All language subtitles for Charmed - S01E11 - Episode 11 - Feats Of Clay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 - Told you. Piece of cake. - Let's just do this and get out of here. 2 00:00:32,991 --> 00:00:36,244 Relax, Clay. I told you no one's home. The owner's dead. 3 00:00:36,411 --> 00:00:39,915 Stay here. Keep watch. We'll get the urn. 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,713 - Clay doesn't know, does he? - Why spook him? 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,132 He'd believe it was the curse that killed the old man. 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,384 He was stung to death by a scorpion, Wesley, 7 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 in the bathroom of an aeroplane. 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,849 - Don't tell me you believe in that crap. - You think I'd be here if I did? 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,311 Is that it? 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 That's it. 11 00:01:06,441 --> 00:01:10,445 - You see any scorpions around? - No, just dollar signs. 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 - Let's go. - Hey, there's a car coming. 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 - You guys must've tripped an alarm. - Let's get out of here. 14 00:01:26,085 --> 00:01:27,920 I should've never let you guys talk me into this. 15 00:01:28,087 --> 00:01:30,298 Shut up. We'll split up and meet in San Francisco. 16 00:01:30,465 --> 00:01:32,383 Take this to your friend and hock it right away. 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,345 And don't you think about ripping us off, because I'll find you. 18 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 What? What...? 19 00:01:47,356 --> 00:01:49,775 What are you? 20 00:01:49,942 --> 00:01:53,446 - I'm The Guardian of the urn. - The what? 21 00:01:55,781 --> 00:01:58,200 Hey, what are you doing? 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,500 You're being punished for your greed. 23 00:02:09,879 --> 00:02:12,173 As for your friends... 24 00:02:21,891 --> 00:02:24,685 - New York Clay? That Clay? - That's the one. 25 00:02:24,852 --> 00:02:26,604 You said you never wanted to see him again. 26 00:02:26,770 --> 00:02:28,314 - Ancient history. - Six months? 27 00:02:28,480 --> 00:02:31,734 Five. He's just stopping by on his way home. It's not a big deal. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,152 He was travelling or something. 29 00:02:33,319 --> 00:02:34,570 - Who's Clay? - Nobody. 30 00:02:34,778 --> 00:02:36,238 Her ex-boyfriend. The musician. 31 00:02:36,405 --> 00:02:39,283 She met him when she was working at the Rainbow Room. You remember. 32 00:02:39,450 --> 00:02:42,244 No, I don't. Nobody told me. They hired you at the Rainbow Room? 33 00:02:42,411 --> 00:02:45,414 Yeah, she was a hostess until she started working at the Chelsea Pier. 34 00:02:45,581 --> 00:02:48,667 Okay, can we talk about this later please? 35 00:02:49,168 --> 00:02:50,502 A lot later. 36 00:02:50,669 --> 00:02:52,880 We're just friends. That's all, you know. 37 00:02:53,046 --> 00:02:55,549 - Do I have lipstick on my teeth? - Yes. 38 00:02:57,134 --> 00:02:58,427 That was mean. 39 00:02:58,594 --> 00:02:59,928 - That was not mean. - Okay. 40 00:03:03,974 --> 00:03:05,684 Phoebe. 41 00:03:05,893 --> 00:03:07,102 Clay. 42 00:03:08,770 --> 00:03:10,814 It's really good to see you. 43 00:03:23,327 --> 00:03:25,037 You okay? 44 00:05:17,356 --> 00:05:19,942 What else don't I know? 45 00:05:20,484 --> 00:05:23,946 Prue, don't take this personally, but sometimes you can be judgmental. 46 00:05:24,113 --> 00:05:25,990 Oh, that is so not true. 47 00:05:29,201 --> 00:05:32,204 All right, so maybe it's sometimes true. 48 00:05:32,830 --> 00:05:36,333 I just don't understand why Phoebe never even told me about this guy. 49 00:05:36,542 --> 00:05:39,003 People don't like to dwell on things that end badly. 50 00:05:39,169 --> 00:05:41,922 Yeah, well, I wish my relationships ended that badly. 51 00:05:42,089 --> 00:05:44,550 Did you hear them last night? There was music, 52 00:05:44,717 --> 00:05:47,553 - there was wine, there was... - Talking. 53 00:05:47,720 --> 00:05:49,972 And how do you know there was wine? 54 00:05:50,139 --> 00:05:51,432 Okay, so I peeked. 55 00:05:52,224 --> 00:05:57,020 Well, you know, if nobody tells me anything, I have to get creative. 56 00:05:57,521 --> 00:06:00,232 Stop worrying. She'll be fine. 57 00:06:01,942 --> 00:06:03,444 She knows what she's doing. 58 00:06:03,652 --> 00:06:06,613 Watch that entrance, make sure nobody comes in. 59 00:06:23,213 --> 00:06:26,925 - Whoa, Doug. Easy. - Thanks, Piper. 60 00:06:27,926 --> 00:06:29,302 I hope Shelly didn't see that. 61 00:06:29,511 --> 00:06:32,222 Don't worry about it, Doug. You just hang in there. 62 00:06:34,808 --> 00:06:37,310 - What was that? - What? 63 00:06:37,519 --> 00:06:40,480 That. You know, the guy, the glass. 64 00:06:40,647 --> 00:06:42,107 Do you do that often? 65 00:06:42,274 --> 00:06:44,901 Freeze time in front of, I don't know, let's say, everybody? 66 00:06:45,110 --> 00:06:48,363 Yeah. I'm finally getting some control over the unfreezing. 67 00:06:48,530 --> 00:06:51,491 The poor guy, he just keeps dropping everything. 68 00:06:51,700 --> 00:06:54,869 - Then maybe you should just fire him. - The owner wants me to. 69 00:06:55,036 --> 00:06:57,581 Actually, he threatened to fire me if I don't. 70 00:06:57,789 --> 00:07:00,792 But he's going through a hard time. Shelly, the waitress, just dumped him 71 00:07:00,959 --> 00:07:04,379 - after six years of dating. - So, what? You're playing cupid 72 00:07:04,546 --> 00:07:08,925 - at the risk of your own job? - Yeah. I mean, Doug loves her. 73 00:07:09,134 --> 00:07:11,261 He even bought an engagement ring and everything. 74 00:07:11,428 --> 00:07:14,264 He just waited too long to ask. So now he's a wreck. 75 00:07:14,472 --> 00:07:18,977 Still, you can't just keep, you know, freezing in order to protect him. 76 00:07:19,185 --> 00:07:20,895 I know. 77 00:07:21,729 --> 00:07:23,940 So are you still going back to Buckland's? 78 00:07:24,107 --> 00:07:25,984 Yeah, that's where I work. 79 00:07:26,192 --> 00:07:29,404 I just figured after everything that happened with Rex and Hannah 80 00:07:29,571 --> 00:07:31,364 that you would be hitting the classifieds. 81 00:07:31,573 --> 00:07:34,784 Well, if we don't save the auction house, I might have to. 82 00:07:34,951 --> 00:07:36,619 Rex... 83 00:07:39,038 --> 00:07:40,832 Bankrupt. 84 00:07:41,040 --> 00:07:42,667 What were you saying? 85 00:07:42,834 --> 00:07:45,336 Never mind. Gotta go. 86 00:07:56,389 --> 00:07:59,725 I wish you could've been there, Phoebe. You would've loved Egypt. 87 00:07:59,934 --> 00:08:06,691 Pyramids, giant sphinx, Nile river, camel taxis. 88 00:08:06,857 --> 00:08:09,527 - It was amazing. - You rode a camel? 89 00:08:09,694 --> 00:08:12,154 They're friendlier than some of the cab drivers I've met. 90 00:08:12,321 --> 00:08:14,782 Can't imagine they're faster. 91 00:08:18,285 --> 00:08:20,162 You were right to leave me. 92 00:08:20,538 --> 00:08:22,790 Oh, and the conversation turns. 93 00:08:22,957 --> 00:08:26,127 No, I'm serious. You're the best thing that ever happened to me 94 00:08:26,293 --> 00:08:28,379 and I blew it. I know that. 95 00:08:28,546 --> 00:08:30,214 Clay... 96 00:08:30,381 --> 00:08:33,968 - What? Too much too soon? - Yup. 97 00:08:36,178 --> 00:08:40,432 Look, I hope you don't take this the wrong way. 98 00:08:42,560 --> 00:08:46,021 But why are you here with me now? 99 00:08:46,230 --> 00:08:49,358 What? Can't a guy visit? 100 00:08:49,525 --> 00:08:51,652 Yeah, but you're not just a guy. 101 00:08:51,819 --> 00:08:55,906 You're Clay, and Clay comes with strings attached. 102 00:08:56,073 --> 00:08:58,951 I never could hide anything from you. 103 00:08:59,118 --> 00:09:02,538 Actually, you could. That was one of our problems, remember? 104 00:09:03,580 --> 00:09:05,916 I picked up this urn at... 105 00:09:06,583 --> 00:09:08,544 ...an overseas market. 106 00:09:08,710 --> 00:09:10,295 Thought it might be worth something. 107 00:09:11,213 --> 00:09:14,967 So you want me to get Prue to help you 108 00:09:15,133 --> 00:09:17,094 because of the auction house. 109 00:09:17,261 --> 00:09:19,012 Guilty. 110 00:09:20,389 --> 00:09:21,890 For a minute there, 111 00:09:22,057 --> 00:09:25,185 I thought you were here to win me back. 112 00:09:25,352 --> 00:09:26,687 No, Phoebe. 113 00:09:26,853 --> 00:09:30,732 I think too much for you to still believe you're interested. 114 00:09:30,899 --> 00:09:32,567 Look, 115 00:09:33,193 --> 00:09:34,778 it's no secret. 116 00:09:34,945 --> 00:09:37,114 I've been in some trouble. 117 00:09:37,322 --> 00:09:38,990 I've gotten in too deep. 118 00:09:39,199 --> 00:09:42,744 I thought if I could sell this urn, make some money, pay off a debt, 119 00:09:42,953 --> 00:09:44,830 I can make a fresh start. 120 00:09:46,665 --> 00:09:48,834 Hey, think about it. 121 00:09:50,502 --> 00:09:52,462 Please, Phoebe. 122 00:09:59,594 --> 00:10:02,764 - Hi. - Oh, hi. You must be Prue. 123 00:10:03,306 --> 00:10:06,101 - And you must be... - Claire. 124 00:10:06,267 --> 00:10:07,560 Claire Pryce. 125 00:10:07,727 --> 00:10:11,439 The bank assigned me to see if the business is worth salvaging. 126 00:10:11,606 --> 00:10:13,775 I'm looking for inventory records. 127 00:10:13,942 --> 00:10:16,486 The files in my predecessor's office were empty. 128 00:10:17,112 --> 00:10:20,657 Yes, well, Rex and Hannah weren't exactly qualified. 129 00:10:21,366 --> 00:10:25,203 Obviously why Buckland's is in such dire straits. 130 00:10:26,830 --> 00:10:29,999 To be honest with you, Prue, I don't know anything 131 00:10:30,166 --> 00:10:32,377 about auction houses, and I know even less about art. 132 00:10:32,585 --> 00:10:34,504 But what I do know is the bottom line. 133 00:10:35,004 --> 00:10:39,968 If we don't move $1.2 million worth of inventory at the auction tomorrow, 134 00:10:40,176 --> 00:10:41,636 I'm shutting the place down. 135 00:10:41,803 --> 00:10:44,806 - Excuse me, did you say "tomorrow"? - Did I stutter? 136 00:10:45,890 --> 00:10:50,019 With all due respect, you don't just decide to throw an auction, okay? 137 00:10:50,186 --> 00:10:53,898 You need advance notice, a catalogue, buyers. 138 00:10:54,065 --> 00:10:57,360 Then it looks like you've got a lot of work ahead of you, doesn't it? 139 00:11:02,990 --> 00:11:04,617 Sorry. 140 00:11:05,576 --> 00:11:07,328 Who was that? 141 00:11:07,495 --> 00:11:09,163 The new sheriff. 142 00:11:09,330 --> 00:11:11,415 - Hey, Prue. - Hey, Clay. What's up? 143 00:11:11,582 --> 00:11:13,376 A favour. 144 00:11:13,542 --> 00:11:17,338 Clay was hoping that maybe you could sell this for him. 145 00:11:17,505 --> 00:11:20,466 Yeah, I picked it up at a market overseas. 146 00:11:20,633 --> 00:11:23,010 Picked it up? Does that mean you bought it? 147 00:11:23,177 --> 00:11:24,428 What else could it mean? 148 00:11:25,137 --> 00:11:27,598 Well, it's really beautiful. 149 00:11:27,765 --> 00:11:31,602 Gold inlay, 24 carat, a lot of lapis, looks to be from Egypt. 150 00:11:31,769 --> 00:11:34,146 Exactly. That's where I was travelling. 151 00:11:34,313 --> 00:11:38,526 - These etchings are very unusual. - You think it's worth something? 152 00:11:38,734 --> 00:11:43,072 Well, I would have to determine the urn's origins, its previous owners... 153 00:11:43,280 --> 00:11:46,992 - Couldn't you just skip a step or two? - Phoebe, I cannot risk 154 00:11:47,159 --> 00:11:50,079 this auction house's reputation on something like this without checking. 155 00:11:50,246 --> 00:11:53,207 Come on, come on. I will... 156 00:11:53,374 --> 00:11:55,459 What will I do? I will cook you dinner. 157 00:11:55,626 --> 00:11:57,920 Don't threaten me. Fine, I'll see what I can do. 158 00:11:58,087 --> 00:11:59,630 Hey, thanks. Thanks a lot. 159 00:11:59,838 --> 00:12:01,423 Is she the best or what? 160 00:12:01,590 --> 00:12:02,883 Thank you, thank you. 161 00:12:03,050 --> 00:12:04,843 I love you. 162 00:12:15,687 --> 00:12:16,980 Thanks for doing that, Phoebe. 163 00:12:17,147 --> 00:12:20,108 No problem. Prue will get you a great price for it too. 164 00:12:20,275 --> 00:12:21,693 She's really good at her job. 165 00:12:21,860 --> 00:12:24,821 Well, it'd be nice if she just liked me a little bit. 166 00:12:24,988 --> 00:12:28,367 She likes you. She's just real protective of me, that's all. 167 00:12:28,533 --> 00:12:32,204 - I remember when that was my job. - Yeah, and then I quit you. 168 00:12:32,371 --> 00:12:33,622 Hey, Clay. 169 00:12:35,040 --> 00:12:36,500 Palmer. 170 00:12:36,667 --> 00:12:39,711 - What are you doing here? - I'm bumping into you. 171 00:12:40,379 --> 00:12:42,589 - Aren't you gonna introduce us? - Oh, yeah. Sorry. 172 00:12:42,756 --> 00:12:44,966 Phoebe, this is Palmer. I met him in Cairo. 173 00:12:45,175 --> 00:12:47,677 - Hi. Oh, wow. Small world, huh? - Yeah. 174 00:12:47,886 --> 00:12:51,640 - Hey, what's going on with that urn? - You know about the urn too? 175 00:12:52,557 --> 00:12:56,019 Well, actually that's where we met, at the marketplace where I bought it. 176 00:12:56,186 --> 00:12:59,314 Yeah, right, the marketplace. I thought you were gonna sell it? 177 00:12:59,523 --> 00:13:01,483 Phoebe's sister works at that auction house. 178 00:13:01,650 --> 00:13:04,152 - She's looking for a buyer. - That's good. That's good. 179 00:13:04,319 --> 00:13:07,072 The sooner the better, I guess, huh? 180 00:13:08,239 --> 00:13:11,034 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. Thank you. 181 00:13:11,201 --> 00:13:13,995 It's just I'm a little tired. Jet lag, you know. 182 00:13:14,204 --> 00:13:16,456 Are you staying at the Ashcroft like I suggested? 183 00:13:16,665 --> 00:13:17,791 Yeah, sure. 184 00:13:17,999 --> 00:13:19,459 Good. Me too. 185 00:13:19,667 --> 00:13:21,795 Maybe we'll hook up later? 186 00:13:22,962 --> 00:13:25,465 - It was nice to meet you. - Oh, yeah. You too. 187 00:13:28,968 --> 00:13:30,929 Creepy guy. 188 00:13:32,305 --> 00:13:34,015 Yeah. 189 00:13:35,558 --> 00:13:37,560 You hungry? 190 00:13:53,117 --> 00:13:55,995 - Help you? - I was a friend of Wesley's. 191 00:13:56,162 --> 00:13:58,664 His family wanted me to make sure he got home all right. 192 00:13:58,831 --> 00:14:01,334 Sorry. How did he die? 193 00:14:01,501 --> 00:14:02,794 I don't know. 194 00:14:02,960 --> 00:14:05,213 Spider bite, I think. 195 00:14:06,380 --> 00:14:08,466 He's off to JFK, right? 196 00:14:08,633 --> 00:14:10,718 First flight in the morning. 197 00:14:17,391 --> 00:14:19,560 Sorry, Wes. 198 00:14:44,210 --> 00:14:46,545 What am I supposed to think, Piper? 199 00:14:46,754 --> 00:14:49,465 Phoebe's ex pops into town and wants me to sell something for him. 200 00:14:49,632 --> 00:14:51,008 You think that's a coincidence? 201 00:14:51,217 --> 00:14:53,594 Oh, Prue, you wonder why you're out of the loop. 202 00:14:53,761 --> 00:14:55,554 You worry too much about Phoebe. 203 00:14:55,763 --> 00:14:59,433 No, I don't. I just don't wanna see her get hurt, that's all. 204 00:14:59,600 --> 00:15:02,978 Look, I just get this really bad feeling about Clay. 205 00:15:03,145 --> 00:15:05,189 - I can't explain it. - I can. 206 00:15:05,397 --> 00:15:07,066 You don't think he's good enough for her. 207 00:15:07,232 --> 00:15:10,194 Just like you didn't think Jeremy was good enough for me. 208 00:15:10,361 --> 00:15:13,197 Of course, in his case, you were right. But that's not my point. 209 00:15:13,405 --> 00:15:17,785 No, your point is that it's none of my business, and you're probably right. 210 00:15:18,243 --> 00:15:20,746 Speaking of playing matchmaker, how's Doug? 211 00:15:20,954 --> 00:15:22,706 The same, unfortunately. 212 00:15:22,873 --> 00:15:25,667 Except I'm getting a little freeze frazzled. It's draining. 213 00:15:25,876 --> 00:15:28,086 Don't you think you need to find a better way to deal, 214 00:15:28,253 --> 00:15:29,504 before you get fired? 215 00:15:29,713 --> 00:15:31,215 I know. 216 00:15:31,840 --> 00:15:34,009 I gotta go. I gotta go. 217 00:15:39,640 --> 00:15:42,309 Sorry, Doug. Too pooped to pop. 218 00:15:46,813 --> 00:15:48,231 I'm surprised you moved back here. 219 00:15:48,440 --> 00:15:51,109 I remember a few late nights, a few beers, 220 00:15:51,276 --> 00:15:54,112 a few not-so-pleasant conversations about your sisters. 221 00:15:54,780 --> 00:15:58,200 And here you are living together again. 222 00:15:58,408 --> 00:15:59,743 Necessity or choice? 223 00:15:59,951 --> 00:16:02,496 I think a little bit of both. 224 00:16:02,662 --> 00:16:04,664 Anyway, things have... 225 00:16:04,831 --> 00:16:07,209 ...kind of picked up at the Halliwell Manor. 226 00:16:07,375 --> 00:16:10,086 - Yeah? Like how? - Oh, well, let's just say 227 00:16:10,253 --> 00:16:14,299 San Francisco has been a lot more unusual than New York. 228 00:16:14,466 --> 00:16:17,427 - More rice? - No, thanks. 229 00:16:19,512 --> 00:16:20,639 You know, Phoebe, 230 00:16:20,805 --> 00:16:24,059 you really haven't said much about what you've been doing. 231 00:16:24,225 --> 00:16:27,353 - Protecting the innocent from evil. - Come on, be serious. 232 00:16:28,730 --> 00:16:30,940 I mean, you barely had a spare minute in New York, 233 00:16:31,107 --> 00:16:33,318 three jobs just to afford your social calendar. 234 00:16:34,277 --> 00:16:36,488 Things have changed. 235 00:16:37,238 --> 00:16:38,740 I've changed. 236 00:16:41,159 --> 00:16:43,995 I'm trying to change too. 237 00:16:46,039 --> 00:16:50,209 One thing that won't change is how I feel about you. 238 00:16:57,925 --> 00:16:59,469 I'm sorry. I shouldn't have. 239 00:16:59,635 --> 00:17:04,724 No, it's not that, believe me. I... 240 00:17:06,726 --> 00:17:10,521 It took me a long time to get over you. And... 241 00:17:11,898 --> 00:17:13,733 ...I just wanna be careful. 242 00:17:17,111 --> 00:17:19,155 I understand. 243 00:17:20,489 --> 00:17:22,366 But if I clean up my act... 244 00:17:24,327 --> 00:17:25,912 ...would you consider moving back. 245 00:17:26,078 --> 00:17:27,788 Do not go there now. 246 00:17:32,918 --> 00:17:35,629 - Sorry to interrupt. - It's okay. It happens. 247 00:17:36,464 --> 00:17:38,799 I should get back to the hotel anyway. 248 00:17:38,966 --> 00:17:41,927 - Clay, stop. I got it. I got it. - Okay. 249 00:17:42,219 --> 00:17:45,473 - So how's it going with the urn? - It's going. 250 00:17:45,681 --> 00:17:48,976 I think what he's trying to ask is, "Is it going, going, gone?" 251 00:17:49,185 --> 00:17:51,312 Well, I put it on the auction block. 252 00:17:51,520 --> 00:17:53,731 Great. That's great. Thanks a lot. 253 00:17:53,898 --> 00:17:56,609 I'm still waiting for the background check to come through on it 254 00:17:56,775 --> 00:17:58,110 so I can set a reserve price. 255 00:17:58,319 --> 00:18:00,446 Okay, whatever you get for it is fine with me. 256 00:18:00,863 --> 00:18:02,907 As long as it sells, right, and in a hurry? 257 00:18:03,115 --> 00:18:07,161 Well, from what I understand, if anyone can do that, it's you. 258 00:18:08,662 --> 00:18:11,665 So I will call you tomorrow. 259 00:18:11,832 --> 00:18:13,417 Maybe you can show me around the city, 260 00:18:13,584 --> 00:18:15,961 help me see where I left my heart. 261 00:18:20,507 --> 00:18:23,051 Hey, I really appreciate it. Thanks again. 262 00:18:23,218 --> 00:18:25,304 Anything for Pheebs. 263 00:18:25,763 --> 00:18:28,682 - See you later. - Okay. 264 00:18:32,603 --> 00:18:35,189 - What? - Nothing. 265 00:18:35,689 --> 00:18:38,692 I can worry about my little sister, can't I? 266 00:18:38,859 --> 00:18:40,652 Don't ever stop. 267 00:18:48,243 --> 00:18:49,536 Are you okay? 268 00:18:49,703 --> 00:18:51,830 Nothing to see here. Move along. 269 00:18:52,372 --> 00:18:55,250 - Welcome to London. - What did you do? 270 00:18:55,459 --> 00:18:57,002 More like, who did you do it to? 271 00:18:57,461 --> 00:19:00,881 I put a charm on Doug, but I doubled the recipes. 272 00:19:01,047 --> 00:19:02,841 Just something to boost his confidence 273 00:19:03,008 --> 00:19:05,093 so he can give love a shot and give me a break. 274 00:19:05,510 --> 00:19:07,471 Go ahead, Prue. Yell at her. 275 00:19:07,637 --> 00:19:09,931 It's not for personal gain and it fits into the whole 276 00:19:10,098 --> 00:19:11,558 harm-none thing we have top live by. 277 00:19:11,725 --> 00:19:13,476 Besides, Prue told me to do something. 278 00:19:13,685 --> 00:19:15,729 - Did not. - Yes, you did. 279 00:19:15,896 --> 00:19:19,316 I just need Doug to stop dropping things so I can stop freezing things. 280 00:19:19,524 --> 00:19:20,734 I'm just exhausted. 281 00:19:20,900 --> 00:19:23,778 You know, maybe he and Shelly aren't meant to be together. 282 00:19:23,987 --> 00:19:26,573 Not everybody's supposed to be. 283 00:19:26,740 --> 00:19:29,284 Oh, that was real subtle, Prue. 284 00:19:30,160 --> 00:19:33,913 Well, we'll never know unless Doug has the guts to pop the question. 285 00:19:34,080 --> 00:19:35,665 All I'm doing is giving it to him. 286 00:19:36,332 --> 00:19:39,377 It's just like The Cowardly Lion from The Wizard of Oz. 287 00:19:41,254 --> 00:19:42,464 Well, it is. 288 00:19:48,803 --> 00:19:51,556 Ladies and gentlemen, this exquisite bronze-plated carving 289 00:19:51,723 --> 00:19:53,808 dates back well over 120 years. 290 00:19:53,975 --> 00:19:56,394 Surely, it's worth more than $2500 dollars. 291 00:19:56,561 --> 00:19:58,605 Do I hear 26? 26? 292 00:19:58,771 --> 00:20:02,608 Mark, move the F. Scott Fitzgerald pen to the next slot, all right? 293 00:20:02,775 --> 00:20:04,861 Our buyer, Mr Gordenson, is getting restless. Go. 294 00:20:05,028 --> 00:20:06,529 Twenty-six, going once. 295 00:20:06,696 --> 00:20:09,407 - I think you should see this, Prue. - What is it? 296 00:20:09,574 --> 00:20:12,034 It's the appraisal on the urn you requested. 297 00:20:13,619 --> 00:20:15,830 The good news is it's worth a fortune. 298 00:20:15,997 --> 00:20:18,291 - The bad news is... - It's stolen. 299 00:20:18,499 --> 00:20:21,711 Apparently. No wonder the auction house is going under. 300 00:20:21,878 --> 00:20:23,671 Selling stolen goods. 301 00:20:23,880 --> 00:20:26,674 No, this is highly unusual and very embarrassing. 302 00:20:26,883 --> 00:20:28,384 Yes, it is. 303 00:20:28,551 --> 00:20:31,554 Yes. Now 16? 16,000? 304 00:20:31,762 --> 00:20:33,931 - Oh, no. - Sixteen thousand? 305 00:20:35,600 --> 00:20:38,602 Fifteen thousand going once, going twice. 306 00:20:39,312 --> 00:20:41,230 Sold for 15,000. 307 00:20:41,397 --> 00:20:43,357 Paddle number three. 308 00:20:43,524 --> 00:20:47,445 Next item up, lot number 51, 5-1. 309 00:20:48,696 --> 00:20:53,742 This beautiful 24-carat gold inlay urn from Egypt... 310 00:20:54,869 --> 00:20:57,204 Obviously, there's been some mistake. 311 00:21:05,170 --> 00:21:08,007 - Who are you? - You must be Prue, Phoebe's sister. 312 00:21:08,215 --> 00:21:12,386 - Same question, who are you? - Me? 313 00:21:12,553 --> 00:21:14,638 I'm a friend of Clay's. 314 00:21:14,847 --> 00:21:17,182 Why didn't you sell that urn? You're supposed to sell it. 315 00:21:17,349 --> 00:21:19,810 - I think you'd better leave. - No. Don't you understand? 316 00:21:19,977 --> 00:21:22,521 - You have to sell it before the curse. - Curse? What curse? 317 00:21:22,730 --> 00:21:24,606 The urn, it's cursed. 318 00:21:24,815 --> 00:21:28,402 Never mind. Forget it. I'll get rid of it myself. 319 00:21:30,279 --> 00:21:32,823 Oh, my God. It is cursed. 320 00:21:33,031 --> 00:21:34,324 Oh, no. 321 00:21:36,702 --> 00:21:39,454 - What's going on? - The curse. 322 00:21:39,621 --> 00:21:41,373 It's happening. 323 00:21:41,582 --> 00:21:42,916 It's too late. 324 00:21:43,500 --> 00:21:45,419 I gotta get out of here. 325 00:21:54,720 --> 00:21:58,140 So do you believe in giving people second chances? 326 00:21:58,306 --> 00:22:01,852 Absolutely. That's probably why I wanted to help out Doug so much. 327 00:22:02,060 --> 00:22:06,440 Okay, well, Clay says he can change and I wanna believe him, but... 328 00:22:06,606 --> 00:22:09,484 But you're afraid of getting hurt. That's totally understandable. 329 00:22:09,693 --> 00:22:12,445 So I keep my distance and then what? 330 00:22:12,612 --> 00:22:14,114 Hope that I'm wrong? 331 00:22:15,448 --> 00:22:20,370 Well, you could be. That premonition of yours was definitely the future. 332 00:22:20,537 --> 00:22:23,873 Yeah, but the problem is I keep thinking about the past. 333 00:22:24,583 --> 00:22:28,795 When I moved to New York, I was so angry. 334 00:22:29,337 --> 00:22:31,464 All right, I was scared. 335 00:22:32,215 --> 00:22:35,593 And then I met Clay, and he helped me out a lot. 336 00:22:35,760 --> 00:22:40,432 He was really good to me at a time in my life when nobody else was. 337 00:22:40,640 --> 00:22:43,518 Sorry, you know what I mean. I didn't mean it like that. 338 00:22:43,685 --> 00:22:45,895 All right. That's fine. 339 00:22:46,688 --> 00:22:48,523 So why did you leave him? 340 00:22:48,690 --> 00:22:51,192 Well, he kept living beyond his means. 341 00:22:51,359 --> 00:22:53,069 He never thought of the future. 342 00:22:54,112 --> 00:22:57,073 Yeah, I know that sounds familiar. 343 00:22:57,574 --> 00:22:59,867 Let's just say... 344 00:23:00,034 --> 00:23:02,328 ...he took one too many shortcuts. 345 00:23:02,495 --> 00:23:07,125 Got involved with some bad people, got in over his head, way over his head. 346 00:23:07,292 --> 00:23:11,671 And finally I just couldn't take it anymore. I had to leave. 347 00:23:11,838 --> 00:23:15,550 And so now he's back, hoping to be the man you fell in love with originally. 348 00:23:15,717 --> 00:23:18,594 Yeah. So, what do I do? 349 00:23:18,761 --> 00:23:20,179 What if he's the one? 350 00:23:20,346 --> 00:23:22,473 Like you say Doug and Shelly are. 351 00:23:22,682 --> 00:23:25,434 - Do I just walk away? - No, but... 352 00:23:25,643 --> 00:23:27,061 We can't live together forever. 353 00:23:27,228 --> 00:23:32,608 What do we expect, to be 60 years old and still be sharing clothes and a cat? 354 00:23:32,775 --> 00:23:35,444 Well, now that you put it that way, no. 355 00:23:35,611 --> 00:23:37,822 I don't wanna live with you anymore. 356 00:23:42,994 --> 00:23:44,620 Oh, boy. 357 00:23:48,791 --> 00:23:52,086 I thought your charm was to boost his confidence 358 00:23:52,253 --> 00:23:54,630 not turn him into Tom Cruise. 359 00:23:54,839 --> 00:23:56,924 Maybe I shouldn't have doubled the recipe. 360 00:23:57,758 --> 00:23:59,218 Yeah. 361 00:24:01,345 --> 00:24:02,888 Doug. 362 00:24:03,681 --> 00:24:05,057 What's going on? 363 00:24:06,058 --> 00:24:10,020 Not sure, but whatever it is, I feel great. 364 00:24:15,025 --> 00:24:16,944 Thanks, Doug. 365 00:24:17,528 --> 00:24:19,488 Doug, what about Shelly? 366 00:24:20,239 --> 00:24:23,867 Who cares about Shelly when I got Thursday, Friday and Saturday 367 00:24:24,076 --> 00:24:26,161 all lined up and waiting? 368 00:24:27,079 --> 00:24:31,125 - I don't believe I've had the pleasure. - I don't believe you will. Off limits. 369 00:24:34,336 --> 00:24:36,004 Well, your charm worked. 370 00:24:36,171 --> 00:24:38,549 - You've turned Doug into... - A monster. 371 00:24:40,342 --> 00:24:43,428 I gotta go. I told Clay I'd meet him over at the house. 372 00:24:43,637 --> 00:24:45,222 Goodbye. 373 00:25:03,115 --> 00:25:05,075 Leaving? 374 00:25:05,784 --> 00:25:08,495 - How'd you get here? - I came with your friend. 375 00:25:08,662 --> 00:25:11,706 I waited for your fear to consume you. 376 00:25:12,582 --> 00:25:14,626 Where's the urn? 377 00:25:15,252 --> 00:25:17,379 The Buckland Auction House. I tried to get it back. 378 00:25:17,587 --> 00:25:18,839 I was gonna return it, I swear. 379 00:25:19,047 --> 00:25:23,385 I tired to make things right. Please! Don't! I'm sorry. 380 00:25:24,511 --> 00:25:25,804 No! 381 00:25:26,012 --> 00:25:28,390 No, no, no! 382 00:25:29,057 --> 00:25:31,268 You're being punished for your greed. 383 00:25:38,525 --> 00:25:41,444 So the band goes on at 10:00, but if we get there before 9:00 384 00:25:41,611 --> 00:25:45,532 - there's no cover. You interested? - In anything that involves you. 385 00:25:51,704 --> 00:25:53,498 Okay. 386 00:26:01,589 --> 00:26:03,508 - D�j�... - Vu. 387 00:26:04,425 --> 00:26:08,012 I miss this. The day-to-day of us. 388 00:26:11,641 --> 00:26:13,893 Yeah. Me too. 389 00:26:15,520 --> 00:26:18,564 Okay, well, I'm gonna change now. 390 00:26:19,107 --> 00:26:20,233 Okay. 391 00:26:21,943 --> 00:26:23,820 Oh, you want me to leave. 392 00:26:23,986 --> 00:26:26,572 That's kind of a loaded question, but yeah, 393 00:26:26,781 --> 00:26:30,201 - I think that would be best. - Phoebe, we did live together. 394 00:26:30,368 --> 00:26:32,954 - It's not like I haven't... - Yeah, I know. 395 00:26:33,120 --> 00:26:35,790 But things have changed. 396 00:26:36,958 --> 00:26:39,627 Come here. Sit down. 397 00:26:42,338 --> 00:26:44,257 - Very different. - Do they have to be? 398 00:26:44,715 --> 00:26:46,092 Well... 399 00:26:47,260 --> 00:26:49,887 You know, when you... 400 00:26:50,972 --> 00:26:53,474 Okay, stop. Stop. 401 00:26:56,352 --> 00:26:59,021 Okay, go. Go. 402 00:27:01,065 --> 00:27:03,359 What am I doing? What am I doing? 403 00:27:03,526 --> 00:27:08,531 Okay, you know this isn't fair because I love it when you... 404 00:27:15,412 --> 00:27:16,956 Prue, you scared me. 405 00:27:17,122 --> 00:27:19,583 - Where's Phoebe? - Upstairs. 406 00:27:19,750 --> 00:27:21,752 But you might wanna... 407 00:27:22,461 --> 00:27:24,046 ...knock. 408 00:27:26,048 --> 00:27:27,508 Phoebe, we need to talk. 409 00:27:29,885 --> 00:27:32,179 Yes, we do. 410 00:27:42,689 --> 00:27:46,193 - You know you don't have to leave. - Yeah, I think I should. 411 00:27:48,028 --> 00:27:50,030 - I'll call you. - Okay. 412 00:27:54,451 --> 00:27:55,869 I hope you liked the show. 413 00:27:56,078 --> 00:27:58,705 Phoebe, I'm so sorry. I had no idea. 414 00:27:58,914 --> 00:28:01,833 What, that it was my room that you barged into? 415 00:28:02,000 --> 00:28:04,086 I had more privacy when I lived in New York, 416 00:28:04,252 --> 00:28:07,673 a tiny island crawling with 8 million people. 417 00:28:07,881 --> 00:28:10,092 And at least one thief. 418 00:28:10,258 --> 00:28:12,469 I'm sorry, excuse me? 419 00:28:13,512 --> 00:28:15,389 My new boss handed this to me, 420 00:28:15,597 --> 00:28:18,809 thankfully just before the urn could be sold. 421 00:28:19,893 --> 00:28:23,730 Clay didn't buy it at some outdoor bazaar, Phoebe. 422 00:28:23,897 --> 00:28:26,983 - He stole it. - This can't be right. 423 00:28:27,609 --> 00:28:31,112 - It looks right, Pheebs. - Seasons change. People don't. 424 00:28:31,321 --> 00:28:32,864 I changed. 425 00:28:33,031 --> 00:28:34,699 Do you remember what you thought of me 426 00:28:34,866 --> 00:28:36,952 before I walked back through that door? 427 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 - That's different. - How is that different? 428 00:28:39,287 --> 00:28:40,747 You're my sister. 429 00:28:44,751 --> 00:28:47,295 Well, there's gotta be some mistake. 430 00:28:47,504 --> 00:28:48,880 It gets worse. 431 00:28:50,715 --> 00:28:52,884 If the background information is accurate, 432 00:28:53,051 --> 00:28:55,804 there's a curse attached to the urn. 433 00:28:57,138 --> 00:29:00,016 Anyone who steals it ends up dead, 434 00:29:00,183 --> 00:29:02,310 a victim of The Guardian who protects it. 435 00:29:02,477 --> 00:29:03,978 And she feeds off their greed. 436 00:29:04,187 --> 00:29:06,773 Okay, well, even if that's true, 437 00:29:06,940 --> 00:29:08,983 Clay could've never known about it. 438 00:29:09,192 --> 00:29:11,611 Otherwise, he wouldn't have brought it here. 439 00:29:11,778 --> 00:29:13,112 Are you sure, Pheebs? 440 00:29:13,321 --> 00:29:15,657 You wouldn't be the first Halliwell to misjudge a guy. 441 00:29:15,865 --> 00:29:19,535 No, it's not about judging. It's about knowing. And I know Clay. 442 00:29:19,702 --> 00:29:21,454 And I know what Clay has done. 443 00:29:22,038 --> 00:29:24,749 Okay, he put my job in jeopardy. He lied to me. 444 00:29:24,916 --> 00:29:26,834 Phoebe, he lied to you. 445 00:29:27,752 --> 00:29:28,961 You don't know that. 446 00:29:30,671 --> 00:29:34,133 Look, I'm not saying that he's perfect. 447 00:29:34,550 --> 00:29:40,431 Okay, and even if he is foolish enough to risk his own life... 448 00:29:41,724 --> 00:29:43,267 ...he would never risk mine. 449 00:29:58,449 --> 00:30:01,619 If I didn't know any better, I'd say this is a scorpion sting. 450 00:30:01,827 --> 00:30:03,954 A scorpion sting in San Francisco? 451 00:30:04,121 --> 00:30:06,707 I know, but that's what it looks like. 452 00:30:06,916 --> 00:30:09,293 Any chance he was killed somewhere else and moved here? 453 00:30:09,502 --> 00:30:12,213 No. The lividity is consistent with where he was found. 454 00:30:12,755 --> 00:30:14,215 Well, I buy this place has roaches. 455 00:30:14,381 --> 00:30:17,510 I'm not so sure about scorpions. Anything else? 456 00:30:17,718 --> 00:30:20,262 Found someone's business card in his pocket. 457 00:30:21,055 --> 00:30:23,015 Buckland's Auction House? 458 00:30:23,182 --> 00:30:25,017 Let me guess, Prue Halliwell? 459 00:30:25,226 --> 00:30:28,187 - Yeah. How'd you know? - I'm cursed. 460 00:30:29,271 --> 00:30:32,733 Let me know when you get the report back on that sting. 461 00:30:37,654 --> 00:30:39,073 Excuse me. 462 00:30:48,123 --> 00:30:49,541 Palmer? 463 00:30:59,343 --> 00:31:07,768 Lot 49, 2600. Lot 50, 15,000. Lot 51, excluded. 464 00:31:09,269 --> 00:31:11,897 Shouldn't that be turned in to the proper authorities? 465 00:31:12,105 --> 00:31:14,691 I'm contacting Customs as soon as we're finished here. 466 00:31:14,858 --> 00:31:19,112 Look, again I just wanna assure you that I didn't have anything to do with... 467 00:31:19,321 --> 00:31:21,198 Just handle it. 468 00:31:21,656 --> 00:31:26,453 - How did we do? - $1.28 million. We did it. 469 00:31:26,661 --> 00:31:28,872 The auction house lives to see another day. 470 00:31:29,080 --> 00:31:32,292 - Congratulations. Good work. - Thanks. 471 00:31:36,838 --> 00:31:38,465 Hey. 472 00:31:39,799 --> 00:31:41,176 Andy, hi. 473 00:31:41,343 --> 00:31:42,761 Here to arrest me again? 474 00:31:43,970 --> 00:31:46,264 Not this time. 475 00:31:47,599 --> 00:31:50,310 A scorpion. Why am I not surprised? 476 00:31:51,269 --> 00:31:52,604 I'm afraid I don't... 477 00:31:52,812 --> 00:31:55,899 A young man died last night of a scorpion sting. 478 00:31:56,107 --> 00:31:59,152 - Palmer Kellogg, you know him? - I don't believe I do. 479 00:31:59,360 --> 00:32:01,070 Well, he obviously knew you. 480 00:32:01,237 --> 00:32:02,947 I found your card on his body. 481 00:32:03,698 --> 00:32:06,659 We did just have an auction. I met a lot of people. 482 00:32:08,661 --> 00:32:11,289 Well, I'll bring a photo by later, see if it jogs anything. 483 00:32:11,497 --> 00:32:13,541 That's fine. 484 00:32:18,129 --> 00:32:20,214 Prue, just because we're not dating anymore, 485 00:32:20,381 --> 00:32:22,133 I want you to know I still care about you. 486 00:32:23,843 --> 00:32:26,971 So if you're ever in a jam or you ever need anything, 487 00:32:27,138 --> 00:32:28,973 just know you can always call me. 488 00:32:31,059 --> 00:32:33,102 I know that. Thanks. 489 00:32:46,115 --> 00:32:48,951 - Clay, are you in there? - Phoebe? 490 00:32:53,414 --> 00:32:56,375 - You stole the urn, didn't you? - Why don't you come inside. 491 00:32:56,584 --> 00:33:00,046 No, I am not going anywhere until you answer the question. 492 00:33:00,254 --> 00:33:02,340 Okay, yes. 493 00:33:04,759 --> 00:33:09,138 Were you planning on saying goodbye before you skipped town? 494 00:33:09,305 --> 00:33:10,890 Palmer's dead, Phoebe. 495 00:33:11,098 --> 00:33:13,809 - What? - He died from a scorpion sting. 496 00:33:14,018 --> 00:33:15,561 I call Wesley to tell him. 497 00:33:15,728 --> 00:33:17,813 That's when his parents tell me he's dead too. 498 00:33:18,022 --> 00:33:20,774 Spider bites. I don't know how, I don't know why, 499 00:33:20,941 --> 00:33:22,985 but I know one thing, I'm not gonna stick around. 500 00:33:23,152 --> 00:33:25,905 - You are such a liar! - Phoebe, I'm not lying. 501 00:33:26,113 --> 00:33:28,741 You knew it was cursed when you stole it. You knew the legend. 502 00:33:28,949 --> 00:33:30,659 What are you talking about? What legend? 503 00:33:30,868 --> 00:33:34,538 Are you telling me that you didn't know whoever steals the urn dies? 504 00:33:34,747 --> 00:33:36,582 Palmer, Wesley... 505 00:33:36,749 --> 00:33:38,375 I swear I knew nothing about it. 506 00:33:39,043 --> 00:33:41,587 - Yeah, right. - Phoebe, you have to believe me. 507 00:33:41,795 --> 00:33:43,380 No, I don't. 508 00:33:43,547 --> 00:33:45,591 You're a liar, Clay. 509 00:33:45,799 --> 00:33:47,843 You will never change. 510 00:33:48,427 --> 00:33:51,054 You'll always look for the easy way out. 511 00:34:05,485 --> 00:34:06,945 Sorry. 512 00:34:07,154 --> 00:34:09,698 - I'll go get the broom - Good idea. 513 00:34:10,699 --> 00:34:12,909 I see you reversed the spell. 514 00:34:13,076 --> 00:34:15,829 Yeah and I've been given until tomorrow to fire him. 515 00:34:15,996 --> 00:34:20,042 Maybe Prue was right. Maybe they just don't belong together. 516 00:34:20,208 --> 00:34:22,377 Seems like the theme of the day. 517 00:34:22,961 --> 00:34:24,963 Oh, Clay? 518 00:34:25,172 --> 00:34:26,923 He totally used me, Piper. 519 00:34:27,090 --> 00:34:30,260 He just used me to get to Prue. 520 00:34:31,386 --> 00:34:33,263 I'm sorry. 521 00:34:34,222 --> 00:34:36,391 Thanks for not saying, "I told you so." 522 00:34:39,019 --> 00:34:40,937 Why didn't I see it coming? 523 00:34:41,104 --> 00:34:43,773 - What am I, a sucker for punishment? - No. 524 00:34:43,940 --> 00:34:46,318 You see the good in people and that's never wrong. 525 00:34:46,484 --> 00:34:49,321 Besides, the wrong guys are usually the most interesting. 526 00:34:51,031 --> 00:34:52,324 Until you get your hopes up 527 00:34:52,490 --> 00:34:55,118 and let your guard down, and then they reveal their true selves. 528 00:34:55,327 --> 00:34:57,912 - It's so true. - I mean, look at Doug. 529 00:34:58,121 --> 00:35:02,792 Great guy, kind of boring on the surface, easy to overlook. 530 00:35:02,959 --> 00:35:05,587 But maybe in the long run we're better off with his type. 531 00:35:06,004 --> 00:35:08,923 Maybe in the way long run. 532 00:35:09,090 --> 00:35:12,677 - I think I'm still looking for adventure. - Then you risk paying the price. 533 00:35:15,555 --> 00:35:17,599 I got it. 534 00:35:18,433 --> 00:35:21,269 - Maybe it's a price worth paying. - Yeah. 535 00:35:21,436 --> 00:35:23,897 I just don't know anymore. 536 00:35:24,063 --> 00:35:26,274 Thanks for the ear. 537 00:35:37,243 --> 00:35:38,661 - Can I come in? - No. 538 00:35:38,870 --> 00:35:41,831 Look, I may have lied about buying the urn, 539 00:35:41,998 --> 00:35:43,666 but I swear I didn't know it was cursed. 540 00:35:43,875 --> 00:35:46,210 Well, that still makes you a thief now, doesn't it? 541 00:35:46,419 --> 00:35:48,296 That's why I'm here. I wanna make things right. 542 00:35:48,463 --> 00:35:50,673 I wanna turn myself in to the police. 543 00:35:50,882 --> 00:35:52,091 I mean it, Phoebe, honest. 544 00:35:52,258 --> 00:35:54,135 It's the only way I can redeem myself with you. 545 00:35:54,635 --> 00:35:57,388 And how do I know this isn't just another one of your scams? 546 00:35:57,597 --> 00:36:00,391 I guess you don't, but I don't wanna take shortcuts anymore. 547 00:36:00,600 --> 00:36:02,435 I wanna take the urn with me to the police. 548 00:36:02,602 --> 00:36:05,396 But there's no way Prue is just gonna give it to me... 549 00:36:05,605 --> 00:36:07,440 ...not without you there. 550 00:36:08,232 --> 00:36:10,109 I need your help. 551 00:36:10,860 --> 00:36:14,822 It's the last favour I'll ever ask, I promise. 552 00:36:17,450 --> 00:36:18,909 I don't think so. 553 00:36:20,411 --> 00:36:21,954 Please. 554 00:36:29,295 --> 00:36:30,754 The curse. 555 00:36:30,963 --> 00:36:32,339 What? 556 00:36:32,506 --> 00:36:34,049 Let's go. 557 00:36:41,056 --> 00:36:43,600 - Phoebe, what is he doing here? - Save it till later. 558 00:36:43,767 --> 00:36:45,769 I have seen the future, and it's not bright. 559 00:36:45,936 --> 00:36:47,855 Oh, good. You didn't give the urn to the police. 560 00:36:48,063 --> 00:36:49,773 No, I thought it might get you in trouble. 561 00:36:49,940 --> 00:36:52,484 You know that little legend we were talking about? 562 00:36:52,651 --> 00:36:54,319 Well... 563 00:36:57,322 --> 00:37:00,784 - I think it's true. - What the hell is that? 564 00:37:01,410 --> 00:37:02,995 - Clay! - Get him out of here. 565 00:37:03,162 --> 00:37:04,788 Go! 566 00:37:09,835 --> 00:37:12,045 I don't wanna harm you. 567 00:37:12,212 --> 00:37:14,631 - I came for the thief. - Who are you? 568 00:37:14,840 --> 00:37:17,384 I'm The Guardian of the urn. 569 00:37:18,135 --> 00:37:19,636 You cannot destroy me. 570 00:37:25,017 --> 00:37:27,602 Phoebe. Run. 571 00:37:29,730 --> 00:37:32,232 So now there are more who will die. 572 00:37:44,536 --> 00:37:45,787 I still don't understand. 573 00:37:45,954 --> 00:37:47,539 You stay down here, we'll be right back. 574 00:37:47,706 --> 00:37:49,666 - What's going on? - I'll tell you in the attic. 575 00:37:49,833 --> 00:37:53,420 - Where are you going? - Fill her in, I'll meet you guys upstairs. 576 00:37:54,963 --> 00:37:57,048 Piper is really into legends 577 00:37:57,215 --> 00:38:00,510 and Prue is really good with her mind, so... 578 00:38:00,677 --> 00:38:03,471 Yeah, but that thing, The Guardian, she's not even... 579 00:38:03,680 --> 00:38:04,764 Human? Yeah. I know. 580 00:38:04,931 --> 00:38:06,558 But she's real and we have to figure out 581 00:38:06,725 --> 00:38:09,769 - how to stop her before she gets you. - I don't know what you're thinking. 582 00:38:09,936 --> 00:38:11,980 I do not want you getting hurt because of me. 583 00:38:13,940 --> 00:38:16,860 You know, I think I actually believe you. 584 00:38:25,910 --> 00:38:29,163 - Did you find anything? - Nothing about Egyptian urns 585 00:38:29,372 --> 00:38:31,958 or greed demons. Zip. 586 00:38:32,166 --> 00:38:34,252 Well, let's just hope that she didn't follow us here 587 00:38:34,419 --> 00:38:36,379 because our powers are useless against her. 588 00:38:36,546 --> 00:38:39,424 How is that possible? I mean, that's never happened to us before. 589 00:38:39,590 --> 00:38:41,509 Maybe we're not supposed to protect him. 590 00:38:42,051 --> 00:38:45,388 - What are you saying? - Look, all I'm saying 591 00:38:45,555 --> 00:38:47,515 is that maybe there's a reason. 592 00:38:47,682 --> 00:38:50,560 Like Piper trying to force Doug and Shelly back together again. 593 00:38:50,726 --> 00:38:53,187 Maybe there are some things that we're not supposed to save. 594 00:38:53,354 --> 00:38:55,815 No, we're saving Clay, period. 595 00:38:55,982 --> 00:38:58,693 There's just gotta be something that we're missing. 596 00:38:58,860 --> 00:39:00,069 Maybe this is something. 597 00:39:00,278 --> 00:39:03,864 It doesn't talk about the urn, but it talks about the seven deadly sins. 598 00:39:04,031 --> 00:39:06,742 - Greed being one of them. - Wait a minute. 599 00:39:06,909 --> 00:39:09,036 The Guardian punishes the greedy. 600 00:39:09,203 --> 00:39:13,833 So maybe if Clay does something selfless, it'll even the score. 601 00:39:14,750 --> 00:39:16,669 Good luck. 602 00:39:19,088 --> 00:39:20,631 Sorry. 603 00:39:22,591 --> 00:39:24,260 Clay! 604 00:39:24,427 --> 00:39:26,262 Clay, where are you? 605 00:39:26,429 --> 00:39:27,847 Clay? 606 00:39:28,013 --> 00:39:31,475 - I think he left. - I don't believe it. 607 00:39:31,642 --> 00:39:34,436 - Well, sorry, Pheebs. - No, I mean, I really don't believe it. 608 00:39:34,603 --> 00:39:36,981 - He wouldn't just leave. - You have a better explanation? 609 00:39:37,147 --> 00:39:39,233 He was worried about me, he was worried about us. 610 00:39:39,400 --> 00:39:41,569 I'm telling you... 611 00:39:41,735 --> 00:39:45,990 Wait, my vision, I think I know where he's going. We gotta stop him. 612 00:39:56,458 --> 00:40:00,295 I knew you'd come back. Your greed consumes you. 613 00:40:00,462 --> 00:40:02,256 I'm not here for the urn. 614 00:40:03,424 --> 00:40:06,927 - You must be punished. - I know. 615 00:40:07,594 --> 00:40:10,180 When you're done with me, that's it, right? 616 00:40:10,347 --> 00:40:13,892 - You're not gonna hurt anybody else? - Not until somebody steals the urn. 617 00:40:14,101 --> 00:40:15,811 How do you know anybody will? 618 00:40:15,978 --> 00:40:17,813 Somebody always does. 619 00:40:34,663 --> 00:40:36,373 - Clay! - Stay back, Phoebe. 620 00:40:36,540 --> 00:40:38,959 - No! - Phoebe, look out! 621 00:40:43,672 --> 00:40:46,675 A selfless act. Just like the Book of Shadows said. 622 00:40:55,892 --> 00:40:59,145 - Where did it go? - Who cares, as long as it's not here. 623 00:41:00,605 --> 00:41:02,190 Are you okay? 624 00:41:02,941 --> 00:41:04,859 Am I okay? 625 00:41:05,026 --> 00:41:08,113 Who says people never change? 626 00:41:20,708 --> 00:41:23,419 Good thing we didn't have to use our powers to vanquish her, 627 00:41:23,586 --> 00:41:25,380 otherwise Clay would've seen it. 628 00:41:25,547 --> 00:41:27,006 They didn't work anyway. 629 00:41:27,173 --> 00:41:30,343 Not something I hope ever happens again. 630 00:41:31,219 --> 00:41:32,637 I forgot about Doug. 631 00:41:34,556 --> 00:41:37,350 - This is getting ridiculous. - Tell me about it. 632 00:41:37,517 --> 00:41:41,020 That engagement ring's probably still burning a hole in his apron. 633 00:41:42,689 --> 00:41:44,649 Where are you going? What are you doing? 634 00:41:44,816 --> 00:41:48,111 Solving your problem and keeping you employed. 635 00:41:51,697 --> 00:41:53,491 Okay. 636 00:41:57,912 --> 00:41:59,914 Sorry. 637 00:42:02,458 --> 00:42:04,293 What's that? 638 00:42:08,089 --> 00:42:10,591 I was carrying that around for weeks trying to find 639 00:42:10,758 --> 00:42:12,635 the right time to ask you. 640 00:42:12,802 --> 00:42:16,055 - Ask me what? - To... 641 00:42:17,682 --> 00:42:19,058 ...marry me. 642 00:42:19,684 --> 00:42:23,396 But that's why I broke up with you. 643 00:42:24,230 --> 00:42:25,898 I gave up on waiting. 644 00:42:34,031 --> 00:42:35,491 Maybe this would've happened sooner 645 00:42:35,658 --> 00:42:38,285 if I kept my little Wicca-nose out of their business. 646 00:42:38,452 --> 00:42:42,915 I guess you can't change people. They have to change themselves. 647 00:42:43,582 --> 00:42:46,418 Speaking of that. 648 00:42:48,170 --> 00:42:49,421 - Go, baby. - Go, girl. 649 00:42:49,588 --> 00:42:52,341 - All right. - You go. You can do it. 650 00:42:54,760 --> 00:42:58,722 - Hey. - Hey, I'm glad you stopped by. 651 00:42:59,473 --> 00:43:02,184 Any chance you're gonna come back with me? 652 00:43:02,893 --> 00:43:05,312 No, this is my home now. 653 00:43:05,521 --> 00:43:07,731 You know me, I had to try. 654 00:43:09,108 --> 00:43:11,318 I know I've lied to you about a lot of things, 655 00:43:11,527 --> 00:43:15,989 but one thing I never lied to you about was how much I care about you. 656 00:43:17,157 --> 00:43:18,617 I know, Clay. 657 00:43:25,415 --> 00:43:28,418 - I guess I should be going. - Yeah. 658 00:43:30,212 --> 00:43:33,548 You know, I hope the next time we cross paths, 659 00:43:34,549 --> 00:43:36,843 I'll be the guy you always think you see. 660 00:43:41,640 --> 00:43:43,141 Goodbye. 661 00:43:51,775 --> 00:43:53,443 - Hey, you okay? - Oh, yeah, yeah. 662 00:43:53,610 --> 00:43:58,198 He was just stopping by on his way home. No big deal. 663 00:43:58,365 --> 00:44:00,742 I've heard that before. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net51531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.