Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,838
A few years ago an immigrant
from El Salvador
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,506
and his family were lynched
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,342
then burned alive by the
people who are being murdered.
4
00:00:08,426 --> 00:00:11,387
Why is The Cat
asking for your help?
5
00:00:11,595 --> 00:00:14,056
Tolsa has been holding back
information from you.
6
00:00:14,140 --> 00:00:15,808
Files were tampered with,
7
00:00:15,891 --> 00:00:17,768
and evidence has gone missing
in The Cat case.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,395
It's her.
9
00:00:19,478 --> 00:00:24,650
When you left the school,
she went missing overnight.
10
00:00:24,734 --> 00:00:26,152
We heard nothing of her.
11
00:00:26,652 --> 00:00:29,739
There's a small town nearby
I haven't been to in ages.
12
00:00:30,573 --> 00:00:33,242
It's very pretty
and you'll love it.
13
00:00:35,411 --> 00:00:36,495
I keep all my secrets in here.
14
00:01:08,235 --> 00:01:12,698
Wait a minute, stay still.
15
00:01:15,159 --> 00:01:16,202
Great.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,664
Are you ready
for Asunción de la Sal?
17
00:01:21,081 --> 00:01:22,208
Ready.
18
00:01:40,976 --> 00:01:45,314
BEFORE I FORGET
19
00:01:55,324 --> 00:01:57,701
-Thank you very much, Mr. León.
-My pleasure.
20
00:01:57,743 --> 00:01:59,537
-Welcome.
-Thank you.
21
00:02:04,750 --> 00:02:06,919
I can also offer you
the steam room service.
22
00:02:07,002 --> 00:02:10,339
How wonderful!
23
00:02:10,965 --> 00:02:13,217
-Can I help you with your bag?
-No!
24
00:02:24,228 --> 00:02:25,229
This way, please.
25
00:02:28,399 --> 00:02:30,818
We have to find
the girl's diary, Zampayo.
26
00:02:33,821 --> 00:02:35,281
But where, Guerra?
27
00:02:36,156 --> 00:02:38,117
Valdominos' wife thinks
the grandmother
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,869
took the diary to the police.
29
00:02:40,870 --> 00:02:43,664
Why aren't we looking for
the grandmother then?
30
00:02:44,123 --> 00:02:45,249
Because she's dead.
31
00:02:48,252 --> 00:02:51,088
I get the feeling Valdominos
isn't telling the truth.
32
00:02:57,636 --> 00:02:58,888
What's up, Garduño?
33
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Here?
34
00:03:03,142 --> 00:03:04,310
When?
35
00:03:07,646 --> 00:03:09,315
I'll send you the location.
36
00:03:10,482 --> 00:03:11,984
Why's Garduño coming, Selso?
37
00:03:14,403 --> 00:03:15,446
No idea.
38
00:03:31,629 --> 00:03:33,631
"Check notebook."
39
00:03:39,386 --> 00:03:42,723
"See Pablo Valdominos,
the professor".
40
00:03:43,515 --> 00:03:45,643
"Talk to him
and get it over with".
41
00:03:47,394 --> 00:03:48,729
"Make sure nobody sees you".
42
00:04:01,408 --> 00:04:04,244
-Tiring journey, wasn't it?
-It certainly was!
43
00:04:08,832 --> 00:04:12,378
Wouldn't you like a nice bath
to unwind?
44
00:04:14,046 --> 00:04:17,049
-Will you soap my back?
-No way!
45
00:04:17,716 --> 00:04:21,470
I'd probably
doze off in the tub!
46
00:04:25,474 --> 00:04:29,937
Go on. Relax in the tub,
47
00:04:30,813 --> 00:04:34,274
while I pop into the village
to grab a nice bottle of wine.
48
00:04:34,817 --> 00:04:38,320
OK, but come back soon.
49
00:04:41,991 --> 00:04:44,451
I'll finish unpacking.
50
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
Diego.
51
00:05:20,654 --> 00:05:22,156
Why are you here, Garduño?
52
00:05:23,782 --> 00:05:26,326
Good morning, Jimena.
Good morning, Zampayo.
53
00:05:27,327 --> 00:05:31,040
-Good morning. Why are you here?
-To check on your progress.
54
00:05:31,749 --> 00:05:34,835
-Did Tolsa reassign you?
-What did you find in the files?
55
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
We won't find anything there.
56
00:05:37,421 --> 00:05:39,965
Jimena questioned
the school principal.
57
00:05:40,382 --> 00:05:43,052
I thought you were off the case,
aren't you?
58
00:05:43,135 --> 00:05:45,804
Jimena, I didn't come here
just to say hello.
59
00:05:46,055 --> 00:05:47,931
What did he say?
What's his name?
60
00:05:48,140 --> 00:05:50,809
Pablo Valdominos.
He also suffers from amnesia.
61
00:05:51,351 --> 00:05:52,978
Give me the address.
62
00:05:54,313 --> 00:05:56,315
-What for?
-To pay him a visit.
63
00:05:57,357 --> 00:06:00,194
Witnesses cooperate when
they're facing a real policeman.
64
00:06:00,277 --> 00:06:03,822
Why don't you ask the villagers?
They all know him. Let's go.
65
00:06:04,364 --> 00:06:05,657
What's the address?
66
00:06:05,991 --> 00:06:08,827
It's a green house
behind the church.
67
00:07:38,250 --> 00:07:42,254
I couldn't do it.
68
00:07:48,468 --> 00:07:50,888
Raúl, it's me, Garduño.
69
00:07:51,680 --> 00:07:55,767
Run a search for
license plate 098-EN.
70
00:07:56,894 --> 00:07:59,563
098-EN, yes.
71
00:08:26,882 --> 00:08:28,800
Got anything?
72
00:08:30,135 --> 00:08:32,763
What do you mean nothing?
No name? Nothing?
73
00:08:36,225 --> 00:08:37,809
I see.
74
00:08:38,227 --> 00:08:40,520
Yes, before digitization began.
75
00:08:41,813 --> 00:08:42,898
OK.
76
00:08:48,820 --> 00:08:52,532
Mom, please. You never forget
a student. Tell me.
77
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
Jimena, that was the time
we left the village.
78
00:08:58,789 --> 00:09:02,376
You don't get it, mom!
This girl went through hell
79
00:09:02,459 --> 00:09:05,420
and I need to know who did it.
80
00:09:05,629 --> 00:09:09,007
I need to know how it all
fits in with The Cat.
81
00:09:10,008 --> 00:09:12,052
It's the last missing piece.
82
00:09:18,684 --> 00:09:21,561
Gabriel!
83
00:09:23,563 --> 00:09:25,482
What do you know
about Rebeca Marín?
84
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
What?
85
00:09:27,818 --> 00:09:31,905
What would he know? He
never set foot in that school.
86
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
-Leave him alone, Jimena.
-Gabriel?
87
00:09:36,994 --> 00:09:40,664
-What do you know about Rebeca?
-I don't know who she is.
88
00:09:42,207 --> 00:09:43,542
See?
89
00:09:45,877 --> 00:09:48,880
You didn't know anything
about the Salvadorans either.
90
00:09:48,922 --> 00:09:51,383
I told you, Jimena,
I don't know who she is.
91
00:09:53,302 --> 00:09:54,594
Listen up, Gabriel.
92
00:09:55,554 --> 00:09:59,141
If you had anything to do with
it, The Cat will come after you.
93
00:09:59,474 --> 00:10:04,896
Look, I just threw a stone,
that's all. Leave me alone!
94
00:10:08,775 --> 00:10:11,069
Why don't you
ever let him speak?
95
00:10:12,321 --> 00:10:13,739
Keep me out of it.
96
00:10:14,489 --> 00:10:17,075
We told you everything we know.
97
00:10:17,743 --> 00:10:19,786
Stop harassing us!
98
00:10:20,620 --> 00:10:25,083
If you can't find the culprit,
don't take it out on us.
99
00:10:25,417 --> 00:10:28,086
Right. Since you don't trust me,
100
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
you'll have to talk
to the police.
101
00:10:32,007 --> 00:10:34,634
Shall we get it over with,
or shall I get a court order?
102
00:10:34,718 --> 00:10:35,719
Jimena.
103
00:10:35,969 --> 00:10:37,512
Shall I get one?
104
00:10:40,724 --> 00:10:42,059
You wouldn't.
105
00:10:45,228 --> 00:10:46,563
Try me.
106
00:10:49,399 --> 00:10:52,277
KILL
107
00:10:55,822 --> 00:10:57,199
KILL
108
00:11:03,038 --> 00:11:04,414
Are you there, my love?
109
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
Yes, I'm here, Nuri.
110
00:11:11,922 --> 00:11:13,090
And the wine?
111
00:11:14,383 --> 00:11:17,719
Well, they only had beer.
112
00:11:18,303 --> 00:11:22,474
In these villages you find
good pulque, good mezcal, but...
113
00:11:23,392 --> 00:11:28,313
They told me there's a place
downtown that sells good wine.
114
00:11:29,981 --> 00:11:33,318
Well, we can also make do
just fine without wine.
115
00:11:34,152 --> 00:11:39,908
Come on, I'd like to show you
the village. It's really nice.
116
00:11:42,119 --> 00:11:44,830
OK. I'll get dressed.
117
00:11:54,339 --> 00:12:01,680
We lived here from
2000 to 2003, right?
118
00:12:04,391 --> 00:12:05,600
Didn't we?
119
00:12:05,684 --> 00:12:06,726
Yes.
120
00:12:07,185 --> 00:12:09,521
Rebeca committed
suicide in 2006.
121
00:12:09,980 --> 00:12:14,651
2006.
Angel's lynching was in 2004.
122
00:12:16,403 --> 00:12:19,573
So, the two events
are unrelated.
123
00:12:20,407 --> 00:12:22,409
Or do you see a connection?
124
00:12:23,243 --> 00:12:25,036
Here's The Cat's motive.
125
00:12:26,371 --> 00:12:29,332
If we find out what Rebeca
was doing at that time,
126
00:12:29,374 --> 00:12:31,251
we can find a connection.
127
00:12:33,879 --> 00:12:36,631
Do you know what happened
to Rebeca during this time?
128
00:12:36,882 --> 00:12:39,426
Professor Valdominos said
she wasn't at school anymore.
129
00:12:40,385 --> 00:12:44,389
Who knows. She must have found
a job somewhere,
130
00:12:44,473 --> 00:12:45,974
like everyone else.
131
00:12:50,604 --> 00:12:51,730
Gabriel?
132
00:12:52,063 --> 00:12:56,568
I... uh... I don't know...
133
00:12:56,651 --> 00:13:00,238
she killed herself, didn't she?
That's all I know.
134
00:13:01,907 --> 00:13:04,910
Satisfied?
Can I go back to my things now?
135
00:13:05,952 --> 00:13:09,164
Do you know when Bonete
started investing in Asunción?
136
00:13:10,624 --> 00:13:14,252
That was later, around 2009.
137
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
How did he get the funds?
138
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
Nobody knows.
139
00:13:21,510 --> 00:13:23,678
We've all wondered.
140
00:13:24,054 --> 00:13:26,973
He went from the orphan
we all took under our wing
141
00:13:27,057 --> 00:13:28,475
to being our protector.
142
00:13:28,558 --> 00:13:31,645
Nobody knows how
he made his money.
143
00:13:31,728 --> 00:13:32,812
No.
144
00:13:32,896 --> 00:13:34,731
Some say he won the lottery,
145
00:13:34,773 --> 00:13:37,275
others say he had
a talent for business.
146
00:13:37,359 --> 00:13:38,443
Yes.
147
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
But it's his business,
isn't it?
148
00:13:40,820 --> 00:13:43,365
Did you know he ordered the
demolition of the burned house?
149
00:13:44,449 --> 00:13:50,539
He's in on everything,
in Asunción de La Sal.
150
00:13:50,622 --> 00:13:54,167
Mateo and the others
always keep him informed.
151
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
About everything.
152
00:13:56,169 --> 00:13:57,671
What's your relationship
with him?
153
00:13:57,754 --> 00:14:01,258
Enough!
Enough embarrassment for today.
154
00:14:02,050 --> 00:14:03,969
Mom, why do you get so upset?
155
00:14:04,803 --> 00:14:06,388
I'm your daughter,
for God's sake
156
00:14:06,596 --> 00:14:08,306
Exactly, and I'm your mother.
157
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
I deserve some respect,
if only because of my age.
158
00:14:12,269 --> 00:14:13,979
You know what, Jimena? Go.
159
00:14:14,062 --> 00:14:17,566
If you come back
with a court order, so be it.
160
00:14:17,649 --> 00:14:20,485
But for now,
get out of my house.
161
00:14:31,621 --> 00:14:33,164
Forgive us, Jime.
162
00:14:42,132 --> 00:14:44,134
What a lovely place!
163
00:14:47,220 --> 00:14:50,223
Stand over there,
I'll take a picture. Go!
164
00:14:52,350 --> 00:14:53,393
Greetings!
165
00:14:55,729 --> 00:14:56,896
Good.
166
00:15:00,233 --> 00:15:04,696
-Should've put my glasses on.
-No, you look great.
167
00:15:12,537 --> 00:15:13,538
Hello.
168
00:15:14,706 --> 00:15:17,125
It's odd, isn't it?
Such friendly people.
169
00:15:17,208 --> 00:15:18,209
Yes.
170
00:15:31,640 --> 00:15:37,312
This is routine work,
but here... please keep quiet.
171
00:16:27,946 --> 00:16:30,156
Gutiérrez. Can you hear me?
172
00:16:31,950 --> 00:16:33,827
I need you to check the files
on the gun
173
00:16:33,910 --> 00:16:35,620
I sent you in the photo.
174
00:16:35,704 --> 00:16:37,956
Especially if it was stored
in that registry office
175
00:16:37,997 --> 00:16:39,207
that was set on fire.
176
00:16:39,999 --> 00:16:41,543
Yes, did you get that?
177
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
Yes, yes.
178
00:17:05,567 --> 00:17:06,776
According to this here,
179
00:17:06,818 --> 00:17:08,820
Rebeca and her grandmother
lived here.
180
00:17:11,781 --> 00:17:13,324
Do you recognize it?
181
00:17:15,660 --> 00:17:18,621
I lived here for three years,
and don't remember anything.
182
00:17:40,310 --> 00:17:42,395
No, not just yet...
183
00:17:46,065 --> 00:17:49,652
It's just that...
It's a secret, Jime.
184
00:18:07,587 --> 00:18:08,755
Rebeca!
185
00:18:11,549 --> 00:18:16,471
-Rebeca, wait.
-See you later.
186
00:18:37,158 --> 00:18:38,284
Jimena.
187
00:18:44,332 --> 00:18:47,418
-Lemon for me.
-And Jamaica for me.
188
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Have you got fries with...
189
00:18:56,052 --> 00:18:58,054
I'll have enchilada then.
190
00:18:58,847 --> 00:19:00,890
-Garduño.
-You're right, Garduño.
191
00:19:01,641 --> 00:19:04,143
That pistol was in safekeeping
at the Registry Office
192
00:19:04,227 --> 00:19:07,605
-the day of the fire.
-Copy.
193
00:19:24,956 --> 00:19:31,296
Francisco Pira.
Our golden bachelor...
194
00:19:32,589 --> 00:19:36,467
It's been so long.
Hey, I heard about you quitting.
195
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
That was a bold move.
196
00:19:40,805 --> 00:19:42,724
Pira, the great inquisitor,
197
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
ditching the channel
that made him famous.
198
00:19:46,644 --> 00:19:47,770
What happened?
199
00:19:47,812 --> 00:19:49,647
Did they take away
your exclusivity?
200
00:19:50,064 --> 00:19:54,944
Let's just say I was lost,
and I'm trying to find myself.
201
00:19:55,737 --> 00:19:57,989
It was about time,
to be honest.
202
00:19:59,324 --> 00:20:00,617
How are you?
203
00:20:01,576 --> 00:20:03,953
You know, the same old.
204
00:20:07,916 --> 00:20:10,126
You know this almost cost me
my life?
205
00:20:11,127 --> 00:20:12,170
Yes, I know.
206
00:20:12,503 --> 00:20:15,590
I appreciate you sharing
this information with me.
207
00:20:16,341 --> 00:20:18,843
This stuff is more sensitive
than ever.
208
00:20:20,345 --> 00:20:23,222
Had I released it now,
I wouldn't be alive.
209
00:20:23,556 --> 00:20:27,393
You need to be really careful.
What do you need it for?
210
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
I'm investigating something
211
00:20:31,230 --> 00:20:33,858
and this might be the key
to what I'm looking for.
212
00:20:33,900 --> 00:20:37,236
Your old self is back again!
213
00:20:39,530 --> 00:20:41,532
Ah, you haven't changed.
214
00:20:42,325 --> 00:20:44,369
-It's so we can raise a toast.
-OK.
215
00:20:44,869 --> 00:20:46,037
Thanks.
216
00:20:48,831 --> 00:20:51,376
-Here's to seeing you again.
-Cheers.
217
00:20:58,091 --> 00:21:00,093
What's that?
218
00:21:03,262 --> 00:21:05,723
A reminder about the wine.
219
00:21:05,932 --> 00:21:08,267
"I couldn't do it,
check the notebook."
220
00:21:09,811 --> 00:21:13,398
Notebook? What notebook?
Why have you written it there?
221
00:21:14,148 --> 00:21:19,070
It's a notebook where
I write down all my to-do's,
222
00:21:19,153 --> 00:21:22,240
my appointments and some places
223
00:21:22,323 --> 00:21:25,910
where we can find
good wine in this town.
224
00:21:26,577 --> 00:21:30,623
OK, well.
225
00:21:31,708 --> 00:21:34,544
If we want to see the sunset
from that viewpoint
226
00:21:34,585 --> 00:21:36,212
we'd better get going, right?
227
00:21:36,254 --> 00:21:37,505
Let's go.
228
00:22:01,446 --> 00:22:03,322
DO YOU REMEMBER ME?
229
00:22:04,699 --> 00:22:06,034
Think anyone will call?
230
00:22:06,617 --> 00:22:09,787
Somebody out there must have
a guilty conscience, Zampayo.
231
00:22:11,205 --> 00:22:12,874
Someone's got to come forward.
232
00:22:13,875 --> 00:22:15,043
Another Gabriel?
233
00:22:16,669 --> 00:22:18,087
You know what I think?
234
00:22:19,756 --> 00:22:24,469
Everybody in the village knows,
but no one will talk.
235
00:22:26,095 --> 00:22:29,974
Zampayo speaking. What now?
236
00:22:31,809 --> 00:22:33,144
Since when?
237
00:22:35,480 --> 00:22:37,899
-Yes, thanks.
-What is it?
238
00:22:38,816 --> 00:22:43,321
Tolsá was fired today. Shit!
239
00:22:50,661 --> 00:22:54,290
In my report I focused on
missing women in Mexico
240
00:22:54,332 --> 00:22:55,500
and their relatives.
241
00:22:55,583 --> 00:22:57,919
-Yes, I remember.
-There was more to it,
242
00:23:00,338 --> 00:23:04,759
but I had to stop
because they sent me a warning,
243
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
that if I kept on digging,
they would kill me.
244
00:23:10,723 --> 00:23:11,891
Take a look.
245
00:23:12,558 --> 00:23:16,354
There are names, addresses
and files on each case.
246
00:23:18,481 --> 00:23:19,690
Thanks.
247
00:23:43,381 --> 00:23:44,590
Enough.
248
00:23:47,969 --> 00:23:49,137
What's wrong?
249
00:23:50,763 --> 00:23:52,974
You've been acting weird
since The Cat thing.
250
00:23:55,143 --> 00:23:56,227
Hey.
251
00:23:59,147 --> 00:24:01,440
I understand.
It was a shocking experience.
252
00:24:01,649 --> 00:24:05,153
I'm just stressed,
and I've got a lot going on.
253
00:24:22,295 --> 00:24:23,296
Who was it?
254
00:24:23,462 --> 00:24:26,632
Jonás. I'm fed up
with his requests for money.
255
00:24:31,053 --> 00:24:34,223
Fancy some tea?
It'll help you relax.
256
00:24:36,392 --> 00:24:37,518
I'll make you a tea.
257
00:24:51,490 --> 00:24:55,411
Jacob, now is not a good time.
I can't talk!
258
00:24:55,745 --> 00:24:59,415
I'm sorry for what you're
going through, but it's over.
259
00:24:59,832 --> 00:25:03,961
Jonás can see you whenever,
I won't stand in the way.
260
00:25:05,880 --> 00:25:09,717
Jacob, I'm not coming back.
261
00:25:11,802 --> 00:25:17,558
Jacob, right? Listen, Jacob.
Sara's my woman now.
262
00:25:17,975 --> 00:25:21,938
If you keep on pestering her,
I'll smash your face.
263
00:25:21,979 --> 00:25:24,148
Got it? Don't call again.
264
00:25:29,153 --> 00:25:30,404
Thanks.
265
00:25:33,157 --> 00:25:35,534
Do you take me for a fool?
266
00:25:36,118 --> 00:25:38,913
How long have you been
seeing each other on the sly?
267
00:25:38,996 --> 00:25:40,373
Weren't you listening?
268
00:25:40,456 --> 00:25:42,792
I just told him
I'm not going back to him.
269
00:25:43,417 --> 00:25:45,002
He's here, isn't he?
270
00:25:45,294 --> 00:25:47,338
He came here to convince you,
the bastard.
271
00:25:47,421 --> 00:25:48,506
No Olmo, no.
272
00:25:50,508 --> 00:25:53,844
How many times have you met
behind my back?
273
00:25:54,845 --> 00:25:56,013
My love...
274
00:25:58,057 --> 00:26:03,854
You... are... mine. Remember it.
275
00:26:51,986 --> 00:26:54,071
Did you feed the pussycat?
276
00:26:59,493 --> 00:27:02,079
They're going to find
your fingerprints, Pascual.
277
00:27:02,121 --> 00:27:04,290
Why didn't you clean me up
better?
278
00:27:32,068 --> 00:27:33,402
Oh, my head.
279
00:27:39,283 --> 00:27:40,951
I cleaned him well.
280
00:27:42,995 --> 00:27:44,330
I cleaned him really well.
281
00:27:46,082 --> 00:27:47,541
I used all the chlorine.
282
00:28:11,148 --> 00:28:13,984
We have a 99% DNA match.
283
00:28:18,572 --> 00:28:19,949
What are you going to do?
284
00:28:21,242 --> 00:28:22,576
Catch him.
285
00:28:23,160 --> 00:28:24,578
On your own?
286
00:28:26,831 --> 00:28:30,000
You'll get that deposit
tomorrow. Stay quiet about it.
287
00:28:49,311 --> 00:28:51,063
CMDR. MARTÍN TOLSA
OPERATING DIRECTOR
288
00:28:51,147 --> 00:28:53,691
No! The deadline's not up yet.
289
00:28:53,732 --> 00:28:55,067
We had a week.
290
00:28:59,822 --> 00:29:01,031
I let you down.
291
00:29:01,574 --> 00:29:02,700
I let you down.
292
00:29:02,741 --> 00:29:06,662
No, Jimena, it's my fault.
I let things get out of hand.
293
00:29:07,997 --> 00:29:09,874
Why didn't they
give us more time?
294
00:29:09,915 --> 00:29:12,251
Because someone here wants
to take advantage of this.
295
00:29:12,543 --> 00:29:16,088
The missing bloodstain was
a clear sign.
296
00:29:18,549 --> 00:29:20,050
-Garduño.
-Yes.
297
00:29:21,051 --> 00:29:22,887
He wants a promotion
and this office.
298
00:29:22,970 --> 00:29:26,974
He told the Secretary
I was hiding evidence.
299
00:29:27,766 --> 00:29:29,393
Has he been appointed yet?
300
00:29:29,477 --> 00:29:31,812
Yes. I've just been informed.
301
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
It will be made official
in a few hours.
302
00:29:37,318 --> 00:29:39,153
I thought I was an old hand,
303
00:29:39,570 --> 00:29:42,531
but that ass kisser was scheming
all this time,
304
00:29:42,573 --> 00:29:44,575
and I was none the wiser.
305
00:29:46,911 --> 00:29:50,372
Promise me you won't be
intimidated by Garduño.
306
00:29:51,790 --> 00:29:55,252
And promise me, please promise,
that you'll find The Cat.
307
00:29:59,340 --> 00:30:02,593
If anyone can do it,
it's you, Jimena.
308
00:30:07,723 --> 00:30:09,058
What are you going to do?
309
00:30:11,393 --> 00:30:14,396
Go back to Morella.
Be with my kids.
310
00:30:16,565 --> 00:30:18,442
What are you going to do
for a living?
311
00:30:19,109 --> 00:30:21,153
I'll come up with something.
312
00:30:21,612 --> 00:30:25,199
You might find me
selling perfume at a mall.
313
00:31:12,079 --> 00:31:13,289
My gun?
314
00:31:14,331 --> 00:31:18,002
Damn.
Did I put it in here or not?
315
00:33:11,865 --> 00:33:13,492
Where did you go?
316
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
For a walk.
317
00:33:19,790 --> 00:33:23,210
No lies, Pascual.
Where did you go?
318
00:33:25,587 --> 00:33:28,173
Just around the lobby.
319
00:33:28,257 --> 00:33:31,593
I couldn't sleep,
and didn't want to wake you up.
320
00:33:32,761 --> 00:33:37,307
I saw you drive away.
Are you going to tell me now?
321
00:33:41,812 --> 00:33:46,650
I had some unfinished business.
Nothing important.
322
00:33:51,947 --> 00:33:55,576
I've had more than my fair share
of lies in my life.
323
00:33:56,118 --> 00:34:01,248
If you can't tell me truth,
find someone who doesn't care.
324
00:34:21,518 --> 00:34:25,731
Another one I liked...
this one!
325
00:34:25,814 --> 00:34:26,899
Yeah.
326
00:34:28,484 --> 00:34:31,320
All of them should have won.
327
00:36:27,936 --> 00:36:29,062
What's up mom?
328
00:36:29,563 --> 00:36:31,273
If Olmo comes for me,
say I'm gone.
329
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
Gone where?
330
00:36:32,482 --> 00:36:34,985
To Miami or wherever.
I don't want to see him again.
331
00:36:40,991 --> 00:36:44,953
They call it "The Brick Club",
Judge Duarte was a member.
332
00:36:45,829 --> 00:36:48,582
They get together once a week
to play poker,
333
00:36:48,665 --> 00:36:51,043
they do business,
they cover each other,
334
00:36:51,126 --> 00:36:53,128
they put pressure
on authorities...
335
00:36:53,587 --> 00:36:57,341
I know it's hard to prove,
but I've got evidence suggesting
336
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
that they do things
that are far worse.
337
00:37:00,677 --> 00:37:02,721
No, I can't tell you
over the phone.
338
00:37:03,847 --> 00:37:07,517
I'm actually calling to ask you
to help me
339
00:37:07,559 --> 00:37:09,186
track some of them down.
340
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
I know you have connections
with some of them,
341
00:37:12,314 --> 00:37:15,359
like Senator Machado.
Ring a bell?
342
00:37:15,400 --> 00:37:18,987
Or Secretary Hinojosa?
343
00:37:19,237 --> 00:37:20,906
I know it's dangerous,
344
00:37:20,989 --> 00:37:23,241
but someone has to tell
the truth.
345
00:37:26,495 --> 00:37:29,206
OK. I appreciate it.
346
00:37:37,923 --> 00:37:39,091
Dad.
347
00:37:39,883 --> 00:37:41,051
What's wrong, child?
348
00:37:41,093 --> 00:37:43,637
Thanks for everything,
but we're going back to Miami.
349
00:37:44,221 --> 00:37:45,263
When?
350
00:37:47,641 --> 00:37:49,142
As soon as possible.
351
00:37:50,644 --> 00:37:54,439
I want to get back with Jacob.
352
00:37:55,232 --> 00:37:57,818
I hope it's for the better.
353
00:37:58,986 --> 00:38:00,237
I'm going to miss you, both.
354
00:38:01,071 --> 00:38:05,659
Are you ok?
Did something happen?
355
00:38:06,076 --> 00:38:07,160
Nothing.
356
00:38:08,787 --> 00:38:11,289
I just realized that coming here
was a mistake.
357
00:38:13,083 --> 00:38:19,631
I'm coming back home today.
Will I be in time to catch you?
358
00:38:20,632 --> 00:38:26,054
-For a proper goodbye?
-Yes dad, we'll be here.
359
00:38:26,722 --> 00:38:28,181
See you soon!
360
00:38:31,059 --> 00:38:32,060
They're leaving!
361
00:38:32,519 --> 00:38:33,562
They're leaving!
362
00:38:39,067 --> 00:38:41,069
You are kidding me, right?
363
00:38:42,946 --> 00:38:46,783
There's no way. I'm staying.
Why do I have to go back?
364
00:38:48,827 --> 00:38:50,245
You'll do as I say.
365
00:38:54,332 --> 00:38:57,002
First you told me to give up
everything I had there.
366
00:38:57,335 --> 00:38:59,171
My friends, my life...
367
00:38:59,254 --> 00:39:02,007
now we go back,
just because you feel like it?
368
00:39:02,090 --> 00:39:03,133
No way in hell.
369
00:39:03,592 --> 00:39:06,303
Jonás, we just got here,
don't be ridiculous.
370
00:39:09,306 --> 00:39:12,976
It's not my fault if things
didn't work out for you.
371
00:39:13,643 --> 00:39:17,230
Go back if you want,
I'm staying here.
372
00:39:17,647 --> 00:39:22,819
Really? Who with?
Where are you going to live?
373
00:39:25,447 --> 00:39:27,365
I can stay with Pascual.
374
00:39:28,784 --> 00:39:33,288
With Pascual. You think
he'll take care of you.
375
00:39:35,165 --> 00:39:37,417
He can't even take care
of himself.
376
00:39:39,669 --> 00:39:42,506
At least he's not drunk
all day long.
377
00:40:34,933 --> 00:40:35,976
Shall we?
378
00:41:13,889 --> 00:41:16,641
It doesn't look like
The Cat's doing.
379
00:41:17,851 --> 00:41:20,270
-There's no message.
-Nor gunshots.
380
00:41:21,897 --> 00:41:24,316
He used a gun
for all his killings.
381
00:41:24,399 --> 00:41:27,235
No, he strangled Priscila.
382
00:41:28,612 --> 00:41:30,780
There are no signs
of violence in this one.
383
00:41:31,656 --> 00:41:33,950
Let's wait for
the coroner's report.
384
00:41:36,161 --> 00:41:38,163
-Shall I call him?
-Yes.
385
00:41:46,087 --> 00:41:47,631
Is that how you found him?
386
00:41:51,593 --> 00:41:52,969
I'm so sorry.
387
00:42:00,477 --> 00:42:01,603
Go see Carmelo.
388
00:42:03,730 --> 00:42:06,733
-Carmelo?
-Take the path to the oak grove,
389
00:42:07,150 --> 00:42:09,152
there's a curve to the right.
390
00:42:10,320 --> 00:42:11,404
Who is he, Ana?
391
00:42:14,324 --> 00:42:17,160
The one who had Rebeca
locked up all that time.
392
00:42:19,788 --> 00:42:21,039
In other news,
393
00:42:21,122 --> 00:42:24,084
Alonso Carvajal,
owner of Altas Cumbres,
394
00:42:24,167 --> 00:42:26,962
also known for his shady
affairs in politics,
395
00:42:27,003 --> 00:42:30,507
yes, the man who got caught up
in the Altas Cumbres scandal,
396
00:42:30,590 --> 00:42:32,175
is set to spend...
397
00:42:32,342 --> 00:42:33,468
Jonás,
398
00:42:33,802 --> 00:42:35,762
his first night
in a Mexican prison.
399
00:42:35,845 --> 00:42:36,888
She's in her room.
400
00:42:37,347 --> 00:42:38,848
The prosecution warned
401
00:42:38,890 --> 00:42:40,850
that the states have
the capacity to...
402
00:42:40,892 --> 00:42:42,560
At the end, on the right.
403
00:42:59,035 --> 00:43:01,871
Sara, my love.
404
00:43:05,083 --> 00:43:06,251
Olmo, go away.
405
00:43:06,334 --> 00:43:09,379
You shouldn't have come,
I don't want to see you.
406
00:43:09,587 --> 00:43:14,217
Please, forgive me. Sometimes,
when I get annoyed,
407
00:43:14,259 --> 00:43:16,136
I lose my cool and...
408
00:43:16,469 --> 00:43:18,305
Don't leave me.
409
00:43:18,763 --> 00:43:21,057
You got very aggressive,
I didn't like it.
410
00:43:21,141 --> 00:43:23,059
I lost it, OK?
411
00:43:23,143 --> 00:43:25,979
I thought you were leaving me
for Jacob.
412
00:43:27,480 --> 00:43:33,320
Sara, I can't live without you,
my love.
413
00:43:33,570 --> 00:43:36,573
Yes, you can.
It's best for both of us.
414
00:43:36,656 --> 00:43:37,741
Sara.
415
00:43:39,075 --> 00:43:42,746
Please. You shouldn't have come.
Please go!
416
00:43:42,829 --> 00:43:45,623
-I promise you I'll change.
-You're scaring me.
417
00:43:46,583 --> 00:43:50,837
-Open the door, Sara.
-No. I won't.
418
00:43:53,381 --> 00:43:54,924
I'll talk to you
once you're calm.
419
00:43:55,008 --> 00:43:57,302
Damn it, Sara!
What more do you want?
420
00:43:57,385 --> 00:43:58,928
I've said I'm sorry,
421
00:43:59,012 --> 00:44:01,890
-I put up with your boozing...
-And what?
422
00:44:04,559 --> 00:44:05,810
-Let's go home.
-Let go.
423
00:44:05,894 --> 00:44:08,146
Let her go!
424
00:44:08,229 --> 00:44:09,814
-Or what?
-Or I'll smash your face.
425
00:44:09,898 --> 00:44:11,066
-Jonás.
-What?
426
00:44:11,107 --> 00:44:12,984
Keep out of it.
427
00:44:13,068 --> 00:44:17,655
-Stop!
-Hey! I'm coming with you.
428
00:44:18,156 --> 00:44:19,282
I want to talk, too.
429
00:44:21,284 --> 00:44:22,494
Wait here.
430
00:44:32,128 --> 00:44:34,547
I can handle this. Let's go.
431
00:45:13,753 --> 00:45:14,963
Wait here.
432
00:45:33,189 --> 00:45:34,399
-Hi.
-Hi.
433
00:45:35,733 --> 00:45:36,901
You took long.
434
00:45:36,985 --> 00:45:38,570
Sorry, Matías.
It won't happen again.
435
00:45:38,820 --> 00:45:41,406
There's somebody who
wants to meet you.
436
00:45:41,990 --> 00:45:43,658
-Who?
-He's like a brother.
437
00:45:43,908 --> 00:45:46,661
If you want to be with me,
you have to be with him.
438
00:45:48,705 --> 00:45:50,498
But you're my boyfriend,
not him.
439
00:45:50,540 --> 00:45:51,833
Right. And as your boyfriend
440
00:45:51,875 --> 00:45:54,669
and husband-to-be,
you have to obey me.
441
00:46:27,076 --> 00:46:28,745
Shall we talk later?
442
00:46:30,330 --> 00:46:32,332
We'd better end this now.
443
00:46:33,291 --> 00:46:37,754
Please, Nuri, give me a chance.
444
00:46:41,758 --> 00:46:47,555
I really like you, Pascual,
really, but what can we do?
445
00:46:49,390 --> 00:46:52,143
You're more interested
in guarding your secrets,
446
00:46:52,227 --> 00:46:54,938
than you are
in our relationship.
447
00:47:02,153 --> 00:47:07,200
The only thing I can say is
that you need to trust me...
448
00:47:08,201 --> 00:47:09,619
You can trust me.
449
00:47:10,620 --> 00:47:12,080
You have to trust me.
450
00:47:57,125 --> 00:47:58,751
Goodbye, Pascual.
451
00:48:25,194 --> 00:48:26,654
Get in the car!
452
00:48:32,994 --> 00:48:34,203
Where are we going?
453
00:48:34,871 --> 00:48:37,040
Start the car, I'll tell you.
32389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.