All language subtitles for Before.I.Forget.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:05,214 He's killing one after the other, 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,882 yet I just can't track him down. 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,427 Why is he sending me messages? 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,972 You need someone stronger than you. 5 00:00:13,472 --> 00:00:18,602 Someone who makes you feel safe and takes your fear away. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Should we look into it or shall I ask Pira? 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,606 No, wait... 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,608 Don't ever come near me again. 9 00:00:24,650 --> 00:00:25,985 I killed the Salvadorans. 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,404 He's crazy. The report confirms it. 11 00:00:28,779 --> 00:00:31,949 He's schizophrenic and delusional. 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,701 That's not true. 13 00:00:33,784 --> 00:00:37,830 All those screams you hear in your head will go away. 14 00:01:03,898 --> 00:01:07,067 So, Pascual? Have you been busy? 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,155 Yes, doctor. 16 00:01:13,324 --> 00:01:17,369 I'm determined to face my condition with all my might. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 Pascualito, what are you doing? 18 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 You know. 19 00:01:23,209 --> 00:01:24,460 I've been working out... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,424 I'll get you, bastard! 21 00:01:32,468 --> 00:01:34,637 I've been decluttering... 22 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 I want to see to all my "to do's" 23 00:01:43,562 --> 00:01:46,315 before I can no longer remember anything. 24 00:01:53,072 --> 00:01:54,323 One, two, three, four.. 25 00:01:56,158 --> 00:01:58,118 Time is precious. 26 00:01:59,411 --> 00:02:03,207 That's something I've learned from this disease. 27 00:02:06,335 --> 00:02:08,212 You're doing great, Pascual, 28 00:02:10,422 --> 00:02:12,758 but you've got to have fun, too. 29 00:02:18,138 --> 00:02:22,226 It's not all about "to do's". Don't stress yourself out. 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 Get out, you knot. 31 00:02:27,064 --> 00:02:29,233 Why don't you put together a priority list, 32 00:02:32,444 --> 00:02:36,323 and just focus on the things you can't put off? 33 00:02:37,992 --> 00:02:39,451 What brings you peace of mind. 34 00:02:39,994 --> 00:02:42,663 Just things I can't put off... 35 00:02:48,544 --> 00:02:53,674 BEFORE I FORGET 36 00:02:57,303 --> 00:02:59,638 What do you think you'll get out of these files? 37 00:03:00,890 --> 00:03:02,474 Sometimes, with the passage of time, 38 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 people start recalling their blocked-out memories. 39 00:03:05,185 --> 00:03:07,146 Or forget the lies they told. 40 00:03:08,314 --> 00:03:12,151 OK, Gabriel. Tell us about Ángel, 41 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 the Central American who lived in the burned house. 42 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 You'd better give us the truth, Gabriel. 43 00:03:17,781 --> 00:03:19,575 We're not among family here. 44 00:03:20,409 --> 00:03:23,746 I remember his name was Ángel. 45 00:03:25,289 --> 00:03:28,751 His wife was a real sour-faced woman, 46 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 and rude; worse than your mom. 47 00:03:32,421 --> 00:03:33,756 They had two kids. 48 00:03:34,506 --> 00:03:37,343 When they came, we all thought 49 00:03:37,635 --> 00:03:39,678 they were from a nearby village, 50 00:03:40,346 --> 00:03:43,849 but later we found out they were Salvadorans. 51 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 They looked very needy. 52 00:03:46,393 --> 00:03:49,521 That house belonged to a man who couldn't finish building it 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 and I said to Ángel: "Move in there 54 00:03:53,192 --> 00:03:54,318 until you find something". 55 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 He wanted to go to the States, with all his family, 56 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 but then changed his mind 57 00:04:03,869 --> 00:04:08,457 because he'd had trouble with the immigration police, 58 00:04:08,540 --> 00:04:09,583 and coyotes and all that. 59 00:04:10,042 --> 00:04:15,339 Things started to go missing. We all know each other here. 60 00:04:15,381 --> 00:04:19,593 That bastard had come here to divide us! 61 00:04:21,136 --> 00:04:25,724 He spent his time in the bar listening to gossip, 62 00:04:26,934 --> 00:04:31,397 and later he'd go around telling on everyone. 63 00:04:33,482 --> 00:04:35,067 So ungrateful. 64 00:04:35,234 --> 00:04:37,903 "I didn't take anything", Ángel would say. 65 00:04:37,987 --> 00:04:40,322 "I swear. I'm not a thief". 66 00:04:40,406 --> 00:04:42,408 Then I heard screaming, 67 00:04:44,284 --> 00:04:46,412 and went over to see what was going on. 68 00:04:46,453 --> 00:04:49,999 It was a mob and they were really pissed off. 69 00:04:51,083 --> 00:04:54,545 They saw me and shouted: "Join us, Gabriel". 70 00:04:55,504 --> 00:04:59,883 You see, we've always looked out for each other out here. 71 00:05:01,885 --> 00:05:05,055 Before I knew it, everyone was throwing things at the house. 72 00:05:05,723 --> 00:05:07,057 Did you throw anything? 73 00:05:07,391 --> 00:05:09,393 I... I... 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,939 Yes. A stone, that's all. 75 00:05:14,523 --> 00:05:15,566 Who started the fire? 76 00:05:16,567 --> 00:05:18,861 That, I don't know, Jimena. I swear. 77 00:05:18,944 --> 00:05:21,989 Really. I swear on my mother's life. 78 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 The shack was a ball of fire in no time. 79 00:05:25,534 --> 00:05:28,328 We all tried to help them out of the house, 80 00:05:28,829 --> 00:05:30,748 but the flames were already very high. 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,875 Uriel was the most desperate. 82 00:05:33,417 --> 00:05:35,502 He got too close to the house. 83 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 And crash! A beam fell on him, 84 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 right on his head, 85 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 and he was never the same again. 86 00:06:06,617 --> 00:06:09,495 I told you not to bother me in my house! 87 00:06:09,828 --> 00:06:10,913 What is it now? 88 00:06:11,622 --> 00:06:13,791 I came to thank you. I don't need your help anymore. 89 00:06:15,459 --> 00:06:17,127 Right. Have you won the lottery? 90 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 No. A hitman kidnapped me, but I got away. 91 00:06:22,257 --> 00:06:23,258 Really? 92 00:06:23,467 --> 00:06:26,512 Yeah. Now I'm a hero to all my colleagues, 93 00:06:26,887 --> 00:06:28,055 and I got a raise. 94 00:06:28,889 --> 00:06:32,184 It must be a huge raise 95 00:06:33,018 --> 00:06:34,812 to carry on paying for that hospital. 96 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 Not really, 97 00:06:37,481 --> 00:06:41,401 but the asshole who kidnapped me gave me a pretty juicy donation, 98 00:06:41,485 --> 00:06:44,238 so here's all that you gave me for my son's medical fees. 99 00:06:44,321 --> 00:06:46,740 From now on, we'll go our separate ways. 100 00:07:02,256 --> 00:07:03,382 Pick it up. 101 00:07:10,639 --> 00:07:13,058 -Did you hear me? -I don't need to do that, Olmo. 102 00:07:14,476 --> 00:07:17,813 Come on, I don't want to get cold. 103 00:07:45,340 --> 00:07:46,383 What's up with him? 104 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 He looks confused. 105 00:07:52,890 --> 00:07:54,349 He's laughing at us, Guerra. 106 00:07:55,726 --> 00:07:58,437 That asshole totally knows we have no lead on him, 107 00:07:58,687 --> 00:07:59,771 and he's rubbing it in. 108 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 But we do, Tolsá, the fire, The Cat doesn't know it yet. 109 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 We had him, Guerra, 110 00:08:05,694 --> 00:08:08,697 until we lost the only witness who was willing to testify 111 00:08:08,780 --> 00:08:10,324 that it was no accident. 112 00:08:12,326 --> 00:08:13,493 He might not be the only one. 113 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 How can I help you? 114 00:08:23,795 --> 00:08:24,796 I'm from CODIP. 115 00:08:25,214 --> 00:08:27,466 We're investigating Judge Duarte's murder. 116 00:08:27,925 --> 00:08:30,636 Your signature appears on many of his cases, Doctor Suárez. 117 00:08:31,637 --> 00:08:33,472 Criminals who acted in a fit of madness, 118 00:08:33,555 --> 00:08:35,224 victims with suicidal tendencies, 119 00:08:35,307 --> 00:08:36,975 and delusional witnesses. 120 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Look. 121 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 I don't know why you're looking here. 122 00:08:42,147 --> 00:08:44,441 I've long since stopped doing consultancy for... 123 00:08:44,483 --> 00:08:46,526 We're looking for the judge's murderer. 124 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 That's our priority. 125 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 We have the reports of four psychologists 126 00:08:51,240 --> 00:08:52,532 and two psychiatrists. 127 00:08:53,533 --> 00:08:55,619 They went over your diagnoses 128 00:08:56,662 --> 00:08:58,956 and found a host of irregularities. 129 00:08:59,790 --> 00:09:01,166 You're in trouble, doc. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,086 If you helped us a bit, we could... 131 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 Well, be more understanding. 132 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 What is a "bit"? 133 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 Telling us which diagnosis was false. 134 00:09:14,846 --> 00:09:16,890 And then you'll use that to put me in jail? 135 00:09:18,225 --> 00:09:19,893 We can't spare you the can, doc. 136 00:09:20,686 --> 00:09:22,729 But if we testify 137 00:09:22,813 --> 00:09:25,023 that you helped us catch the big cheese, 138 00:09:25,816 --> 00:09:27,818 that might help to shorten your sentence. 139 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 Do you remember Gabriel Domínguez? 140 00:09:33,407 --> 00:09:36,660 You wrote he was schizophrenic and delusional. 141 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 Was it true? 142 00:09:44,084 --> 00:09:46,128 He had only become obsessive. 143 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 He was haunted by the memories of the fire 144 00:09:49,881 --> 00:09:52,551 that led to a depression 145 00:09:52,968 --> 00:09:56,471 and multiple suicide attempts. 146 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 But that didn't make him a less reliable witness. 147 00:10:05,439 --> 00:10:08,567 I have a nomination for The Cat's next victims. 148 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 My parents. 149 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 I'm fed up with all their divorce mess. 150 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 Am I interrupting? 151 00:10:26,126 --> 00:10:27,210 Depends. 152 00:10:27,627 --> 00:10:28,837 Wanna join us? 153 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 Come on, we won't bite you. 154 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 Take it easy, bro. 155 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Everything's cool. Right, Beto? 156 00:10:46,521 --> 00:10:48,065 Yeah, dude. Everything's cool. 157 00:10:50,067 --> 00:10:51,068 Sit down. 158 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 Look, I just uploaded the invite for The Cat Costume Parade. 159 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 Check out how many shares we got. 160 00:10:58,658 --> 00:10:59,785 Get outta here! 161 00:10:59,826 --> 00:11:01,119 It's gonna be awesome, dude. 162 00:11:01,203 --> 00:11:02,496 Right on! 163 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 Sweet! 164 00:11:24,810 --> 00:11:25,811 Did you bring it? 165 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 This is going to cost you more, Garduño. 166 00:11:29,898 --> 00:11:32,150 I had to delete the files too. 167 00:11:34,653 --> 00:11:36,988 Are you sure this isn't the drag queen's blood? 168 00:11:37,072 --> 00:11:38,323 Absolutely. 169 00:11:38,698 --> 00:11:40,450 The drag queen died of suffocation. 170 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 Who else knows about this evidence? 171 00:11:45,163 --> 00:11:46,164 What evidence? 172 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Sure! 173 00:11:49,334 --> 00:11:50,460 Listen, asshole! 174 00:11:50,502 --> 00:11:53,171 If other copies turn up, the next photos will be yours. 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,676 How about a hand shake? 176 00:11:58,009 --> 00:11:59,344 Stay cool! 177 00:12:01,721 --> 00:12:02,848 Thank you, Gutiérrez. 178 00:12:04,891 --> 00:12:06,184 As always, thank you. 179 00:12:09,521 --> 00:12:12,566 Richo, add what I told you to the prompter. 180 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Thanks. 181 00:12:14,734 --> 00:12:15,861 What's up, Harold? 182 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 The script you sent me is incomplete. 183 00:12:18,196 --> 00:12:19,990 No. Why? 184 00:12:20,740 --> 00:12:22,659 What about the "Kitten"? 185 00:12:24,578 --> 00:12:27,205 There's been no new information about the case. 186 00:12:30,000 --> 00:12:31,042 Thank you. 187 00:12:31,543 --> 00:12:33,879 Since when has that been an issue for you, Paco? 188 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 You create the information. 189 00:12:36,882 --> 00:12:38,842 Every time you blast those CODIP assholes 190 00:12:38,884 --> 00:12:40,969 our ratings skyrocket. 191 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 We don't want to lose those ratings, do we? 192 00:12:43,472 --> 00:12:44,723 Look, don't fret. 193 00:12:44,764 --> 00:12:48,560 I got a good scoop on the missing women in the subway. 194 00:12:48,643 --> 00:12:51,813 Paco, people want to know about The Cat. 195 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 Let the morning crew deal with the lost old hags. 196 00:12:54,649 --> 00:12:56,651 The "lost old hags"? 197 00:12:57,903 --> 00:13:02,407 Look, Harold, I think it's time we made some changes. 198 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 I want to explore serious issues, 199 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 and talk about stuff that nobody else covers. 200 00:13:09,289 --> 00:13:11,750 That's not something for you to decide, Paco! 201 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 No? 202 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 I do all the investigative work for this program, 203 00:13:15,795 --> 00:13:16,963 and I'm the face of it. 204 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 But you don't provide the money. So forget it. 205 00:13:21,343 --> 00:13:24,095 Well, if you won't let me define our editorial line, 206 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 then I don't want to anchor it. How's that? 207 00:13:26,014 --> 00:13:29,309 Fine. I've got Jackie Martínez from next door 208 00:13:29,392 --> 00:13:32,437 who's always pestering me to give her a chance. 209 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 How's that for you? 210 00:13:33,772 --> 00:13:36,691 Perfect. Go ahead then, and let Jackie present it. 211 00:13:37,234 --> 00:13:38,527 I'm sick of this shit. 212 00:13:38,985 --> 00:13:40,111 I quit. 213 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 -Come on... -Thanks everyone! 214 00:13:42,030 --> 00:13:44,449 Enough with the tantrum. Paco? 215 00:13:46,701 --> 00:13:48,703 What? What? Get back to work! 216 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 Coming. 217 00:14:48,722 --> 00:14:51,057 Wasn't I clear? I don't want to see you. 218 00:14:51,516 --> 00:14:53,560 You were right, I was an ass. 219 00:14:54,561 --> 00:14:57,230 Just hear me out, then you can kick me out. 220 00:14:57,522 --> 00:15:00,150 Hearing your crappy reports is bad enough for me. 221 00:15:01,985 --> 00:15:02,986 I quit. 222 00:15:03,987 --> 00:15:04,988 I quit. 223 00:15:11,745 --> 00:15:12,871 What about your pool? 224 00:15:13,872 --> 00:15:15,707 Your mortgage won't just go away. 225 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 Look, I think I'm done swimming in those waters. 226 00:15:20,295 --> 00:15:22,339 I want to start up an online channel 227 00:15:22,380 --> 00:15:24,591 and be the journalist I always wanted to be. 228 00:15:25,925 --> 00:15:27,135 And I owe it all to you. 229 00:15:29,220 --> 00:15:30,263 Me? 230 00:15:30,805 --> 00:15:33,475 Yes, you made me realize the asshole I had become. 231 00:15:34,726 --> 00:15:37,395 Just turn on the TV and you'll see, 232 00:15:37,437 --> 00:15:39,397 they probably took all of five minutes 233 00:15:39,439 --> 00:15:40,649 to find my replacement. 234 00:15:41,608 --> 00:15:42,984 I have stuff to do. 235 00:15:43,068 --> 00:15:45,904 Are you finished with your "I'm a hero journalist" speech? 236 00:15:45,987 --> 00:15:46,988 No. 237 00:15:48,823 --> 00:15:50,075 I also want you to know 238 00:15:50,158 --> 00:15:52,952 that you can count on this crappy investigative journalist 239 00:15:53,036 --> 00:15:54,829 for your investigation. 240 00:15:56,122 --> 00:15:59,709 I'll also understand if you don't want that. 241 00:16:01,211 --> 00:16:02,253 Now I'm done. 242 00:16:14,391 --> 00:16:16,726 Ángel had a brother who crossed over to the States. 243 00:16:17,060 --> 00:16:18,353 I need to track him down. 244 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Is that all you have on him? 245 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 He was deported to Mexico two years ago 246 00:16:25,777 --> 00:16:28,613 and was held in a migration camp for six months. 247 00:16:28,697 --> 00:16:31,783 He escaped before they could send him back to El Salvador. 248 00:16:33,076 --> 00:16:34,160 Look, I know an NGO 249 00:16:34,244 --> 00:16:37,288 that helps immigrants find housing and jobs. 250 00:16:38,373 --> 00:16:40,208 Maybe they can give us some information. 251 00:16:40,792 --> 00:16:42,377 I can take you there tomorrow. 252 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Thanks, but I'll manage. 253 00:16:47,757 --> 00:16:49,092 Listen... 254 00:16:50,301 --> 00:16:53,972 -Let's... -Francisco, no. Seriously. 255 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 What happened between us was a mistake. 256 00:17:02,313 --> 00:17:04,816 It'd be a really bad idea to do it again, don't you think? 257 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Fancy some water? 258 00:17:49,486 --> 00:17:50,737 What is it? 259 00:18:00,038 --> 00:18:02,040 When I was at the university I had a girlfriend. 260 00:18:04,042 --> 00:18:05,543 Carla Gonzalo. Ring any bells? 261 00:18:06,461 --> 00:18:08,254 -No, why? -A journalist. 262 00:18:10,256 --> 00:18:11,257 No. 263 00:18:13,301 --> 00:18:15,470 We both wanted to do... 264 00:18:16,471 --> 00:18:17,972 a different type of journalism. 265 00:18:18,306 --> 00:18:19,599 Uncompromising. 266 00:18:23,478 --> 00:18:25,104 After we graduated, she... 267 00:18:26,314 --> 00:18:28,316 Got a job as a reporter in Tijuana and... 268 00:18:30,735 --> 00:18:31,986 Well, I was... 269 00:18:32,570 --> 00:18:35,573 I was working for a newspaper and thought I'd stay on for... 270 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 Six or eight months to save up some money and... 271 00:18:39,619 --> 00:18:40,954 Move there with her. 272 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 Did she find another guy? 273 00:18:49,128 --> 00:18:50,213 She was killed. 274 00:18:52,215 --> 00:18:54,634 She was investigating... 275 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 Women trafficking and... 276 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 Published a report, 277 00:19:01,474 --> 00:19:03,059 then another... 278 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 Disclosed important names and... 279 00:19:09,065 --> 00:19:10,567 She was shot six times. 280 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 I got there as soon as I could and... 281 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 Organized marches, 282 00:19:18,616 --> 00:19:19,993 sit-ins... 283 00:19:22,078 --> 00:19:23,830 I took out ads in the newspapers 284 00:19:23,913 --> 00:19:25,623 demanding that the PGR take action, 285 00:19:25,665 --> 00:19:27,041 and you know what happened? 286 00:19:28,710 --> 00:19:29,794 Nothing. 287 00:19:30,503 --> 00:19:32,755 Those bastards never get anything or anyone. 288 00:19:35,466 --> 00:19:37,802 At that moment I think I died too, somehow. 289 00:19:43,266 --> 00:19:45,518 Nothing mattered to me anymore, you know? 290 00:19:48,479 --> 00:19:49,647 Until you came along. 291 00:20:09,292 --> 00:20:10,460 What's up, Pascual? 292 00:20:16,174 --> 00:20:17,175 Did your mom... 293 00:20:17,675 --> 00:20:20,178 Tell you she wasn't going to spend the night here? 294 00:20:23,556 --> 00:20:25,558 She must think this is a boarding house. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,729 Cut her some slack, 296 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 she's a grown up. 297 00:20:32,732 --> 00:20:34,525 Besides, you have a girlfriend, don't you? 298 00:20:34,567 --> 00:20:36,152 Do you know her boyfriend? 299 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Don't you care? 300 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 What if she's seeing a sick bastard 301 00:20:41,741 --> 00:20:43,326 who does nasty things to her? 302 00:20:44,911 --> 00:20:48,539 Oh, Pascual, mom's been around the block. 303 00:20:51,209 --> 00:20:52,919 She slept with everyone back in Miami. 304 00:20:54,879 --> 00:20:57,215 Show respect, she's your mom! 305 00:21:08,101 --> 00:21:10,144 You lived over there for a long time. 306 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 This city's becoming very dangerous. 307 00:21:16,609 --> 00:21:18,486 She needs to be careful or 308 00:21:18,903 --> 00:21:21,823 she might end up in some sick murderer's bed. 309 00:21:23,074 --> 00:21:24,158 Anyway... 310 00:21:24,409 --> 00:21:28,955 Wouldn't it be cool to end up as The Cat's stepson? 311 00:21:29,956 --> 00:21:31,124 The Cat? 312 00:21:32,083 --> 00:21:33,126 Look. 313 00:21:37,880 --> 00:21:38,923 Pascual. 314 00:21:45,054 --> 00:21:46,389 I came down for a glass of water 315 00:21:47,223 --> 00:21:49,350 and suddenly I heard a thud. 316 00:21:49,726 --> 00:21:51,394 The bell rang, 317 00:21:52,186 --> 00:21:53,938 and I opened the door. 318 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 It must have been divine intervention, 319 00:21:57,567 --> 00:21:59,986 because The Cat lowered his gun when he saw me. 320 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 And then? 321 00:22:02,947 --> 00:22:04,824 I slammed the door shut, ran off... 322 00:22:05,158 --> 00:22:07,326 And that was the last we knew of him, right? 323 00:22:10,204 --> 00:22:14,250 Will you give me and the officer a minute alone, sweetheart? 324 00:22:15,418 --> 00:22:18,004 Of course. Excuse me. 325 00:22:22,425 --> 00:22:24,135 Jimena's after Ángel's brother. 326 00:22:24,427 --> 00:22:25,970 You want me to find him first? 327 00:22:26,596 --> 00:22:28,890 She'll get some sensitive stuff if she finds him. 328 00:22:28,973 --> 00:22:32,268 Taking Miguel out will only attract more attention. 329 00:22:33,061 --> 00:22:35,813 Let him talk, but you should talk too. 330 00:22:36,147 --> 00:22:38,149 Tell them what went down. Know what I mean? 331 00:22:39,358 --> 00:22:40,777 Well, I'll be on my way. 332 00:22:40,818 --> 00:22:42,820 I asked for DNA tests on the blood traces. 333 00:22:42,904 --> 00:22:44,322 As soon as I get the results, 334 00:22:44,363 --> 00:22:46,115 we'll know who's behind the cat outfit. 335 00:22:46,157 --> 00:22:49,368 The CODIP is getting too close to my territory 336 00:22:49,452 --> 00:22:52,580 and failing miserably in catching that damn killer. 337 00:22:52,663 --> 00:22:53,664 Do you know why? 338 00:22:54,248 --> 00:23:00,171 Because Tolsá lets Jimena Guerra do whatever the hell she wants. 339 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 Do something, Garduño. 340 00:23:03,674 --> 00:23:05,635 You're less useful by the day, 341 00:23:05,843 --> 00:23:09,180 and I get rid of trash just like that. 342 00:23:34,539 --> 00:23:35,873 "Pollito, Chicken". 343 00:23:37,208 --> 00:23:39,293 You're kidding? 344 00:23:39,377 --> 00:23:42,797 Francisco Píra! Mexican TV's national treasure! 345 00:23:43,798 --> 00:23:45,133 To what do I owe this honor? 346 00:23:45,800 --> 00:23:47,051 You coming down or what? 347 00:23:47,135 --> 00:23:48,886 Come on up. Hey, little lady. 348 00:23:49,762 --> 00:23:50,972 What a pleasure, man! 349 00:23:51,639 --> 00:23:53,224 His name's Miguel Hernández Simán. 350 00:23:54,142 --> 00:23:57,311 He might have been in one of your refugee groups. 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,981 Around a year ago, he ran away from a detention camp. 352 00:24:02,775 --> 00:24:04,152 What do you want him for? 353 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Relax. Don't you trust me anymore? 354 00:24:09,157 --> 00:24:10,324 I trust you, 355 00:24:10,408 --> 00:24:12,577 but the immigration police are coming down hard, lately. 356 00:24:13,161 --> 00:24:14,537 Better safe than sorry. 357 00:24:17,081 --> 00:24:19,458 The thing is, his sister cleans my house. 358 00:24:19,876 --> 00:24:23,004 She got ill and asked me to find him. 359 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 Sister? 360 00:24:30,887 --> 00:24:32,054 He's far away. 361 00:24:33,389 --> 00:24:36,851 He's caught up in illegal stuff. Really dangerous. 362 00:24:39,562 --> 00:24:41,063 Still need to know? 363 00:24:43,399 --> 00:24:44,567 Yes. 364 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 OK. 365 00:24:51,199 --> 00:24:52,867 KILL 366 00:24:52,950 --> 00:24:54,118 You think I'll spare you 367 00:24:54,202 --> 00:24:57,496 just because you're with Sara, right, you sick bastard? 368 00:25:01,042 --> 00:25:02,501 I want it to be painful. 369 00:25:04,295 --> 00:25:06,088 Really painful. 370 00:25:19,769 --> 00:25:23,397 Was he really The Cat? How do you know? 371 00:25:23,481 --> 00:25:26,525 It was a huge cat, like a live stuffed animal. 372 00:25:27,235 --> 00:25:28,694 Weren't you scared shitless? 373 00:25:28,778 --> 00:25:31,322 -Jonás! -What? Yes or no, mom? 374 00:25:32,073 --> 00:25:34,450 -It's odd, but no. -No? 375 00:25:35,534 --> 00:25:37,203 -No. -Why? 376 00:25:37,286 --> 00:25:40,373 I don't know, I got the feeling that the person in that outfit 377 00:25:40,456 --> 00:25:41,499 wouldn't hurt me. 378 00:25:42,124 --> 00:25:43,626 I felt trust for him. 379 00:25:44,502 --> 00:25:47,421 Honestly, I've never felt that, even with your grandfather. 380 00:25:49,173 --> 00:25:51,509 Well, Pascual has his hang-ups, doesn't he? 381 00:25:52,093 --> 00:25:54,262 Wait, who cares? It doesn't matter, 382 00:25:54,345 --> 00:25:57,181 You saw The Cat! The Cat, mom! 383 00:25:57,223 --> 00:25:59,392 He doesn't kill just for the sake of it, 384 00:25:59,684 --> 00:26:01,727 not just anyone, and you're proof of that. 385 00:26:02,645 --> 00:26:03,646 I can't believe it. 386 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 ¡Oh, my God! 387 00:26:05,898 --> 00:26:06,983 It's true. 388 00:26:09,068 --> 00:26:10,236 Your cat! 389 00:26:10,319 --> 00:26:11,404 The cat. Can't believe it. 390 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 Can I help you? 391 00:27:31,192 --> 00:27:32,568 Yes, yes... 392 00:27:33,235 --> 00:27:36,197 I'm looking for a plant that's good with shade, 393 00:27:36,614 --> 00:27:38,949 small, and doesn't need much watering, 394 00:27:38,991 --> 00:27:41,202 from a forgetful old man like me. 395 00:27:41,285 --> 00:27:43,496 We have lots. I'll show you. 396 00:27:48,084 --> 00:27:49,418 Are you Pascual? 397 00:27:50,378 --> 00:27:52,838 Pascual... León? 398 00:27:54,298 --> 00:27:55,716 Yes, I'm Pascual. 399 00:27:57,843 --> 00:27:59,136 I'm Lucas Pérez. 400 00:27:59,929 --> 00:28:01,472 From Asunción de la Sal. 401 00:28:02,264 --> 00:28:03,265 Lucas? 402 00:28:06,310 --> 00:28:07,645 Lucas! 403 00:28:07,686 --> 00:28:08,979 Hey buddy! 404 00:28:11,315 --> 00:28:12,691 Come on inside. 405 00:28:16,070 --> 00:28:17,321 Can I get you a pulque? 406 00:28:18,280 --> 00:28:20,950 -That will hit the spot! -Let's go. 407 00:28:34,672 --> 00:28:37,174 Attention, everyone, we're reaching the extraction point. 408 00:28:37,341 --> 00:28:40,010 Nobody shoot. I repeat. Nobody shoot. 409 00:28:47,393 --> 00:28:48,561 Don't let them get away! 410 00:28:49,687 --> 00:28:50,729 Freeze! Don't move! 411 00:28:56,569 --> 00:28:59,405 -Get down! -Get down, asshole! Hands up! 412 00:28:59,738 --> 00:29:00,823 -Hands up! -Freeze! 413 00:29:01,031 --> 00:29:02,158 Down, down, down! 414 00:29:02,366 --> 00:29:03,409 Down! 415 00:29:10,666 --> 00:29:12,376 You know what it's like. 416 00:29:13,377 --> 00:29:16,088 You lose touch with people. 417 00:29:17,465 --> 00:29:20,217 I haven't seen anyone from there in years. 418 00:29:20,259 --> 00:29:22,636 Some of them are no longer around. 419 00:29:23,554 --> 00:29:25,097 Did you hear about Martínez? 420 00:29:25,431 --> 00:29:26,432 The truck driver. 421 00:29:27,641 --> 00:29:29,101 No, what happened? 422 00:29:30,144 --> 00:29:32,229 They say a whore killed him... 423 00:29:32,646 --> 00:29:35,816 Or the thrill of the act. Who knows? 424 00:29:35,900 --> 00:29:37,651 What a bummer! 425 00:29:39,320 --> 00:29:41,322 He wasn't that old, was he? 426 00:29:41,655 --> 00:29:42,740 Yeah. 427 00:29:43,574 --> 00:29:44,658 But... 428 00:29:47,077 --> 00:29:50,456 A few have been killed... 429 00:29:51,040 --> 00:29:52,875 by that mad man dressed up as a cat. 430 00:29:52,917 --> 00:29:53,918 Yes. 431 00:29:55,336 --> 00:29:57,338 I've seen that bastard on the news. 432 00:29:59,340 --> 00:30:00,674 I saw Olmo the other day. 433 00:30:01,133 --> 00:30:02,426 He was real sad. 434 00:30:02,510 --> 00:30:05,346 He was trying to catch the bastard. 435 00:30:06,138 --> 00:30:09,725 You know, he's always watching over us. 436 00:30:11,685 --> 00:30:13,229 Our guardian Ángel. 437 00:30:16,565 --> 00:30:17,900 Do you see him often? 438 00:30:19,068 --> 00:30:20,236 Yeah. 439 00:30:21,028 --> 00:30:22,947 Olmo got rich, 440 00:30:27,117 --> 00:30:29,370 but he's the same old bastard as always. 441 00:30:31,372 --> 00:30:32,665 We get together to play poker 442 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 the first Tuesday of every month. 443 00:30:36,794 --> 00:30:37,878 Poker? 444 00:30:39,797 --> 00:30:42,466 No high stakes, don't get me wrong. 445 00:30:43,926 --> 00:30:46,428 Olmo would feel rotten 446 00:30:46,887 --> 00:30:50,474 if he cleaned us all out. Imagine that! 447 00:31:00,651 --> 00:31:02,820 We've been waiting for you since yesterday. 448 00:31:03,112 --> 00:31:07,491 Sorry, but something came up. But, I'm here now. 449 00:31:08,075 --> 00:31:09,326 Ask away. 450 00:31:21,505 --> 00:31:22,840 Why am I here? 451 00:31:23,841 --> 00:31:25,634 Tell me about your brother. 452 00:31:26,510 --> 00:31:27,678 Genaro? 453 00:31:28,345 --> 00:31:30,014 Genaro's still in El Salvador. 454 00:31:30,556 --> 00:31:32,516 He's never wanted to leave. 455 00:31:33,058 --> 00:31:35,561 Ángel. Your brother Ángel, Miguel. 456 00:31:36,979 --> 00:31:39,231 It is a pact of silence that we all have here 457 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 but now that Uriel's dead, I think we can tell the truth. 458 00:31:46,572 --> 00:31:48,741 What's the truth, Mateo? 459 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Ángel? 460 00:31:55,164 --> 00:31:57,374 He died a long time ago. 461 00:31:59,877 --> 00:32:02,588 I know, but did he tell you anything before he died? 462 00:32:04,381 --> 00:32:05,799 We often spoke. 463 00:32:07,217 --> 00:32:09,928 He no longer wanted to cross over to the States 464 00:32:11,639 --> 00:32:13,223 and I would try to convince him. 465 00:32:15,643 --> 00:32:19,730 At that time, Uriel was smitten with a girl from the village 466 00:32:19,813 --> 00:32:22,650 but she blew him off, and he couldn't figure out why. 467 00:32:24,568 --> 00:32:27,071 Turns out the girl had been raped by Ángel, 468 00:32:27,154 --> 00:32:28,405 the Central American. 469 00:32:29,156 --> 00:32:31,158 Not once, but a bunch of times, 470 00:32:32,576 --> 00:32:34,662 and the girl wasn't all there after that. 471 00:32:36,288 --> 00:32:39,083 I asked a few people there 472 00:32:40,084 --> 00:32:44,880 and someone said to me: "your brother... 473 00:32:48,884 --> 00:32:50,969 abused a "cipotita". 474 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 "Cipotita"? 475 00:32:53,639 --> 00:32:55,724 A young girl. 476 00:33:07,903 --> 00:33:09,947 I stopped digging because... 477 00:33:11,115 --> 00:33:12,324 They threatened me. 478 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 "Don't stir things up", they said. 479 00:33:18,831 --> 00:33:21,834 "People are still angry. You'd better go". 480 00:33:24,503 --> 00:33:25,587 I left. 481 00:33:29,091 --> 00:33:31,176 I always found it odd... 482 00:33:32,803 --> 00:33:40,060 That nobody managed to get out of such a tiny house. 483 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 We also find it odd. 484 00:33:43,981 --> 00:33:45,149 What else? 485 00:33:47,651 --> 00:33:50,154 Uriel went nuts and one night, 486 00:33:50,738 --> 00:33:53,657 he used a steel chain to lock the door of the house 487 00:33:53,741 --> 00:33:55,909 so nobody could open it from inside. 488 00:33:57,161 --> 00:33:58,954 He grabbed a torch... 489 00:33:58,996 --> 00:34:01,123 Die, damned rapist! 490 00:34:02,166 --> 00:34:03,959 And he set the roof on fire. 491 00:34:10,466 --> 00:34:11,967 Did he do all that on his own? 492 00:34:12,009 --> 00:34:13,302 He did. 493 00:34:13,343 --> 00:34:15,179 People saw the flames and we ran there, 494 00:34:15,220 --> 00:34:17,514 we worked together to put out the flames, 495 00:34:17,556 --> 00:34:18,557 but we couldn't. 496 00:34:19,349 --> 00:34:22,519 Uriel was shouting: "Rapist!" 497 00:34:22,895 --> 00:34:25,022 Ángel is a rapist! 498 00:34:25,063 --> 00:34:26,648 "Ángel is a rapist!" 499 00:34:28,066 --> 00:34:29,234 People believed him. 500 00:34:30,068 --> 00:34:31,904 Some even threw stones at the house. 501 00:34:33,155 --> 00:34:35,199 They had a right to be angry, didn't they? 502 00:34:36,533 --> 00:34:38,160 Do you think your brother did it? 503 00:34:41,497 --> 00:34:43,373 Not sober. 504 00:34:46,376 --> 00:34:48,253 But if he was hammered... 505 00:34:49,296 --> 00:34:51,548 The booze turned him into a different person. 506 00:34:52,216 --> 00:34:53,926 So, who knows? 507 00:34:54,968 --> 00:34:56,637 Did he say anything about the girl? 508 00:34:57,262 --> 00:34:58,305 No. 509 00:34:59,389 --> 00:35:00,390 No, never. 510 00:35:01,642 --> 00:35:03,060 What about the villagers? 511 00:35:05,479 --> 00:35:07,314 Who knows who she was? 512 00:35:07,648 --> 00:35:10,067 Uriel took her name to his grave. 513 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 Then one of them got the idea 514 00:35:12,653 --> 00:35:14,905 that we should all say it was a short circuit, 515 00:35:14,988 --> 00:35:16,657 to stay out of trouble. 516 00:35:17,741 --> 00:35:20,661 I was told there was a short-circuit in his house. 517 00:35:23,121 --> 00:35:28,502 He died, along with his wife and my nephews... 518 00:35:31,922 --> 00:35:33,465 Ángel had it coming. 519 00:35:36,134 --> 00:35:38,387 -Do you think so? -I mean... 520 00:35:39,221 --> 00:35:43,225 Not his wife and his children. That's plain wrong. 521 00:35:44,560 --> 00:35:46,103 That's why Uriel lost his mind. 522 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 And took his own life. 523 00:35:56,280 --> 00:35:57,823 -Whoa! Whoa! -No, no, no. 524 00:35:58,365 --> 00:35:59,658 I'm not young anymore. 525 00:36:01,869 --> 00:36:04,246 You're looking pretty damn good, man. 526 00:36:05,247 --> 00:36:10,502 I remember very well how you could hold your booze. 527 00:36:11,753 --> 00:36:13,672 You can drink anyone under the table! 528 00:36:14,590 --> 00:36:18,927 Because there wasn't much to do in Asunción de la Sal. 529 00:36:19,970 --> 00:36:22,639 The evenings were long... 530 00:36:23,557 --> 00:36:25,976 But, hey. 531 00:36:26,310 --> 00:36:31,982 You need to find a way to keep yourself busy. 532 00:36:32,190 --> 00:36:33,317 I tell you, 533 00:36:34,651 --> 00:36:40,574 women from Asunción de La Sal are the most beautiful. 534 00:36:43,327 --> 00:36:44,953 The guys from San Martín, 535 00:36:45,996 --> 00:36:47,956 from San Lucas, 536 00:36:48,498 --> 00:36:50,459 and from Acahuatlán, 537 00:36:50,918 --> 00:36:54,254 all those stupid would give anything 538 00:36:54,338 --> 00:36:57,591 to have one of our women. 539 00:36:58,675 --> 00:36:59,676 Just one! 540 00:37:01,845 --> 00:37:03,013 It's late. 541 00:37:03,388 --> 00:37:04,514 I should be on my way. 542 00:37:04,556 --> 00:37:07,851 -Wait. -It was nice to catch up. 543 00:37:13,565 --> 00:37:15,233 What about your plant? 544 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 I forgot about my plant. 545 00:37:21,823 --> 00:37:23,825 No more pulque for Pascual! 546 00:37:36,546 --> 00:37:37,631 How much do I owe you? 547 00:37:38,715 --> 00:37:40,258 What do you mean? 548 00:37:41,093 --> 00:37:43,804 It's on me. 549 00:37:47,808 --> 00:37:48,809 Thanks. 550 00:38:01,238 --> 00:38:02,239 Pascual. 551 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 My case. 552 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 I'm telling you my memory... 553 00:38:12,958 --> 00:38:14,126 Is starting to fail me. 554 00:38:30,517 --> 00:38:32,561 And this one's on me! 555 00:38:33,228 --> 00:38:35,272 What are you... Wait, Pascual! No! 556 00:39:02,799 --> 00:39:05,761 SAVE ME, JIMENA. 557 00:39:14,144 --> 00:39:15,145 They're ready. 558 00:39:16,063 --> 00:39:17,647 I think I know what's going on. 559 00:39:22,069 --> 00:39:23,820 Do you know who sent these messages? 560 00:39:24,279 --> 00:39:25,363 No. 561 00:39:26,364 --> 00:39:27,491 The girl, Zampayo. 562 00:39:27,908 --> 00:39:30,827 She must be thirty now. Find her and we solve the case. 563 00:39:31,286 --> 00:39:32,329 Hmm. 564 00:39:48,303 --> 00:39:51,389 I can't be late today. They gave me an ultimatum. 565 00:39:56,228 --> 00:39:58,313 I can't, Jonás. Don't you understand? 566 00:39:58,522 --> 00:40:01,066 Why not? We're a couple, aren't we? 567 00:40:02,067 --> 00:40:04,402 A couple? Who said that? 568 00:40:06,655 --> 00:40:08,573 We're dating, aren't we? 569 00:40:10,075 --> 00:40:12,869 We have a good time, but that's all, OK? 570 00:40:16,873 --> 00:40:17,999 Is it because of Beto? 571 00:40:19,501 --> 00:40:20,544 What about Beto? 572 00:40:22,045 --> 00:40:23,713 Are you sleeping with him again? 573 00:40:23,797 --> 00:40:25,382 I knew you two were still screwing. 574 00:40:29,970 --> 00:40:32,764 Do you only get horny if it's the three of us? 575 00:40:34,641 --> 00:40:37,727 Got a problem with that? Would you join in? 576 00:40:45,068 --> 00:40:46,236 We're here. 577 00:40:47,154 --> 00:40:51,158 Jealous and stuck-up? What a load of crap, Jonás. 578 00:40:54,077 --> 00:40:55,162 We're here. 579 00:40:57,789 --> 00:40:58,915 What's up? 580 00:40:58,957 --> 00:41:00,792 -Ready to roll? -Let's do it. 581 00:41:04,129 --> 00:41:05,172 What's up? 582 00:41:06,047 --> 00:41:07,924 They're all "Killer Cat" fans. 583 00:41:08,008 --> 00:41:09,926 -Yeah, dude. -Right. 584 00:41:10,886 --> 00:41:12,053 What have we got here? 585 00:41:15,682 --> 00:41:17,767 We believe the murders had something to do 586 00:41:17,851 --> 00:41:20,103 with the rape of a local girl fifteen years ago, 587 00:41:21,021 --> 00:41:22,522 but we don't know who she is. 588 00:41:24,733 --> 00:41:26,735 If anyone has any information 589 00:41:26,776 --> 00:41:28,778 or knows anything, please come forward. 590 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 No fear, ladies. 591 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 You can count on me. 592 00:41:37,329 --> 00:41:38,371 Tell me. 593 00:41:39,122 --> 00:41:40,290 What do you want to know? 594 00:41:40,916 --> 00:41:42,500 If you know of any woman raped. 595 00:41:42,959 --> 00:41:44,920 I know of many. Don't you? 596 00:41:45,212 --> 00:41:46,254 Didn't you know? 597 00:41:47,255 --> 00:41:48,673 I fully understand 598 00:41:48,757 --> 00:41:51,593 that all of you have suffered some kind of male violence, 599 00:41:52,135 --> 00:41:54,137 but I'm looking for a specific victim, 600 00:41:54,930 --> 00:41:56,973 who was raped not once, but several times. 601 00:42:00,477 --> 00:42:01,478 Please. 602 00:42:01,978 --> 00:42:04,147 I'd kill myself if that happened to me. 603 00:42:04,981 --> 00:42:06,233 What did you say, ma'am? 604 00:42:08,652 --> 00:42:11,488 I'd take my own life, rather than live with that. 605 00:42:42,185 --> 00:42:43,395 Pascual. 606 00:43:01,329 --> 00:43:04,207 He always said that when he died, 607 00:43:04,874 --> 00:43:07,585 we should give him a big send-off. 608 00:43:08,044 --> 00:43:09,087 With lots of food. 609 00:43:11,256 --> 00:43:14,426 He was my best friend, my brother. 610 00:43:17,971 --> 00:43:19,597 They took him from me! 611 00:43:23,143 --> 00:43:27,063 Olmo, I hope you find some comfort soon. 612 00:43:29,482 --> 00:43:30,483 Yes, Pascual. 613 00:43:32,319 --> 00:43:33,486 I'm going to find him. 614 00:43:34,237 --> 00:43:37,324 I'm going to find that piece of shit... 615 00:43:38,074 --> 00:43:39,743 And I'm going to kill him. 616 00:43:40,410 --> 00:43:41,745 I'm going to kill him. 43034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.