Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,214
He's killing
one after the other,
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,882
yet I just can't track him down.
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,427
Why is he sending me messages?
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,972
You need someone
stronger than you.
5
00:00:13,472 --> 00:00:18,602
Someone who makes you feel safe
and takes your fear away.
6
00:00:18,644 --> 00:00:21,272
Should we look into it
or shall I ask Pira?
7
00:00:21,313 --> 00:00:22,606
No, wait...
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,608
Don't ever come near me again.
9
00:00:24,650 --> 00:00:25,985
I killed the Salvadorans.
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,404
He's crazy.
The report confirms it.
11
00:00:28,779 --> 00:00:31,949
He's schizophrenic
and delusional.
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,701
That's not true.
13
00:00:33,784 --> 00:00:37,830
All those screams you hear
in your head will go away.
14
00:01:03,898 --> 00:01:07,067
So, Pascual? Have you been busy?
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,155
Yes, doctor.
16
00:01:13,324 --> 00:01:17,369
I'm determined to face
my condition with all my might.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,455
Pascualito,
what are you doing?
18
00:01:19,538 --> 00:01:20,539
You know.
19
00:01:23,209 --> 00:01:24,460
I've been working out...
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,424
I'll get you, bastard!
21
00:01:32,468 --> 00:01:34,637
I've been decluttering...
22
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
I want to see to
all my "to do's"
23
00:01:43,562 --> 00:01:46,315
before I can no longer
remember anything.
24
00:01:53,072 --> 00:01:54,323
One, two, three, four..
25
00:01:56,158 --> 00:01:58,118
Time is precious.
26
00:01:59,411 --> 00:02:03,207
That's something I've learned
from this disease.
27
00:02:06,335 --> 00:02:08,212
You're doing great, Pascual,
28
00:02:10,422 --> 00:02:12,758
but you've got to have fun, too.
29
00:02:18,138 --> 00:02:22,226
It's not all about "to do's".
Don't stress yourself out.
30
00:02:24,562 --> 00:02:26,689
Get out, you knot.
31
00:02:27,064 --> 00:02:29,233
Why don't you put together
a priority list,
32
00:02:32,444 --> 00:02:36,323
and just focus on the things
you can't put off?
33
00:02:37,992 --> 00:02:39,451
What brings you peace of mind.
34
00:02:39,994 --> 00:02:42,663
Just things I can't put off...
35
00:02:48,544 --> 00:02:53,674
BEFORE I FORGET
36
00:02:57,303 --> 00:02:59,638
What do you think you'll get
out of these files?
37
00:03:00,890 --> 00:03:02,474
Sometimes,
with the passage of time,
38
00:03:02,558 --> 00:03:05,144
people start recalling their
blocked-out memories.
39
00:03:05,185 --> 00:03:07,146
Or forget the lies they told.
40
00:03:08,314 --> 00:03:12,151
OK, Gabriel.
Tell us about Ángel,
41
00:03:12,401 --> 00:03:14,904
the Central American who lived
in the burned house.
42
00:03:15,654 --> 00:03:17,573
You'd better give us the truth,
Gabriel.
43
00:03:17,781 --> 00:03:19,575
We're not among family here.
44
00:03:20,409 --> 00:03:23,746
I remember his name was Ángel.
45
00:03:25,289 --> 00:03:28,751
His wife was a real
sour-faced woman,
46
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
and rude; worse than your mom.
47
00:03:32,421 --> 00:03:33,756
They had two kids.
48
00:03:34,506 --> 00:03:37,343
When they came, we all thought
49
00:03:37,635 --> 00:03:39,678
they were from a nearby village,
50
00:03:40,346 --> 00:03:43,849
but later we found out
they were Salvadorans.
51
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
They looked very needy.
52
00:03:46,393 --> 00:03:49,521
That house belonged to a man
who couldn't finish building it
53
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
and I said to Ángel:
"Move in there
54
00:03:53,192 --> 00:03:54,318
until you find something".
55
00:03:55,194 --> 00:03:58,656
He wanted to go to the States,
with all his family,
56
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
but then changed his mind
57
00:04:03,869 --> 00:04:08,457
because he'd had trouble
with the immigration police,
58
00:04:08,540 --> 00:04:09,583
and coyotes and all that.
59
00:04:10,042 --> 00:04:15,339
Things started to go missing.
We all know each other here.
60
00:04:15,381 --> 00:04:19,593
That bastard had come here
to divide us!
61
00:04:21,136 --> 00:04:25,724
He spent his time in the bar
listening to gossip,
62
00:04:26,934 --> 00:04:31,397
and later he'd go around
telling on everyone.
63
00:04:33,482 --> 00:04:35,067
So ungrateful.
64
00:04:35,234 --> 00:04:37,903
"I didn't take anything",
Ángel would say.
65
00:04:37,987 --> 00:04:40,322
"I swear. I'm not a thief".
66
00:04:40,406 --> 00:04:42,408
Then I heard screaming,
67
00:04:44,284 --> 00:04:46,412
and went over to see
what was going on.
68
00:04:46,453 --> 00:04:49,999
It was a mob and they were
really pissed off.
69
00:04:51,083 --> 00:04:54,545
They saw me and shouted:
"Join us, Gabriel".
70
00:04:55,504 --> 00:04:59,883
You see, we've always looked out
for each other out here.
71
00:05:01,885 --> 00:05:05,055
Before I knew it, everyone was
throwing things at the house.
72
00:05:05,723 --> 00:05:07,057
Did you throw anything?
73
00:05:07,391 --> 00:05:09,393
I... I...
74
00:05:11,520 --> 00:05:13,939
Yes. A stone, that's all.
75
00:05:14,523 --> 00:05:15,566
Who started the fire?
76
00:05:16,567 --> 00:05:18,861
That, I don't know, Jimena.
I swear.
77
00:05:18,944 --> 00:05:21,989
Really.
I swear on my mother's life.
78
00:05:22,531 --> 00:05:24,950
The shack was a ball of fire
in no time.
79
00:05:25,534 --> 00:05:28,328
We all tried to help them
out of the house,
80
00:05:28,829 --> 00:05:30,748
but the flames were already
very high.
81
00:05:30,956 --> 00:05:32,875
Uriel was the most desperate.
82
00:05:33,417 --> 00:05:35,502
He got too close to the house.
83
00:05:36,378 --> 00:05:39,631
And crash! A beam fell on him,
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
right on his head,
85
00:05:41,842 --> 00:05:44,136
and he was never the same again.
86
00:06:06,617 --> 00:06:09,495
I told you not to bother me
in my house!
87
00:06:09,828 --> 00:06:10,913
What is it now?
88
00:06:11,622 --> 00:06:13,791
I came to thank you.
I don't need your help anymore.
89
00:06:15,459 --> 00:06:17,127
Right. Have you won the lottery?
90
00:06:18,670 --> 00:06:21,006
No. A hitman kidnapped me,
but I got away.
91
00:06:22,257 --> 00:06:23,258
Really?
92
00:06:23,467 --> 00:06:26,512
Yeah. Now I'm a hero
to all my colleagues,
93
00:06:26,887 --> 00:06:28,055
and I got a raise.
94
00:06:28,889 --> 00:06:32,184
It must be a huge raise
95
00:06:33,018 --> 00:06:34,812
to carry on paying
for that hospital.
96
00:06:35,687 --> 00:06:36,730
Not really,
97
00:06:37,481 --> 00:06:41,401
but the asshole who kidnapped me
gave me a pretty juicy donation,
98
00:06:41,485 --> 00:06:44,238
so here's all that you gave me
for my son's medical fees.
99
00:06:44,321 --> 00:06:46,740
From now on,
we'll go our separate ways.
100
00:07:02,256 --> 00:07:03,382
Pick it up.
101
00:07:10,639 --> 00:07:13,058
-Did you hear me?
-I don't need to do that, Olmo.
102
00:07:14,476 --> 00:07:17,813
Come on,
I don't want to get cold.
103
00:07:45,340 --> 00:07:46,383
What's up with him?
104
00:07:47,342 --> 00:07:48,468
He looks confused.
105
00:07:52,890 --> 00:07:54,349
He's laughing at us, Guerra.
106
00:07:55,726 --> 00:07:58,437
That asshole totally knows
we have no lead on him,
107
00:07:58,687 --> 00:07:59,771
and he's rubbing it in.
108
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
But we do, Tolsá, the fire,
The Cat doesn't know it yet.
109
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
We had him, Guerra,
110
00:08:05,694 --> 00:08:08,697
until we lost the only witness
who was willing to testify
111
00:08:08,780 --> 00:08:10,324
that it was no accident.
112
00:08:12,326 --> 00:08:13,493
He might not be the only one.
113
00:08:21,793 --> 00:08:22,920
How can I help you?
114
00:08:23,795 --> 00:08:24,796
I'm from CODIP.
115
00:08:25,214 --> 00:08:27,466
We're investigating
Judge Duarte's murder.
116
00:08:27,925 --> 00:08:30,636
Your signature appears on many
of his cases, Doctor Suárez.
117
00:08:31,637 --> 00:08:33,472
Criminals who acted
in a fit of madness,
118
00:08:33,555 --> 00:08:35,224
victims with suicidal
tendencies,
119
00:08:35,307 --> 00:08:36,975
and delusional witnesses.
120
00:08:37,976 --> 00:08:39,144
Look.
121
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
I don't know why
you're looking here.
122
00:08:42,147 --> 00:08:44,441
I've long since
stopped doing consultancy for...
123
00:08:44,483 --> 00:08:46,526
We're looking for
the judge's murderer.
124
00:08:47,152 --> 00:08:48,153
That's our priority.
125
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
We have the reports
of four psychologists
126
00:08:51,240 --> 00:08:52,532
and two psychiatrists.
127
00:08:53,533 --> 00:08:55,619
They went over your diagnoses
128
00:08:56,662 --> 00:08:58,956
and found
a host of irregularities.
129
00:08:59,790 --> 00:09:01,166
You're in trouble, doc.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,086
If you helped us a bit,
we could...
131
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
Well, be more understanding.
132
00:09:08,465 --> 00:09:09,841
What is a "bit"?
133
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
Telling us which diagnosis
was false.
134
00:09:14,846 --> 00:09:16,890
And then you'll use
that to put me in jail?
135
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
We can't spare you the can, doc.
136
00:09:20,686 --> 00:09:22,729
But if we testify
137
00:09:22,813 --> 00:09:25,023
that you helped us
catch the big cheese,
138
00:09:25,816 --> 00:09:27,818
that might help to
shorten your sentence.
139
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
Do you remember
Gabriel Domínguez?
140
00:09:33,407 --> 00:09:36,660
You wrote he was
schizophrenic and delusional.
141
00:09:37,869 --> 00:09:38,870
Was it true?
142
00:09:44,084 --> 00:09:46,128
He had only become obsessive.
143
00:09:47,462 --> 00:09:49,715
He was haunted by the memories
of the fire
144
00:09:49,881 --> 00:09:52,551
that led to a depression
145
00:09:52,968 --> 00:09:56,471
and multiple suicide attempts.
146
00:09:57,306 --> 00:10:01,101
But that didn't make him
a less reliable witness.
147
00:10:05,439 --> 00:10:08,567
I have a nomination
for The Cat's next victims.
148
00:10:08,650 --> 00:10:09,735
My parents.
149
00:10:13,405 --> 00:10:15,991
I'm fed up
with all their divorce mess.
150
00:10:23,290 --> 00:10:24,333
Am I interrupting?
151
00:10:26,126 --> 00:10:27,210
Depends.
152
00:10:27,627 --> 00:10:28,837
Wanna join us?
153
00:10:32,549 --> 00:10:33,967
Come on, we won't bite you.
154
00:10:41,975 --> 00:10:43,560
Take it easy, bro.
155
00:10:44,061 --> 00:10:46,063
Everything's cool. Right, Beto?
156
00:10:46,521 --> 00:10:48,065
Yeah, dude. Everything's cool.
157
00:10:50,067 --> 00:10:51,068
Sit down.
158
00:10:52,861 --> 00:10:55,864
Look, I just uploaded the invite
for The Cat Costume Parade.
159
00:10:56,615 --> 00:10:58,617
Check out how many
shares we got.
160
00:10:58,658 --> 00:10:59,785
Get outta here!
161
00:10:59,826 --> 00:11:01,119
It's gonna be awesome, dude.
162
00:11:01,203 --> 00:11:02,496
Right on!
163
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
Sweet!
164
00:11:24,810 --> 00:11:25,811
Did you bring it?
165
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
This is going to cost you more,
Garduño.
166
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
I had to delete the files too.
167
00:11:34,653 --> 00:11:36,988
Are you sure this isn't
the drag queen's blood?
168
00:11:37,072 --> 00:11:38,323
Absolutely.
169
00:11:38,698 --> 00:11:40,450
The drag queen
died of suffocation.
170
00:11:41,952 --> 00:11:43,662
Who else knows about
this evidence?
171
00:11:45,163 --> 00:11:46,164
What evidence?
172
00:11:47,666 --> 00:11:48,750
Sure!
173
00:11:49,334 --> 00:11:50,460
Listen, asshole!
174
00:11:50,502 --> 00:11:53,171
If other copies turn up,
the next photos will be yours.
175
00:11:56,299 --> 00:11:57,676
How about a hand shake?
176
00:11:58,009 --> 00:11:59,344
Stay cool!
177
00:12:01,721 --> 00:12:02,848
Thank you, Gutiérrez.
178
00:12:04,891 --> 00:12:06,184
As always, thank you.
179
00:12:09,521 --> 00:12:12,566
Richo, add what I told you
to the prompter.
180
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Thanks.
181
00:12:14,734 --> 00:12:15,861
What's up, Harold?
182
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
The script you sent me
is incomplete.
183
00:12:18,196 --> 00:12:19,990
No. Why?
184
00:12:20,740 --> 00:12:22,659
What about the "Kitten"?
185
00:12:24,578 --> 00:12:27,205
There's been no new information
about the case.
186
00:12:30,000 --> 00:12:31,042
Thank you.
187
00:12:31,543 --> 00:12:33,879
Since when has that been
an issue for you, Paco?
188
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
You create the information.
189
00:12:36,882 --> 00:12:38,842
Every time you blast
those CODIP assholes
190
00:12:38,884 --> 00:12:40,969
our ratings skyrocket.
191
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
We don't want to lose
those ratings, do we?
192
00:12:43,472 --> 00:12:44,723
Look, don't fret.
193
00:12:44,764 --> 00:12:48,560
I got a good scoop on
the missing women in the subway.
194
00:12:48,643 --> 00:12:51,813
Paco, people want to know
about The Cat.
195
00:12:52,272 --> 00:12:54,566
Let the morning crew deal
with the lost old hags.
196
00:12:54,649 --> 00:12:56,651
The "lost old hags"?
197
00:12:57,903 --> 00:13:02,407
Look, Harold, I think it's time
we made some changes.
198
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
I want to explore
serious issues,
199
00:13:04,242 --> 00:13:06,536
and talk about stuff
that nobody else covers.
200
00:13:09,289 --> 00:13:11,750
That's not something for you
to decide, Paco!
201
00:13:11,791 --> 00:13:12,959
No?
202
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
I do all the investigative
work for this program,
203
00:13:15,795 --> 00:13:16,963
and I'm the face of it.
204
00:13:17,047 --> 00:13:19,799
But you don't provide the money.
So forget it.
205
00:13:21,343 --> 00:13:24,095
Well, if you won't let me define
our editorial line,
206
00:13:24,137 --> 00:13:25,931
then I don't want to anchor it.
How's that?
207
00:13:26,014 --> 00:13:29,309
Fine. I've got Jackie Martínez
from next door
208
00:13:29,392 --> 00:13:32,437
who's always pestering me
to give her a chance.
209
00:13:32,521 --> 00:13:33,730
How's that for you?
210
00:13:33,772 --> 00:13:36,691
Perfect. Go ahead then,
and let Jackie present it.
211
00:13:37,234 --> 00:13:38,527
I'm sick of this shit.
212
00:13:38,985 --> 00:13:40,111
I quit.
213
00:13:40,153 --> 00:13:41,947
-Come on...
-Thanks everyone!
214
00:13:42,030 --> 00:13:44,449
Enough with the tantrum.
Paco?
215
00:13:46,701 --> 00:13:48,703
What? What? Get back to work!
216
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
Coming.
217
00:14:48,722 --> 00:14:51,057
Wasn't I clear?
I don't want to see you.
218
00:14:51,516 --> 00:14:53,560
You were right,
I was an ass.
219
00:14:54,561 --> 00:14:57,230
Just hear me out,
then you can kick me out.
220
00:14:57,522 --> 00:15:00,150
Hearing your crappy reports
is bad enough for me.
221
00:15:01,985 --> 00:15:02,986
I quit.
222
00:15:03,987 --> 00:15:04,988
I quit.
223
00:15:11,745 --> 00:15:12,871
What about your pool?
224
00:15:13,872 --> 00:15:15,707
Your mortgage won't just
go away.
225
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Look, I think I'm done swimming
in those waters.
226
00:15:20,295 --> 00:15:22,339
I want to start up
an online channel
227
00:15:22,380 --> 00:15:24,591
and be the journalist
I always wanted to be.
228
00:15:25,925 --> 00:15:27,135
And I owe it all to you.
229
00:15:29,220 --> 00:15:30,263
Me?
230
00:15:30,805 --> 00:15:33,475
Yes, you made me realize
the asshole I had become.
231
00:15:34,726 --> 00:15:37,395
Just turn on the TV
and you'll see,
232
00:15:37,437 --> 00:15:39,397
they probably took
all of five minutes
233
00:15:39,439 --> 00:15:40,649
to find my replacement.
234
00:15:41,608 --> 00:15:42,984
I have stuff to do.
235
00:15:43,068 --> 00:15:45,904
Are you finished with your
"I'm a hero journalist" speech?
236
00:15:45,987 --> 00:15:46,988
No.
237
00:15:48,823 --> 00:15:50,075
I also want you to know
238
00:15:50,158 --> 00:15:52,952
that you can count on this
crappy investigative journalist
239
00:15:53,036 --> 00:15:54,829
for your investigation.
240
00:15:56,122 --> 00:15:59,709
I'll also understand
if you don't want that.
241
00:16:01,211 --> 00:16:02,253
Now I'm done.
242
00:16:14,391 --> 00:16:16,726
Ángel had a brother who
crossed over to the States.
243
00:16:17,060 --> 00:16:18,353
I need to track him down.
244
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Is that all you have on him?
245
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
He was deported to Mexico
two years ago
246
00:16:25,777 --> 00:16:28,613
and was held in a migration camp
for six months.
247
00:16:28,697 --> 00:16:31,783
He escaped before they could
send him back to El Salvador.
248
00:16:33,076 --> 00:16:34,160
Look, I know an NGO
249
00:16:34,244 --> 00:16:37,288
that helps immigrants
find housing and jobs.
250
00:16:38,373 --> 00:16:40,208
Maybe they can
give us some information.
251
00:16:40,792 --> 00:16:42,377
I can take you there tomorrow.
252
00:16:45,130 --> 00:16:46,548
Thanks, but I'll manage.
253
00:16:47,757 --> 00:16:49,092
Listen...
254
00:16:50,301 --> 00:16:53,972
-Let's...
-Francisco, no. Seriously.
255
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
What happened between us
was a mistake.
256
00:17:02,313 --> 00:17:04,816
It'd be a really bad idea
to do it again, don't you think?
257
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
Fancy some water?
258
00:17:49,486 --> 00:17:50,737
What is it?
259
00:18:00,038 --> 00:18:02,040
When I was at the university
I had a girlfriend.
260
00:18:04,042 --> 00:18:05,543
Carla Gonzalo. Ring any bells?
261
00:18:06,461 --> 00:18:08,254
-No, why?
-A journalist.
262
00:18:10,256 --> 00:18:11,257
No.
263
00:18:13,301 --> 00:18:15,470
We both wanted to do...
264
00:18:16,471 --> 00:18:17,972
a different type of journalism.
265
00:18:18,306 --> 00:18:19,599
Uncompromising.
266
00:18:23,478 --> 00:18:25,104
After we graduated, she...
267
00:18:26,314 --> 00:18:28,316
Got a job as a reporter
in Tijuana and...
268
00:18:30,735 --> 00:18:31,986
Well, I was...
269
00:18:32,570 --> 00:18:35,573
I was working for a newspaper
and thought I'd stay on for...
270
00:18:36,157 --> 00:18:38,743
Six or eight months
to save up some money and...
271
00:18:39,619 --> 00:18:40,954
Move there with her.
272
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
Did she find another guy?
273
00:18:49,128 --> 00:18:50,213
She was killed.
274
00:18:52,215 --> 00:18:54,634
She was investigating...
275
00:18:56,386 --> 00:18:58,179
Women trafficking and...
276
00:18:58,805 --> 00:19:00,181
Published a report,
277
00:19:01,474 --> 00:19:03,059
then another...
278
00:19:04,060 --> 00:19:06,062
Disclosed important names and...
279
00:19:09,065 --> 00:19:10,567
She was shot six times.
280
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
I got there as soon
as I could and...
281
00:19:15,280 --> 00:19:17,115
Organized marches,
282
00:19:18,616 --> 00:19:19,993
sit-ins...
283
00:19:22,078 --> 00:19:23,830
I took out ads in the newspapers
284
00:19:23,913 --> 00:19:25,623
demanding that the PGR
take action,
285
00:19:25,665 --> 00:19:27,041
and you know what happened?
286
00:19:28,710 --> 00:19:29,794
Nothing.
287
00:19:30,503 --> 00:19:32,755
Those bastards never get
anything or anyone.
288
00:19:35,466 --> 00:19:37,802
At that moment I think
I died too, somehow.
289
00:19:43,266 --> 00:19:45,518
Nothing mattered to me anymore,
you know?
290
00:19:48,479 --> 00:19:49,647
Until you came along.
291
00:20:09,292 --> 00:20:10,460
What's up, Pascual?
292
00:20:16,174 --> 00:20:17,175
Did your mom...
293
00:20:17,675 --> 00:20:20,178
Tell you she wasn't going to
spend the night here?
294
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
She must think this is
a boarding house.
295
00:20:28,353 --> 00:20:29,729
Cut her some slack,
296
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
she's a grown up.
297
00:20:32,732 --> 00:20:34,525
Besides, you have a girlfriend,
don't you?
298
00:20:34,567 --> 00:20:36,152
Do you know her boyfriend?
299
00:20:37,987 --> 00:20:38,988
Don't you care?
300
00:20:39,989 --> 00:20:41,699
What if she's seeing
a sick bastard
301
00:20:41,741 --> 00:20:43,326
who does nasty things to her?
302
00:20:44,911 --> 00:20:48,539
Oh, Pascual,
mom's been around the block.
303
00:20:51,209 --> 00:20:52,919
She slept with everyone
back in Miami.
304
00:20:54,879 --> 00:20:57,215
Show respect,
she's your mom!
305
00:21:08,101 --> 00:21:10,144
You lived over there
for a long time.
306
00:21:12,605 --> 00:21:14,482
This city's becoming
very dangerous.
307
00:21:16,609 --> 00:21:18,486
She needs to be careful or
308
00:21:18,903 --> 00:21:21,823
she might end up in some
sick murderer's bed.
309
00:21:23,074 --> 00:21:24,158
Anyway...
310
00:21:24,409 --> 00:21:28,955
Wouldn't it be cool to end up
as The Cat's stepson?
311
00:21:29,956 --> 00:21:31,124
The Cat?
312
00:21:32,083 --> 00:21:33,126
Look.
313
00:21:37,880 --> 00:21:38,923
Pascual.
314
00:21:45,054 --> 00:21:46,389
I came down
for a glass of water
315
00:21:47,223 --> 00:21:49,350
and suddenly I heard a thud.
316
00:21:49,726 --> 00:21:51,394
The bell rang,
317
00:21:52,186 --> 00:21:53,938
and I opened the door.
318
00:21:55,106 --> 00:21:57,108
It must have been
divine intervention,
319
00:21:57,567 --> 00:21:59,986
because The Cat lowered his gun
when he saw me.
320
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
And then?
321
00:22:02,947 --> 00:22:04,824
I slammed the door shut,
ran off...
322
00:22:05,158 --> 00:22:07,326
And that was the last
we knew of him, right?
323
00:22:10,204 --> 00:22:14,250
Will you give me and the officer
a minute alone, sweetheart?
324
00:22:15,418 --> 00:22:18,004
Of course. Excuse me.
325
00:22:22,425 --> 00:22:24,135
Jimena's after Ángel's brother.
326
00:22:24,427 --> 00:22:25,970
You want me to find him first?
327
00:22:26,596 --> 00:22:28,890
She'll get some sensitive stuff
if she finds him.
328
00:22:28,973 --> 00:22:32,268
Taking Miguel out will only
attract more attention.
329
00:22:33,061 --> 00:22:35,813
Let him talk,
but you should talk too.
330
00:22:36,147 --> 00:22:38,149
Tell them what went down.
Know what I mean?
331
00:22:39,358 --> 00:22:40,777
Well, I'll be on my way.
332
00:22:40,818 --> 00:22:42,820
I asked for DNA tests
on the blood traces.
333
00:22:42,904 --> 00:22:44,322
As soon as I get the results,
334
00:22:44,363 --> 00:22:46,115
we'll know who's behind
the cat outfit.
335
00:22:46,157 --> 00:22:49,368
The CODIP is getting too close
to my territory
336
00:22:49,452 --> 00:22:52,580
and failing miserably
in catching that damn killer.
337
00:22:52,663 --> 00:22:53,664
Do you know why?
338
00:22:54,248 --> 00:23:00,171
Because Tolsá lets Jimena Guerra
do whatever the hell she wants.
339
00:23:01,672 --> 00:23:02,924
Do something, Garduño.
340
00:23:03,674 --> 00:23:05,635
You're less useful by the day,
341
00:23:05,843 --> 00:23:09,180
and I get rid of trash
just like that.
342
00:23:34,539 --> 00:23:35,873
"Pollito, Chicken".
343
00:23:37,208 --> 00:23:39,293
You're kidding?
344
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
Francisco Píra!
Mexican TV's national treasure!
345
00:23:43,798 --> 00:23:45,133
To what do I owe this honor?
346
00:23:45,800 --> 00:23:47,051
You coming down or what?
347
00:23:47,135 --> 00:23:48,886
Come on up. Hey, little lady.
348
00:23:49,762 --> 00:23:50,972
What a pleasure, man!
349
00:23:51,639 --> 00:23:53,224
His name's
Miguel Hernández Simán.
350
00:23:54,142 --> 00:23:57,311
He might have been in
one of your refugee groups.
351
00:23:57,812 --> 00:23:59,981
Around a year ago, he ran away
from a detention camp.
352
00:24:02,775 --> 00:24:04,152
What do you want him for?
353
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Relax.
Don't you trust me anymore?
354
00:24:09,157 --> 00:24:10,324
I trust you,
355
00:24:10,408 --> 00:24:12,577
but the immigration police are
coming down hard, lately.
356
00:24:13,161 --> 00:24:14,537
Better safe than sorry.
357
00:24:17,081 --> 00:24:19,458
The thing is,
his sister cleans my house.
358
00:24:19,876 --> 00:24:23,004
She got ill
and asked me to find him.
359
00:24:24,422 --> 00:24:25,882
Sister?
360
00:24:30,887 --> 00:24:32,054
He's far away.
361
00:24:33,389 --> 00:24:36,851
He's caught up in illegal stuff.
Really dangerous.
362
00:24:39,562 --> 00:24:41,063
Still need to know?
363
00:24:43,399 --> 00:24:44,567
Yes.
364
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
OK.
365
00:24:51,199 --> 00:24:52,867
KILL
366
00:24:52,950 --> 00:24:54,118
You think I'll spare you
367
00:24:54,202 --> 00:24:57,496
just because you're with Sara,
right, you sick bastard?
368
00:25:01,042 --> 00:25:02,501
I want it to be painful.
369
00:25:04,295 --> 00:25:06,088
Really painful.
370
00:25:19,769 --> 00:25:23,397
Was he really The Cat?
How do you know?
371
00:25:23,481 --> 00:25:26,525
It was a huge cat,
like a live stuffed animal.
372
00:25:27,235 --> 00:25:28,694
Weren't you scared shitless?
373
00:25:28,778 --> 00:25:31,322
-Jonás!
-What? Yes or no, mom?
374
00:25:32,073 --> 00:25:34,450
-It's odd, but no.
-No?
375
00:25:35,534 --> 00:25:37,203
-No.
-Why?
376
00:25:37,286 --> 00:25:40,373
I don't know, I got the feeling
that the person in that outfit
377
00:25:40,456 --> 00:25:41,499
wouldn't hurt me.
378
00:25:42,124 --> 00:25:43,626
I felt trust for him.
379
00:25:44,502 --> 00:25:47,421
Honestly, I've never felt that,
even with your grandfather.
380
00:25:49,173 --> 00:25:51,509
Well, Pascual has his hang-ups,
doesn't he?
381
00:25:52,093 --> 00:25:54,262
Wait, who cares?
It doesn't matter,
382
00:25:54,345 --> 00:25:57,181
You saw The Cat! The Cat, mom!
383
00:25:57,223 --> 00:25:59,392
He doesn't kill
just for the sake of it,
384
00:25:59,684 --> 00:26:01,727
not just anyone,
and you're proof of that.
385
00:26:02,645 --> 00:26:03,646
I can't believe it.
386
00:26:04,063 --> 00:26:05,064
¡Oh, my God!
387
00:26:05,898 --> 00:26:06,983
It's true.
388
00:26:09,068 --> 00:26:10,236
Your cat!
389
00:26:10,319 --> 00:26:11,404
The cat. Can't believe it.
390
00:27:28,064 --> 00:27:29,106
Can I help you?
391
00:27:31,192 --> 00:27:32,568
Yes, yes...
392
00:27:33,235 --> 00:27:36,197
I'm looking for a plant
that's good with shade,
393
00:27:36,614 --> 00:27:38,949
small, and doesn't need
much watering,
394
00:27:38,991 --> 00:27:41,202
from a forgetful
old man like me.
395
00:27:41,285 --> 00:27:43,496
We have lots. I'll show you.
396
00:27:48,084 --> 00:27:49,418
Are you Pascual?
397
00:27:50,378 --> 00:27:52,838
Pascual... León?
398
00:27:54,298 --> 00:27:55,716
Yes, I'm Pascual.
399
00:27:57,843 --> 00:27:59,136
I'm Lucas Pérez.
400
00:27:59,929 --> 00:28:01,472
From Asunción de la Sal.
401
00:28:02,264 --> 00:28:03,265
Lucas?
402
00:28:06,310 --> 00:28:07,645
Lucas!
403
00:28:07,686 --> 00:28:08,979
Hey buddy!
404
00:28:11,315 --> 00:28:12,691
Come on inside.
405
00:28:16,070 --> 00:28:17,321
Can I get you a pulque?
406
00:28:18,280 --> 00:28:20,950
-That will hit the spot!
-Let's go.
407
00:28:34,672 --> 00:28:37,174
Attention, everyone, we're
reaching the extraction point.
408
00:28:37,341 --> 00:28:40,010
Nobody shoot. I repeat.
Nobody shoot.
409
00:28:47,393 --> 00:28:48,561
Don't let them get away!
410
00:28:49,687 --> 00:28:50,729
Freeze! Don't move!
411
00:28:56,569 --> 00:28:59,405
-Get down!
-Get down, asshole! Hands up!
412
00:28:59,738 --> 00:29:00,823
-Hands up!
-Freeze!
413
00:29:01,031 --> 00:29:02,158
Down, down, down!
414
00:29:02,366 --> 00:29:03,409
Down!
415
00:29:10,666 --> 00:29:12,376
You know what it's like.
416
00:29:13,377 --> 00:29:16,088
You lose touch with people.
417
00:29:17,465 --> 00:29:20,217
I haven't seen anyone
from there in years.
418
00:29:20,259 --> 00:29:22,636
Some of them
are no longer around.
419
00:29:23,554 --> 00:29:25,097
Did you hear about Martínez?
420
00:29:25,431 --> 00:29:26,432
The truck driver.
421
00:29:27,641 --> 00:29:29,101
No, what happened?
422
00:29:30,144 --> 00:29:32,229
They say a whore killed him...
423
00:29:32,646 --> 00:29:35,816
Or the thrill of the act.
Who knows?
424
00:29:35,900 --> 00:29:37,651
What a bummer!
425
00:29:39,320 --> 00:29:41,322
He wasn't that old, was he?
426
00:29:41,655 --> 00:29:42,740
Yeah.
427
00:29:43,574 --> 00:29:44,658
But...
428
00:29:47,077 --> 00:29:50,456
A few have been killed...
429
00:29:51,040 --> 00:29:52,875
by that mad man
dressed up as a cat.
430
00:29:52,917 --> 00:29:53,918
Yes.
431
00:29:55,336 --> 00:29:57,338
I've seen that bastard
on the news.
432
00:29:59,340 --> 00:30:00,674
I saw Olmo the other day.
433
00:30:01,133 --> 00:30:02,426
He was real sad.
434
00:30:02,510 --> 00:30:05,346
He was trying to catch
the bastard.
435
00:30:06,138 --> 00:30:09,725
You know,
he's always watching over us.
436
00:30:11,685 --> 00:30:13,229
Our guardian Ángel.
437
00:30:16,565 --> 00:30:17,900
Do you see him often?
438
00:30:19,068 --> 00:30:20,236
Yeah.
439
00:30:21,028 --> 00:30:22,947
Olmo got rich,
440
00:30:27,117 --> 00:30:29,370
but he's the same
old bastard as always.
441
00:30:31,372 --> 00:30:32,665
We get together to play poker
442
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
the first Tuesday
of every month.
443
00:30:36,794 --> 00:30:37,878
Poker?
444
00:30:39,797 --> 00:30:42,466
No high stakes,
don't get me wrong.
445
00:30:43,926 --> 00:30:46,428
Olmo would feel rotten
446
00:30:46,887 --> 00:30:50,474
if he cleaned us all out.
Imagine that!
447
00:31:00,651 --> 00:31:02,820
We've been waiting for you
since yesterday.
448
00:31:03,112 --> 00:31:07,491
Sorry, but something came up.
But, I'm here now.
449
00:31:08,075 --> 00:31:09,326
Ask away.
450
00:31:21,505 --> 00:31:22,840
Why am I here?
451
00:31:23,841 --> 00:31:25,634
Tell me about your brother.
452
00:31:26,510 --> 00:31:27,678
Genaro?
453
00:31:28,345 --> 00:31:30,014
Genaro's still in El Salvador.
454
00:31:30,556 --> 00:31:32,516
He's never wanted to leave.
455
00:31:33,058 --> 00:31:35,561
Ángel. Your brother Ángel,
Miguel.
456
00:31:36,979 --> 00:31:39,231
It is a pact of silence
that we all have here
457
00:31:40,190 --> 00:31:43,527
but now that Uriel's dead,
I think we can tell the truth.
458
00:31:46,572 --> 00:31:48,741
What's the truth, Mateo?
459
00:31:50,909 --> 00:31:51,910
Ángel?
460
00:31:55,164 --> 00:31:57,374
He died a long time ago.
461
00:31:59,877 --> 00:32:02,588
I know, but did he tell you
anything before he died?
462
00:32:04,381 --> 00:32:05,799
We often spoke.
463
00:32:07,217 --> 00:32:09,928
He no longer wanted
to cross over to the States
464
00:32:11,639 --> 00:32:13,223
and I would try to convince him.
465
00:32:15,643 --> 00:32:19,730
At that time, Uriel was smitten
with a girl from the village
466
00:32:19,813 --> 00:32:22,650
but she blew him off,
and he couldn't figure out why.
467
00:32:24,568 --> 00:32:27,071
Turns out the girl
had been raped by Ángel,
468
00:32:27,154 --> 00:32:28,405
the Central American.
469
00:32:29,156 --> 00:32:31,158
Not once, but a bunch of times,
470
00:32:32,576 --> 00:32:34,662
and the girl wasn't all there
after that.
471
00:32:36,288 --> 00:32:39,083
I asked a few people there
472
00:32:40,084 --> 00:32:44,880
and someone said
to me: "your brother...
473
00:32:48,884 --> 00:32:50,969
abused a "cipotita".
474
00:32:51,053 --> 00:32:52,054
"Cipotita"?
475
00:32:53,639 --> 00:32:55,724
A young girl.
476
00:33:07,903 --> 00:33:09,947
I stopped digging because...
477
00:33:11,115 --> 00:33:12,324
They threatened me.
478
00:33:13,826 --> 00:33:17,079
"Don't stir things up",
they said.
479
00:33:18,831 --> 00:33:21,834
"People are still angry.
You'd better go".
480
00:33:24,503 --> 00:33:25,587
I left.
481
00:33:29,091 --> 00:33:31,176
I always found it odd...
482
00:33:32,803 --> 00:33:40,060
That nobody managed to get out
of such a tiny house.
483
00:33:41,645 --> 00:33:43,147
We also find it odd.
484
00:33:43,981 --> 00:33:45,149
What else?
485
00:33:47,651 --> 00:33:50,154
Uriel went nuts and one night,
486
00:33:50,738 --> 00:33:53,657
he used a steel chain
to lock the door of the house
487
00:33:53,741 --> 00:33:55,909
so nobody could open it
from inside.
488
00:33:57,161 --> 00:33:58,954
He grabbed a torch...
489
00:33:58,996 --> 00:34:01,123
Die, damned rapist!
490
00:34:02,166 --> 00:34:03,959
And he set the roof on fire.
491
00:34:10,466 --> 00:34:11,967
Did he do all that on his own?
492
00:34:12,009 --> 00:34:13,302
He did.
493
00:34:13,343 --> 00:34:15,179
People saw the flames
and we ran there,
494
00:34:15,220 --> 00:34:17,514
we worked together
to put out the flames,
495
00:34:17,556 --> 00:34:18,557
but we couldn't.
496
00:34:19,349 --> 00:34:22,519
Uriel was shouting:
"Rapist!"
497
00:34:22,895 --> 00:34:25,022
Ángel is a rapist!
498
00:34:25,063 --> 00:34:26,648
"Ángel is a rapist!"
499
00:34:28,066 --> 00:34:29,234
People believed him.
500
00:34:30,068 --> 00:34:31,904
Some even threw stones
at the house.
501
00:34:33,155 --> 00:34:35,199
They had a right to be angry,
didn't they?
502
00:34:36,533 --> 00:34:38,160
Do you think
your brother did it?
503
00:34:41,497 --> 00:34:43,373
Not sober.
504
00:34:46,376 --> 00:34:48,253
But if he was hammered...
505
00:34:49,296 --> 00:34:51,548
The booze turned him into
a different person.
506
00:34:52,216 --> 00:34:53,926
So, who knows?
507
00:34:54,968 --> 00:34:56,637
Did he say anything
about the girl?
508
00:34:57,262 --> 00:34:58,305
No.
509
00:34:59,389 --> 00:35:00,390
No, never.
510
00:35:01,642 --> 00:35:03,060
What about the villagers?
511
00:35:05,479 --> 00:35:07,314
Who knows who she was?
512
00:35:07,648 --> 00:35:10,067
Uriel took her name
to his grave.
513
00:35:10,984 --> 00:35:12,569
Then one of them got the idea
514
00:35:12,653 --> 00:35:14,905
that we should all say
it was a short circuit,
515
00:35:14,988 --> 00:35:16,657
to stay out of trouble.
516
00:35:17,741 --> 00:35:20,661
I was told there was
a short-circuit in his house.
517
00:35:23,121 --> 00:35:28,502
He died, along with his wife
and my nephews...
518
00:35:31,922 --> 00:35:33,465
Ángel had it coming.
519
00:35:36,134 --> 00:35:38,387
-Do you think so?
-I mean...
520
00:35:39,221 --> 00:35:43,225
Not his wife and his children.
That's plain wrong.
521
00:35:44,560 --> 00:35:46,103
That's why Uriel lost his mind.
522
00:35:46,895 --> 00:35:48,230
And took his own life.
523
00:35:56,280 --> 00:35:57,823
-Whoa! Whoa!
-No, no, no.
524
00:35:58,365 --> 00:35:59,658
I'm not young anymore.
525
00:36:01,869 --> 00:36:04,246
You're looking pretty damn
good, man.
526
00:36:05,247 --> 00:36:10,502
I remember very well
how you could hold your booze.
527
00:36:11,753 --> 00:36:13,672
You can drink anyone
under the table!
528
00:36:14,590 --> 00:36:18,927
Because there wasn't much to do
in Asunción de la Sal.
529
00:36:19,970 --> 00:36:22,639
The evenings were long...
530
00:36:23,557 --> 00:36:25,976
But, hey.
531
00:36:26,310 --> 00:36:31,982
You need to find a way
to keep yourself busy.
532
00:36:32,190 --> 00:36:33,317
I tell you,
533
00:36:34,651 --> 00:36:40,574
women from Asunción de La Sal
are the most beautiful.
534
00:36:43,327 --> 00:36:44,953
The guys from San Martín,
535
00:36:45,996 --> 00:36:47,956
from San Lucas,
536
00:36:48,498 --> 00:36:50,459
and from Acahuatlán,
537
00:36:50,918 --> 00:36:54,254
all those stupid
would give anything
538
00:36:54,338 --> 00:36:57,591
to have one of our women.
539
00:36:58,675 --> 00:36:59,676
Just one!
540
00:37:01,845 --> 00:37:03,013
It's late.
541
00:37:03,388 --> 00:37:04,514
I should be on my way.
542
00:37:04,556 --> 00:37:07,851
-Wait.
-It was nice to catch up.
543
00:37:13,565 --> 00:37:15,233
What about your plant?
544
00:37:17,235 --> 00:37:19,237
I forgot about my plant.
545
00:37:21,823 --> 00:37:23,825
No more pulque for Pascual!
546
00:37:36,546 --> 00:37:37,631
How much do I owe you?
547
00:37:38,715 --> 00:37:40,258
What do you mean?
548
00:37:41,093 --> 00:37:43,804
It's on me.
549
00:37:47,808 --> 00:37:48,809
Thanks.
550
00:38:01,238 --> 00:38:02,239
Pascual.
551
00:38:06,493 --> 00:38:07,494
My case.
552
00:38:09,705 --> 00:38:11,707
I'm telling you my memory...
553
00:38:12,958 --> 00:38:14,126
Is starting to fail me.
554
00:38:30,517 --> 00:38:32,561
And this one's on me!
555
00:38:33,228 --> 00:38:35,272
What are you...
Wait, Pascual! No!
556
00:39:02,799 --> 00:39:05,761
SAVE ME, JIMENA.
557
00:39:14,144 --> 00:39:15,145
They're ready.
558
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
I think I know what's going on.
559
00:39:22,069 --> 00:39:23,820
Do you know who sent
these messages?
560
00:39:24,279 --> 00:39:25,363
No.
561
00:39:26,364 --> 00:39:27,491
The girl, Zampayo.
562
00:39:27,908 --> 00:39:30,827
She must be thirty now.
Find her and we solve the case.
563
00:39:31,286 --> 00:39:32,329
Hmm.
564
00:39:48,303 --> 00:39:51,389
I can't be late today.
They gave me an ultimatum.
565
00:39:56,228 --> 00:39:58,313
I can't, Jonás.
Don't you understand?
566
00:39:58,522 --> 00:40:01,066
Why not?
We're a couple, aren't we?
567
00:40:02,067 --> 00:40:04,402
A couple? Who said that?
568
00:40:06,655 --> 00:40:08,573
We're dating, aren't we?
569
00:40:10,075 --> 00:40:12,869
We have a good time,
but that's all, OK?
570
00:40:16,873 --> 00:40:17,999
Is it because of Beto?
571
00:40:19,501 --> 00:40:20,544
What about Beto?
572
00:40:22,045 --> 00:40:23,713
Are you sleeping with him again?
573
00:40:23,797 --> 00:40:25,382
I knew you two
were still screwing.
574
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
Do you only get horny
if it's the three of us?
575
00:40:34,641 --> 00:40:37,727
Got a problem with that?
Would you join in?
576
00:40:45,068 --> 00:40:46,236
We're here.
577
00:40:47,154 --> 00:40:51,158
Jealous and stuck-up?
What a load of crap, Jonás.
578
00:40:54,077 --> 00:40:55,162
We're here.
579
00:40:57,789 --> 00:40:58,915
What's up?
580
00:40:58,957 --> 00:41:00,792
-Ready to roll?
-Let's do it.
581
00:41:04,129 --> 00:41:05,172
What's up?
582
00:41:06,047 --> 00:41:07,924
They're all "Killer Cat" fans.
583
00:41:08,008 --> 00:41:09,926
-Yeah, dude.
-Right.
584
00:41:10,886 --> 00:41:12,053
What have we got here?
585
00:41:15,682 --> 00:41:17,767
We believe the murders
had something to do
586
00:41:17,851 --> 00:41:20,103
with the rape of a local girl
fifteen years ago,
587
00:41:21,021 --> 00:41:22,522
but we don't know who she is.
588
00:41:24,733 --> 00:41:26,735
If anyone has any information
589
00:41:26,776 --> 00:41:28,778
or knows anything,
please come forward.
590
00:41:30,822 --> 00:41:32,115
No fear, ladies.
591
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
You can count on me.
592
00:41:37,329 --> 00:41:38,371
Tell me.
593
00:41:39,122 --> 00:41:40,290
What do you want to know?
594
00:41:40,916 --> 00:41:42,500
If you know of any woman raped.
595
00:41:42,959 --> 00:41:44,920
I know of many. Don't you?
596
00:41:45,212 --> 00:41:46,254
Didn't you know?
597
00:41:47,255 --> 00:41:48,673
I fully understand
598
00:41:48,757 --> 00:41:51,593
that all of you have suffered
some kind of male violence,
599
00:41:52,135 --> 00:41:54,137
but I'm looking for
a specific victim,
600
00:41:54,930 --> 00:41:56,973
who was raped not once,
but several times.
601
00:42:00,477 --> 00:42:01,478
Please.
602
00:42:01,978 --> 00:42:04,147
I'd kill myself
if that happened to me.
603
00:42:04,981 --> 00:42:06,233
What did you say, ma'am?
604
00:42:08,652 --> 00:42:11,488
I'd take my own life,
rather than live with that.
605
00:42:42,185 --> 00:42:43,395
Pascual.
606
00:43:01,329 --> 00:43:04,207
He always said
that when he died,
607
00:43:04,874 --> 00:43:07,585
we should give him
a big send-off.
608
00:43:08,044 --> 00:43:09,087
With lots of food.
609
00:43:11,256 --> 00:43:14,426
He was my best friend,
my brother.
610
00:43:17,971 --> 00:43:19,597
They took him from me!
611
00:43:23,143 --> 00:43:27,063
Olmo, I hope you find
some comfort soon.
612
00:43:29,482 --> 00:43:30,483
Yes, Pascual.
613
00:43:32,319 --> 00:43:33,486
I'm going to find him.
614
00:43:34,237 --> 00:43:37,324
I'm going to find
that piece of shit...
615
00:43:38,074 --> 00:43:39,743
And I'm going to kill him.
616
00:43:40,410 --> 00:43:41,745
I'm going to kill him.
43034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.