All language subtitles for Apocalypse.Z.El.Principio.Del.Fin.2024

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Run, I'm going to catch you. No, don't go in there. 2 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Your mother is going to kill us. Come on, drop it. 3 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - I'm going to catch you! - I don't want to go to sleep. 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Hey! Come on, to bed now. 5 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 The Three Kings are going to come and catch you still awake. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 No, I'm not sleepy. 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Yes! Buddy, your aunt and I have to go home. 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Good night. 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Uncle, can I see Lúculo? 10 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - All right, but only for a minute, okay? - Okay. 11 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Come on, and then go to sleep. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Look here, press the button to call him. 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! Lúculo! 14 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Look, he's coming to see you... 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Do you see him? Here? 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Can I feed him? 17 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Do you want him to swell up like a balloon? 18 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 To not be able to move, to get chubby like you? 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - I'm not chubby. - Aren't you? 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 He'll never be able to move again. 21 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Come on, off to bed, before your mother gets back. 22 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Come on, Uncle! Five more minutes! 23 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 I'll wait up for you. 24 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 As long as you're here tomorrow to open the presents. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Little brother... 26 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 It was difficult, but it looks like he's finally asleep. 27 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 In two hours, he'll be in my room, 28 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 asking me if the Three Kings have come, you'll see. 29 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 You're sure you don't want to stay a little longer? 30 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 No, no, no, no, no. Better get home before traffic gets bad. 31 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Sorry you didn't get to see Mario. He's still at the station. 32 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 It's okay. Tell him he's still my favorite brother-in-law. 33 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 All right. 34 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Okay, guys. Thanks for coming. Bye. - All right. Bye Belén. 35 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Bye. 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 We'll talk, okay? 37 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Okay, I love you. - I love you, too. 38 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Be careful, okay? - Yes. 39 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Are you going to tell me? 40 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - You know what's wrong. 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Stop it. 42 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - This isn't the right time. - When is the right time? 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 If you don't want kids, just tell me. Stop messing with me, please. 44 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, please. 45 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 I'm tired of feeling like you're stringing me along, my love. 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 You tell me you don't know if you're going to be a good father. 47 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 That I won't be able to handle it. 48 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - You keep giving excuses... - Watch out! 49 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Are you okay? 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Yeah, yeah. You? 51 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 So, we continue to await the result 52 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 of the special meeting of the Council of the European Union 53 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 where the possibility of border closures is being debated. 54 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 I'm not sure how you all view the issue. 55 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 We should be prudent and wait to see what the experts say. 56 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Excuse me for a second, 57 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 because we are connecting with Daniel Romero... 58 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 ...security expert. He's advising the EU, 59 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 specifically, the Directorate-General for Safety and Public Health. 60 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Good morning, Daniel. A complicated day in Brussels today, I understand? 61 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Good morning, Antonio. Well, yes, very, very difficult days. 62 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 For hours, we've been receiving very difficult images from the borders. 63 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 You've all seen them. 64 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 There are rumors that they intend to adopt a border closure policy 65 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 similar to the one currently being debated in the European Union. 66 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 How likely is it that we'll see border closures globally? 67 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Very likely. 68 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 We're seeing that the incidence of the TSJ virus is absolutely devastating, 69 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 with a total failure of prevention measures so far. 70 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Considering what we saw during the Covid-19 pandemic, 71 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 I believe we're only a few days away from more drastic measures. 72 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Guidelines are being considered for... 73 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputy González Escalón, welcome to the program. 74 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Thank you. 75 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 You can probably guess my first question, 76 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 why does your party distance itself from the bioweapon theory? 77 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 We don't understand why 78 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 the natural origin theory has been revived so quickly. 79 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 So, I understand that you don't believe the United Nations report... 80 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...that places the origin in abandoned labs from the Soviet Union. 81 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 That report has a number of glaring errors. 82 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Errors, like... 83 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Okay, well, for example, it talks about three abandoned laboratories... 84 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - What? 85 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - I think it's him. 86 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 You're selling the Corinto? 87 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Pleasure to meet you. This is María. 88 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Pleasure to meet you. 89 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hi. 90 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Where's the boat? Can't wait to see it. 91 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Right over here. - Here? 92 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 I think everything was in the ad. It's nine meters long, 93 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 the engine has a little over 2000 hours on it, 94 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 but it's up to date with servicing. 95 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Yeah? 96 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 The sails haven't been used in a year, but they're in perfect condition. 97 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Thank you. 98 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Thank you. 99 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Do you have any invoices? 100 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Yes, I think so. 101 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Check it out, inside it has... 102 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Does it or does it not suit me perfectly? 103 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 It doesn't suit you. 104 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - What do you mean? Look at me. - No, I don't like it. 105 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - But it's exactly my size. - Actually, I want to take it off. 106 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Love... I'm stuck! 107 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - It's my favorite bracelet. Careful. - Okay, okay, don't worry. 108 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Don't worry. - Okay. Now. 109 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - I'm sorry. - No, you broke it. 110 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 You broke it, handsome. 111 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 I'm sorry. 112 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 I'm sorry, I'm sorry... 113 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Dear customers, we are opening two additional cash registers. 114 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 In order to facilitate your shopping, our new hours will be from... 115 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Dear customers, we are working to restock all shelves 116 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 as quickly as possible. 117 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 We remind you that the government recommends that you not purchase 118 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 more than two unit of each product. Thank you very much. 119 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Good evening to you all. 120 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 To explain the situation we're facing, 121 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 joining me is the head of the Ministry of Health, Fernando Aguirre. 122 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Thank you, Mr. President. 123 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 First of all, we wanted to inform you that yesterday, 124 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 the government of La Rioja contained two cases in the town of Haro. 125 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Also, the government of the Balearic Islands has informed us 126 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 that no cases have been registered 127 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 since the incidents at Cala Ratjada and Inca, both in Mallorca. 128 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Come here. Easy, relax. 129 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 These two news items tell us that right now, 130 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 all cases are controlled in Spain, 131 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 which is to say, we are containing the disease. 132 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! Lúculo! 133 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Where's Lúculo? 134 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Please leave Lúculo alone. I have to talk to your uncle. 135 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, please. Take him. 136 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Go on. - I want to see Lúculo. 137 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Let's go. - Not, but I want to see Lúculo. 138 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Where's Lúculo? - There we go. 139 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - What's up? - I called you a bunch of times. 140 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 I was showing the boat to a couple. 141 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Tell me you sold it and they paid a lot of money. 142 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 They were looking for something a little more modern. 143 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Listen. I have a proposition, okay? Just a moment. 144 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 This morning they called Mario. 145 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 They're transferring us to the Canary Islands 146 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 while all this is going on. 147 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 He thinks it's to check information systems, 148 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 but they haven't told him anything more. 149 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 And when do you leave? 150 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Well, tonight. 151 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 And they notified you today? 152 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Listen. Why don't you come with us? 153 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - They're giving us a house. - I can't. I'm sorry, Belén. 154 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Yes, you can. I checked. There's a flight tomorrow from Vigo. 155 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - You're not going to be left alone. - No, I'll be okay. 156 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Come for a few days at least, okay? 157 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Wait for everything to calm down and then if you want to go back, 158 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - you can grab-- - Belén, please, don't insist. 159 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine we're confined, like with COVID, 160 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 and you're there alone, stranded... 161 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Well, I'm with Lúculo. 162 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Okay. Do it for me. 163 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Do it for me, please. 164 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Come on. It's only going to be a few days. 165 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Multiple sources are now confirming alarming news, 166 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 the emergence of a new variant of the TSJ virus, 167 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 which has put European authorities in a tight spot these last 24 hours. 168 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 This mutation, still without an official name, 169 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 seems to redefine what we know about the virus. 170 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 It drastically shortens the incubation period to only a few minutes 171 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 from the moment of contagion to the appearance of severe symptoms. 172 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 The mode of transmission may be through contact with blood, 173 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 especially caused by subcutaneous wounds and bites, 174 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ruling out airborne transmission as a means of infection. 175 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Thanks. No. 176 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passengers on flight KTV043D to Barcelona, 177 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 board at gate number four. 178 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Your first flight. 179 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Are you nervous? 180 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passengers on flight VTL290J to Grand Canary Island, 181 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - board at gate number three. - Let's go. 182 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passengers in group number one may begin boarding. 183 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Please have your boarding pass and your ID ready. 184 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Thank you. 185 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Yes. Through here. 186 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Thank you. Have a nice trip. 187 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hi. 188 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfect. Have a nice trip. - Thank you. 189 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hello. How are you? 190 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Wait over here. Come this way. Go ahead. 191 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 I'm boarding now. I'll let you know when I've landed, okay? Bye. 192 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Thank you. Have a nice trip. 193 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 I don't know what's happening. 194 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Could you step aside one moment? - What's this about? Why? 195 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 We'll figure this out, okay? 196 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 One moment, please. We don't... 197 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Okay. 198 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Could you stand there with the gentleman? One moment. 199 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Don't worry. I'm asking you... - No, no. I'm already getting agitated. 200 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 I'm asking you for a little patience. 201 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Okay. A little bit of patience, please. 202 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 We're trying to find out what's happening. 203 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - We'll give you an explanation. - There aren't any flights? 204 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Please, a little patience. We're going to look into what's happening. 205 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - We don't know. Calm down, please. - How do you not know? 206 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 You know perfectly well. 207 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - I don't know. - You're lying. 208 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Please, sir, calm down. 209 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 They're messing with us. They want... They want us all to die here. 210 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Sir, return to your place. Sir, return to your place. 211 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 I want to get onto that plane! Let me go! 212 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Security! 213 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Yeah? - Listen, they're closing the airspace. 214 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Yeah, they're announcing it now. 215 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 There's a variant with a few minutes' incubation. 216 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Go home and lock yourself in until we know more, okay? 217 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Okay. 218 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Clear out! Let's go! - Clear out! 219 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Freeze! Drop the weapon! 220 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Drop the weapon! Now! 221 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 News of the state of emergency has be accompanied by incidents 222 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 like the one at Vigo Airport where a man has been arrested 223 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 after stealing a gun and threatening security personnel, 224 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 as well as the disturbances we've been seeing in various locations. 225 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Meanwhile, we continue to wait for the president's appearance, 226 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 where it is expected he will explain 227 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 whether the sudden declaration of a state of emergency 228 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 is related to the possible occurrence of the new variant in Spain, 229 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 and whether there will be any last-minute directive... 230 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...regarding the restriction of movement due to the new situation. 231 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 We return now to Galicia, 232 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 where the regional government's Department of Infrastructure and Transportation 233 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 reports heavy traffic on all road networks. 234 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 The Ferrol-Villalba Highway may be experiencing a backup 235 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 of several kilometers as it passes through Puentes de García Rodríguez. 236 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Indeed, all highways are showing significant backups. 237 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 We recommend finding alternatives for your travels. 238 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 24/7 News, Galicia. 239 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Concern among the residents of Santiago over the soldiers who deserted... 240 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Hey, do you need something? 241 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 We have to get to Chantada. My husband's family is there. 242 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Well, honestly, I think the best thing is to turn around. 243 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 What? 244 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 The best thing is to turn around while you can. 245 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Because we're not going to be able to continue this way. 246 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Okay. Thanks. - Thanks. 247 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...tried to take by force a Maritime Rescue vessel 248 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 that was providing them food and water. 249 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 To these various disturbances we have to now add 250 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 a group of protesters who attacked a truck 251 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 bound for Zaragoza Air Base, 252 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 believing that military personnel were being evacuated. 253 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 We are connected with our correspondent in Aragon for more on this. 254 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, have you been able to find any more information 255 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 about this attack outside the base? 256 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Good Morning, Saúl. We've learned that two Air Force officers 257 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 have been hospitalized after the attack... 258 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Let's go home. 259 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Stand back, please. - But how can we stand back? 260 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - What's going on? Tell us something. - Back, back. 261 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Sir? Move away. - Can you tell me what's going on? 262 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Move away, please. 263 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Spread out. Clear the area. Go. 264 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Attention! - Careful! Careful! 265 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - What's going on? - Please. Please, it's my... 266 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 We'll proceed to... Clear everything. 267 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - My love! Please! No! - Keep walking, please. Disperse! 268 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Disperse! Out! There's nothing to see here, folks! 269 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 It's Joaquín Teban! 270 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...serious condition. We're asking for help with the delay. 271 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hello. 272 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 How are you? 273 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Did you take something to calm down? 274 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Have they told you when they're going to open the airspace? 275 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Well, it's just that with the new variant, there are no plans for the short term. 276 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Look, listen, this is important. 277 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 They're organizing safe zones to redistribute the population. 278 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 They want to move us? 279 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Yes, well, they want to set up quarantine zones to control the virus. 280 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 But, there are critical voices inside the army. 281 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 The greater the number of people, the greater the number of infections. 282 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 And things have happened in Belgium. 283 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 So, no matter what, stay at home. 284 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Understand? No matter what. 285 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Hey, do you promise me that? - Yes, of course. I promise. 286 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Keep me posted. 287 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario is on alert and he's bringing you with us as soon as he can. 288 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - I love you very much. - I love you, too. 289 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Good morning. The latest news. 290 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Germany declares a quarantine in Munich. 291 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 As of a few hours ago, It is forbidden to enter or leave 292 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 the 11th most populated city in the EU. 293 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Not the first city of the continent that has been confined, but the biggest 294 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 in which there is a total closure. 295 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 In fact, it is still not known how the government is reacting. 296 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Oh, my God! What's he doing? 297 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Is he eating it? It's... 298 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Should we help him or what? 299 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 What should we do, help him? Oh fuck. 300 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...areas of the federal state of Bavaria will be evaluated every eight hours. 301 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 You can use things like this as armor. Durable. 302 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 If they come to bite, they bite here. They're fucked. 303 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 See? Foolproof. 304 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 What? Over here? Over here? Where are they going to get in? Okay? 305 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 A State of Emergency is declared in all national territory 306 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 due to special circumstances in order to preserve order and integrity. 307 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Measures and restrictions will be implemented: 308 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Comply with authority for your safety. 309 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 I don't know, I don't know. 310 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 No, I don't know what's happening. Let's go. 311 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Run, I think someone's coming. - Run. 312 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Open the car. - Let's go. 313 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 What's wrong with you, crazy? You're crazy, dude! 314 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Let's get out of here! 315 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Help! 316 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 317 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Help! Help! Help! Help! 318 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Come on, fucker. 319 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Help! 320 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 No, no, no. 321 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Are you okay? - Don't come any closer. 322 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Don't come any closer. 323 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Good evening. 324 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Apologies for the late hour at which the cabinet meeting ended. 325 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 I am appearing before you very briefly 326 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 because in half an hour we'll be meeting again 327 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 again to continue coordinating efforts with our European partners. 328 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 As of today, the incidence rate of TSJ is out of control across the globe, 329 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 and Spain is no exception. 330 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Yesterday at 8:00 pm, my government ordered the temporary evacuation 331 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 of several population centers on the Mediterranean coast of Spain 332 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 and extended the lockdown 333 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 of cities with more than 400,000 inhabitants. 334 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 The remaining population centers will be moved to safe zones. 335 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 To this end, citizens must follow the guidelines 336 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 issued by the regional control units 337 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 and the security forces acting under their authority. 338 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 All citizens are reminded to comply... 339 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...with their orders. 340 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Failure to do so will result in criminal consequences 341 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 once normalcy is restored. 342 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 As a matter of fact, from the temporary command center 343 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 at La Graciosa in the Canary Islands, 344 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 we'd like to pay tribute to the hundreds of men and women 345 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 of law enforcement who are giving their lives 346 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 to save as many citizens as possible. 347 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 You have the respect of the Crown, the government and the country. 348 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 And lastly, 349 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 the CECOP has stated that given the lack of maintenance 350 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 and as a failure prevention of the usual means of communication, 351 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 communications will be made only on the emergency radio network. 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Thank you very much. 353 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 354 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 You will remain there until the health emergency is over. 355 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Refusal to evacuate will be considered a violation of National Security Law. 356 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Please, please. 357 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Go up, please. 358 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 I don't know, ma'am. Please. 359 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Ma'am, you can't lock the car. Ma'am... - Shut up. 360 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 361 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Don't get on that bus Please, stay in the house 362 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 We'll come find you soon 363 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Stop already. Enough, please. 364 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 I'm coming, I'm coming, I'm coming. I'm coming. 365 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 This is the Army speaking. We must evacuate. 366 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Shut up! 367 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 We know you're there! Come out! 368 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 We have orders to evacuate the area immediately. 369 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Open the door! 370 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Come on! We're going to come in! 371 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 We can't waste any more time. 372 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 We have to move you to a safe zone immediately. 373 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Come out immediately. This is an order. 374 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Open the door! 375 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 I'm coming in there! 376 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 This doesn't open. Let's get out of here. 377 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hi, Belén. 378 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 I hope you're okay. 379 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 I hope tsj hasn't reached the Canary Islands, 380 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 I'm incommunicado, but I'm okay. 381 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 My only problem is that I'm starting to run out of food. 382 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 I've been thinking about taking my chances and leaving the house, 383 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 but I don't know how dangerous it might be. 384 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 The good thing is that between the solar panels and the batteries, 385 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 I can still stay here for a while. 386 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 And well, never mind... let's see if I get a signal again. 387 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 And we can finally speak. 388 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 I love you all. 389 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 I don't have anything. 390 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 They said they were just going to get the children to safety, 391 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 and he'd be back soon. 392 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 But after half an hour, his phone had already been shut off. 393 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Why didn't you go with the soldiers? 394 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 My brother-in-law is in the military and advised me not to go. And you? 395 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 The bus was faster than I was. 396 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 You did well. 397 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imagine what would happen if there's an outbreak among the people they've taken. 398 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 You did well too. 399 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 I'm sure they wouldn't have let you take that beautiful cat you have. 400 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 He watches me from the window a lot. 401 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Forgive me for asking you like this... 402 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Do you have anything to eat? 403 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 I could barely buy anything before all this. 404 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 And there might be infected people outside of the residential area. 405 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 That's why you're dressed like a diver. 406 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - This? It's-- - So they can't bite you, yeah. 407 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 It's well-conceived. 408 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 And you haven't even found a box of cookies? 409 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 All the houses I've looked at are empty. 410 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 I think I can help you with that. 411 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 That one. 412 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 That's the Fidalgos. They went with the soldiers. 413 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 But the day before, I saw them come home with bags. 414 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 I doubt they ate everything. 415 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 That's the Arnaiz family. 416 00:35:23,958 --> 00:35:27,291 They had five children. So, there may still be a lot of stuff inside that house, 417 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 but hardly a loaf of bread. 418 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 The Rosales family. 419 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 The youngest was my daughter's friend. 420 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 A piece of work. 421 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 You might walk in and find their abandoned parents. 422 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 There were bigger houses at the back. 423 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 I'm sure you can find us something to eat there. 424 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - You know everyone. - Are you calling me a gossip? 425 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 I'm calling you my savior. 426 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkies. 427 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 If this is all we can get, you should have gone with the military. 428 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 We'll end up eating each other here. 429 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 That, or the Santa Compaña will come for both of us. 430 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 There might be a house with food left. 431 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Which one? 432 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - I'll keep you informed, okay? - Okay. 433 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, I'm going in. 434 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 I'm sorry. 435 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - I thought no one was here. - No, no, I... 436 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - I'm leaving. I'm leaving now. - Wait, wait, we can... 437 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Do you miss them? 438 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 I miss that they didn't say goodbye. 439 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 440 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 I'm sorry, but I don't think your family treated you well, not at all. 441 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 They did the best they could. 442 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Sometimes things can be done better. 443 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 And you? Don't you miss that girl? 444 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 I haven't seen her in a while. 445 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Forgive me for asking, I didn't want... - No. No, no. 446 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 I'm sorry, Gabriela. 447 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 She died a little over a year ago. 448 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 In a car accident. 449 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 I'm sorry. 450 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 I don't know, Maybe it's better she didn't live to see this. 451 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Do you have photos of her? 452 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Yes, of course. 453 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Here. 454 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 How lovely. 455 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 You should meet my neighbor. 456 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 In one week, I have anecdotes to tell for the rest of my life. 457 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 458 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Nothing, I just wanted to tell you that I'm sorry. 459 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 For not having come to visit this whole year. 460 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 You only lived half a hour away and... 461 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 I've been an idiot. 462 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 That's all. It's just... 463 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Sending a kiss. 464 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Are you there? 465 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Can you hear me? 466 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Yes? - It's Gabriela. Do you have a radio? 467 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 On 100. 468 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Okay. Okay, okay. 469 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 I think I have something. 470 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - They're playing music. - Wait. 471 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 This message is for all survivors who are listening. 472 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 You can find us in the Arousa Estuary, 473 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W. - What do you think? 474 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - We're sending survivors to the Canaries. - I don't know. 475 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 I don't trust the estuary. 476 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 If people gather there, there will be more risk of infection. 477 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Yeah, but we're running out of food. 478 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 We could try. 479 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 I don't know, son. I don't know. 480 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 And how would we get there? 481 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 We could take my boat. 482 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 I can't. 483 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 What do you mean, you can't? Of course you can. 484 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 I'm barely capable of going out to the street. 485 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 No. Don't worry. 486 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 I'll help you. Whatever it takes. 487 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 488 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Can you hear me? 489 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 I'm here. 490 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Okay. 491 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 If you think I won't be a burden, I'll go with you. 492 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 We'll make it, Gabriela. 493 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 You'll see. 494 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, I'll be there in five minutes. 495 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, can you hear me? 496 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 497 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 498 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 499 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 500 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 501 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 infected people are showing up and... 502 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 I don't think I can wait for you any longer. 503 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 I received a message over the radio 504 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 from a group of survivors at the estuary... 505 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 who from there are going to go to the Canaries. 506 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 I'm going to meet up with them. 507 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 With a little luck, I'll find a location with coverage 508 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 and I'll be able to send you all this at once. 509 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Don't worry if it takes a few days to hear from me, okay? 510 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! Lúculo! 511 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! Lúculo! 512 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Are you okay? Okay, okay. Okay. 513 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Let's go. 514 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Fuck! 515 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 It's all right. Easy. 516 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 That's it. 517 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 It's all right, that's it. That's it. 518 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Come on. 519 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Damn it! 520 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hi, sister. 521 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 I still haven't found coverage. 522 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 You were right not to trust the safe zones. 523 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Leaving the housing development, 524 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 I saw an abandoned military detachment, or something like that. 525 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 And now I'm going down the Pontevedra Estuary and... 526 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 it's all destroyed. 527 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 I just want you to know I'm okay, and I'm strong. 528 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 I think I found a way to get to the Canary Islands. 529 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 I love you all. 530 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 And I really miss you. 531 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hey! Hey! Hello! Hello! 532 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Help! Help! Here! 533 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Relax. Relax. 534 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hello. 535 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko. 536 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 He's Ushakov, captain of the boat. 537 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 The captain wants to know if you're from around here. 538 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Yes. I live very close to Pontevedra. In a kind of residential development. 539 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 And where are you from? 540 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 What were you doing in the estuary? 541 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 I've been following the radio message 542 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - to go to the Canary Islands. - The Canary Islands? 543 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Yes. The government, the military, everybody's there. 544 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 If you want, I can take you. I know the route. 545 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 The ship broke down just as the "viys" arrived. 546 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 The police didn't let anyone disembark, that's why they're all here. 547 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 I'm sorry. 548 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - What do you do? - I'm a lawyer. 549 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Well, and I have a small solar panel company. 550 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 I said you're an engineer. 551 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Nobody likes lawyers. 552 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 I came from Ukraine to pilot firefighting helicopters a few months ago. 553 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 And to see the famous Vigo Christmas. 554 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Well, for a Ukrainian, you speak Spanish very well. 555 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Yeah, yeah. My mother was Mexican. 556 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 I learned to speak Russian in school. 557 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Over there, it was like English. 558 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 That's all we can offer now. 559 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Thank you very much. - Tomorrow we'll need you 560 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 you to identify locations in the area 561 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 where we can find materials, provisions. 562 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Okay? - Of course, whatever you need. 563 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Okay. - Excuse me... 564 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Haven't you found any more survivors? 565 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 No, I'm afraid you're the first. 566 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Rest up, okay? 567 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 How did you sleep? 568 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Don't run up the stairs, they're very slippery. 569 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 The captain wants to talk to you. 570 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Hey, last night, I saw new people arrive, right? 571 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Nobody came last night. 572 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 What do you mean? There were two men, and a woman and a girl too. 573 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hey... 574 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Nobody arrived last night, understood? 575 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 This is a car factory. Do you know it? 576 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 I'm sure it's been ransacked, 577 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 but you could find all kinds of materials there. 578 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Concrete. Is there concrete around there? 579 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 I don't know. Concrete? 580 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 There's a plant on the way to Vilagarcía. 581 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 The ones who arrived last night are downstairs, right? 582 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov wants your help. 583 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Say thank you and forget everything else. 584 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 What the fuck is going on here? 585 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, tell me truth. Are we prisoners? 586 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 The interrogation is over. 587 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Listen, I know where there's a helicopter. 588 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 At a hospital, on the outskirts of Pontevedra. 589 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 We can take it and fly to the Canary Islands. You're a pilot, right? 590 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Do you want to stay alive? 591 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Keep your head down. Don't ask any more questions. 592 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 The vacation at sea is over. 593 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Please don't hate me, okay? 594 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 My wife and my daughter! My wife and my daughter! 595 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calm down, please. Calm down. - Please. 596 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calm down. Calm down. I don't know where they are. 597 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 I told you not to get into trouble. 598 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 I hope what you said about the helicopter is true. 599 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Hurry up! Faster! 600 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Come on, Viktor. 601 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Hold on, fuck. 602 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 There's a heliport at a hospital very close to here. 603 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 You'll see, we'll be in the Canary Islands before you know it. 604 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, answer me. Viktor, wake up! - I'm here. I'm here. 605 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Thank you. 606 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Thank you for saving my life, Viktor. 607 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov is a monster. 608 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 This hell fits him like a glove. 609 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 And what did he do with the families of these men? 610 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 He's building a refuge on the island of Sálvora. 611 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 He only lets those who serve him live. 612 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 When all this ends, people will have to answer for what they've done. 613 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Look around you. 614 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 This will never end. 615 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 No, no, no, no. 616 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Where is it? No, no, no, no, no. 617 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 What about the helicopter? 618 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Easy. No. No, no, no, no, no. 619 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go. 620 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Wait here. 621 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Let's go. 622 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 That's it. 623 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Let's go. Let's go. Let's go. 624 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Wait. 625 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Let's go. 626 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Wait. 627 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Come on. 628 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Hold on. 629 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Let's go. 630 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 That's it. 631 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Take it out. - What? 632 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - I don't understand. - You have to take the bullet out. 633 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 You have to take the bullet out. 634 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Okay. 635 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 All right. One moment. 636 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Hold on. Hold on, okay? 637 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 638 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Don't move from here. Stay with him, okay? Go on. 639 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, please. 640 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Go away, they're here! 641 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hello? 642 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Me, Leila. 643 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 It was me, Lucía. 644 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, you'll get caught! 645 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hello? 646 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hello? 647 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Hello? Is someone there? 648 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hello? - Hi. Where are you? 649 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - There's a man here. - Where? Down there? 650 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Yes, down there. 651 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Please. - Hello. 652 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 There's a man here. Yes, and you can hear him 653 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hello! Please, here! - Is someone there? 654 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Yes, yes, hello. We're in the operating room. 655 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Hi? We're here. Can you hear us? 656 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 No, no, no, no! 657 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Over here! Come on! 658 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Let's go. 659 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Help me. - Yes. 660 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Wait. 661 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Come on, Viktor. - Careful with his neck. 662 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Let's go. 663 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 The legs. 664 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 He's in bad shape. Come on. Let's see. 665 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Okay. Quickly - Yes. 666 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 To the back. 667 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 668 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Help us. He's wounded. 669 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - What happened to him? - He's been shot. 670 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Come on, let's go. Kids, move aside. 671 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Do you think it scratches? 672 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - He looks nice. - Yeah. 673 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Do you think he'll let us pet him? - I don't know. 674 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 You ask. 675 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - You go, you go. I want to pet him. - Yes, me. You go. 676 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - You tell him. - You tell him. 677 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 What's his name? 678 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - His name is Lúculo. - Lúculo? 679 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 He was a Roman soldier who ate a lot. 680 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 But, don't ask me anything else, I didn't name him. 681 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Is he very old? - Four years. 682 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Do you want to pet him? 683 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Come on. Let's go. 684 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 It's okay. 685 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Relax, they just want to meet you. 686 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Carefully. Very good. 687 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Like this, carefully. - He's so soft. 688 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Very good. - So soft. 689 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 He's very beautiful. 690 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Stay calm, it's okay. We just want to meet you. 691 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 We've removed the bullet. 692 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 He has a slight fever, so we have to wait. 693 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Thank you. Thank you very much. 694 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 We didn't know there was anyone in here. 695 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 We were looking for a helicopter, but we were too late. 696 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Are you a pilot? 697 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 It was the triage and quarantine area. 698 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 It didn't last half a day. 699 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Is there any way to get down there? 700 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Not from this building. 701 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 The courtyard is full of them, 702 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 and without weapons, we wouldn't last long. 703 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Below are the boilers, which have access to the courtyard, 704 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 but a few days ago, we heard an explosion and I... 705 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 I don't know, 706 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 it is dangerous for the children. 707 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Can your friend really fly that helicopter? 708 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Yes. If he recovers, yes. 709 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 We're almost out of food. 710 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 And their parents? 711 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 They died. They worked here. 712 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 It's been very difficult for them. Poor little angels. 713 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria didn't speak for a week. 714 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila is still getting used to the situation. 715 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Some days, she still asks when her mother will come back. 716 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - And what do you tell them? - The truth. 717 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 In their way, with their words. 718 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 We always try and find moments during the day talk about their parents. 719 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 We ask them to remember happy moments they shared with them. 720 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Sister Cecilia, I'm thirsty. 721 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Okay. 722 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 The key is not to resist the pain 723 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 and to learn to live with it. 724 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 It's the only way to let it go, little by little. 725 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 If only it were that easy. 726 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 My wife died here. 727 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - A little over a year ago. - I'm sorry. 728 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...is going into cardiac arrest. 729 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 I'm sorry, Júlia. 730 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 I thought we had all the time in the world. 731 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Forgive me. 732 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mom, come to the pool. Come on! - Just a minute. 733 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, wait, I'm calling your uncle. 734 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Well, I haven't heard from you for two hours. 735 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario says it's normal, that the networks fail, and... 736 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Let's go! Mom, come to the pool. - Carlos, please, wait. 737 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Well, I'll try later, okay? Bye, bye. Guys! 738 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 They left me alone, at home. 739 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 They're setting up some games on the beach for the kids here. 740 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 I'm really worried, little brother. 741 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 I hope you get this message 742 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 and remember how much I love you. 743 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 I don't know when we'll be able to talk again. Take care. 744 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 When will you come to us? 745 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Because we... 746 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - We miss you a lot. - A lot. 747 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - And we... love you. Very much! - We love you. 748 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Bye. 749 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo? 750 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Lúculo? How's Lúculo? Maybe he's gone out... 751 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Come here. Will you quit stealing my... Stop stealing my phone! 752 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 753 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 I'm doing well. 754 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 I'm doing really well now. 755 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 It's just that... 756 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 You wouldn't even believe where I ended up. 757 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Very dangerous people are coming. - Did they follow you? 758 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 They're looking for supplies in the area. 759 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 You've put us in danger. 760 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 We have to reach the helicopter before them. Where are those tunnels? 761 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Let's go. - What's wrong, Lucía? 762 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Let's go change. - Where are we going? 763 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Where are we going? - Let's go, let's go. 764 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 One last effort. I promise. 765 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Your mouth. Tightly. 766 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Like that. Very good. 767 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 How are you doing? Ready? 768 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Don't take it off, okay? 769 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 No matter what happens. Let's go. 770 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Careful. There are stairs. 771 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Slowly. Slowly. 772 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Hey kids, don't look. 773 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 We're sticking together closely. 774 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - How much left? - Just a little, I think. 775 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Did you hear that? 776 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Let's go, quickly. 777 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Come on. 778 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 The heat must have warped the door. 779 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 780 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Carefully, okay? - Okay. 781 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Hit it with the axe. 782 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Sister Cecilia. 783 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 No. Don't come any closer. 784 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Save the children. 785 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Please, save them. 786 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Okay. I think the door is locked from the outside. I need to open it. 787 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Okay. I'll cover you. 788 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mom. 789 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Let's go. 790 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 791 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Oh my God. - That's it, kids. 792 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Hey, please... Are you okay? - Lúculo. 793 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - That's it... - Are you okay? 794 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 That's it. That's it, dear, we're going now. 795 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Are you okay? 796 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 One last effort. 797 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 What happened? 798 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 How much time do you need to start the helicopter? 799 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 It depends on the shape it's in, but... 800 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Just a little left, let's go. 801 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 I have a plan. 802 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 They're coming! 803 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 I'm going. 804 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Quickly. 805 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Come on, let's go, run! 806 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, run! - Lucía! 807 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! Lucía! 808 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, run! 809 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Run, come on! Lucía! 810 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Run, come on! Lucía! 811 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 812 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Let's go! - Lucía, run! 813 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Run, run! 814 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Run! 815 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 What's wrong? 816 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 I don't know. 817 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - No, no, no, this can't happen, Viktor. - Let me think. 818 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 There's no time. 819 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Stay calm. 820 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Let's go! 821 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 How are you doing? 822 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Alive. 823 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - And you? - Barely. 824 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 825 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Can you hear me? - Yes. 826 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, where are you? 827 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - I'm on my way. - On your way? 828 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - In a helicopter, yes. - What? Say again? 829 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 On my way to the Canary Islands. I made it, Belén. 830 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 No! No, no, no! 831 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - No! Don't come! - What? 832 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 No! Listen to me! Don't come to the Canaries. 833 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 For the love of God! Manel! Manel, don't come to the Canaries. 834 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Turn back around! Turn around, don't come! 835 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Please don't come to the Canaries! 836 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Fourteen to Base... 63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.