Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,625 --> 00:00:52,166
Run, I'm going to catch you. No, don't go in there.
2
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
Your mother is going to kill us. Come on, drop it.
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,666
- I'm going to catch you! - I don't want to go to sleep.
4
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Hey! Come on, to bed now.
5
00:00:59,541 --> 00:01:02,166
The Three Kings are going to come and catch you still awake.
6
00:01:02,250 --> 00:01:03,833
No, I'm not sleepy.
7
00:01:03,916 --> 00:01:06,250
Yes! Buddy, your aunt and I have to go home.
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
Good night.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Uncle, can I see Lúculo?
10
00:01:13,333 --> 00:01:15,791
- All right, but only for a minute, okay? - Okay.
11
00:01:15,875 --> 00:01:17,833
Come on, and then go to sleep.
12
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
Look here, press the button to call him.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,708
Lúculo! Lúculo!
14
00:01:26,416 --> 00:01:28,833
Look, he's coming to see you...
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,958
Do you see him? Here?
16
00:01:31,041 --> 00:01:32,250
Can I feed him?
17
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Do you want him to swell up like a balloon?
18
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
To not be able to move, to get chubby like you?
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
- I'm not chubby. - Aren't you?
20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
He'll never be able to move again.
21
00:01:41,750 --> 00:01:44,625
Come on, off to bed, before your mother gets back.
22
00:01:44,750 --> 00:01:46,541
Come on, Uncle! Five more minutes!
23
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
I'll wait up for you.
24
00:01:49,250 --> 00:01:52,708
As long as you're here tomorrow to open the presents.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,791
Little brother...
26
00:02:02,125 --> 00:02:05,583
It was difficult, but it looks like he's finally asleep.
27
00:02:05,833 --> 00:02:07,583
In two hours, he'll be in my room,
28
00:02:07,666 --> 00:02:10,458
asking me if the Three Kings have come, you'll see.
29
00:02:11,500 --> 00:02:14,208
You're sure you don't want to stay a little longer?
30
00:02:14,416 --> 00:02:17,375
No, no, no, no, no. Better get home before traffic gets bad.
31
00:02:17,916 --> 00:02:21,333
Sorry you didn't get to see Mario. He's still at the station.
32
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
It's okay. Tell him he's still my favorite brother-in-law.
33
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
All right.
34
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
- Okay, guys. Thanks for coming. Bye. - All right. Bye Belén.
35
00:02:30,208 --> 00:02:31,041
Bye.
36
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
We'll talk, okay?
37
00:02:32,125 --> 00:02:33,750
- Okay, I love you. - I love you, too.
38
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
- Be careful, okay? - Yes.
39
00:03:02,666 --> 00:03:03,958
Are you going to tell me?
40
00:03:05,083 --> 00:03:07,958
- Júlia? - You know what's wrong.
41
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
Stop it.
42
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
- This isn't the right time. - When is the right time?
43
00:03:17,083 --> 00:03:20,125
If you don't want kids, just tell me. Stop messing with me, please.
44
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
Júlia, please.
45
00:03:21,833 --> 00:03:24,500
I'm tired of feeling like you're stringing me along, my love.
46
00:03:24,583 --> 00:03:27,875
You tell me you don't know if you're going to be a good father.
47
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
That I won't be able to handle it.
48
00:03:31,333 --> 00:03:33,291
- You keep giving excuses... - Watch out!
49
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
Are you okay?
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Yeah, yeah. You?
51
00:04:33,541 --> 00:04:36,583
So, we continue to await the result
52
00:04:36,666 --> 00:04:39,291
of the special meeting of the Council of the European Union
53
00:04:39,375 --> 00:04:42,291
where the possibility of border closures is being debated.
54
00:04:42,375 --> 00:04:44,291
I'm not sure how you all view the issue.
55
00:04:44,375 --> 00:04:47,708
We should be prudent and wait to see what the experts say.
56
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
Excuse me for a second,
57
00:04:49,166 --> 00:04:51,791
because we are connecting with Daniel Romero...
58
00:04:54,250 --> 00:04:56,416
...security expert. He's advising the EU,
59
00:04:56,500 --> 00:05:00,583
specifically, the Directorate-General for Safety and Public Health.
60
00:05:00,666 --> 00:05:05,208
Good morning, Daniel. A complicated day in Brussels today, I understand?
61
00:05:05,291 --> 00:05:08,583
Good morning, Antonio. Well, yes, very, very difficult days.
62
00:05:08,666 --> 00:05:14,000
For hours, we've been receiving very difficult images from the borders.
63
00:05:14,083 --> 00:05:15,708
You've all seen them.
64
00:05:15,791 --> 00:05:19,083
There are rumors that they intend to adopt a border closure policy
65
00:05:19,166 --> 00:05:22,666
similar to the one currently being debated in the European Union.
66
00:05:22,750 --> 00:05:27,666
How likely is it that we'll see border closures globally?
67
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
Very likely.
68
00:05:29,208 --> 00:05:33,541
We're seeing that the incidence of the TSJ virus is absolutely devastating,
69
00:05:33,625 --> 00:05:37,416
with a total failure of prevention measures so far.
70
00:05:37,500 --> 00:05:39,791
Considering what we saw during the Covid-19 pandemic,
71
00:05:39,875 --> 00:05:42,666
I believe we're only a few days away from more drastic measures.
72
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
Guidelines are being considered for...
73
00:06:05,416 --> 00:06:07,666
Deputy González Escalón, welcome to the program.
74
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Thank you.
75
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
You can probably guess my first question,
76
00:06:10,708 --> 00:06:13,708
why does your party distance itself from the bioweapon theory?
77
00:06:13,791 --> 00:06:15,333
We don't understand why
78
00:06:15,416 --> 00:06:17,916
the natural origin theory has been revived so quickly.
79
00:06:18,000 --> 00:06:21,750
So, I understand that you don't believe the United Nations report...
80
00:06:23,375 --> 00:06:27,166
...that places the origin in abandoned labs from the Soviet Union.
81
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
That report has a number of glaring errors.
82
00:06:29,458 --> 00:06:30,958
Errors, like...
83
00:06:31,041 --> 00:06:34,208
Okay, well, for example, it talks about three abandoned laboratories...
84
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
- Combarro. - What?
85
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
- Combarro. - I think it's him.
86
00:06:43,000 --> 00:06:45,583
You're selling the Corinto?
87
00:06:45,666 --> 00:06:47,791
Pleasure to meet you. This is María.
88
00:06:47,875 --> 00:06:48,791
Pleasure to meet you.
89
00:06:48,875 --> 00:06:49,708
Hi.
90
00:06:49,791 --> 00:06:51,958
Where's the boat? Can't wait to see it.
91
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
- Right over here. - Here?
92
00:06:54,875 --> 00:06:58,208
I think everything was in the ad. It's nine meters long,
93
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
the engine has a little over 2000 hours on it,
94
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
but it's up to date with servicing.
95
00:07:05,041 --> 00:07:06,208
Yeah?
96
00:07:07,833 --> 00:07:12,291
The sails haven't been used in a year, but they're in perfect condition.
97
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
Thank you.
98
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Thank you.
99
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Do you have any invoices?
100
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
Yes, I think so.
101
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
Check it out, inside it has...
102
00:07:45,750 --> 00:07:48,250
Does it or does it not suit me perfectly?
103
00:07:48,333 --> 00:07:49,750
It doesn't suit you.
104
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
- What do you mean? Look at me. - No, I don't like it.
105
00:07:52,916 --> 00:07:56,208
- But it's exactly my size. - Actually, I want to take it off.
106
00:07:57,041 --> 00:08:00,583
Love... I'm stuck!
107
00:08:00,666 --> 00:08:04,000
- It's my favorite bracelet. Careful. - Okay, okay, don't worry.
108
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
- Don't worry. - Okay. Now.
109
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
- I'm sorry. - No, you broke it.
110
00:08:10,875 --> 00:08:13,625
You broke it, handsome.
111
00:08:13,708 --> 00:08:15,041
I'm sorry.
112
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
I'm sorry, I'm sorry...
113
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
Dear customers, we are opening two additional cash registers.
114
00:08:37,916 --> 00:08:43,208
In order to facilitate your shopping, our new hours will be from...
115
00:08:53,208 --> 00:08:56,875
Dear customers, we are working to restock all shelves
116
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
as quickly as possible.
117
00:08:58,375 --> 00:09:01,625
We remind you that the government recommends that you not purchase
118
00:09:01,708 --> 00:09:04,958
more than two unit of each product. Thank you very much.
119
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
Good evening to you all.
120
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
To explain the situation we're facing,
121
00:09:17,291 --> 00:09:20,333
joining me is the head of the Ministry of Health, Fernando Aguirre.
122
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
Thank you, Mr. President.
123
00:09:22,375 --> 00:09:25,750
First of all, we wanted to inform you that yesterday,
124
00:09:25,875 --> 00:09:29,833
the government of La Rioja contained two cases in the town of Haro.
125
00:09:31,041 --> 00:09:33,791
Also, the government of the Balearic Islands has informed us
126
00:09:33,875 --> 00:09:35,916
that no cases have been registered
127
00:09:36,000 --> 00:09:40,416
since the incidents at Cala Ratjada and Inca, both in Mallorca.
128
00:09:40,541 --> 00:09:41,958
Come here. Easy, relax.
129
00:09:42,041 --> 00:09:44,208
These two news items tell us that right now,
130
00:09:44,333 --> 00:09:47,166
all cases are controlled in Spain,
131
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
which is to say, we are containing the disease.
132
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
Lúculo! Lúculo!
133
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
Where's Lúculo?
134
00:10:15,291 --> 00:10:18,250
Please leave Lúculo alone. I have to talk to your uncle.
135
00:10:18,375 --> 00:10:20,041
Mario, please. Take him.
136
00:10:20,125 --> 00:10:21,708
- Go on. - I want to see Lúculo.
137
00:10:21,791 --> 00:10:24,708
- Let's go. - Not, but I want to see Lúculo.
138
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
- Where's Lúculo? - There we go.
139
00:10:27,583 --> 00:10:29,958
- What's up? - I called you a bunch of times.
140
00:10:30,041 --> 00:10:32,666
I was showing the boat to a couple.
141
00:10:32,750 --> 00:10:35,541
Tell me you sold it and they paid a lot of money.
142
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
They were looking for something a little more modern.
143
00:10:42,416 --> 00:10:46,541
Listen. I have a proposition, okay? Just a moment.
144
00:10:52,125 --> 00:10:54,500
This morning they called Mario.
145
00:10:54,583 --> 00:10:56,541
They're transferring us to the Canary Islands
146
00:10:56,625 --> 00:10:58,125
while all this is going on.
147
00:10:58,208 --> 00:11:01,083
He thinks it's to check information systems,
148
00:11:01,166 --> 00:11:03,000
but they haven't told him anything more.
149
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
And when do you leave?
150
00:11:04,875 --> 00:11:06,875
Well, tonight.
151
00:11:06,958 --> 00:11:08,750
And they notified you today?
152
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
Listen. Why don't you come with us?
153
00:11:11,625 --> 00:11:16,375
- They're giving us a house. - I can't. I'm sorry, Belén.
154
00:11:16,458 --> 00:11:20,208
Yes, you can. I checked. There's a flight tomorrow from Vigo.
155
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
- You're not going to be left alone. - No, I'll be okay.
156
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
Come for a few days at least, okay?
157
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Wait for everything to calm down and then if you want to go back,
158
00:11:33,083 --> 00:11:35,375
- you can grab-- - Belén, please, don't insist.
159
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Imagine we're confined, like with COVID,
160
00:11:38,166 --> 00:11:40,250
and you're there alone, stranded...
161
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Well, I'm with Lúculo.
162
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Okay. Do it for me.
163
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
Do it for me, please.
164
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
Come on. It's only going to be a few days.
165
00:12:28,291 --> 00:12:31,583
Multiple sources are now confirming alarming news,
166
00:12:31,666 --> 00:12:34,541
the emergence of a new variant of the TSJ virus,
167
00:12:34,625 --> 00:12:39,166
which has put European authorities in a tight spot these last 24 hours.
168
00:12:39,250 --> 00:12:41,791
This mutation, still without an official name,
169
00:12:41,875 --> 00:12:44,166
seems to redefine what we know about the virus.
170
00:12:44,250 --> 00:12:48,250
It drastically shortens the incubation period to only a few minutes
171
00:12:48,333 --> 00:12:51,708
from the moment of contagion to the appearance of severe symptoms.
172
00:12:52,875 --> 00:12:55,625
The mode of transmission may be through contact with blood,
173
00:12:55,708 --> 00:12:58,750
especially caused by subcutaneous wounds and bites,
174
00:12:58,833 --> 00:13:01,541
ruling out airborne transmission as a means of infection.
175
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
Thanks. No.
176
00:13:09,500 --> 00:13:13,458
Passengers on flight KTV043D to Barcelona,
177
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
board at gate number four.
178
00:13:20,791 --> 00:13:22,333
Your first flight.
179
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
Are you nervous?
180
00:13:24,583 --> 00:13:28,750
Passengers on flight VTL290J to Grand Canary Island,
181
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
- board at gate number three. - Let's go.
182
00:13:38,375 --> 00:13:41,250
Passengers in group number one may begin boarding.
183
00:13:41,333 --> 00:13:44,041
Please have your boarding pass and your ID ready.
184
00:13:44,125 --> 00:13:45,416
Thank you.
185
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
Yes. Through here.
186
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
Thank you. Have a nice trip.
187
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
Hi.
188
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
- Perfect. Have a nice trip. - Thank you.
189
00:14:00,083 --> 00:14:01,583
Hello. How are you?
190
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
Wait over here. Come this way. Go ahead.
191
00:14:10,291 --> 00:14:14,291
I'm boarding now. I'll let you know when I've landed, okay? Bye.
192
00:14:14,416 --> 00:14:16,166
Thank you. Have a nice trip.
193
00:14:19,041 --> 00:14:20,625
I don't know what's happening.
194
00:14:20,708 --> 00:14:24,208
- Could you step aside one moment? - What's this about? Why?
195
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
We'll figure this out, okay?
196
00:14:27,541 --> 00:14:29,125
One moment, please. We don't...
197
00:14:29,208 --> 00:14:30,416
Okay.
198
00:14:31,083 --> 00:14:34,708
Could you stand there with the gentleman? One moment.
199
00:14:35,166 --> 00:14:38,083
- Don't worry. I'm asking you... - No, no. I'm already getting agitated.
200
00:14:39,333 --> 00:14:41,250
I'm asking you for a little patience.
201
00:14:42,416 --> 00:14:44,833
Okay. A little bit of patience, please.
202
00:14:44,916 --> 00:14:47,208
We're trying to find out what's happening.
203
00:14:48,375 --> 00:14:50,833
- We'll give you an explanation. - There aren't any flights?
204
00:14:53,833 --> 00:14:57,416
Please, a little patience. We're going to look into what's happening.
205
00:14:57,500 --> 00:14:59,833
- We don't know. Calm down, please. - How do you not know?
206
00:14:59,916 --> 00:15:01,041
You know perfectly well.
207
00:15:01,125 --> 00:15:02,375
- I don't know. - You're lying.
208
00:15:02,458 --> 00:15:03,916
Please, sir, calm down.
209
00:15:04,000 --> 00:15:07,666
They're messing with us. They want... They want us all to die here.
210
00:15:20,875 --> 00:15:24,250
Sir, return to your place. Sir, return to your place.
211
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
I want to get onto that plane! Let me go!
212
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
Security!
213
00:15:38,625 --> 00:15:41,500
- Yeah? - Listen, they're closing the airspace.
214
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
Yeah, they're announcing it now.
215
00:15:43,333 --> 00:15:46,083
There's a variant with a few minutes' incubation.
216
00:15:46,166 --> 00:15:49,625
Go home and lock yourself in until we know more, okay?
217
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
Okay.
218
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
- Clear out! Let's go! - Clear out!
219
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
Freeze! Drop the weapon!
220
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
Drop the weapon! Now!
221
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
News of the state of emergency has be accompanied by incidents
222
00:16:11,916 --> 00:16:15,041
like the one at Vigo Airport where a man has been arrested
223
00:16:15,125 --> 00:16:18,000
after stealing a gun and threatening security personnel,
224
00:16:18,083 --> 00:16:21,625
as well as the disturbances we've been seeing in various locations.
225
00:16:21,708 --> 00:16:24,708
Meanwhile, we continue to wait for the president's appearance,
226
00:16:24,791 --> 00:16:26,416
where it is expected he will explain
227
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
whether the sudden declaration of a state of emergency
228
00:16:29,416 --> 00:16:33,583
is related to the possible occurrence of the new variant in Spain,
229
00:16:33,666 --> 00:16:36,333
and whether there will be any last-minute directive...
230
00:16:37,875 --> 00:16:40,750
...regarding the restriction of movement due to the new situation.
231
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
We return now to Galicia,
232
00:16:42,333 --> 00:16:46,125
where the regional government's Department of Infrastructure and Transportation
233
00:16:46,250 --> 00:16:49,458
reports heavy traffic on all road networks.
234
00:16:49,541 --> 00:16:52,791
The Ferrol-Villalba Highway may be experiencing a backup
235
00:16:52,916 --> 00:16:56,333
of several kilometers as it passes through Puentes de García Rodríguez.
236
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Indeed, all highways are showing significant backups.
237
00:17:00,041 --> 00:17:02,541
We recommend finding alternatives for your travels.
238
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
24/7 News, Galicia.
239
00:17:05,583 --> 00:17:10,250
Concern among the residents of Santiago over the soldiers who deserted...
240
00:17:10,333 --> 00:17:12,625
Hey, do you need something?
241
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
We have to get to Chantada. My husband's family is there.
242
00:17:19,250 --> 00:17:23,166
Well, honestly, I think the best thing is to turn around.
243
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
What?
244
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
The best thing is to turn around while you can.
245
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
Because we're not going to be able to continue this way.
246
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
- Okay. Thanks. - Thanks.
247
00:17:32,416 --> 00:17:36,166
...tried to take by force a Maritime Rescue vessel
248
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
that was providing them food and water.
249
00:17:38,833 --> 00:17:42,000
To these various disturbances we have to now add
250
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
a group of protesters who attacked a truck
251
00:17:44,666 --> 00:17:47,041
bound for Zaragoza Air Base,
252
00:17:47,125 --> 00:17:50,458
believing that military personnel were being evacuated.
253
00:17:50,541 --> 00:17:55,125
We are connected with our correspondent in Aragon for more on this.
254
00:17:55,208 --> 00:17:58,000
Judit, have you been able to find any more information
255
00:17:58,125 --> 00:18:00,500
about this attack outside the base?
256
00:18:00,583 --> 00:18:04,375
Good Morning, Saúl. We've learned that two Air Force officers
257
00:18:04,458 --> 00:18:07,000
have been hospitalized after the attack...
258
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
Let's go home.
259
00:19:13,000 --> 00:19:15,708
- Stand back, please. - But how can we stand back?
260
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
- What's going on? Tell us something. - Back, back.
261
00:19:18,208 --> 00:19:21,041
- Sir? Move away. - Can you tell me what's going on?
262
00:19:21,125 --> 00:19:22,291
Move away, please.
263
00:19:23,041 --> 00:19:26,041
Spread out. Clear the area. Go.
264
00:19:29,333 --> 00:19:31,625
- Attention! - Careful! Careful!
265
00:19:33,666 --> 00:19:36,250
- What's going on? - Please. Please, it's my...
266
00:19:36,500 --> 00:19:38,875
We'll proceed to... Clear everything.
267
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
- My love! Please! No! - Keep walking, please. Disperse!
268
00:19:51,416 --> 00:19:53,541
Disperse! Out! There's nothing to see here, folks!
269
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
It's Joaquín Teban!
270
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
...serious condition. We're asking for help with the delay.
271
00:21:13,500 --> 00:21:14,666
Hello.
272
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
How are you?
273
00:21:17,166 --> 00:21:19,041
Did you take something to calm down?
274
00:21:22,541 --> 00:21:25,458
Have they told you when they're going to open the airspace?
275
00:21:27,083 --> 00:21:31,458
Well, it's just that with the new variant, there are no plans for the short term.
276
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Look, listen, this is important.
277
00:21:34,916 --> 00:21:38,583
They're organizing safe zones to redistribute the population.
278
00:21:39,750 --> 00:21:41,125
They want to move us?
279
00:21:41,208 --> 00:21:44,958
Yes, well, they want to set up quarantine zones to control the virus.
280
00:21:45,041 --> 00:21:48,000
But, there are critical voices inside the army.
281
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
The greater the number of people, the greater the number of infections.
282
00:21:53,875 --> 00:21:56,208
And things have happened in Belgium.
283
00:21:56,708 --> 00:21:59,875
So, no matter what, stay at home.
284
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
Understand? No matter what.
285
00:22:04,625 --> 00:22:07,791
- Hey, do you promise me that? - Yes, of course. I promise.
286
00:22:07,875 --> 00:22:09,250
Keep me posted.
287
00:22:09,333 --> 00:22:13,000
Mario is on alert and he's bringing you with us as soon as he can.
288
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
- I love you very much. - I love you, too.
289
00:22:22,416 --> 00:22:24,375
Good morning. The latest news.
290
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Germany declares a quarantine in Munich.
291
00:22:27,291 --> 00:22:30,500
As of a few hours ago, It is forbidden to enter or leave
292
00:22:30,583 --> 00:22:33,833
the 11th most populated city in the EU.
293
00:22:33,916 --> 00:22:38,000
Not the first city of the continent that has been confined, but the biggest
294
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
in which there is a total closure.
295
00:22:39,708 --> 00:22:45,041
In fact, it is still not known how the government is reacting.
296
00:22:45,125 --> 00:22:47,375
Oh, my God! What's he doing?
297
00:22:47,458 --> 00:22:49,375
Is he eating it? It's...
298
00:22:49,458 --> 00:22:51,083
Should we help him or what?
299
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
What should we do, help him? Oh fuck.
300
00:22:56,375 --> 00:22:59,791
...areas of the federal state of Bavaria will be evaluated every eight hours.
301
00:23:03,125 --> 00:23:06,000
You can use things like this as armor. Durable.
302
00:23:06,083 --> 00:23:08,583
If they come to bite, they bite here. They're fucked.
303
00:23:08,666 --> 00:23:10,458
See? Foolproof.
304
00:23:11,291 --> 00:23:14,875
What? Over here? Over here? Where are they going to get in? Okay?
305
00:23:25,375 --> 00:23:27,791
A State of Emergency is declared in all national territory
306
00:23:27,875 --> 00:23:30,833
due to special circumstances in order to preserve order and integrity.
307
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
Measures and restrictions will be implemented:
308
00:23:36,416 --> 00:23:38,000
Comply with authority for your safety.
309
00:23:43,708 --> 00:23:46,333
I don't know, I don't know.
310
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
No, I don't know what's happening. Let's go.
311
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
- Run, I think someone's coming. - Run.
312
00:23:50,000 --> 00:23:51,625
- Open the car. - Let's go.
313
00:23:52,583 --> 00:23:55,458
What's wrong with you, crazy? You're crazy, dude!
314
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
Let's get out of here!
315
00:25:09,625 --> 00:25:11,291
Help!
316
00:25:18,375 --> 00:25:21,166
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
317
00:25:21,541 --> 00:25:26,750
Help! Help! Help! Help!
318
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
Come on, fucker.
319
00:25:31,083 --> 00:25:32,708
Help!
320
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
No, no, no.
321
00:26:01,000 --> 00:26:02,708
- Are you okay? - Don't come any closer.
322
00:26:02,791 --> 00:26:04,000
Don't come any closer.
323
00:26:15,083 --> 00:26:16,208
Good evening.
324
00:26:16,291 --> 00:26:19,666
Apologies for the late hour at which the cabinet meeting ended.
325
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
I am appearing before you very briefly
326
00:26:22,000 --> 00:26:24,208
because in half an hour we'll be meeting again
327
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
again to continue coordinating efforts with our European partners.
328
00:26:27,166 --> 00:26:32,000
As of today, the incidence rate of TSJ is out of control across the globe,
329
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
and Spain is no exception.
330
00:26:34,333 --> 00:26:38,208
Yesterday at 8:00 pm, my government ordered the temporary evacuation
331
00:26:38,291 --> 00:26:41,541
of several population centers on the Mediterranean coast of Spain
332
00:26:41,625 --> 00:26:44,791
and extended the lockdown
333
00:26:44,875 --> 00:26:47,791
of cities with more than 400,000 inhabitants.
334
00:26:48,041 --> 00:26:52,291
The remaining population centers will be moved to safe zones.
335
00:26:53,375 --> 00:26:57,291
To this end, citizens must follow the guidelines
336
00:26:57,375 --> 00:26:59,458
issued by the regional control units
337
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
and the security forces acting under their authority.
338
00:27:03,416 --> 00:27:06,375
All citizens are reminded to comply...
339
00:27:07,583 --> 00:27:08,833
...with their orders.
340
00:27:08,958 --> 00:27:12,500
Failure to do so will result in criminal consequences
341
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
once normalcy is restored.
342
00:27:15,750 --> 00:27:19,291
As a matter of fact, from the temporary command center
343
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
at La Graciosa in the Canary Islands,
344
00:27:21,500 --> 00:27:24,958
we'd like to pay tribute to the hundreds of men and women
345
00:27:25,041 --> 00:27:27,875
of law enforcement who are giving their lives
346
00:27:27,958 --> 00:27:31,333
to save as many citizens as possible.
347
00:27:31,416 --> 00:27:36,916
You have the respect of the Crown, the government and the country.
348
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
And lastly,
349
00:27:39,666 --> 00:27:43,083
the CECOP has stated that given the lack of maintenance
350
00:27:43,166 --> 00:27:47,541
and as a failure prevention of the usual means of communication,
351
00:27:47,625 --> 00:27:53,625
communications will be made only on the emergency radio network.
352
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
Thank you very much.
353
00:28:06,041 --> 00:28:09,916
Prepare to be evacuated to the nearest safe zone.
354
00:28:10,000 --> 00:28:13,791
You will remain there until the health emergency is over.
355
00:28:13,875 --> 00:28:17,958
Refusal to evacuate will be considered a violation of National Security Law.
356
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
Please, please.
357
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
Go up, please.
358
00:28:22,583 --> 00:28:24,208
I don't know, ma'am. Please.
359
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
- Ma'am, you can't lock the car. Ma'am... - Shut up.
360
00:28:29,625 --> 00:28:32,416
Prepare to be evacuated to the nearest safe zone.
361
00:28:36,333 --> 00:28:39,708
Don't get on that bus Please, stay in the house
362
00:28:43,750 --> 00:28:45,208
We'll come find you soon
363
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Stop already. Enough, please.
364
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
I'm coming, I'm coming, I'm coming. I'm coming.
365
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
This is the Army speaking. We must evacuate.
366
00:29:30,625 --> 00:29:31,750
Shut up!
367
00:29:31,833 --> 00:29:33,916
We know you're there! Come out!
368
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
We have orders to evacuate the area immediately.
369
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Open the door!
370
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
Come on! We're going to come in!
371
00:29:53,166 --> 00:29:54,833
We can't waste any more time.
372
00:29:54,916 --> 00:29:58,083
We have to move you to a safe zone immediately.
373
00:29:58,208 --> 00:30:00,666
Come out immediately. This is an order.
374
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
Open the door!
375
00:30:04,041 --> 00:30:06,083
I'm coming in there!
376
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
This doesn't open. Let's get out of here.
377
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
Hi, Belén.
378
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
I hope you're okay.
379
00:30:33,333 --> 00:30:35,541
I hope tsj hasn't reached the Canary Islands,
380
00:30:36,166 --> 00:30:40,125
I'm incommunicado, but I'm okay.
381
00:30:41,791 --> 00:30:44,583
My only problem is that I'm starting to run out of food.
382
00:30:45,791 --> 00:30:48,666
I've been thinking about taking my chances and leaving the house,
383
00:30:48,750 --> 00:30:51,458
but I don't know how dangerous it might be.
384
00:30:51,541 --> 00:30:54,583
The good thing is that between the solar panels and the batteries,
385
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
I can still stay here for a while.
386
00:30:58,625 --> 00:31:01,625
And well, never mind... let's see if I get a signal again.
387
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
And we can finally speak.
388
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
I love you all.
389
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
I don't have anything.
390
00:33:44,250 --> 00:33:47,333
They said they were just going to get the children to safety,
391
00:33:47,416 --> 00:33:49,125
and he'd be back soon.
392
00:33:49,625 --> 00:33:52,500
But after half an hour, his phone had already been shut off.
393
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
Why didn't you go with the soldiers?
394
00:33:55,416 --> 00:33:59,083
My brother-in-law is in the military and advised me not to go. And you?
395
00:34:01,250 --> 00:34:03,750
The bus was faster than I was.
396
00:34:06,791 --> 00:34:07,958
You did well.
397
00:34:08,083 --> 00:34:12,166
Imagine what would happen if there's an outbreak among the people they've taken.
398
00:34:12,250 --> 00:34:14,166
You did well too.
399
00:34:14,250 --> 00:34:18,041
I'm sure they wouldn't have let you take that beautiful cat you have.
400
00:34:18,333 --> 00:34:20,625
He watches me from the window a lot.
401
00:34:24,500 --> 00:34:26,791
Forgive me for asking you like this...
402
00:34:28,208 --> 00:34:29,958
Do you have anything to eat?
403
00:34:31,250 --> 00:34:34,500
I could barely buy anything before all this.
404
00:34:34,583 --> 00:34:37,791
And there might be infected people outside of the residential area.
405
00:34:37,875 --> 00:34:39,833
That's why you're dressed like a diver.
406
00:34:39,916 --> 00:34:42,750
- This? It's-- - So they can't bite you, yeah.
407
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
It's well-conceived.
408
00:34:46,458 --> 00:34:49,166
And you haven't even found a box of cookies?
409
00:34:51,333 --> 00:34:53,958
All the houses I've looked at are empty.
410
00:34:54,750 --> 00:34:56,875
I think I can help you with that.
411
00:35:05,166 --> 00:35:06,750
That one.
412
00:35:07,208 --> 00:35:10,125
That's the Fidalgos. They went with the soldiers.
413
00:35:11,333 --> 00:35:14,375
But the day before, I saw them come home with bags.
414
00:35:14,458 --> 00:35:16,750
I doubt they ate everything.
415
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
That's the Arnaiz family.
416
00:35:23,958 --> 00:35:27,291
They had five children. So, there may still be a lot of stuff inside that house,
417
00:35:27,416 --> 00:35:29,583
but hardly a loaf of bread.
418
00:35:29,708 --> 00:35:31,166
The Rosales family.
419
00:35:32,541 --> 00:35:34,458
The youngest was my daughter's friend.
420
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
A piece of work.
421
00:35:37,000 --> 00:35:40,375
You might walk in and find their abandoned parents.
422
00:35:49,958 --> 00:35:53,166
There were bigger houses at the back.
423
00:35:53,250 --> 00:35:56,250
I'm sure you can find us something to eat there.
424
00:35:56,333 --> 00:35:59,583
- You know everyone. - Are you calling me a gossip?
425
00:35:59,666 --> 00:36:01,500
I'm calling you my savior.
426
00:36:49,375 --> 00:36:50,375
Walkies.
427
00:36:58,083 --> 00:37:02,625
If this is all we can get, you should have gone with the military.
428
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
We'll end up eating each other here.
429
00:37:06,666 --> 00:37:10,958
That, or the Santa Compaña will come for both of us.
430
00:37:13,000 --> 00:37:15,833
There might be a house with food left.
431
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Which one?
432
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
- I'll keep you informed, okay? - Okay.
433
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Gabriela, I'm going in.
434
00:38:35,041 --> 00:38:36,416
I'm sorry.
435
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
- I thought no one was here. - No, no, I...
436
00:38:40,083 --> 00:38:43,291
- I'm leaving. I'm leaving now. - Wait, wait, we can...
437
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
Do you miss them?
438
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
I miss that they didn't say goodbye.
439
00:39:39,041 --> 00:39:40,333
Gabriela.
440
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
I'm sorry, but I don't think your family treated you well, not at all.
441
00:39:47,000 --> 00:39:49,416
They did the best they could.
442
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
Sometimes things can be done better.
443
00:39:53,166 --> 00:39:56,833
And you? Don't you miss that girl?
444
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
I haven't seen her in a while.
445
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
- Forgive me for asking, I didn't want... - No. No, no.
446
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
I'm sorry, Gabriela.
447
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
She died a little over a year ago.
448
00:40:10,250 --> 00:40:11,916
In a car accident.
449
00:40:13,125 --> 00:40:14,625
I'm sorry.
450
00:40:14,708 --> 00:40:17,666
I don't know, Maybe it's better she didn't live to see this.
451
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Do you have photos of her?
452
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
Yes, of course.
453
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
Here.
454
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
How lovely.
455
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
You should meet my neighbor.
456
00:40:51,208 --> 00:40:54,750
In one week, I have anecdotes to tell for the rest of my life.
457
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
Belén...
458
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Nothing, I just wanted to tell you that I'm sorry.
459
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
For not having come to visit this whole year.
460
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
You only lived half a hour away and...
461
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
I've been an idiot.
462
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
That's all. It's just...
463
00:41:31,583 --> 00:41:32,958
Sending a kiss.
464
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
Are you there?
465
00:42:24,083 --> 00:42:26,000
Can you hear me?
466
00:42:27,500 --> 00:42:31,458
- Yes? - It's Gabriela. Do you have a radio?
467
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
On 100.
468
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Okay. Okay, okay.
469
00:42:54,250 --> 00:42:55,791
I think I have something.
470
00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- They're playing music. - Wait.
471
00:43:04,541 --> 00:43:08,333
This message is for all survivors who are listening.
472
00:43:08,416 --> 00:43:10,750
You can find us in the Arousa Estuary,
473
00:43:10,833 --> 00:43:16,500
- coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W. - What do you think?
474
00:43:16,625 --> 00:43:19,833
- We're sending survivors to the Canaries. - I don't know.
475
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
I don't trust the estuary.
476
00:43:22,000 --> 00:43:25,250
If people gather there, there will be more risk of infection.
477
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
Yeah, but we're running out of food.
478
00:43:33,750 --> 00:43:35,625
We could try.
479
00:43:36,041 --> 00:43:38,333
I don't know, son. I don't know.
480
00:43:39,583 --> 00:43:41,250
And how would we get there?
481
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
We could take my boat.
482
00:43:46,833 --> 00:43:48,291
I can't.
483
00:43:48,375 --> 00:43:50,583
What do you mean, you can't? Of course you can.
484
00:43:50,666 --> 00:43:53,416
I'm barely capable of going out to the street.
485
00:43:53,500 --> 00:43:55,333
No. Don't worry.
486
00:43:55,416 --> 00:43:58,541
I'll help you. Whatever it takes.
487
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
Gabriela.
488
00:44:04,625 --> 00:44:06,125
Can you hear me?
489
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
I'm here.
490
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
Okay.
491
00:44:22,458 --> 00:44:25,333
If you think I won't be a burden, I'll go with you.
492
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
We'll make it, Gabriela.
493
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
You'll see.
494
00:45:09,833 --> 00:45:12,666
Gabriela, I'll be there in five minutes.
495
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
Gabriela, can you hear me?
496
00:45:56,833 --> 00:45:58,208
Gabriela?
497
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
Gabriela!
498
00:46:07,458 --> 00:46:09,125
Gabriela!
499
00:46:22,750 --> 00:46:24,458
Gabriela.
500
00:48:35,000 --> 00:48:36,291
Belén,
501
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
infected people are showing up and...
502
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
I don't think I can wait for you any longer.
503
00:48:43,333 --> 00:48:45,083
I received a message over the radio
504
00:48:45,166 --> 00:48:48,000
from a group of survivors at the estuary...
505
00:48:48,083 --> 00:48:50,125
who from there are going to go to the Canaries.
506
00:48:50,208 --> 00:48:52,333
I'm going to meet up with them.
507
00:48:52,416 --> 00:48:55,083
With a little luck, I'll find a location with coverage
508
00:48:55,166 --> 00:48:57,375
and I'll be able to send you all this at once.
509
00:48:57,458 --> 00:49:00,458
Don't worry if it takes a few days to hear from me, okay?
510
00:51:49,791 --> 00:51:52,291
Lúculo! Lúculo!
511
00:51:56,708 --> 00:51:58,333
Lúculo! Lúculo!
512
00:51:58,416 --> 00:52:01,000
Are you okay? Okay, okay. Okay.
513
00:52:05,791 --> 00:52:07,083
Let's go.
514
00:53:39,291 --> 00:53:40,666
Fuck!
515
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
It's all right. Easy.
516
00:54:18,541 --> 00:54:19,875
That's it.
517
00:54:23,416 --> 00:54:25,541
It's all right, that's it. That's it.
518
00:56:11,125 --> 00:56:12,541
Come on.
519
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
Damn it!
520
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
Hi, sister.
521
00:56:53,458 --> 00:56:55,541
I still haven't found coverage.
522
00:56:57,291 --> 00:57:00,250
You were right not to trust the safe zones.
523
00:57:00,333 --> 00:57:01,750
Leaving the housing development,
524
00:57:01,833 --> 00:57:05,458
I saw an abandoned military detachment, or something like that.
525
00:57:06,750 --> 00:57:09,791
And now I'm going down the Pontevedra Estuary and...
526
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
it's all destroyed.
527
00:57:13,958 --> 00:57:17,875
I just want you to know I'm okay, and I'm strong.
528
00:57:17,958 --> 00:57:21,333
I think I found a way to get to the Canary Islands.
529
00:57:22,666 --> 00:57:24,000
I love you all.
530
00:57:25,791 --> 00:57:27,708
And I really miss you.
531
00:58:47,583 --> 00:58:51,833
Hey! Hey! Hello! Hello!
532
00:58:51,916 --> 00:58:55,708
Help! Help! Here!
533
00:59:23,833 --> 00:59:26,333
Relax. Relax.
534
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
Hello.
535
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko.
536
01:00:32,083 --> 01:00:34,250
He's Ushakov, captain of the boat.
537
01:00:34,916 --> 01:00:37,833
The captain wants to know if you're from around here.
538
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
Yes. I live very close to Pontevedra. In a kind of residential development.
539
01:00:48,083 --> 01:00:50,041
And where are you from?
540
01:00:51,041 --> 01:00:53,291
What were you doing in the estuary?
541
01:00:53,375 --> 01:00:56,125
I've been following the radio message
542
01:00:56,208 --> 01:00:58,416
- to go to the Canary Islands. - The Canary Islands?
543
01:01:00,041 --> 01:01:04,208
Yes. The government, the military, everybody's there.
544
01:01:05,000 --> 01:01:07,250
If you want, I can take you. I know the route.
545
01:01:13,541 --> 01:01:18,125
The ship broke down just as the "viys" arrived.
546
01:01:18,208 --> 01:01:23,083
The police didn't let anyone disembark, that's why they're all here.
547
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
I'm sorry.
548
01:01:31,416 --> 01:01:34,625
- What do you do? - I'm a lawyer.
549
01:01:38,250 --> 01:01:42,041
Well, and I have a small solar panel company.
550
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
I said you're an engineer.
551
01:01:57,708 --> 01:01:59,875
Nobody likes lawyers.
552
01:02:02,958 --> 01:02:08,041
I came from Ukraine to pilot firefighting helicopters a few months ago.
553
01:02:08,625 --> 01:02:11,583
And to see the famous Vigo Christmas.
554
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
Well, for a Ukrainian, you speak Spanish very well.
555
01:02:14,833 --> 01:02:16,750
Yeah, yeah. My mother was Mexican.
556
01:02:17,208 --> 01:02:20,833
I learned to speak Russian in school.
557
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
Over there, it was like English.
558
01:02:26,375 --> 01:02:29,041
That's all we can offer now.
559
01:02:36,791 --> 01:02:40,125
- Thank you very much. - Tomorrow we'll need you
560
01:02:40,208 --> 01:02:42,125
you to identify locations in the area
561
01:02:42,208 --> 01:02:45,458
where we can find materials, provisions.
562
01:02:45,583 --> 01:02:47,708
- Okay? - Of course, whatever you need.
563
01:02:48,166 --> 01:02:50,208
- Okay. - Excuse me...
564
01:02:52,166 --> 01:02:54,750
Haven't you found any more survivors?
565
01:02:56,750 --> 01:02:58,875
No, I'm afraid you're the first.
566
01:02:59,000 --> 01:03:01,583
Rest up, okay?
567
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
How did you sleep?
568
01:04:38,250 --> 01:04:41,666
Don't run up the stairs, they're very slippery.
569
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
The captain wants to talk to you.
570
01:04:48,791 --> 01:04:52,000
Hey, last night, I saw new people arrive, right?
571
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
Nobody came last night.
572
01:04:54,458 --> 01:04:57,541
What do you mean? There were two men, and a woman and a girl too.
573
01:04:57,625 --> 01:04:59,125
Hey...
574
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
Nobody arrived last night, understood?
575
01:05:09,625 --> 01:05:13,416
This is a car factory. Do you know it?
576
01:05:13,916 --> 01:05:15,958
I'm sure it's been ransacked,
577
01:05:16,041 --> 01:05:18,791
but you could find all kinds of materials there.
578
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
Concrete. Is there concrete around there?
579
01:05:29,166 --> 01:05:32,083
I don't know. Concrete?
580
01:05:41,916 --> 01:05:44,708
There's a plant on the way to Vilagarcía.
581
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
The ones who arrived last night are downstairs, right?
582
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
Ushakov wants your help.
583
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
Say thank you and forget everything else.
584
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
What the fuck is going on here?
585
01:06:55,541 --> 01:06:58,000
Viktor, tell me truth. Are we prisoners?
586
01:06:58,083 --> 01:06:59,666
The interrogation is over.
587
01:07:06,458 --> 01:07:09,833
Listen, I know where there's a helicopter.
588
01:07:11,541 --> 01:07:14,375
At a hospital, on the outskirts of Pontevedra.
589
01:07:14,458 --> 01:07:18,000
We can take it and fly to the Canary Islands. You're a pilot, right?
590
01:07:38,583 --> 01:07:40,500
Do you want to stay alive?
591
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Keep your head down. Don't ask any more questions.
592
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
The vacation at sea is over.
593
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
Please don't hate me, okay?
594
01:10:31,250 --> 01:10:33,750
My wife and my daughter! My wife and my daughter!
595
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
- Calm down, please. Calm down. - Please.
596
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
Calm down. Calm down. I don't know where they are.
597
01:11:42,083 --> 01:11:44,625
I told you not to get into trouble.
598
01:12:28,500 --> 01:12:31,625
I hope what you said about the helicopter is true.
599
01:14:05,791 --> 01:14:08,750
Hurry up! Faster!
600
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
Come on, Viktor.
601
01:14:52,250 --> 01:14:53,583
Hold on, fuck.
602
01:15:54,208 --> 01:15:56,458
There's a heliport at a hospital very close to here.
603
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
You'll see, we'll be in the Canary Islands before you know it.
604
01:16:03,041 --> 01:16:06,583
- Viktor, answer me. Viktor, wake up! - I'm here. I'm here.
605
01:16:11,166 --> 01:16:12,750
Thank you.
606
01:16:13,416 --> 01:16:15,666
Thank you for saving my life, Viktor.
607
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
Ushakov is a monster.
608
01:16:22,458 --> 01:16:25,625
This hell fits him like a glove.
609
01:16:28,208 --> 01:16:30,750
And what did he do with the families of these men?
610
01:16:32,791 --> 01:16:36,375
He's building a refuge on the island of Sálvora.
611
01:16:38,250 --> 01:16:42,541
He only lets those who serve him live.
612
01:16:46,750 --> 01:16:50,125
When all this ends, people will have to answer for what they've done.
613
01:16:50,208 --> 01:16:52,416
Look around you.
614
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
This will never end.
615
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
No, no, no, no.
616
01:17:30,916 --> 01:17:33,375
Where is it? No, no, no, no, no.
617
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
What about the helicopter?
618
01:18:23,250 --> 01:18:26,791
Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Easy. No. No, no, no, no, no.
619
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go.
620
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Wait here.
621
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Let's go.
622
01:19:11,458 --> 01:19:12,875
That's it.
623
01:19:17,208 --> 01:19:19,083
Let's go. Let's go. Let's go.
624
01:19:21,333 --> 01:19:22,916
Wait.
625
01:19:30,333 --> 01:19:31,416
Let's go.
626
01:19:36,208 --> 01:19:37,541
Wait.
627
01:19:42,458 --> 01:19:43,583
Come on.
628
01:19:45,416 --> 01:19:46,333
Hold on.
629
01:19:51,500 --> 01:19:52,583
Let's go.
630
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
That's it.
631
01:20:08,833 --> 01:20:10,791
- Take it out. - What?
632
01:20:11,875 --> 01:20:14,791
- I don't understand. - You have to take the bullet out.
633
01:20:15,583 --> 01:20:17,541
You have to take the bullet out.
634
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Okay.
635
01:20:21,333 --> 01:20:23,791
All right. One moment.
636
01:20:37,375 --> 01:20:39,916
Hold on. Hold on, okay?
637
01:20:41,625 --> 01:20:44,375
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
638
01:20:45,958 --> 01:20:49,875
Don't move from here. Stay with him, okay? Go on.
639
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Max, please.
640
01:21:26,500 --> 01:21:27,916
Go away, they're here!
641
01:21:28,000 --> 01:21:29,083
Hello?
642
01:21:34,583 --> 01:21:35,958
Me, Leila.
643
01:21:36,041 --> 01:21:37,625
It was me, Lucía.
644
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Iria, you'll get caught!
645
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
Hello?
646
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Hello?
647
01:23:34,166 --> 01:23:35,583
Hello? Is someone there?
648
01:23:37,125 --> 01:23:39,666
- Hello? - Hi. Where are you?
649
01:23:39,750 --> 01:23:41,958
- There's a man here. - Where? Down there?
650
01:23:42,041 --> 01:23:43,916
Yes, down there.
651
01:23:44,041 --> 01:23:45,458
- Please. - Hello.
652
01:23:45,541 --> 01:23:48,291
There's a man here. Yes, and you can hear him
653
01:23:48,375 --> 01:23:51,000
- Hello! Please, here! - Is someone there?
654
01:23:51,083 --> 01:23:53,958
Yes, yes, hello. We're in the operating room.
655
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
Hi? We're here. Can you hear us?
656
01:24:01,041 --> 01:24:03,000
No, no, no, no!
657
01:25:10,708 --> 01:25:12,375
Over here! Come on!
658
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
Let's go.
659
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
- Help me. - Yes.
660
01:25:28,416 --> 01:25:29,583
Wait.
661
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
- Come on, Viktor. - Careful with his neck.
662
01:25:34,583 --> 01:25:36,000
Let's go.
663
01:25:36,458 --> 01:25:38,250
The legs.
664
01:25:39,000 --> 01:25:41,291
He's in bad shape. Come on. Let's see.
665
01:25:41,833 --> 01:25:45,041
- Okay. Quickly - Yes.
666
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
To the back.
667
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
Lucía.
668
01:25:52,875 --> 01:25:55,875
Help us. He's wounded.
669
01:26:01,208 --> 01:26:04,875
- What happened to him? - He's been shot.
670
01:26:11,208 --> 01:26:14,250
Come on, let's go. Kids, move aside.
671
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
Do you think it scratches?
672
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
- He looks nice. - Yeah.
673
01:26:35,708 --> 01:26:38,041
- Do you think he'll let us pet him? - I don't know.
674
01:26:42,375 --> 01:26:43,833
You ask.
675
01:26:43,916 --> 01:26:46,583
- You go, you go. I want to pet him. - Yes, me. You go.
676
01:26:47,458 --> 01:26:49,791
- You tell him. - You tell him.
677
01:26:50,708 --> 01:26:52,625
What's his name?
678
01:26:54,750 --> 01:26:57,125
- His name is Lúculo. - Lúculo?
679
01:26:59,791 --> 01:27:02,500
He was a Roman soldier who ate a lot.
680
01:27:03,333 --> 01:27:05,916
But, don't ask me anything else, I didn't name him.
681
01:27:06,000 --> 01:27:09,125
- Is he very old? - Four years.
682
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Do you want to pet him?
683
01:27:12,000 --> 01:27:13,375
Come on. Let's go.
684
01:27:18,166 --> 01:27:19,541
It's okay.
685
01:27:25,416 --> 01:27:28,166
Relax, they just want to meet you.
686
01:27:29,708 --> 01:27:31,500
Carefully. Very good.
687
01:27:32,375 --> 01:27:34,666
- Like this, carefully. - He's so soft.
688
01:27:34,750 --> 01:27:36,708
- Very good. - So soft.
689
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
He's very beautiful.
690
01:27:39,500 --> 01:27:42,916
Stay calm, it's okay. We just want to meet you.
691
01:27:44,166 --> 01:27:45,583
We've removed the bullet.
692
01:27:45,708 --> 01:27:48,833
He has a slight fever, so we have to wait.
693
01:27:50,458 --> 01:27:52,833
Thank you. Thank you very much.
694
01:27:54,833 --> 01:27:57,333
We didn't know there was anyone in here.
695
01:27:58,416 --> 01:28:02,458
We were looking for a helicopter, but we were too late.
696
01:28:03,708 --> 01:28:05,000
Are you a pilot?
697
01:28:15,750 --> 01:28:18,166
It was the triage and quarantine area.
698
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
It didn't last half a day.
699
01:28:23,916 --> 01:28:25,791
Is there any way to get down there?
700
01:28:27,125 --> 01:28:28,750
Not from this building.
701
01:28:29,416 --> 01:28:30,958
The courtyard is full of them,
702
01:28:31,041 --> 01:28:34,000
and without weapons, we wouldn't last long.
703
01:28:36,333 --> 01:28:39,416
Below are the boilers, which have access to the courtyard,
704
01:28:40,416 --> 01:28:42,833
but a few days ago, we heard an explosion and I...
705
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
I don't know,
706
01:28:45,458 --> 01:28:50,625
it is dangerous for the children.
707
01:29:12,083 --> 01:29:14,583
Can your friend really fly that helicopter?
708
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
Yes. If he recovers, yes.
709
01:29:17,375 --> 01:29:19,125
We're almost out of food.
710
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
And their parents?
711
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
They died. They worked here.
712
01:29:26,333 --> 01:29:29,291
It's been very difficult for them. Poor little angels.
713
01:29:33,875 --> 01:29:36,041
Iria didn't speak for a week.
714
01:29:37,833 --> 01:29:40,375
Leila is still getting used to the situation.
715
01:29:40,458 --> 01:29:43,083
Some days, she still asks when her mother will come back.
716
01:29:43,166 --> 01:29:45,541
- And what do you tell them? - The truth.
717
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
In their way, with their words.
718
01:29:48,750 --> 01:29:51,791
We always try and find moments during the day talk about their parents.
719
01:29:51,916 --> 01:29:55,166
We ask them to remember happy moments they shared with them.
720
01:29:55,250 --> 01:29:57,250
Sister Cecilia, I'm thirsty.
721
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
Okay.
722
01:30:01,625 --> 01:30:05,958
The key is not to resist the pain
723
01:30:06,041 --> 01:30:08,250
and to learn to live with it.
724
01:30:10,208 --> 01:30:12,875
It's the only way to let it go, little by little.
725
01:30:13,916 --> 01:30:15,541
If only it were that easy.
726
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
My wife died here.
727
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
- A little over a year ago. - I'm sorry.
728
01:31:09,208 --> 01:31:11,166
...is going into cardiac arrest.
729
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
I'm sorry, Júlia.
730
01:32:13,375 --> 01:32:16,166
I thought we had all the time in the world.
731
01:32:21,333 --> 01:32:22,541
Forgive me.
732
01:33:28,333 --> 01:33:31,000
- Mom, come to the pool. Come on! - Just a minute.
733
01:33:31,083 --> 01:33:33,416
Carlos, wait, I'm calling your uncle.
734
01:33:34,000 --> 01:33:37,708
Well, I haven't heard from you for two hours.
735
01:33:38,416 --> 01:33:40,666
Mario says it's normal, that the networks fail, and...
736
01:33:40,750 --> 01:33:44,208
- Let's go! Mom, come to the pool. - Carlos, please, wait.
737
01:33:44,791 --> 01:33:48,291
Well, I'll try later, okay? Bye, bye. Guys!
738
01:33:50,958 --> 01:33:52,791
They left me alone, at home.
739
01:33:53,416 --> 01:33:57,625
They're setting up some games on the beach for the kids here.
740
01:33:59,041 --> 01:34:01,250
I'm really worried, little brother.
741
01:34:01,375 --> 01:34:03,500
I hope you get this message
742
01:34:03,958 --> 01:34:06,291
and remember how much I love you.
743
01:34:07,208 --> 01:34:11,416
I don't know when we'll be able to talk again. Take care.
744
01:34:12,083 --> 01:34:14,541
When will you come to us?
745
01:34:14,625 --> 01:34:16,416
Because we...
746
01:34:17,083 --> 01:34:19,458
- We miss you a lot. - A lot.
747
01:34:19,541 --> 01:34:22,708
- And we... love you. Very much! - We love you.
748
01:34:24,916 --> 01:34:26,083
Bye.
749
01:34:28,666 --> 01:34:31,333
And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo?
750
01:34:31,458 --> 01:34:33,708
Lúculo? How's Lúculo? Maybe he's gone out...
751
01:34:33,791 --> 01:34:38,000
Come here. Will you quit stealing my... Stop stealing my phone!
752
01:34:47,250 --> 01:34:48,708
Belén.
753
01:34:49,666 --> 01:34:51,125
I'm doing well.
754
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
I'm doing really well now.
755
01:34:56,166 --> 01:34:57,500
It's just that...
756
01:34:59,000 --> 01:35:01,291
You wouldn't even believe where I ended up.
757
01:35:25,500 --> 01:35:28,250
- Very dangerous people are coming. - Did they follow you?
758
01:35:28,333 --> 01:35:30,708
They're looking for supplies in the area.
759
01:35:31,000 --> 01:35:33,083
You've put us in danger.
760
01:35:33,416 --> 01:35:37,208
We have to reach the helicopter before them. Where are those tunnels?
761
01:35:38,333 --> 01:35:39,916
- Let's go. - What's wrong, Lucía?
762
01:35:40,000 --> 01:35:41,750
- Let's go change. - Where are we going?
763
01:35:41,833 --> 01:35:44,375
- Where are we going? - Let's go, let's go.
764
01:35:46,291 --> 01:35:48,500
One last effort. I promise.
765
01:35:55,458 --> 01:35:57,125
Your mouth. Tightly.
766
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
Like that. Very good.
767
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
How are you doing? Ready?
768
01:36:12,625 --> 01:36:15,083
Don't take it off, okay?
769
01:36:15,166 --> 01:36:17,250
No matter what happens. Let's go.
770
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
Careful. There are stairs.
771
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
Slowly. Slowly.
772
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Hey kids, don't look.
773
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
We're sticking together closely.
774
01:36:53,625 --> 01:36:56,125
- How much left? - Just a little, I think.
775
01:37:20,541 --> 01:37:21,958
Did you hear that?
776
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
Let's go, quickly.
777
01:37:30,791 --> 01:37:32,541
Come on.
778
01:37:50,083 --> 01:37:52,583
The heat must have warped the door.
779
01:38:00,583 --> 01:38:02,125
Max.
780
01:38:03,041 --> 01:38:04,833
- Carefully, okay? - Okay.
781
01:38:13,666 --> 01:38:15,500
Hit it with the axe.
782
01:38:55,958 --> 01:38:57,750
Sister Cecilia.
783
01:39:09,833 --> 01:39:12,791
No. Don't come any closer.
784
01:39:16,500 --> 01:39:18,041
Save the children.
785
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
Please, save them.
786
01:40:01,416 --> 01:40:05,125
Okay. I think the door is locked from the outside. I need to open it.
787
01:40:05,208 --> 01:40:07,333
Okay. I'll cover you.
788
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
Mom.
789
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
Let's go.
790
01:42:28,250 --> 01:42:30,916
Are you okay? Are you okay? Are you okay?
791
01:43:06,083 --> 01:43:08,916
- Leila! Oh my God. - That's it, kids.
792
01:43:09,750 --> 01:43:12,125
- Hey, please... Are you okay? - Lúculo.
793
01:43:12,208 --> 01:43:13,708
- That's it... - Are you okay?
794
01:43:13,791 --> 01:43:15,833
That's it. That's it, dear, we're going now.
795
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
Are you okay?
796
01:43:19,791 --> 01:43:21,583
One last effort.
797
01:43:21,708 --> 01:43:23,333
What happened?
798
01:43:30,541 --> 01:43:33,875
How much time do you need to start the helicopter?
799
01:43:35,250 --> 01:43:38,625
It depends on the shape it's in, but...
800
01:43:40,000 --> 01:43:41,958
Just a little left, let's go.
801
01:43:47,583 --> 01:43:49,208
I have a plan.
802
01:44:40,958 --> 01:44:42,166
They're coming!
803
01:45:40,791 --> 01:45:42,125
I'm going.
804
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
Quickly.
805
01:45:47,666 --> 01:45:49,583
Come on, let's go, run!
806
01:45:50,666 --> 01:45:53,208
- Lucía, run! - Lucía!
807
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
- Lucía! - Lucía! Lucía!
808
01:45:56,125 --> 01:45:57,708
Lucía, run!
809
01:45:57,791 --> 01:46:00,375
Run, come on! Lucía!
810
01:46:06,958 --> 01:46:08,916
Run, come on! Lucía!
811
01:46:14,750 --> 01:46:15,583
Lucía!
812
01:46:15,666 --> 01:46:16,625
- Let's go! - Lucía, run!
813
01:46:16,708 --> 01:46:17,625
Run, run!
814
01:46:18,708 --> 01:46:20,458
Run!
815
01:46:29,000 --> 01:46:30,250
What's wrong?
816
01:46:30,625 --> 01:46:31,958
I don't know.
817
01:46:32,083 --> 01:46:35,500
- No, no, no, this can't happen, Viktor. - Let me think.
818
01:46:39,041 --> 01:46:40,291
There's no time.
819
01:47:49,833 --> 01:47:50,958
Stay calm.
820
01:49:07,750 --> 01:49:08,916
Let's go!
821
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
How are you doing?
822
01:50:18,958 --> 01:50:20,666
Alive.
823
01:50:21,833 --> 01:50:24,625
- And you? - Barely.
824
01:50:50,416 --> 01:50:51,958
- Belén. - Manel?
825
01:50:52,041 --> 01:50:53,833
- Manel! Can you hear me? - Yes.
826
01:50:54,250 --> 01:50:56,500
Manel, where are you?
827
01:50:57,083 --> 01:50:59,375
- I'm on my way. - On your way?
828
01:50:59,458 --> 01:51:01,833
- In a helicopter, yes. - What? Say again?
829
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
On my way to the Canary Islands. I made it, Belén.
830
01:51:05,041 --> 01:51:06,916
No! No, no, no!
831
01:51:07,000 --> 01:51:08,625
- No! Don't come! - What?
832
01:51:08,750 --> 01:51:12,208
No! Listen to me! Don't come to the Canaries.
833
01:51:12,291 --> 01:51:16,625
For the love of God! Manel! Manel, don't come to the Canaries.
834
01:51:16,708 --> 01:51:19,291
Turn back around! Turn around, don't come!
835
01:51:19,375 --> 01:51:21,458
Please don't come to the Canaries!
836
01:51:27,416 --> 01:51:28,583
Fourteen to Base...
63068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.