Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,286 --> 00:00:27,114
Hai.
2
00:00:27,244 --> 00:00:32,641
Ah, aku baru sampai di sini dan
masih harus menyiapkan semuanya,
3
00:00:32,771 --> 00:00:36,471
tapi semuanya akan baik-baik saja.
4
00:00:36,601 --> 00:00:41,693
Um, aku mau menghubungi perempuan ini.
5
00:00:45,045 --> 00:00:48,396
Agak menakutkan. Aku takut.
6
00:00:53,227 --> 00:00:54,576
Seandainya kau ada di sini, John.
7
00:00:56,882 --> 00:01:00,582
Brengsek.
8
00:01:00,712 --> 00:01:01,757
Sampai jumpa lagi.
9
00:01:08,371 --> 00:01:11,058
Pada tahun 1999, di Amerika,
10
00:01:11,082 --> 00:01:15,229
ada sekitar 800.000 anak hilang.
11
00:01:15,253 --> 00:01:19,525
Di antara mereka, 203.900 anak
diculik oleh anggota keluarga
12
00:01:19,549 --> 00:01:21,926
dan 58.200 oleh orang luar.
13
00:01:36,232 --> 00:01:39,235
KASUS MARYANNE
14
00:01:41,362 --> 00:01:45,885
Pada tahun 1999, Maryanne dibunuh
pembunuh berantai Ronny Bushik,
15
00:01:45,909 --> 00:01:48,220
yang seminggu kemudian bunuh diri.
16
00:01:48,244 --> 00:01:50,538
�gBukan salah siapa pun,�h
menurut Hakim McKelly.
17
00:01:58,338 --> 00:02:00,733
Mayat Maryanne tidak pernah ditemukan.
18
00:02:00,757 --> 00:02:03,801
Hanya darahnya yang
19
00:02:08,279 --> 00:02:09,974
ditemukan di baju Ronny.
20
00:02:16,356 --> 00:02:22,254
Selama bertahun-tahun, ada laporan tentang
perempuan yang berteriak di malam hari.
21
00:02:22,278 --> 00:02:24,757
Dan selama bertahun-tahun,
para penyelidik dan banyak penyelidik
22
00:02:24,781 --> 00:02:27,259
mengikuti berbagai petunjuk.
23
00:02:27,283 --> 00:02:31,639
Mereka mewawancarai
banyak saksi dan calon tersangka
24
00:02:31,663 --> 00:02:34,350
sambil melakukan berbagai penggeledahan.
25
00:02:34,374 --> 00:02:37,770
Semua saksi melaporkan Ronny
membual tentang berbagai kejahatan
26
00:02:37,794 --> 00:02:40,272
dan mengancam siapa pun
yang melapor ke polisi.
27
00:02:40,296 --> 00:02:44,109
Seorang perempuan mengaku melihat
koper milik Ronny yang berisi gambar
28
00:02:44,133 --> 00:02:47,947
polaroid perempuan yang tergeletak
di atas tempat tidur, diikat dengan lakban.
29
00:02:47,971 --> 00:02:55,061
Dalam beberapa foto, Ronny
berbaring di samping mereka.
30
00:03:04,195 --> 00:03:10,135
Para saksi mendengar Ronny
mengatakan tentang salah satu korban:
31
00:03:10,159 --> 00:03:16,249
"Jika dia tidak berlari dia masih hidup."
32
00:04:06,273 --> 00:04:58,273
33
00:05:27,297 --> 00:05:37,297
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
34
00:06:09,673 --> 00:06:10,848
Pak Harrison?
35
00:06:14,156 --> 00:06:18,378
Bisa kau memberiku tanda
bahwa kau ada di sini?
36
00:06:29,737 --> 00:06:32,435
Ini hari Sabtu tanggal 10.
37
00:06:32,566 --> 00:06:37,048
Tidak ada tanda-tanda keberadaan
Pak Harrison atau siapa pun.
38
00:06:47,537 --> 00:06:48,537
Oh baiklah.
39
00:07:28,404 --> 00:07:30,537
- Halo.
- Halo, apa kabar?
40
00:07:32,103 --> 00:07:34,103
Terima kasih sudah menerima
teleponku. Kau Heather?
41
00:07:34,192 --> 00:07:35,672
Ya. Siapa ini?
42
00:07:35,846 --> 00:07:37,282
Namaku Rosa.
43
00:07:37,500 --> 00:07:40,982
Aku mau tahu apa
kau bisa membantuku.
44
00:07:41,199 --> 00:07:46,770
Sepertinya ada hantu di rumahku.
45
00:07:46,901 --> 00:07:48,990
Oh, um.
46
00:07:49,164 --> 00:07:52,210
Tadi malam aku mengalami
pengalaman paranormal yang mengerikan.
47
00:07:54,996 --> 00:07:57,738
Oke, um, ya.
48
00:07:57,868 --> 00:07:59,391
Saat ini aku sedang melakukan sesuatu,
49
00:07:59,522 --> 00:08:01,916
tapi kalau kau mau, besok aku bisa datang.
50
00:08:03,221 --> 00:08:04,832
Itu bagus.
51
00:08:06,573 --> 00:08:09,358
Oke, um, kirimkan saja informasi kontakmu
52
00:08:09,489 --> 00:08:12,230
dan aku akan menghubungimu kembali nanti.
53
00:08:12,361 --> 00:08:14,537
- Terima kasih banyak.
- Oke, bagus.
54
00:08:14,755 --> 00:08:17,148
- Sampai besok.
- Sampai jumpa besok.
55
00:08:17,279 --> 00:08:18,279
Sampai jumpa.
56
00:08:19,135 --> 00:08:20,320
HEATHER WEST 28 TAHUN
57
00:08:20,344 --> 00:08:22,656
PENYIDIK PARANORMAL SEJAK 2010.
58
00:08:22,680 --> 00:08:24,765
AHLI KOLEKSI DATA YANG MENDUKUNG
KEBERADAAN KEGIATAN PARANORMAL.
59
00:08:29,270 --> 00:08:32,648
RUMAH ROSA
60
00:08:54,229 --> 00:08:57,232
Kau bilang ini terjadi
sekitar jam lima setiap waktu?
61
00:08:57,362 --> 00:08:58,362
Ya.
62
00:09:01,802 --> 00:09:03,151
Berapa lama kau tinggal di sini?
63
00:09:03,281 --> 00:09:04,456
Dua tahun.
64
00:09:09,810 --> 00:09:11,072
Ini sering terjadi?
65
00:09:13,074 --> 00:09:15,380
Pada awalnya hampir tidak ada apa-apa,
66
00:09:15,511 --> 00:09:17,774
tapi belakangan ini semakin kuat.
67
00:09:20,342 --> 00:09:21,430
Bisa kau membantu?
68
00:09:23,171 --> 00:09:26,522
Ya, aku perlu menyelidiki beberapa hal,
69
00:09:26,653 --> 00:09:28,326
memastikan tidak ada yang bisa dijelaskan
70
00:09:28,350 --> 00:09:31,135
seperti listrik atau panas,
hal semacam itu.
71
00:09:31,309 --> 00:09:33,137
Apa yang bisa kubantu?
72
00:09:33,268 --> 00:09:35,575
Aku perlu ke sana dengan peralatanku.
73
00:09:35,705 --> 00:09:38,752
Mengambil beberapa audio, video,
melihat apa ada sesuatu di sana.
74
00:09:41,798 --> 00:09:43,104
Aku di sini hari ini.
75
00:09:44,279 --> 00:09:45,279
Bagus.
76
00:09:46,498 --> 00:09:48,258
Biar aku mengambil barang-barangku.
77
00:10:13,787 --> 00:10:17,225
Kuharap ada cara untuk
tahu apa yang ada di sisi lain,
78
00:10:19,619 --> 00:10:24,493
tapi satu-satunya cara untuk tahu
secara pasti adalah dengan mati,
79
00:10:27,365 --> 00:10:29,324
dan tidak ada jalan kembali dari itu.
80
00:13:03,130 --> 00:13:08,135
Ya, aku sedang santai sendirian.
81
00:13:09,919 --> 00:13:11,573
Aku beli sofa baru.
82
00:13:11,747 --> 00:13:13,401
- Hei, John?
- Ya?
83
00:13:13,618 --> 00:13:15,272
Apa kabar? Ayo.
84
00:13:15,577 --> 00:13:17,448
Itu temanku.
Ada apa bro?
85
00:13:17,666 --> 00:13:19,276
Kita kehabisan bir.
86
00:13:19,494 --> 00:13:21,148
Ada di belakang.
87
00:13:21,365 --> 00:13:23,977
Hei, aku harus pergi.
88
00:13:25,413 --> 00:13:29,243
Aku menunggu Samona lagi.
89
00:13:29,460 --> 00:13:34,465
Dia meninggalkanku
tanpa makanan, tanpa air.
90
00:13:35,989 --> 00:13:37,227
Di ruang tamu ini.
Hanya bersantai.
91
00:13:37,251 --> 00:13:38,491
Jadi, um, ya, aku cuma menyapa.
92
00:13:41,777 --> 00:13:44,562
Ya, baiklah. Ini John.
93
00:13:44,780 --> 00:13:45,825
Sampai jumpa.
94
00:14:22,513 --> 00:14:24,428
Heather.
95
00:14:28,084 --> 00:14:29,390
- Heather.
- Ah, tidak!
96
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Heather.
97
00:14:48,539 --> 00:14:49,540
Hmm. Hmm.
98
00:16:01,347 --> 00:16:03,074
Sudah berakhir!
99
00:16:03,098 --> 00:16:06,435
Tidak ada masa depan.
100
00:16:15,402 --> 00:16:19,073
Apa yang kau bicarakan?
101
00:16:20,657 --> 00:16:24,203
Aku membicarakannya.
102
00:16:43,138 --> 00:16:46,308
Kau bertengkar lagi?
103
00:16:48,227 --> 00:16:51,688
Ah ah ah.
104
00:16:55,275 --> 00:16:58,695
Ya, Heather!
105
00:17:01,824 --> 00:17:05,411
Ya Tuhan! Apa lagi?
106
00:17:07,871 --> 00:17:11,500
Telepon aku.
107
00:17:18,037 --> 00:17:20,604
- Hei.
- Jadi?
108
00:17:20,735 --> 00:17:23,825
Kami bertengkar karena
saudaranya yang bodoh.
109
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
Kupikir dia mencari kesempatan
untuk mencampakkanku.
110
00:17:27,655 --> 00:17:30,658
Ah, benarkah? Kenapa kau mengatakan itu?
111
00:17:31,615 --> 00:17:33,922
Karena dia
112
00:17:34,140 --> 00:17:37,186
Aaku tidak mau membicarakannya.
113
00:17:37,317 --> 00:17:40,842
Uh, bagus, aku khawatir
kau akan terus bicara.
114
00:17:42,017 --> 00:17:44,150
Kenapa aku malah mengirimimu pesan?
115
00:17:44,367 --> 00:17:46,500
Bagaimana aku bisa lupa kau itu sinting?
116
00:17:46,630 --> 00:17:48,676
John, ayolah.
117
00:17:48,806 --> 00:17:49,806
Aku hanya bercanda.
118
00:17:51,287 --> 00:17:53,091
Ceritakan lebih banyak. Kau baik-baik saja?
119
00:17:53,115 --> 00:17:55,204
Ya, ya. Aku, aku baik-baik saja.
120
00:17:55,422 --> 00:17:57,008
Tidak apa-apa. Ah, aku akan baik-baik saja.
121
00:17:57,032 --> 00:17:58,642
Aku akan, aku akan mencari orang lain.
122
00:17:58,816 --> 00:18:01,776
Dan, um, ah, mungkin sebaiknya
aku meneleponnya saja.
123
00:18:01,906 --> 00:18:05,388
Tidak, tidak, jangan lakukan itu.
124
00:18:05,519 --> 00:18:08,522
Itu ide yang buruk. Oke?
125
00:18:08,652 --> 00:18:12,787
Kau jauh lebih baik
tanpa dia dalam hidupmu.
126
00:18:12,917 --> 00:18:14,745
Kau tidak butuh drama
127
00:18:14,876 --> 00:18:16,156
seperti itu dalam hidupmu, John.
128
00:18:17,661 --> 00:18:20,101
Temukan seseorang yang akan
melakukan hal baik untukmu.
129
00:18:23,058 --> 00:18:24,058
John?
130
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Kau mendengarku?
131
00:18:28,585 --> 00:18:29,630
Jangan telepon dia.
132
00:18:32,198 --> 00:18:34,722
Kurasa aku kenal perempuan
yang lebih baik dari kau,
133
00:18:34,852 --> 00:18:37,116
kuberitahu, jangan menelepon dia.
134
00:18:39,683 --> 00:18:42,730
Oke baiklah. Ya ampun.
135
00:18:42,860 --> 00:18:45,733
Oke, anak baik.
136
00:18:45,863 --> 00:18:50,346
Baiklah, aku harus pergi sekarang,
aku akan bicara denganmu nanti.
137
00:18:51,695 --> 00:18:53,219
Sampai jumpa, pecundang.
138
00:18:53,523 --> 00:18:56,570
Terima kasih, Heather.
Sampai jumpa lagi.
139
00:18:56,700 --> 00:18:58,963
Dan berhenti memanggilku pecundang.
140
00:18:59,094 --> 00:19:01,401
Mm, terserahlah, pecundang.
141
00:19:20,045 --> 00:19:22,857
Halo sayang.
142
00:19:22,881 --> 00:19:26,552
Bisa aku meneleponmu jam 5 sore?
143
00:19:37,729 --> 00:19:41,358
Ya, ibu!
144
00:20:23,091 --> 00:20:25,485
Hei, kau mau kemana?
145
00:20:29,924 --> 00:20:32,143
Tunggu, kau tidak akan melihatnya, kan?
146
00:20:35,886 --> 00:20:38,280
Tidak, Heather, aku akan
menemui ayahku di panti jompo.
147
00:20:38,411 --> 00:20:40,151
Oh, mm.
148
00:20:42,153 --> 00:20:43,242
Bagaimana kabarnya?
149
00:20:44,373 --> 00:20:45,373
Baik, menurutku.
150
00:20:51,119 --> 00:20:53,164
Sampaikan aku kirim salam.
151
00:20:56,820 --> 00:20:58,126
Sampai jumpa nanti?
152
00:20:58,257 --> 00:21:00,607
Ya, sampai jumpa lagi, Heather.
153
00:21:41,125 --> 00:21:43,345
- Hei, Bu.
- Hai, sayang.
154
00:21:43,563 --> 00:21:45,521
Karen Frito datang untuk Thanksgiving.
155
00:21:45,652 --> 00:21:47,480
Oh, itu luar biasa. Bagaimana kabarnya?
156
00:21:47,654 --> 00:21:49,786
Dia baik-baik saja.
Dia bertanya tentangmu.
157
00:21:49,960 --> 00:21:51,179
Dia khawatir, kau tahu.
158
00:21:52,876 --> 00:21:55,594
Kau mempertimbangkan untuk pulang
ke rumah merayakan Thanksgiving?
159
00:21:55,618 --> 00:22:01,058
Um, aku tidak tahu, Bu.
160
00:22:01,276 --> 00:22:02,843
Pikirkan.
161
00:22:02,973 --> 00:22:05,585
Oke. Aku akan memikirkannya.
162
00:22:06,977 --> 00:22:11,155
Kau tahu, besok...
163
00:22:11,286 --> 00:22:12,940
- Ayahmu.
- Aku tahu.
164
00:22:15,203 --> 00:22:16,552
Baiklah, sayang.
165
00:22:19,773 --> 00:22:22,166
Aku akan melepasmu.
Semoga harimu menyenangkan.
166
00:22:22,384 --> 00:22:24,995
Dan tolong pikirkan tentang
Thanksgiving, oke, sayang?
167
00:22:25,779 --> 00:22:26,997
Oke, pasti.
168
00:22:28,651 --> 00:22:30,349
Aku menyayangimu, Heather.
169
00:22:31,698 --> 00:22:32,916
Aku juga menyayangimu, Bu.
170
00:22:35,832 --> 00:22:37,530
Sampai jumpa.
171
00:23:07,147 --> 00:23:13,570
Aku rindu ayahku.
172
00:23:21,495 --> 00:23:27,918
SEJAK DIA MENINGGAL
173
00:23:36,510 --> 00:23:42,933
AKU MASIH TIDAK BISA MENGERTI DIA PERGI
174
00:23:51,775 --> 00:23:58,198
AKU MERASA SEPERTI BARU KEMARIN
175
00:24:10,544 --> 00:24:17,551
AKU MERASA DADAKU TERTEKAN
176
00:24:30,981 --> 00:24:37,988
SEAKAN ADA BERAT DI DADAKU
177
00:24:58,800 --> 00:25:05,223
AKU KESULITAN BERNAPAS.
178
00:25:29,122 --> 00:25:36,105
KEHILANGAN ORANG YANG DISAYANGI
ITU SEPERTI BERHENTI HIDUP,
179
00:25:36,129 --> 00:25:43,219
SEPERTI BEKU DALAM WAKTU.
180
00:26:11,164 --> 00:26:14,417
SESI KONTAK
BAGIAN 1
181
00:26:16,966 --> 00:26:19,055
Hai.
182
00:26:19,186 --> 00:26:25,322
Ah, aku baru sampai di sini
183
00:26:25,453 --> 00:26:28,935
dan masih harus menyiapkan semuanya,
tapi semuanya akan baik-baik saja.
184
00:26:29,065 --> 00:26:34,114
Um, aku mau menghubungi perempuan ini.
185
00:26:37,334 --> 00:26:39,598
Agak menakutkan.
186
00:26:39,728 --> 00:26:40,728
Aku takut.
187
00:26:45,473 --> 00:26:46,953
Semoga kau ada di sini, John.
188
00:26:49,216 --> 00:26:51,697
Brengsek.
189
00:26:52,959 --> 00:26:53,959
Sampai jumpa lagi.
190
00:27:04,092 --> 00:27:05,903
PUKUL 22.00
JUMAT, 19 OKTOBER 2018
191
00:27:05,927 --> 00:27:08,781
INSTALASI PERALATAN,
192
00:27:08,805 --> 00:27:13,077
PENGUJIAN TEMPAT PENTING AGAR
ENTITAS TAHU KITA ADA DI SANA.
193
00:27:13,101 --> 00:27:15,621
SEBAGIAN BESAR WAKTU HANTU DISEBABKAN
194
00:27:15,645 --> 00:27:18,189
OLEH PENYIDIK PARANORMAL.
195
00:29:12,971 --> 00:29:15,282
SENIN, 1 OKTOBER 2018
196
00:29:15,623 --> 00:29:17,973
Kami lahir di musim semi,
197
00:29:18,147 --> 00:29:20,062
membawa masa muda ke musim panas.
198
00:29:21,716 --> 00:29:24,414
Tapi seperti dedaunan di pepohonan,
kami mulai berguguran
199
00:29:24,632 --> 00:29:28,767
saat musim gugur tiba, meninggalkan
tubuh pada musim dingin.
200
00:30:30,045 --> 00:30:32,047
Entahlah, Heather.
201
00:30:32,265 --> 00:30:33,938
Aku tidak begitu percaya
dengan hal-hal seperti itu.
202
00:30:33,962 --> 00:30:35,505
Kau bicara dengan orang yang salah.
203
00:30:35,529 --> 00:30:37,129
Jangan tersinggung, tapi itu pasti bohong.
204
00:30:37,226 --> 00:30:38,227
Tidak mungkin.
205
00:30:39,794 --> 00:30:41,622
Ayolah, John. Buka matamu sedikit.
206
00:30:43,189 --> 00:30:44,712
Aku baru ingat.
207
00:30:44,843 --> 00:30:47,889
Kau ingat Alex dari SMA?
208
00:30:48,020 --> 00:30:50,892
Um, Alex yang mana?
209
00:30:51,023 --> 00:30:53,764
Yang datang ke pesta
ulang tahunmu yang ke 20.
210
00:30:53,895 --> 00:30:56,637
Dia terlalu mabuk, dia
mengajakmu menari, lalu...
211
00:30:56,767 --> 00:30:58,726
Ya Tuhan.
212
00:30:58,857 --> 00:31:00,423
Ya. Aku ingat dia.
213
00:31:00,554 --> 00:31:01,923
Bukan cara terbaik berhubungan kembali
214
00:31:01,947 --> 00:31:03,949
dengan teman SMA.
215
00:31:04,079 --> 00:31:07,343
Ya, kita tidak pernah benar-benar
mengenal setelah itu, jadi.
216
00:31:08,214 --> 00:31:09,476
Kenapa dengan Alex?
217
00:31:09,606 --> 00:31:12,000
Ah, ibunya ditempatkan di panti jompo
218
00:31:12,131 --> 00:31:14,655
yang sama dengan ayahku.
219
00:31:14,785 --> 00:31:19,965
Dia mengaku bisa bicara dengan orang mati.
220
00:31:20,487 --> 00:31:23,031
Dia punya bisnis sampingan di mana
dia membuat orang menghabiskan waktu
221
00:31:23,055 --> 00:31:26,667
bersama orang-orang yang
mereka cintai yang sudah meninggal.
222
00:31:26,797 --> 00:31:29,061
Dia seharusnya bisa mengirim
orang dengan pesawat
223
00:31:29,191 --> 00:31:31,367
antara surga dan nyata.
224
00:31:31,498 --> 00:31:32,997
Kukira keluarganya bosan
225
00:31:33,021 --> 00:31:34,461
sehingga mereka mengirimnya ke panti jompo.
226
00:31:34,544 --> 00:31:36,633
Sejujurnya, aku tidak menyalahkan mereka.
227
00:31:36,764 --> 00:31:39,114
Ayahku bicara dengannya
terakhir kali aku mengunjunginya,
228
00:31:39,245 --> 00:31:41,092
dan sepertinya dia tidak ada di sana.
229
00:31:41,116 --> 00:31:43,249
Dia bercerita tentang cairan yang bisa
230
00:31:43,379 --> 00:31:46,513
menghentikan jantungmu
selama beberapa menit.
231
00:31:46,643 --> 00:31:48,732
Dia bertanya apa aku mau mencobanya,
232
00:31:48,863 --> 00:31:50,383
aku benar-benar takut.
233
00:31:50,473 --> 00:31:51,561
Pasti ilegal.
234
00:31:54,173 --> 00:31:56,436
Dia bilang, dia bisa
235
00:31:56,566 --> 00:31:58,177
membawa orang ke alam roh?
236
00:31:59,961 --> 00:32:02,137
Mungkin aku seharusnya tidak
memberitahumu tentang dia.
237
00:32:02,268 --> 00:32:03,834
Heather, itu bohong.
238
00:32:03,965 --> 00:32:06,205
Mereka menempatkannya
di panti jompo karena suatu alasan.
239
00:32:08,274 --> 00:32:10,798
Tidak ada salahnya kan untuk mencobanya.
240
00:32:10,929 --> 00:32:12,931
Apa alasanmu melakukan itu?
241
00:32:15,629 --> 00:32:18,458
Itu sesuatu yang selalu mau kualami.
242
00:32:19,633 --> 00:32:20,808
Ayahku dan aku selalu membicarakan
243
00:32:20,939 --> 00:32:22,339
tentang alam roh, tahu?
244
00:32:24,377 --> 00:32:27,075
Saat dia di rumah sakit,
245
00:32:27,206 --> 00:32:29,948
aku mengatakan aku
akan mencoba mencari cara
246
00:32:30,078 --> 00:32:34,996
untuk menghubunginya di akhirat.
247
00:32:35,127 --> 00:32:37,651
Aku mengatakan aku akan
menjadi penyelidik paranormal.
248
00:32:39,958 --> 00:32:42,482
Maaf, Heather.
249
00:32:42,612 --> 00:32:46,268
Kau bisa bersamanya pada waktu yang tepat.
250
00:32:46,399 --> 00:32:47,835
Jangan habiskan hidupmu mencari sesuatu
251
00:32:47,966 --> 00:32:51,099
yang akan membuatmu hampa.
252
00:32:51,230 --> 00:32:53,841
Ya, tapi kau tidak perlu percaya.
253
00:32:53,972 --> 00:32:55,669
Aku akan pergi memeriksanya.
254
00:32:57,540 --> 00:33:01,588
Aku tahu ada sesuatu di sana.
Aku bisa merasakannya.
255
00:33:01,718 --> 00:33:04,460
Kau akan lihat, aku akan pergi
dan aku akan merekam semuanya.
256
00:33:05,635 --> 00:33:07,420
Kau akan lihat John, kau akan lihat.
257
00:33:07,550 --> 00:33:12,120
Katakanlah kau sampai
di rumah itu, bermalam.
258
00:33:12,251 --> 00:33:14,514
Menurutmu apa yang akan
kau temukan di sana?
259
00:33:31,226 --> 00:33:35,970
Hai teman-teman. Jadi
kita baru sampai di lokasi.
260
00:33:36,188 --> 00:33:39,234
Ini tempat yang kalian minta.
261
00:33:39,452 --> 00:33:42,629
Jadi bersiaplah untuk
menghantui hidupmu.
262
00:33:52,250 --> 00:33:54,061
PEMBURU HANTU
263
00:33:54,771 --> 00:33:57,078
Hai teman-teman, selamat
datang di episode lainnya
264
00:33:57,296 --> 00:33:59,776
dari "Hauntings of the South."
265
00:33:59,950 --> 00:34:04,346
Hari ini kita di sini
di rumah Sali yang terkenal.
266
00:34:04,564 --> 00:34:06,696
Kalian yang belum tahu apa-apa.
267
00:34:06,914 --> 00:34:10,048
tentang rumah Sali, kita ada di dalamnya.
268
00:34:10,222 --> 00:34:13,703
Dan legenda mengatakan
ada seorang perempuan
269
00:34:13,877 --> 00:34:18,969
yang terdengar menangis setiap malam.
270
00:34:19,448 --> 00:34:22,886
Jika kalian mau info lebih lanjut
tentang legenda tersebut, kalian bisa lihat
271
00:34:23,061 --> 00:34:27,674
di spooky spaghetti.com dan lihatlah.
272
00:34:28,283 --> 00:34:30,938
Di sinilah dikatakan semua itu terjadi.
273
00:34:31,199 --> 00:34:33,897
Kita berada tepat di jantungnya.
274
00:34:34,072 --> 00:34:36,378
Di ruangan di balik pintu ini
275
00:34:36,596 --> 00:34:39,947
tempat yang mereka katakan,
sering mendengarnya menangis.
276
00:34:40,165 --> 00:34:42,689
Siapa perempuan ini?
Kenapa dia menangis?
277
00:34:42,863 --> 00:34:45,648
Apa yang terjadi padanya?
Kita tidak tahu.
278
00:34:45,822 --> 00:34:48,260
Tapi itulah kenapa kita
di sini untuk mencari tahu.
279
00:34:48,477 --> 00:34:51,176
Sekarang, salah satu hal
yang selalu dikatakan orang...
280
00:34:53,874 --> 00:34:54,874
Tunggu sebentar.
281
00:34:57,530 --> 00:34:58,966
Dengarkan. Dengarkan baik-baik.
282
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Tunggu.
283
00:35:04,145 --> 00:35:05,494
Ya Tuhan!
284
00:35:05,712 --> 00:35:07,279
Ya Tuhan!
285
00:35:07,453 --> 00:35:08,976
Apa itu? Kalian mendengarnya?
286
00:35:09,150 --> 00:35:11,631
Kalian mendengarnya? Apa itu?
287
00:36:01,942 --> 00:36:05,032
Tempatmu bukan di sini.
288
00:36:10,211 --> 00:36:13,867
Kau sedang menyeberang
ke dunia orang mati.
289
00:36:18,176 --> 00:36:21,004
Jangan buka pintu ini.
290
00:36:22,005 --> 00:36:25,095
Jiwamu bisa hilang di sini selamanya.
291
00:38:42,164 --> 00:38:44,518
SETELAH KEMATIAN AYAHNYA
PADA OKTOBER 2017,
292
00:38:44,542 --> 00:38:46,335
HEATHER MULAI MINUM
293
00:38:52,007 --> 00:38:53,694
DANIEL WEST, AYAHNYA,
294
00:38:53,718 --> 00:38:56,095
PENYIDIK PARANORMAL YANG HEBAT
295
00:39:03,853 --> 00:39:08,858
HEATHER MEMBAWA APA YANG TERSISA
DARI REPUTASI AYAHNYA
296
00:40:09,102 --> 00:40:12,366
Hantu-hantu itu bergerak
malam ini. Gelisah, lapar.
297
00:40:13,933 --> 00:40:16,849
Boleh aku memperkenalkan diri?
Aku Watson Pritchard.
298
00:40:18,546 --> 00:40:20,219
Sebentar lagi, aku akan menunjukkan padamu
299
00:40:20,243 --> 00:40:22,158
rumah berhantu yang nyata.
300
00:40:24,291 --> 00:40:25,945
Sejak dibangun satu abad yang lalu,
301
00:40:26,162 --> 00:40:27,802
tujuh orang, termasuk saudara laki-lakiku,
302
00:40:27,903 --> 00:40:29,339
dibunuh di dalamnya.
303
00:40:31,124 --> 00:40:33,169
Sejak itu, aku memiliki rumah itu.
304
00:40:35,258 --> 00:40:37,304
Aku hanya menghabiskan satu malam di sana
305
00:40:37,478 --> 00:40:41,351
dan saat mereka menemukanku
di pagi hari, aku hampir mati.
306
00:40:50,578 --> 00:40:51,666
Aku Frederick Loren,
307
00:40:53,320 --> 00:40:55,400
dan aku menyewa rumah
di Haunted Hill malam ini
308
00:40:55,540 --> 00:40:59,369
agar istriku bisa mengadakan
pesta, pesta rumah hantu.
309
00:41:01,197 --> 00:41:02,460
Dia sangat lucu.
310
00:41:03,939 --> 00:41:07,290
Akan ada makanan dan minuman dan hantu,
311
00:41:07,465 --> 00:41:09,684
dan mungkin bahkan beberapa pembunuhan.
312
00:41:09,815 --> 00:41:10,816
Kalian diundang.
313
00:41:24,351 --> 00:41:28,703
Dingin, tapi sebenarnya
tidak terjadi apa-apa.
314
00:41:31,010 --> 00:41:33,055
Ada suara Fenomena Suara Elektronik,
315
00:41:33,186 --> 00:41:36,232
tapi menurutku tidak ada apa-apa.
316
00:41:41,629 --> 00:41:43,544
Aku akan merekam suaranya.
317
00:41:44,545 --> 00:41:47,505
Jadi, doakan aku beruntung.
318
00:42:08,134 --> 00:42:11,833
Halo, aku Heather West.
319
00:42:14,227 --> 00:42:15,227
Kau di sini?
320
00:43:25,472 --> 00:43:27,300
Kenapa aku tidak takut?
321
00:44:04,206 --> 00:44:08,036
Bisa kau bersuara untuk menunjukkan
bahwa kau ada di sini?
322
00:44:39,415 --> 00:44:41,548
Ini malam yang sangat buruk.
323
00:45:33,643 --> 00:45:36,037
Bisa kau mendengarku?
324
00:45:38,170 --> 00:45:39,170
Pergilah.
325
00:45:59,184 --> 00:46:04,064
Jadi, dia meneleponmu kembali?
326
00:46:07,317 --> 00:46:12,197
Ya, dan aku tidak menjawab.
Tapi itu menggoda.
327
00:46:20,038 --> 00:46:24,001
Bagus. Aku bangga padamu.
328
00:46:26,253 --> 00:46:31,133
Aku menyukainya, tapi kau benar. Aku
perlu lebih menghargai diriku sendiri.
329
00:46:41,310 --> 00:46:46,190
Kau membutuhkan orang lain.
Dia bukan satu-satunya.
330
00:47:00,120 --> 00:47:03,916
SAATNYA MENCARI INVESTIGASI BARU
331
00:47:06,127 --> 00:47:07,607
- Halo?
- Halo.
332
00:47:07,825 --> 00:47:09,043
- Halo?
- Ah, ya, hai.
333
00:47:09,174 --> 00:47:10,436
Hai, ya.
334
00:47:10,610 --> 00:47:12,394
- Namaku...
- Siapa ini?
335
00:47:12,612 --> 00:47:15,441
Siapa ini?
336
00:47:15,571 --> 00:47:17,399
Namaku Heather West.
337
00:47:17,617 --> 00:47:19,793
- Ah, aku tidak kenal kau, nona.
- Heather.
338
00:47:28,323 --> 00:47:31,283
Ya, maaf. Kami punya orang lain, ah.
339
00:47:31,500 --> 00:47:33,633
- Hari ini?
- Ya, maaf.
340
00:47:33,763 --> 00:47:35,156
Oke, sampai jumpa.
341
00:48:02,057 --> 00:48:05,578
Halo Hector, apa kabarmu?
Telepon aku.
342
00:48:11,483 --> 00:48:17,281
KARNAVAL JIWA
343
00:48:27,295 --> 00:48:29,950
- Ayo, kau mau mencobanya?
- Tentu.
344
00:48:32,213 --> 00:48:33,258
Tingkatkan.
345
00:49:05,986 --> 00:49:09,511
Hai, hai. Ini Sali?
346
00:49:09,642 --> 00:49:12,253
Ah, namaku Heather West. Heather.
347
00:49:13,907 --> 00:49:16,692
Heather West, ya.
348
00:49:16,823 --> 00:49:18,623
Um, aku baru saja menelepon,
aku melihat rumahmu
349
00:49:18,694 --> 00:49:20,063
di acara yang kutonton tadi malam,
350
00:49:20,087 --> 00:49:21,871
"Hauntings of the South."
351
00:49:23,699 --> 00:49:25,745
Ya, yang bersama perempuan yang menangis.
352
00:49:29,749 --> 00:49:33,840
Um, sebenarnya, aku dan rekanku
penyelidik paranormal,
353
00:49:33,971 --> 00:49:36,147
dan kami mau tahu apa kami
bisa datang ke rumahmu
354
00:49:36,277 --> 00:49:39,411
dan memeriksanya dan melihat apa
ada sesuatu yang bisa kami temukan.
355
00:49:39,541 --> 00:49:44,807
Ya, nomorku 312-450-.
356
00:49:45,678 --> 00:49:48,942
1616
357
00:49:50,422 --> 00:49:54,513
16. Ya, oke.
358
00:49:57,907 --> 00:50:00,214
Terima kasih. Oke, bagus.
359
00:50:00,345 --> 00:50:01,345
Terima kasih.
360
00:50:03,478 --> 00:50:06,612
Sampai jumpa. Kau juga, sampai jumpa.
361
00:50:23,498 --> 00:50:24,847
- Halo.
- Halo.
362
00:50:25,109 --> 00:50:27,285
- Hai.
- aku baru saja membaca emailmu l.
363
00:50:27,502 --> 00:50:31,419
- Uh-hah.
- Dan aku tidak bisa besok.
364
00:50:31,593 --> 00:50:33,073
- Ya, itu bagus.
- Ya.
365
00:50:33,291 --> 00:50:34,901
Ini, ah, kabar baik.
366
00:50:35,032 --> 00:50:36,250
Jam berapa?
367
00:50:36,468 --> 00:50:38,426
Bagaimana kalau jam 7:30?
368
00:50:41,299 --> 00:50:42,909
Oke.
369
00:50:43,083 --> 00:50:45,607
Jangan lupa membawa alat perekammu.
370
00:50:45,781 --> 00:50:47,566
- Ya, aku akan membawanya.
- Ada lagi?
371
00:50:47,696 --> 00:50:49,089
Tidak. Terima kasih.
372
00:50:49,220 --> 00:50:52,310
Um, Sampai jumpa besok jam tujuh.
373
00:50:52,440 --> 00:50:54,877
- Selamat malam.
- Ya, kau juga.
374
00:50:55,052 --> 00:50:56,575
- Mimpi indah.
- Kau juga.
375
00:50:56,792 --> 00:50:58,751
- Sampai jumpa.
- Oke, sampai jumpa.
376
00:51:08,775 --> 00:51:55,775
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google �gEMAS188�h
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
377
00:52:58,728 --> 00:53:02,375
BAGAIMANA CARA KERJANYA?
378
00:53:02,399 --> 00:53:06,879
BAGAIMANA HIDUP DAN KEMATIAN TERHUBUNG?
379
00:53:06,903 --> 00:53:10,591
EMOSI DAN ENERGI?
380
00:53:10,615 --> 00:53:17,706
ATAU AKU HANTU YANG
TERKUNCI DALAM TUBUH?
381
00:53:28,717 --> 00:53:32,697
AKU INGIN BERPIKIR HIDUP INI
PENGALAMAN YANG INDAH.
382
00:53:32,721 --> 00:53:35,390
YANG KITA PILIH UNTUK HIDUP.
383
00:53:39,346 --> 00:53:41,392
- Terima kasih sudah datang.
- Boleh?
384
00:53:41,566 --> 00:53:42,915
Ya, ya, silakan.
385
00:53:44,569 --> 00:53:47,311
Jadi ini tempatnya?
386
00:53:47,441 --> 00:53:50,618
Ya, di situ semua tangisan
terjadi setiap malam.
387
00:53:50,749 --> 00:53:52,229
- Mm-hmm.
- Tiga kursi,
388
00:53:52,359 --> 00:53:53,708
meja dan gelas, itu semuanya?
389
00:53:53,839 --> 00:53:55,057
Ya. Terima kasih.
390
00:54:12,510 --> 00:54:13,511
Tanganmu.
391
00:54:18,907 --> 00:54:19,907
Aku juga?
392
00:54:21,562 --> 00:54:22,562
Mm-hmm.
393
00:55:20,578 --> 00:55:23,102
Tapi aku takut akan sesuatu.
394
00:55:30,892 --> 00:55:32,546
Tapi dia tidak takut apa pun?
395
00:55:52,000 --> 00:55:54,176
Aku minta maaf.
396
00:55:55,134 --> 00:55:56,265
Aku tidak tahu.
397
00:55:56,396 --> 00:55:57,963
Sesuatu sedang terjadi di sini.
398
00:55:58,093 --> 00:56:00,269
Setiap malam, seseorang menangis.
399
00:56:02,010 --> 00:56:03,882
Baiklah.
400
00:56:04,012 --> 00:56:05,753
Tidak apa-apa. Kau tahu?
401
00:56:10,018 --> 00:56:11,672
Kau kembali?
402
00:56:11,846 --> 00:56:14,458
Baiklah, biar aku berpikir.
403
00:56:15,981 --> 00:56:17,001
Aku akan berada di sini malam ini.
404
00:56:17,025 --> 00:56:18,200
Ya.
405
00:57:30,838 --> 00:57:32,710
Heather.
406
00:57:51,424 --> 00:57:52,424
Halo?
407
00:57:55,689 --> 00:57:57,604
Heather.
408
00:58:28,592 --> 00:58:30,028
Kau Heather?
409
00:59:58,203 --> 01:00:00,422
Kau pindah?
410
01:00:00,553 --> 01:00:04,339
Ya, jika menurutmu itu akan membantu,
411
01:00:04,470 --> 01:00:06,690
Tentu saja kau harus melakukannya, sayang.
412
01:00:06,820 --> 01:00:08,256
- Oke.
- Lakukan.
413
01:00:09,301 --> 01:00:11,259
Oke. Oke, aku akan melakukannya.
414
01:00:11,390 --> 01:00:12,826
Terima kasih banyak.
415
01:00:12,957 --> 01:00:14,543
Kau sudah memberiku banyak hal
416
01:00:14,567 --> 01:00:16,023
tentang ayahku dan semuanya.
417
01:00:16,047 --> 01:00:16,874
- Terima kasih banyak.
- Tidak.
418
01:00:17,004 --> 01:00:18,484
Aku menghargainya.
419
01:00:18,615 --> 01:00:19,766
Kau tidak perlu khawatir, sayang.
420
01:00:19,790 --> 01:00:21,190
- Jadi bagaimana.
- Sampai jumpa.
421
01:00:21,269 --> 01:00:22,377
Berapa banyak hutangku?
422
01:00:22,401 --> 01:00:23,794
Oh, beri saja aku tip.
423
01:00:38,025 --> 01:00:40,462
- Kau mau kopi?
- Ya silakan.
424
01:00:40,593 --> 01:00:42,900
Um, aku akan kembali.
425
01:00:56,696 --> 01:00:58,176
- Ini kopimu.
- Terima kasih.
426
01:00:59,699 --> 01:01:03,137
Jadi, apa yang bisa kubantu, sayang?
427
01:01:03,268 --> 01:01:04,898
Sebenarnya aku sudah lama
mau bicara denganmu.
428
01:01:04,922 --> 01:01:09,187
Um, aku mengalami beberapa mimpi buruk.
429
01:01:09,317 --> 01:01:10,362
Mimpi buruk?
430
01:01:13,408 --> 01:01:19,240
Baiklah, lanjutkan.
431
01:01:19,371 --> 01:01:21,068
Benar-benar terfragmentasi,
432
01:01:21,199 --> 01:01:26,291
um, tapi aku berada di tempat gelap
433
01:01:27,945 --> 01:01:32,558
dan tidak ada apa-apa selain suara itu.
434
01:01:32,689 --> 01:01:34,908
Seseorang memanggil namaku, kurasa.
435
01:01:36,388 --> 01:01:38,520
Dan perempuan itu cuma bayangan,
436
01:01:38,651 --> 01:01:42,046
tapi dia mengulurkan tangannya
437
01:01:42,176 --> 01:01:44,004
dia mau menunjukkan sesuatu.
438
01:01:45,266 --> 01:01:47,181
Jadi aku mengambilnya,
439
01:01:47,312 --> 01:01:49,183
um, dan dia membawaku ke suatu tempat,
440
01:01:49,314 --> 01:01:51,490
tapi aku masih tidak bisa melihat.
441
01:01:51,620 --> 01:01:54,536
Dan saat aku melihat
442
01:01:54,667 --> 01:01:57,104
apa yang dia mau kulihat, aku terbangun.
443
01:01:59,890 --> 01:02:01,587
Sangat menarik.
444
01:02:10,422 --> 01:02:11,728
Bisa kau mengetuk ini?
445
01:02:11,858 --> 01:02:13,773
Ya.
446
01:02:13,904 --> 01:02:14,904
Bagus.
447
01:02:16,515 --> 01:02:19,866
Sekarang, kita akan lihat.
448
01:02:22,521 --> 01:02:27,918
Hmm.
449
01:02:28,048 --> 01:02:29,048
Hmm.
450
01:02:32,357 --> 01:02:34,054
Itu berarti kesepian.
451
01:02:34,925 --> 01:02:36,578
Kau baik-baik saja?
452
01:02:39,103 --> 01:02:40,757
Ya, menurutku begitu.
453
01:02:43,479 --> 01:02:45,314
Keberuntungan.
454
01:02:48,242 --> 01:02:49,504
Mm, tapi ajaib,
455
01:02:54,683 --> 01:02:55,772
ilmu hitam?
456
01:02:58,862 --> 01:03:00,951
Ayo kita lihat apa selanjutnya.
457
01:03:07,670 --> 01:03:09,672
Kematian.
458
01:03:16,793 --> 01:03:19,665
Itu berarti penyakit.
459
01:03:22,102 --> 01:03:24,626
Baiklah, ayo kita lihat yang terakhir.
460
01:03:32,634 --> 01:03:33,635
Apa, Gigi?
461
01:03:39,076 --> 01:03:40,076
Apa?
462
01:03:45,343 --> 01:03:48,172
Sayang, bisa kau pergi?
463
01:03:48,302 --> 01:03:49,869
- Oke, baiklah, ya.
- Pergilah.
464
01:03:50,000 --> 01:03:51,828
Bisa kau pergi?
465
01:04:20,987 --> 01:04:26,688
Aku tidak menyadari berapa lama
aku membiarkan hari-hari berlalu.
466
01:04:36,307 --> 01:04:37,874
Tapi sekarang sudah waktunya.
467
01:05:57,798 --> 01:06:00,217
Tidak ada kemungkinan kembali.
468
01:06:07,224 --> 01:06:09,139
Dia membutuhkanmu.
469
01:06:27,505 --> 01:06:28,767
Pegang tangannya.
470
01:06:32,118 --> 01:06:34,338
Dia akan menunjukkan jalannya.
471
01:06:36,470 --> 01:06:39,430
Pegang tangannya.
472
01:07:10,722 --> 01:07:12,071
Sekarang bisa kau melihat?
473
01:07:37,227 --> 01:07:38,924
Bisa kau melihat?
474
01:08:17,146 --> 01:08:20,399
SESI KONTAK
BAGIAN 3
475
01:08:30,976 --> 01:08:35,633
Baru saja melakukan kontak.
476
01:08:38,157 --> 01:08:40,420
Dia datang.
477
01:08:42,030 --> 01:08:44,032
- Itu dia.
- Pergi.
478
01:08:52,519 --> 01:08:54,391
Bagus.
479
01:08:54,565 --> 01:08:58,046
Tapi aku harus tenang.
480
01:09:13,410 --> 01:09:14,802
Kita harus pergi.
481
01:09:24,682 --> 01:09:26,423
Pergilah.
482
01:09:38,696 --> 01:09:40,480
Jika kau di sini,
483
01:09:43,614 --> 01:09:44,614
kau ada di mana?
484
01:10:22,653 --> 01:10:23,654
Kau ada di mana?
485
01:12:01,036 --> 01:12:04,289
SESI KONTAK
BAGIAN 4
486
01:12:57,634 --> 01:13:04,380
Aku tidak bisa menggambarkan
betapa kuatnya pengalaman ini.
487
01:13:08,166 --> 01:13:11,561
Aku yakin aku ada di sini
karena suatu alasan.
488
01:13:20,396 --> 01:13:22,267
Dia terjebak dalam satu lingkaran.
489
01:13:26,793 --> 01:13:28,447
Aku akan membantunya.
490
01:19:27,806 --> 01:19:31,723
Kita melihat cahaya saat
kita lahir ke dunia ini.
491
01:19:44,867 --> 01:19:47,913
Kita akan melihat cahaya
saat kita meninggalkannya.
492
01:20:31,652 --> 01:20:36,309
Setiap hari orang meninggal.
493
01:20:36,527 --> 01:20:40,444
Dan yang tersisa hanyalah
jiwa yang kebingungan.
494
01:20:48,626 --> 01:20:51,890
Semua ingatan kita akan
tertinggal di dunia fisik.
495
01:20:53,544 --> 01:20:59,071
Dan kita lupa siapa diri kita dan
siapa yang sudah kita tinggalkan.
496
01:21:27,095 --> 01:21:51,095
Alih Bahasa: Kuda Lumping
01 November 2024
497
01:22:25,118 --> 01:22:29,998
Kita tidak pernah benar-benar pergi.
498
01:22:33,022 --> 01:22:59,022
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google �gEMAS188�h
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
36469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.