Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,351 --> 00:00:19,185
Still got it.
2
00:00:35,402 --> 00:00:38,071
[music playing]
3
00:01:13,540 --> 00:01:15,842
[sound of television]
4
00:01:43,970 --> 00:01:44,671
Yeah.
5
00:01:44,771 --> 00:01:45,772
Yeah.
6
00:01:45,872 --> 00:01:46,940
Yeah.
7
00:01:47,040 --> 00:01:49,209
RAVI'S MOTHER: [speaking punjabi]
8
00:01:49,309 --> 00:01:51,578
Are you getting ready while you're on the phone still?
9
00:01:51,678 --> 00:01:53,213
But baba, your flight will leave without you
10
00:01:53,313 --> 00:01:55,014
and you'll still be talking.
11
00:01:55,115 --> 00:01:56,483
Mom, I'm on phone.
12
00:01:56,583 --> 00:01:58,118
Yeah-- no, it's mom.
13
00:01:58,218 --> 00:01:59,319
Who else?
14
00:01:59,419 --> 00:02:03,857
You know, I so desperately want to get away from--
15
00:02:14,934 --> 00:02:17,337
It's sort of like finding roots here.
16
00:02:17,437 --> 00:02:20,507
So this guy, Jay, whom I met in the India chat room,
17
00:02:20,607 --> 00:02:24,177
he's taking me and Paul to another night party.
18
00:02:24,277 --> 00:02:25,411
Somewhere in Bangalore.
19
00:02:25,512 --> 00:02:28,248
I guess we exist everywhere, even in villages there.
20
00:02:41,094 --> 00:02:42,328
RAVI'S MOTHER: Oi, Ravi.
21
00:02:42,428 --> 00:02:44,898
You'll miss the flight, baba.
22
00:02:44,998 --> 00:02:47,634
God knows how this boy will do all by himself in India.
23
00:02:47,734 --> 00:02:50,203
Why did you call Paul?
24
00:02:50,303 --> 00:02:52,105
That boy is even more scattered all over.
25
00:02:56,209 --> 00:02:59,112
[suitcase zipping]
26
00:03:38,618 --> 00:03:41,521
[kissing]
27
00:03:41,621 --> 00:03:43,489
RAVI: Paul, you're smelling of curry!
28
00:03:43,590 --> 00:03:44,724
PAUL: Ew.
29
00:03:44,824 --> 00:03:49,128
And you of, you're not worth it, cheap baby lotion.
30
00:03:49,229 --> 00:03:52,098
[laughing]
31
00:04:22,929 --> 00:04:24,464
PAUL: You sure this our coach?
32
00:04:24,564 --> 00:04:25,898
Did you check the front?
33
00:04:25,999 --> 00:04:26,766
[plane taking off]
34
00:04:26,866 --> 00:04:27,900
RAVI: What did you say, Paul?
35
00:04:30,670 --> 00:04:32,005
It's our flight.
36
00:04:32,105 --> 00:04:33,973
We'll land in Mumbai.
37
00:04:34,073 --> 00:04:37,143
PAUL: Oh, as long as we don't get high jacked.
38
00:04:37,243 --> 00:04:39,879
[laughing]
39
00:04:39,979 --> 00:04:42,815
[music playing]
40
00:04:49,422 --> 00:04:53,059
Darling, come, come.
41
00:04:53,159 --> 00:04:55,928
We've arrived.
42
00:04:56,029 --> 00:04:58,698
[birds chirping]
43
00:05:06,039 --> 00:05:07,206
Jay, wait!
44
00:05:10,610 --> 00:05:13,813
RAVI (VOICEOVER): Sarasvati High School, a temple
45
00:05:13,913 --> 00:05:17,617
for goddess of learning?
46
00:05:17,717 --> 00:05:20,953
Gay party, Here?
47
00:05:21,054 --> 00:05:24,023
Pray it's educating enough.
48
00:05:24,123 --> 00:05:26,392
[screaming]
49
00:05:26,492 --> 00:05:28,895
[giggling]
50
00:05:33,399 --> 00:05:34,100
[sneezing]
51
00:05:34,200 --> 00:05:34,901
RAVI: Sorry!
52
00:05:38,237 --> 00:05:42,041
Now, now, Rav, this is your own culture.
53
00:05:42,141 --> 00:05:43,910
It's-- it's like an Indian wedding.
54
00:05:44,010 --> 00:05:46,579
Like we're going to see Indian elephants.
55
00:05:46,679 --> 00:05:48,281
Darling, if he's unsure, you won't have difficulty
56
00:05:48,381 --> 00:05:50,083
in spotting their trunks.
57
00:05:50,183 --> 00:05:53,052
[laughing]
58
00:05:57,623 --> 00:06:00,493
[interposing voices]
59
00:06:00,593 --> 00:06:04,030
Ravi, hope you find your right man here.
60
00:06:09,702 --> 00:06:11,571
JAY: One, two, three.
61
00:06:11,671 --> 00:06:12,372
Testing, testing.
62
00:06:12,472 --> 00:06:13,172
Oh!
63
00:06:13,272 --> 00:06:14,006
Foreign gays.
64
00:06:14,107 --> 00:06:15,875
No, not manly enough.
65
00:06:15,975 --> 00:06:16,709
[giggling]
66
00:06:16,809 --> 00:06:19,479
JAY: Silence, please!
67
00:06:19,579 --> 00:06:20,947
Silence, please!
68
00:06:27,920 --> 00:06:30,790
[music playing]
69
00:06:44,303 --> 00:06:47,006
[phone ringing]
70
00:06:47,106 --> 00:06:47,807
Yeah?
71
00:06:47,907 --> 00:06:48,608
Mom!
72
00:06:53,980 --> 00:06:57,150
No, no, no, mom!
73
00:06:57,250 --> 00:06:59,786
I can't talk to you right now, mom!
74
00:06:59,886 --> 00:07:00,586
Bye.
75
00:07:08,027 --> 00:07:10,163
JAY: Sit down!
76
00:07:10,263 --> 00:07:10,963
Sit down!
77
00:07:13,766 --> 00:07:17,403
And now we will share music.
78
00:07:17,503 --> 00:07:20,373
[TRADITIONAL INDIAN MUSIC PLAYING]
79
00:07:57,343 --> 00:08:00,213
[interposing voices]
80
00:08:04,350 --> 00:08:09,388
I'm happy that you all have gathered here.
81
00:08:09,489 --> 00:08:12,658
Come from such different, far off places.
82
00:08:12,758 --> 00:08:16,162
I hope you enjoy the meeting.
83
00:08:16,262 --> 00:08:17,630
[laughing]
84
00:08:17,730 --> 00:08:19,832
You know what?
85
00:08:19,932 --> 00:08:26,305
These events are opportunities to meet and, of course,
86
00:08:26,405 --> 00:08:31,344
pay love and respect in a very different way.
87
00:08:31,444 --> 00:08:34,313
[applause]
88
00:08:48,995 --> 00:08:51,430
How lovely.
89
00:08:51,531 --> 00:08:53,266
What a weirdo!
90
00:08:53,366 --> 00:08:55,234
PAUL: Is he getting married to them all?
91
00:08:55,334 --> 00:08:56,536
Or finding partners for tonight.
92
00:09:01,340 --> 00:09:04,176
Today, Kama Sutra positions.
93
00:09:14,554 --> 00:09:15,421
Move it in slowly.
94
00:09:18,591 --> 00:09:22,028
Never twist it, no.
95
00:09:22,128 --> 00:09:29,569
Always first foreplay and then play.
96
00:09:29,669 --> 00:09:31,437
Got it?
97
00:09:31,537 --> 00:09:32,872
Right.
98
00:09:32,972 --> 00:09:34,307
Very good.
99
00:09:34,407 --> 00:09:37,109
[applause]
100
00:09:39,679 --> 00:09:42,648
Enjoy yourself.
101
00:09:42,748 --> 00:09:43,649
Let the party begin.
102
00:09:49,922 --> 00:09:51,724
You're very rich.
103
00:09:51,824 --> 00:09:52,925
Money?
104
00:09:53,025 --> 00:09:54,126
Uh, no.
105
00:09:54,226 --> 00:09:56,662
Very poor.
106
00:09:56,762 --> 00:09:58,864
But, um--
107
00:09:58,965 --> 00:09:59,832
Oh, sorry.
108
00:10:22,688 --> 00:10:23,556
RAVI (VOICEOVER): Mm.
109
00:10:23,656 --> 00:10:25,825
Maybe a shag?
110
00:10:25,925 --> 00:10:29,195
No, looks a bit shady and ready.
111
00:10:29,295 --> 00:10:30,563
And not rough enough.
112
00:10:48,414 --> 00:10:51,283
[music playing]
113
00:11:02,328 --> 00:11:05,297
JAY: Food served!
114
00:11:05,398 --> 00:11:08,234
[birds chirping]
115
00:11:23,949 --> 00:11:24,884
JAY: Hey, [non-english speech].
116
00:11:38,664 --> 00:11:41,534
[giggling]
117
00:11:56,982 --> 00:11:59,852
[music playing]
118
00:12:14,166 --> 00:12:18,471
Can't imagine Indians would be, like, this cool.
119
00:12:18,571 --> 00:12:20,306
You mean this hot, huh?
120
00:12:20,406 --> 00:12:22,441
I thought in India, things would be more secretive.
121
00:12:22,541 --> 00:12:24,977
Partying without drinks, eh?
122
00:12:25,077 --> 00:12:27,613
It's even more bizarre than any private talk rooms.
123
00:12:31,951 --> 00:12:33,552
Oh, here comes your opportunity!
124
00:12:33,652 --> 00:12:34,520
Knock, knock.
125
00:12:34,620 --> 00:12:35,321
I'm off!
126
00:12:45,197 --> 00:12:46,398
Hi.
127
00:12:46,499 --> 00:12:49,735
Ravi, from Leicester, Jay's friend.
128
00:12:49,835 --> 00:12:52,404
Murthy, everyone's friend.
129
00:12:52,505 --> 00:12:54,874
And it is a great fortune to have someone
130
00:12:54,974 --> 00:12:58,077
all the way from England.
131
00:12:58,177 --> 00:13:00,913
And a nice bum, too.
132
00:13:01,013 --> 00:13:03,883
Oh, you don't like it?
133
00:13:03,983 --> 00:13:08,821
Tell you what, it was just a greeting in an Indian way.
134
00:13:08,921 --> 00:13:10,790
I know Indian styles of greeting,
135
00:13:10,890 --> 00:13:12,124
but this ain't one of them.
136
00:13:15,194 --> 00:13:16,829
Come on!
137
00:13:16,929 --> 00:13:19,665
You young ones are so touchy.
138
00:13:19,765 --> 00:13:24,003
We come from the deserts, in sexual sense.
139
00:13:24,103 --> 00:13:27,506
In these interior parts of Indian, it's almost a custom
140
00:13:27,606 --> 00:13:33,612
here that no two people from this line part
141
00:13:33,712 --> 00:13:35,080
without trying to have sex.
142
00:13:37,883 --> 00:13:40,119
By the way, Ravi, what are you?
143
00:13:43,756 --> 00:13:46,559
Your parents, grandparents.
144
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Oh, oh.
145
00:13:47,760 --> 00:13:48,460
Punjabi.
146
00:13:48,561 --> 00:13:49,662
We are Sikhs.
147
00:13:49,762 --> 00:13:51,664
I know pagri!
148
00:13:51,764 --> 00:13:52,965
A turban, turban!
149
00:13:53,065 --> 00:13:53,766
No, I don't.
150
00:13:53,866 --> 00:13:56,802
Oh, I love your turbans!
151
00:13:56,902 --> 00:14:03,509
You know what, I've heard that Sikhs are very big hearted!
152
00:14:11,684 --> 00:14:13,085
Mani?
153
00:14:13,185 --> 00:14:14,053
Come here.
154
00:14:21,427 --> 00:14:23,596
Our special guest from England.
155
00:14:28,634 --> 00:14:29,368
Ravi?
156
00:14:29,468 --> 00:14:31,070
Yes.
157
00:14:31,170 --> 00:14:32,671
How long are you going to be here?
158
00:14:32,771 --> 00:14:34,607
Just tonight.
159
00:14:34,707 --> 00:14:37,142
I thought you were going for the picnic the day after.
160
00:14:37,243 --> 00:14:40,579
I tell you what, you stay in my hotel
161
00:14:40,679 --> 00:14:44,450
and I'll put you in that Bangalore bus afterwards,
162
00:14:44,550 --> 00:14:47,119
even if you don't want me to.
163
00:14:47,219 --> 00:14:49,622
Thanks, but I'm not sure.
164
00:14:49,722 --> 00:14:51,991
Oh, yeah?
165
00:14:52,091 --> 00:14:55,995
Let's see what our Mani can manage.
166
00:14:56,095 --> 00:14:58,964
[music playing]
167
00:15:01,200 --> 00:15:01,901
Oh.
168
00:15:14,780 --> 00:15:17,650
[crickets chirping]
169
00:15:20,019 --> 00:15:20,719
What happened?
170
00:15:25,257 --> 00:15:27,693
[groaning]
171
00:15:32,831 --> 00:15:35,234
You-- no like me?
172
00:15:35,334 --> 00:15:37,403
Mani, it's not like that.
173
00:15:37,503 --> 00:15:38,203
But--
174
00:15:40,973 --> 00:15:42,141
No problem.
175
00:15:42,241 --> 00:15:44,076
Nobody got problem.
176
00:15:44,176 --> 00:15:45,044
But I can't!
177
00:15:52,785 --> 00:15:57,356
I thought you more forward.
178
00:15:57,456 --> 00:16:03,495
Look, forward doesn't mean-- well, forget it.
179
00:16:08,300 --> 00:16:11,937
Look-- I didn't mean it.
180
00:16:12,037 --> 00:16:13,439
Not the way you figured it out.
181
00:16:16,241 --> 00:16:17,376
Let's go to my hotel room.
182
00:16:28,620 --> 00:16:31,523
[heavy breathing]
183
00:16:39,031 --> 00:16:42,167
You-- very fair.
184
00:16:42,267 --> 00:16:43,435
English, no?
185
00:16:43,535 --> 00:16:44,370
British Asian.
186
00:16:54,913 --> 00:16:57,783
[groaning]
187
00:17:10,796 --> 00:17:13,332
We-- no sex.
188
00:17:13,432 --> 00:17:15,501
What do you mean?
189
00:17:15,601 --> 00:17:17,102
I thought we just had.
190
00:17:17,202 --> 00:17:18,570
No.
191
00:17:18,670 --> 00:17:22,007
You, me, backside.
192
00:17:24,777 --> 00:17:30,082
You fuck me and I fuck you.
193
00:17:32,785 --> 00:17:34,887
Don't have condoms.
194
00:17:34,987 --> 00:17:36,255
Hm?
195
00:17:36,355 --> 00:17:39,124
Not that way without rubbers?
196
00:17:39,224 --> 00:17:40,592
Condoms?
197
00:17:40,692 --> 00:17:43,028
Hmm?
198
00:17:43,128 --> 00:17:45,964
[groaning]
199
00:18:02,281 --> 00:18:04,016
You know what?
200
00:18:04,116 --> 00:18:05,050
Hmm?
201
00:18:05,150 --> 00:18:05,851
You're wonderful.
202
00:18:09,288 --> 00:18:14,460
I want to be as close to you for the whole night.
203
00:18:27,506 --> 00:18:30,275
[music playing]
204
00:18:38,984 --> 00:18:40,986
PAUL: I am here for you.
205
00:18:46,325 --> 00:18:49,261
RAVI: Love you, too, Paul, but not that way.
206
00:19:13,919 --> 00:19:14,620
Are you positive?
207
00:19:17,789 --> 00:19:20,292
I'm not HIV positive.
208
00:19:20,392 --> 00:19:23,095
Always insisted on condoms.
209
00:19:23,195 --> 00:19:25,130
I always had safer sex.
210
00:19:38,177 --> 00:19:39,311
I'm not reaching anywhere.
211
00:19:53,792 --> 00:19:56,628
[cars honking]
212
00:20:12,744 --> 00:20:17,015
Was I with you all night?
213
00:20:17,115 --> 00:20:22,254
I-- I go nowhere.
214
00:20:22,354 --> 00:20:23,055
Promise.
215
00:20:23,155 --> 00:20:25,190
No.
216
00:20:25,290 --> 00:20:28,427
That's not what I meant.
217
00:20:28,527 --> 00:20:29,228
Did I go out?
218
00:20:32,531 --> 00:20:37,869
You-- you back to body?
219
00:20:37,970 --> 00:20:39,638
No.
220
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
Forget it.
221
00:20:47,613 --> 00:20:51,149
So what do we do now?
222
00:20:51,250 --> 00:20:53,785
I go.
223
00:20:53,885 --> 00:20:55,621
But wait!
224
00:20:55,721 --> 00:20:56,588
You can't go just like that.
225
00:21:00,926 --> 00:21:01,627
Mani!
226
00:21:01,727 --> 00:21:02,494
Oops!
227
00:21:02,594 --> 00:21:05,731
Sorry, it's me.
228
00:21:05,831 --> 00:21:07,132
Ooh!
229
00:21:07,232 --> 00:21:09,468
Same story here then!
230
00:21:09,568 --> 00:21:11,303
Night never ends.
231
00:21:11,403 --> 00:21:13,639
And at daybreak, they all vanish in a puff of smoke!
232
00:21:13,739 --> 00:21:16,308
Tell me if you're thinking of vanishing.
233
00:21:16,408 --> 00:21:17,109
Mm.
234
00:21:17,209 --> 00:21:18,577
Maybe.
235
00:21:18,677 --> 00:21:20,445
Let me see.
236
00:21:20,545 --> 00:21:22,047
Only with your new lover boy.
237
00:21:25,450 --> 00:21:26,685
Come off it!
238
00:21:26,785 --> 00:21:28,787
Haven't we slept with the same guy before?
239
00:21:28,887 --> 00:21:32,791
It's not like we met yesterday exactly.
240
00:21:32,891 --> 00:21:35,861
Ah, I love it here.
241
00:21:35,961 --> 00:21:38,397
Back home, this party would be a scandal.
242
00:21:38,497 --> 00:21:42,134
Men kissing in public and people'd scream, oi!
243
00:21:42,234 --> 00:21:43,602
Poof!
244
00:21:43,702 --> 00:21:46,471
You calling me, poof?
245
00:21:46,571 --> 00:21:47,439
You can call me anything.
246
00:21:47,539 --> 00:21:49,074
I don't care.
247
00:21:49,174 --> 00:21:51,043
In fact, it's you who should be careful.
248
00:21:51,143 --> 00:21:53,011
You're in India.
249
00:21:53,111 --> 00:21:58,250
On second thoughts, Indians love you goras a bit too much.
250
00:21:58,350 --> 00:22:01,720
Whites-- they have a white fixation.
251
00:22:01,820 --> 00:22:06,858
They would kiss your ass all the time, anywhere, everywhere.
252
00:22:06,958 --> 00:22:07,659
Ooh!
253
00:22:07,759 --> 00:22:09,494
I'm so scared.
254
00:22:09,594 --> 00:22:11,163
[knocking on door]
255
00:22:11,263 --> 00:22:12,064
MAN 1: [non-english speech]
256
00:22:13,498 --> 00:22:18,236
Oh, has Murthy sent to fetch me?
257
00:22:18,337 --> 00:22:19,204
I don't know.
258
00:22:19,304 --> 00:22:21,139
Did he get what I said?
259
00:22:21,239 --> 00:22:22,107
I got it.
260
00:22:22,207 --> 00:22:23,842
You want to stay back.
261
00:22:23,942 --> 00:22:27,846
I don't mind staying, if I'm invited.
262
00:22:27,946 --> 00:22:30,716
[knocking on door]
263
00:22:31,483 --> 00:22:32,184
Jay?
264
00:22:36,288 --> 00:22:38,390
Looks like they aren't in.
265
00:22:38,490 --> 00:22:40,959
Or maybe busy?
266
00:22:41,059 --> 00:22:43,762
Let's leave dear Jay a note.
267
00:22:43,862 --> 00:22:47,532
We'll miss him until Bangalore hotel.
268
00:22:47,632 --> 00:22:50,502
[music playing]
269
00:23:09,521 --> 00:23:12,424
[birds chirping]
270
00:23:20,966 --> 00:23:22,401
Hmm.
271
00:23:22,501 --> 00:23:23,535
Looks pretty.
272
00:23:23,635 --> 00:23:26,037
Good from outside.
273
00:23:30,575 --> 00:23:32,744
Looks like real, authentic Indian hospitality.
274
00:23:36,181 --> 00:23:39,017
[animal noises]
275
00:23:49,561 --> 00:23:50,262
Oh.
276
00:23:54,733 --> 00:23:55,434
Looks good.
277
00:23:59,704 --> 00:24:02,808
The musty smell's all right.
278
00:24:02,908 --> 00:24:06,812
All it needs are some of those lovely incense sticks.
279
00:24:06,912 --> 00:24:09,948
Looks cosy.
280
00:24:10,048 --> 00:24:11,149
A little hard, huh?
281
00:24:19,991 --> 00:24:22,794
Not so bad view.
282
00:24:22,894 --> 00:24:24,563
[laughing]
283
00:24:24,663 --> 00:24:25,630
Carry on, Paul.
284
00:24:29,701 --> 00:24:31,236
[humming]
285
00:24:31,336 --> 00:24:34,005
[faucet dripping]
286
00:24:37,142 --> 00:24:38,777
[screaming]
287
00:24:38,877 --> 00:24:42,147
Oh, constipation, huh?
288
00:24:42,247 --> 00:24:46,117
You must get used to small towns in India
289
00:24:46,218 --> 00:24:49,321
to get your body clock sorted.
290
00:24:49,421 --> 00:24:52,858
This is more like home.
291
00:24:52,958 --> 00:24:55,827
[goat bleating]
292
00:24:59,364 --> 00:25:02,300
Everything is so informal.
293
00:25:02,400 --> 00:25:07,672
Not many come here to use it as a hotel, but whoever does
294
00:25:07,772 --> 00:25:09,174
goes back with happy memories.
295
00:25:12,811 --> 00:25:19,718
Anyway, tea and breakfast will be served in your room,
296
00:25:19,818 --> 00:25:22,220
but lunch and dinner, lucky ones,
297
00:25:22,320 --> 00:25:24,022
like you, get to dine with me.
298
00:25:27,759 --> 00:25:31,162
I must say, I misread you a bit, initially.
299
00:25:31,263 --> 00:25:33,832
I thought you were too--
300
00:25:33,932 --> 00:25:37,068
An old, stuck up man, huh?
301
00:25:37,168 --> 00:25:39,271
No, no.
302
00:25:39,371 --> 00:25:42,340
I thought you were some sort of a politician.
303
00:25:42,440 --> 00:25:45,277
Maybe I am?
304
00:25:45,377 --> 00:25:46,745
Not so nice after all?
305
00:25:50,382 --> 00:25:51,516
I'll take two.
306
00:26:06,965 --> 00:26:10,001
No one ever forced you, uh, to get married?
307
00:26:14,072 --> 00:26:17,008
Even though my mom and dad know about me,
308
00:26:17,108 --> 00:26:21,947
and tried to be nice about it, they still secretly hope
309
00:26:22,047 --> 00:26:24,149
that I'll get married one day.
310
00:26:24,249 --> 00:26:25,517
To a woman?
311
00:26:25,617 --> 00:26:28,753
To save them an embarrassment from the rest of our family
312
00:26:28,853 --> 00:26:31,756
and in our community.
313
00:26:31,856 --> 00:26:34,259
I was fortunate.
314
00:26:34,359 --> 00:26:41,099
My father died, then I went away to your country,
315
00:26:41,199 --> 00:26:44,169
came back when my mother died.
316
00:26:44,269 --> 00:26:47,072
My relatives tried to match me, but soon
317
00:26:47,172 --> 00:26:48,206
learned to keep their distance.
318
00:26:51,610 --> 00:26:54,913
They thought I came back with different ideas,
319
00:26:55,013 --> 00:26:58,149
different morals or lack of them.
320
00:27:07,559 --> 00:27:10,562
So now you are alone?
321
00:27:23,708 --> 00:27:26,211
Oh!
322
00:27:26,311 --> 00:27:28,246
It's strange.
323
00:27:28,346 --> 00:27:31,449
People here suddenly disappear.
324
00:27:31,549 --> 00:27:35,754
Like the great, Indian vanishing act!
325
00:27:35,854 --> 00:27:38,690
[music playing]
326
00:27:55,573 --> 00:27:57,442
[heavy breathing]
327
00:28:01,980 --> 00:28:05,183
Do you feel like someone's watching us?
328
00:28:14,959 --> 00:28:16,261
Yeah.
329
00:28:16,361 --> 00:28:18,630
All of them.
330
00:28:18,730 --> 00:28:22,600
Like-- like someone's looking intently.
331
00:28:22,701 --> 00:28:24,636
Oh-- it feels spooky.
332
00:28:28,840 --> 00:28:30,642
I think the coconut water works.
333
00:28:30,742 --> 00:28:31,443
Excuse me.
334
00:28:42,854 --> 00:28:45,757
[groaning]
335
00:29:13,985 --> 00:29:15,286
MAN 2: Murthy Anna's guest?
336
00:29:18,123 --> 00:29:18,823
Yeah.
337
00:29:18,923 --> 00:29:20,525
Where from?
338
00:29:20,625 --> 00:29:21,826
England.
339
00:29:21,926 --> 00:29:22,761
OK.
340
00:29:22,861 --> 00:29:25,530
My family, Punjabi Sikhs.
341
00:29:25,630 --> 00:29:29,300
Some of them went to Africa, some to America, Canada.
342
00:29:29,400 --> 00:29:32,270
Me, and my mom, and dad, we're in England.
343
00:29:32,370 --> 00:29:35,039
Gosh, I covered a hundred years of our family history
344
00:29:35,140 --> 00:29:36,574
in just one line!
345
00:29:40,111 --> 00:29:41,846
MAN 2: And him?
346
00:29:41,946 --> 00:29:46,017
Well, I bet you can't tell, but I am also from England.
347
00:29:46,117 --> 00:29:47,819
Me family our European.
348
00:29:47,919 --> 00:29:50,221
Some in Australia, some in USA.
349
00:29:50,321 --> 00:29:52,690
Me mom and dad, well, one is half Jewish
350
00:29:52,791 --> 00:29:54,359
and the other one Anglican.
351
00:29:54,459 --> 00:29:59,230
Yes, they do fight a lot, but also love a lot.
352
00:29:59,330 --> 00:30:01,533
I'm saving him the bother of asking the next few question.
353
00:30:05,603 --> 00:30:09,541
Murthy are also from England.
354
00:30:09,641 --> 00:30:12,010
Very good man.
355
00:30:12,110 --> 00:30:13,611
Coarse man.
356
00:30:13,711 --> 00:30:16,314
Very strong man.
357
00:30:16,414 --> 00:30:19,918
He got my daughter married.
358
00:30:20,018 --> 00:30:22,620
Great Man.
359
00:30:22,720 --> 00:30:26,090
Him and Anna, both.
360
00:30:26,191 --> 00:30:27,192
Both?
361
00:30:27,292 --> 00:30:28,593
Yes.
362
00:30:28,693 --> 00:30:30,428
But that's one.
363
00:30:30,528 --> 00:30:32,630
Murthy Anna.
364
00:30:32,730 --> 00:30:34,132
No.
365
00:30:34,232 --> 00:30:37,268
Murthy Anna and Anna Anna.
366
00:30:39,904 --> 00:30:43,842
I think, here, Anna is a title out of respect.
367
00:30:43,942 --> 00:30:49,380
I thought Anna was a girl's name.
368
00:30:49,480 --> 00:30:51,916
Do you think the old man has an invisible double?
369
00:30:52,016 --> 00:30:53,384
Or is he just plain schizophrenic?
370
00:31:00,692 --> 00:31:03,494
[music playing]
371
00:31:15,039 --> 00:31:15,740
Oh!
372
00:31:35,126 --> 00:31:35,960
Service charges?
373
00:31:36,060 --> 00:31:36,761
No.
374
00:31:36,861 --> 00:31:39,163
Murthy Anna pay.
375
00:31:39,264 --> 00:31:40,164
Where from?
376
00:31:40,265 --> 00:31:40,965
Gosh!
377
00:31:41,065 --> 00:31:42,433
Here we go again.
378
00:31:42,533 --> 00:31:43,868
OK.
379
00:31:43,968 --> 00:31:45,336
British Asian--
380
00:31:45,436 --> 00:31:48,072
[music playing]
381
00:32:07,225 --> 00:32:11,362
Murthy Anna [non-english speech]
382
00:32:11,462 --> 00:32:12,864
Murthy Anna help all marry.
383
00:32:12,964 --> 00:32:13,665
No.
384
00:32:13,765 --> 00:32:15,733
No look at women.
385
00:32:15,833 --> 00:32:17,068
Very respect.
386
00:32:17,168 --> 00:32:19,203
Looks like an Indian cupid setting up straight marriages
387
00:32:19,304 --> 00:32:20,972
of young people.
388
00:32:21,072 --> 00:32:22,507
Everyone love marriage.
389
00:32:22,607 --> 00:32:24,575
They come to Murthy Anna.
390
00:32:24,676 --> 00:32:27,545
Everyone respect Anna and Murthy Anna.
391
00:32:27,645 --> 00:32:29,447
Anything else, sir?
392
00:32:29,547 --> 00:32:31,015
No, thanks.
393
00:32:36,087 --> 00:32:40,491
Anything, you, your friend, want, call.
394
00:32:40,591 --> 00:32:42,460
I come.
395
00:32:42,560 --> 00:32:45,229
I come and, you know, find it.
396
00:32:45,330 --> 00:32:47,332
You call, I come.
397
00:33:08,119 --> 00:33:10,388
Paul?
398
00:33:10,488 --> 00:33:11,556
Paul?
399
00:33:11,656 --> 00:33:12,590
PAUL: Hmm?
400
00:33:12,690 --> 00:33:14,625
Paul, I'm going to Murthy's for lunch.
401
00:33:14,726 --> 00:33:15,893
PAUL: Hmm.
402
00:33:15,994 --> 00:33:17,061
Are you coming, Paul?
403
00:33:17,161 --> 00:33:18,863
Mm.
404
00:33:18,963 --> 00:33:21,065
Yeah!
405
00:33:21,165 --> 00:33:23,735
[groaning]
406
00:33:24,635 --> 00:33:25,703
Anything else, sir?
407
00:33:30,208 --> 00:33:31,576
ANNA: Nag, nag.
408
00:33:31,676 --> 00:33:33,044
Let's not do an opera act now.
409
00:33:33,144 --> 00:33:35,680
No one is white as milk here.
410
00:33:35,780 --> 00:33:37,882
But you have parties.
411
00:33:37,982 --> 00:33:40,785
Thank god Shimoga people don't tolerate the noise.
412
00:33:56,167 --> 00:34:00,338
Ah, Ravi, our guest.
413
00:34:00,438 --> 00:34:04,742
Anna, also my business partner.
414
00:34:04,842 --> 00:34:05,543
Ravi, come in.
415
00:34:05,643 --> 00:34:06,677
Come, come, come.
416
00:34:10,515 --> 00:34:11,215
You know?
417
00:34:14,552 --> 00:34:16,854
Shimoga is a very famous place.
418
00:34:16,954 --> 00:34:20,324
Made famous by Agatha Christie's, "Orient Express."
419
00:34:20,425 --> 00:34:26,564
I saw it in Piccadilly in 1967.
420
00:34:26,664 --> 00:34:29,700
Oh, how I miss my England sometimes.
421
00:34:38,276 --> 00:34:40,378
How many years have you known each other?
422
00:34:40,478 --> 00:34:41,312
Oh, too many years.
423
00:34:41,412 --> 00:34:44,048
I don't remember the exact details.
424
00:34:44,148 --> 00:34:46,384
42 years, seven and half months, to be precise.
425
00:34:51,022 --> 00:34:53,991
Murthy seems to have forgotten everything since you
426
00:34:54,092 --> 00:34:57,028
two have walked into the hotel.
427
00:34:57,128 --> 00:34:58,629
Come on, it's not their fault, if I don't
428
00:34:58,729 --> 00:34:59,764
remember the exact detail.
429
00:35:02,667 --> 00:35:06,204
Now it's not so important.
430
00:35:06,304 --> 00:35:07,839
How's the food?
431
00:35:07,939 --> 00:35:08,840
Mm.
432
00:35:08,940 --> 00:35:10,308
Very nice, mm.
433
00:35:16,881 --> 00:35:19,784
You both are so cute together.
434
00:35:19,884 --> 00:35:23,321
Sometimes quarreling, sometimes loving.
435
00:35:23,421 --> 00:35:24,522
Just like my old grandparents.
436
00:35:28,459 --> 00:35:30,128
[phone ringing]
437
00:35:30,228 --> 00:35:30,928
Yeah?
438
00:35:31,028 --> 00:35:32,730
Oh, mom!
439
00:35:32,830 --> 00:35:34,532
It's my mom.
440
00:35:34,632 --> 00:35:38,903
She's worried I haven't called in past two days.
441
00:35:39,003 --> 00:35:41,038
But I did call you, mom!
442
00:35:41,139 --> 00:35:42,940
I did!
443
00:35:43,040 --> 00:35:45,643
The day I left Mumbai.
444
00:35:45,743 --> 00:35:47,745
That makes three days.
445
00:35:50,982 --> 00:35:53,417
Sorry, mom.
446
00:35:53,518 --> 00:35:54,218
OK.
447
00:35:54,318 --> 00:35:55,052
I've got to go, mom.
448
00:35:55,153 --> 00:35:55,853
Bye.
449
00:35:58,322 --> 00:36:00,091
She goes on a bit.
450
00:36:00,191 --> 00:36:03,161
Worried that I'm here, in India, without her, all
451
00:36:03,261 --> 00:36:08,699
by myself, and without the usual family drama troop.
452
00:36:08,799 --> 00:36:11,335
Ravi is mommy's only little darling.
453
00:36:11,435 --> 00:36:13,104
Mommy needs to know everything!
454
00:36:13,204 --> 00:36:15,540
Sweet, isn't it?
455
00:36:15,640 --> 00:36:16,941
Yeah.
456
00:36:17,041 --> 00:36:20,378
We've all had a little moment with our mothers.
457
00:36:20,478 --> 00:36:22,647
It went on for hours and years.
458
00:36:22,747 --> 00:36:26,284
Wish you'd understand.
459
00:36:26,384 --> 00:36:27,985
I knew women better.
460
00:36:34,926 --> 00:36:37,361
Um, I-- I'll have one of those.
461
00:36:37,461 --> 00:36:38,162
Sure.
462
00:36:43,801 --> 00:36:44,502
Here.
463
00:36:50,274 --> 00:36:52,543
Mm.
464
00:36:52,643 --> 00:36:53,477
Mm.
465
00:36:53,578 --> 00:36:55,913
Love it!
466
00:36:56,013 --> 00:37:00,051
Thanks for the lovely launch and this thing.
467
00:37:00,151 --> 00:37:01,018
I must go for a walk now.
468
00:37:01,118 --> 00:37:01,819
OK.
469
00:37:04,956 --> 00:37:07,158
Ravi, let's go in.
470
00:37:07,258 --> 00:37:11,696
Uh-- I-- I'll go take a nap.
471
00:37:11,796 --> 00:37:12,496
Thanks.
472
00:37:23,941 --> 00:37:26,544
[groaning]
473
00:39:00,538 --> 00:39:03,341
[dog barking]
474
00:39:06,377 --> 00:39:09,680
[music playing]
475
00:40:05,369 --> 00:40:07,271
What are you doing here?
476
00:40:07,371 --> 00:40:09,673
I go home.
477
00:40:09,774 --> 00:40:10,875
Back.
478
00:40:10,975 --> 00:40:11,675
Really?
479
00:40:15,780 --> 00:40:16,647
Sorry.
480
00:40:16,747 --> 00:40:17,448
I shouldn't have.
481
00:40:24,422 --> 00:40:27,158
Someone's a bit demanding.
482
00:40:27,258 --> 00:40:29,026
You just met him yesterday.
483
00:40:29,126 --> 00:40:31,162
Give him a break!
484
00:40:31,262 --> 00:40:33,731
You're acting like an Indian, after all!
485
00:40:37,268 --> 00:40:40,137
[dogs barking]
486
00:40:42,206 --> 00:40:43,607
Time?
487
00:40:43,707 --> 00:40:44,575
I don't know--
488
00:40:44,675 --> 00:40:45,576
What, please?
489
00:41:08,199 --> 00:41:09,099
Hey, Ravi! Come join us.
490
00:41:09,200 --> 00:41:09,900
Come, come.
491
00:41:13,170 --> 00:41:16,273
Would you--
492
00:41:17,308 --> 00:41:18,843
Hey.
493
00:41:18,943 --> 00:41:21,378
Is it because of Mani?
494
00:41:21,479 --> 00:41:24,748
I think Mani is a good looking boy, a little bit naive,
495
00:41:24,849 --> 00:41:28,586
but I think he's full of passion.
496
00:41:28,686 --> 00:41:30,621
How do you know?
497
00:41:30,721 --> 00:41:34,124
I mean, is everyone making fun of me thoughts?
498
00:41:34,225 --> 00:41:36,560
Ravi, are you serious about Mani?
499
00:41:40,931 --> 00:41:45,035
Ravi, you remind me of Murthy when he came back from England.
500
00:41:45,135 --> 00:41:47,838
He used to get angry on small things,
501
00:41:47,938 --> 00:41:49,940
never knew how to respond sensibly.
502
00:41:50,040 --> 00:41:52,743
That's because if you.
503
00:41:52,843 --> 00:41:55,179
You wanted to have your cake and eat it, too.
504
00:41:55,279 --> 00:42:00,518
You wanted to be with the family and made me wait here.
505
00:42:00,618 --> 00:42:01,318
Women.
506
00:42:04,088 --> 00:42:06,590
Why can't they leave men alone?
507
00:42:06,690 --> 00:42:09,827
Why they are so difficult?
508
00:42:09,927 --> 00:42:11,662
Oh!
509
00:42:11,762 --> 00:42:13,197
I thought you knew all about women.
510
00:42:15,933 --> 00:42:18,369
Both of you made my life miserable.
511
00:42:18,469 --> 00:42:20,271
Oh, god!
512
00:42:20,371 --> 00:42:23,274
Here we go again with the usual accusations.
513
00:42:23,374 --> 00:42:24,074
Ravi?
514
00:42:24,174 --> 00:42:26,277
Tell him.
515
00:42:26,377 --> 00:42:31,515
Tell him who was the one who had parties in Piccadilly
516
00:42:31,615 --> 00:42:36,453
in Notting Hill that every Englishman fell on each other
517
00:42:36,554 --> 00:42:37,288
for?
518
00:42:37,388 --> 00:42:38,088
Murthy!
519
00:42:40,558 --> 00:42:41,258
Murthy!
520
00:42:54,638 --> 00:42:56,707
No relationship is easy.
521
00:42:59,777 --> 00:43:02,079
He'll be OK.
522
00:43:02,179 --> 00:43:03,547
Will you be OK?
523
00:43:18,729 --> 00:43:19,430
Wow.
524
00:43:19,530 --> 00:43:21,265
This is brilliant!
525
00:43:21,365 --> 00:43:25,536
I don't want to be here forever, but this evening was fantastic.
526
00:43:25,636 --> 00:43:27,037
And we kissed!
527
00:43:27,137 --> 00:43:32,109
Mani and I. Yeah, just kissing!
528
00:43:32,209 --> 00:43:34,044
No, don't get like that.
529
00:43:34,144 --> 00:43:35,412
He came on to me first.
530
00:43:35,512 --> 00:43:37,181
He really did!
531
00:43:37,281 --> 00:43:39,516
He wanted to!
532
00:43:39,617 --> 00:43:42,453
Paul, how could you do that?
533
00:43:42,553 --> 00:43:43,954
And was it just kissing?
534
00:43:44,054 --> 00:43:45,522
Oh, jeez!
535
00:43:45,623 --> 00:43:48,759
He was spreading himself around to whoever's coming his way.
536
00:43:48,859 --> 00:43:50,961
What's wrong with me then, eh?
537
00:43:53,897 --> 00:43:57,401
I just wanted to check out what's so special, why you've
538
00:43:57,501 --> 00:44:01,205
become so bloody Mani-minded?
539
00:44:01,305 --> 00:44:04,508
That's the most awful thing to do, Paul.
540
00:44:04,608 --> 00:44:05,709
Why?
541
00:44:05,809 --> 00:44:06,677
Why not?
542
00:44:06,777 --> 00:44:09,446
I mean, I just said, he wanted to!
543
00:44:09,546 --> 00:44:11,115
It's just kissing.
544
00:44:11,215 --> 00:44:13,584
What's the big deal?
545
00:44:13,684 --> 00:44:14,752
What's got into you?
546
00:44:21,191 --> 00:44:23,861
What?
547
00:44:23,961 --> 00:44:25,195
Fuck.
548
00:44:25,295 --> 00:44:25,996
Never mind.
549
00:44:49,953 --> 00:44:52,723
[music playing]
550
00:45:29,159 --> 00:45:30,828
I came to wake you up.
551
00:45:30,928 --> 00:45:33,197
The door was open.
552
00:45:33,297 --> 00:45:35,899
Did you have a wild dream?
553
00:45:35,999 --> 00:45:39,036
You know what, you were shaking!
554
00:45:42,039 --> 00:45:45,075
The servant came running down to call me.
555
00:45:45,175 --> 00:45:46,310
Nightmare of sorts.
556
00:45:46,410 --> 00:45:47,111
Oh.
557
00:45:49,947 --> 00:45:59,223
Dreams, nightmares, like the unexplained bitterness.
558
00:45:59,323 --> 00:46:02,893
Anyway, the bus is going to leave in some time.
559
00:46:02,993 --> 00:46:06,730
You better get dressed and come down, OK?
560
00:46:06,830 --> 00:46:08,732
Ravi?
561
00:46:08,832 --> 00:46:10,334
You know what?
562
00:46:10,434 --> 00:46:11,535
You have a lovely body.
563
00:46:19,510 --> 00:46:20,210
PAUL (VOICEOVER): Hi!
564
00:46:20,310 --> 00:46:21,478
By the time you get this--
565
00:46:21,578 --> 00:46:24,648
(READING) I'd have left for Bangalore, Paul.
566
00:46:28,018 --> 00:46:30,888
[music playing]
567
00:47:42,526 --> 00:47:44,428
[screaming]
568
00:47:44,528 --> 00:47:47,397
[laughing]
569
00:48:09,186 --> 00:48:09,987
Honey, let's go!
570
00:48:10,087 --> 00:48:10,921
No!
571
00:48:11,021 --> 00:48:12,723
No go away!
572
00:48:12,823 --> 00:48:14,091
Damn!
573
00:48:14,191 --> 00:48:14,958
For some time?
574
00:48:15,058 --> 00:48:16,827
No!
575
00:48:16,927 --> 00:48:17,728
No here.
576
00:48:17,828 --> 00:48:19,496
Your room, OK.
577
00:48:36,513 --> 00:48:38,916
[interposing voices]
578
00:48:40,884 --> 00:48:44,254
Did you see Paul in the park?
579
00:48:44,354 --> 00:48:48,992
My white, English friend?
580
00:48:49,092 --> 00:48:49,793
No.
581
00:48:58,368 --> 00:49:01,271
[music playing]
582
00:50:14,077 --> 00:50:17,447
So what did you ask for?
583
00:50:17,547 --> 00:50:18,949
No anything.
584
00:50:19,049 --> 00:50:20,951
I no tell.
585
00:50:21,051 --> 00:50:24,554
Oh, come on!
586
00:50:24,654 --> 00:50:27,024
No special!
587
00:50:27,124 --> 00:50:31,061
You, me, happy.
588
00:50:34,865 --> 00:50:37,701
[bell ringing]
589
00:51:50,841 --> 00:51:52,209
RAVI (VOICEOVER): Mani!
590
00:51:52,309 --> 00:51:54,344
Mani, I can't think of living without you!
591
00:51:54,444 --> 00:51:55,145
Mani!
592
00:51:55,245 --> 00:51:56,646
Mani!
593
00:51:56,746 --> 00:51:57,447
Mani!
594
00:52:17,234 --> 00:52:20,137
[animal noises]
595
00:52:23,740 --> 00:52:26,610
[interposing voices]
596
00:52:37,921 --> 00:52:39,289
Where were you?
597
00:52:39,389 --> 00:52:42,058
With you.
598
00:52:42,159 --> 00:52:44,194
But--
599
00:52:44,294 --> 00:52:45,662
With you.
600
00:52:45,762 --> 00:52:46,763
Always with you.
601
00:52:50,133 --> 00:52:51,635
Mani?
602
00:52:51,735 --> 00:52:54,971
I don't know what game you're playing with me.
603
00:53:34,878 --> 00:53:38,915
So are we spending the night together?
604
00:53:39,015 --> 00:53:40,450
No.
605
00:53:40,550 --> 00:53:42,819
Mommy alone.
606
00:53:42,919 --> 00:53:44,721
My father travel.
607
00:53:44,821 --> 00:53:45,522
Bangalore.
608
00:53:45,622 --> 00:53:47,691
For work.
609
00:53:47,791 --> 00:53:49,326
Only for tonight.
610
00:53:49,426 --> 00:53:52,395
Just for one night.
611
00:53:52,495 --> 00:53:54,564
Can you not make an excuse?
612
00:53:54,664 --> 00:53:55,365
No.
613
00:54:11,147 --> 00:54:13,016
Ravi.
614
00:54:13,116 --> 00:54:14,284
Uh--
615
00:54:14,384 --> 00:54:17,153
You don't seem to have had a good time at the picnic.
616
00:54:17,254 --> 00:54:20,423
No, I really did.
617
00:54:20,523 --> 00:54:23,360
It was nice.
618
00:54:23,460 --> 00:54:26,229
Was Mani with you?
619
00:54:26,329 --> 00:54:28,131
Yeah.
620
00:54:28,231 --> 00:54:29,466
Mani was with me.
621
00:54:32,802 --> 00:54:35,839
Don't judge Mani harshly.
622
00:54:35,939 --> 00:54:38,541
He's fighting his own battles, like most people.
623
00:54:41,344 --> 00:54:42,245
What do you mean?
624
00:54:42,345 --> 00:54:43,713
Marriage?
625
00:54:43,813 --> 00:54:45,982
Yes.
626
00:54:46,082 --> 00:54:47,584
Mani's mother's thinking of getting him married.
627
00:54:55,058 --> 00:54:59,062
Here, responsibilities of marriage is seen as a cure.
628
00:54:59,162 --> 00:55:01,131
And it's true.
629
00:55:01,231 --> 00:55:02,866
Men settle wiser, calmer.
630
00:55:06,870 --> 00:55:07,971
Mani saw a girl yesterday.
631
00:55:10,674 --> 00:55:13,143
Nice girl.
632
00:55:13,243 --> 00:55:16,546
Father owns a grocery shop.
633
00:55:16,646 --> 00:55:21,318
Mani can work in the shop after marriage.
634
00:55:21,418 --> 00:55:25,922
Really don't know what will come out of this proposal.
635
00:55:26,022 --> 00:55:27,557
[confused laughter]
636
00:55:27,657 --> 00:55:28,358
Really?
637
00:55:58,755 --> 00:56:01,591
[music playing]
638
00:56:18,908 --> 00:56:26,483
I, yesterday, six times, thinking you.
639
00:56:26,583 --> 00:56:28,351
Not enough
640
00:56:28,451 --> 00:56:30,320
[laughing]
641
00:56:30,420 --> 00:56:31,121
What?
642
00:56:33,990 --> 00:56:40,697
If you had showed up yesterday, then many more times.
643
00:56:40,797 --> 00:56:43,133
Here.
644
00:56:43,233 --> 00:56:46,069
[laughing]
645
00:56:46,169 --> 00:56:48,138
[groaning]
646
00:57:13,029 --> 00:57:13,863
Mani?
647
00:57:13,963 --> 00:57:16,166
Hmm?
648
00:57:16,266 --> 00:57:17,801
You saw a girl yesterday?
649
00:57:17,901 --> 00:57:18,601
Hm.
650
00:57:22,138 --> 00:57:23,706
Are you getting married to her?
651
00:57:23,807 --> 00:57:24,507
Hm.
652
00:57:28,511 --> 00:57:33,183
So when you have a son, you'll name him Ravi, right?
653
00:57:33,283 --> 00:57:35,585
Hm.
654
00:57:35,685 --> 00:57:37,220
Hm.
655
00:57:37,320 --> 00:57:38,021
Hm.
656
00:57:44,427 --> 00:57:45,762
Can you come to Leicester with me?
657
00:57:49,332 --> 00:57:52,635
I love you.
658
00:57:52,735 --> 00:57:55,538
[music playing]
659
00:58:01,945 --> 00:58:05,114
Think about it.
660
00:58:05,215 --> 00:58:06,115
I will wait for you.
661
00:58:09,118 --> 00:58:12,589
I not know.
662
00:58:18,828 --> 00:58:22,899
I will pay for everything.
663
00:58:41,751 --> 00:58:44,254
Do you think I should get some green eye lens caps?
664
00:58:44,354 --> 00:58:46,155
Yes.
665
00:58:46,256 --> 00:58:48,958
[laughing]
666
00:58:50,493 --> 00:58:51,828
Oh, I'm going to have to go.
667
00:59:00,136 --> 00:59:02,672
Hi, stranger.
668
00:59:02,772 --> 00:59:04,574
Have we met before?
669
00:59:04,674 --> 00:59:05,808
Yes.
670
00:59:05,909 --> 00:59:07,977
I'm still here.
671
00:59:08,077 --> 00:59:09,312
Thought it'd be more fun.
672
00:59:09,412 --> 00:59:11,080
Of course, you can sleep with whole Shimoga.
673
00:59:13,750 --> 00:59:15,251
Except Mani.
674
00:59:15,351 --> 00:59:17,787
I'll leave him alone.
675
00:59:17,887 --> 00:59:19,989
We go back a long way.
676
00:59:20,089 --> 00:59:21,624
Eight years.
677
00:59:21,724 --> 00:59:22,959
Yeah.
678
00:59:23,059 --> 00:59:25,495
I was already missing you.
679
00:59:25,595 --> 00:59:27,196
Sort of.
680
00:59:27,297 --> 00:59:29,832
As I said, I'm sorry.
681
00:59:29,933 --> 00:59:32,335
Oh!
682
00:59:32,435 --> 00:59:35,305
[music playing]
683
00:59:35,405 --> 00:59:37,307
Am I holding you back?
684
00:59:53,389 --> 00:59:55,458
Can we not work it out?
685
00:59:55,558 --> 00:59:59,529
You two have been together for 30 years.
686
00:59:59,629 --> 01:00:04,067
Murthy went to England to a white marriage.
687
01:00:04,167 --> 01:00:07,036
When he came back for his mother's last rites,
688
01:00:07,136 --> 01:00:10,773
I had to convince him to stay back.
689
01:00:10,873 --> 01:00:12,976
He won't get 15 years back.
690
01:00:13,076 --> 01:00:14,143
Only when it's right time.
691
01:00:16,946 --> 01:00:20,249
After her death, I could gather courage
692
01:00:20,350 --> 01:00:28,224
to leave my grown-up family to be with this hotel.
693
01:00:28,324 --> 01:00:31,828
For many, that makes life easier for people like us.
694
01:00:37,467 --> 01:00:43,539
Did your wife know about you and--
695
01:00:44,574 --> 01:00:46,643
She knew.
696
01:00:46,743 --> 01:00:53,116
Not exactly as you young people would say it, but she knew.
697
01:00:57,820 --> 01:00:59,956
Pious woman.
698
01:01:00,056 --> 01:01:03,259
Cared for men from this line.
699
01:01:03,359 --> 01:01:07,296
When they were lonely or attacked in the park.
700
01:01:07,397 --> 01:01:09,732
Heard secret decisions.
701
01:01:15,371 --> 01:01:16,606
WOMAN (VOICEOVER): No problem.
702
01:01:16,706 --> 01:01:17,940
No problem.
703
01:01:18,041 --> 01:01:21,577
Your friend is like a son to me.
704
01:01:21,678 --> 01:01:22,979
Pass that cover.
705
01:01:26,849 --> 01:01:29,118
Let him sleep.
706
01:01:29,218 --> 01:01:32,388
He's too ill.
707
01:01:32,488 --> 01:01:33,990
Look at him.
708
01:01:34,090 --> 01:01:36,893
He's bleeding again.
709
01:01:36,993 --> 01:01:39,996
Who did this to you?
710
01:01:40,096 --> 01:01:41,297
Shh! No talk.
711
01:01:41,397 --> 01:01:42,265
No talk.
712
01:01:42,365 --> 01:01:44,233
No talk, huh?
713
01:01:44,333 --> 01:01:45,501
It's OK.
714
01:01:45,601 --> 01:01:47,437
It's OK.
715
01:01:47,537 --> 01:01:50,840
Anna, rest now.
716
01:01:50,940 --> 01:01:54,711
Did you tell Murthy now about this attack?
717
01:01:54,811 --> 01:01:57,613
You worry too much about that.
718
01:01:57,714 --> 01:02:05,388
They will be-- they will be-- What can we do do?
719
01:02:05,488 --> 01:02:06,756
We are trying our best.
720
01:02:10,059 --> 01:02:14,697
She was fully devoted to me.
721
01:02:14,797 --> 01:02:16,466
Set example to our sacrifices.
722
01:02:19,869 --> 01:02:24,006
Balancing social responsibilities and tragedies
723
01:02:24,107 --> 01:02:26,042
in our personal lives.
724
01:02:26,142 --> 01:02:29,078
Don't want to sound disrespectful,
725
01:02:29,178 --> 01:02:32,315
but it's new to me.
726
01:02:38,621 --> 01:02:46,262
Did no one object to you two to-- together?
727
01:02:46,362 --> 01:02:48,131
Only once.
728
01:02:48,231 --> 01:02:51,400
For a Brahmin living with the lower caste.
729
01:02:55,538 --> 01:02:59,809
People from this line always ask.
730
01:03:03,112 --> 01:03:10,520
But others-- mostly, no one suspects.
731
01:03:15,591 --> 01:03:17,193
Do you think his wife might have known about that?
732
01:03:17,293 --> 01:03:19,695
Well, she must have got some ideas, surely.
733
01:03:19,796 --> 01:03:23,199
I mean-- and I couldn't believe she'd gone to all that trouble.
734
01:03:23,299 --> 01:03:25,168
Coming here and being dedicated to your husband.
735
01:03:30,072 --> 01:03:32,875
[music playing]
736
01:03:56,732 --> 01:03:57,633
Sandalwood oil?
737
01:03:57,733 --> 01:03:59,302
Hmm.
738
01:03:59,402 --> 01:04:00,102
Mm.
739
01:04:05,575 --> 01:04:06,943
You give gifts.
740
01:04:23,693 --> 01:04:26,796
I'm leaving tonight.
741
01:04:26,896 --> 01:04:30,433
Can you come with me tonight?
742
01:04:33,236 --> 01:04:35,838
Right now.
743
01:04:35,938 --> 01:04:36,639
Forever.
744
01:04:42,478 --> 01:04:44,213
We're sort everything.
745
01:04:44,313 --> 01:04:49,151
Your immigration, visa, passport.
746
01:04:49,252 --> 01:04:52,121
I don't know how, but we'll do it together.
747
01:04:55,024 --> 01:04:58,394
I not know.
748
01:04:58,494 --> 01:05:01,097
Will ask.
749
01:05:01,197 --> 01:05:02,598
Give me time.
750
01:05:05,635 --> 01:05:08,237
Mani, when can I get a reply?
751
01:05:08,337 --> 01:05:09,205
I want to see you again!
752
01:05:09,305 --> 01:05:10,606
5:30, river.
753
01:05:17,747 --> 01:05:23,319
You got so many people married, why not Mani and I?
754
01:05:23,419 --> 01:05:25,288
Like-- like you two.
755
01:05:25,388 --> 01:05:28,891
You young people have got holdings.
756
01:05:28,991 --> 01:05:31,160
We cut down our tales.
757
01:05:31,260 --> 01:05:36,866
You don't know what happens within two hearts, especially
758
01:05:36,966 --> 01:05:40,136
when one of them is not mine.
759
01:05:40,236 --> 01:05:44,407
Perhaps Mani sees things differently.
760
01:05:44,507 --> 01:05:46,876
Well, it's a phase or game.
761
01:05:46,976 --> 01:05:48,778
They are afraid.
762
01:05:48,878 --> 01:05:52,148
A few options, but a marriage.
763
01:05:52,248 --> 01:05:58,387
I offered him a UK ticket and a share of my life.
764
01:05:58,487 --> 01:06:01,791
But there's such a gap between you two.
765
01:06:01,891 --> 01:06:02,658
You, a true Englishman.
766
01:06:05,328 --> 01:06:07,363
What-- what do you mean?
767
01:06:07,463 --> 01:06:11,400
Mani and I can't work out the gap?
768
01:06:11,500 --> 01:06:14,303
[music playing]
769
01:06:15,805 --> 01:06:21,410
Back home, some people think I'm not British enough, OK enough.
770
01:06:21,510 --> 01:06:25,014
If I go to a bar, some people come to me and ask,
771
01:06:25,114 --> 01:06:26,749
are you Muslim?
772
01:06:26,849 --> 01:06:28,017
I'm all those.
773
01:06:28,117 --> 01:06:32,154
An Asian living in US, UK, and respects his culture.
774
01:06:32,254 --> 01:06:35,057
In Britain, we value all cultures.
775
01:06:35,157 --> 01:06:38,627
Indian, Muslim, or English.
776
01:06:38,728 --> 01:06:39,595
Ah.
777
01:06:39,695 --> 01:06:41,897
In Britain, your fake classification
778
01:06:41,998 --> 01:06:44,066
of the third world.
779
01:06:44,166 --> 01:06:48,471
Castes, classes, and cultures.
780
01:06:48,571 --> 01:06:51,173
You compare Indian, a nationality.
781
01:06:51,273 --> 01:06:54,477
Muslim, people from a religion.
782
01:06:54,577 --> 01:06:59,315
And English, a national identity, a language,
783
01:06:59,415 --> 01:07:03,986
a culture all put together, hm?
784
01:07:04,086 --> 01:07:07,857
Things are changing in the west for better.
785
01:07:07,957 --> 01:07:10,359
For people like Paul and me.
786
01:07:10,459 --> 01:07:13,462
But India, it's different.
787
01:07:13,562 --> 01:07:16,766
It's a strange place.
788
01:07:16,866 --> 01:07:20,603
Where 21st century exists next door to the 16th.
789
01:07:20,703 --> 01:07:23,372
And you two would have things the way they are?
790
01:07:23,472 --> 01:07:26,175
Continue to have your quiet fun and live comfortably,
791
01:07:26,275 --> 01:07:27,810
as if nothing's wrong!
792
01:07:27,910 --> 01:07:28,844
That's bloody fake!
793
01:07:48,597 --> 01:07:49,999
Anyways, Ravi.
794
01:07:50,099 --> 01:07:56,205
I like you young ones challenging us, the old ones.
795
01:07:56,305 --> 01:08:00,910
Then again, perhaps, maybe a white man from your culture,
796
01:08:01,010 --> 01:08:03,779
maybe Paul is more suitable.
797
01:08:03,879 --> 01:08:05,681
Paul?
798
01:08:05,781 --> 01:08:09,418
We're just friends, mates, a shoulder to--
799
01:08:09,518 --> 01:08:12,121
And a weak one to take that huge baggage.
800
01:08:12,221 --> 01:08:14,590
[laughing]
801
01:08:14,690 --> 01:08:17,560
[music playing]
802
01:08:55,965 --> 01:08:57,733
Rekha!
803
01:08:57,833 --> 01:08:59,969
Ravi--
804
01:09:00,903 --> 01:09:04,940
I just came to say bye to Mani.
805
01:09:05,040 --> 01:09:05,975
Yeah, I know.
806
01:09:06,075 --> 01:09:09,278
He told me you're leaving today.
807
01:09:09,378 --> 01:09:10,212
Oh.
808
01:09:10,312 --> 01:09:11,881
You speak good English.
809
01:09:11,981 --> 01:09:13,649
I work in a bank.
810
01:09:13,749 --> 01:09:14,517
I need to.
811
01:09:18,087 --> 01:09:19,555
Mani told me everything about you.
812
01:09:19,655 --> 01:09:20,723
RAVI: What?
813
01:09:20,823 --> 01:09:22,958
Oh.
814
01:09:23,058 --> 01:09:24,026
You mean that I'm from--
815
01:09:24,126 --> 01:09:25,828
REKHA: London.
816
01:09:25,928 --> 01:09:27,129
Sort of.
817
01:09:27,229 --> 01:09:29,365
It's Leicester, actually.
818
01:09:29,465 --> 01:09:30,332
Ah ha.
819
01:09:30,432 --> 01:09:31,667
And he told me that you've offered
820
01:09:31,767 --> 01:09:37,139
to take him with you to London for better opportunities,
821
01:09:37,239 --> 01:09:39,275
better prospects.
822
01:09:39,375 --> 01:09:40,843
Yeah.
823
01:09:40,943 --> 01:09:42,478
Something on those lines.
824
01:09:46,115 --> 01:09:50,986
Mani seems to be a nice guy, no?
825
01:09:51,086 --> 01:09:53,489
Mani is a nice guy.
826
01:09:53,589 --> 01:09:56,725
I told him, he can go and come back.
827
01:09:56,825 --> 01:10:00,262
It'll be-- it'll be a good experience.
828
01:10:02,898 --> 01:10:08,604
You see, Mani has not yet said yes to our match,
829
01:10:08,704 --> 01:10:12,174
but he will not go against his mother.
830
01:10:12,274 --> 01:10:15,711
And I will not mind waiting.
831
01:10:15,811 --> 01:10:18,647
He-- he has to come back.
832
01:10:18,747 --> 01:10:20,716
Isn't it?
833
01:10:20,816 --> 01:10:23,319
What do you think?
834
01:10:23,419 --> 01:10:24,787
Should he go with you?
835
01:10:28,857 --> 01:10:29,892
Why don't you say something?
836
01:10:42,371 --> 01:10:47,276
It was really nice of Mani to bring you here today.
837
01:10:47,376 --> 01:10:50,813
I really enjoyed meeting you.
838
01:10:50,913 --> 01:10:54,383
I will never forget this-- this meeting of ours.
839
01:10:54,483 --> 01:10:57,186
Me, too.
840
01:10:57,286 --> 01:11:00,155
[birds chirping]
841
01:11:03,158 --> 01:11:05,928
[music playing]
842
01:11:25,214 --> 01:11:26,115
RAVI: Hello?
843
01:11:26,215 --> 01:11:28,917
Yeah, yeah, mom?
844
01:11:29,018 --> 01:11:31,387
I'm fine.
845
01:11:31,487 --> 01:11:33,522
Yeah.
846
01:11:33,622 --> 01:11:34,890
Yeah.
847
01:11:34,990 --> 01:11:35,758
I'm all right.
848
01:11:38,861 --> 01:11:42,197
[crying]
849
01:12:04,953 --> 01:12:06,322
[knocking on door] MURTHY: Hello, Ravi.
850
01:12:06,422 --> 01:12:07,489
Hello, Paul. Come, come.
851
01:12:07,589 --> 01:12:08,290
Sit.
852
01:12:08,390 --> 01:12:09,091
Yeah.
853
01:12:14,296 --> 01:12:15,664
Sorry for yesterday.
854
01:12:29,445 --> 01:12:31,180
I am used to arguments with my son.
855
01:12:42,524 --> 01:12:45,361
Can I take a picture of you?
856
01:12:45,461 --> 01:12:46,161
Mine?
857
01:12:46,261 --> 01:12:48,297
Sure.
858
01:12:48,397 --> 01:12:49,098
No.
859
01:12:49,198 --> 01:12:51,400
The two of you together.
860
01:12:51,500 --> 01:12:52,201
Sure.
861
01:12:54,636 --> 01:12:55,337
Please?
862
01:13:12,454 --> 01:13:15,090
Can we do it there?
863
01:13:15,190 --> 01:13:15,891
Please?
864
01:13:24,400 --> 01:13:27,269
[music playing]
865
01:13:46,655 --> 01:13:47,356
Mm.
866
01:13:47,456 --> 01:13:48,724
Yeah.
867
01:13:48,824 --> 01:13:49,525
There.
868
01:13:49,625 --> 01:13:50,459
That's better.
869
01:13:57,599 --> 01:14:01,904
A bit kitsch, but very appropriate.
870
01:14:02,004 --> 01:14:04,840
[music playing]
871
01:14:53,388 --> 01:14:56,191
I feel young again.
872
01:14:59,127 --> 01:15:01,497
As if we met for--
873
01:15:01,597 --> 01:15:02,397
For the first time.
874
01:15:05,767 --> 01:15:08,704
This gives us a new meaning.
875
01:15:08,804 --> 01:15:11,473
No third person is accepted.
876
01:15:11,573 --> 01:15:13,175
Him and me.
877
01:15:13,275 --> 01:15:14,042
This way.
878
01:15:17,045 --> 01:15:25,888
I've had all kinds of social honors from high places,
879
01:15:25,988 --> 01:15:27,489
but this is the highest.
880
01:15:27,589 --> 01:15:28,290
The best.
881
01:15:31,093 --> 01:15:32,327
We can see our future in you.
882
01:15:41,970 --> 01:15:43,705
We are all crying here for different reasons.
883
01:15:47,576 --> 01:15:48,944
Our Ravi is crying for Mani.
884
01:15:54,383 --> 01:15:56,785
And Paul?
885
01:15:56,885 --> 01:16:01,590
Well, I am crying for all of you.
886
01:16:01,690 --> 01:16:03,725
It would be much easier, if it was
887
01:16:03,825 --> 01:16:06,828
a Western disease, as they say.
888
01:16:12,834 --> 01:16:19,541
And I'm going back to that tick box, minority within diversity.
889
01:16:19,641 --> 01:16:25,747
On second thoughts, crying makes us similar in some ways.
890
01:16:33,855 --> 01:16:35,991
Write to us.
891
01:16:36,091 --> 01:16:41,063
Drop us a letter whenever.
892
01:16:41,163 --> 01:16:44,800
We are not the e-mobile generation.
893
01:16:44,900 --> 01:16:47,235
Do remember us, the old ones, hm?
894
01:16:47,336 --> 01:16:48,036
Yeah.
895
01:16:55,877 --> 01:16:58,680
[music playing]
896
01:18:43,552 --> 01:18:46,421
[music playing on rewind]
897
01:19:10,779 --> 01:19:12,848
[plane taking off]
898
01:19:12,948 --> 01:19:14,416
PAUL: Oh, what a journey!
899
01:19:14,516 --> 01:19:15,217
Did you check, Rav?
900
01:19:15,317 --> 01:19:18,553
Are we on the right plane?
901
01:19:18,653 --> 01:19:19,621
RAVI (VOICEOVER): Yeah, Paul.
902
01:19:19,721 --> 01:19:22,324
We are on the same plane, same level,
903
01:19:22,424 --> 01:19:24,626
where you can call me anything.
904
01:19:24,726 --> 01:19:27,429
Anything else, sir?
905
01:19:27,529 --> 01:19:30,365
[laughing]
906
01:19:43,311 --> 01:19:46,181
[television playing]
907
01:20:13,441 --> 01:20:17,813
RAVI: (READING) Dear Murthy and Anna, first of all,
908
01:20:17,913 --> 01:20:19,781
thank you very much for your kind invitation
909
01:20:19,881 --> 01:20:22,784
to stay back in your hotel.
910
01:20:22,884 --> 01:20:28,924
I can feel the true qualities of same sex pairs.
911
01:20:29,024 --> 01:20:30,392
I really enjoyed my stay with you.
912
01:20:41,803 --> 01:20:44,940
Yours Truly--
913
01:20:45,040 --> 01:20:46,441
RAVI'S MOM: Oi, Ravi!
914
01:20:46,541 --> 01:20:47,375
Food!
915
01:20:47,475 --> 01:20:48,376
RAVI: (READING) Faithfully-- hmm.
916
01:20:48,476 --> 01:20:50,245
RAVI'S MOM: This boy is so moody now.
917
01:20:50,345 --> 01:20:52,514
Have you written enough to your Indian friends, huh?
918
01:20:52,614 --> 01:20:54,883
Coming, mom!
919
01:20:54,983 --> 01:20:56,017
RAVI: (READING) Yours emotionally.
920
01:21:13,602 --> 01:21:16,471
[music playing]
921
01:21:23,612 --> 01:21:26,448
PAUL: Ravi is still looking for the ideal partner.
922
01:21:26,548 --> 01:21:30,252
If you know anyone or think you're the right one,
923
01:21:30,352 --> 01:21:31,253
you can get in touch with him!
924
01:21:38,760 --> 01:21:42,864
[music playing]
57972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.