All language subtitles for [English] Yours Emotionally [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:19,185 Still got it. 2 00:00:35,402 --> 00:00:38,071 [music playing] 3 00:01:13,540 --> 00:01:15,842 [sound of television] 4 00:01:43,970 --> 00:01:44,671 Yeah. 5 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 Yeah. 6 00:01:45,872 --> 00:01:46,940 Yeah. 7 00:01:47,040 --> 00:01:49,209 RAVI'S MOTHER: [speaking punjabi] 8 00:01:49,309 --> 00:01:51,578 Are you getting ready while you're on the phone still? 9 00:01:51,678 --> 00:01:53,213 But baba, your flight will leave without you 10 00:01:53,313 --> 00:01:55,014 and you'll still be talking. 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,483 Mom, I'm on phone. 12 00:01:56,583 --> 00:01:58,118 Yeah-- no, it's mom. 13 00:01:58,218 --> 00:01:59,319 Who else? 14 00:01:59,419 --> 00:02:03,857 You know, I so desperately want to get away from-- 15 00:02:14,934 --> 00:02:17,337 It's sort of like finding roots here. 16 00:02:17,437 --> 00:02:20,507 So this guy, Jay, whom I met in the India chat room, 17 00:02:20,607 --> 00:02:24,177 he's taking me and Paul to another night party. 18 00:02:24,277 --> 00:02:25,411 Somewhere in Bangalore. 19 00:02:25,512 --> 00:02:28,248 I guess we exist everywhere, even in villages there. 20 00:02:41,094 --> 00:02:42,328 RAVI'S MOTHER: Oi, Ravi. 21 00:02:42,428 --> 00:02:44,898 You'll miss the flight, baba. 22 00:02:44,998 --> 00:02:47,634 God knows how this boy will do all by himself in India. 23 00:02:47,734 --> 00:02:50,203 Why did you call Paul? 24 00:02:50,303 --> 00:02:52,105 That boy is even more scattered all over. 25 00:02:56,209 --> 00:02:59,112 [suitcase zipping] 26 00:03:38,618 --> 00:03:41,521 [kissing] 27 00:03:41,621 --> 00:03:43,489 RAVI: Paul, you're smelling of curry! 28 00:03:43,590 --> 00:03:44,724 PAUL: Ew. 29 00:03:44,824 --> 00:03:49,128 And you of, you're not worth it, cheap baby lotion. 30 00:03:49,229 --> 00:03:52,098 [laughing] 31 00:04:22,929 --> 00:04:24,464 PAUL: You sure this our coach? 32 00:04:24,564 --> 00:04:25,898 Did you check the front? 33 00:04:25,999 --> 00:04:26,766 [plane taking off] 34 00:04:26,866 --> 00:04:27,900 RAVI: What did you say, Paul? 35 00:04:30,670 --> 00:04:32,005 It's our flight. 36 00:04:32,105 --> 00:04:33,973 We'll land in Mumbai. 37 00:04:34,073 --> 00:04:37,143 PAUL: Oh, as long as we don't get high jacked. 38 00:04:37,243 --> 00:04:39,879 [laughing] 39 00:04:39,979 --> 00:04:42,815 [music playing] 40 00:04:49,422 --> 00:04:53,059 Darling, come, come. 41 00:04:53,159 --> 00:04:55,928 We've arrived. 42 00:04:56,029 --> 00:04:58,698 [birds chirping] 43 00:05:06,039 --> 00:05:07,206 Jay, wait! 44 00:05:10,610 --> 00:05:13,813 RAVI (VOICEOVER): Sarasvati High School, a temple 45 00:05:13,913 --> 00:05:17,617 for goddess of learning? 46 00:05:17,717 --> 00:05:20,953 Gay party, Here? 47 00:05:21,054 --> 00:05:24,023 Pray it's educating enough. 48 00:05:24,123 --> 00:05:26,392 [screaming] 49 00:05:26,492 --> 00:05:28,895 [giggling] 50 00:05:33,399 --> 00:05:34,100 [sneezing] 51 00:05:34,200 --> 00:05:34,901 RAVI: Sorry! 52 00:05:38,237 --> 00:05:42,041 Now, now, Rav, this is your own culture. 53 00:05:42,141 --> 00:05:43,910 It's-- it's like an Indian wedding. 54 00:05:44,010 --> 00:05:46,579 Like we're going to see Indian elephants. 55 00:05:46,679 --> 00:05:48,281 Darling, if he's unsure, you won't have difficulty 56 00:05:48,381 --> 00:05:50,083 in spotting their trunks. 57 00:05:50,183 --> 00:05:53,052 [laughing] 58 00:05:57,623 --> 00:06:00,493 [interposing voices] 59 00:06:00,593 --> 00:06:04,030 Ravi, hope you find your right man here. 60 00:06:09,702 --> 00:06:11,571 JAY: One, two, three. 61 00:06:11,671 --> 00:06:12,372 Testing, testing. 62 00:06:12,472 --> 00:06:13,172 Oh! 63 00:06:13,272 --> 00:06:14,006 Foreign gays. 64 00:06:14,107 --> 00:06:15,875 No, not manly enough. 65 00:06:15,975 --> 00:06:16,709 [giggling] 66 00:06:16,809 --> 00:06:19,479 JAY: Silence, please! 67 00:06:19,579 --> 00:06:20,947 Silence, please! 68 00:06:27,920 --> 00:06:30,790 [music playing] 69 00:06:44,303 --> 00:06:47,006 [phone ringing] 70 00:06:47,106 --> 00:06:47,807 Yeah? 71 00:06:47,907 --> 00:06:48,608 Mom! 72 00:06:53,980 --> 00:06:57,150 No, no, no, mom! 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,786 I can't talk to you right now, mom! 74 00:06:59,886 --> 00:07:00,586 Bye. 75 00:07:08,027 --> 00:07:10,163 JAY: Sit down! 76 00:07:10,263 --> 00:07:10,963 Sit down! 77 00:07:13,766 --> 00:07:17,403 And now we will share music. 78 00:07:17,503 --> 00:07:20,373 [TRADITIONAL INDIAN MUSIC PLAYING] 79 00:07:57,343 --> 00:08:00,213 [interposing voices] 80 00:08:04,350 --> 00:08:09,388 I'm happy that you all have gathered here. 81 00:08:09,489 --> 00:08:12,658 Come from such different, far off places. 82 00:08:12,758 --> 00:08:16,162 I hope you enjoy the meeting. 83 00:08:16,262 --> 00:08:17,630 [laughing] 84 00:08:17,730 --> 00:08:19,832 You know what? 85 00:08:19,932 --> 00:08:26,305 These events are opportunities to meet and, of course, 86 00:08:26,405 --> 00:08:31,344 pay love and respect in a very different way. 87 00:08:31,444 --> 00:08:34,313 [applause] 88 00:08:48,995 --> 00:08:51,430 How lovely. 89 00:08:51,531 --> 00:08:53,266 What a weirdo! 90 00:08:53,366 --> 00:08:55,234 PAUL: Is he getting married to them all? 91 00:08:55,334 --> 00:08:56,536 Or finding partners for tonight. 92 00:09:01,340 --> 00:09:04,176 Today, Kama Sutra positions. 93 00:09:14,554 --> 00:09:15,421 Move it in slowly. 94 00:09:18,591 --> 00:09:22,028 Never twist it, no. 95 00:09:22,128 --> 00:09:29,569 Always first foreplay and then play. 96 00:09:29,669 --> 00:09:31,437 Got it? 97 00:09:31,537 --> 00:09:32,872 Right. 98 00:09:32,972 --> 00:09:34,307 Very good. 99 00:09:34,407 --> 00:09:37,109 [applause] 100 00:09:39,679 --> 00:09:42,648 Enjoy yourself. 101 00:09:42,748 --> 00:09:43,649 Let the party begin. 102 00:09:49,922 --> 00:09:51,724 You're very rich. 103 00:09:51,824 --> 00:09:52,925 Money? 104 00:09:53,025 --> 00:09:54,126 Uh, no. 105 00:09:54,226 --> 00:09:56,662 Very poor. 106 00:09:56,762 --> 00:09:58,864 But, um-- 107 00:09:58,965 --> 00:09:59,832 Oh, sorry. 108 00:10:22,688 --> 00:10:23,556 RAVI (VOICEOVER): Mm. 109 00:10:23,656 --> 00:10:25,825 Maybe a shag? 110 00:10:25,925 --> 00:10:29,195 No, looks a bit shady and ready. 111 00:10:29,295 --> 00:10:30,563 And not rough enough. 112 00:10:48,414 --> 00:10:51,283 [music playing] 113 00:11:02,328 --> 00:11:05,297 JAY: Food served! 114 00:11:05,398 --> 00:11:08,234 [birds chirping] 115 00:11:23,949 --> 00:11:24,884 JAY: Hey, [non-english speech]. 116 00:11:38,664 --> 00:11:41,534 [giggling] 117 00:11:56,982 --> 00:11:59,852 [music playing] 118 00:12:14,166 --> 00:12:18,471 Can't imagine Indians would be, like, this cool. 119 00:12:18,571 --> 00:12:20,306 You mean this hot, huh? 120 00:12:20,406 --> 00:12:22,441 I thought in India, things would be more secretive. 121 00:12:22,541 --> 00:12:24,977 Partying without drinks, eh? 122 00:12:25,077 --> 00:12:27,613 It's even more bizarre than any private talk rooms. 123 00:12:31,951 --> 00:12:33,552 Oh, here comes your opportunity! 124 00:12:33,652 --> 00:12:34,520 Knock, knock. 125 00:12:34,620 --> 00:12:35,321 I'm off! 126 00:12:45,197 --> 00:12:46,398 Hi. 127 00:12:46,499 --> 00:12:49,735 Ravi, from Leicester, Jay's friend. 128 00:12:49,835 --> 00:12:52,404 Murthy, everyone's friend. 129 00:12:52,505 --> 00:12:54,874 And it is a great fortune to have someone 130 00:12:54,974 --> 00:12:58,077 all the way from England. 131 00:12:58,177 --> 00:13:00,913 And a nice bum, too. 132 00:13:01,013 --> 00:13:03,883 Oh, you don't like it? 133 00:13:03,983 --> 00:13:08,821 Tell you what, it was just a greeting in an Indian way. 134 00:13:08,921 --> 00:13:10,790 I know Indian styles of greeting, 135 00:13:10,890 --> 00:13:12,124 but this ain't one of them. 136 00:13:15,194 --> 00:13:16,829 Come on! 137 00:13:16,929 --> 00:13:19,665 You young ones are so touchy. 138 00:13:19,765 --> 00:13:24,003 We come from the deserts, in sexual sense. 139 00:13:24,103 --> 00:13:27,506 In these interior parts of Indian, it's almost a custom 140 00:13:27,606 --> 00:13:33,612 here that no two people from this line part 141 00:13:33,712 --> 00:13:35,080 without trying to have sex. 142 00:13:37,883 --> 00:13:40,119 By the way, Ravi, what are you? 143 00:13:43,756 --> 00:13:46,559 Your parents, grandparents. 144 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Oh, oh. 145 00:13:47,760 --> 00:13:48,460 Punjabi. 146 00:13:48,561 --> 00:13:49,662 We are Sikhs. 147 00:13:49,762 --> 00:13:51,664 I know pagri! 148 00:13:51,764 --> 00:13:52,965 A turban, turban! 149 00:13:53,065 --> 00:13:53,766 No, I don't. 150 00:13:53,866 --> 00:13:56,802 Oh, I love your turbans! 151 00:13:56,902 --> 00:14:03,509 You know what, I've heard that Sikhs are very big hearted! 152 00:14:11,684 --> 00:14:13,085 Mani? 153 00:14:13,185 --> 00:14:14,053 Come here. 154 00:14:21,427 --> 00:14:23,596 Our special guest from England. 155 00:14:28,634 --> 00:14:29,368 Ravi? 156 00:14:29,468 --> 00:14:31,070 Yes. 157 00:14:31,170 --> 00:14:32,671 How long are you going to be here? 158 00:14:32,771 --> 00:14:34,607 Just tonight. 159 00:14:34,707 --> 00:14:37,142 I thought you were going for the picnic the day after. 160 00:14:37,243 --> 00:14:40,579 I tell you what, you stay in my hotel 161 00:14:40,679 --> 00:14:44,450 and I'll put you in that Bangalore bus afterwards, 162 00:14:44,550 --> 00:14:47,119 even if you don't want me to. 163 00:14:47,219 --> 00:14:49,622 Thanks, but I'm not sure. 164 00:14:49,722 --> 00:14:51,991 Oh, yeah? 165 00:14:52,091 --> 00:14:55,995 Let's see what our Mani can manage. 166 00:14:56,095 --> 00:14:58,964 [music playing] 167 00:15:01,200 --> 00:15:01,901 Oh. 168 00:15:14,780 --> 00:15:17,650 [crickets chirping] 169 00:15:20,019 --> 00:15:20,719 What happened? 170 00:15:25,257 --> 00:15:27,693 [groaning] 171 00:15:32,831 --> 00:15:35,234 You-- no like me? 172 00:15:35,334 --> 00:15:37,403 Mani, it's not like that. 173 00:15:37,503 --> 00:15:38,203 But-- 174 00:15:40,973 --> 00:15:42,141 No problem. 175 00:15:42,241 --> 00:15:44,076 Nobody got problem. 176 00:15:44,176 --> 00:15:45,044 But I can't! 177 00:15:52,785 --> 00:15:57,356 I thought you more forward. 178 00:15:57,456 --> 00:16:03,495 Look, forward doesn't mean-- well, forget it. 179 00:16:08,300 --> 00:16:11,937 Look-- I didn't mean it. 180 00:16:12,037 --> 00:16:13,439 Not the way you figured it out. 181 00:16:16,241 --> 00:16:17,376 Let's go to my hotel room. 182 00:16:28,620 --> 00:16:31,523 [heavy breathing] 183 00:16:39,031 --> 00:16:42,167 You-- very fair. 184 00:16:42,267 --> 00:16:43,435 English, no? 185 00:16:43,535 --> 00:16:44,370 British Asian. 186 00:16:54,913 --> 00:16:57,783 [groaning] 187 00:17:10,796 --> 00:17:13,332 We-- no sex. 188 00:17:13,432 --> 00:17:15,501 What do you mean? 189 00:17:15,601 --> 00:17:17,102 I thought we just had. 190 00:17:17,202 --> 00:17:18,570 No. 191 00:17:18,670 --> 00:17:22,007 You, me, backside. 192 00:17:24,777 --> 00:17:30,082 You fuck me and I fuck you. 193 00:17:32,785 --> 00:17:34,887 Don't have condoms. 194 00:17:34,987 --> 00:17:36,255 Hm? 195 00:17:36,355 --> 00:17:39,124 Not that way without rubbers? 196 00:17:39,224 --> 00:17:40,592 Condoms? 197 00:17:40,692 --> 00:17:43,028 Hmm? 198 00:17:43,128 --> 00:17:45,964 [groaning] 199 00:18:02,281 --> 00:18:04,016 You know what? 200 00:18:04,116 --> 00:18:05,050 Hmm? 201 00:18:05,150 --> 00:18:05,851 You're wonderful. 202 00:18:09,288 --> 00:18:14,460 I want to be as close to you for the whole night. 203 00:18:27,506 --> 00:18:30,275 [music playing] 204 00:18:38,984 --> 00:18:40,986 PAUL: I am here for you. 205 00:18:46,325 --> 00:18:49,261 RAVI: Love you, too, Paul, but not that way. 206 00:19:13,919 --> 00:19:14,620 Are you positive? 207 00:19:17,789 --> 00:19:20,292 I'm not HIV positive. 208 00:19:20,392 --> 00:19:23,095 Always insisted on condoms. 209 00:19:23,195 --> 00:19:25,130 I always had safer sex. 210 00:19:38,177 --> 00:19:39,311 I'm not reaching anywhere. 211 00:19:53,792 --> 00:19:56,628 [cars honking] 212 00:20:12,744 --> 00:20:17,015 Was I with you all night? 213 00:20:17,115 --> 00:20:22,254 I-- I go nowhere. 214 00:20:22,354 --> 00:20:23,055 Promise. 215 00:20:23,155 --> 00:20:25,190 No. 216 00:20:25,290 --> 00:20:28,427 That's not what I meant. 217 00:20:28,527 --> 00:20:29,228 Did I go out? 218 00:20:32,531 --> 00:20:37,869 You-- you back to body? 219 00:20:37,970 --> 00:20:39,638 No. 220 00:20:39,738 --> 00:20:40,572 Forget it. 221 00:20:47,613 --> 00:20:51,149 So what do we do now? 222 00:20:51,250 --> 00:20:53,785 I go. 223 00:20:53,885 --> 00:20:55,621 But wait! 224 00:20:55,721 --> 00:20:56,588 You can't go just like that. 225 00:21:00,926 --> 00:21:01,627 Mani! 226 00:21:01,727 --> 00:21:02,494 Oops! 227 00:21:02,594 --> 00:21:05,731 Sorry, it's me. 228 00:21:05,831 --> 00:21:07,132 Ooh! 229 00:21:07,232 --> 00:21:09,468 Same story here then! 230 00:21:09,568 --> 00:21:11,303 Night never ends. 231 00:21:11,403 --> 00:21:13,639 And at daybreak, they all vanish in a puff of smoke! 232 00:21:13,739 --> 00:21:16,308 Tell me if you're thinking of vanishing. 233 00:21:16,408 --> 00:21:17,109 Mm. 234 00:21:17,209 --> 00:21:18,577 Maybe. 235 00:21:18,677 --> 00:21:20,445 Let me see. 236 00:21:20,545 --> 00:21:22,047 Only with your new lover boy. 237 00:21:25,450 --> 00:21:26,685 Come off it! 238 00:21:26,785 --> 00:21:28,787 Haven't we slept with the same guy before? 239 00:21:28,887 --> 00:21:32,791 It's not like we met yesterday exactly. 240 00:21:32,891 --> 00:21:35,861 Ah, I love it here. 241 00:21:35,961 --> 00:21:38,397 Back home, this party would be a scandal. 242 00:21:38,497 --> 00:21:42,134 Men kissing in public and people'd scream, oi! 243 00:21:42,234 --> 00:21:43,602 Poof! 244 00:21:43,702 --> 00:21:46,471 You calling me, poof? 245 00:21:46,571 --> 00:21:47,439 You can call me anything. 246 00:21:47,539 --> 00:21:49,074 I don't care. 247 00:21:49,174 --> 00:21:51,043 In fact, it's you who should be careful. 248 00:21:51,143 --> 00:21:53,011 You're in India. 249 00:21:53,111 --> 00:21:58,250 On second thoughts, Indians love you goras a bit too much. 250 00:21:58,350 --> 00:22:01,720 Whites-- they have a white fixation. 251 00:22:01,820 --> 00:22:06,858 They would kiss your ass all the time, anywhere, everywhere. 252 00:22:06,958 --> 00:22:07,659 Ooh! 253 00:22:07,759 --> 00:22:09,494 I'm so scared. 254 00:22:09,594 --> 00:22:11,163 [knocking on door] 255 00:22:11,263 --> 00:22:12,064 MAN 1: [non-english speech] 256 00:22:13,498 --> 00:22:18,236 Oh, has Murthy sent to fetch me? 257 00:22:18,337 --> 00:22:19,204 I don't know. 258 00:22:19,304 --> 00:22:21,139 Did he get what I said? 259 00:22:21,239 --> 00:22:22,107 I got it. 260 00:22:22,207 --> 00:22:23,842 You want to stay back. 261 00:22:23,942 --> 00:22:27,846 I don't mind staying, if I'm invited. 262 00:22:27,946 --> 00:22:30,716 [knocking on door] 263 00:22:31,483 --> 00:22:32,184 Jay? 264 00:22:36,288 --> 00:22:38,390 Looks like they aren't in. 265 00:22:38,490 --> 00:22:40,959 Or maybe busy? 266 00:22:41,059 --> 00:22:43,762 Let's leave dear Jay a note. 267 00:22:43,862 --> 00:22:47,532 We'll miss him until Bangalore hotel. 268 00:22:47,632 --> 00:22:50,502 [music playing] 269 00:23:09,521 --> 00:23:12,424 [birds chirping] 270 00:23:20,966 --> 00:23:22,401 Hmm. 271 00:23:22,501 --> 00:23:23,535 Looks pretty. 272 00:23:23,635 --> 00:23:26,037 Good from outside. 273 00:23:30,575 --> 00:23:32,744 Looks like real, authentic Indian hospitality. 274 00:23:36,181 --> 00:23:39,017 [animal noises] 275 00:23:49,561 --> 00:23:50,262 Oh. 276 00:23:54,733 --> 00:23:55,434 Looks good. 277 00:23:59,704 --> 00:24:02,808 The musty smell's all right. 278 00:24:02,908 --> 00:24:06,812 All it needs are some of those lovely incense sticks. 279 00:24:06,912 --> 00:24:09,948 Looks cosy. 280 00:24:10,048 --> 00:24:11,149 A little hard, huh? 281 00:24:19,991 --> 00:24:22,794 Not so bad view. 282 00:24:22,894 --> 00:24:24,563 [laughing] 283 00:24:24,663 --> 00:24:25,630 Carry on, Paul. 284 00:24:29,701 --> 00:24:31,236 [humming] 285 00:24:31,336 --> 00:24:34,005 [faucet dripping] 286 00:24:37,142 --> 00:24:38,777 [screaming] 287 00:24:38,877 --> 00:24:42,147 Oh, constipation, huh? 288 00:24:42,247 --> 00:24:46,117 You must get used to small towns in India 289 00:24:46,218 --> 00:24:49,321 to get your body clock sorted. 290 00:24:49,421 --> 00:24:52,858 This is more like home. 291 00:24:52,958 --> 00:24:55,827 [goat bleating] 292 00:24:59,364 --> 00:25:02,300 Everything is so informal. 293 00:25:02,400 --> 00:25:07,672 Not many come here to use it as a hotel, but whoever does 294 00:25:07,772 --> 00:25:09,174 goes back with happy memories. 295 00:25:12,811 --> 00:25:19,718 Anyway, tea and breakfast will be served in your room, 296 00:25:19,818 --> 00:25:22,220 but lunch and dinner, lucky ones, 297 00:25:22,320 --> 00:25:24,022 like you, get to dine with me. 298 00:25:27,759 --> 00:25:31,162 I must say, I misread you a bit, initially. 299 00:25:31,263 --> 00:25:33,832 I thought you were too-- 300 00:25:33,932 --> 00:25:37,068 An old, stuck up man, huh? 301 00:25:37,168 --> 00:25:39,271 No, no. 302 00:25:39,371 --> 00:25:42,340 I thought you were some sort of a politician. 303 00:25:42,440 --> 00:25:45,277 Maybe I am? 304 00:25:45,377 --> 00:25:46,745 Not so nice after all? 305 00:25:50,382 --> 00:25:51,516 I'll take two. 306 00:26:06,965 --> 00:26:10,001 No one ever forced you, uh, to get married? 307 00:26:14,072 --> 00:26:17,008 Even though my mom and dad know about me, 308 00:26:17,108 --> 00:26:21,947 and tried to be nice about it, they still secretly hope 309 00:26:22,047 --> 00:26:24,149 that I'll get married one day. 310 00:26:24,249 --> 00:26:25,517 To a woman? 311 00:26:25,617 --> 00:26:28,753 To save them an embarrassment from the rest of our family 312 00:26:28,853 --> 00:26:31,756 and in our community. 313 00:26:31,856 --> 00:26:34,259 I was fortunate. 314 00:26:34,359 --> 00:26:41,099 My father died, then I went away to your country, 315 00:26:41,199 --> 00:26:44,169 came back when my mother died. 316 00:26:44,269 --> 00:26:47,072 My relatives tried to match me, but soon 317 00:26:47,172 --> 00:26:48,206 learned to keep their distance. 318 00:26:51,610 --> 00:26:54,913 They thought I came back with different ideas, 319 00:26:55,013 --> 00:26:58,149 different morals or lack of them. 320 00:27:07,559 --> 00:27:10,562 So now you are alone? 321 00:27:23,708 --> 00:27:26,211 Oh! 322 00:27:26,311 --> 00:27:28,246 It's strange. 323 00:27:28,346 --> 00:27:31,449 People here suddenly disappear. 324 00:27:31,549 --> 00:27:35,754 Like the great, Indian vanishing act! 325 00:27:35,854 --> 00:27:38,690 [music playing] 326 00:27:55,573 --> 00:27:57,442 [heavy breathing] 327 00:28:01,980 --> 00:28:05,183 Do you feel like someone's watching us? 328 00:28:14,959 --> 00:28:16,261 Yeah. 329 00:28:16,361 --> 00:28:18,630 All of them. 330 00:28:18,730 --> 00:28:22,600 Like-- like someone's looking intently. 331 00:28:22,701 --> 00:28:24,636 Oh-- it feels spooky. 332 00:28:28,840 --> 00:28:30,642 I think the coconut water works. 333 00:28:30,742 --> 00:28:31,443 Excuse me. 334 00:28:42,854 --> 00:28:45,757 [groaning] 335 00:29:13,985 --> 00:29:15,286 MAN 2: Murthy Anna's guest? 336 00:29:18,123 --> 00:29:18,823 Yeah. 337 00:29:18,923 --> 00:29:20,525 Where from? 338 00:29:20,625 --> 00:29:21,826 England. 339 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 OK. 340 00:29:22,861 --> 00:29:25,530 My family, Punjabi Sikhs. 341 00:29:25,630 --> 00:29:29,300 Some of them went to Africa, some to America, Canada. 342 00:29:29,400 --> 00:29:32,270 Me, and my mom, and dad, we're in England. 343 00:29:32,370 --> 00:29:35,039 Gosh, I covered a hundred years of our family history 344 00:29:35,140 --> 00:29:36,574 in just one line! 345 00:29:40,111 --> 00:29:41,846 MAN 2: And him? 346 00:29:41,946 --> 00:29:46,017 Well, I bet you can't tell, but I am also from England. 347 00:29:46,117 --> 00:29:47,819 Me family our European. 348 00:29:47,919 --> 00:29:50,221 Some in Australia, some in USA. 349 00:29:50,321 --> 00:29:52,690 Me mom and dad, well, one is half Jewish 350 00:29:52,791 --> 00:29:54,359 and the other one Anglican. 351 00:29:54,459 --> 00:29:59,230 Yes, they do fight a lot, but also love a lot. 352 00:29:59,330 --> 00:30:01,533 I'm saving him the bother of asking the next few question. 353 00:30:05,603 --> 00:30:09,541 Murthy are also from England. 354 00:30:09,641 --> 00:30:12,010 Very good man. 355 00:30:12,110 --> 00:30:13,611 Coarse man. 356 00:30:13,711 --> 00:30:16,314 Very strong man. 357 00:30:16,414 --> 00:30:19,918 He got my daughter married. 358 00:30:20,018 --> 00:30:22,620 Great Man. 359 00:30:22,720 --> 00:30:26,090 Him and Anna, both. 360 00:30:26,191 --> 00:30:27,192 Both? 361 00:30:27,292 --> 00:30:28,593 Yes. 362 00:30:28,693 --> 00:30:30,428 But that's one. 363 00:30:30,528 --> 00:30:32,630 Murthy Anna. 364 00:30:32,730 --> 00:30:34,132 No. 365 00:30:34,232 --> 00:30:37,268 Murthy Anna and Anna Anna. 366 00:30:39,904 --> 00:30:43,842 I think, here, Anna is a title out of respect. 367 00:30:43,942 --> 00:30:49,380 I thought Anna was a girl's name. 368 00:30:49,480 --> 00:30:51,916 Do you think the old man has an invisible double? 369 00:30:52,016 --> 00:30:53,384 Or is he just plain schizophrenic? 370 00:31:00,692 --> 00:31:03,494 [music playing] 371 00:31:15,039 --> 00:31:15,740 Oh! 372 00:31:35,126 --> 00:31:35,960 Service charges? 373 00:31:36,060 --> 00:31:36,761 No. 374 00:31:36,861 --> 00:31:39,163 Murthy Anna pay. 375 00:31:39,264 --> 00:31:40,164 Where from? 376 00:31:40,265 --> 00:31:40,965 Gosh! 377 00:31:41,065 --> 00:31:42,433 Here we go again. 378 00:31:42,533 --> 00:31:43,868 OK. 379 00:31:43,968 --> 00:31:45,336 British Asian-- 380 00:31:45,436 --> 00:31:48,072 [music playing] 381 00:32:07,225 --> 00:32:11,362 Murthy Anna [non-english speech] 382 00:32:11,462 --> 00:32:12,864 Murthy Anna help all marry. 383 00:32:12,964 --> 00:32:13,665 No. 384 00:32:13,765 --> 00:32:15,733 No look at women. 385 00:32:15,833 --> 00:32:17,068 Very respect. 386 00:32:17,168 --> 00:32:19,203 Looks like an Indian cupid setting up straight marriages 387 00:32:19,304 --> 00:32:20,972 of young people. 388 00:32:21,072 --> 00:32:22,507 Everyone love marriage. 389 00:32:22,607 --> 00:32:24,575 They come to Murthy Anna. 390 00:32:24,676 --> 00:32:27,545 Everyone respect Anna and Murthy Anna. 391 00:32:27,645 --> 00:32:29,447 Anything else, sir? 392 00:32:29,547 --> 00:32:31,015 No, thanks. 393 00:32:36,087 --> 00:32:40,491 Anything, you, your friend, want, call. 394 00:32:40,591 --> 00:32:42,460 I come. 395 00:32:42,560 --> 00:32:45,229 I come and, you know, find it. 396 00:32:45,330 --> 00:32:47,332 You call, I come. 397 00:33:08,119 --> 00:33:10,388 Paul? 398 00:33:10,488 --> 00:33:11,556 Paul? 399 00:33:11,656 --> 00:33:12,590 PAUL: Hmm? 400 00:33:12,690 --> 00:33:14,625 Paul, I'm going to Murthy's for lunch. 401 00:33:14,726 --> 00:33:15,893 PAUL: Hmm. 402 00:33:15,994 --> 00:33:17,061 Are you coming, Paul? 403 00:33:17,161 --> 00:33:18,863 Mm. 404 00:33:18,963 --> 00:33:21,065 Yeah! 405 00:33:21,165 --> 00:33:23,735 [groaning] 406 00:33:24,635 --> 00:33:25,703 Anything else, sir? 407 00:33:30,208 --> 00:33:31,576 ANNA: Nag, nag. 408 00:33:31,676 --> 00:33:33,044 Let's not do an opera act now. 409 00:33:33,144 --> 00:33:35,680 No one is white as milk here. 410 00:33:35,780 --> 00:33:37,882 But you have parties. 411 00:33:37,982 --> 00:33:40,785 Thank god Shimoga people don't tolerate the noise. 412 00:33:56,167 --> 00:34:00,338 Ah, Ravi, our guest. 413 00:34:00,438 --> 00:34:04,742 Anna, also my business partner. 414 00:34:04,842 --> 00:34:05,543 Ravi, come in. 415 00:34:05,643 --> 00:34:06,677 Come, come, come. 416 00:34:10,515 --> 00:34:11,215 You know? 417 00:34:14,552 --> 00:34:16,854 Shimoga is a very famous place. 418 00:34:16,954 --> 00:34:20,324 Made famous by Agatha Christie's, "Orient Express." 419 00:34:20,425 --> 00:34:26,564 I saw it in Piccadilly in 1967. 420 00:34:26,664 --> 00:34:29,700 Oh, how I miss my England sometimes. 421 00:34:38,276 --> 00:34:40,378 How many years have you known each other? 422 00:34:40,478 --> 00:34:41,312 Oh, too many years. 423 00:34:41,412 --> 00:34:44,048 I don't remember the exact details. 424 00:34:44,148 --> 00:34:46,384 42 years, seven and half months, to be precise. 425 00:34:51,022 --> 00:34:53,991 Murthy seems to have forgotten everything since you 426 00:34:54,092 --> 00:34:57,028 two have walked into the hotel. 427 00:34:57,128 --> 00:34:58,629 Come on, it's not their fault, if I don't 428 00:34:58,729 --> 00:34:59,764 remember the exact detail. 429 00:35:02,667 --> 00:35:06,204 Now it's not so important. 430 00:35:06,304 --> 00:35:07,839 How's the food? 431 00:35:07,939 --> 00:35:08,840 Mm. 432 00:35:08,940 --> 00:35:10,308 Very nice, mm. 433 00:35:16,881 --> 00:35:19,784 You both are so cute together. 434 00:35:19,884 --> 00:35:23,321 Sometimes quarreling, sometimes loving. 435 00:35:23,421 --> 00:35:24,522 Just like my old grandparents. 436 00:35:28,459 --> 00:35:30,128 [phone ringing] 437 00:35:30,228 --> 00:35:30,928 Yeah? 438 00:35:31,028 --> 00:35:32,730 Oh, mom! 439 00:35:32,830 --> 00:35:34,532 It's my mom. 440 00:35:34,632 --> 00:35:38,903 She's worried I haven't called in past two days. 441 00:35:39,003 --> 00:35:41,038 But I did call you, mom! 442 00:35:41,139 --> 00:35:42,940 I did! 443 00:35:43,040 --> 00:35:45,643 The day I left Mumbai. 444 00:35:45,743 --> 00:35:47,745 That makes three days. 445 00:35:50,982 --> 00:35:53,417 Sorry, mom. 446 00:35:53,518 --> 00:35:54,218 OK. 447 00:35:54,318 --> 00:35:55,052 I've got to go, mom. 448 00:35:55,153 --> 00:35:55,853 Bye. 449 00:35:58,322 --> 00:36:00,091 She goes on a bit. 450 00:36:00,191 --> 00:36:03,161 Worried that I'm here, in India, without her, all 451 00:36:03,261 --> 00:36:08,699 by myself, and without the usual family drama troop. 452 00:36:08,799 --> 00:36:11,335 Ravi is mommy's only little darling. 453 00:36:11,435 --> 00:36:13,104 Mommy needs to know everything! 454 00:36:13,204 --> 00:36:15,540 Sweet, isn't it? 455 00:36:15,640 --> 00:36:16,941 Yeah. 456 00:36:17,041 --> 00:36:20,378 We've all had a little moment with our mothers. 457 00:36:20,478 --> 00:36:22,647 It went on for hours and years. 458 00:36:22,747 --> 00:36:26,284 Wish you'd understand. 459 00:36:26,384 --> 00:36:27,985 I knew women better. 460 00:36:34,926 --> 00:36:37,361 Um, I-- I'll have one of those. 461 00:36:37,461 --> 00:36:38,162 Sure. 462 00:36:43,801 --> 00:36:44,502 Here. 463 00:36:50,274 --> 00:36:52,543 Mm. 464 00:36:52,643 --> 00:36:53,477 Mm. 465 00:36:53,578 --> 00:36:55,913 Love it! 466 00:36:56,013 --> 00:37:00,051 Thanks for the lovely launch and this thing. 467 00:37:00,151 --> 00:37:01,018 I must go for a walk now. 468 00:37:01,118 --> 00:37:01,819 OK. 469 00:37:04,956 --> 00:37:07,158 Ravi, let's go in. 470 00:37:07,258 --> 00:37:11,696 Uh-- I-- I'll go take a nap. 471 00:37:11,796 --> 00:37:12,496 Thanks. 472 00:37:23,941 --> 00:37:26,544 [groaning] 473 00:39:00,538 --> 00:39:03,341 [dog barking] 474 00:39:06,377 --> 00:39:09,680 [music playing] 475 00:40:05,369 --> 00:40:07,271 What are you doing here? 476 00:40:07,371 --> 00:40:09,673 I go home. 477 00:40:09,774 --> 00:40:10,875 Back. 478 00:40:10,975 --> 00:40:11,675 Really? 479 00:40:15,780 --> 00:40:16,647 Sorry. 480 00:40:16,747 --> 00:40:17,448 I shouldn't have. 481 00:40:24,422 --> 00:40:27,158 Someone's a bit demanding. 482 00:40:27,258 --> 00:40:29,026 You just met him yesterday. 483 00:40:29,126 --> 00:40:31,162 Give him a break! 484 00:40:31,262 --> 00:40:33,731 You're acting like an Indian, after all! 485 00:40:37,268 --> 00:40:40,137 [dogs barking] 486 00:40:42,206 --> 00:40:43,607 Time? 487 00:40:43,707 --> 00:40:44,575 I don't know-- 488 00:40:44,675 --> 00:40:45,576 What, please? 489 00:41:08,199 --> 00:41:09,099 Hey, Ravi! Come join us. 490 00:41:09,200 --> 00:41:09,900 Come, come. 491 00:41:13,170 --> 00:41:16,273 Would you-- 492 00:41:17,308 --> 00:41:18,843 Hey. 493 00:41:18,943 --> 00:41:21,378 Is it because of Mani? 494 00:41:21,479 --> 00:41:24,748 I think Mani is a good looking boy, a little bit naive, 495 00:41:24,849 --> 00:41:28,586 but I think he's full of passion. 496 00:41:28,686 --> 00:41:30,621 How do you know? 497 00:41:30,721 --> 00:41:34,124 I mean, is everyone making fun of me thoughts? 498 00:41:34,225 --> 00:41:36,560 Ravi, are you serious about Mani? 499 00:41:40,931 --> 00:41:45,035 Ravi, you remind me of Murthy when he came back from England. 500 00:41:45,135 --> 00:41:47,838 He used to get angry on small things, 501 00:41:47,938 --> 00:41:49,940 never knew how to respond sensibly. 502 00:41:50,040 --> 00:41:52,743 That's because if you. 503 00:41:52,843 --> 00:41:55,179 You wanted to have your cake and eat it, too. 504 00:41:55,279 --> 00:42:00,518 You wanted to be with the family and made me wait here. 505 00:42:00,618 --> 00:42:01,318 Women. 506 00:42:04,088 --> 00:42:06,590 Why can't they leave men alone? 507 00:42:06,690 --> 00:42:09,827 Why they are so difficult? 508 00:42:09,927 --> 00:42:11,662 Oh! 509 00:42:11,762 --> 00:42:13,197 I thought you knew all about women. 510 00:42:15,933 --> 00:42:18,369 Both of you made my life miserable. 511 00:42:18,469 --> 00:42:20,271 Oh, god! 512 00:42:20,371 --> 00:42:23,274 Here we go again with the usual accusations. 513 00:42:23,374 --> 00:42:24,074 Ravi? 514 00:42:24,174 --> 00:42:26,277 Tell him. 515 00:42:26,377 --> 00:42:31,515 Tell him who was the one who had parties in Piccadilly 516 00:42:31,615 --> 00:42:36,453 in Notting Hill that every Englishman fell on each other 517 00:42:36,554 --> 00:42:37,288 for? 518 00:42:37,388 --> 00:42:38,088 Murthy! 519 00:42:40,558 --> 00:42:41,258 Murthy! 520 00:42:54,638 --> 00:42:56,707 No relationship is easy. 521 00:42:59,777 --> 00:43:02,079 He'll be OK. 522 00:43:02,179 --> 00:43:03,547 Will you be OK? 523 00:43:18,729 --> 00:43:19,430 Wow. 524 00:43:19,530 --> 00:43:21,265 This is brilliant! 525 00:43:21,365 --> 00:43:25,536 I don't want to be here forever, but this evening was fantastic. 526 00:43:25,636 --> 00:43:27,037 And we kissed! 527 00:43:27,137 --> 00:43:32,109 Mani and I. Yeah, just kissing! 528 00:43:32,209 --> 00:43:34,044 No, don't get like that. 529 00:43:34,144 --> 00:43:35,412 He came on to me first. 530 00:43:35,512 --> 00:43:37,181 He really did! 531 00:43:37,281 --> 00:43:39,516 He wanted to! 532 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 Paul, how could you do that? 533 00:43:42,553 --> 00:43:43,954 And was it just kissing? 534 00:43:44,054 --> 00:43:45,522 Oh, jeez! 535 00:43:45,623 --> 00:43:48,759 He was spreading himself around to whoever's coming his way. 536 00:43:48,859 --> 00:43:50,961 What's wrong with me then, eh? 537 00:43:53,897 --> 00:43:57,401 I just wanted to check out what's so special, why you've 538 00:43:57,501 --> 00:44:01,205 become so bloody Mani-minded? 539 00:44:01,305 --> 00:44:04,508 That's the most awful thing to do, Paul. 540 00:44:04,608 --> 00:44:05,709 Why? 541 00:44:05,809 --> 00:44:06,677 Why not? 542 00:44:06,777 --> 00:44:09,446 I mean, I just said, he wanted to! 543 00:44:09,546 --> 00:44:11,115 It's just kissing. 544 00:44:11,215 --> 00:44:13,584 What's the big deal? 545 00:44:13,684 --> 00:44:14,752 What's got into you? 546 00:44:21,191 --> 00:44:23,861 What? 547 00:44:23,961 --> 00:44:25,195 Fuck. 548 00:44:25,295 --> 00:44:25,996 Never mind. 549 00:44:49,953 --> 00:44:52,723 [music playing] 550 00:45:29,159 --> 00:45:30,828 I came to wake you up. 551 00:45:30,928 --> 00:45:33,197 The door was open. 552 00:45:33,297 --> 00:45:35,899 Did you have a wild dream? 553 00:45:35,999 --> 00:45:39,036 You know what, you were shaking! 554 00:45:42,039 --> 00:45:45,075 The servant came running down to call me. 555 00:45:45,175 --> 00:45:46,310 Nightmare of sorts. 556 00:45:46,410 --> 00:45:47,111 Oh. 557 00:45:49,947 --> 00:45:59,223 Dreams, nightmares, like the unexplained bitterness. 558 00:45:59,323 --> 00:46:02,893 Anyway, the bus is going to leave in some time. 559 00:46:02,993 --> 00:46:06,730 You better get dressed and come down, OK? 560 00:46:06,830 --> 00:46:08,732 Ravi? 561 00:46:08,832 --> 00:46:10,334 You know what? 562 00:46:10,434 --> 00:46:11,535 You have a lovely body. 563 00:46:19,510 --> 00:46:20,210 PAUL (VOICEOVER): Hi! 564 00:46:20,310 --> 00:46:21,478 By the time you get this-- 565 00:46:21,578 --> 00:46:24,648 (READING) I'd have left for Bangalore, Paul. 566 00:46:28,018 --> 00:46:30,888 [music playing] 567 00:47:42,526 --> 00:47:44,428 [screaming] 568 00:47:44,528 --> 00:47:47,397 [laughing] 569 00:48:09,186 --> 00:48:09,987 Honey, let's go! 570 00:48:10,087 --> 00:48:10,921 No! 571 00:48:11,021 --> 00:48:12,723 No go away! 572 00:48:12,823 --> 00:48:14,091 Damn! 573 00:48:14,191 --> 00:48:14,958 For some time? 574 00:48:15,058 --> 00:48:16,827 No! 575 00:48:16,927 --> 00:48:17,728 No here. 576 00:48:17,828 --> 00:48:19,496 Your room, OK. 577 00:48:36,513 --> 00:48:38,916 [interposing voices] 578 00:48:40,884 --> 00:48:44,254 Did you see Paul in the park? 579 00:48:44,354 --> 00:48:48,992 My white, English friend? 580 00:48:49,092 --> 00:48:49,793 No. 581 00:48:58,368 --> 00:49:01,271 [music playing] 582 00:50:14,077 --> 00:50:17,447 So what did you ask for? 583 00:50:17,547 --> 00:50:18,949 No anything. 584 00:50:19,049 --> 00:50:20,951 I no tell. 585 00:50:21,051 --> 00:50:24,554 Oh, come on! 586 00:50:24,654 --> 00:50:27,024 No special! 587 00:50:27,124 --> 00:50:31,061 You, me, happy. 588 00:50:34,865 --> 00:50:37,701 [bell ringing] 589 00:51:50,841 --> 00:51:52,209 RAVI (VOICEOVER): Mani! 590 00:51:52,309 --> 00:51:54,344 Mani, I can't think of living without you! 591 00:51:54,444 --> 00:51:55,145 Mani! 592 00:51:55,245 --> 00:51:56,646 Mani! 593 00:51:56,746 --> 00:51:57,447 Mani! 594 00:52:17,234 --> 00:52:20,137 [animal noises] 595 00:52:23,740 --> 00:52:26,610 [interposing voices] 596 00:52:37,921 --> 00:52:39,289 Where were you? 597 00:52:39,389 --> 00:52:42,058 With you. 598 00:52:42,159 --> 00:52:44,194 But-- 599 00:52:44,294 --> 00:52:45,662 With you. 600 00:52:45,762 --> 00:52:46,763 Always with you. 601 00:52:50,133 --> 00:52:51,635 Mani? 602 00:52:51,735 --> 00:52:54,971 I don't know what game you're playing with me. 603 00:53:34,878 --> 00:53:38,915 So are we spending the night together? 604 00:53:39,015 --> 00:53:40,450 No. 605 00:53:40,550 --> 00:53:42,819 Mommy alone. 606 00:53:42,919 --> 00:53:44,721 My father travel. 607 00:53:44,821 --> 00:53:45,522 Bangalore. 608 00:53:45,622 --> 00:53:47,691 For work. 609 00:53:47,791 --> 00:53:49,326 Only for tonight. 610 00:53:49,426 --> 00:53:52,395 Just for one night. 611 00:53:52,495 --> 00:53:54,564 Can you not make an excuse? 612 00:53:54,664 --> 00:53:55,365 No. 613 00:54:11,147 --> 00:54:13,016 Ravi. 614 00:54:13,116 --> 00:54:14,284 Uh-- 615 00:54:14,384 --> 00:54:17,153 You don't seem to have had a good time at the picnic. 616 00:54:17,254 --> 00:54:20,423 No, I really did. 617 00:54:20,523 --> 00:54:23,360 It was nice. 618 00:54:23,460 --> 00:54:26,229 Was Mani with you? 619 00:54:26,329 --> 00:54:28,131 Yeah. 620 00:54:28,231 --> 00:54:29,466 Mani was with me. 621 00:54:32,802 --> 00:54:35,839 Don't judge Mani harshly. 622 00:54:35,939 --> 00:54:38,541 He's fighting his own battles, like most people. 623 00:54:41,344 --> 00:54:42,245 What do you mean? 624 00:54:42,345 --> 00:54:43,713 Marriage? 625 00:54:43,813 --> 00:54:45,982 Yes. 626 00:54:46,082 --> 00:54:47,584 Mani's mother's thinking of getting him married. 627 00:54:55,058 --> 00:54:59,062 Here, responsibilities of marriage is seen as a cure. 628 00:54:59,162 --> 00:55:01,131 And it's true. 629 00:55:01,231 --> 00:55:02,866 Men settle wiser, calmer. 630 00:55:06,870 --> 00:55:07,971 Mani saw a girl yesterday. 631 00:55:10,674 --> 00:55:13,143 Nice girl. 632 00:55:13,243 --> 00:55:16,546 Father owns a grocery shop. 633 00:55:16,646 --> 00:55:21,318 Mani can work in the shop after marriage. 634 00:55:21,418 --> 00:55:25,922 Really don't know what will come out of this proposal. 635 00:55:26,022 --> 00:55:27,557 [confused laughter] 636 00:55:27,657 --> 00:55:28,358 Really? 637 00:55:58,755 --> 00:56:01,591 [music playing] 638 00:56:18,908 --> 00:56:26,483 I, yesterday, six times, thinking you. 639 00:56:26,583 --> 00:56:28,351 Not enough 640 00:56:28,451 --> 00:56:30,320 [laughing] 641 00:56:30,420 --> 00:56:31,121 What? 642 00:56:33,990 --> 00:56:40,697 If you had showed up yesterday, then many more times. 643 00:56:40,797 --> 00:56:43,133 Here. 644 00:56:43,233 --> 00:56:46,069 [laughing] 645 00:56:46,169 --> 00:56:48,138 [groaning] 646 00:57:13,029 --> 00:57:13,863 Mani? 647 00:57:13,963 --> 00:57:16,166 Hmm? 648 00:57:16,266 --> 00:57:17,801 You saw a girl yesterday? 649 00:57:17,901 --> 00:57:18,601 Hm. 650 00:57:22,138 --> 00:57:23,706 Are you getting married to her? 651 00:57:23,807 --> 00:57:24,507 Hm. 652 00:57:28,511 --> 00:57:33,183 So when you have a son, you'll name him Ravi, right? 653 00:57:33,283 --> 00:57:35,585 Hm. 654 00:57:35,685 --> 00:57:37,220 Hm. 655 00:57:37,320 --> 00:57:38,021 Hm. 656 00:57:44,427 --> 00:57:45,762 Can you come to Leicester with me? 657 00:57:49,332 --> 00:57:52,635 I love you. 658 00:57:52,735 --> 00:57:55,538 [music playing] 659 00:58:01,945 --> 00:58:05,114 Think about it. 660 00:58:05,215 --> 00:58:06,115 I will wait for you. 661 00:58:09,118 --> 00:58:12,589 I not know. 662 00:58:18,828 --> 00:58:22,899 I will pay for everything. 663 00:58:41,751 --> 00:58:44,254 Do you think I should get some green eye lens caps? 664 00:58:44,354 --> 00:58:46,155 Yes. 665 00:58:46,256 --> 00:58:48,958 [laughing] 666 00:58:50,493 --> 00:58:51,828 Oh, I'm going to have to go. 667 00:59:00,136 --> 00:59:02,672 Hi, stranger. 668 00:59:02,772 --> 00:59:04,574 Have we met before? 669 00:59:04,674 --> 00:59:05,808 Yes. 670 00:59:05,909 --> 00:59:07,977 I'm still here. 671 00:59:08,077 --> 00:59:09,312 Thought it'd be more fun. 672 00:59:09,412 --> 00:59:11,080 Of course, you can sleep with whole Shimoga. 673 00:59:13,750 --> 00:59:15,251 Except Mani. 674 00:59:15,351 --> 00:59:17,787 I'll leave him alone. 675 00:59:17,887 --> 00:59:19,989 We go back a long way. 676 00:59:20,089 --> 00:59:21,624 Eight years. 677 00:59:21,724 --> 00:59:22,959 Yeah. 678 00:59:23,059 --> 00:59:25,495 I was already missing you. 679 00:59:25,595 --> 00:59:27,196 Sort of. 680 00:59:27,297 --> 00:59:29,832 As I said, I'm sorry. 681 00:59:29,933 --> 00:59:32,335 Oh! 682 00:59:32,435 --> 00:59:35,305 [music playing] 683 00:59:35,405 --> 00:59:37,307 Am I holding you back? 684 00:59:53,389 --> 00:59:55,458 Can we not work it out? 685 00:59:55,558 --> 00:59:59,529 You two have been together for 30 years. 686 00:59:59,629 --> 01:00:04,067 Murthy went to England to a white marriage. 687 01:00:04,167 --> 01:00:07,036 When he came back for his mother's last rites, 688 01:00:07,136 --> 01:00:10,773 I had to convince him to stay back. 689 01:00:10,873 --> 01:00:12,976 He won't get 15 years back. 690 01:00:13,076 --> 01:00:14,143 Only when it's right time. 691 01:00:16,946 --> 01:00:20,249 After her death, I could gather courage 692 01:00:20,350 --> 01:00:28,224 to leave my grown-up family to be with this hotel. 693 01:00:28,324 --> 01:00:31,828 For many, that makes life easier for people like us. 694 01:00:37,467 --> 01:00:43,539 Did your wife know about you and-- 695 01:00:44,574 --> 01:00:46,643 She knew. 696 01:00:46,743 --> 01:00:53,116 Not exactly as you young people would say it, but she knew. 697 01:00:57,820 --> 01:00:59,956 Pious woman. 698 01:01:00,056 --> 01:01:03,259 Cared for men from this line. 699 01:01:03,359 --> 01:01:07,296 When they were lonely or attacked in the park. 700 01:01:07,397 --> 01:01:09,732 Heard secret decisions. 701 01:01:15,371 --> 01:01:16,606 WOMAN (VOICEOVER): No problem. 702 01:01:16,706 --> 01:01:17,940 No problem. 703 01:01:18,041 --> 01:01:21,577 Your friend is like a son to me. 704 01:01:21,678 --> 01:01:22,979 Pass that cover. 705 01:01:26,849 --> 01:01:29,118 Let him sleep. 706 01:01:29,218 --> 01:01:32,388 He's too ill. 707 01:01:32,488 --> 01:01:33,990 Look at him. 708 01:01:34,090 --> 01:01:36,893 He's bleeding again. 709 01:01:36,993 --> 01:01:39,996 Who did this to you? 710 01:01:40,096 --> 01:01:41,297 Shh! No talk. 711 01:01:41,397 --> 01:01:42,265 No talk. 712 01:01:42,365 --> 01:01:44,233 No talk, huh? 713 01:01:44,333 --> 01:01:45,501 It's OK. 714 01:01:45,601 --> 01:01:47,437 It's OK. 715 01:01:47,537 --> 01:01:50,840 Anna, rest now. 716 01:01:50,940 --> 01:01:54,711 Did you tell Murthy now about this attack? 717 01:01:54,811 --> 01:01:57,613 You worry too much about that. 718 01:01:57,714 --> 01:02:05,388 They will be-- they will be-- What can we do do? 719 01:02:05,488 --> 01:02:06,756 We are trying our best. 720 01:02:10,059 --> 01:02:14,697 She was fully devoted to me. 721 01:02:14,797 --> 01:02:16,466 Set example to our sacrifices. 722 01:02:19,869 --> 01:02:24,006 Balancing social responsibilities and tragedies 723 01:02:24,107 --> 01:02:26,042 in our personal lives. 724 01:02:26,142 --> 01:02:29,078 Don't want to sound disrespectful, 725 01:02:29,178 --> 01:02:32,315 but it's new to me. 726 01:02:38,621 --> 01:02:46,262 Did no one object to you two to-- together? 727 01:02:46,362 --> 01:02:48,131 Only once. 728 01:02:48,231 --> 01:02:51,400 For a Brahmin living with the lower caste. 729 01:02:55,538 --> 01:02:59,809 People from this line always ask. 730 01:03:03,112 --> 01:03:10,520 But others-- mostly, no one suspects. 731 01:03:15,591 --> 01:03:17,193 Do you think his wife might have known about that? 732 01:03:17,293 --> 01:03:19,695 Well, she must have got some ideas, surely. 733 01:03:19,796 --> 01:03:23,199 I mean-- and I couldn't believe she'd gone to all that trouble. 734 01:03:23,299 --> 01:03:25,168 Coming here and being dedicated to your husband. 735 01:03:30,072 --> 01:03:32,875 [music playing] 736 01:03:56,732 --> 01:03:57,633 Sandalwood oil? 737 01:03:57,733 --> 01:03:59,302 Hmm. 738 01:03:59,402 --> 01:04:00,102 Mm. 739 01:04:05,575 --> 01:04:06,943 You give gifts. 740 01:04:23,693 --> 01:04:26,796 I'm leaving tonight. 741 01:04:26,896 --> 01:04:30,433 Can you come with me tonight? 742 01:04:33,236 --> 01:04:35,838 Right now. 743 01:04:35,938 --> 01:04:36,639 Forever. 744 01:04:42,478 --> 01:04:44,213 We're sort everything. 745 01:04:44,313 --> 01:04:49,151 Your immigration, visa, passport. 746 01:04:49,252 --> 01:04:52,121 I don't know how, but we'll do it together. 747 01:04:55,024 --> 01:04:58,394 I not know. 748 01:04:58,494 --> 01:05:01,097 Will ask. 749 01:05:01,197 --> 01:05:02,598 Give me time. 750 01:05:05,635 --> 01:05:08,237 Mani, when can I get a reply? 751 01:05:08,337 --> 01:05:09,205 I want to see you again! 752 01:05:09,305 --> 01:05:10,606 5:30, river. 753 01:05:17,747 --> 01:05:23,319 You got so many people married, why not Mani and I? 754 01:05:23,419 --> 01:05:25,288 Like-- like you two. 755 01:05:25,388 --> 01:05:28,891 You young people have got holdings. 756 01:05:28,991 --> 01:05:31,160 We cut down our tales. 757 01:05:31,260 --> 01:05:36,866 You don't know what happens within two hearts, especially 758 01:05:36,966 --> 01:05:40,136 when one of them is not mine. 759 01:05:40,236 --> 01:05:44,407 Perhaps Mani sees things differently. 760 01:05:44,507 --> 01:05:46,876 Well, it's a phase or game. 761 01:05:46,976 --> 01:05:48,778 They are afraid. 762 01:05:48,878 --> 01:05:52,148 A few options, but a marriage. 763 01:05:52,248 --> 01:05:58,387 I offered him a UK ticket and a share of my life. 764 01:05:58,487 --> 01:06:01,791 But there's such a gap between you two. 765 01:06:01,891 --> 01:06:02,658 You, a true Englishman. 766 01:06:05,328 --> 01:06:07,363 What-- what do you mean? 767 01:06:07,463 --> 01:06:11,400 Mani and I can't work out the gap? 768 01:06:11,500 --> 01:06:14,303 [music playing] 769 01:06:15,805 --> 01:06:21,410 Back home, some people think I'm not British enough, OK enough. 770 01:06:21,510 --> 01:06:25,014 If I go to a bar, some people come to me and ask, 771 01:06:25,114 --> 01:06:26,749 are you Muslim? 772 01:06:26,849 --> 01:06:28,017 I'm all those. 773 01:06:28,117 --> 01:06:32,154 An Asian living in US, UK, and respects his culture. 774 01:06:32,254 --> 01:06:35,057 In Britain, we value all cultures. 775 01:06:35,157 --> 01:06:38,627 Indian, Muslim, or English. 776 01:06:38,728 --> 01:06:39,595 Ah. 777 01:06:39,695 --> 01:06:41,897 In Britain, your fake classification 778 01:06:41,998 --> 01:06:44,066 of the third world. 779 01:06:44,166 --> 01:06:48,471 Castes, classes, and cultures. 780 01:06:48,571 --> 01:06:51,173 You compare Indian, a nationality. 781 01:06:51,273 --> 01:06:54,477 Muslim, people from a religion. 782 01:06:54,577 --> 01:06:59,315 And English, a national identity, a language, 783 01:06:59,415 --> 01:07:03,986 a culture all put together, hm? 784 01:07:04,086 --> 01:07:07,857 Things are changing in the west for better. 785 01:07:07,957 --> 01:07:10,359 For people like Paul and me. 786 01:07:10,459 --> 01:07:13,462 But India, it's different. 787 01:07:13,562 --> 01:07:16,766 It's a strange place. 788 01:07:16,866 --> 01:07:20,603 Where 21st century exists next door to the 16th. 789 01:07:20,703 --> 01:07:23,372 And you two would have things the way they are? 790 01:07:23,472 --> 01:07:26,175 Continue to have your quiet fun and live comfortably, 791 01:07:26,275 --> 01:07:27,810 as if nothing's wrong! 792 01:07:27,910 --> 01:07:28,844 That's bloody fake! 793 01:07:48,597 --> 01:07:49,999 Anyways, Ravi. 794 01:07:50,099 --> 01:07:56,205 I like you young ones challenging us, the old ones. 795 01:07:56,305 --> 01:08:00,910 Then again, perhaps, maybe a white man from your culture, 796 01:08:01,010 --> 01:08:03,779 maybe Paul is more suitable. 797 01:08:03,879 --> 01:08:05,681 Paul? 798 01:08:05,781 --> 01:08:09,418 We're just friends, mates, a shoulder to-- 799 01:08:09,518 --> 01:08:12,121 And a weak one to take that huge baggage. 800 01:08:12,221 --> 01:08:14,590 [laughing] 801 01:08:14,690 --> 01:08:17,560 [music playing] 802 01:08:55,965 --> 01:08:57,733 Rekha! 803 01:08:57,833 --> 01:08:59,969 Ravi-- 804 01:09:00,903 --> 01:09:04,940 I just came to say bye to Mani. 805 01:09:05,040 --> 01:09:05,975 Yeah, I know. 806 01:09:06,075 --> 01:09:09,278 He told me you're leaving today. 807 01:09:09,378 --> 01:09:10,212 Oh. 808 01:09:10,312 --> 01:09:11,881 You speak good English. 809 01:09:11,981 --> 01:09:13,649 I work in a bank. 810 01:09:13,749 --> 01:09:14,517 I need to. 811 01:09:18,087 --> 01:09:19,555 Mani told me everything about you. 812 01:09:19,655 --> 01:09:20,723 RAVI: What? 813 01:09:20,823 --> 01:09:22,958 Oh. 814 01:09:23,058 --> 01:09:24,026 You mean that I'm from-- 815 01:09:24,126 --> 01:09:25,828 REKHA: London. 816 01:09:25,928 --> 01:09:27,129 Sort of. 817 01:09:27,229 --> 01:09:29,365 It's Leicester, actually. 818 01:09:29,465 --> 01:09:30,332 Ah ha. 819 01:09:30,432 --> 01:09:31,667 And he told me that you've offered 820 01:09:31,767 --> 01:09:37,139 to take him with you to London for better opportunities, 821 01:09:37,239 --> 01:09:39,275 better prospects. 822 01:09:39,375 --> 01:09:40,843 Yeah. 823 01:09:40,943 --> 01:09:42,478 Something on those lines. 824 01:09:46,115 --> 01:09:50,986 Mani seems to be a nice guy, no? 825 01:09:51,086 --> 01:09:53,489 Mani is a nice guy. 826 01:09:53,589 --> 01:09:56,725 I told him, he can go and come back. 827 01:09:56,825 --> 01:10:00,262 It'll be-- it'll be a good experience. 828 01:10:02,898 --> 01:10:08,604 You see, Mani has not yet said yes to our match, 829 01:10:08,704 --> 01:10:12,174 but he will not go against his mother. 830 01:10:12,274 --> 01:10:15,711 And I will not mind waiting. 831 01:10:15,811 --> 01:10:18,647 He-- he has to come back. 832 01:10:18,747 --> 01:10:20,716 Isn't it? 833 01:10:20,816 --> 01:10:23,319 What do you think? 834 01:10:23,419 --> 01:10:24,787 Should he go with you? 835 01:10:28,857 --> 01:10:29,892 Why don't you say something? 836 01:10:42,371 --> 01:10:47,276 It was really nice of Mani to bring you here today. 837 01:10:47,376 --> 01:10:50,813 I really enjoyed meeting you. 838 01:10:50,913 --> 01:10:54,383 I will never forget this-- this meeting of ours. 839 01:10:54,483 --> 01:10:57,186 Me, too. 840 01:10:57,286 --> 01:11:00,155 [birds chirping] 841 01:11:03,158 --> 01:11:05,928 [music playing] 842 01:11:25,214 --> 01:11:26,115 RAVI: Hello? 843 01:11:26,215 --> 01:11:28,917 Yeah, yeah, mom? 844 01:11:29,018 --> 01:11:31,387 I'm fine. 845 01:11:31,487 --> 01:11:33,522 Yeah. 846 01:11:33,622 --> 01:11:34,890 Yeah. 847 01:11:34,990 --> 01:11:35,758 I'm all right. 848 01:11:38,861 --> 01:11:42,197 [crying] 849 01:12:04,953 --> 01:12:06,322 [knocking on door] MURTHY: Hello, Ravi. 850 01:12:06,422 --> 01:12:07,489 Hello, Paul. Come, come. 851 01:12:07,589 --> 01:12:08,290 Sit. 852 01:12:08,390 --> 01:12:09,091 Yeah. 853 01:12:14,296 --> 01:12:15,664 Sorry for yesterday. 854 01:12:29,445 --> 01:12:31,180 I am used to arguments with my son. 855 01:12:42,524 --> 01:12:45,361 Can I take a picture of you? 856 01:12:45,461 --> 01:12:46,161 Mine? 857 01:12:46,261 --> 01:12:48,297 Sure. 858 01:12:48,397 --> 01:12:49,098 No. 859 01:12:49,198 --> 01:12:51,400 The two of you together. 860 01:12:51,500 --> 01:12:52,201 Sure. 861 01:12:54,636 --> 01:12:55,337 Please? 862 01:13:12,454 --> 01:13:15,090 Can we do it there? 863 01:13:15,190 --> 01:13:15,891 Please? 864 01:13:24,400 --> 01:13:27,269 [music playing] 865 01:13:46,655 --> 01:13:47,356 Mm. 866 01:13:47,456 --> 01:13:48,724 Yeah. 867 01:13:48,824 --> 01:13:49,525 There. 868 01:13:49,625 --> 01:13:50,459 That's better. 869 01:13:57,599 --> 01:14:01,904 A bit kitsch, but very appropriate. 870 01:14:02,004 --> 01:14:04,840 [music playing] 871 01:14:53,388 --> 01:14:56,191 I feel young again. 872 01:14:59,127 --> 01:15:01,497 As if we met for-- 873 01:15:01,597 --> 01:15:02,397 For the first time. 874 01:15:05,767 --> 01:15:08,704 This gives us a new meaning. 875 01:15:08,804 --> 01:15:11,473 No third person is accepted. 876 01:15:11,573 --> 01:15:13,175 Him and me. 877 01:15:13,275 --> 01:15:14,042 This way. 878 01:15:17,045 --> 01:15:25,888 I've had all kinds of social honors from high places, 879 01:15:25,988 --> 01:15:27,489 but this is the highest. 880 01:15:27,589 --> 01:15:28,290 The best. 881 01:15:31,093 --> 01:15:32,327 We can see our future in you. 882 01:15:41,970 --> 01:15:43,705 We are all crying here for different reasons. 883 01:15:47,576 --> 01:15:48,944 Our Ravi is crying for Mani. 884 01:15:54,383 --> 01:15:56,785 And Paul? 885 01:15:56,885 --> 01:16:01,590 Well, I am crying for all of you. 886 01:16:01,690 --> 01:16:03,725 It would be much easier, if it was 887 01:16:03,825 --> 01:16:06,828 a Western disease, as they say. 888 01:16:12,834 --> 01:16:19,541 And I'm going back to that tick box, minority within diversity. 889 01:16:19,641 --> 01:16:25,747 On second thoughts, crying makes us similar in some ways. 890 01:16:33,855 --> 01:16:35,991 Write to us. 891 01:16:36,091 --> 01:16:41,063 Drop us a letter whenever. 892 01:16:41,163 --> 01:16:44,800 We are not the e-mobile generation. 893 01:16:44,900 --> 01:16:47,235 Do remember us, the old ones, hm? 894 01:16:47,336 --> 01:16:48,036 Yeah. 895 01:16:55,877 --> 01:16:58,680 [music playing] 896 01:18:43,552 --> 01:18:46,421 [music playing on rewind] 897 01:19:10,779 --> 01:19:12,848 [plane taking off] 898 01:19:12,948 --> 01:19:14,416 PAUL: Oh, what a journey! 899 01:19:14,516 --> 01:19:15,217 Did you check, Rav? 900 01:19:15,317 --> 01:19:18,553 Are we on the right plane? 901 01:19:18,653 --> 01:19:19,621 RAVI (VOICEOVER): Yeah, Paul. 902 01:19:19,721 --> 01:19:22,324 We are on the same plane, same level, 903 01:19:22,424 --> 01:19:24,626 where you can call me anything. 904 01:19:24,726 --> 01:19:27,429 Anything else, sir? 905 01:19:27,529 --> 01:19:30,365 [laughing] 906 01:19:43,311 --> 01:19:46,181 [television playing] 907 01:20:13,441 --> 01:20:17,813 RAVI: (READING) Dear Murthy and Anna, first of all, 908 01:20:17,913 --> 01:20:19,781 thank you very much for your kind invitation 909 01:20:19,881 --> 01:20:22,784 to stay back in your hotel. 910 01:20:22,884 --> 01:20:28,924 I can feel the true qualities of same sex pairs. 911 01:20:29,024 --> 01:20:30,392 I really enjoyed my stay with you. 912 01:20:41,803 --> 01:20:44,940 Yours Truly-- 913 01:20:45,040 --> 01:20:46,441 RAVI'S MOM: Oi, Ravi! 914 01:20:46,541 --> 01:20:47,375 Food! 915 01:20:47,475 --> 01:20:48,376 RAVI: (READING) Faithfully-- hmm. 916 01:20:48,476 --> 01:20:50,245 RAVI'S MOM: This boy is so moody now. 917 01:20:50,345 --> 01:20:52,514 Have you written enough to your Indian friends, huh? 918 01:20:52,614 --> 01:20:54,883 Coming, mom! 919 01:20:54,983 --> 01:20:56,017 RAVI: (READING) Yours emotionally. 920 01:21:13,602 --> 01:21:16,471 [music playing] 921 01:21:23,612 --> 01:21:26,448 PAUL: Ravi is still looking for the ideal partner. 922 01:21:26,548 --> 01:21:30,252 If you know anyone or think you're the right one, 923 01:21:30,352 --> 01:21:31,253 you can get in touch with him! 924 01:21:38,760 --> 01:21:42,864 [music playing] 57972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.