All language subtitles for [English] CEO buang gadis hamil, 3 anaknya membalas dendam kepadanya 5 tahun kemudian! [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,933 --> 00:00:11,600 Okay, got it. 2 00:00:19,333 --> 00:00:20,166 Done. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,566 How are you feeling? 4 00:00:26,566 --> 00:00:27,500 The headache is gone. 5 00:00:27,966 --> 00:00:29,300 My head really doesn't hurt anymore. 6 00:00:29,566 --> 00:00:31,800 Little doctor, you are really Hua Tuo alive. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,300 great 8 00:00:33,433 --> 00:00:36,500 Andy, I've found Daddy's location. 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,400 Way to go, McDull! 10 00:00:37,400 --> 00:00:38,766 I'm on my way. 11 00:00:41,100 --> 00:00:41,800 Little doctor, don't go. 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 Don't run. 13 00:00:53,800 --> 00:00:56,233 Mommy, we found Daddy. 14 00:00:57,900 --> 00:01:00,333 Mommy, we found Daddy. 15 00:01:00,366 --> 00:01:01,700 Didn't I tell you? 16 00:01:01,700 --> 00:01:02,833 You don't have a daddy. 17 00:01:03,033 --> 00:01:04,600 Don't ever talk about it again. 18 00:01:05,633 --> 00:01:06,400 Sister, what a pity. 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,966 She died when she was born. 20 00:01:09,300 --> 00:01:10,100 Daughter 21 00:01:10,633 --> 00:01:12,566 Mom didn't protect you. 22 00:01:12,566 --> 00:01:14,966 Mommy, if you're not happy, 23 00:01:14,966 --> 00:01:17,233 We don't want daddy either. 24 00:01:17,900 --> 00:01:18,800 Six years. 25 00:01:19,700 --> 00:01:21,333 It's time to get everything back. 26 00:01:21,500 --> 00:01:24,733 All right, mommy's gonna take you home. 27 00:01:35,733 --> 00:01:36,533 Lu Tianqing 28 00:01:38,366 --> 00:01:40,500 You... I can't believe you're not dead. 29 00:01:49,333 --> 00:01:51,566 What do you want to do 30 00:01:52,566 --> 00:01:54,000 Where's my daughter? You're crazy 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 I can't believe you hit me in public 32 00:01:55,833 --> 00:01:58,033 Compared to what you did to me. 33 00:01:58,033 --> 00:01:59,366 That's kind of polite. 34 00:01:59,366 --> 00:02:00,333 Let me ask you again. 35 00:02:00,333 --> 00:02:01,166 Where's my daughter? 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,966 Lu Tianqing, daughter 37 00:02:02,966 --> 00:02:04,900 I made it very clear at that time. 38 00:02:04,900 --> 00:02:06,200 Your daughter is already dead. 39 00:02:06,500 --> 00:02:08,600 If it wasn't for you seducing Gu Lingchuan, 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,733 How could it cause the evil now? 41 00:02:10,900 --> 00:02:12,366 You're a bad guy. 42 00:02:12,366 --> 00:02:15,100 Don't bully mommy while I'm here. 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,333 Yeah, don't bully Mommy. 44 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 It turned out that two more wild species were born. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,200 Lu Tianqing, you are so obscene and shameless 46 00:02:23,366 --> 00:02:24,166 Stop! 47 00:02:25,766 --> 00:02:26,566 Stop! 48 00:02:29,633 --> 00:02:30,433 Give me a hand 49 00:02:34,133 --> 00:02:37,100 It was you who joined Lin Jiaojiao to cheat me at that time. 50 00:02:38,766 --> 00:02:39,733 Brother Lin Chuan 51 00:02:39,733 --> 00:02:40,933 I'm in pain. 52 00:02:41,133 --> 00:02:42,566 I'll pick you up at the airport. 53 00:02:42,833 --> 00:02:45,133 I didn't expect to meet her bullying me. 54 00:02:45,700 --> 00:02:46,566 This young lady. 55 00:02:47,200 --> 00:02:48,966 Beat people up in public 56 00:02:49,300 --> 00:02:50,900 A scum man and a cheap girl. 57 00:02:51,700 --> 00:02:52,500 A perfect match 58 00:02:53,000 --> 00:02:53,933 What did you say 59 00:02:53,966 --> 00:02:58,233 I said you're all shameless. 60 00:02:58,233 --> 00:02:59,566 Andy McDull, let's go. 61 00:03:04,733 --> 00:03:07,433 How does this woman feel like she's seen it somewhere before? 62 00:03:08,033 --> 00:03:09,133 Brother Yinchuan 63 00:03:09,300 --> 00:03:10,600 I'm still in pain. 64 00:03:10,833 --> 00:03:13,200 Will you take me home? 65 00:03:13,200 --> 00:03:14,000 let's go 66 00:03:21,500 --> 00:03:22,200 Granny Cai 67 00:03:22,200 --> 00:03:23,366 Just got the news. 68 00:03:23,366 --> 00:03:24,600 Miss Tianqi has returned home. 69 00:03:24,600 --> 00:03:25,400 What? 70 00:03:26,166 --> 00:03:27,800 Mei Fang's daughter has returned home. 71 00:03:27,900 --> 00:03:29,100 That's great. 72 00:03:30,100 --> 00:03:31,933 My good sister. 73 00:03:32,400 --> 00:03:34,733 Your daughter is still alive. 74 00:03:35,333 --> 00:03:38,933 Get the car ready. I'm going to get her last year. 75 00:03:38,933 --> 00:03:40,133 Tornado 76 00:03:47,700 --> 00:03:48,966 Great grandma. 77 00:03:48,966 --> 00:03:50,933 What happened to you? 78 00:03:50,933 --> 00:03:51,833 Grandma, wake up. 79 00:03:51,833 --> 00:03:52,800 Grandma, what happened to you? 80 00:03:54,100 --> 00:03:58,533 I'll save her. It's an acute thrombotic blockage. 81 00:04:05,200 --> 00:04:06,366 Grandma, you're awake. 82 00:04:08,566 --> 00:04:09,366 Children 83 00:04:10,300 --> 00:04:11,433 You saved my life. 84 00:04:11,733 --> 00:04:12,533 Thank you 85 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Luckily, I met you. 86 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 Or you'll be dead. 87 00:04:17,600 --> 00:04:19,133 Don't stand there and send it to the hospital. 88 00:04:19,166 --> 00:04:19,966 Yeah. Okay. 89 00:04:21,333 --> 00:04:22,133 grandma 90 00:04:23,700 --> 00:04:24,366 How are you? 91 00:04:24,366 --> 00:04:25,633 Oh, I'm fine. 92 00:04:25,833 --> 00:04:27,233 It's a good thing the kid saved me. 93 00:04:27,233 --> 00:04:28,766 Or I won't see you. 94 00:04:28,766 --> 00:04:30,500 Grandma, good boy. 95 00:04:30,500 --> 00:04:31,533 Thank you 96 00:04:31,533 --> 00:04:33,100 Grandma's fine. 97 00:04:33,166 --> 00:04:35,933 My mother told me to be willing to help others 98 00:04:36,000 --> 00:04:38,333 Mom, where's your mom? 99 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 Where's Andy? 100 00:04:40,833 --> 00:04:41,833 I'm so worried about Mommy. 101 00:04:41,966 --> 00:04:43,766 Let's go. Why is it you again? 102 00:04:43,966 --> 00:04:44,766 The sky is clear 103 00:04:45,400 --> 00:04:46,766 You are Mei Fang's daughter. 104 00:04:46,900 --> 00:04:48,233 Great-aunt is 105 00:04:48,233 --> 00:04:49,833 That's very kind of you 106 00:04:49,833 --> 00:04:51,600 Lin Chuan, she is sunny. 107 00:04:51,766 --> 00:04:52,833 She is me and Mei Fang. 108 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 The fiancee for you. 109 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Fiancee 110 00:04:57,233 --> 00:04:58,733 I want to marry him. 111 00:04:58,966 --> 00:05:00,333 No, you can't. 112 00:05:00,333 --> 00:05:01,333 I don't agree. 113 00:05:02,833 --> 00:05:05,300 Grandma, I'm Lin Chuan's fiancee. 114 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 An adopted daughter who takes care of her family. 115 00:05:06,933 --> 00:05:08,600 Is there a part of you interrupting here? 116 00:05:08,733 --> 00:05:09,700 Grandma, have you forgotten? 117 00:05:09,700 --> 00:05:11,700 Lin Chuan and I have children. 118 00:05:12,400 --> 00:05:13,200 Don't you think? 119 00:05:13,200 --> 00:05:14,133 Little sister 120 00:05:15,366 --> 00:05:17,600 Mommy, you and Daddy should marry. 121 00:05:18,000 --> 00:05:19,100 Listen up, babies. 122 00:05:19,366 --> 00:05:20,533 Your dad. 123 00:05:20,933 --> 00:05:23,000 Not such an irresponsible bastard. 124 00:05:25,033 --> 00:05:26,700 Grandma, I don't agree. 125 00:05:26,700 --> 00:05:27,500 With Gu Shao colleagues 126 00:05:27,500 --> 00:05:28,366 I don't agree either. 127 00:05:28,700 --> 00:05:30,766 Shut up, brat. 128 00:05:31,400 --> 00:05:34,633 Kid, I know he doesn't deserve you. 129 00:05:34,933 --> 00:05:36,833 This is your mother's dying wish. 130 00:05:37,833 --> 00:05:39,366 Lingchuan won't marry Li Tianqing for you. 131 00:05:39,533 --> 00:05:40,433 Up to now 132 00:05:40,433 --> 00:05:41,833 I won't keep it from you. 133 00:05:42,100 --> 00:05:44,900 As a matter of fact, my sister's private life is not very simple. 134 00:05:44,966 --> 00:05:46,766 The spirit is mixed with each side. 135 00:05:46,766 --> 00:05:48,033 These two little bastards 136 00:05:48,200 --> 00:05:50,566 She's the one who slept with a wild man. 137 00:05:50,566 --> 00:05:54,900 Otherwise, why would she take Li Jiaojiao alone? 138 00:05:55,500 --> 00:05:57,900 If you don't say it, I'll rip your mouth out, sister. 139 00:05:57,966 --> 00:05:58,966 Don't argue. 140 00:05:59,033 --> 00:06:00,333 I'm not gonna perform. 141 00:06:00,333 --> 00:06:02,166 Look at your cheap grandma and what you're wearing. 142 00:06:02,233 --> 00:06:02,533 It turns out 143 00:06:02,533 --> 00:06:05,600 You are still such a kind-hearted woman. 144 00:06:05,733 --> 00:06:06,700 Zhang Ye 145 00:06:07,800 --> 00:06:09,300 It's a pity, Daddy. 146 00:06:09,300 --> 00:06:11,400 Don't quarrel with Mommy. 147 00:06:11,400 --> 00:06:14,966 We should protect mommy together in the future. 148 00:06:15,200 --> 00:06:15,600 Shut up. 149 00:06:15,600 --> 00:06:16,933 You still have it. 150 00:06:17,166 --> 00:06:18,366 I'm not allowed to call my dad anymore. 151 00:06:18,966 --> 00:06:19,600 Gu Linchuan 152 00:06:19,600 --> 00:06:21,366 It's not your turn to teach my child a lesson. 153 00:06:21,500 --> 00:06:25,000 Bad dad dares to deny me and Mommy. 154 00:06:25,166 --> 00:06:28,633 Then I'll give you a little punishment. 155 00:06:32,100 --> 00:06:34,233 Why is the company account emptied? 156 00:06:35,600 --> 00:06:37,833 What company account was emptied? 157 00:06:39,900 --> 00:06:41,566 The company's system is level 10 anti-theft. 158 00:06:41,566 --> 00:06:42,933 How could it just disappear? 159 00:06:43,000 --> 00:06:45,366 Hum what? 160 00:06:46,366 --> 00:06:48,566 Nurse Lin Chuan won't go bankrupt, will he? 161 00:06:48,933 --> 00:06:50,533 Just a girl with no money. 162 00:06:50,633 --> 00:06:54,333 Well, I knew you were Tulinchuan's money. 163 00:06:54,433 --> 00:06:55,200 Not Grandma. 164 00:06:55,200 --> 00:06:56,033 You misunderstood 165 00:06:56,033 --> 00:06:56,733 Brother Lin Chuan 166 00:06:56,733 --> 00:06:59,233 I promise I'll always be there for you. 167 00:07:02,200 --> 00:07:03,166 How did this happen? 168 00:07:04,033 --> 00:07:05,966 You gave me to me, didn't you, little fool? 169 00:07:05,966 --> 00:07:08,700 Instead, this is a small punishment for you. 170 00:07:08,700 --> 00:07:11,200 As long as you dare to yell at me again. 171 00:07:11,200 --> 00:07:12,700 I'll let you go bankrupt. 172 00:07:12,966 --> 00:07:15,133 You... you threatened me, didn't you? 173 00:07:15,600 --> 00:07:17,766 No way, brother Yinchuan. 174 00:07:17,766 --> 00:07:18,800 You little brat. 175 00:07:18,833 --> 00:07:20,133 How can you have such an ability? 176 00:07:21,200 --> 00:07:22,300 Hey, you kid. 177 00:07:22,300 --> 00:07:23,700 You think we're idiots. 178 00:07:23,800 --> 00:07:26,966 Do you still want to get stabbed? 179 00:07:27,433 --> 00:07:28,233 Adi McDull. 180 00:07:28,433 --> 00:07:30,033 Didn't mommy ever tell you 181 00:07:30,166 --> 00:07:31,433 It's not good to do this. 182 00:07:31,566 --> 00:07:33,300 Got it, Mommy. 183 00:07:33,333 --> 00:07:34,833 We were wrong. 184 00:07:35,633 --> 00:07:36,733 Give the gun back to you. 185 00:07:38,366 --> 00:07:39,433 Here's your gun back. 186 00:07:39,433 --> 00:07:40,300 I've decided 187 00:07:40,333 --> 00:07:43,566 Let Tianqing move into our family with two children. 188 00:07:43,600 --> 00:07:46,133 You two have a better relationship. 189 00:07:46,300 --> 00:07:47,433 Absolutely not. 190 00:07:48,100 --> 00:07:49,900 Lu Tianqing is just an outsider. 191 00:07:49,900 --> 00:07:51,566 What qualification do you have to live in our family? 192 00:07:51,966 --> 00:07:53,200 If it wasn't for the glutinous rice. 193 00:07:53,200 --> 00:07:54,966 I would have kicked you out of the house. 194 00:07:55,433 --> 00:07:57,433 If my kids and I do live in the family, 195 00:07:57,733 --> 00:07:58,333 I don't know yet. 196 00:07:58,333 --> 00:08:00,100 What will this scumbag Gu Shao do to us? 197 00:08:00,300 --> 00:08:02,800 Grandma, I don't think it's appropriate, either. 198 00:08:03,033 --> 00:08:05,300 It fits. It fits perfectly. 199 00:08:05,300 --> 00:08:07,400 Lin Chuan, give me a word. 200 00:08:08,200 --> 00:08:10,133 It seems that grandma must have let her move in. 201 00:08:10,700 --> 00:08:12,200 Forget it. Say yes first. 202 00:08:12,200 --> 00:08:14,566 She went back and explained to Jiaojiao. 203 00:08:14,966 --> 00:08:15,766 OK 204 00:08:16,300 --> 00:08:17,166 I agree 205 00:08:20,133 --> 00:08:24,333 Great. Let's get you together. 206 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 Gu Lingchun, should I tell the children? 207 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 You're their father. 208 00:08:32,566 --> 00:08:33,366 Cry 209 00:08:34,332 --> 00:08:35,965 It's no use knowing to cry all day. 210 00:08:36,166 --> 00:08:39,299 I was wrong to cry. 211 00:08:39,299 --> 00:08:40,399 I don't cry 212 00:08:40,633 --> 00:08:42,500 If it wasn't for you to tie up my bed, 213 00:08:42,566 --> 00:08:43,600 I've already suffered. 214 00:08:49,600 --> 00:08:50,833 Grandma, is this your house? 215 00:08:50,833 --> 00:08:52,333 It's so beautiful. 216 00:08:52,566 --> 00:08:56,000 Yeah, from now on, this place will be your home, too. 217 00:08:56,000 --> 00:08:56,800 Yeah 218 00:08:58,166 --> 00:08:58,200 Ah! 219 00:08:58,200 --> 00:08:59,400 Yeah. Yeah 220 00:09:00,533 --> 00:09:02,100 That's kind of positive. 221 00:09:02,233 --> 00:09:03,166 The forefoot just promised. 222 00:09:03,166 --> 00:09:04,233 The back foot will move in. 223 00:09:04,366 --> 00:09:05,233 Shut up. 224 00:09:05,333 --> 00:09:07,033 You white-eyed thing. 225 00:09:07,033 --> 00:09:09,433 At that time, the Lu family refused to accept you as an adopted daughter. 226 00:09:09,433 --> 00:09:10,900 I'll say it again today. 227 00:09:10,900 --> 00:09:11,800 In this family. 228 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 Tianqing has the final say. 229 00:09:15,000 --> 00:09:16,733 Is it too much for you to talk like that? 230 00:09:16,733 --> 00:09:18,766 After all, Jiaojiao also gave birth to glutinous rice to the Gu family. 231 00:09:18,766 --> 00:09:20,033 Gu family has her share of credit. 232 00:09:20,133 --> 00:09:23,366 Her grandma said she didn't like you. Why didn't she leave? 233 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 Shame on you 234 00:09:25,400 --> 00:09:26,333 Take care of your children. 235 00:09:26,333 --> 00:09:27,800 And in the future, I can only 236 00:09:27,800 --> 00:09:28,600 Can marry Jiaojiao 237 00:09:28,600 --> 00:09:29,566 Don't think about anything else. 238 00:09:29,933 --> 00:09:31,300 If it wasn't for grandma's sake, 239 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 I don't want to hook up with a scumbag like you. 240 00:09:33,800 --> 00:09:34,966 Live under the same roof 241 00:09:34,966 --> 00:09:35,966 Mind your own business. 242 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 Don't mess with Andy. Go. 243 00:09:44,733 --> 00:09:46,966 Son of a bitch really doesn't like it. 244 00:09:48,433 --> 00:09:49,233 you 245 00:09:50,233 --> 00:09:52,533 Stone scissors paper 246 00:09:52,533 --> 00:09:53,333 Children 247 00:09:53,900 --> 00:09:56,400 Where's Auntie? I know you like shrimp best. 248 00:09:56,800 --> 00:09:59,633 It's definitely not a good thing to be gallant. 249 00:09:59,633 --> 00:10:00,566 Hey, don't go. 250 00:10:02,433 --> 00:10:04,833 Kids, this shrimp is really delicious. 251 00:10:04,833 --> 00:10:06,366 If you don't like it, 252 00:10:06,500 --> 00:10:08,333 Then I didn't say not to eat. 253 00:10:08,700 --> 00:10:10,133 Okay, that's sour. 254 00:10:10,300 --> 00:10:13,533 Brother, don't eat food from strangers. 255 00:10:13,833 --> 00:10:15,133 It's okay, brother. 256 00:10:15,133 --> 00:10:16,800 This shrimp is delicious. 257 00:10:20,033 --> 00:10:20,833 Ah! 258 00:10:21,366 --> 00:10:23,133 Brother, open your mouth. 259 00:10:23,133 --> 00:10:24,333 Let me have a look. 260 00:10:24,966 --> 00:10:26,566 Mommy, my stomach hurts. 261 00:10:28,500 --> 00:10:29,533 Mommy's not okay. 262 00:10:29,533 --> 00:10:30,800 It's food poisoning 263 00:10:30,800 --> 00:10:32,700 Take your brother to the hospital. 264 00:10:33,133 --> 00:10:34,533 Pull people. Pull people quickly. 265 00:10:34,966 --> 00:10:35,800 What's going on here? 266 00:10:35,966 --> 00:10:38,200 Grandma McDull seems to have food poisoning. 267 00:10:38,500 --> 00:10:39,366 Send it to the hospital immediately. 268 00:10:45,000 --> 00:10:47,233 Oh, some people. 269 00:10:47,400 --> 00:10:49,300 It's hard to eat something good. 270 00:10:49,300 --> 00:10:50,400 What a bitch. 271 00:10:51,366 --> 00:10:53,700 Look, Grandma, there's something wrong with this shrimp. 272 00:10:55,233 --> 00:10:56,600 Who prepared the shrimp? 273 00:10:56,833 --> 00:10:58,400 Ah Xia, come here. 274 00:11:00,500 --> 00:11:01,133 Old lady. 275 00:11:01,133 --> 00:11:02,733 I don't know anything. 276 00:11:02,800 --> 00:11:05,233 I bought all these shrimps from the market. 277 00:11:05,233 --> 00:11:05,633 Yeah 278 00:11:05,633 --> 00:11:08,566 Grandma Ah Xiang has been cooking at home for more than ten years. 279 00:11:08,600 --> 00:11:09,500 Conscientiously 280 00:11:09,500 --> 00:11:11,333 There has never been any problem. 281 00:11:11,533 --> 00:11:11,966 maybe 282 00:11:11,966 --> 00:11:14,300 It was Lu Tianqing and the child who acted to show you. 283 00:11:14,366 --> 00:11:16,933 Don't be fooled. Shut up. 284 00:11:17,033 --> 00:11:17,833 Strict key point 285 00:11:18,833 --> 00:11:20,366 Send this shrimp to be tested. 286 00:11:23,833 --> 00:11:24,933 Let me try. 287 00:11:24,933 --> 00:11:26,500 It's you two. 288 00:11:28,500 --> 00:11:30,200 I did ten and hustle 289 00:11:35,733 --> 00:11:38,933 Old woman Lu Tianqing, you forced me. 290 00:11:42,300 --> 00:11:43,900 Which one of you is the parent of the child? 291 00:11:44,433 --> 00:11:46,233 Nurse, how's the baby? 292 00:11:46,233 --> 00:11:47,233 The child is severely infected. 293 00:11:47,233 --> 00:11:48,100 High fever does not go back 294 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 The blood pressure has dropped sharply. 295 00:11:49,533 --> 00:11:50,333 How did this happen 296 00:11:51,166 --> 00:11:51,966 Ophiopogon japonicus 297 00:11:52,533 --> 00:11:53,366 Sorry 298 00:11:53,933 --> 00:11:55,233 It's all mom's fault. 299 00:11:55,400 --> 00:11:56,900 Mom didn't take care of you. 300 00:11:57,733 --> 00:11:59,300 I'm begging you to do something. 301 00:11:59,366 --> 00:12:00,033 You guys get out of here. 302 00:12:00,033 --> 00:12:00,633 Are you guys? 303 00:12:00,633 --> 00:12:01,766 Auntie is negative. 304 00:12:02,200 --> 00:12:03,100 Doctor, uncle. 305 00:12:03,100 --> 00:12:04,400 I want to save my brother. 306 00:12:04,400 --> 00:12:06,166 Draw my blood. Bah. 307 00:12:06,533 --> 00:12:07,733 No smoking of children. 308 00:12:07,733 --> 00:12:09,133 It's not going to work if it's too young. 309 00:12:09,233 --> 00:12:10,333 You can think of a way. 310 00:12:16,633 --> 00:12:18,433 Do you have the same blood type as McDull? 311 00:12:18,500 --> 00:12:20,366 I'm begging you to help him. 312 00:12:20,733 --> 00:12:21,733 McDull is like me. 313 00:12:21,733 --> 00:12:23,033 It's also 2H negative blood. 314 00:12:23,500 --> 00:12:24,933 Is this child mine? 315 00:12:25,700 --> 00:12:27,766 He is the daughter of six years ago. 316 00:12:28,233 --> 00:12:29,233 The naked child is innocent 317 00:12:29,900 --> 00:12:30,833 I can help him. 318 00:12:34,200 --> 00:12:36,166 Lingchuan, you can't draw blood on McDull. 319 00:12:38,633 --> 00:12:39,733 What are you looking at? 320 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 McDull is not Lingchuan's child. 321 00:12:41,700 --> 00:12:43,333 Why let Lingchuan draw blood for McDull? 322 00:12:43,700 --> 00:12:44,766 What do you mean 323 00:12:45,800 --> 00:12:47,833 You tampered with the food, didn't you? 324 00:12:47,900 --> 00:12:50,333 What are you talking about? what kind of tampering? 325 00:12:52,233 --> 00:12:55,033 Ah, how can you hit someone casually without evidence? 326 00:12:57,933 --> 00:12:59,400 Don't you dare touch my child. 327 00:12:59,700 --> 00:13:00,766 I want you dead. 328 00:13:01,200 --> 00:13:01,900 Li Chundu is gone. 329 00:13:01,900 --> 00:13:02,800 All right, stop it. 330 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 I'm going to have a rest. 331 00:13:04,166 --> 00:13:06,800 Let's talk about food poisoning when the baby gets better. 332 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Li Chunlin Chun 333 00:13:09,333 --> 00:13:10,333 You can't go. 334 00:13:13,233 --> 00:13:14,033 Granny. 335 00:13:15,100 --> 00:13:17,166 Milingchuan is your grandson. 336 00:13:17,166 --> 00:13:18,833 He's going to draw blood for that little bastard. 337 00:13:18,966 --> 00:13:20,366 Please go and persuade him. 338 00:13:21,333 --> 00:13:22,133 Shut up 339 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 This kid, he is the flesh and blood of Linchuan. 340 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 Grandma, what are you talking about? 341 00:13:26,700 --> 00:13:27,733 Those two little bastards 342 00:13:27,733 --> 00:13:29,600 It's the child of Lu Tianqing and other wild men. 343 00:13:29,600 --> 00:13:30,933 How could it be the child of Linchuan? 344 00:13:30,933 --> 00:13:33,600 I've sent someone to do a paternity test. 345 00:13:33,900 --> 00:13:36,133 The results will come out soon. 346 00:13:36,133 --> 00:13:38,133 Linchuan is a busy thing for you. 347 00:13:38,366 --> 00:13:40,000 I can see very clearly. 348 00:13:42,333 --> 00:13:42,766 brother 349 00:13:42,766 --> 00:13:44,333 Wake up 350 00:13:47,166 --> 00:13:49,533 The old lady personally identified the results. 351 00:13:51,033 --> 00:13:51,500 brother 352 00:13:51,500 --> 00:13:53,033 Wake up 353 00:13:55,900 --> 00:13:58,300 The old lady personally identified the results. 354 00:13:58,733 --> 00:13:59,533 AHA. 355 00:14:00,566 --> 00:14:01,600 What paternity test? 356 00:14:01,733 --> 00:14:03,333 I just think these two kids 357 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 Just like when Lin Chuan was a child. 358 00:14:05,433 --> 00:14:07,366 I thought he was Lin Chuan's kid. 359 00:14:07,400 --> 00:14:09,366 So ask someone to do a paternity test. 360 00:14:09,633 --> 00:14:10,433 What are we gonna do? 361 00:14:10,700 --> 00:14:12,500 If he knew the baby was born to him, 362 00:14:12,633 --> 00:14:14,200 He will definitely rob me for the baby. 363 00:14:14,600 --> 00:14:16,766 Lin Chuan, see for yourself. 364 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 Since these two children are yours. 365 00:14:20,300 --> 00:14:21,533 Just take care of him. 366 00:14:21,633 --> 00:14:22,433 grandma 367 00:14:23,700 --> 00:14:25,100 This is not even my baby. 368 00:14:28,766 --> 00:14:30,433 Is this my mistake? 369 00:14:34,966 --> 00:14:37,433 Grandma, you're blind, aren't you? 370 00:14:37,500 --> 00:14:39,033 This is really a mistake. 371 00:14:39,200 --> 00:14:40,433 This is embarrassing 372 00:14:42,733 --> 00:14:43,800 Say, is this? 373 00:14:43,800 --> 00:14:45,366 You did it. Come on. 374 00:14:46,733 --> 00:14:49,100 That's the end of the baby. 375 00:14:49,533 --> 00:14:50,500 Brother Raytheon. 376 00:14:56,566 --> 00:14:58,800 Lin Jiaojiao must have tampered with the report form. 377 00:15:00,200 --> 00:15:01,033 But this is good. 378 00:15:01,633 --> 00:15:03,366 Before Gu Lingchuan knows the truth. 379 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 To take the baby away from me. 380 00:15:07,900 --> 00:15:09,966 This time the old woman almost found out the truth. 381 00:15:09,966 --> 00:15:10,800 Otherwise, 382 00:15:10,800 --> 00:15:13,133 If you go to the young lady's position, you won't be guaranteed. 383 00:15:13,133 --> 00:15:15,600 This dead old woman is a real thief. 384 00:15:15,633 --> 00:15:17,733 But this time it is supported by the parent-child report. 385 00:15:17,900 --> 00:15:20,000 I don't think he'll let you explore the job. 386 00:15:21,300 --> 00:15:24,200 Ah, when you are firmly seated as Mrs. Gu Jiaoxiao, 387 00:15:24,300 --> 00:15:27,000 That is, the death of the old woman and Gu Lingchuan. 388 00:15:35,233 --> 00:15:36,033 What? 389 00:15:36,766 --> 00:15:38,533 Mrs. Gu let Lu Tianxiang live in. 390 00:15:40,366 --> 00:15:42,800 Is my brother feeling any better? 391 00:15:43,166 --> 00:15:45,233 Grandma, I'm not feeling well. 392 00:15:45,433 --> 00:15:46,800 It's okay, McDull. 393 00:15:47,033 --> 00:15:48,766 You just got back from the hospital. 394 00:15:48,766 --> 00:15:50,766 But there must be no more problems. 395 00:15:50,966 --> 00:15:52,200 My brother is not afraid. 396 00:15:52,200 --> 00:15:53,566 Sister protects you. 397 00:15:55,833 --> 00:15:56,566 grandma 398 00:15:56,566 --> 00:15:59,000 The children of Lin Chuan and I are your flesh and blood. 399 00:15:59,300 --> 00:16:01,366 Now the paternity report has come out. 400 00:16:01,533 --> 00:16:02,100 Who are you? 401 00:16:02,100 --> 00:16:05,200 And let Lu Tianqing's children stay here. 402 00:16:05,200 --> 00:16:06,233 There's nothing for you to talk to. 403 00:16:06,300 --> 00:16:07,333 Watch your mouth. 404 00:16:08,100 --> 00:16:09,200 Let me tell you something. 405 00:16:09,200 --> 00:16:09,966 You talk to them again. 406 00:16:09,966 --> 00:16:11,433 I'll shoot you. 407 00:16:11,433 --> 00:16:13,400 Why is Jiaojiao so mean to her children? 408 00:16:13,600 --> 00:16:15,166 Is it her own or not? 409 00:16:18,566 --> 00:16:21,566 I can't stay in Lingchuan for a moment. 410 00:16:21,566 --> 00:16:23,133 Let go of your own flesh and blood. 411 00:16:23,300 --> 00:16:24,833 But raise some small wild species. 412 00:16:24,966 --> 00:16:27,566 Stop it. I told them to review the family. 413 00:16:27,566 --> 00:16:28,366 What? 414 00:16:29,533 --> 00:16:31,933 Tianqing's mother is Grandma's best friend. 415 00:16:32,333 --> 00:16:35,400 Grandma has been remorseful for not helping the Lu family for so many years. 416 00:16:35,633 --> 00:16:36,700 So pick them up. 417 00:16:36,700 --> 00:16:38,933 Also to make up for your regret. 418 00:16:39,133 --> 00:16:40,166 Please understand more. 419 00:16:40,166 --> 00:16:41,766 Gu Lingchuan, I don't accept it. 420 00:16:41,766 --> 00:16:43,000 You don't accept it. 421 00:16:43,233 --> 00:16:44,700 You don't have anything to say here. 422 00:16:44,933 --> 00:16:47,500 It so happens that I have an announcement to make. 423 00:16:47,533 --> 00:16:50,233 Lingchuan will be my birthday party in a few days. 424 00:16:50,900 --> 00:16:51,800 At the birthday banquet 425 00:16:51,800 --> 00:16:55,100 Tianqing must take these two children to attend. 426 00:16:55,700 --> 00:16:58,633 Great. There's cake. 427 00:16:59,100 --> 00:17:01,233 You can come to Grandma's birthday party. 428 00:17:01,233 --> 00:17:02,100 I just drive too much. 429 00:17:02,100 --> 00:17:04,800 I wish Grandma happiness like the East China Sea. 430 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 May you live as long as the Southern Mountain 431 00:17:06,300 --> 00:17:07,533 Oh, good boy. 432 00:17:07,599 --> 00:17:10,699 Then Grandma will give each of you a big red packet. 433 00:17:11,032 --> 00:17:12,632 Grandma, thank you for your invitation. 434 00:17:12,733 --> 00:17:14,200 Grandma Lu Tianqing 435 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 This outsider without a husband 436 00:17:15,200 --> 00:17:16,433 Why should I attend your birthday party? 437 00:17:16,500 --> 00:17:17,766 If this word gets out, 438 00:17:17,933 --> 00:17:19,433 It can't be said that there is no tutor in our family. 439 00:17:19,433 --> 00:17:20,333 What outsider? 440 00:17:20,433 --> 00:17:22,033 Yinchuan, I'm telling you. 441 00:17:22,300 --> 00:17:24,966 Whether these two children are born to you or not 442 00:17:25,000 --> 00:17:28,233 Tianqing, she is the wife your matchmaker is marrying 443 00:17:28,532 --> 00:17:30,300 Is the hostess of this family. 444 00:17:30,900 --> 00:17:33,233 Grandma, how could you be so confused? 445 00:17:34,133 --> 00:17:36,966 Tianqing was supposed to sympathize with you. 446 00:17:37,200 --> 00:17:38,933 I didn't think you were so resourceful. 447 00:17:39,366 --> 00:17:41,833 Unexpectedly used several children to play grandma around. 448 00:17:44,166 --> 00:17:45,433 I play tricks. 449 00:17:45,766 --> 00:17:47,966 Gu Lingchuan, you are not only blind. 450 00:17:47,966 --> 00:17:51,600 Don't be angry with Wu Qin 451 00:17:52,700 --> 00:17:54,833 It's settled. 452 00:17:54,833 --> 00:17:56,233 I'm in charge of this family. 453 00:17:56,766 --> 00:17:58,300 No one is allowed to refute. 454 00:17:59,100 --> 00:18:00,700 I can't stay in this family. 455 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Hey, Jiaojiao, stop! 456 00:18:02,166 --> 00:18:04,966 I don't like his style if I let him go. 457 00:18:05,533 --> 00:18:07,300 Grandma, I'm sorry. 458 00:18:07,400 --> 00:18:09,733 Thank you for your trouble. 459 00:18:10,400 --> 00:18:13,233 Good boy, you two babies. 460 00:18:13,233 --> 00:18:14,600 So much like Lin Chuan 461 00:18:15,333 --> 00:18:17,233 How could it not be? 462 00:18:17,533 --> 00:18:19,900 Thank you, Daddy, for saving me. 463 00:18:21,633 --> 00:18:24,033 Why is this kid so determined? I'm his father. 464 00:18:24,300 --> 00:18:26,400 Are parents and children firmly mistaken? 465 00:18:26,533 --> 00:18:28,800 McDull, don't tell Dad to go. 466 00:18:28,800 --> 00:18:30,100 I'll take you both to bed. 467 00:18:33,033 --> 00:18:35,733 Lin Chuan, I have a hunch. 468 00:18:35,966 --> 00:18:38,333 These two kids must have something to do with you. 469 00:18:38,500 --> 00:18:39,633 What is grandma talking about? 470 00:18:40,000 --> 00:18:40,900 The parent-child report says 471 00:18:40,900 --> 00:18:42,300 We are not father-son relationship. 472 00:18:42,566 --> 00:18:44,133 Hey, you stupid grandson. 473 00:18:44,133 --> 00:18:45,233 What a fool. 474 00:18:45,966 --> 00:18:47,200 What do you mean 475 00:18:48,400 --> 00:18:51,400 Who is real, Jiaojiao and the apocalypse? 476 00:18:57,700 --> 00:18:59,366 Hello, I'd like to try this. 477 00:19:01,500 --> 00:19:02,533 Our store. 478 00:19:02,533 --> 00:19:05,633 But high-end jewelry stores only sell limited edition worldwide. 479 00:19:05,966 --> 00:19:08,700 You have to pay for it if you want to try it on. 480 00:19:09,100 --> 00:19:10,900 Who stipulates that you must pay to try it on? 481 00:19:11,900 --> 00:19:13,633 I'm talking about you. 482 00:19:14,533 --> 00:19:15,533 Brother Wang, um... 483 00:19:15,533 --> 00:19:16,600 I would like this pair 484 00:19:17,166 --> 00:19:17,966 Buy 485 00:19:20,533 --> 00:19:25,100 Lin Jiaojiao, Lu Tianqing, what are you doing here? 486 00:19:25,633 --> 00:19:27,566 It is inappropriate for you to leave the young wife at home. 487 00:19:27,566 --> 00:19:29,300 Come out and hook up with three and four. 488 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 Not afraid of Gu Linchong finding out 489 00:19:31,900 --> 00:19:33,566 You'd better watch your mouth. 490 00:19:34,033 --> 00:19:36,300 Brother Wang, he is my business partner. 491 00:19:36,366 --> 00:19:38,733 We came out to talk business. 492 00:19:38,833 --> 00:19:40,533 Yeah, . 493 00:19:41,200 --> 00:19:43,733 Jiaojiao and I are innocent. 494 00:19:44,733 --> 00:19:48,166 But would you mind getting out again? 495 00:19:48,800 --> 00:19:51,300 I'm not interested in your triangular relationship. 496 00:19:52,500 --> 00:19:54,333 The waiter wrapped these up. 497 00:19:54,533 --> 00:19:56,400 Miss Quan Yue 498 00:19:56,566 --> 00:19:58,100 Are you kidding me? 499 00:19:58,166 --> 00:20:01,000 These add up to 5 million. 500 00:20:01,400 --> 00:20:02,366 Lu Tianqin 501 00:20:02,900 --> 00:20:04,833 These come down a total of 5 million. 502 00:20:04,833 --> 00:20:06,133 What are you pretending to be here? 503 00:20:07,500 --> 00:20:08,566 I'll pay for it. 504 00:20:08,700 --> 00:20:09,500 Hold on 505 00:20:10,400 --> 00:20:12,533 These things are not allowed to be sold to him 506 00:20:12,566 --> 00:20:13,500 Pack them all for me. 507 00:20:13,600 --> 00:20:14,900 Ha ha ha 508 00:20:14,900 --> 00:20:16,100 Okay, Brother Wang. 509 00:20:16,166 --> 00:20:18,900 You are the black gold customer of our store. 510 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 I'll wrap it for you right away. 511 00:20:20,900 --> 00:20:21,700 Wait 512 00:20:22,633 --> 00:20:23,766 First come, first served 513 00:20:24,633 --> 00:20:25,800 I was here first. 514 00:20:25,800 --> 00:20:27,300 What kind of thing are you? 515 00:20:27,300 --> 00:20:28,100 You white whoring monster. 516 00:20:28,100 --> 00:20:29,133 Get out of here. 517 00:20:29,700 --> 00:20:30,500 What's going on? 518 00:20:31,633 --> 00:20:32,366 Oops. 519 00:20:32,366 --> 00:20:34,033 Manager, you're here at last. 520 00:20:34,166 --> 00:20:34,800 What about this guy? 521 00:20:34,800 --> 00:20:35,500 No money 522 00:20:35,500 --> 00:20:37,200 And keep shouting about doing business. 523 00:20:37,200 --> 00:20:38,233 The influence is not good. 524 00:20:38,233 --> 00:20:40,933 He is the one who fell in the middle of his family. 525 00:20:41,033 --> 00:20:43,600 A single mother reduced to begging abroad 526 00:20:43,800 --> 00:20:45,633 How can you afford to buy so many things? 527 00:20:46,566 --> 00:20:49,800 Miss, these jewels are of great value. 528 00:20:50,600 --> 00:20:52,400 Look at your economic level. 529 00:20:52,400 --> 00:20:54,566 I have black gold with a credit limit of 50 million. 530 00:20:56,166 --> 00:20:57,366 You said I couldn't afford it. 531 00:20:59,733 --> 00:21:00,800 What are you waiting for? 532 00:21:01,033 --> 00:21:02,533 To pack the money for the client. 533 00:21:02,533 --> 00:21:04,300 Oh, yeah, yeah. 534 00:21:04,300 --> 00:21:07,433 The little beauty is very powerful. 535 00:21:08,100 --> 00:21:10,933 Come on, he must be swollen and fat. 536 00:21:10,933 --> 00:21:12,833 Just trying to please the old lady of the family. 537 00:21:16,766 --> 00:21:19,100 Miss Lu's total is 5 million. 538 00:21:19,400 --> 00:21:21,766 Would you please show me your black gold card? 539 00:21:27,733 --> 00:21:28,433 sorry 540 00:21:28,433 --> 00:21:29,966 I think I forgot to bring it today. 541 00:21:29,966 --> 00:21:31,166 What did I say? 542 00:21:31,633 --> 00:21:34,300 Lu Tianqing failed to pretend, didn't she? 543 00:21:34,400 --> 00:21:35,433 I told you. 544 00:21:35,433 --> 00:21:37,766 Why do you have a black gold card? 545 00:21:38,966 --> 00:21:40,966 If you have no money, you pretend to be here for a long time. 546 00:21:41,733 --> 00:21:43,000 Wait a minute. I'll get it. 547 00:21:43,133 --> 00:21:43,933 Hey 548 00:21:44,433 --> 00:21:45,933 What's the rush? 549 00:21:46,233 --> 00:21:47,800 I thought I could pretend just now. 550 00:21:48,100 --> 00:21:50,233 Why do you want to run away? 551 00:21:50,933 --> 00:21:52,300 What do you want? 552 00:21:52,366 --> 00:21:53,400 I'll buy it for you. 553 00:21:55,500 --> 00:21:57,400 Stop! stop! stop! 554 00:21:57,966 --> 00:21:59,566 No, mommy, something's wrong. 555 00:21:59,566 --> 00:22:02,166 Let's go. Send Mommy's black gold card. 556 00:22:04,200 --> 00:22:07,200 If you get down on your knees and kowtow to me, I 557 00:22:07,200 --> 00:22:09,333 Why don't you just let Brother Wang show his feelings to you? 558 00:22:11,166 --> 00:22:12,600 Let go of my mommy. 559 00:22:22,133 --> 00:22:23,300 Mommy got it. 560 00:22:27,133 --> 00:22:28,766 Open your eyes. 561 00:22:29,333 --> 00:22:30,400 Is it fake? 562 00:22:31,200 --> 00:22:31,966 this 563 00:22:31,966 --> 00:22:36,000 This is really a global limited edition of the supreme black gold card. 564 00:22:36,000 --> 00:22:37,433 I'm so sorry. 565 00:22:37,433 --> 00:22:38,500 I have eyes without pearls. 566 00:22:39,533 --> 00:22:40,633 What are you waiting for? 567 00:22:40,733 --> 00:22:43,566 Pack the jewelry for Miss Lu quickly. 568 00:22:43,566 --> 00:22:44,533 I'll be right there. 569 00:22:44,533 --> 00:22:45,333 Go, go, go. 570 00:22:50,433 --> 00:22:52,500 We're here for bad women. 571 00:22:52,500 --> 00:22:54,300 Don't try to bully ants. 572 00:22:55,033 --> 00:22:56,000 Oh, right. 573 00:22:56,433 --> 00:22:59,133 I already took your intimate photos just now. 574 00:22:59,933 --> 00:23:03,733 You said if Grandma Gu saw you, 575 00:23:04,533 --> 00:23:05,700 What are you trying to do? 576 00:23:08,433 --> 00:23:09,533 Protect the cat 577 00:23:09,533 --> 00:23:10,400 Mission accomplished 578 00:23:10,400 --> 00:23:13,300 Prepare for the next mission and set out. 579 00:23:14,333 --> 00:23:15,200 You guys slow down. 580 00:23:17,400 --> 00:23:19,166 What about Jiaojiao? 581 00:23:19,900 --> 00:23:21,433 Let the family know about this. 582 00:23:21,533 --> 00:23:22,600 I'm screwed. 583 00:23:23,933 --> 00:23:24,733 No rush 584 00:23:25,900 --> 00:23:27,600 Do as I say later. 585 00:23:35,700 --> 00:23:36,500 What's going on? 586 00:23:44,433 --> 00:23:45,133 Check his phone. 587 00:23:45,133 --> 00:23:45,933 Delete the photo 588 00:24:00,333 --> 00:24:02,400 Played dirty six days ago. 589 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 You can't beat me. 590 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 If you have fun, you will be addicted to it. 591 00:24:10,733 --> 00:24:12,700 Tianqin is a gift. 592 00:24:12,700 --> 00:24:13,766 It's too expensive 593 00:24:13,833 --> 00:24:14,800 Grandma can't take it. 594 00:24:15,700 --> 00:24:17,433 Grandma, just keep it. 595 00:24:17,433 --> 00:24:19,366 This is a little something for me and the children. 596 00:24:20,133 --> 00:24:22,600 May Grandma be as happy as the East China Sea 597 00:24:22,766 --> 00:24:25,166 I wish Grandma Tai outlived Nanshan. 598 00:24:25,800 --> 00:24:28,433 May Grandma live a long life. 599 00:24:28,433 --> 00:24:30,733 Kids, you are so sensible. 600 00:24:31,033 --> 00:24:31,700 Son of a bitch 601 00:24:31,700 --> 00:24:34,800 Look how well Tianqing has educated this child. 602 00:24:35,200 --> 00:24:37,566 If he is your virtuous wife, 603 00:24:37,566 --> 00:24:38,900 That's your blessing. 604 00:24:40,366 --> 00:24:43,000 Grandma Lu Tianqing's gift can't be accepted. 605 00:24:43,000 --> 00:24:44,600 Why are you everywhere? 606 00:24:44,800 --> 00:24:47,433 Grandma Lu Tianqing is kept in a bag. 607 00:24:47,433 --> 00:24:48,400 Bought these gifts. 608 00:24:48,400 --> 00:24:49,733 These things are too dirty. 609 00:24:50,166 --> 00:24:51,300 Full of nonsense 610 00:24:51,966 --> 00:24:53,633 Why is it so annoying? 611 00:24:53,700 --> 00:24:54,500 Lin Jiaojiao 612 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 I really didn't expect you to tell the villain first. 613 00:24:57,033 --> 00:24:59,033 It simply refreshes my understanding of shamelessness. 614 00:24:59,300 --> 00:25:01,800 Do you want to show everyone the lover who is outside? 615 00:25:04,166 --> 00:25:06,333 Sunny, are you telling the truth? 616 00:25:06,366 --> 00:25:08,400 Lu Tianqing, don't frame me. 617 00:25:08,600 --> 00:25:10,766 If you can, just take out the evidence and show it to everyone. 618 00:25:14,233 --> 00:25:15,933 I wonder why the money is gone. 619 00:25:16,033 --> 00:25:18,200 See? I told you he was lying. 620 00:25:18,366 --> 00:25:19,633 Grandma, I did it all for 621 00:25:19,633 --> 00:25:20,800 You and Lingchuan are good. 622 00:25:21,033 --> 00:25:22,633 Why do you always turn to an outsider? 623 00:25:22,633 --> 00:25:24,000 I know Grandma is partial to you. 624 00:25:24,033 --> 00:25:24,433 But 625 00:25:24,433 --> 00:25:26,800 You can't slander Jiaojiao for no reason. 626 00:25:26,800 --> 00:25:27,533 Be innocent. 627 00:25:27,533 --> 00:25:30,366 Innocence, who are you to talk to me about innocence? 628 00:25:30,933 --> 00:25:32,500 That year, that year 629 00:25:32,700 --> 00:25:35,566 It was my brother Lingchuan and I who accidentally got pregnant with Nuomi. 630 00:25:35,633 --> 00:25:38,033 Brother Lingchuan promised to marry me. 631 00:25:38,300 --> 00:25:39,566 Whether or not to brother Lingchuan 632 00:25:41,633 --> 00:25:43,233 What a scumbag. That's enough. 633 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 You guys stop fighting. 634 00:25:45,200 --> 00:25:46,700 It will be my birthday party in a few days. 635 00:25:46,766 --> 00:25:50,000 I'm going to make an official announcement to everyone at the birthday party. 636 00:25:50,433 --> 00:25:53,100 Tianqin is Gu's grandwife. 637 00:25:55,000 --> 00:25:55,800 I don't agree. 638 00:25:57,600 --> 00:25:58,400 grandma 639 00:25:58,900 --> 00:26:00,233 The person I'm going to marry is Jiaojiao. 640 00:26:00,233 --> 00:26:01,500 This is my way of making amends for her. 641 00:26:02,300 --> 00:26:04,900 Six years ago, I was drunk and hurt Jiaojiao. 642 00:26:04,966 --> 00:26:06,500 I must marry Jiaojiao. 643 00:26:06,533 --> 00:26:07,766 This is my compensation to her. 644 00:26:08,166 --> 00:26:10,533 Grandma, I think it's too hasty, too. 645 00:26:11,200 --> 00:26:14,100 Six years ago, he hurt me with Lin Jiaojiao. 646 00:26:14,100 --> 00:26:15,900 I can never marry this scumbag. 647 00:26:15,900 --> 00:26:16,900 I agree 648 00:26:16,900 --> 00:26:18,633 Mommy marries Daddy. 649 00:26:19,233 --> 00:26:20,400 I agree. 650 00:26:20,600 --> 00:26:21,833 I agree. 651 00:26:22,133 --> 00:26:22,933 You come here. 652 00:26:23,166 --> 00:26:24,200 You little white-eyed wolf. 653 00:26:24,200 --> 00:26:24,733 It's only been a few days. 654 00:26:24,733 --> 00:26:26,166 You forget who your real mother is, don't you? 655 00:26:26,166 --> 00:26:27,933 That's enough, Hyun-chin. 656 00:26:27,933 --> 00:26:29,833 I've only been at home a few days. 657 00:26:29,933 --> 00:26:32,700 Put the whole family up and down in good order 658 00:26:32,700 --> 00:26:33,533 And you 659 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 There's nothing like a hostess all over her body. 660 00:26:37,966 --> 00:26:39,233 Grandma, I'll shut up. 661 00:26:39,966 --> 00:26:42,200 The heart has made up its mind and the weather is fine. 662 00:26:42,533 --> 00:26:44,566 He must be the young lady who takes care of the family. 663 00:26:45,233 --> 00:26:45,966 Grandma Lu Tianding 664 00:26:45,966 --> 00:26:46,800 He's all faking. 665 00:26:46,800 --> 00:26:48,633 Shut up. I'm tired. 666 00:26:49,000 --> 00:26:50,933 Kids, let's go with Grandma. 667 00:26:53,233 --> 00:26:54,033 Lu Tianxian 668 00:26:54,366 --> 00:26:58,200 Did you do all this with real or ulterior motives? 669 00:27:02,800 --> 00:27:05,500 No, if I really become a lonely granny, 670 00:27:05,733 --> 00:27:07,433 You can't be bullied to death by lone spirits. 671 00:27:08,133 --> 00:27:09,933 I need to find an angel as soon as possible. 672 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 And get out of here. 673 00:27:14,766 --> 00:27:15,566 Lingchuan 674 00:27:17,100 --> 00:27:17,900 Lingchuan 675 00:27:18,333 --> 00:27:19,300 Grandma's birthday party. 676 00:27:21,133 --> 00:27:22,700 Let's give this to him. 677 00:27:23,733 --> 00:27:24,566 This is 678 00:27:26,166 --> 00:27:27,233 The tears of Angels 679 00:27:28,300 --> 00:27:30,566 This is the most precious thing my mother left me. 680 00:27:30,566 --> 00:27:32,633 I want Grandma to know what we mean. 681 00:27:33,033 --> 00:27:34,166 It's changed for me. 682 00:27:34,233 --> 00:27:35,366 Let me marry your excellency. 683 00:27:35,766 --> 00:27:37,033 Such a valuable thing 684 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Are you really willing to give it away? 685 00:27:39,300 --> 00:27:40,366 I'd love to. 686 00:27:40,500 --> 00:27:41,700 As long as I can marry you 687 00:27:41,700 --> 00:27:42,800 I'll do anything. 688 00:27:44,766 --> 00:27:45,700 Wronged you. 689 00:27:46,366 --> 00:27:47,900 I will be nice to you in the future. 690 00:27:48,733 --> 00:27:50,233 Lin Chuan actually 691 00:27:50,233 --> 00:27:52,533 Lu Tianqing is not a good thing at all. 692 00:27:52,733 --> 00:27:54,366 When I was at the Lu family, 693 00:27:55,033 --> 00:27:56,300 She's always bullying me. 694 00:27:56,733 --> 00:27:57,966 Rob me of my clothes 695 00:27:58,233 --> 00:27:59,500 Take my food and eat. 696 00:27:59,800 --> 00:28:01,833 I don't want you to be robbed by her again. 697 00:28:03,000 --> 00:28:04,200 Actually, I don't want to say it. 698 00:28:04,800 --> 00:28:06,566 But I'm afraid you've been fooled by him. 699 00:28:07,900 --> 00:28:10,700 You see, this is the man he raised outside. 700 00:28:15,133 --> 00:28:17,700 Lu Tianqing, you really want something else. 701 00:28:17,966 --> 00:28:19,233 I told you before. 702 00:28:19,500 --> 00:28:22,233 Lu Tianqing is a bitch who likes to hook up with wild men. 703 00:28:22,533 --> 00:28:24,600 Six years ago, he was fooling around. 704 00:28:24,600 --> 00:28:25,700 Get pregnant. 705 00:28:25,700 --> 00:28:27,600 That's why he was kicked out of the house by the Lu family. 706 00:28:28,533 --> 00:28:31,433 Zhao Jia, I won't let him stay at home. 707 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Du Tianqing 708 00:28:44,533 --> 00:28:46,766 Where are the tears of angels hidden by Lin Jiaojiao? 709 00:28:56,800 --> 00:28:57,833 You're a ghost. 710 00:28:58,033 --> 00:28:59,200 He doesn't even make a sound when walking. 711 00:28:59,433 --> 00:29:00,200 I haven't asked you yet. 712 00:29:00,200 --> 00:29:02,233 What are you doing in the neighbor's room? I... 713 00:29:02,833 --> 00:29:03,733 I didn't do anything. 714 00:29:03,966 --> 00:29:04,833 Don't say so. 715 00:29:05,166 --> 00:29:06,733 I'll tell Grandma to go now. 716 00:29:08,166 --> 00:29:09,233 He robbed me. 717 00:29:09,333 --> 00:29:10,300 I want it back. 718 00:29:10,833 --> 00:29:11,633 what's that 719 00:29:12,033 --> 00:29:12,900 The tears of Angels 720 00:29:13,533 --> 00:29:16,966 You mean the angel tears are yours, huh? 721 00:29:17,400 --> 00:29:18,900 That's what my mother left me. 722 00:29:19,566 --> 00:29:20,966 He took it six years ago. 723 00:29:22,000 --> 00:29:24,366 This is the most precious thing my mother left me. 724 00:29:26,133 --> 00:29:27,766 That's something from Lin Jiaojiao's mother. 725 00:29:27,766 --> 00:29:28,933 How can it be yours? 726 00:29:30,500 --> 00:29:31,300 What are you doing? 727 00:29:31,400 --> 00:29:33,433 You are really blinded by lard. 728 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 What's that in your hand? 729 00:29:37,100 --> 00:29:38,133 Show me. It's nothing. 730 00:29:40,633 --> 00:29:43,833 Remember, I'll see you tonight. 731 00:29:48,833 --> 00:29:50,366 What happened that year? 732 00:29:51,200 --> 00:29:54,700 Tianqing and Jiaojiao, who is lying? 733 00:29:58,633 --> 00:29:59,800 May you be as happy as the East China Sea 734 00:29:59,800 --> 00:30:00,833 May you live as long as the Southern Mountain 735 00:30:00,966 --> 00:30:01,966 Thank you 736 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 Eat well and drink well. 737 00:30:04,566 --> 00:30:06,166 Grandma, it's your birthday. 738 00:30:06,166 --> 00:30:07,233 I propose a toast to you. 739 00:30:07,766 --> 00:30:08,800 Who sent you here? 740 00:30:10,600 --> 00:30:12,500 Oh, my God, come on. 741 00:30:18,333 --> 00:30:19,733 Let me introduce you. 742 00:30:19,933 --> 00:30:23,200 This is Mei Fang's daughter Tianqin. 743 00:30:23,533 --> 00:30:27,000 She is also the future grandwife of our family. 744 00:30:27,000 --> 00:30:27,633 Ha ha ha 745 00:30:27,633 --> 00:30:29,766 Oh, what a beautiful girl. 746 00:30:29,833 --> 00:30:33,033 Gu Jiade's granddaughter-in-law is the icing on the cake. 747 00:30:33,133 --> 00:30:36,033 Yes, Master Gu and Tianqing girl are talented and beautiful. 748 00:30:36,033 --> 00:30:38,333 It's a perfect match. Thank you. 749 00:30:39,133 --> 00:30:42,100 Grandma, we want cake. 750 00:30:42,966 --> 00:30:45,200 Good grandma will take you to eat. 751 00:30:45,333 --> 00:30:46,533 Let's go. Go. 752 00:30:50,000 --> 00:30:51,333 This dead old lady. 753 00:30:51,633 --> 00:30:53,700 To propose a toast to your face is to save your face. 754 00:30:54,000 --> 00:30:56,300 Since I can't stand down in front of so many people 755 00:30:58,433 --> 00:31:00,300 President Gu, all the guests 756 00:31:00,300 --> 00:31:02,433 Including your gifts are at the front desk. 757 00:31:02,533 --> 00:31:03,733 Here is your number. 758 00:31:04,100 --> 00:31:05,333 Birthday greetings later. 759 00:31:05,333 --> 00:31:07,566 You send the first one to send a gift to Mrs. Gu. 760 00:31:08,200 --> 00:31:09,000 good 761 00:31:09,533 --> 00:31:10,333 Thank you 762 00:31:12,966 --> 00:31:15,933 If the tears of angels are stolen by Lu Tianqing 763 00:31:16,133 --> 00:31:17,033 What's gonna happen? 764 00:31:23,833 --> 00:31:24,633 Bad woman 765 00:31:24,633 --> 00:31:27,200 What did you put in my mom's bag? 766 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 McDull, where's Auntie? 767 00:31:29,600 --> 00:31:31,033 It's a surprise for your mother. 768 00:31:31,033 --> 00:31:31,700 This thing. 769 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 She's always wanted it. 770 00:31:32,900 --> 00:31:34,766 So, my aunt gave it to her generously. 771 00:31:34,766 --> 00:31:36,733 But this. Shh. 772 00:31:36,766 --> 00:31:38,300 Don't tell anyone. 773 00:31:41,533 --> 00:31:43,366 Sneaky. 774 00:31:43,366 --> 00:31:45,433 It's not like doing a good deed. 775 00:31:45,833 --> 00:31:46,900 Don't worry, brother. 776 00:31:46,900 --> 00:31:48,433 I recorded it all. 777 00:31:48,700 --> 00:31:49,500 Yeah 778 00:31:51,300 --> 00:31:53,033 Today is the first family in Longcheng. 779 00:31:53,033 --> 00:31:55,400 Gu Jiagu is 80 years old. 780 00:31:55,400 --> 00:31:57,166 The birthday gift begins now. 781 00:32:04,000 --> 00:32:06,233 Xu Tianqing sent more than 5 million pieces of jewelry. 782 00:32:06,633 --> 00:32:08,800 This would-be granddaughter-in-law spends so much money. 783 00:32:09,500 --> 00:32:12,400 Then the gift from Master Gu must not be priceless. 784 00:32:13,233 --> 00:32:15,000 I hear it's a family heirloom. 785 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 It seems to be called the tears of angels 786 00:32:17,100 --> 00:32:18,000 The tears of Angels 787 00:32:18,000 --> 00:32:20,100 Yeah, that's a treasure. 788 00:32:20,100 --> 00:32:20,966 very valuable 789 00:32:21,366 --> 00:32:22,300 Such a gift. 790 00:32:22,433 --> 00:32:24,000 Mrs. Gu must be satisfied. 791 00:32:25,566 --> 00:32:26,733 Lin Chuan, you say 792 00:32:26,733 --> 00:32:28,500 If grandma knew about our gift, 793 00:32:28,800 --> 00:32:30,200 Will it be announced directly? 794 00:32:30,200 --> 00:32:31,900 I am the grandwife of the family. 795 00:32:34,600 --> 00:32:36,300 It doesn't matter who Gu Jiasun's wife is. 796 00:32:36,700 --> 00:32:39,333 The important thing is that I already knew you in my heart. 797 00:32:40,233 --> 00:32:42,000 Next, please take care of your son to give you a gift. 798 00:32:47,400 --> 00:32:48,733 Grandma, me and Jiaojiao 799 00:32:48,733 --> 00:32:50,133 This gift is not easy. 800 00:32:50,200 --> 00:32:51,166 Priceless 801 00:32:51,566 --> 00:32:53,500 Grandma, we gave it to you this time. 802 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Is a unique family heirloom. 803 00:32:55,000 --> 00:32:55,900 The tears of Angels 804 00:32:57,400 --> 00:33:00,633 Why are the tears of angels in Gu Lingchuan's hands? 805 00:33:01,933 --> 00:33:02,800 No, boss Gu. 806 00:33:02,800 --> 00:33:04,166 Your gift is gone. 807 00:33:04,333 --> 00:33:07,700 Lu Tianjie, I'll see how you're going to get out this time. 808 00:33:08,133 --> 00:33:09,166 How could it be missing? 809 00:33:09,733 --> 00:33:12,733 What? what if our family heirloom is missing? 810 00:33:12,733 --> 00:33:13,400 Linchuan 811 00:33:13,400 --> 00:33:15,766 That's a family heirloom left to me by my mother. 812 00:33:16,033 --> 00:33:17,600 A special gift for grandma 813 00:33:17,633 --> 00:33:19,000 If it's gone. 814 00:33:19,100 --> 00:33:20,033 I really... 815 00:33:20,533 --> 00:33:21,333 Gu Linchuan 816 00:33:21,933 --> 00:33:23,100 The tears of angels are with you. 817 00:33:23,100 --> 00:33:24,233 Why didn't you tell me? 818 00:33:25,133 --> 00:33:26,033 Yesterday, I... 819 00:33:27,366 --> 00:33:29,733 Who dares to sneak around at my birthday party? 820 00:33:30,166 --> 00:33:31,800 A lot of nerve. 821 00:33:31,966 --> 00:33:34,033 Oh, I remember. 822 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 I saw Lu Tianqing in front of the counter for the gift. 823 00:33:36,700 --> 00:33:37,700 sneaking 824 00:33:37,833 --> 00:33:39,200 You must have stolen it. 825 00:33:39,566 --> 00:33:41,733 Lin Jiao Jiao, don't spill blood. 826 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Search his bag for me. 827 00:33:45,833 --> 00:33:46,800 You can search whatever you want. 828 00:33:47,600 --> 00:33:48,833 Don't you dare talk hard. 829 00:33:53,366 --> 00:33:54,500 Everybody, look at this. 830 00:33:54,500 --> 00:33:56,800 It was Lu Tianqing who took the gift we gave to Grandma. 831 00:33:56,966 --> 00:33:58,433 The thief is still here shouting to catch the thief 832 00:34:01,300 --> 00:34:03,100 This is what my mother left me. 833 00:34:03,433 --> 00:34:05,233 Why is it your gift? 834 00:34:05,300 --> 00:34:07,400 Joke. This is my stuff. 835 00:34:07,500 --> 00:34:09,900 What, you want to rob him in front of everyone? 836 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 You give him to me. 837 00:34:14,500 --> 00:34:15,300 What's going on? 838 00:34:16,100 --> 00:34:17,566 When I was having a baby, 839 00:34:17,933 --> 00:34:19,632 It was Lin Jiaojiao who took advantage of the danger. 840 00:34:19,632 --> 00:34:20,432 The tears of Angels 841 00:34:21,166 --> 00:34:22,900 Lin Chuan, don't listen to her nonsense. 842 00:34:23,733 --> 00:34:24,966 You were having adultery at that time. 843 00:34:24,966 --> 00:34:26,933 What does this foreign birth have to do with me? 844 00:34:26,933 --> 00:34:28,766 Forget it if you usually go against me. 845 00:34:28,933 --> 00:34:30,433 Today is Grandma's birthday party. 846 00:34:30,733 --> 00:34:33,100 You're doing this to embarrass Akagawa. 847 00:34:33,533 --> 00:34:35,366 Do you think that in such a dirty way 848 00:34:35,900 --> 00:34:37,533 You can win grandma's favor. 849 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 You can marry into the family and be a young lady. 850 00:34:39,833 --> 00:34:41,433 I'll rip your mouth out. Enough. 851 00:34:43,033 --> 00:34:44,400 I know this necklace. 852 00:34:44,400 --> 00:34:45,833 The tears of an angel 853 00:34:45,833 --> 00:34:49,000 It was indeed left to Tianqin by Mei Fang at that time. 854 00:34:49,565 --> 00:34:50,532 This is exactly what happened at that time. 855 00:34:50,533 --> 00:34:53,700 A pledge of marriage between our two families 856 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 I don't care how he got to you. 857 00:34:58,900 --> 00:35:01,700 But today he must return it to his original owner. 858 00:35:07,900 --> 00:35:08,800 Even so, 859 00:35:09,100 --> 00:35:11,533 Then why did he appear in Lu Tianqing's bag? 860 00:35:11,966 --> 00:35:12,766 Is it possible 861 00:35:12,900 --> 00:35:15,566 He did sneaky things at Grandma's birthday party. 862 00:35:15,600 --> 00:35:17,200 Shouldn't you be punished? 863 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 Framing me everywhere. 864 00:35:19,133 --> 00:35:20,633 And messed up Grandma's birthday party. 865 00:35:21,333 --> 00:35:22,166 I think you're here. 866 00:35:22,166 --> 00:35:23,033 The greatest scourge 867 00:35:23,966 --> 00:35:25,966 Did I really misunderstand him? 868 00:35:26,933 --> 00:35:28,500 McDull, where's Auntie? 869 00:35:28,500 --> 00:35:29,966 It's a surprise for your mother. 870 00:35:29,966 --> 00:35:30,600 This thing. 871 00:35:30,600 --> 00:35:31,800 He's always wanted it. 872 00:35:31,800 --> 00:35:33,700 So, my aunt gave it to him generously. 873 00:35:33,700 --> 00:35:35,966 But don't tell anyone about this. 874 00:35:35,966 --> 00:35:36,766 Oh. 875 00:35:37,733 --> 00:35:40,833 Oh, so Lin Jiaojiao did all this. 876 00:35:41,233 --> 00:35:42,533 This is really promising. 877 00:35:43,366 --> 00:35:47,366 The bad woman lied to me that it was a gift for my mother. 878 00:35:47,433 --> 00:35:49,200 You're a big liar. 879 00:35:50,400 --> 00:35:51,100 No, it's not. 880 00:35:51,100 --> 00:35:53,166 I'm an asshole. 881 00:35:53,400 --> 00:35:55,166 So you directed and acted by yourself. 882 00:35:55,400 --> 00:35:56,700 Falsely frame the situation of heaven 883 00:35:57,200 --> 00:35:58,000 Jiaojiao 884 00:35:58,366 --> 00:36:00,333 Did you know you ruined Grandma's birthday party? 885 00:36:00,733 --> 00:36:02,533 I want you to be at the party. 886 00:36:02,533 --> 00:36:04,033 Compare with Lu Tianqing. 887 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 Don't you hate Lu Tianqing most? 888 00:36:05,933 --> 00:36:08,500 I'm doing this for your own good. 889 00:36:09,033 --> 00:36:10,400 I think you did it for yourself. 890 00:36:10,733 --> 00:36:12,733 Do everything possible to please the favor of Linchuan 891 00:36:13,133 --> 00:36:14,533 In order to take care of the family 892 00:36:16,900 --> 00:36:18,400 I want to marry into my family. 893 00:36:19,033 --> 00:36:20,900 Because I really love Lingchuan. 894 00:36:21,300 --> 00:36:22,533 Then you can't do that. 895 00:36:22,633 --> 00:36:24,566 Jiaojiao is so confused. 896 00:36:27,133 --> 00:36:28,633 I wronged Lu Tianqing, right? 897 00:36:28,900 --> 00:36:32,100 Women like you don't deserve to marry into the family at all. 898 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 I now announce that 899 00:36:34,700 --> 00:36:38,933 Tian Qing and Lin Chuan will officially get married next month. 900 00:36:39,900 --> 00:36:41,633 When Tianqing marries the family, 901 00:36:41,700 --> 00:36:45,300 She is the upright lady of the family. 902 00:36:48,166 --> 00:36:50,700 Lu Tianqing can't marry into the family. 903 00:36:51,500 --> 00:36:52,300 Shut up 904 00:36:53,033 --> 00:36:55,933 It's not your turn to interrupt in the family business. 905 00:36:57,033 --> 00:36:59,000 Lin Chuan, please say something for me. 906 00:36:59,133 --> 00:37:01,766 I thought you said I was the one you wanted to marry. 907 00:37:02,333 --> 00:37:03,700 What I said before. 908 00:37:04,100 --> 00:37:05,600 I need to reconsider. 909 00:37:06,433 --> 00:37:08,600 Lin Chuan, what are you thinking about? 910 00:37:09,166 --> 00:37:11,566 I was the one who gave birth to little glutinous rice with you. 911 00:37:12,033 --> 00:37:13,233 Have you forgotten? 912 00:37:16,033 --> 00:37:17,233 Mommy, Dad. 913 00:37:17,233 --> 00:37:19,133 You guys get married. 914 00:37:21,533 --> 00:37:22,366 Bury a knife in secret 915 00:37:22,566 --> 00:37:23,900 Don't ever talk about such a thing again. 916 00:37:23,900 --> 00:37:25,000 Yeah 917 00:37:25,533 --> 00:37:26,333 General Manager Gu 918 00:37:26,766 --> 00:37:29,333 Care about getting married. 919 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 What are you waiting for? 920 00:37:34,400 --> 00:37:35,500 Go after it quickly. 921 00:37:37,633 --> 00:37:38,433 Lingchuan Lingchuan 922 00:37:41,900 --> 00:37:43,300 Want to take care of the family. 923 00:37:43,566 --> 00:37:45,033 You've lost this heart. 924 00:37:51,700 --> 00:37:52,500 Wu Tianjiao 925 00:37:53,100 --> 00:37:54,966 Why don't you die abroad? 926 00:37:55,233 --> 00:37:57,233 Why did you come back to argue with me? 927 00:38:02,166 --> 00:38:03,300 Granny Gu's. 928 00:38:03,300 --> 00:38:06,166 The position can only be mine. 929 00:38:11,400 --> 00:38:12,200 Brother Wang 930 00:38:12,833 --> 00:38:14,433 Do you remember the last time at the jewelry store 931 00:38:14,433 --> 00:38:15,566 Did you see that woman? 932 00:38:16,566 --> 00:38:17,733 Today is yours. 933 00:38:23,100 --> 00:38:24,166 Lu Tianqing, stop. 934 00:38:26,233 --> 00:38:27,200 What are you doing here? 935 00:38:27,933 --> 00:38:30,033 As long as you don't rush my wife's position with me. 936 00:38:30,133 --> 00:38:32,333 I'll take you to what you want to see the most. 937 00:38:33,966 --> 00:38:35,033 Your daughter's master. 938 00:38:36,900 --> 00:38:37,700 Where is he 939 00:38:38,566 --> 00:38:40,433 If you want to see you, you have to be obedient. 940 00:38:41,400 --> 00:38:42,433 Drink this. 941 00:38:42,766 --> 00:38:44,333 I'll take you to him. 942 00:38:47,566 --> 00:38:48,366 good 943 00:38:48,833 --> 00:38:50,600 Then you'll never see him again. 944 00:38:51,733 --> 00:38:52,533 Hey 945 00:39:01,733 --> 00:39:03,600 Daughter, no matter what, 946 00:39:03,733 --> 00:39:04,933 Mom wants to see you, too. 947 00:39:19,300 --> 00:39:22,933 Isn't this the bad guy you met at the jewelry store last time? 948 00:39:23,166 --> 00:39:24,600 Let's go. Keep up. Yeah. 949 00:39:28,933 --> 00:39:29,733 Daughter 950 00:39:30,900 --> 00:39:31,700 Daughter 951 00:39:33,366 --> 00:39:34,400 Little Lily. 952 00:39:35,566 --> 00:39:36,366 Lillian. 953 00:39:38,233 --> 00:39:39,033 Daughter 954 00:39:42,100 --> 00:39:45,100 Qin Jiaojiao, I thought you said you were taking me to see my daughter. 955 00:39:46,400 --> 00:39:47,366 Lu Tianqing 956 00:39:47,366 --> 00:39:48,733 You are so stupid. 957 00:39:48,766 --> 00:39:50,366 Your daughter is already dead. 958 00:39:50,366 --> 00:39:52,166 What's there to see about a dead man? 959 00:39:52,800 --> 00:39:56,600 You might as well do something valuable. 960 00:39:57,100 --> 00:39:57,900 Not exactly 961 00:39:58,766 --> 00:40:01,600 You tell me where my aunt is. 962 00:40:03,733 --> 00:40:04,933 Stop struggling. 963 00:40:04,966 --> 00:40:07,166 Someone will take good care of you later. 964 00:40:08,033 --> 00:40:10,700 Lin Jiaojiao, you'd better not fool around. 965 00:40:11,166 --> 00:40:12,733 If my aunt finds out, 966 00:40:12,966 --> 00:40:14,100 I won't let you go. 967 00:40:15,733 --> 00:40:17,233 Die until you talk hard. 968 00:40:19,400 --> 00:40:22,166 If your aunt knows you're sleeping with another man, 969 00:40:22,433 --> 00:40:24,033 Let's see who else he believes. 970 00:40:24,500 --> 00:40:26,433 He's gonna take you and those two bastards 971 00:40:26,600 --> 00:40:28,100 Drive out of the country together. 972 00:40:32,366 --> 00:40:34,433 Brother Wang, hurry up. 973 00:40:34,533 --> 00:40:36,000 I'm ready for you. 974 00:40:37,333 --> 00:40:38,333 It's not sunny. 975 00:40:38,733 --> 00:40:39,800 Get a good comment. 976 00:40:47,000 --> 00:40:53,533 AHA. 977 00:40:56,833 --> 00:40:59,366 Ah, ha. 978 00:41:00,433 --> 00:41:02,900 Brother, have fun with you today. 979 00:41:04,733 --> 00:41:06,100 You just lie down. 980 00:41:06,600 --> 00:41:09,500 Brother will be right back after taking a shower. 981 00:41:09,633 --> 00:41:11,700 Ha ha ha 982 00:41:13,033 --> 00:41:14,533 What to do, Lu Tianqing? 983 00:41:14,733 --> 00:41:16,366 You haven't found your daughter yet. 984 00:41:16,433 --> 00:41:18,633 My life is going to be ruined by this scum. 985 00:41:26,700 --> 00:41:27,766 Little beauty 986 00:41:28,400 --> 00:41:29,900 I'm coming 987 00:41:29,900 --> 00:41:34,766 Ha ha ha ha ha ha 988 00:41:35,333 --> 00:41:36,200 Here, let me see. 989 00:41:37,933 --> 00:41:38,966 You let me go 990 00:41:43,933 --> 00:41:44,733 Ah! 991 00:41:45,300 --> 00:41:47,000 Ah, ha. 992 00:41:47,400 --> 00:41:48,800 Bitch 993 00:41:49,166 --> 00:41:51,733 I'll kill you. 994 00:41:54,600 --> 00:41:57,100 Mom and Dad were bullied. 995 00:41:57,100 --> 00:41:58,533 Go get him. 996 00:41:58,933 --> 00:42:00,000 Where's your mommy? 997 00:42:00,300 --> 00:42:01,333 In here. 998 00:42:03,133 --> 00:42:03,933 Stop! 999 00:42:06,166 --> 00:42:07,833 Yinchuan, you can't go in there. 1000 00:42:08,000 --> 00:42:10,033 Just now Lu Tianqing told me not to disturb him. 1001 00:42:12,533 --> 00:42:14,233 Yinchuan, you can't go in there. 1002 00:42:14,366 --> 00:42:16,233 Just now Lu Tianqing told me not to disturb him. 1003 00:42:16,233 --> 00:42:20,633 You're talking nonsense. Mommy was hidden in there by you. 1004 00:42:21,300 --> 00:42:22,400 Jiaojiao, don't play. 1005 00:42:22,400 --> 00:42:23,966 I'm not fooling around. I really am. 1006 00:42:23,966 --> 00:42:25,133 Lu Tianqing, step aside. 1007 00:42:25,633 --> 00:42:28,133 Did you forget that you were sorry to me six years ago? 1008 00:42:28,533 --> 00:42:29,600 It's important to save people now. 1009 00:42:29,933 --> 00:42:31,000 We'll talk about it later. 1010 00:42:32,366 --> 00:42:35,166 Ha ha ha 1011 00:42:37,366 --> 00:42:38,966 Stop it, Mom. 1012 00:42:38,966 --> 00:42:40,300 Are you all right 1013 00:42:40,500 --> 00:42:41,300 Are you all right 1014 00:42:42,300 --> 00:42:43,100 Is everything all right? 1015 00:42:45,900 --> 00:42:47,133 Hello, Lu Tianqing. 1016 00:42:47,200 --> 00:42:48,566 You were having an affair with another man. 1017 00:42:48,800 --> 00:42:51,200 Today, I finally let everyone see who you really are. 1018 00:42:51,200 --> 00:42:53,333 Lin Jiaojiao, what are you talking about? 1019 00:42:53,766 --> 00:42:54,600 Brother Lin Chen 1020 00:42:54,900 --> 00:42:56,166 This man is Lu Tianqing. 1021 00:42:56,166 --> 00:42:58,166 Cheating on the lover you and grandma hooked up with 1022 00:42:59,733 --> 00:43:02,100 Miss Lu and I fell in love at first sight. 1023 00:43:02,733 --> 00:43:05,233 I'm sincere to her. That's enough. 1024 00:43:07,600 --> 00:43:08,833 Is there anything else you want to say? 1025 00:43:09,566 --> 00:43:12,200 How do you want me to explain it to you? 1026 00:43:12,900 --> 00:43:15,133 Yinchuan, why are you helping Lu Tianqing? 1027 00:43:15,366 --> 00:43:17,333 She was slept with by a wild man six years ago. 1028 00:43:17,400 --> 00:43:19,733 Now she's fooling around with another man in front of you. 1029 00:43:20,100 --> 00:43:22,900 A woman like her doesn't deserve to be married into a family. 1030 00:43:23,700 --> 00:43:25,600 She doesn't deserve you. 1031 00:43:27,633 --> 00:43:30,000 Grandma Lu Tianqing is stealing people outside. 1032 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 We caught her in bed. 1033 00:43:31,333 --> 00:43:33,000 He doesn't deserve to marry Lin Chuan at all. 1034 00:43:34,900 --> 00:43:35,700 Grandma, look. 1035 00:43:35,733 --> 00:43:37,333 Actually, the two of them are already together. 1036 00:43:37,566 --> 00:43:39,433 I'll see what you can do this time. 1037 00:43:39,433 --> 00:43:41,233 Sophistry. I didn't. 1038 00:43:42,166 --> 00:43:43,733 If you don't believe me, check the open records. 1039 00:43:44,233 --> 00:43:45,233 This is a hotel. 1040 00:43:45,566 --> 00:43:46,566 I'm sure we can find out. 1041 00:43:46,966 --> 00:43:49,766 I can't find out what you're worried about. 1042 00:43:50,033 --> 00:43:51,633 Is it possible that you opened the room? 1043 00:43:51,800 --> 00:43:52,900 You sent him. 1044 00:43:53,700 --> 00:43:55,000 Check the booking records. 1045 00:43:55,800 --> 00:43:57,100 So what if I saw it? 1046 00:43:57,200 --> 00:43:59,300 I was supposed to use this room to rest. 1047 00:43:59,300 --> 00:44:00,966 You occupied my room. 1048 00:44:00,966 --> 00:44:02,100 Marry another man for the first time 1049 00:44:02,366 --> 00:44:03,733 Then why did Lu Tianqing 1050 00:44:04,033 --> 00:44:06,533 He knows which room you booked. 1051 00:44:06,733 --> 00:44:09,500 I don't care if you don't believe me. 1052 00:44:09,500 --> 00:44:11,633 But what you see is hard evidence. 1053 00:44:11,766 --> 00:44:15,366 I don't believe Tianqin would be with such a person. 1054 00:44:16,000 --> 00:44:17,200 Grandma Lu Tianqin 1055 00:44:17,200 --> 00:44:18,366 That's who she is. 1056 00:44:18,366 --> 00:44:19,766 She can't live without a man. 1057 00:44:19,966 --> 00:44:23,966 You also take care of what you want to do. 1058 00:44:24,300 --> 00:44:26,500 Tianqin is Lin Chuan's fiancee. 1059 00:44:27,366 --> 00:44:28,233 Which spring onion is it? 1060 00:44:28,633 --> 00:44:30,900 Gu Xiao, doesn't he like Jiaojiao? 1061 00:44:31,233 --> 00:44:35,200 Your family eats what's in the bowl and looks at what's in the pot. 1062 00:44:35,433 --> 00:44:37,166 You're not afraid of being told. 1063 00:44:37,633 --> 00:44:39,966 Now that you've slept with Brother Wang, it's sunny. 1064 00:44:39,966 --> 00:44:41,166 Then follow the others. 1065 00:44:42,200 --> 00:44:43,766 Overpass, look. 1066 00:44:43,766 --> 00:44:46,000 And I don't mind you taking care of two kids. 1067 00:44:46,100 --> 00:44:47,433 Why do you need it? 1068 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 Begging for nothing to take care of their families. 1069 00:44:50,700 --> 00:44:51,766 I can prove it. 1070 00:44:51,766 --> 00:44:55,333 That's the bad guy who was harassing Mommy that day. 1071 00:44:55,633 --> 00:44:57,233 I can prove it, too. 1072 00:44:57,300 --> 00:45:00,200 They are two bad guys together. 1073 00:45:00,433 --> 00:45:02,833 How can you believe the words of these two kids, Lin Chuan? 1074 00:45:02,833 --> 00:45:04,100 I have proof. 1075 00:45:16,300 --> 00:45:18,300 Did Tianqing invite you or not? 1076 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 You'd better tell me the truth. 1077 00:45:22,800 --> 00:45:23,733 What are you doing? 1078 00:45:24,433 --> 00:45:25,766 What do you want to do 1079 00:45:26,733 --> 00:45:29,366 Hey, say it. 1080 00:45:31,966 --> 00:45:33,966 It's him. He's selfish. 1081 00:45:34,833 --> 00:45:37,100 What-- what are you talking about? 1082 00:45:37,733 --> 00:45:38,366 You're not. 1083 00:45:38,366 --> 00:45:40,000 Lingchuan, he framed me. 1084 00:45:40,766 --> 00:45:43,333 Lin Jiaojiao starts from today. 1085 00:45:43,766 --> 00:45:45,900 You are no longer qualified to enter my family. 1086 00:45:46,100 --> 00:45:47,800 How far is it? how far are you? 1087 00:45:48,833 --> 00:45:50,633 Lingchuan, please say something for me. 1088 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Starting today, 1089 00:45:52,966 --> 00:45:54,933 Lu Tianqing is the master of the family. 1090 00:45:56,500 --> 00:45:57,533 What did you say 1091 00:45:57,900 --> 00:45:59,700 Why did Lu Tianqing marry Gu family? 1092 00:46:00,500 --> 00:46:02,966 He is the most suitable hostess of the family. 1093 00:46:03,133 --> 00:46:03,933 And you... 1094 00:46:04,500 --> 00:46:05,633 It's so disappointing. 1095 00:46:06,700 --> 00:46:09,033 Have you forgotten what you told me before? 1096 00:46:09,333 --> 00:46:10,733 Six years ago, don't worry. 1097 00:46:11,200 --> 00:46:12,333 These six years, I remember. 1098 00:46:12,566 --> 00:46:13,933 I'll make it up to you. 1099 00:46:14,366 --> 00:46:15,633 Any amount of money is fine. 1100 00:46:16,366 --> 00:46:17,333 That's right. 1101 00:46:17,333 --> 00:46:19,533 Lin Chuan won't say next month. 1102 00:46:19,766 --> 00:46:20,733 Just next week. 1103 00:46:21,166 --> 00:46:22,766 Tianqing will marry you. 1104 00:46:24,366 --> 00:46:29,000 Great. Mom and Dad are together. 1105 00:46:29,033 --> 00:46:31,766 That's great. That's great. 1106 00:46:32,800 --> 00:46:34,566 Come on, go home. 1107 00:46:35,300 --> 00:46:37,500 Six years ago, you joined Lin Jiaojiao to hurt me. 1108 00:46:37,533 --> 00:46:39,000 I can't get there. 1109 00:46:39,300 --> 00:46:41,500 My child doesn't know if he's alive or dead. 1110 00:46:42,366 --> 00:46:46,200 Granny Gu Lingchun, I'm sorry. 1111 00:46:51,900 --> 00:46:53,566 Lin Chuan, what are you waiting for? 1112 00:46:53,566 --> 00:46:55,100 Hurry up and go after him. Come on. 1113 00:46:59,233 --> 00:47:00,033 Somebody. 1114 00:47:00,600 --> 00:47:01,800 Get them out of here. 1115 00:47:06,033 --> 00:47:08,400 Sunny, try my craftsmanship 1116 00:47:08,633 --> 00:47:09,900 If you like it. 1117 00:47:09,966 --> 00:47:11,166 I often cook it for you. 1118 00:47:16,033 --> 00:47:19,733 I really want to know about Daddy's cooking every day. 1119 00:47:21,233 --> 00:47:22,800 Hello, McDull. 1120 00:47:22,900 --> 00:47:25,300 Eat more if you like. 1121 00:47:28,033 --> 00:47:30,700 We can't let the children have feelings with Lin Chuan yet. 1122 00:47:31,033 --> 00:47:32,566 My child hasn't been found yet. 1123 00:47:32,966 --> 00:47:34,600 You can't just settle down at home. 1124 00:47:35,500 --> 00:47:37,700 McDull, how many times have I told you? 1125 00:47:37,733 --> 00:47:39,100 Don't call anyone dad. 1126 00:47:40,600 --> 00:47:41,400 Oops. 1127 00:47:41,400 --> 00:47:44,300 Anyway, McDull will call Lin Chuan his father in the future. 1128 00:47:44,300 --> 00:47:45,600 Now get him used to it. 1129 00:47:47,766 --> 00:47:50,900 Grandma, I haven't agreed to marry Lin Chuan. 1130 00:47:50,900 --> 00:47:52,200 I'll think about it. 1131 00:47:52,333 --> 00:47:54,333 All the cuts are so cheap and sell well. 1132 00:47:54,900 --> 00:47:57,500 Grandma, if Lu Tianqing doesn't want to marry, 1133 00:47:57,500 --> 00:47:58,300 I would 1134 00:47:59,233 --> 00:48:00,500 You're not qualified. 1135 00:48:00,766 --> 00:48:02,166 Who do you think Lin Chuan is? 1136 00:48:02,166 --> 00:48:03,433 You can marry if you want. 1137 00:48:03,633 --> 00:48:06,100 That little glutinous rice is the child of Lin Chuan and me. 1138 00:48:06,133 --> 00:48:07,566 In order to give the child a complete home 1139 00:48:07,566 --> 00:48:09,100 Of course I'm qualified to marry in. 1140 00:48:09,366 --> 00:48:11,433 That little glutinous rice is my granddaughter. 1141 00:48:11,500 --> 00:48:14,033 When Tianqing gets married, let him raise it together. 1142 00:48:15,233 --> 00:48:16,733 Why, Grandma? 1143 00:48:16,800 --> 00:48:18,800 Don't you think you're going too far? 1144 00:48:21,533 --> 00:48:23,900 Lin Chuan, you can say something for me, too. 1145 00:48:25,033 --> 00:48:25,833 Listen to grandma. 1146 00:48:27,700 --> 00:48:29,100 You should stop eating and go. 1147 00:48:32,533 --> 00:48:33,733 This Lin Jiaojiao 1148 00:48:33,733 --> 00:48:35,233 I'm kicking her out today. 1149 00:48:35,833 --> 00:48:37,566 She is no longer allowed to stay at home. 1150 00:48:41,100 --> 00:48:41,900 Take a car 1151 00:48:46,533 --> 00:48:47,600 What happened? 1152 00:48:47,766 --> 00:48:50,333 That dead old woman has been ruining my business. 1153 00:48:50,566 --> 00:48:53,433 This time, I want to take away my only bargaining chip, little glutinous rice. 1154 00:48:54,900 --> 00:48:56,800 I heard that Mrs. Gu was at her birthday party. 1155 00:48:56,800 --> 00:48:59,033 Announced the wedding of Lu Tianqing and Gu Lingchuan 1156 00:48:59,333 --> 00:49:00,933 Yeah, that's the old woman. 1157 00:49:01,033 --> 00:49:02,200 Always getting in my way. 1158 00:49:05,300 --> 00:49:09,300 Jia Jia, then what's our hurry? 1159 00:49:10,100 --> 00:49:12,133 When I become the young lady of Gu's Group, 1160 00:49:12,133 --> 00:49:13,766 Get the shares of Gu's Group 1161 00:49:14,033 --> 00:49:16,366 These billions of assets are all ours. 1162 00:49:16,966 --> 00:49:18,400 When you become the young lady of the family. 1163 00:49:18,700 --> 00:49:20,033 Put all the shares of Gu's group 1164 00:49:20,033 --> 00:49:21,200 All transferred to our name. 1165 00:49:21,200 --> 00:49:22,933 Then the two of us will go abroad 1166 00:49:22,966 --> 00:49:23,900 You can travel around the world. 1167 00:49:23,900 --> 00:49:24,700 What do you say? 1168 00:49:29,200 --> 00:49:30,200 What are you doing 1169 00:49:31,600 --> 00:49:33,166 Miss Lu Lu Lu 1170 00:49:35,433 --> 00:49:36,333 Lin Jiaojiao 1171 00:49:37,433 --> 00:49:38,900 You and Assistant Yan 1172 00:49:40,366 --> 00:49:41,933 I'm going to tell Grandma right now. 1173 00:49:42,400 --> 00:49:43,900 Don't go. I'll tell you a secret. 1174 00:49:46,933 --> 00:49:49,633 Actually, your daughter didn't die six years ago. 1175 00:49:52,533 --> 00:49:53,500 The yellow girl is alive. 1176 00:49:53,700 --> 00:49:54,500 Where is he 1177 00:49:55,300 --> 00:49:57,233 I know. Okay. 1178 00:49:57,733 --> 00:49:59,333 Then get down on your knees and beg me. 1179 00:49:59,700 --> 00:50:00,500 I'll tell you. 1180 00:50:02,500 --> 00:50:03,300 Lin Jiaojiao 1181 00:50:05,800 --> 00:50:07,833 Are you bullying Tianqing again? 1182 00:50:08,166 --> 00:50:09,800 Grandma is not like this. 1183 00:50:09,833 --> 00:50:11,400 It was Lin Jiaojiao who used to think 1184 00:50:11,400 --> 00:50:12,700 What you've done is too much. 1185 00:50:12,700 --> 00:50:14,566 So I want to get down on my knees and apologize. 1186 00:50:14,900 --> 00:50:18,000 If you have any grievances, please tell Grandma. 1187 00:50:18,566 --> 00:50:19,700 Grandma will back you up. 1188 00:50:20,533 --> 00:50:21,700 For my children. 1189 00:50:22,200 --> 00:50:25,100 Lin Jiaojiao, I put up with you for the last time. 1190 00:50:27,766 --> 00:50:30,300 Grandma, he didn't bully me. Don't worry. 1191 00:50:39,533 --> 00:50:40,900 Look at the sunny expression. 1192 00:50:41,000 --> 00:50:42,166 There must be something. 1193 00:50:42,333 --> 00:50:45,233 What kind of trick is this Lin Jiaojiao playing? 1194 00:50:46,433 --> 00:50:47,233 Huh 1195 00:50:47,600 --> 00:50:48,700 You can tell the truth. 1196 00:50:49,100 --> 00:50:51,600 If the old woman knows about me and Assistant Yan, 1197 00:50:51,833 --> 00:50:53,566 It's going to drive us out of the country. 1198 00:50:54,600 --> 00:50:57,100 So you'd better keep your mouth shut. 1199 00:50:57,533 --> 00:51:00,500 You can tell me where the baby is now. 1200 00:51:00,733 --> 00:51:02,533 Kneel down and apologize. 1201 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 Say something 1202 00:51:17,633 --> 00:51:19,166 I'm sorry. Speak up. 1203 00:51:19,166 --> 00:51:20,300 I didn't hear you. 1204 00:51:21,533 --> 00:51:24,400 Lin Jiaojiao, I'm sorry. 1205 00:51:25,400 --> 00:51:26,233 I 1206 00:51:28,933 --> 00:51:29,733 Sister 1207 00:51:32,700 --> 00:51:33,766 You bitch. 1208 00:51:33,833 --> 00:51:35,133 While eating a family meal. 1209 00:51:35,133 --> 00:51:37,100 While hooking up with wild men outside 1210 00:51:37,600 --> 00:51:39,133 Grandma, no. 1211 00:51:39,133 --> 00:51:40,566 It's not what you think. 1212 00:51:40,933 --> 00:51:43,900 And you've been with your family for more than a decade. 1213 00:51:44,100 --> 00:51:45,966 To do such a dirty thing. 1214 00:51:45,966 --> 00:51:48,966 Lin Jiaojiao has raised you for so many years. 1215 00:51:48,966 --> 00:51:50,800 That's how you repay it. 1216 00:51:51,966 --> 00:51:52,766 Return 1217 00:51:54,166 --> 00:51:55,566 The Gu family is rich and powerful. 1218 00:51:55,833 --> 00:51:58,000 But what have I got all these years? 1219 00:51:58,000 --> 00:52:00,200 My painstaking relationship with Lin Chuan 1220 00:52:00,933 --> 00:52:03,300 If you say a word to let this woman marry in, marry in. 1221 00:52:03,366 --> 00:52:04,833 You take care of the family up and down 1222 00:52:04,833 --> 00:52:06,333 None of them think highly of me. 1223 00:52:06,366 --> 00:52:08,033 Why would you shut up? 1224 00:52:08,700 --> 00:52:10,600 Grandma, I'm sincere about Lin Chun. 1225 00:52:10,600 --> 00:52:11,966 Can't you see? 1226 00:52:12,333 --> 00:52:14,500 The shares of Gu's family are mine in the shade. 1227 00:52:15,833 --> 00:52:17,900 The fox's tail finally came out. 1228 00:52:17,900 --> 00:52:20,000 You're taking care of your family for the money. 1229 00:52:20,233 --> 00:52:21,500 I deserve it. 1230 00:52:21,800 --> 00:52:23,133 This dead old woman. 1231 00:52:23,500 --> 00:52:24,366 All these years of hard work 1232 00:52:24,366 --> 00:52:25,233 Forget it if you don't appreciate it. 1233 00:52:25,233 --> 00:52:26,300 You hold Lu Tian everywhere. 1234 00:52:26,300 --> 00:52:27,366 Sunny is bad for me. 1235 00:52:28,100 --> 00:52:29,433 You go and pack my things now. 1236 00:52:29,433 --> 00:52:30,700 Get out of the house. 1237 00:52:30,733 --> 00:52:32,366 I never want to see you again. 1238 00:52:32,366 --> 00:52:33,300 Grandma, grandma, I was wrong. 1239 00:52:33,300 --> 00:52:34,033 Grandma, I was wrong. 1240 00:52:34,033 --> 00:52:34,833 I'm begging you. 1241 00:52:34,833 --> 00:52:36,166 Don't kick me out of the house. 1242 00:52:36,533 --> 00:52:38,633 As long as you promise not to kick me out of the house. 1243 00:52:38,766 --> 00:52:40,333 I'll promise you whatever you say. 1244 00:52:40,400 --> 00:52:43,233 You think you're pretending to be so pathetic. 1245 00:52:43,233 --> 00:52:44,533 Will I believe you? 1246 00:52:44,833 --> 00:52:45,833 As long as I live 1247 00:52:45,900 --> 00:52:47,700 As long as I take care of my family for one day. 1248 00:52:48,333 --> 00:52:49,766 You can't stay here. 1249 00:52:50,700 --> 00:52:53,000 Old woman, then go to hell. 1250 00:52:57,800 --> 00:52:58,600 Granny. 1251 00:52:59,800 --> 00:53:01,333 Milk, wake up. 1252 00:53:02,100 --> 00:53:04,300 Ning Jiaojiao, you're crazy, huh? 1253 00:53:04,566 --> 00:53:07,100 She deserved to spoil me again and again. 1254 00:53:07,100 --> 00:53:07,966 What did you do? 1255 00:53:10,800 --> 00:53:11,600 Grandma! grandma! 1256 00:53:12,600 --> 00:53:14,133 grandma 1257 00:53:15,533 --> 00:53:16,500 You bitch. 1258 00:53:16,500 --> 00:53:18,433 Forget it if you don't allow Grandma to marry Lin Chuan. 1259 00:53:18,433 --> 00:53:19,766 Why did you push him down? 1260 00:53:20,100 --> 00:53:21,533 What is Lin Jiangjiang talking about? 1261 00:53:21,533 --> 00:53:22,633 I'm not talking nonsense. 1262 00:53:22,733 --> 00:53:23,966 Somebody get it to the hospital. 1263 00:53:36,133 --> 00:53:37,000 Brother Lingchuan 1264 00:53:37,300 --> 00:53:38,733 What happened to grandma now? 1265 00:53:38,833 --> 00:53:39,900 Still thinking about my uncle. 1266 00:53:41,700 --> 00:53:42,933 What's going on? 1267 00:53:42,966 --> 00:53:44,233 Why did Grandma suddenly fall down? 1268 00:53:45,233 --> 00:53:46,500 It's all because of Lu Tianqing 1269 00:53:47,200 --> 00:53:48,766 Because of his family circumstances, he and his grandmother 1270 00:53:48,766 --> 00:53:50,233 There was an argument about taking care of the family. 1271 00:53:50,233 --> 00:53:52,566 In a fit of anger, he pushed Grandma down. 1272 00:53:59,533 --> 00:54:00,333 Lin Chun 1273 00:54:00,766 --> 00:54:02,366 You know who I am. 1274 00:54:02,533 --> 00:54:04,833 I couldn't have done such a thing to Grandma. 1275 00:54:06,300 --> 00:54:07,100 It's you. 1276 00:54:07,966 --> 00:54:09,433 You think you make it up every time. 1277 00:54:09,433 --> 00:54:10,633 Can you change the facts? 1278 00:54:13,633 --> 00:54:16,633 The column brigade, you were there. 1279 00:54:16,900 --> 00:54:19,933 You tell me who pushed Grandma down. 1280 00:54:22,433 --> 00:54:25,433 As an assistant, you were there. 1281 00:54:25,766 --> 00:54:28,766 You tell me who pushed Grandma down. 1282 00:54:32,000 --> 00:54:32,800 That's him. 1283 00:54:32,900 --> 00:54:35,933 It was Lu Tianqing who quarreled with Mrs. Gu and pushed him down. 1284 00:54:36,166 --> 00:54:36,966 Assistant Yan 1285 00:54:37,633 --> 00:54:38,833 Why are you lying, too? 1286 00:54:40,166 --> 00:54:41,400 Granny Gu is very kind to you. 1287 00:54:41,900 --> 00:54:43,400 What you're doing is worthy of her. 1288 00:54:43,533 --> 00:54:44,633 Is it worth taking care of your family? 1289 00:54:44,633 --> 00:54:45,633 I'm not lying. 1290 00:54:46,100 --> 00:54:48,133 It was Lu Tianqing who married Mrs. Gu. 1291 00:54:50,966 --> 00:54:51,766 Lin Jiajia 1292 00:54:52,400 --> 00:54:53,200 That's enough. 1293 00:54:55,000 --> 00:54:55,766 It's all this time. 1294 00:54:55,766 --> 00:54:56,566 Still instigating. 1295 00:54:57,033 --> 00:54:57,700 Struggle for people and things 1296 00:54:57,700 --> 00:54:59,033 They all have something to say. 1297 00:55:04,366 --> 00:55:06,966 Boss Gu's wife has been rescued. 1298 00:55:07,133 --> 00:55:10,800 It's just because the fall was caused by the head. 1299 00:55:10,800 --> 00:55:11,600 Cerebral congestion 1300 00:55:12,133 --> 00:55:13,966 May not wake up for a while. 1301 00:55:22,333 --> 00:55:23,133 Lu Tianxue 1302 00:55:23,966 --> 00:55:25,000 Grandma is so nice to you. 1303 00:55:25,000 --> 00:55:26,133 Why are you doing this? 1304 00:55:26,900 --> 00:55:29,033 Fortunately, my aunt asked you to marry Lin Chuan. 1305 00:55:29,100 --> 00:55:30,200 You don't deserve it. 1306 00:55:30,800 --> 00:55:31,633 That's not true. 1307 00:55:32,033 --> 00:55:33,533 Lin Chuan, let me explain. 1308 00:55:36,633 --> 00:55:38,833 Assistant Liang informed everyone. 1309 00:55:39,433 --> 00:55:42,500 My engagement to Lu Tingjin is off. 1310 00:55:44,233 --> 00:55:46,433 Assistant Tian informed everyone. 1311 00:55:47,766 --> 00:55:51,833 My engagement to Lu Tianqin was called off by General Gu. 1312 00:55:58,566 --> 00:56:00,300 I didn't take the engagement seriously. 1313 00:56:02,200 --> 00:56:03,000 Guo Lianchuan 1314 00:56:04,366 --> 00:56:05,900 I thought you were getting better. 1315 00:56:06,400 --> 00:56:08,500 I didn't expect you to be a blind scumbag. 1316 00:56:20,900 --> 00:56:21,700 grandma 1317 00:56:22,433 --> 00:56:23,400 It's my fault. 1318 00:56:24,433 --> 00:56:26,800 If I hadn't been asking the whereabouts of the child, 1319 00:56:28,400 --> 00:56:31,300 And you're not going to help. 1320 00:56:32,000 --> 00:56:35,733 Will not be pushed down by Lin Jiaojiao. It's my fault. 1321 00:56:37,366 --> 00:56:39,566 Grandma, before you get better, 1322 00:56:39,700 --> 00:56:41,366 I'll be there for you. 1323 00:56:43,500 --> 00:56:44,300 Lu Tianqing 1324 00:56:45,033 --> 00:56:46,733 What else do you want to do to Grandma? 1325 00:56:49,133 --> 00:56:49,933 Lu Tianqing 1326 00:56:50,633 --> 00:56:52,000 Please stay away from Grandma. 1327 00:56:53,166 --> 00:56:54,833 I just want to be with Grandma. 1328 00:56:55,766 --> 00:56:58,633 The doctor said he was in a temporary coma. 1329 00:56:59,033 --> 00:57:00,400 He can hear the sound. 1330 00:57:00,933 --> 00:57:02,900 I want to talk to him more. 1331 00:57:03,033 --> 00:57:05,000 So maybe he can wake up faster. 1332 00:57:06,766 --> 00:57:08,700 Are you really kind or pretending? 1333 00:57:09,433 --> 00:57:10,633 If you're really kind, 1334 00:57:11,100 --> 00:57:12,933 Why did you do this to Grandma? 1335 00:57:13,200 --> 00:57:14,800 Lu Tianqing, what are you wearing? 1336 00:57:15,400 --> 00:57:17,733 I think you want to take the opportunity to cut your hands and feet. 1337 00:57:17,733 --> 00:57:18,966 Let grandma die. 1338 00:57:20,133 --> 00:57:21,533 Before Grandma wakes up, 1339 00:57:22,000 --> 00:57:23,500 I'm not leaving. 1340 00:57:24,100 --> 00:57:25,300 It's you, Wu Jiajia. 1341 00:57:26,033 --> 00:57:27,400 You're the one who should go. 1342 00:57:27,633 --> 00:57:29,500 I won't let anything be done to Grandma. 1343 00:57:29,933 --> 00:57:32,633 Never let this dead old woman wake up. 1344 00:57:32,933 --> 00:57:34,333 Or I'll be out in the open. 1345 00:57:34,366 --> 00:57:36,433 She didn't approve of me marrying into the Wu family before. 1346 00:57:36,900 --> 00:57:38,100 Just get rid of him. 1347 00:57:38,200 --> 00:57:39,766 No one can stop me. 1348 00:57:41,966 --> 00:57:45,100 How can people like Mingchuan stay at home? 1349 00:57:45,300 --> 00:57:47,100 He has the guts to knock down Grandma this time. 1350 00:57:47,166 --> 00:57:48,633 Then maybe it will be you next time. 1351 00:57:48,966 --> 00:57:49,933 Even little Nono. 1352 00:57:50,700 --> 00:57:52,900 Fortunately, Assistant Yan and I saw it this time. 1353 00:57:53,366 --> 00:57:54,933 I won't be so happy next time. 1354 00:57:55,100 --> 00:57:55,933 Luo Tianqi. 1355 00:57:56,733 --> 00:57:59,300 Packed up and left the house. 1356 00:57:59,766 --> 00:58:00,300 But Grandma 1357 00:58:00,300 --> 00:58:02,100 Grandma is my family. 1358 00:58:02,433 --> 00:58:03,566 I'll take care of her. 1359 00:58:04,966 --> 00:58:05,566 Not yours. 1360 00:58:05,566 --> 00:58:06,366 An outsider 1361 00:58:06,933 --> 00:58:07,733 You go 1362 00:58:19,433 --> 00:58:22,433 Mommy, our things are packed. 1363 00:58:22,433 --> 00:58:24,566 Are we going on a trip? 1364 00:58:26,600 --> 00:58:29,366 McDull, we're leaving the family. 1365 00:58:29,600 --> 00:58:30,800 We are not welcome to the family. 1366 00:58:30,900 --> 00:58:32,300 It's sunny, aunt. 1367 00:58:32,300 --> 00:58:35,000 Would you please not move out? 1368 00:58:38,433 --> 00:58:41,033 Xiaomi, I don't want to leave you, too. 1369 00:58:41,600 --> 00:58:44,733 I wish you were my daughter. 1370 00:58:46,133 --> 00:58:49,800 Mommy, why do we suddenly have to move out? 1371 00:58:49,900 --> 00:58:52,933 Because your mother killed Grandma. 1372 00:58:56,933 --> 00:59:00,700 Bad woman. My mom wouldn't hurt my aunt. 1373 00:59:01,000 --> 00:59:02,333 I'm not talking nonsense. 1374 00:59:02,566 --> 00:59:04,700 Grandma is already in the hospital with a cerebral hemorrhage. 1375 00:59:04,700 --> 00:59:05,733 Unconscious. 1376 00:59:06,200 --> 00:59:09,100 It was your good father, Gu Lingchuan, who personally rushed. 1377 00:59:09,166 --> 00:59:10,566 You can ask him if you don't believe me. 1378 00:59:12,333 --> 00:59:13,133 Lu Tianqi. 1379 00:59:13,200 --> 00:59:15,533 You quickly get those two little bastards out of the house. 1380 00:59:18,400 --> 00:59:19,400 I can go. 1381 00:59:20,133 --> 00:59:22,300 But you have to tell me what you promised me. 1382 00:59:22,900 --> 00:59:25,766 Is my child dead or alive? where is he? 1383 00:59:26,200 --> 00:59:27,000 Huh 1384 00:59:27,200 --> 00:59:30,633 Okay, I'll tell you the truth. 1385 00:59:30,633 --> 00:59:33,000 Is that your child is already dead. 1386 00:59:33,433 --> 00:59:36,000 Died at the moment he was born six years ago. 1387 00:59:39,433 --> 00:59:40,233 Lin Jiaojiao 1388 00:59:40,933 --> 00:59:42,566 Do you swear to God? 1389 00:59:43,133 --> 00:59:46,733 I dare say I am telling the truth. 1390 00:59:48,900 --> 00:59:50,000 Why are you still here? 1391 00:59:50,566 --> 00:59:52,500 Daddy, did you kick us out? 1392 00:59:54,433 --> 00:59:55,800 Mom, every day. 1393 00:59:55,933 --> 00:59:57,600 You're very kind to me. 1394 00:59:57,600 --> 01:00:00,933 Would you please don't let them go? 1395 01:00:05,700 --> 01:00:06,433 If you want to. 1396 01:00:06,433 --> 01:00:07,366 You can stay. 1397 01:00:09,300 --> 01:00:11,766 But Lu Tianqing must leave her family. 1398 01:00:16,133 --> 01:00:16,933 Gu Mingchuan 1399 01:00:17,133 --> 01:00:20,700 You'll regret what you did today. 1400 01:00:21,833 --> 01:00:22,700 Bury it to Andy. 1401 01:00:22,933 --> 01:00:23,733 Let's go 1402 01:00:28,900 --> 01:00:32,533 Mommy, are we really leaving home? 1403 01:00:32,900 --> 01:00:35,133 Since my child died six years ago, 1404 01:00:35,133 --> 01:00:36,533 I also got my mother's belongings back. 1405 01:00:36,533 --> 01:00:37,300 The Spirit of Angels 1406 01:00:37,300 --> 01:00:39,033 There's no need to stay in this place. 1407 01:00:39,733 --> 01:00:41,033 Let's go, kids. 1408 01:00:42,633 --> 01:00:46,733 Mommy, I thought of the way Grandma woke up just now. 1409 01:00:48,333 --> 01:00:49,000 Really, Andy? 1410 01:00:49,000 --> 01:00:50,233 You have a way to save Grandma. 1411 01:00:50,533 --> 01:00:51,333 Yeah 1412 01:00:51,833 --> 01:00:53,700 Okay, let's go to the hospital now. 1413 01:00:53,733 --> 01:00:54,533 good 1414 01:01:07,033 --> 01:01:07,933 How's it going, Anton? 1415 01:01:08,000 --> 01:01:09,966 Give me my schoolbag. 1416 01:01:17,000 --> 01:01:18,166 Hey, what are you doing? 1417 01:01:18,166 --> 01:01:21,533 Andy can't cure Grandma. 1418 01:01:24,166 --> 01:01:26,533 Grandma's illness can't even be cured by the doctor. 1419 01:01:26,600 --> 01:01:27,966 Do you really have an idea? 1420 01:01:28,033 --> 01:01:30,400 Believe me, by feeling the pulse, 1421 01:01:30,400 --> 01:01:33,700 Explore the cervical vertebra acupoints of Grandma Tai. 1422 01:01:33,800 --> 01:01:36,133 Toxins produced by stomach impact 1423 01:01:36,233 --> 01:01:37,733 Just dredge it a little bit. 1424 01:01:37,733 --> 01:01:39,433 It can wake up. 1425 01:01:47,033 --> 01:01:47,833 Stop! 1426 01:01:52,433 --> 01:01:53,333 Who are you? 1427 01:01:55,566 --> 01:01:56,533 It's a good thing it's okay. 1428 01:01:56,733 --> 01:01:58,566 Keep your child away from the patient. 1429 01:01:58,566 --> 01:01:59,366 This is a hospital. 1430 01:01:59,366 --> 01:02:00,300 Not an amusement park. 1431 01:02:00,566 --> 01:02:01,533 Sister nurse 1432 01:02:01,533 --> 01:02:03,833 I have a way to cure Grandma. 1433 01:02:03,933 --> 01:02:04,766 Children 1434 01:02:05,133 --> 01:02:06,600 Are you playing too much? 1435 01:02:06,600 --> 01:02:07,766 If I find out in time 1436 01:02:07,766 --> 01:02:09,133 You're in big trouble. 1437 01:02:09,133 --> 01:02:10,566 My son is well versed in medicine 1438 01:02:10,766 --> 01:02:11,733 He'll find a way. 1439 01:02:12,733 --> 01:02:13,900 Forget it if the child is not sensible. 1440 01:02:13,900 --> 01:02:15,300 Why are adults fooling around? 1441 01:02:15,733 --> 01:02:17,333 The patient is now in a coma with cerebral hemorrhage. 1442 01:02:17,433 --> 01:02:19,733 If you are not careful, you may never wake up again. 1443 01:02:19,733 --> 01:02:22,200 Cerebral congestion leads to acupoint blockage 1444 01:02:22,200 --> 01:02:27,200 I just found two acupoints, Baihui acupoint and Naohou acupoint. 1445 01:02:27,200 --> 01:02:29,433 There is a phenomenon that does not make sense. 1446 01:02:29,700 --> 01:02:31,733 As long as acupuncture is used to dredge 1447 01:02:31,966 --> 01:02:33,966 Look, Grandma will wake up. 1448 01:02:34,766 --> 01:02:36,300 Hey, you. 1449 01:02:36,300 --> 01:02:37,566 You really know about art. 1450 01:02:37,766 --> 01:02:38,566 Sister nurse 1451 01:02:38,566 --> 01:02:39,966 Let me try. 1452 01:02:39,966 --> 01:02:41,533 Come on, nurse. 1453 01:02:41,600 --> 01:02:43,033 Let her try 1454 01:02:43,966 --> 01:02:44,766 Hey, wait. 1455 01:02:45,233 --> 01:02:47,766 Don't think that just because you say a few words, you really know medicine. 1456 01:02:47,933 --> 01:02:49,566 If the patient has any problems, 1457 01:02:49,600 --> 01:02:51,000 Who bears the responsibility? 1458 01:02:51,166 --> 01:02:53,333 Who is the noisy one who is affecting the patient's rest? 1459 01:02:53,566 --> 01:02:56,433 Director, they insisted on letting the child treat the patient. 1460 01:02:56,433 --> 01:02:57,800 Joke who are you? 1461 01:02:57,833 --> 01:02:58,933 Such a daring 1462 01:02:58,966 --> 01:02:59,766 Do you know 1463 01:02:59,766 --> 01:03:01,566 What is the identity of lying in bed for medical treatment? 1464 01:03:02,100 --> 01:03:02,966 Of course I know. 1465 01:03:03,166 --> 01:03:04,900 How could I hurt my aunt? 1466 01:03:05,000 --> 01:03:07,100 Wait, you're Lu Tianqing. 1467 01:03:07,633 --> 01:03:08,433 Yes 1468 01:03:08,833 --> 01:03:10,300 Wait a minute. I need to make sure. 1469 01:03:15,766 --> 01:03:16,733 Hello, Miss Jiaojiao. 1470 01:03:16,733 --> 01:03:17,700 Lu Tianqing is here. 1471 01:03:17,733 --> 01:03:19,633 He also said that he had found a way to save the old lady. 1472 01:03:21,200 --> 01:03:24,033 Mommy can't wait that long. 1473 01:03:24,033 --> 01:03:26,700 Grandma's illness drags on. 1474 01:03:26,700 --> 01:03:28,833 It could be really life-threatening. 1475 01:03:29,166 --> 01:03:30,300 What do we do, Andy? 1476 01:03:33,333 --> 01:03:36,133 Later, you take the nurse sister out. 1477 01:03:36,366 --> 01:03:39,733 No matter what happens, no one will touch it for a while. 1478 01:03:39,733 --> 01:03:42,500 It's too hard to bear, otherwise once it is done to justice, 1479 01:03:42,500 --> 01:03:43,633 There will be danger. 1480 01:03:44,100 --> 01:03:44,900 good 1481 01:03:45,233 --> 01:03:46,566 I'll give it to you, Andy. Yeah. 1482 01:03:50,766 --> 01:03:51,433 Hey, what are you doing? 1483 01:03:51,433 --> 01:03:52,600 What? you're crazy. 1484 01:03:53,600 --> 01:03:54,400 Hey 1485 01:03:56,133 --> 01:03:57,166 Open the door. 1486 01:03:57,333 --> 01:03:58,133 Hello 1487 01:03:58,200 --> 01:03:59,000 Hello 1488 01:04:02,433 --> 01:04:03,800 Lu Tianqing, are you in there? 1489 01:04:04,833 --> 01:04:06,966 Lu Tianqing, I know you're in there. Open the door. 1490 01:04:09,100 --> 01:04:10,133 Andy, are you ready? 1491 01:04:10,700 --> 01:04:12,333 Mommy, just hang on. 1492 01:04:12,333 --> 01:04:13,766 It's almost done. 1493 01:04:14,766 --> 01:04:16,166 Come on, mom, she can't hold on. 1494 01:04:16,166 --> 01:04:17,400 Thank you for opening the door. 1495 01:04:17,400 --> 01:04:18,200 Open the door 1496 01:04:21,733 --> 01:04:23,300 Hey, are you ready yet? 1497 01:04:28,033 --> 01:04:29,233 It's okay. 1498 01:04:37,200 --> 01:04:38,000 Liu Tianqin 1499 01:04:38,633 --> 01:04:40,133 What on earth did you do to Grandma? 1500 01:04:40,800 --> 01:04:42,033 How dare you 1501 01:04:42,233 --> 01:04:43,733 How dare you murder grandma in the hospital? 1502 01:04:43,733 --> 01:04:45,000 I was trying to save Grandma. 1503 01:04:45,133 --> 01:04:45,933 Save 1504 01:04:46,400 --> 01:04:48,933 Are you a doctor or a fairy? I'm me. 1505 01:04:48,933 --> 01:04:51,200 I can save Grandma. 1506 01:04:51,766 --> 01:04:52,566 Okay 1507 01:04:52,600 --> 01:04:55,233 Even if you let a kid take the blame, you can't get away with it. 1508 01:04:55,566 --> 01:04:56,366 Don't listen to money. 1509 01:04:57,166 --> 01:04:58,233 Did I ever tell you 1510 01:04:58,366 --> 01:04:59,700 Don't you go near Grandma again. 1511 01:05:00,233 --> 01:05:01,400 This is acupuncture. 1512 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 It is recorded in Hua Tuo's book. 1513 01:05:03,833 --> 01:05:05,500 Acupuncture can promote blood flow. 1514 01:05:05,566 --> 01:05:07,700 The reason why grandma can't wake up 1515 01:05:07,700 --> 01:05:10,833 It's because of the blockage of the blood. 1516 01:05:11,300 --> 01:05:14,133 The classics helped his grandmother get through the blood. 1517 01:05:14,133 --> 01:05:15,933 He'll wake up soon. 1518 01:05:16,400 --> 01:05:17,366 Look at that. 1519 01:05:17,533 --> 01:05:19,533 What did the child look like by him? 1520 01:05:19,633 --> 01:05:21,133 Full of nonsense 1521 01:05:21,133 --> 01:05:23,900 What kind of needle can save grandma? it's ridiculous. 1522 01:05:24,100 --> 01:05:25,433 I'm not lying. 1523 01:05:25,500 --> 01:05:27,600 Daddy, I'm telling the truth. 1524 01:05:27,700 --> 01:05:33,200 I have been paid a lot of money since I was three years old from the cross. 1525 01:05:33,200 --> 01:05:35,566 My medical skills are very good. 1526 01:05:36,000 --> 01:05:36,800 Luo Tianqi 1527 01:05:37,400 --> 01:05:39,300 If anything happens to grandma, 1528 01:05:39,500 --> 01:05:41,300 You and I are willing to take all the responsibility. 1529 01:05:41,333 --> 01:05:42,566 You can't take the responsibility. 1530 01:05:42,633 --> 01:05:44,000 I want you to get out of Dragon City. 1531 01:05:44,333 --> 01:05:45,566 Never come back. 1532 01:05:46,300 --> 01:05:47,633 But if Grandma gets better, 1533 01:05:47,933 --> 01:05:51,000 Then I'll allow your child and you to go back home. 1534 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Take care of grandma together. 1535 01:05:52,433 --> 01:05:55,700 I'll give you whatever you want. 1536 01:05:55,700 --> 01:05:56,766 That's not okay. 1537 01:05:57,366 --> 01:05:58,300 Didn't you promise me? 1538 01:05:58,300 --> 01:05:59,100 What? 1539 01:05:59,433 --> 01:06:01,300 You don't want Grandma to get better soon. 1540 01:06:01,966 --> 01:06:02,766 Take a look 1541 01:06:12,166 --> 01:06:13,100 How's the illness? 1542 01:06:16,833 --> 01:06:19,733 Lu Tianqiang, I really think you can cure Grandma. 1543 01:06:19,733 --> 01:06:21,700 I didn't expect to pretend here again. 1544 01:06:21,933 --> 01:06:23,700 You right now, right now. 1545 01:06:23,700 --> 01:06:25,833 Get out of Dragon City with these two little bastards. 1546 01:06:26,333 --> 01:06:27,200 It's incredible. 1547 01:06:28,366 --> 01:06:29,400 It's incredible. 1548 01:06:29,733 --> 01:06:31,766 The old lady was out of danger. 1549 01:06:31,766 --> 01:06:32,633 It's impossible. 1550 01:06:32,733 --> 01:06:34,533 Mommy, that's great. 1551 01:06:35,100 --> 01:06:36,433 Andy, you're great. 1552 01:06:36,800 --> 01:06:38,133 Are you telling the truth 1553 01:06:38,333 --> 01:06:39,433 The old lady is weak. 1554 01:06:39,633 --> 01:06:40,733 I just didn't wake up for a while. 1555 01:06:40,733 --> 01:06:41,933 I have to rest and recuperate for a while. 1556 01:06:44,166 --> 01:06:46,433 I'm sorry. 1557 01:06:47,033 --> 01:06:48,933 I was in such a hurry. 1558 01:06:49,733 --> 01:06:50,533 Thank you 1559 01:06:50,933 --> 01:06:54,100 Daddy, if mommy hadn't supported me this time, 1560 01:06:54,300 --> 01:06:57,533 And I'm not going to treat Grandma. 1561 01:06:57,533 --> 01:07:00,366 You can't be mean to Mommy anymore. 1562 01:07:00,700 --> 01:07:02,800 Thank you, Hugh. Thank Andy. 1563 01:07:03,366 --> 01:07:04,166 Thank you, Andy. 1564 01:07:04,533 --> 01:07:07,500 When Grandma wakes up, I'll take you to eat delicious food. 1565 01:07:07,500 --> 01:07:08,300 Hi 1566 01:07:09,800 --> 01:07:11,133 Yinchuan can't. 1567 01:07:11,366 --> 01:07:13,200 That's what he made grandma look like. 1568 01:07:13,733 --> 01:07:14,966 For the last time, 1569 01:07:15,500 --> 01:07:17,033 I never hurt Grandma's heart. 1570 01:07:17,200 --> 01:07:18,233 There wasn't before. 1571 01:07:18,366 --> 01:07:18,966 Not now. 1572 01:07:18,966 --> 01:07:19,966 Certainly not in the future. 1573 01:07:20,533 --> 01:07:21,966 Who's going to believe that now? 1574 01:07:23,300 --> 01:07:24,366 I believe him 1575 01:07:28,366 --> 01:07:29,900 Yinchuan, but he retreated. 1576 01:07:29,900 --> 01:07:31,100 Grandma is the truth. 1577 01:07:31,400 --> 01:07:32,933 Yan assistant can also testify. 1578 01:07:32,966 --> 01:07:33,766 Okay 1579 01:07:34,366 --> 01:07:36,400 I have my own opinion on this matter. 1580 01:07:39,800 --> 01:07:42,566 Gu Linchuan doesn't seem to be the one who will cross and conspire with you. 1581 01:07:42,633 --> 01:07:45,000 Did it happen six years ago? 1582 01:07:45,233 --> 01:07:46,500 I misunderstood him. 1583 01:07:47,633 --> 01:07:49,900 His grandmother is sick. 1584 01:07:50,200 --> 01:07:54,033 Tian Qing's aunt and brothers are not here. 1585 01:07:54,566 --> 01:07:56,566 I miss them so much. 1586 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 I'm going to find them. 1587 01:08:05,200 --> 01:08:06,133 Where's the little glutinous rice? 1588 01:08:06,133 --> 01:08:08,033 I remember she was at home when I went out. 1589 01:08:08,966 --> 01:08:09,933 Well, it's good to lose it. 1590 01:08:10,233 --> 01:08:12,166 Anyway, it's Lu Tianqing's child. 1591 01:08:12,233 --> 01:08:13,966 Who knows where the bear kid is? 1592 01:08:14,000 --> 01:08:15,133 I didn't even notice. 1593 01:08:16,765 --> 01:08:17,599 Is it you again? 1594 01:08:17,899 --> 01:08:19,032 Can't believe you suspect me. 1595 01:08:19,133 --> 01:08:21,100 You keep gossiping over and over again 1596 01:08:21,533 --> 01:08:23,533 Do you want to do something with little glutinous rice? 1597 01:08:25,332 --> 01:08:26,599 Gu Lingchuan, you're crazy. 1598 01:08:26,933 --> 01:08:28,933 Little Nuomi is the daughter of you and me. 1599 01:08:28,933 --> 01:08:30,500 How could I use him? 1600 01:08:30,933 --> 01:08:32,133 It better be. 1601 01:08:32,332 --> 01:08:34,332 If something happens to Xiao Nuomi, 1602 01:08:34,966 --> 01:08:35,900 I'm not done with you. 1603 01:08:37,700 --> 01:08:39,200 Hum to Lingchuan 1604 01:08:39,566 --> 01:08:41,133 I didn't expect you to hire so soon. 1605 01:08:42,533 --> 01:08:43,366 If you knew 1606 01:08:43,366 --> 01:08:45,566 Xiao Nuomi is your child and Lu Tianqing's. 1607 01:08:45,933 --> 01:08:47,633 Don't I have no place to live? 1608 01:08:48,399 --> 01:08:49,165 no way 1609 01:08:49,166 --> 01:08:51,800 I have to find a way to get Lu Tianqing out of the family as soon as possible. 1610 01:08:53,300 --> 01:08:54,100 grandma 1611 01:08:54,600 --> 01:08:56,366 My baby is dead. 1612 01:08:56,832 --> 01:08:58,432 You must get better soon. 1613 01:08:59,100 --> 01:09:00,966 Only in this way can I rest assured to leave my family. 1614 01:09:03,200 --> 01:09:04,000 Like that 1615 01:09:08,200 --> 01:09:09,000 Tianqin 1616 01:09:09,800 --> 01:09:13,100 I pointed out that you were the grandwife of the family. 1617 01:09:13,566 --> 01:09:14,966 You must not do it. 1618 01:09:16,033 --> 01:09:18,966 This must be the ghost of Lin Jiaojiao. 1619 01:09:19,533 --> 01:09:22,100 No, I have to keep pretending to be sick. 1620 01:09:22,566 --> 01:09:25,533 I'm sure we can escape the truth of that year. 1621 01:09:25,700 --> 01:09:26,833 Great grandma 1622 01:09:28,966 --> 01:09:30,332 Great grandma 1623 01:09:30,332 --> 01:09:32,632 Little Nuomi misses you. 1624 01:09:32,633 --> 01:09:34,966 Please wake up. 1625 01:09:45,633 --> 01:09:46,800 Xiaomi, don't cry. 1626 01:09:48,233 --> 01:09:49,833 His grandma's gonna be all right. 1627 01:09:53,733 --> 01:09:54,200 Yinchuan 1628 01:09:54,200 --> 01:09:55,000 Yinchuan 1629 01:09:56,733 --> 01:09:57,533 What? 1630 01:09:57,600 --> 01:09:58,800 Little Nuomi is in the hospital. 1631 01:09:59,233 --> 01:10:00,366 I'm not Lu Tianqing. 1632 01:10:00,366 --> 01:10:03,366 It must be Lu Tianqing who took Xiao Nuomi away. 1633 01:10:03,766 --> 01:10:04,900 He doesn't want to stay at home. 1634 01:10:04,900 --> 01:10:05,966 And loath to give up the child. 1635 01:10:06,200 --> 01:10:08,700 So he took the little glutinous rice away from Gu's family. 1636 01:10:08,966 --> 01:10:10,533 Yinchuan, you misunderstood me. 1637 01:10:12,033 --> 01:10:13,733 Let's find the little glutinous rice first. 1638 01:10:15,800 --> 01:10:18,100 Little Nuomi, what are you doing here? 1639 01:10:20,166 --> 01:10:21,633 Do you know I've been worried sick about you? 1640 01:10:22,200 --> 01:10:23,966 His grandmother is sick. 1641 01:10:23,966 --> 01:10:26,233 I came to the hospital to see him. 1642 01:10:26,233 --> 01:10:29,700 Drop by to see Aunt Tianqing and brothers. 1643 01:10:29,700 --> 01:10:32,133 I don't want them to leave. 1644 01:10:33,633 --> 01:10:35,533 Little glutinous rice is strange and sunny. 1645 01:10:35,733 --> 01:10:36,900 Andy and McDull 1646 01:10:36,900 --> 01:10:38,300 None of us will leave you. 1647 01:10:39,000 --> 01:10:40,400 What do you mean 1648 01:10:41,133 --> 01:10:41,933 You come here. 1649 01:10:43,566 --> 01:10:45,300 You're not my mother. 1650 01:10:49,000 --> 01:10:49,733 I won't hit you these days. 1651 01:10:49,733 --> 01:10:50,966 You talked back to me, didn't you? 1652 01:10:51,433 --> 01:10:53,333 That Lin Jiaojiao 1653 01:10:53,833 --> 01:10:55,600 Did you do this to your own daughter? 1654 01:10:56,166 --> 01:10:58,733 Or are you his mother at all? 1655 01:11:00,133 --> 01:11:01,900 Little Nuomi is my own daughter. 1656 01:11:01,900 --> 01:11:04,200 How I educate my daughter is none of your business. 1657 01:11:05,366 --> 01:11:06,800 Don't be afraid, little glutinous rice. 1658 01:11:06,966 --> 01:11:07,966 I'll protect you from now on. 1659 01:11:08,033 --> 01:11:09,633 Sunny, please don't do this. 1660 01:11:10,133 --> 01:11:11,100 Now that the child has found it, 1661 01:11:11,100 --> 01:11:13,133 Then I'll take him back. 1662 01:11:14,600 --> 01:11:15,400 Sit 1663 01:11:18,800 --> 01:11:20,700 I wish Xiao Nuomi were my daughter. 1664 01:11:23,966 --> 01:11:24,766 grandma 1665 01:11:25,333 --> 01:11:26,800 You need to get better soon. 1666 01:11:29,200 --> 01:11:30,000 Coming 1667 01:11:36,400 --> 01:11:37,633 Dead old woman 1668 01:11:38,233 --> 01:11:39,900 I've been in the house for so long. 1669 01:11:40,100 --> 01:11:42,100 Never look me in the eye. 1670 01:11:42,133 --> 01:11:44,100 Talk to Lu Tianqing everywhere 1671 01:11:44,633 --> 01:11:45,766 But this time 1672 01:11:46,133 --> 01:11:47,966 Never get a chance to see Lu Tianqing 1673 01:11:47,966 --> 01:11:49,366 Marry your good grandson. 1674 01:11:55,933 --> 01:11:57,566 So don't blame me. 1675 01:11:58,133 --> 01:11:59,900 It's all because of you. 1676 01:12:00,633 --> 01:12:01,700 What are you doing 1677 01:12:04,166 --> 01:12:05,400 Miss Lin Jiaojiao 1678 01:12:05,566 --> 01:12:06,700 What are you doing? 1679 01:12:06,966 --> 01:12:08,033 Boss Gu ordered it. 1680 01:12:08,133 --> 01:12:09,133 Except for Lu Tianqin 1681 01:12:09,133 --> 01:12:10,433 No one is allowed near it. 1682 01:12:10,800 --> 01:12:13,133 Didn't Gu Lingchuan mention my name? 1683 01:12:14,166 --> 01:12:15,533 Then he must have forgotten. 1684 01:12:15,633 --> 01:12:16,933 I'm here to take care of the nurse. 1685 01:12:16,933 --> 01:12:18,600 Miss Lin with milk 1686 01:12:18,833 --> 01:12:20,600 Did you touch the medicine on the table? 1687 01:12:20,933 --> 01:12:21,733 No way 1688 01:12:23,400 --> 01:12:25,966 How could I touch my aunt's medicine at will? 1689 01:12:26,233 --> 01:12:28,166 These are the drugs that patients take every day. 1690 01:12:28,166 --> 01:12:29,733 There can be no errands. 1691 01:12:29,733 --> 01:12:30,933 I need to check. 1692 01:12:31,433 --> 01:12:32,233 Wait 1693 01:12:35,533 --> 01:12:36,533 Assistant Yan 1694 01:12:37,966 --> 01:12:39,000 You go out first. 1695 01:12:39,400 --> 01:12:40,366 Ah, but 1696 01:12:40,800 --> 01:12:42,933 Didn't I call you yesterday? 1697 01:12:42,933 --> 01:12:44,800 By the way, Boss Gu said 1698 01:12:44,966 --> 01:12:47,500 Miss Lin Jiaojiao can visit me at any time. 1699 01:12:48,133 --> 01:12:48,933 Yeah 1700 01:12:48,933 --> 01:12:49,833 Okay 1701 01:12:53,566 --> 01:12:54,933 It's a good thing you got here in time. 1702 01:12:55,200 --> 01:12:56,500 Otherwise, it will be exposed. 1703 01:12:57,033 --> 01:12:57,800 Oh, right. 1704 01:12:57,800 --> 01:12:59,300 So what are you going to do next? 1705 01:13:00,233 --> 01:13:01,300 Kill Lu Tianqi. 1706 01:13:01,600 --> 01:13:02,500 Marry Gu Lingchuan 1707 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 Get shares 1708 01:13:03,933 --> 01:13:05,966 Then we can leave Dragon City together. 1709 01:13:06,166 --> 01:13:07,533 Ah, that's not right. 1710 01:13:07,633 --> 01:13:09,300 What about the little glutinous rice? 1711 01:13:10,300 --> 01:13:11,633 He's not my kid. 1712 01:13:12,233 --> 01:13:15,200 Ah, isn't he the child of you and Gu Lingchuan? 1713 01:13:15,200 --> 01:13:15,433 he 1714 01:13:15,433 --> 01:13:18,033 It's just a tool for me to marry into my family. 1715 01:13:18,166 --> 01:13:19,300 With this baby, 1716 01:13:19,400 --> 01:13:22,166 Gu Lingchuan will never turn his back on me. 1717 01:13:22,166 --> 01:13:24,033 Whose child is that little Nuomi? 1718 01:13:28,200 --> 01:13:29,766 He is Lu Tianqing's child. 1719 01:13:29,800 --> 01:13:31,200 When he gave birth, 1720 01:13:31,200 --> 01:13:32,400 I took the baby away. 1721 01:13:33,533 --> 01:13:34,366 Great, Jiao Jiao. 1722 01:13:34,700 --> 01:13:37,133 It's just the two of us who will live happily ever after. 1723 01:13:37,400 --> 01:13:39,333 This bitch can always fool me. 1724 01:13:39,333 --> 01:13:40,366 Take care of your family for so long. 1725 01:13:40,366 --> 01:13:41,166 Okay 1726 01:13:41,900 --> 01:13:43,800 When the old woman takes the medicine, 1727 01:13:43,900 --> 01:13:45,400 It's done. 1728 01:13:52,166 --> 01:13:54,566 Jiao Jiao, we'd better go now. 1729 01:13:54,700 --> 01:13:56,433 Otherwise Lu Tianqing will come back again. 1730 01:14:04,133 --> 01:14:07,900 The life experience of Xiao Nuomi is exactly what I thought. 1731 01:14:08,300 --> 01:14:10,333 I must investigate him clearly. 1732 01:14:12,166 --> 01:14:15,700 If Xiao Nuomi is really Tianqin's child, 1733 01:14:16,333 --> 01:14:17,900 Then everyone will be happy. 1734 01:14:20,433 --> 01:14:21,300 Lin Jiaojiao 1735 01:14:21,933 --> 01:14:23,433 Only you are so clever. 1736 01:14:23,900 --> 01:14:25,633 I really think highly of you. 1737 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Small glutinous rice 1738 01:14:33,966 --> 01:14:34,900 Small glutinous rice 1739 01:14:35,900 --> 01:14:36,900 Small glutinous rice 1740 01:14:38,166 --> 01:14:38,933 What a pity 1741 01:14:38,933 --> 01:14:41,300 My sister died as soon as she was born 1742 01:14:41,566 --> 01:14:42,566 I don't believe it 1743 01:14:43,800 --> 01:14:44,633 Give me the baby 1744 01:14:44,900 --> 01:14:46,833 Is my child dead or alive? 1745 01:14:46,933 --> 01:14:49,333 Where is he? your baby is already dead. 1746 01:14:49,833 --> 01:14:52,333 Died at the moment he was born six years ago. 1747 01:14:52,533 --> 01:14:54,300 You're not my mother. 1748 01:14:54,833 --> 01:14:55,633 Wrong 1749 01:14:56,133 --> 01:14:58,633 If Lin Jiaojiao's daughter is as old as mine, 1750 01:14:59,033 --> 01:15:00,633 Then why wasn't she pregnant? 1751 01:15:01,200 --> 01:15:04,500 And if Xiao Nuomi is his daughter, 1752 01:15:04,966 --> 01:15:06,900 How could he abuse and scold everywhere? 1753 01:15:07,400 --> 01:15:09,766 Is Lin Jiaojiao not pregnant at all? 1754 01:15:13,166 --> 01:15:13,966 Small glutinous rice 1755 01:15:16,433 --> 01:15:17,533 How's grandma doing? 1756 01:15:19,833 --> 01:15:22,433 No, the old lady's medicine has been changed. 1757 01:15:24,300 --> 01:15:26,733 Lu Tianqing is not the medicine you changed, is it? 1758 01:15:27,133 --> 01:15:29,600 Find out who took Grandma's medicine. 1759 01:15:30,100 --> 01:15:32,566 Lin Chuan has been taken care of by Lu Tianqing these days. 1760 01:15:32,566 --> 01:15:34,400 Grandma is not her. Who else could it be? 1761 01:15:34,500 --> 01:15:36,433 Every time something happens, you blame me. 1762 01:15:36,966 --> 01:15:38,533 You did this again, right? 1763 01:15:39,400 --> 01:15:40,966 You took my Lingchuan. 1764 01:15:40,966 --> 01:15:41,433 You, too. 1765 01:15:41,433 --> 01:15:43,566 Let Lingchuan break his promise to marry me. 1766 01:15:43,700 --> 01:15:45,633 I'm trying to kick you out of the house, yes. 1767 01:15:45,733 --> 01:15:47,333 But why would I hurt Grandma Gu? 1768 01:15:47,800 --> 01:15:50,300 I never wanted to rob you of anything. 1769 01:15:50,733 --> 01:15:52,300 You're the one who's been against me. 1770 01:15:52,533 --> 01:15:53,333 Okay. 1771 01:15:54,333 --> 01:15:55,400 No matter what method is used. 1772 01:15:56,633 --> 01:15:58,800 I have to find out who changed Grandma's medicine. 1773 01:15:59,200 --> 01:15:59,733 daddy 1774 01:15:59,733 --> 01:16:03,700 I have a way to find out who changed his grandmother's medicine. 1775 01:16:03,966 --> 01:16:05,533 What are you pretending to be? 1776 01:16:05,533 --> 01:16:06,566 What can you do? 1777 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Give me the medicine 1778 01:16:12,000 --> 01:16:14,433 Please put your hands up. 1779 01:16:14,800 --> 01:16:16,000 You can do whatever you want. 1780 01:16:16,000 --> 01:16:17,033 Why should I listen to you? 1781 01:16:18,133 --> 01:16:19,366 According to your call. 1782 01:16:22,300 --> 01:16:24,933 Mommy didn't change Grandma's medicine. 1783 01:16:25,500 --> 01:16:27,100 If you say no, there will be no. 1784 01:16:27,100 --> 01:16:28,633 This medicine is badly needed 1785 01:16:28,633 --> 01:16:31,500 If the man didn't go looking for it on purpose, 1786 01:16:31,500 --> 01:16:34,000 Then we won't touch it. 1787 01:16:34,000 --> 01:16:37,800 If you encounter a hand, it will leave a smell. 1788 01:16:41,633 --> 01:16:42,800 Not a brother. 1789 01:16:44,966 --> 01:16:46,200 It's not Dad. 1790 01:16:47,700 --> 01:16:49,000 The little one, don't touch me. 1791 01:16:49,100 --> 01:16:50,766 You're so nervous. 1792 01:16:50,933 --> 01:16:53,200 Is it you who changed the dressing? 1793 01:16:56,566 --> 01:16:57,833 Small owner, don't touch me. 1794 01:16:57,933 --> 01:16:59,566 You're so nervous. 1795 01:16:59,733 --> 01:17:02,000 Is it you who changed the dressing? 1796 01:17:10,633 --> 01:17:13,166 Is there something wrong with my nose? 1797 01:17:13,200 --> 01:17:15,600 Why can't you smell the medicine? 1798 01:17:16,100 --> 01:17:17,800 Huh, you son of a bitch. 1799 01:17:17,800 --> 01:17:19,000 I was prepared. 1800 01:17:19,200 --> 01:17:20,966 It can also let you find the flaw. 1801 01:17:21,600 --> 01:17:22,533 I told you. 1802 01:17:22,533 --> 01:17:25,100 If it wasn't me, how could I hurt Grandma? 1803 01:17:26,100 --> 01:17:28,766 Who else will hurt me besides you? 1804 01:17:30,966 --> 01:17:32,533 Grandma, you're awake. 1805 01:17:32,933 --> 01:17:36,166 Yeah, thanks to the care of you and Andy. 1806 01:17:37,400 --> 01:17:38,200 Andy 1807 01:17:42,200 --> 01:17:44,000 Grandma, you're awake. 1808 01:17:45,300 --> 01:17:46,633 Grandma, you finally 1809 01:17:46,633 --> 01:17:47,900 Wake up and go home. 1810 01:17:47,900 --> 01:17:49,933 Mom and Dad are worried sick. 1811 01:17:50,300 --> 01:17:52,333 Thank you, Andy, for saving Grandma. 1812 01:17:52,633 --> 01:17:54,566 But Grandma can't go home with you. 1813 01:17:54,733 --> 01:17:56,633 Why, Grandma? 1814 01:17:56,833 --> 01:17:58,133 Do you want to know 1815 01:17:58,133 --> 01:17:58,766 Lin Jiaojiao 1816 01:17:58,766 --> 01:18:01,700 Why do you embarrass your mommy again and again? 1817 01:18:01,700 --> 01:18:02,500 Want to 1818 01:18:02,766 --> 01:18:04,133 Grandma wants to know. 1819 01:18:04,200 --> 01:18:06,800 So, Grandma will continue to pretend to be ill. 1820 01:18:07,166 --> 01:18:08,200 Figure it out. 1821 01:18:08,200 --> 01:18:10,400 What does this Lin Jiaojiao want? 1822 01:18:10,633 --> 01:18:13,433 Remember, don't tell anyone. 1823 01:18:13,566 --> 01:18:16,200 And you can't tell your mommy, right? 1824 01:18:16,200 --> 01:18:17,000 Yeah 1825 01:18:19,033 --> 01:18:20,900 Grandma, you're finally awake. 1826 01:18:20,933 --> 01:18:23,233 That's great. I was so worried. 1827 01:18:23,433 --> 01:18:25,933 I think you're worried that I won't die. 1828 01:18:26,366 --> 01:18:28,700 Yinchuan, arrest this bitch. 1829 01:18:28,933 --> 01:18:30,333 She's the one who changed my medicine. 1830 01:18:33,133 --> 01:18:35,566 I don't. You still want to blame me. 1831 01:18:35,566 --> 01:18:38,100 I saw you tampering with my waist. 1832 01:18:38,400 --> 01:18:39,700 Grandma, it's not me. 1833 01:18:39,700 --> 01:18:40,933 You must have read it wrong. 1834 01:18:41,700 --> 01:18:43,233 It was him. He changed the medicine. 1835 01:18:43,800 --> 01:18:45,700 Lin Chuan, you trust me. 1836 01:18:45,933 --> 01:18:46,800 It's really not me. 1837 01:18:46,833 --> 01:18:48,633 You... you slandered me. 1838 01:18:49,366 --> 01:18:50,933 Boss Gu, I remember now. 1839 01:18:50,933 --> 01:18:54,000 Miss Lin Jiaojiao and Assistant Yan came to the ward yesterday. 1840 01:18:54,700 --> 01:18:57,400 Boss Gu, I have been working diligently at home for more than ten years. 1841 01:18:57,400 --> 01:18:58,933 How could I do such a thing? 1842 01:18:59,433 --> 01:19:01,433 Assistant Tian's family treats you well. 1843 01:19:01,433 --> 01:19:02,800 I can't believe you're so careless of Grandma. 1844 01:19:03,400 --> 01:19:05,366 It is difficult to guard against thieves in Yinchuan. 1845 01:19:05,366 --> 01:19:08,166 People like him can't keep anyone at all. 1846 01:19:11,800 --> 01:19:12,566 General Gu 1847 01:19:12,566 --> 01:19:13,366 You have to believe me 1848 01:19:13,966 --> 01:19:15,600 Take it out, Chief Gu. 1849 01:19:15,700 --> 01:19:17,900 Boss Gu, Lin Jiaojiao instructed me to do this. 1850 01:19:18,833 --> 01:19:20,766 You're crazy, you mad dog. 1851 01:19:20,766 --> 01:19:21,300 Four-knife flow 1852 01:19:21,300 --> 01:19:22,166 And bite people at random. 1853 01:19:23,400 --> 01:19:26,100 Mingchuan, I worked hard to raise the little glutinous rice. 1854 01:19:26,333 --> 01:19:30,033 I have no selfishness to you, to him, to his family. 1855 01:19:30,233 --> 01:19:33,600 That's enough. you didn't even give birth to glutinous rice. 1856 01:19:34,433 --> 01:19:36,033 He is the child of Tianqin. 1857 01:19:38,800 --> 01:19:42,166 That's enough. Little Luo Ming wasn't born to you at all. 1858 01:19:42,766 --> 01:19:44,400 He is the child of Tianqin. 1859 01:19:44,900 --> 01:19:48,566 I personally heard you say that you want to use your children to marry into the family. 1860 01:19:48,566 --> 01:19:50,300 And then take the shares of the group. 1861 01:19:50,900 --> 01:19:53,366 Grandma, you must have hallucinated your life. 1862 01:19:53,633 --> 01:19:54,800 I, Lin Jiaojiao, swear 1863 01:19:54,800 --> 01:19:56,433 I never said anything like that. 1864 01:19:57,333 --> 01:19:58,200 I'm gonna ask you again. 1865 01:19:58,700 --> 01:19:59,700 Who is Xiao Nuomi? 1866 01:19:59,700 --> 01:20:00,800 It's not yours. 1867 01:20:00,900 --> 01:20:02,000 If you dare to lie to me 1868 01:20:02,433 --> 01:20:04,100 I will kick you out of Guo's house. 1869 01:20:04,100 --> 01:20:05,000 Drive out the Dragon City 1870 01:20:06,100 --> 01:20:08,533 Gu Lingchuan knows that little glutinous rice is not born to me. 1871 01:20:08,700 --> 01:20:09,933 It's gonna drive me away. 1872 01:20:10,433 --> 01:20:12,700 No, I gave birth to little glutinous rice. 1873 01:20:12,833 --> 01:20:15,200 Little Nuomi was born in October when I was pregnant. 1874 01:20:15,233 --> 01:20:16,500 And you're lying. 1875 01:20:16,533 --> 01:20:18,600 A man like you doesn't deserve to be a wife. 1876 01:20:18,600 --> 01:20:19,933 Not to mention being a mother. 1877 01:20:20,733 --> 01:20:21,533 Lin Jiaojiao 1878 01:20:22,833 --> 01:20:23,700 I asked you 1879 01:20:24,533 --> 01:20:26,333 Did I produce glutinous rice at that time? 1880 01:20:26,333 --> 01:20:27,500 The baby you took away. 1881 01:20:27,966 --> 01:20:29,200 What are you talking about 1882 01:20:29,800 --> 01:20:31,366 Your daughter is already dead. 1883 01:20:31,566 --> 01:20:33,500 Lu Tianqing, I warn you. 1884 01:20:33,600 --> 01:20:35,166 Don't think about Xiaomi. 1885 01:20:36,133 --> 01:20:38,366 Little glutinous rice is the lifeblood of Gu's family. 1886 01:20:38,400 --> 01:20:39,800 It's Lin Chuan's own daughter. 1887 01:20:39,900 --> 01:20:41,033 Don't come and touch it. 1888 01:20:41,566 --> 01:20:42,366 Lin Chuan 1889 01:20:42,800 --> 01:20:43,966 You won't leave the little glutinous rice. 1890 01:20:44,233 --> 01:20:45,700 And you're not gonna leave me, right? 1891 01:20:45,933 --> 01:20:49,233 Little Nuomi has nothing to do with you from now on. 1892 01:20:49,533 --> 01:20:51,233 You get out of the house right now. 1893 01:20:51,733 --> 01:20:53,800 Akagawa, you can't kick me out. 1894 01:20:54,366 --> 01:20:56,600 Have you forgotten the promise you made to me? 1895 01:20:56,800 --> 01:20:58,633 I worked hard to give birth to little glutinous rice. 1896 01:20:59,366 --> 01:21:00,333 You said you said 1897 01:21:00,333 --> 01:21:01,800 Will always be responsible for me. 1898 01:21:02,100 --> 01:21:04,966 Are you going to back out in front of everyone? 1899 01:21:05,433 --> 01:21:07,033 So much has happened these days. 1900 01:21:07,200 --> 01:21:08,566 Which thing has nothing to do with you? 1901 01:21:09,366 --> 01:21:10,166 Lin Jiaojiao 1902 01:21:10,633 --> 01:21:11,833 You disappoint me so much. 1903 01:21:13,766 --> 01:21:14,600 It must be you. 1904 01:21:14,600 --> 01:21:17,033 Lu Tianqing, when you didn't come, 1905 01:21:17,133 --> 01:21:18,366 Everything's fine 1906 01:21:18,800 --> 01:21:20,233 Ever since you broke into Gu's house 1907 01:21:20,600 --> 01:21:22,833 We didn't have a quiet day. 1908 01:21:23,500 --> 01:21:25,133 Little Nuomi must be my child. 1909 01:21:26,566 --> 01:21:27,733 I'm going to find him. 1910 01:21:27,833 --> 01:21:29,033 I'm going to find him. 1911 01:21:29,033 --> 01:21:29,833 The sky is clear 1912 01:21:35,400 --> 01:21:37,633 Mother Maomao finally found you. 1913 01:21:40,133 --> 01:21:41,300 This little aunt 1914 01:21:41,300 --> 01:21:42,833 Why do you cry 1915 01:21:43,766 --> 01:21:44,433 Go 1916 01:21:44,433 --> 01:21:45,633 Mom will take you now. 1917 01:21:46,600 --> 01:21:48,000 Lu Tianqing, are you crazy? 1918 01:21:48,100 --> 01:21:49,000 Let go of the little glutinous rice 1919 01:21:49,800 --> 01:21:51,766 Let go. This is my baby. 1920 01:21:51,833 --> 01:21:54,133 Sister, what are you doing calm down? 1921 01:21:54,433 --> 01:21:55,500 I'm taking her away. 1922 01:21:55,900 --> 01:21:57,966 Little Nuomi, where are you taking him? 1923 01:21:57,966 --> 01:22:00,400 I took him to the hospital for a paternity test. 1924 01:22:00,400 --> 01:22:01,200 Can't do it. 1925 01:22:02,566 --> 01:22:04,033 The whole Longcheng business community knows that. 1926 01:22:04,033 --> 01:22:05,966 Who is the child of Gu Lingchuan's family? 1927 01:22:06,033 --> 01:22:08,233 Once Xiao Nuomi went to the hospital for a paternity test 1928 01:22:08,400 --> 01:22:10,766 It will make people suspicious of gossiping. 1929 01:22:11,133 --> 01:22:12,400 Then take care of 1930 01:22:12,400 --> 01:22:13,966 Where to put the face of the family? 1931 01:22:14,333 --> 01:22:16,433 The life experience of Gu Lingchuan and Xiao Nuomi 1932 01:22:16,433 --> 01:22:18,366 Is the nurse's face that important? 1933 01:22:18,366 --> 01:22:19,333 I understand you 1934 01:22:19,500 --> 01:22:20,833 But also protect little glutinous rice. 1935 01:22:21,100 --> 01:22:22,933 Don't be so selfish, huh? 1936 01:22:23,233 --> 01:22:25,800 I was selfish. I was protecting her. 1937 01:22:25,966 --> 01:22:27,033 Then as soon as possible, 1938 01:22:27,400 --> 01:22:28,166 The sky is clear 1939 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Your belly. 1940 01:22:29,400 --> 01:22:32,033 In this way, Qingqing is Xiaomi's biological mother. 1941 01:22:33,566 --> 01:22:34,600 It's time. 1942 01:22:34,600 --> 01:22:37,600 It's time for you two to get engaged someday. 1943 01:22:38,600 --> 01:22:40,533 When finding out the life history of Xiao Nuomi 1944 01:22:40,533 --> 01:22:41,533 Not in the mood to get married 1945 01:22:41,566 --> 01:22:43,966 Tian Qing, you have repeatedly refused to get engaged. 1946 01:22:44,000 --> 01:22:45,133 What exactly do you mean? 1947 01:22:45,300 --> 01:22:48,200 Lu Tianqing, don't you like me at all? 1948 01:22:51,500 --> 01:22:52,333 A week later 1949 01:22:52,766 --> 01:22:54,166 I will marry Lin Jiaojiao 1950 01:22:59,433 --> 01:23:00,233 Gu Lingchuan 1951 01:23:00,500 --> 01:23:01,566 Misjudged you. 1952 01:23:01,600 --> 01:23:02,100 Sure enough 1953 01:23:02,100 --> 01:23:04,833 It was you who joined forces to set me up six years ago. 1954 01:23:07,533 --> 01:23:08,600 You make yourself clear. 1955 01:23:08,800 --> 01:23:11,566 Lin Chuan, if you dare to marry this Lin Jiaojiao 1956 01:23:11,600 --> 01:23:12,933 Is not my grandson. 1957 01:23:16,133 --> 01:23:19,133 Akagawa, is it true you just said you were going to marry me? 1958 01:23:19,966 --> 01:23:21,100 I told you. 1959 01:23:21,100 --> 01:23:23,133 You finally see who is sincere to you. 1960 01:23:23,133 --> 01:23:25,633 Look at Lu Tianqing's ungrateful appearance just now. 1961 01:23:25,766 --> 01:23:26,933 How can it compare with me? 1962 01:23:27,166 --> 01:23:27,966 Get out! 1963 01:23:32,233 --> 01:23:33,033 Jiaojiao 1964 01:23:34,800 --> 01:23:36,100 Hey, hey. 1965 01:23:36,100 --> 01:23:36,600 grandma 1966 01:23:36,600 --> 01:23:38,133 You stop! are you crazy? 1967 01:23:38,366 --> 01:23:40,033 I think you're crazy. 1968 01:23:40,333 --> 01:23:41,633 How dare you run up to Lin Chuan 1969 01:23:41,733 --> 01:23:43,100 Send the little glutinous rice abroad 1970 01:23:43,133 --> 01:23:45,366 You're afraid our family will be reunited, aren't you? 1971 01:23:46,100 --> 01:23:46,900 grandma 1972 01:23:50,000 --> 01:23:50,966 Lu Tianxing looks like this. 1973 01:23:50,966 --> 01:23:52,300 How to take care of little glutinous rice? 1974 01:23:52,300 --> 01:23:54,700 Sending Xiao Nuomi abroad is only good for him. 1975 01:23:54,700 --> 01:23:56,033 You're so confused. 1976 01:23:56,133 --> 01:23:57,000 Little glutinous rice is so small. 1977 01:23:57,000 --> 01:23:57,933 You send him out. 1978 01:23:57,933 --> 01:24:00,333 How could he not be accompanied by his mother? 1979 01:24:00,700 --> 01:24:01,633 You've grown up. 1980 01:24:01,633 --> 01:24:03,833 Do you have to marry this woman? 1981 01:24:04,200 --> 01:24:06,233 Who I marry is my own business. 1982 01:24:07,166 --> 01:24:08,633 I don't want you to marry me. 1983 01:24:08,766 --> 01:24:10,366 What's wrong with you? 1984 01:24:10,800 --> 01:24:14,400 Isn't the weather ten thousand times better than this woman? 1985 01:24:14,733 --> 01:24:16,166 Then you should ask the weather first. 1986 01:24:16,166 --> 01:24:17,566 I gave her countless chances. 1987 01:24:17,566 --> 01:24:19,500 But she doesn't want to. 1988 01:24:20,166 --> 01:24:21,700 He doesn't love me at all. 1989 01:24:21,766 --> 01:24:23,133 Do you like Tianqing? 1990 01:24:23,833 --> 01:24:26,100 You love him, don't you? 1991 01:24:28,166 --> 01:24:29,633 I love Lin Jiaojiao. 1992 01:24:30,100 --> 01:24:32,500 I just wanted to make it up to her all along. 1993 01:24:33,166 --> 01:24:36,566 But Lu Tianqin seems to have a different meaning to me. 1994 01:24:36,933 --> 01:24:37,933 Say something 1995 01:24:38,033 --> 01:24:38,900 I'm sorry, Grandma. 1996 01:24:40,900 --> 01:24:42,600 Since Tianqin doesn't want to marry me, 1997 01:24:43,033 --> 01:24:44,433 Then I won't force it. 1998 01:24:53,366 --> 01:24:55,033 Does Yinchuan look good? 1999 01:24:56,800 --> 01:24:59,000 Does Yinchuan look good? 2000 01:25:00,133 --> 01:25:00,933 Good-looking 2001 01:25:05,300 --> 01:25:06,300 Where's Xiao Nuomi? 2002 01:25:06,500 --> 01:25:07,800 Lu Tianqing, you're crazy. 2003 01:25:07,800 --> 01:25:08,600 Don't you dare hit me. 2004 01:25:10,800 --> 01:25:12,733 Tianqi, calm down. 2005 01:25:12,966 --> 01:25:14,133 Blame me for not telling you before. 2006 01:25:14,400 --> 01:25:16,566 Xiao Nuomi was sent abroad. 2007 01:25:17,533 --> 01:25:19,000 To Lin Chuan 2008 01:25:19,000 --> 01:25:21,400 In order to prevent you from doing anything to hurt little Nuomi. 2009 01:25:21,400 --> 01:25:22,433 In order to protect her 2010 01:25:22,433 --> 01:25:23,800 She has been sent abroad. 2011 01:25:23,800 --> 01:25:24,600 Impossible 2012 01:25:25,433 --> 01:25:26,800 Xiao Nuomi didn't go abroad. 2013 01:25:27,333 --> 01:25:28,400 She was kidnapped. 2014 01:25:28,400 --> 01:25:29,766 Don't go crazy here. 2015 01:25:29,966 --> 01:25:32,733 Lu Tianqing, I will marry into the family right away. 2016 01:25:32,833 --> 01:25:34,700 Finally, he said 2017 01:25:38,166 --> 01:25:40,166 If something happens to you, Xiao long, 2018 01:25:40,966 --> 01:25:42,366 I'll let you go. 2019 01:25:47,400 --> 01:25:48,300 Tell me the truth. 2020 01:25:48,833 --> 01:25:50,100 Where is Xiao Nuomi? 2021 01:25:50,366 --> 01:25:52,966 Lingchuan, I have indeed arranged for Assistant Yan 2022 01:25:53,000 --> 01:25:54,300 Sent Xiao Nuomi abroad. 2023 01:25:54,300 --> 01:25:55,400 If nothing happens. 2024 01:25:55,400 --> 01:25:56,800 She's on the plane now. 2025 01:25:57,300 --> 01:25:58,100 Really 2026 01:26:00,833 --> 01:26:01,633 Be honest. 2027 01:26:02,333 --> 01:26:05,333 Bad uncle! bad uncle! let me go! 2028 01:26:05,333 --> 01:26:06,133 Why are you crying? 2029 01:26:06,933 --> 01:26:08,366 Blame Li Tianqing. 2030 01:26:08,500 --> 01:26:10,733 As your real mother, he didn't protect you. 2031 01:26:11,033 --> 01:26:13,700 Well, you fell into my hands today. 2032 01:26:14,100 --> 01:26:15,133 You're unlucky. 2033 01:26:22,766 --> 01:26:24,233 Help! help! 2034 01:26:25,400 --> 01:26:27,233 Glutinous rice 2035 01:26:28,200 --> 01:26:29,200 Who's talking? 2036 01:26:37,633 --> 01:26:40,433 Kid, you better be honest. 2037 01:26:40,766 --> 01:26:43,900 Or I'll kill you right now. 2038 01:26:48,600 --> 01:26:51,600 Oh, no. The kitten must have met the bad guy. 2039 01:26:51,800 --> 01:26:53,100 Mommy's not at home here. 2040 01:26:53,100 --> 01:26:54,533 Let's go find auntie. 2041 01:26:54,633 --> 01:26:55,433 Yeah 2042 01:27:01,366 --> 01:27:02,833 It's too bad for grandma. 2043 01:27:02,833 --> 01:27:04,800 Someone kidnapped Xiao Nuomi. 2044 01:27:05,333 --> 01:27:07,366 Someone dares to kidnap Xiao Nuomi. 2045 01:27:07,633 --> 01:27:11,166 Grandma, what are we going to do now? 2046 01:27:11,700 --> 01:27:12,933 A mere gangster 2047 01:27:13,133 --> 01:27:14,366 not worth mentioning 2048 01:27:14,900 --> 01:27:15,933 Shit, that's grandma. 2049 01:27:27,900 --> 01:27:28,566 His grandmother 2050 01:27:28,566 --> 01:27:30,100 you are really something 2051 01:27:30,533 --> 01:27:31,433 Back in the old days 2052 01:27:31,633 --> 01:27:34,233 His grandmother is a very popular martial arts star. 2053 01:27:34,400 --> 01:27:36,333 This little thing is nothing. 2054 01:27:36,766 --> 01:27:38,233 Andy McDull 2055 01:27:38,600 --> 01:27:40,566 Let's go to rescue Xiao Nuomi. 2056 01:27:40,600 --> 01:27:41,533 Yeah, let's go. 2057 01:27:43,500 --> 01:27:45,633 No matter how bad you cry. 2058 01:27:45,633 --> 01:27:46,933 And no one will come to save you. 2059 01:27:47,400 --> 01:27:49,700 Lu Tianqing shouldn't have come here. 2060 01:27:50,300 --> 01:27:51,400 He sabotaged me. 2061 01:27:51,400 --> 01:27:52,500 With Jiaojiao's plan. 2062 01:27:53,633 --> 01:27:56,800 It is because he is not obsessed with finding out the truth of that year. 2063 01:27:57,733 --> 01:28:00,300 Otherwise, I wouldn't have tied you here. 2064 01:28:01,000 --> 01:28:02,100 Do you understand me? 2065 01:28:02,600 --> 01:28:04,166 It's all open-air love that hurts me. 2066 01:28:05,033 --> 01:28:07,566 Don't speak ill of Tian Qing Mommy. 2067 01:28:07,566 --> 01:28:10,533 You and Lin Jiaojiao are the bad guys. 2068 01:28:10,900 --> 01:28:12,033 You little sack. 2069 01:28:12,033 --> 01:28:14,233 I'll put you in a sack in a minute. 2070 01:28:14,233 --> 01:28:14,900 Sell batch 2071 01:28:14,900 --> 01:28:16,300 Don't you dare touch my little glutinous rice. 2072 01:28:19,633 --> 01:28:21,033 Don't you dare touch my little glutinous rice. 2073 01:28:24,966 --> 01:28:25,233 grandma 2074 01:28:25,233 --> 01:28:27,000 You saved me. 2075 01:28:27,533 --> 01:28:28,600 Sister. Sister. 2076 01:28:28,600 --> 01:28:30,100 We're here to save you. 2077 01:28:30,766 --> 01:28:32,700 Grandma Romi is coming to save you. 2078 01:28:32,833 --> 01:28:33,700 Old woman 2079 01:28:34,433 --> 01:28:36,000 I advise you to leave quickly. 2080 01:28:36,200 --> 01:28:37,333 I'm getting old. 2081 01:28:37,333 --> 01:28:38,600 Mind your own business. 2082 01:28:38,833 --> 01:28:42,700 Be careful. I'll scatter your bones. 2083 01:28:42,933 --> 01:28:43,766 Strict key point 2084 01:28:44,633 --> 01:28:47,800 For the sake of working for my family for many years. 2085 01:28:47,800 --> 01:28:50,566 I'll give you a chance to turn yourself in. 2086 01:28:50,566 --> 01:28:52,500 I've helped my family for so many years. 2087 01:28:52,900 --> 01:28:54,566 What did I get? 2088 01:28:54,833 --> 01:28:55,566 Gu Lingchuan 2089 01:28:55,566 --> 01:28:58,333 He just thinks of me as a watchdog. 2090 01:28:59,333 --> 01:29:00,233 Stay if you want. 2091 01:29:00,433 --> 01:29:01,633 Chop if you want. 2092 01:29:01,966 --> 01:29:03,400 You are not satisfied. 2093 01:29:03,766 --> 01:29:05,166 Want too much 2094 01:29:05,433 --> 01:29:06,900 I deserve it. 2095 01:29:07,400 --> 01:29:08,800 On the count of three. 2096 01:29:09,433 --> 01:29:10,933 If you don't turn yourself in, 2097 01:29:10,933 --> 01:29:12,566 Don't blame me for showing no mercy. 2098 01:29:14,966 --> 01:29:15,766 one 2099 01:29:18,033 --> 01:29:19,566 Your families are all white-eyed. 2100 01:29:19,733 --> 01:29:20,533 two 2101 01:29:20,766 --> 01:29:22,133 Die too fast sword 3 2102 01:29:24,900 --> 01:29:25,700 three 2103 01:29:30,600 --> 01:29:31,400 good 2104 01:29:40,700 --> 01:29:41,833 You take one more step forward. 2105 01:29:41,833 --> 01:29:43,000 I'll kill him. 2106 01:29:43,700 --> 01:29:45,200 Bad guy, let him go. 2107 01:29:45,333 --> 01:29:46,200 grandma 2108 01:29:46,366 --> 01:29:48,100 Save me 2109 01:29:48,100 --> 01:29:49,733 Julie, calm down. 2110 01:29:49,733 --> 01:29:51,100 Stop being unrepentant 2111 01:29:51,233 --> 01:29:54,166 Cut the crap and hurry up with the assets of the Gongshi Group. 2112 01:29:54,166 --> 01:29:55,966 Transfer it all to my name. 2113 01:29:56,433 --> 01:29:57,333 Come on, don't. 2114 01:29:57,533 --> 01:29:58,400 Don't hurt him. 2115 01:29:59,933 --> 01:30:01,333 Bring him your walnut. 2116 01:30:02,700 --> 01:30:04,233 Grandma, I have a pen here. 2117 01:30:11,833 --> 01:30:12,633 Move back 2118 01:30:14,000 --> 01:30:15,733 If you play any more tricks, 2119 01:30:16,233 --> 01:30:19,800 This little thing's life will be lost today. 2120 01:30:28,433 --> 01:30:30,566 There's something wrong with this one. 2121 01:30:31,633 --> 01:30:32,433 Done. 2122 01:30:35,500 --> 01:30:36,300 Small glutinous rice 2123 01:30:37,166 --> 01:30:37,966 Small glutinous rice 2124 01:30:39,833 --> 01:30:41,200 I was wrong. I was wrong. 2125 01:30:41,200 --> 01:30:43,633 Old lady, please let me go. 2126 01:30:43,633 --> 01:30:46,300 Bad guy, weren't you very good just now? 2127 01:30:46,833 --> 01:30:49,300 Say who supports you in doing this? 2128 01:30:50,000 --> 01:30:50,966 What kidnapping did you do? 2129 01:30:50,966 --> 01:30:51,766 Small glutinous rice 2130 01:30:53,533 --> 01:30:54,400 It's Lin Jiaojiao. 2131 01:30:56,133 --> 01:30:57,566 It's really bad. 2132 01:30:57,933 --> 01:30:59,766 He said that as long as the little waxy girl wasn't here, 2133 01:31:00,100 --> 01:31:02,366 Gu Tianqing will never find his child. 2134 01:31:03,100 --> 01:31:05,133 He will never wake up Gu Xia. 2135 01:31:06,566 --> 01:31:08,933 Fairy motherfucker. 2136 01:31:09,200 --> 01:31:10,000 Somebody. 2137 01:31:10,366 --> 01:31:11,500 Get me out of here. 2138 01:31:12,533 --> 01:31:13,933 Oh, old lady. 2139 01:31:15,433 --> 01:31:17,200 Come to see Lin Jiaojiao this time. 2140 01:31:17,200 --> 01:31:18,500 Is there any other excuse? 2141 01:31:19,500 --> 01:31:20,800 Kids, let's go. 2142 01:31:20,966 --> 01:31:22,000 Go home with Grandma. 2143 01:31:22,400 --> 01:31:23,200 good 2144 01:31:32,033 --> 01:31:33,100 Mom 2145 01:31:33,633 --> 01:31:34,433 Small glutinous rice 2146 01:31:35,733 --> 01:31:37,766 Little Nuomi, you're back at last. 2147 01:31:37,900 --> 01:31:39,100 I'm so worried about Mommy. 2148 01:31:41,733 --> 01:31:44,566 Thanks to the watch my brother McDull gave me. 2149 01:31:44,566 --> 01:31:46,133 I was saved. 2150 01:31:48,233 --> 01:31:50,200 Tian Qin is so good. 2151 01:31:50,200 --> 01:31:53,300 After all these years, you finally found your daughter. 2152 01:31:58,733 --> 01:32:01,333 Li Jiaojiao, what do you have to say now? 2153 01:32:01,333 --> 01:32:03,500 No, this has nothing to do with me. 2154 01:32:03,500 --> 01:32:04,933 I'm Lin Chuan's fiancee. 2155 01:32:04,966 --> 01:32:06,700 Lin Chuan, please say something for me. 2156 01:32:06,833 --> 01:32:10,433 Shut up. There are still people making waves here. 2157 01:32:10,700 --> 01:32:12,633 Lin Chuan agreed to get married. 2158 01:32:12,933 --> 01:32:15,300 Grandma, I owe this to Li Jiaojiao. 2159 01:32:16,100 --> 01:32:16,800 It's time to return it. 2160 01:32:16,800 --> 01:32:18,300 What do you owe Tianqin? 2161 01:32:18,333 --> 01:32:19,200 When will it be returned? 2162 01:32:19,300 --> 01:32:21,833 Xiao Nuomi is the biological daughter of Tianqin. 2163 01:32:22,433 --> 01:32:24,800 Jiaojiao stole it during the production of Tianqin. 2164 01:32:24,833 --> 01:32:27,033 No, I didn't steal the kid. 2165 01:32:27,300 --> 01:32:29,533 Grandma, you can't do me that wrong, can you? 2166 01:32:29,733 --> 01:32:30,900 Assistant Yan. 2167 01:32:31,133 --> 01:32:32,766 Has been sent to the police station by us. 2168 01:32:33,000 --> 01:32:35,166 He's already told the scandal between you and him. 2169 01:32:35,200 --> 01:32:36,933 The full confession is clear 2170 01:32:37,600 --> 01:32:40,200 So Assistant Yan kidnapped Xiao Nuomi. 2171 01:32:40,366 --> 01:32:43,533 Use Xiao Nuomi to cheat Lin Quan's trust. 2172 01:32:43,700 --> 01:32:44,933 And then marry into the family. 2173 01:32:44,933 --> 01:32:46,400 Embezzlement of Gu's shares 2174 01:32:46,400 --> 01:32:47,133 Pile piece by piece 2175 01:32:47,133 --> 01:32:48,433 Which one you didn't do? 2176 01:32:48,566 --> 01:32:50,500 No, he's not like this, Lin Chuan. 2177 01:32:51,200 --> 01:32:52,800 It's not him. I'm scared. 2178 01:32:52,900 --> 01:32:53,533 I'm scared. 2179 01:32:53,533 --> 01:32:55,733 Lu Tianqing did harm to Xiao Nuomi. 2180 01:32:55,733 --> 01:32:58,033 That's why you took him seriously. 2181 01:32:58,200 --> 01:33:00,700 If I knew he was a sunny child. 2182 01:33:00,700 --> 01:33:02,166 I would never do that. 2183 01:33:02,166 --> 01:33:04,500 That's enough. You still want to arrive at Lai Tianqing. 2184 01:33:05,166 --> 01:33:07,166 Let's see what this guy should do with it. 2185 01:33:08,166 --> 01:33:09,600 Xiao Meng has come back. 2186 01:33:10,533 --> 01:33:12,133 I don't want to see this guy again. 2187 01:33:12,933 --> 01:33:13,833 Give it to the police. 2188 01:33:14,233 --> 01:33:17,200 Gu Mingchuan, I only have one last question. 2189 01:33:18,633 --> 01:33:19,500 Six years ago, 2190 01:33:20,333 --> 01:33:22,400 Are you and Lin Jiaojiao United with me? 2191 01:33:22,400 --> 01:33:23,200 Be carefree 2192 01:33:24,766 --> 01:33:27,233 I don't think I've seen it since I graduated from college. 2193 01:33:28,966 --> 01:33:30,500 You still won't admit it? 2194 01:33:31,766 --> 01:33:32,533 Have you or not? 2195 01:33:32,533 --> 01:33:33,566 Drugged my wine. 2196 01:33:36,933 --> 01:33:39,400 Ah, I think I was drunk. 2197 01:33:39,400 --> 01:33:41,100 I don't remember the rest. 2198 01:33:42,833 --> 01:33:43,633 Give me a hand 2199 01:33:44,333 --> 01:33:45,766 I will be responsible for you. 2200 01:33:48,166 --> 01:33:48,966 Xiao Li 2201 01:33:53,366 --> 01:33:55,366 You still haven't answered my question directly. 2202 01:33:55,500 --> 01:33:58,566 In my heart, it was you last night. 2203 01:33:58,633 --> 01:33:59,433 The sky is clear 2204 01:33:59,966 --> 01:34:00,933 Is it really you? 2205 01:34:01,700 --> 01:34:02,966 Is it you and Lin Jiaojiao? 2206 01:34:02,966 --> 01:34:03,766 Drug me. 2207 01:34:04,033 --> 01:34:05,033 You didn't find it. 2208 01:34:05,500 --> 01:34:06,400 The person I love is you. 2209 01:34:06,400 --> 01:34:07,800 You're the one I've been looking for. 2210 01:34:10,333 --> 01:34:11,833 It turns out that all this is a misunderstanding. 2211 01:34:12,166 --> 01:34:16,100 So Andy McDull and little Nuomi 2212 01:34:16,133 --> 01:34:16,933 What about you 2213 01:34:17,700 --> 01:34:20,100 They all belong to me and Lin Chuan. 2214 01:34:23,900 --> 01:34:24,700 Really 2215 01:34:26,300 --> 01:34:26,766 You can't. 2216 01:34:26,766 --> 01:34:28,000 Lin Chuan can't. 2217 01:34:28,333 --> 01:34:29,366 You promised me. 2218 01:34:29,366 --> 01:34:30,733 I'm the one you're going to marry. 2219 01:34:34,566 --> 01:34:35,966 Six years ago, I made a mistake. 2220 01:34:36,633 --> 01:34:38,500 But because I love you so much. 2221 01:34:40,300 --> 01:34:41,800 You lied to me for six years. 2222 01:34:41,833 --> 01:34:45,366 From now on, I won't allow you to come home again. 2223 01:34:45,700 --> 01:34:46,700 Ningchuan 2224 01:34:46,700 --> 01:34:48,400 I'm wrong. Please forgive me, Chestnut. 2225 01:34:49,833 --> 01:34:50,933 Sister, I was wrong. 2226 01:34:51,000 --> 01:34:53,600 Sister, for the sake of our family, 2227 01:34:53,933 --> 01:34:56,166 Please, Lin Chuan, don't let me kick me out, okay? 2228 01:34:56,433 --> 01:34:59,533 I swear I'll never get into trouble again. 2229 01:34:59,733 --> 01:35:01,900 From the day you stole my child. 2230 01:35:02,300 --> 01:35:04,000 You're not my sister anymore. 2231 01:35:08,100 --> 01:35:09,766 I know you can't forgive me for this. 2232 01:35:10,833 --> 01:35:12,566 But I want you to give me a chance. 2233 01:35:14,133 --> 01:35:15,700 Let you and the children stay at home. 2234 01:35:16,100 --> 01:35:18,300 Let me make it up to your mommy slowly. 2235 01:35:18,300 --> 01:35:20,633 We want to stay here, too. 2236 01:35:22,200 --> 01:35:23,300 Good little glutinous rice. 2237 01:35:23,400 --> 01:35:24,800 We'll never be apart again. 2238 01:35:25,000 --> 01:35:26,300 Great. 2239 01:35:28,900 --> 01:35:29,700 Was 2240 01:35:31,433 --> 01:35:32,233 Wu Chun 2241 01:35:32,433 --> 01:35:34,233 Lin Chun, you let me in. 2242 01:35:36,966 --> 01:35:37,766 You're strong. 2243 01:35:38,933 --> 01:35:40,766 I will never give up. 2244 01:35:44,100 --> 01:35:45,700 People who are about to get married. 2245 01:35:45,800 --> 01:35:47,033 Why are you so far away from me? 2246 01:35:47,733 --> 01:35:50,366 What? I just promised my aunt to marry you. 2247 01:35:51,033 --> 01:35:53,133 Besides, do I know you very well? 2248 01:35:54,566 --> 01:35:56,033 Sister Tian, I'm sorry. 2249 01:35:57,333 --> 01:35:58,133 It's my fault. 2250 01:35:58,833 --> 01:36:00,033 If I had listened to my grandmother earlier, 2251 01:36:00,033 --> 01:36:02,166 There won't be so much to do to marry you. 2252 01:36:02,966 --> 01:36:04,333 Don't mention the past. 2253 01:36:04,966 --> 01:36:07,033 You are a scheming bastard. 2254 01:36:09,300 --> 01:36:10,100 The sky is clear 2255 01:36:10,766 --> 01:36:12,000 It used to be my fault. 2256 01:36:13,166 --> 01:36:14,000 I swear 2257 01:36:14,833 --> 01:36:16,600 I will only be nice to you. 2258 01:36:17,033 --> 01:36:18,366 Always protect you and the baby. 2259 01:36:21,133 --> 01:36:21,933 Gu Lichuan 2260 01:36:22,333 --> 01:36:23,433 You have to promise me 2261 01:36:23,633 --> 01:36:25,166 Be sure to be nice to the children 2262 01:36:26,100 --> 01:36:27,366 Andy McDou is still young. 2263 01:36:28,333 --> 01:36:29,433 And little glutinous rice. 2264 01:36:30,333 --> 01:36:32,233 He left me from birth. 2265 01:36:33,100 --> 01:36:34,633 I will make it up to him. 2266 01:36:35,033 --> 01:36:36,033 I give you my word 2267 01:36:38,400 --> 01:36:39,200 Tian Xia 2268 01:36:40,233 --> 01:36:42,800 You didn't push me away six years ago. 2269 01:36:43,166 --> 01:36:44,966 Was it the first time you saw me? 2270 01:36:45,033 --> 01:36:46,233 Don't hate me very much. 2271 01:36:46,900 --> 01:36:47,700 Right? 2272 01:36:50,000 --> 01:36:50,800 Yes 2273 01:36:51,533 --> 01:36:52,533 Then let me ask you something. 2274 01:36:53,100 --> 01:36:56,933 Do you feel guilty and make amends or love me? 2275 01:37:05,366 --> 01:37:07,100 Tianqing, I'm going to kill you. 2276 01:37:13,033 --> 01:37:14,500 Company commander 2277 01:37:15,133 --> 01:37:15,933 Company commander 2278 01:37:17,166 --> 01:37:19,333 Captain, he's not the one I'm trying to kill. 2279 01:37:21,200 --> 01:37:22,000 Lin Chuan 2280 01:37:22,600 --> 01:37:23,400 Lin Chuan 2281 01:37:24,700 --> 01:37:25,500 Lin Chuan 2282 01:37:25,566 --> 01:37:26,633 Grandma! grandma! 2283 01:37:27,800 --> 01:37:30,566 Granny Lin Chuan 2284 01:37:30,933 --> 01:37:32,933 Quickly send Lin Chuan to the hospital Lin Chuan 2285 01:37:38,766 --> 01:37:40,600 Jiao Jiao, what are you doing? 2286 01:37:40,933 --> 01:37:41,833 He deserved it. 2287 01:37:42,100 --> 01:37:43,500 Who asked him to block the knife for Lu Tianqing? 2288 01:37:43,500 --> 01:37:45,300 The man I was going to kill was Lu Tianqing. 2289 01:37:45,700 --> 01:37:46,566 You're crazy. 2290 01:37:50,200 --> 01:37:52,166 It's sunny. I'll let you go. 2291 01:37:52,166 --> 01:37:53,400 You're here to hurt him. 2292 01:37:53,566 --> 01:37:55,100 I hate Lu Tianqing to death. 2293 01:37:55,100 --> 01:37:57,000 It's because of him that I don't have a good life. 2294 01:37:57,400 --> 01:37:58,166 I'm having a hard time. 2295 01:37:58,166 --> 01:37:59,600 And I won't let you go. 2296 01:37:59,833 --> 01:38:01,300 A lot of nerve. 2297 01:38:02,333 --> 01:38:03,500 There is something wrong with Lin Zhuan. 2298 01:38:03,500 --> 01:38:04,566 I'm not done with you. 2299 01:38:04,900 --> 01:38:07,200 Lu Tianjie just took a fancy to Li Chuan's family background. 2300 01:38:07,233 --> 01:38:09,100 And your shares in the Gongshi Group. 2301 01:38:09,133 --> 01:38:11,500 How can a bitch like him deserve Li Chuan? 2302 01:38:11,633 --> 01:38:12,433 Enough 2303 01:38:13,600 --> 01:38:14,566 You're the one who died. 2304 01:38:14,600 --> 01:38:16,600 You are also the one who occupies the nest. 2305 01:38:17,133 --> 01:38:18,900 Jiao Jiao, you listen to me clearly. 2306 01:38:19,233 --> 01:38:22,233 You'd better pray that Linchuan is safe or else 2307 01:38:22,233 --> 01:38:23,700 I won't let you go. 2308 01:38:23,766 --> 01:38:24,566 Men 2309 01:38:25,200 --> 01:38:27,166 Send you Jiaojiao to the police station. 2310 01:38:27,500 --> 01:38:30,000 From now on, he is not allowed to step into Linchuan. 2311 01:38:31,766 --> 01:38:33,333 How's the doctor? 2312 01:38:33,700 --> 01:38:34,800 Miss Lu, don't worry. 2313 01:38:34,800 --> 01:38:36,233 Boss Gu is strong and strong. 2314 01:38:36,366 --> 01:38:37,500 There was no drug damage. 2315 01:38:37,500 --> 01:38:39,200 Should wake up soon. 2316 01:38:42,200 --> 01:38:43,133 Thank you doctor 2317 01:38:49,566 --> 01:38:50,366 Linchuan 2318 01:38:51,800 --> 01:38:52,600 Linchuan 2319 01:38:57,733 --> 01:38:59,166 The doctor is not well. 2320 01:39:17,233 --> 01:39:18,533 You scared me 2321 01:39:19,800 --> 01:39:22,000 You look so cute when you care about me. 2322 01:39:24,566 --> 01:39:27,233 Thank you for blocking a knife for me yesterday 2323 01:39:27,766 --> 01:39:29,200 Does your wound still hurt? 2324 01:39:29,433 --> 01:39:30,600 It hurts. Ouch. 2325 01:39:30,600 --> 01:39:32,033 It really hurts. You rub it for me. 2326 01:39:33,133 --> 01:39:33,933 Rub it for me. 2327 01:39:35,733 --> 01:39:36,533 Huh 2328 01:39:37,000 --> 01:39:39,200 Why didn't you think you'd be angry when you lied to me? 2329 01:39:43,000 --> 01:39:45,366 I was wrong, my wife. 2330 01:39:47,500 --> 01:39:49,200 Oh, one more thing. 2331 01:39:49,733 --> 01:39:50,533 What's the matter? 2332 01:39:51,566 --> 01:39:53,300 Lin Jiaojiao's verdict came down. 2333 01:39:53,766 --> 01:39:54,900 She could go to jail. 2334 01:39:56,033 --> 01:39:58,633 Everyone should pay for their mistakes. 2335 01:39:59,100 --> 01:40:02,500 I hope this will teach her a lesson. 2336 01:40:07,800 --> 01:40:08,600 I'm hungry. 2337 01:40:10,100 --> 01:40:11,133 What do you want to eat 2338 01:40:13,400 --> 01:40:14,700 I want to eat 2339 01:40:22,800 --> 01:40:25,133 Ha ha ha ha 2340 01:40:28,733 --> 01:40:29,600 Mom 2341 01:40:29,900 --> 01:40:34,933 Is that a little sister or a little brother in your stomach? 2342 01:40:35,633 --> 01:40:39,566 I know my mother is pregnant with a sister. 2343 01:40:39,900 --> 01:40:44,600 Great. From now on, little Nuomi will sleep with his sister. 2344 01:40:49,233 --> 01:40:50,333 Tomorrow is the Mid-Autumn Festival 2345 01:40:50,333 --> 01:40:52,433 Shall we enjoy the moon together? 2346 01:40:57,600 --> 01:41:00,333 1 wooden man 2347 01:41:02,000 --> 01:41:04,000 Kids, slow down. 2348 01:41:06,400 --> 01:41:08,233 The moon must be very beautiful tonight. 2349 01:41:09,000 --> 01:41:09,300 Hey 2350 01:41:09,300 --> 01:41:11,766 Lin Chuan waits for our baby to be born. 2351 01:41:11,766 --> 01:41:13,100 How about calling her Meiyue? 2352 01:41:15,033 --> 01:41:17,400 Fine, as long as you marry him. 2353 01:41:17,533 --> 01:41:18,600 It all sounds good. 2354 01:41:20,800 --> 01:41:21,233 grandma 2355 01:41:21,233 --> 01:41:22,633 I want to eat moon cakes 2356 01:41:23,000 --> 01:41:25,133 Okay, greedy cat. 2357 01:41:25,133 --> 01:41:26,366 I'll get it for you. 2358 01:41:26,500 --> 01:41:27,200 Hey, Grandma. 2359 01:41:27,200 --> 01:41:28,233 I'll get it. 2360 01:41:28,366 --> 01:41:29,433 I'll go with you. 2361 01:41:29,700 --> 01:41:30,900 No, I've been sitting for a long time. 2362 01:41:30,900 --> 01:41:31,766 Just in time for a walk. 2363 01:41:32,766 --> 01:41:33,600 Then slow down. 2364 01:41:42,400 --> 01:41:43,200 Lu Tianjie 2365 01:41:43,533 --> 01:41:44,700 You're really good. 2366 01:41:44,700 --> 01:41:46,966 Lu Tianjie takes care of his family. 2367 01:41:46,966 --> 01:41:48,300 Had so many children. 2368 01:41:48,566 --> 01:41:50,733 And keep Gu Lingtian firmly beside Chuanzi. 2369 01:41:51,000 --> 01:41:55,366 Who are you? how come you don't even know me? 2370 01:41:56,100 --> 01:41:57,366 Is a coquettish mother. 2371 01:41:57,633 --> 01:41:59,966 Was your father's lover. 2372 01:41:59,966 --> 01:42:02,333 It's not you, huh? 2373 01:42:02,366 --> 01:42:04,800 It was all because of me. 2374 01:42:05,133 --> 01:42:07,433 Jiaojiao was bullied by you when she sent her to your house. 2375 01:42:07,600 --> 01:42:10,633 And then I finally turned over and kicked you out the door. 2376 01:42:10,900 --> 01:42:14,533 I didn't expect it to end up like this. 2377 01:42:15,133 --> 01:42:15,833 You are a mistress. 2378 01:42:15,833 --> 01:42:17,833 Dare to brag about what happened in those years. 2379 01:42:17,966 --> 01:42:19,700 If it wasn't for my mother's mercy, 2380 01:42:19,933 --> 01:42:21,766 How could you let the wolf into the house and be killed by you? 2381 01:42:24,133 --> 01:42:27,933 The baby in my belly belongs to our uncle. 2382 01:42:27,933 --> 01:42:29,933 Even Mrs. Shao should be my uncle's. 2383 01:42:29,966 --> 01:42:30,900 What are you doing? 2384 01:42:31,200 --> 01:42:32,533 The gu family is right next to you. 2385 01:42:33,366 --> 01:42:34,366 Don't you dare yell again 2386 01:42:34,966 --> 01:42:37,500 I'll send you and your child to see Rip right away. 2387 01:42:37,533 --> 01:42:38,366 You're crazy. 2388 01:42:38,366 --> 01:42:41,566 Ha, ha, ha. I'm crazy. 2389 01:42:41,733 --> 01:42:43,566 Why? why? 2390 01:42:43,566 --> 01:42:45,766 You can raise a lonely wife for a trip. 2391 01:42:46,433 --> 01:42:48,766 And my uncle 3 is old. 2392 01:42:48,766 --> 01:42:49,766 You're not a ghost. 2393 01:42:49,766 --> 01:42:53,300 No, if a ghost does something bad, he should be punished. 2394 01:42:53,400 --> 01:42:54,200 Since 2395 01:42:54,633 --> 01:42:56,533 Now that you're in my hands, 2396 01:42:56,966 --> 01:43:00,600 I'll let you and your child be buried with you. 2397 01:43:05,900 --> 01:43:07,300 Grandma, it's been so long. 2398 01:43:07,300 --> 01:43:08,533 Why haven't you come back yet? 2399 01:43:08,733 --> 01:43:11,133 Yeah, it's sunny and pregnant. 2400 01:43:11,200 --> 01:43:12,700 But there must be no problems. 2401 01:43:12,700 --> 01:43:13,766 Go and have a look. 2402 01:43:15,133 --> 01:43:16,033 The earth is not good. 2403 01:43:16,033 --> 01:43:17,766 Mommy's been kidnapped. 2404 01:43:18,000 --> 01:43:18,800 What? 2405 01:43:25,366 --> 01:43:26,400 What are you doing? 2406 01:43:26,700 --> 01:43:27,766 What? 2407 01:43:28,566 --> 01:43:31,500 I was trampled under my feet by your mother. 2408 01:43:31,633 --> 01:43:33,333 Make a living in the Lu family 2409 01:43:33,933 --> 01:43:38,300 Now you send ninety-nine of our family to prison. 2410 01:43:38,433 --> 01:43:39,566 Without you, 2411 01:43:39,833 --> 01:43:42,166 We had a good life a long time ago. 2412 01:43:42,733 --> 01:43:43,100 Isn't it? 2413 01:43:43,100 --> 01:43:45,000 Lu Tianqi, is it? 2414 01:43:45,333 --> 01:43:47,433 I won't let you die so easily. 2415 01:43:48,100 --> 01:43:51,100 I'll torture you slowly. 2416 01:43:52,933 --> 01:43:53,733 The child in the belly 2417 01:43:53,733 --> 01:43:56,566 I'm going to take him when I'm born. 2418 01:43:56,833 --> 01:43:58,300 Become our delicate. 2419 01:43:58,300 --> 01:44:00,033 Ha ha ha ha 2420 01:44:00,033 --> 01:44:03,566 At that time, Jiao Jiao, this is Mrs. Gu. 2421 01:44:03,900 --> 01:44:04,700 I 2422 01:44:05,166 --> 01:44:07,400 I can go into my family's mansion. 2423 01:44:07,600 --> 01:44:08,966 Have hundreds of billions of funds 2424 01:44:08,966 --> 01:44:12,333 Stop. If you do something today, 2425 01:44:12,733 --> 01:44:14,033 Your daughter will never get out again. 2426 01:44:14,033 --> 01:44:15,700 Shut up, you bitch. 2427 01:44:15,700 --> 01:44:17,500 My daughter will be fine. 2428 01:44:18,133 --> 01:44:20,200 From the first day you took care of the family 2429 01:44:20,200 --> 01:44:21,966 You and I are destined to be enemies. 2430 01:44:23,300 --> 01:44:24,100 Ha 2431 01:44:24,900 --> 01:44:25,800 You're playing here again. 2432 01:44:25,800 --> 01:44:29,566 Did you rely on your cheap appearance at that time? 2433 01:44:29,566 --> 01:44:31,966 You just got to take care of Linchuan, didn't you? 2434 01:44:33,766 --> 01:44:34,833 You're still here. 2435 01:44:35,566 --> 01:44:38,600 You stop it. 2436 01:44:38,933 --> 01:44:40,033 You're crazy. 2437 01:44:40,100 --> 01:44:41,333 What are you going to do to Tianjin? 2438 01:44:41,333 --> 01:44:43,700 Stop! if you take one more step forward, 2439 01:44:43,900 --> 01:44:46,366 I'll make a clean break between him and the baby inside him. 2440 01:44:48,133 --> 01:44:49,033 Don't drive me crazy. 2441 01:44:49,200 --> 01:44:51,300 No matter what you do, I won't see Lin Xiaoxiao. 2442 01:44:51,933 --> 01:44:53,000 I'm crazy. 2443 01:44:53,500 --> 01:44:55,366 You guys are driving me crazy. 2444 01:44:55,566 --> 01:44:57,233 You took my daughter. 2445 01:44:57,500 --> 01:44:59,200 I'm gonna kill her now. 2446 01:44:59,933 --> 01:45:00,733 One reward for one evil. 2447 01:45:00,733 --> 01:45:02,166 I won't let you have a good time. 2448 01:45:02,300 --> 01:45:02,900 Do you know 2449 01:45:02,900 --> 01:45:04,600 You're going to jail for doing this. 2450 01:45:04,633 --> 01:45:05,766 You can have whatever you want. 2451 01:45:05,933 --> 01:45:06,833 How much do you want 2452 01:45:06,833 --> 01:45:07,800 I can give it to you. 2453 01:45:08,400 --> 01:45:10,633 You underestimate the love of a mother. 2454 01:45:11,033 --> 01:45:13,766 A mother for her daughter. 2455 01:45:13,833 --> 01:45:16,366 You know what's hard for her? I... 2456 01:45:16,366 --> 01:45:17,166 understand 2457 01:45:17,733 --> 01:45:18,766 I'm a mother, too. 2458 01:45:18,833 --> 01:45:19,800 You don't know anything. 2459 01:45:20,533 --> 01:45:22,733 I have nothing now. 2460 01:45:22,933 --> 01:45:25,366 My Jiaojiao is waiting for me in prison. 2461 01:45:25,366 --> 01:45:26,933 Am I still in jail? 2462 01:45:27,533 --> 01:45:30,366 Now I'm going to let her and the evil seed in her belly 2463 01:45:30,366 --> 01:45:31,500 Be buried with me. 2464 01:45:33,500 --> 01:45:34,300 No 2465 01:45:34,800 --> 01:45:35,833 Huh? what? 2466 01:45:36,000 --> 01:45:37,033 I can't give up. 2467 01:45:37,100 --> 01:45:41,933 All right, get down on your knees and kowtow to Jiaojiao and admit your mistake. 2468 01:45:41,933 --> 01:45:42,733 good 2469 01:45:43,233 --> 01:45:44,033 I can kneel. 2470 01:45:44,533 --> 01:45:45,600 As long as you release him. 2471 01:45:46,233 --> 01:45:47,700 I can pay for my life. 2472 01:45:48,533 --> 01:45:50,200 Lin Chuan, don't. 2473 01:45:50,400 --> 01:45:52,333 Ha ha ha 2474 01:45:52,366 --> 01:45:53,166 No, and you. 2475 01:45:53,233 --> 01:45:54,166 You old thing. 2476 01:45:54,166 --> 01:45:56,200 On your knees. I'll kneel to you. 2477 01:45:56,333 --> 01:45:57,800 As long as you don't hurt the weather. 2478 01:45:58,433 --> 01:46:01,400 My old life is yours. 2479 01:46:05,833 --> 01:46:06,633 grandma 2480 01:46:06,766 --> 01:46:08,133 Ha ha ha 2481 01:46:08,133 --> 01:46:10,300 Grandma, ha ha. 2482 01:46:11,733 --> 01:46:15,766 Grandma! ha! ha! 2483 01:46:15,766 --> 01:46:17,500 President of Dangtang Group 2484 01:46:17,700 --> 01:46:21,233 And the head of the family knelt down to me. 2485 01:46:22,033 --> 01:46:22,833 But 2486 01:46:22,900 --> 01:46:24,166 Ha ha ha 2487 01:46:24,166 --> 01:46:26,033 I still want him to be buried with me. 2488 01:46:42,333 --> 01:46:43,133 Dianjie 2489 01:46:43,766 --> 01:46:44,566 Dianjie 2490 01:46:45,100 --> 01:46:46,366 My child 2491 01:46:48,200 --> 01:46:49,533 It's okay. You're gonna be okay. 2492 01:46:49,900 --> 01:46:52,033 The doctor will be here soon. 2493 01:46:52,033 --> 01:46:52,966 You must hold on. 2494 01:46:52,966 --> 01:46:55,000 You and the baby are gonna be okay. 2495 01:46:58,200 --> 01:46:59,000 Lei Chuan 2496 01:47:00,600 --> 01:47:01,800 It was six years ago. 2497 01:47:03,233 --> 01:47:04,233 I don't blame you anymore. 2498 01:47:05,900 --> 01:47:09,766 The happiest thing for me is to have a baby with you. 2499 01:47:11,500 --> 01:47:13,000 Three lovely children 2500 01:47:14,733 --> 01:47:16,833 I wanted to be with you. 2501 01:47:16,833 --> 01:47:21,766 Just live happily ever after. 2502 01:47:24,433 --> 01:47:26,566 Tianxian, please stop talking. 2503 01:47:27,966 --> 01:47:29,100 You're gonna be okay. 2504 01:47:29,100 --> 01:47:29,966 It's my fault. 2505 01:47:31,566 --> 01:47:33,366 It's because I didn't recognize you earlier. 2506 01:47:34,733 --> 01:47:38,233 But the happiest thing for me is to meet you. 2507 01:47:39,200 --> 01:47:40,566 Don't leave me, will you? 2508 01:47:50,700 --> 01:47:52,366 Apocalypse 2509 01:47:53,166 --> 01:47:53,966 Apocalypse 2510 01:47:55,966 --> 01:47:58,566 Dad, what about the end of the story? 2511 01:47:59,300 --> 01:48:01,533 The end result is that the bad guys are punished. 2512 01:48:02,333 --> 01:48:03,766 My sister was successfully rescued. 2513 01:48:04,166 --> 01:48:05,333 Great 2514 01:48:05,500 --> 01:48:07,366 After my sister is born, 2515 01:48:07,366 --> 01:48:09,933 I want to sleep with my sister. 2516 01:48:10,933 --> 01:48:13,033 Okay, then go to bed early. 2517 01:48:13,033 --> 01:48:14,966 I have to see Mommy tomorrow morning. 2518 01:48:21,966 --> 01:48:22,766 Zhang Qing 2519 01:48:23,600 --> 01:48:25,600 How can you keep sleeping? 2520 01:48:27,000 --> 01:48:29,333 Leave all the things at home to me. 2521 01:48:33,133 --> 01:48:34,400 I miss you so much 2522 01:48:38,700 --> 01:48:41,633 Our four treasures have also grown up. 2523 01:48:42,366 --> 01:48:43,500 Wake up quickly. 2524 01:48:45,833 --> 01:48:47,000 Wake up and look at him. 2525 01:48:53,300 --> 01:48:54,800 I promised to make it up to you. 2526 01:48:56,433 --> 01:48:57,300 As long as you wake up 2527 01:48:57,300 --> 01:48:58,800 I'll promise you whatever you want. 2528 01:49:01,000 --> 01:49:02,800 I just want you to wake up soon. 2529 01:49:05,766 --> 01:49:07,033 There are six of us. 2530 01:49:08,600 --> 01:49:10,366 Live a good life with Grandma. 2531 01:49:13,300 --> 01:49:16,966 Mommy, we miss you so much. 2532 01:49:17,033 --> 01:49:19,966 Wake up quickly. 2533 01:49:21,366 --> 01:49:23,433 It's sunny. She's still the same. 2534 01:49:23,733 --> 01:49:25,433 The doctor said she was hurt too badly. 2535 01:49:27,166 --> 01:49:28,833 I don't know when I'll wake up. 2536 01:49:30,833 --> 01:49:33,600 Hey, mommy's about to wake up. 2537 01:49:35,200 --> 01:49:36,633 Hurry up and call a doctor. 2538 01:49:38,233 --> 01:49:39,966 What happened to your mommy? 2539 01:49:40,633 --> 01:49:44,000 Mommy is expected to wake up in 10 seconds. 2540 01:49:44,133 --> 01:49:51,333 19 eight seven six five four three two one 2541 01:49:55,533 --> 01:49:58,033 Mommy, you're finally awake. 2542 01:49:58,033 --> 01:50:01,033 Mom misses you so much. 2543 01:50:02,500 --> 01:50:05,166 Babies, mom misses you, too. 2544 01:50:05,600 --> 01:50:09,100 It's sunny. We've been waiting for you to wake up. 2545 01:50:10,233 --> 01:50:14,100 I feel like I had a long dream. 2546 01:50:15,533 --> 01:50:16,900 Eggplant 2547 01:50:23,233 --> 01:50:24,033 Your Highness. 2548 01:50:24,566 --> 01:50:25,366 Thank you 2549 01:50:26,600 --> 01:50:29,300 The Lingchuan storm is finally over. 2550 01:50:29,366 --> 01:50:31,766 We are also going to spend the past six years 2551 01:50:31,800 --> 01:50:32,966 Make it up well. 2552 01:50:34,400 --> 01:50:35,533 It should be made up. 2553 01:50:35,833 --> 01:50:39,766 So do you prefer the basketball team or the football team 2554 01:50:40,733 --> 01:50:41,533 Gu Linchuan 2555 01:50:44,133 --> 01:50:44,933 Your Highness. 2556 01:50:49,500 --> 01:50:50,600 Daddy Mommy 2557 01:50:50,600 --> 01:50:52,600 We love you, too. 165280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.