All language subtitles for bobrovy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,700 --> 00:01:07,240 Oleg, merhaba, 2 00:01:07,640 --> 00:01:08,520 Merhaba Valera 3 00:01:08,520 --> 00:01:11,900 Aynı koşullar altında biraz havyar atmak istiyoruz, 4 00:01:11,900 --> 00:01:12,420 Ne kadar var? 5 00:01:12,420 --> 00:01:13,700 1 ton 6 00:01:15,100 --> 00:01:15,660 Şaka! 7 00:01:15,660 --> 00:01:17,340 Maksimum 600 Kg taşıyabiliriz 8 00:01:17,700 --> 00:01:19,200 Bunun ne kadar para olduğunu anlıyor musun? 9 00:01:19,200 --> 00:01:20,660 Sana 10,000 tane daha vereceğim, 10 00:01:21,060 --> 00:01:22,380 Peki sen ne düşünüyorsun? 11 00:01:22,380 --> 00:01:23,460 Bir ton alır mısın? 12 00:01:23,840 --> 00:01:24,560 Evet yapacağız, 13 00:01:24,560 --> 00:01:25,640 Bir tonla boğulacağız 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,720 Şimdilik ilk partiyi bırakın 15 00:01:30,380 --> 00:01:31,740 Hemen karımı arayacağım, 16 00:01:38,480 --> 00:01:42,860 Valera, tonunu alacağım ama bu kg başına 1,000 ruble, 17 00:01:42,860 --> 00:01:43,820 Boğulmadığın sürece 18 00:01:43,840 --> 00:01:46,460 Teknemiz iyi, bütün bir yat gibi! 19 00:01:47,340 --> 00:01:50,920 Yine de eş ortağım için sadece 600 kg düşürdüğünüzü haykırın 20 00:01:51,160 --> 00:01:51,660 600 21 00:01:53,400 --> 00:01:56,080 Şimdi ne olacak Oleg? 600 alır mısın? 22 00:01:56,080 --> 00:01:57,020 Alacak mıyız? 23 00:01:58,600 --> 00:01:59,320 evet yapacağız, 24 00:02:10,720 --> 00:02:13,820 Tekne oldukça sert ilerliyor, ağırlığı bozmadığımıza emin misin? 25 00:02:14,020 --> 00:02:14,520 Hayır 26 00:02:15,020 --> 00:02:16,060 Kesinlikle 600 27 00:02:17,260 --> 00:02:17,760 Niçin? 28 00:02:17,760 --> 00:02:20,840 Fazla bir şey yok, sadece yavaş yavaş boğuluyorum 29 00:02:23,580 --> 00:02:25,060 Dur, bekle bekle 30 00:02:25,940 --> 00:02:29,020 Denize düştüğünde kaybolur, 31 00:02:30,720 --> 00:02:33,360 Dur, nerede yüzüyorsun hain? 32 00:02:33,580 --> 00:02:35,200 Bir tondan fazla havyar var 33 00:03:04,520 --> 00:03:06,280 Tekne için çok yazık 34 00:03:11,300 --> 00:03:13,620 Tekne için ne ödeyeceksin? 35 00:03:23,320 --> 00:03:25,300 Belgeler içeride, 36 00:03:26,060 --> 00:03:26,920 Teşekkür ederim 37 00:03:27,280 --> 00:03:30,400 Bir ton havyar için onlara bir milyon borcun olacak 38 00:03:30,400 --> 00:03:31,900 Hayır, o kadar değil, değil mi? 39 00:03:33,020 --> 00:03:33,740 Bu ucuz 40 00:03:35,120 --> 00:03:36,800 Vay canına, sırılsıklam olmadı, 41 00:03:39,860 --> 00:03:42,080 Valera-havyar 42 00:03:59,400 --> 00:04:00,640 Onları saymayı bırak 43 00:04:00,640 --> 00:04:01,140 Benden ne istiyorsun? 44 00:04:01,220 --> 00:04:02,340 Beni sevmen için 45 00:04:02,340 --> 00:04:03,980 Borcunu ödemeni istiyorum, 46 00:04:06,980 --> 00:04:09,940 Bunu ödemek için başka bir kredi alalım 47 00:04:09,940 --> 00:04:11,060 Bir krediyi karşılamak için bir kredi mi? 48 00:04:11,900 --> 00:04:15,140 Bir milyona ihtiyacım var, Bahardan önce hepsini geri alacağım, söz veriyorum 49 00:04:15,140 --> 00:04:17,820 Siz istikrarlı ücretler ve garantörler olmadan kimse size bir kuruş bile veremez 50 00:04:19,800 --> 00:04:26,020 Svetka dinle, bana o para paketini bu pencereden hızlıca geçirsen ve sorun çözülse nasıl olur 51 00:04:27,700 --> 00:04:28,660 Evet 52 00:04:28,660 --> 00:04:33,100 Ve sonra bana 7 yıl boyunca barlarla farklı bir pencereden yemek veriyorsun 53 00:04:35,500 --> 00:04:37,180 Acilen bir milyona ihtiyacım var 54 00:04:39,420 --> 00:04:41,260 Ailemin bir evi var 55 00:04:41,520 --> 00:04:43,280 Sveta yok, seninkinden başkası yok, 56 00:04:49,260 --> 00:04:52,620 Dürüst olursam, ailenle bir daha asla tanışmam, 57 00:04:52,680 --> 00:04:54,200 Yeni Yılda yeterince yedim 58 00:04:58,580 --> 00:04:59,460 Bu nedir? 59 00:05:00,400 --> 00:05:07,460 Bunu mu? İçeri gir lütfen Sveta 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Balık pulu mu o? 61 00:05:11,200 --> 00:05:12,240 Bu sadece parıldıyor 62 00:05:12,780 --> 00:05:13,820 Parıldıyor Sveta 63 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 Orada otur lütfen 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Bu geçici 65 00:05:28,980 --> 00:05:30,820 Kendimi küçük düşürerek babanın yanına gitmeyeceğim, 66 00:05:31,020 --> 00:05:32,920 Krediye ihtiyacın var mı yok mu? 67 00:05:52,840 --> 00:05:55,080 Çitine iltifat edebilir misin, tamam mı? 68 00:05:55,080 --> 00:05:56,600 Şarkılarını söyleyemez mi? 69 00:05:56,720 --> 00:05:58,340 Bazı normal şarkıları var 70 00:05:58,340 --> 00:05:58,840 Evet? 71 00:05:58,840 --> 00:06:00,920 Ama nedense o normal olanı asla söylemiyor 72 00:06:03,960 --> 00:06:07,980 "Acıdan mutluluğa, üç dağ" 73 00:06:08,100 --> 00:06:08,680 Bu mu? 74 00:06:08,680 --> 00:06:10,940 Beş yıldır aranıyor, evden çıkmıyor, 75 00:06:10,940 --> 00:06:11,440 Ve ne? 76 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Biraz sempati duy 77 00:06:13,000 --> 00:06:14,400 Bana kim sempati duyacak? 78 00:06:22,220 --> 00:06:23,900 "Acıdan mutluluğa" 79 00:06:27,400 --> 00:06:33,360 "Acıdan mutluluğa, üç dağ" 80 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 Sakın cüret etme! 81 00:06:34,400 --> 00:06:35,520 Sakın çitime işemeye kalkma! 82 00:06:35,620 --> 00:06:36,460 Seni köpek! 83 00:06:48,580 --> 00:06:49,700 Neden buradasın? 84 00:06:49,700 --> 00:06:51,680 Yarın bir rapor bekliyorum, 85 00:06:51,860 --> 00:06:52,500 Siz gidin! 86 00:06:52,800 --> 00:06:54,320 Bir saniye daha izleyebilir miyim? 87 00:07:25,140 --> 00:07:26,320 Lütfen beni al 88 00:07:26,320 --> 00:07:27,120 Uygun değil 89 00:07:30,820 --> 00:07:32,340 Büyükbaba sana yardım etmeme izin ver 90 00:07:32,760 --> 00:07:33,400 Gitme, git, 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,280 Nereye gidiyorsun, gerizekalı? 92 00:08:21,540 --> 00:08:22,820 En üste bük! 93 00:08:22,820 --> 00:08:24,120 Nerede bükülmeli, o zayıf 94 00:08:24,120 --> 00:08:25,260 Yeterince gücüm yok 95 00:08:25,260 --> 00:08:29,720 İşte Rokossovsky Rezerv Bölümü, Gel yardım et 96 00:08:29,720 --> 00:08:30,760 Hadi ama, neden ayaktasın? 97 00:08:31,060 --> 00:08:33,120 Diğer tarafta yardım edeceğim, 98 00:08:33,300 --> 00:08:36,820 Su boruları olmadan normal insanlar gibi yaşadık,,, hayır bu yeterli değil, Paris'teki gibi yaşamak istiyoruz! 99 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 Nasılsın Misha? 100 00:08:37,980 --> 00:08:40,520 Baba, ben Oleg, Okulda Misha ile çıkacaktım, 101 00:08:40,520 --> 00:08:41,880 Üç yıldır birlikte yaşıyorlar, 102 00:08:41,880 --> 00:08:44,860 Üç yıldır birlikte yaşıyorlarsa neden evlenmiyorlar? 103 00:08:44,860 --> 00:08:46,760 O zaman adını hatırlamaya zahmet etmeyeceğim, ona Misha demeye devam edeceğim 104 00:08:46,760 --> 00:08:48,620 Neden bir ismi yeniden öğrenmeye zahmet edeyim ki? 105 00:08:49,520 --> 00:08:51,640 Tamam, bir dahaki sefere oraya tırmandığınızda, 106 00:08:52,560 --> 00:08:56,000 Boris Olikseivich, seninle 10 dakika konuşabilir miyim? 107 00:08:56,000 --> 00:08:59,920 Neden olmasın? Evet, gidip konuşalım, Bizimle biraz zakuska almalıyız, 108 00:09:00,220 --> 00:09:01,340 Nereye gidiyorsun? 109 00:09:01,340 --> 00:09:02,740 Nereye gidiyorsun? Bütün bunları kim düzenleyecek? 110 00:09:02,740 --> 00:09:04,440 Bütün bunları kim temizleyecek? 111 00:09:04,440 --> 00:09:05,380 Hadi, fazla düşünme, 112 00:09:05,380 --> 00:09:07,260 Bütün bunları kim temizleyecek? 113 00:09:11,760 --> 00:09:13,500 Yine sızıyor, 114 00:09:50,480 --> 00:09:53,700 Boris Olikseivich, konuşacağımız şey neydi? 115 00:10:23,640 --> 00:10:24,360 Bekle 116 00:10:25,780 --> 00:10:26,280 Bekle 117 00:10:27,760 --> 00:10:28,260 Sesli yemek 118 00:10:30,100 --> 00:10:30,600 Vay canına 119 00:10:30,760 --> 00:10:31,880 Bir yeteneğin var Tolik 120 00:10:34,800 --> 00:10:35,300 Teşekkürler 121 00:10:37,440 --> 00:10:39,080 İşe alım bürosunda bağlantın var mı? 122 00:10:39,080 --> 00:10:40,140 Niçin? Orduyu atlamak için yardıma ihtiyacın var mı? 123 00:10:40,140 --> 00:10:41,180 Hayır, tam tersi 124 00:10:42,160 --> 00:10:45,380 Orduya gitmek, ordu köpekleriyle çalışmak istiyorum, 125 00:10:45,380 --> 00:10:47,340 Bana astım astımım olduğunu söyleyip duruyorlar 126 00:10:47,340 --> 00:10:48,540 Kabul edilmiyorsun, 127 00:10:48,760 --> 00:10:50,800 Hangi astımlılar? Sadece iki kez öksürdüm 128 00:10:53,680 --> 00:10:57,200 Ordu'dan eleştiriler duydum, biraz kötü değil mi? 129 00:10:57,200 --> 00:10:59,520 Buradan kaçmanın tek yolu bu, 130 00:11:01,620 --> 00:11:02,120 Ey 131 00:11:08,240 --> 00:11:10,960 Her şeyi anladım çocuklar! Hayır! Orada 132 00:11:10,960 --> 00:11:12,840 Boris Olikseivich beni yanlış anladın 133 00:11:12,840 --> 00:11:14,300 Baba bizi yanlış anladın 134 00:11:14,320 --> 00:11:17,680 Hepimizi hemen köleliğe satmaya ne dersin? 135 00:11:17,760 --> 00:11:18,460 Misha 136 00:11:18,460 --> 00:11:18,980 Baba Bu Oleg, 137 00:11:18,980 --> 00:11:23,880 Baba, bu evi asırlar önce satıp iki küçük daire almalıydık - biri bana, sasha'ya, diğeri de geri kalanınıza 138 00:11:24,900 --> 00:11:27,780 Bu doğru Rita, Ama daire benim için 139 00:11:27,780 --> 00:11:30,900 Neden ihtiyacın var? senin bakış açıların yok ve benim önümde koca bir hayatım var 140 00:11:33,700 --> 00:11:40,700 Dinle, kimse bir şey satmayacak, Kimse mal varlığınıza dokunmayacak, Sadece bir kefil mektubuna ihtiyacım var 141 00:11:41,160 --> 00:11:44,920 Bu yaklaşımı seviyorum, canlı okul arkadaşların var Sveta 142 00:11:44,920 --> 00:11:46,240 Baba biz sınıf arkadaşı değiliz 143 00:11:46,240 --> 00:11:47,540 Pasaportunu ver, 144 00:11:48,800 --> 00:11:49,300 Ne? 145 00:11:49,300 --> 00:11:49,840 Pasaport 146 00:11:58,640 --> 00:12:02,960 Dinle, sadece herkesin biraz para kazanması için bir fikir öneriyorum, 147 00:12:03,520 --> 00:12:08,120 İşte, işte bununla başlamalıydın, 148 00:12:08,120 --> 00:12:12,920 Neden tüm ülkede en çok arananım biliyor musun? 149 00:12:12,920 --> 00:12:13,420 Niçin? 150 00:12:13,420 --> 00:12:17,960 Çünkü senin gibi bir sürü insan var, fikir üreten insanlar 151 00:12:17,960 --> 00:12:21,620 Kendine mercedes ve porsche alıyorsun 152 00:12:21,620 --> 00:12:25,120 Otoparkta böyle bir porsche'umuz vardı, ama hiçbir yerde ortaya çıkmadı 153 00:12:25,700 --> 00:12:28,340 Kendi başına, yanına yaklaşmadım, 154 00:12:28,740 --> 00:12:29,940 Az önce yanından geçtim, 155 00:12:30,220 --> 00:12:31,100 Ve havaya uçtu 156 00:12:31,920 --> 00:12:33,560 Nedenini biliyor musun? 157 00:12:33,560 --> 00:12:34,060 Niçin? 158 00:12:34,260 --> 00:12:39,500 çünkü ben,,,,,,,,Adalet yüzünden 159 00:12:39,500 --> 00:12:42,100 Beş yıldır evden çıkmıyorsun, aferin! 160 00:12:42,420 --> 00:12:43,620 Mükemmel karar 161 00:12:46,580 --> 00:12:48,420 Baba onun bir porche yok 162 00:12:48,420 --> 00:12:49,480 Bir porche yok 163 00:12:49,480 --> 00:12:50,780 Sana bir tane almanı tavsiye etmiyorum 164 00:12:52,000 --> 00:12:53,680 Sen bizden biri değilsin Misha, 165 00:13:00,020 --> 00:13:01,700 Herkes dışarı çabuk! 166 00:13:07,760 --> 00:13:09,680 Evden daha uzakta! 167 00:13:12,920 --> 00:13:13,880 Neydi o? 168 00:13:14,380 --> 00:13:16,460 Bize bir şey mi ateş ediyor? 169 00:13:17,640 --> 00:13:18,140 Bak 170 00:13:22,180 --> 00:13:22,740 Büyükbaba 171 00:13:26,660 --> 00:13:27,220 Büyükbaba 172 00:13:30,680 --> 00:13:31,240 Büyükbaba 173 00:13:32,860 --> 00:13:33,980 Orada yaşıyor musun? 174 00:13:34,800 --> 00:13:35,360 Evet öyle, 175 00:13:35,360 --> 00:13:36,700 Büyükbaba bizi korkuttun, 176 00:13:37,580 --> 00:13:38,540 Kalkabilir misin? 177 00:13:39,780 --> 00:13:40,340 Dikkatli 178 00:13:41,700 --> 00:13:43,140 Hapşırdığını sanıyordum, 179 00:13:43,860 --> 00:13:47,760 Büyükbaba vasiyeti düşünüyordum bile ama sen hala buradasın, 180 00:13:47,760 --> 00:13:50,300 İlk önce tavandan düşen bir avize olduğunu düşündüm 181 00:13:50,300 --> 00:13:52,580 Sonra düşünüyorum da, avizeyi nereden bulacağız? 182 00:13:53,620 --> 00:13:55,460 Ateş ettiğini sanmıyorum, 183 00:13:55,460 --> 00:13:56,560 Bu bir göktaşı, 184 00:13:57,400 --> 00:13:58,200 Göktaşı mı? 185 00:13:59,100 --> 00:14:01,500 Kazmamız gerek, satabiliriz, 186 00:14:01,960 --> 00:14:03,000 Kürek getir! 187 00:14:03,900 --> 00:14:05,180 Dikkat et, dikkat et! 188 00:14:08,020 --> 00:14:17,360 Bu inanılmaz, milyonlarca gezegeni geçti, Kaç şehir ve ev geçti, sadece doğrudan evimize uçmak için 189 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 Çünkü biz Bobrovi'yiz 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Evet, her türlü saçmalığı çekiyoruz 191 00:14:21,340 --> 00:14:22,700 Sus, kazmaya devam et 192 00:14:22,700 --> 00:14:26,700 Bu göktaşı keşfi için emekli maaşımın artacağını düşünüyorum 193 00:14:27,340 --> 00:14:28,700 Daha hızlı 194 00:14:35,040 --> 00:14:38,160 Daha ne kadar var? Rita çoktan uyudu, 195 00:14:38,160 --> 00:14:39,800 Bilmiyorum, hala kazıyoruz, 196 00:14:55,820 --> 00:15:01,060 Misha, kazmaya devam et, 197 00:15:12,080 --> 00:15:13,640 Birazdan dönerim, 198 00:15:43,240 --> 00:15:44,380 Ah sen 199 00:15:48,980 --> 00:15:49,860 Evet Büyükbaba? 200 00:15:51,220 --> 00:15:53,140 Göktaşı nasıl? 201 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Dondurucu soğuk 202 00:15:54,480 --> 00:15:55,980 Satmak daha zor olurdu 203 00:16:03,020 --> 00:16:04,120 Ölüyorum, 204 00:16:04,120 --> 00:16:05,240 Ne demek istiyorsun? 205 00:16:06,120 --> 00:16:09,480 Ambulans çağırmalıyız, herkesi uyandıracağım, 206 00:16:10,780 --> 00:16:11,660 Yapma, yapma, 207 00:16:12,660 --> 00:16:15,540 Uzun bir hayatım oldu, 208 00:16:15,800 --> 00:16:20,280 Yeterince içtim, 209 00:16:20,740 --> 00:16:25,800 Onlara önemli bir mesaj iletir misin? 210 00:16:26,480 --> 00:16:27,380 elbette 211 00:16:27,380 --> 00:16:32,620 Bütün aileye söyle - her birine 212 00:16:33,360 --> 00:16:39,480 Gitmelerini söyle, 213 00:16:39,480 --> 00:16:40,700 Bunu hatırladın mı? 214 00:16:42,000 --> 00:16:43,140 Evet 215 00:16:43,140 --> 00:16:43,920 Sen de siktir olup gidebilirsin, 216 00:16:58,240 --> 00:16:59,520 Sveta, Sveta 217 00:17:01,560 --> 00:17:02,120 sveta dinle 218 00:17:02,120 --> 00:17:03,180 Oleg sorun ne? 219 00:17:03,180 --> 00:17:06,620 Büyükbaban o,, 220 00:17:07,520 --> 00:17:08,640 Büyükbaban,,, 221 00:17:09,060 --> 00:17:09,680 Beni öp 222 00:17:30,500 --> 00:17:31,340 Oleg'in 223 00:17:31,620 --> 00:17:32,660 Sveta nerede? 224 00:17:34,540 --> 00:17:35,340 Bilmiyorum 225 00:17:36,120 --> 00:17:37,080 oralarda,,em,, 226 00:17:37,780 --> 00:17:39,220 Var,,,burada,,em 227 00:17:40,000 --> 00:17:41,280 Lütfen benimle gel 228 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 Neler oluyor? 229 00:17:49,400 --> 00:17:51,860 Göktaşı nerede? Kovanın içinde miydi? 230 00:17:51,860 --> 00:17:54,100 İçinde biraz sıvı vardı, babam kazara döktü, 231 00:17:54,100 --> 00:17:56,060 Ne fark eder ki? Bakın neler oluyor! 232 00:18:09,260 --> 00:18:10,060 bunu dene 233 00:18:23,940 --> 00:18:24,440 Oleg'in 234 00:18:25,160 --> 00:18:25,660 Oleg'in 235 00:18:27,600 --> 00:18:28,100 Oleg'in 236 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 Rita, neyin var senin? 237 00:18:39,680 --> 00:18:41,720 Oleg, kapıyı kapatın, çok gürültülüsünüz, 238 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 Neredesin Sveta? 239 00:18:46,040 --> 00:18:47,780 Neden bu kadar aptal bir mizahın var? 240 00:18:47,780 --> 00:18:51,440 Rita, bizi duyabiliyor musun? Lütfen cevap verir misiniz, ne oldu? 241 00:18:52,100 --> 00:18:52,740 Hayır yapamam, 242 00:18:52,740 --> 00:18:53,640 Orada neler oluyor? 243 00:18:54,680 --> 00:18:56,120 Kapıyı açabilir misin? 244 00:18:57,040 --> 00:18:58,000 Açamıyorum, 245 00:18:58,580 --> 00:18:59,940 Rita bizi duyabiliyor musun? 246 00:18:59,940 --> 00:19:01,600 Seni duyabiliyorum, sağır değilim 247 00:19:01,600 --> 00:19:02,640 Ne oldu? 248 00:19:04,620 --> 00:19:07,380 Kapıyı aç 249 00:19:17,080 --> 00:19:18,600 Bunu neden yapıyorsun? 250 00:19:20,660 --> 00:19:21,300 Aşağıya in 251 00:19:23,140 --> 00:19:24,420 Paspas, paspası bize ver, 252 00:19:26,700 --> 00:19:28,060 Hiçbir şey göremiyorum, 253 00:19:33,020 --> 00:19:34,540 Neden bağırıyorsun? 254 00:19:46,020 --> 00:19:46,520 Rita! 255 00:19:50,660 --> 00:19:51,700 Birine yardım et 256 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Burada neler oluyor? 257 00:20:03,860 --> 00:20:04,500 Ölmüştüm, 258 00:20:04,500 --> 00:20:07,120 Büyükannemle orada buluşmaya hazırdım, 259 00:20:07,120 --> 00:20:08,260 Ölmüştü, gördüm, 260 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 Beni neden hayata döndürdün? 261 00:20:11,360 --> 00:20:12,080 Şerefsizler! 262 00:20:12,080 --> 00:20:13,120 Sessiz büyükbaba! 263 00:20:13,120 --> 00:20:14,460 Şimdi çözeceğiz, 264 00:20:15,000 --> 00:20:16,440 Sanırım iyiyim 265 00:20:18,900 --> 00:20:20,340 Yeniden başlıyor! 266 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Yetkilileri aramalıyız, 267 00:20:23,360 --> 00:20:27,100 Hangi yetkililer? Sveta, Yetkilileri aramanın ne yararı oldu ki? 268 00:20:27,140 --> 00:20:31,060 İyisin, duydun mu? İşte buradalar, sen bacaksın, iyisin 269 00:20:31,060 --> 00:20:32,360 Bu göktaşından mı? 270 00:20:32,600 --> 00:20:33,880 Belki 271 00:20:34,180 --> 00:20:35,800 Kozmik güç, 272 00:20:36,680 --> 00:20:38,200 Hepimiz ölecek miyiz? 273 00:20:38,200 --> 00:20:40,820 Ben zaten ölmüştüm, bu duyguyu başka hiçbir şeyle karıştıramazsın, 274 00:20:41,360 --> 00:20:44,360 seni hatırlıyorum, beni kazıp çıkardın! 275 00:20:44,360 --> 00:20:45,440 Kimse gömmedi seni 276 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 Bodrumdaki bütün bunlar nereden çıktı? 277 00:20:46,620 --> 00:20:47,660 Göktaşı düştü 278 00:20:49,140 --> 00:20:55,120 Radyasyonu etkisiz hale getirmek için kırmızı şarap içmemiz gerektiğini okudum, 279 00:20:55,120 --> 00:20:57,580 Herkesin 0,5 litreye ihtiyacı var, küçük olanın sadece bir bardağı! 280 00:20:57,580 --> 00:20:58,600 Hemen ambulansa gitmeliyiz, 281 00:21:01,100 --> 00:21:02,140 Bize gözlük ver 282 00:21:06,800 --> 00:21:08,480 Büyükbabam öldü, 283 00:21:08,480 --> 00:21:09,400 Çok geç olmadan içelim, 284 00:21:09,880 --> 00:21:11,640 Neden orada oturuyorsun? 285 00:21:15,420 --> 00:21:17,700 Ne oluyor? Tekrar? 286 00:21:19,240 --> 00:21:20,280 Düşünmemiz gerek, 287 00:21:21,420 --> 00:21:22,540 Sveta dışarı çık 288 00:21:26,940 --> 00:21:28,320 Tekrar? 289 00:21:30,400 --> 00:21:34,160 Bu yeteneklerin ancak hep birlikte, birbirimize yakın olduğumuzda işe yaradığını öğrendik 290 00:21:35,280 --> 00:21:44,420 En azından birimiz sadece 20 metre uzağa taşınırsa, o kadar, Sveta şeffaflığını kaybeder, Sasha zayıflar, büyükbaba ölür ve Rita uçmayı bırakır, Anlıyor musun? 291 00:21:46,620 --> 00:21:48,040 Yani uçuyor mu? 292 00:21:48,040 --> 00:21:50,460 Sana gösterirdik ama babamız evden çıkmıyor, 293 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 Ve onsuz hiçbir şey işe yaramaz 294 00:21:53,700 --> 00:21:56,900 Ne istersiniz? uçmasını mı, uçmamasını mı istiyorsun? 295 00:21:56,900 --> 00:21:58,280 Sağlıklı olup olmadığımızı öğrenmek istiyoruz 296 00:21:59,460 --> 00:22:02,180 Sende herhangi bir hastalık belirtisi görmüyorum, 297 00:22:03,320 --> 00:22:06,120 Doktor, radyasyon ölçerin çok yüksek, 298 00:22:06,120 --> 00:22:07,660 O Çernobil'den, kırıldı, 299 00:22:11,680 --> 00:22:12,800 Siz iyisiniz çocuklar, 300 00:22:15,220 --> 00:22:16,420 Git vitamin iç 301 00:22:17,220 --> 00:22:18,260 Hayatın tadını çıkar 302 00:22:26,740 --> 00:22:27,300 Büyükbaba 303 00:22:34,080 --> 00:22:42,680 Seni deney yapman için gönderecekler, üç başlı maymunla yaşayacaksın ve Polka dansı yapacaksın 304 00:22:43,520 --> 00:22:47,360 Sanırım bir çeşit kaynakla hediye veriyorduk, 305 00:22:47,360 --> 00:22:50,440 Sadece onu nasıl doğru kullanacağımızı bulmamız gerekiyor 306 00:22:52,300 --> 00:22:53,580 Bunu yapma Sasha, 307 00:22:54,420 --> 00:22:57,620 Süper güçlerini alırsın ve yapabileceğin her şeyi yersin 308 00:22:57,620 --> 00:22:58,960 Evet, ben de aynı şey üzerindeyim, 309 00:22:58,960 --> 00:23:02,300 Bir şeyler bulmalıyız, köpekleri kurtarmanın bir yolunu bulmalıyız, 310 00:23:02,300 --> 00:23:03,720 Köpeklerin senden kurtarılmaya ihtiyacı var 311 00:23:04,040 --> 00:23:10,940 Biliyor musun? Sanırım sirkte sahne almamız gerekiyor-Dünyayı dolaşacağız 312 00:23:15,140 --> 00:23:18,580 Evet, sirkte 200 kiloluk bir bekaret gösterisi 313 00:23:18,580 --> 00:23:20,300 Biletleri satın alacaklar sadece bunu gör 314 00:23:20,300 --> 00:23:21,060 kapa çeneni, sirkelerin var, 315 00:23:21,060 --> 00:23:22,300 Seni o sandalyeden çözmemeliydik, 316 00:23:22,360 --> 00:23:22,860 Sıçayım 317 00:23:31,340 --> 00:23:32,300 ver şunu bana 318 00:23:33,460 --> 00:23:33,960 ver şunu 319 00:23:37,020 --> 00:23:38,460 Madalyalarını yiyeceğim! 320 00:23:38,780 --> 00:23:39,580 Seni yiyeceğim 321 00:23:43,900 --> 00:23:44,940 Ne zaman öleceğim? 322 00:23:46,860 --> 00:23:48,700 Ya birbirlerini öldürürlerse? 323 00:23:49,320 --> 00:23:50,200 Gidip bakayım, 324 00:24:07,660 --> 00:24:18,320 Boris Olikseivich, şu anda birçok seçeneğimiz olacak ama bence münhasırlığa bağlı kalmalıyız, bir kanal üzerinde çalışabilir, çok para kazanabiliriz 325 00:24:18,700 --> 00:24:20,340 Şuraya bak, 326 00:24:20,340 --> 00:24:22,020 Bak dışarısı ne kadar güzel, 327 00:24:28,500 --> 00:24:31,120 Sence bu göktaşı bize kazara mı çarptı? 328 00:24:32,520 --> 00:24:34,600 Hayır, çünkü biz bobrovi'yiz, 329 00:24:35,260 --> 00:24:36,140 Biz bir aileyiz 330 00:24:36,140 --> 00:24:38,320 Sadece onları kullanmamızı mı öneriyorsun? 331 00:24:41,220 --> 00:24:47,700 Katılıyorum, tesadüfler hiç yok, ama bu bir şekilde kullanmamız gereken bir fırsat 332 00:24:49,420 --> 00:24:56,380 Eğer o aptal senin beyninin en azından küçük bir kısmına sahip olsaydı, bir şeyi anlardı 333 00:25:02,560 --> 00:25:03,680 Ne dedin? 334 00:25:06,140 --> 00:25:06,920 Oh kahretsin 335 00:25:07,860 --> 00:25:09,140 Onları anlıyorum! 336 00:25:10,620 --> 00:25:11,900 onları anlıyorum! 337 00:25:12,960 --> 00:25:15,360 Bu köpekleri anlıyorum! Konuşuyorlar 338 00:25:16,060 --> 00:25:17,260 Bunu duydun mu? 339 00:25:17,260 --> 00:25:19,520 Ne diyorsun? Yemekten nefret mi ediyorsun? 340 00:25:20,140 --> 00:25:21,820 O zaman ne istersin? 341 00:25:22,780 --> 00:25:28,760 Rita bunu duydun mu? Bir dahaki sefere kemikleri yersen, köpeğim bir dahaki sefere tavuk yer 342 00:25:35,260 --> 00:25:36,540 Bir süper gücüm var 343 00:25:46,860 --> 00:25:51,760 Sveta, bankada genellikle ne kadar para tutulur? Maksimum 344 00:25:51,760 --> 00:25:53,740 Bilmiyorum, ne kadar getiriyorlar 345 00:25:55,780 --> 00:25:58,340 Ya görünmez çocuklar doğurursam? 346 00:25:59,240 --> 00:26:01,320 Genelde ne kadar getiriyorlar? 347 00:26:02,540 --> 00:26:06,980 Önceden büyük bir miktar talep edersek, yaklaşık 3 milyon 348 00:26:07,600 --> 00:26:08,160 Dolarlıklar 349 00:26:12,060 --> 00:26:13,340 3 milyon dolar 350 00:26:13,400 --> 00:26:17,160 Görünmezlerse onları nasıl giydiririz? 351 00:26:18,360 --> 00:26:19,720 Yoksa onları emzirmek mi? 352 00:26:19,720 --> 00:26:21,300 Her şey güzel olacak 353 00:26:50,780 --> 00:26:53,980 Boris Olikseivich, sana bir teklifim var, 354 00:26:54,660 --> 00:26:57,060 Tuvalet molam için bana 2 dakika ver 355 00:26:57,700 --> 00:26:58,340 İlk benim 356 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Uyku sırasında kendimi kontrol edemiyorum 357 00:27:21,560 --> 00:27:24,040 Tamam, gidip herkesi uyandıracağım, 358 00:27:32,880 --> 00:27:33,840 Çalışmıyor mu? 359 00:27:33,840 --> 00:27:36,780 İnmek için yardım ister misin? 360 00:28:41,740 --> 00:28:43,580 oraya ışınlandın mı? 361 00:28:44,760 --> 00:28:45,260 Hayır 362 00:28:45,260 --> 00:28:46,440 Baba, telefon mesajı gibisin, 363 00:28:46,440 --> 00:28:47,820 Gidip böyle bira alabilir misin? 364 00:28:48,380 --> 00:28:50,380 Nasıl böyle ışınlandın? 365 00:28:50,380 --> 00:28:53,000 Ya tuvalete ışınlanırsan ve içimizden biri zaten oradaysa? 366 00:28:53,700 --> 00:28:55,460 Hiçbir yere ışınlanmayacağım, 367 00:28:57,340 --> 00:28:57,900 Büyükbaba 368 00:28:58,260 --> 00:28:59,780 İşte bu, stres 369 00:29:00,880 --> 00:29:02,000 Bir tatile ihtiyacımız var 370 00:29:02,760 --> 00:29:04,840 Hadi bu yere gidelim 371 00:29:05,440 --> 00:29:07,280 büyükbaba, yemi hazırla, 372 00:29:07,940 --> 00:29:11,300 boris Olikseivich, konuşma ne olacak? 373 00:29:11,300 --> 00:29:12,320 Orada konuşuruz, 374 00:29:16,300 --> 00:29:17,660 işte bizim yerimiz! 375 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Boris olikseivich,,,sessiz olun! 376 00:29:25,900 --> 00:29:27,180 Kurbağaları duyabiliyor musun? 377 00:29:27,180 --> 00:29:29,360 Buradan başka hiçbir yerde böyle kurbağa yoktur, 378 00:29:29,800 --> 00:29:33,720 Çocuklar küçükken buraya gelip onları dinlerdik, 379 00:29:39,260 --> 00:29:44,440 boris Olikseivich, hepinizle çok önemli bir konuşmam var, 380 00:29:44,440 --> 00:29:46,860 Söyle ama balığı korkutup kaçırma 381 00:29:47,340 --> 00:29:47,840 tamam 382 00:29:48,700 --> 00:29:50,980 Bak, bunu gördün mü? 383 00:29:51,940 --> 00:29:55,480 Üzgünüm, ama sanırım senin zevkine uygun değil, 384 00:29:55,480 --> 00:30:01,980 Binlerce seçenek düşündüm ve çeşitli nedenlerle uzun vadeli bir iş yapamayacağımıza karar verdim 385 00:30:05,700 --> 00:30:08,900 Sürekli birlikte kalırdık, 386 00:30:12,220 --> 00:30:12,720 Güzel 387 00:30:13,040 --> 00:30:14,400 Baba harikasın! 388 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Keşke diğer dünyaya ışınlanabilseydim 389 00:30:16,720 --> 00:30:21,540 Süper güçlerimizi sadece bir kez ama maksimum etkiyle kullanmamız gerekiyor 390 00:30:22,220 --> 00:30:28,260 Herkesin istediği yere, biraz nakit parayla taşınabileceği bir seçenek buldum 391 00:30:33,720 --> 00:30:36,280 Wow işe yarıyor, ama biraz özledim 392 00:30:38,100 --> 00:30:40,900 3 Milyon dolar, 3 milyon kazanabiliriz, 393 00:30:41,900 --> 00:30:44,440 her biri 430 bin 394 00:30:46,600 --> 00:30:48,800 Onları nasıl kazanacağız? 395 00:30:50,140 --> 00:31:01,940 Plan şudur: Sveta görünmez işe gider ve oradan bir çanta ile çıkar ve hepimiz, sadece yakınlarda arabada kalmamız gerekir, İşte bu 396 00:31:03,180 --> 00:31:04,620 Tamamen güvenli 397 00:31:05,520 --> 00:31:09,680 Sveta zaten tüm şifreleri biliyor 398 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 sen görünmezsin Sveta 399 00:31:14,080 --> 00:31:16,820 3 milyon, bu harika 400 00:31:16,820 --> 00:31:18,580 Liposuction yaptırabilirim 401 00:31:20,680 --> 00:31:23,660 Orduya girmek için sadece 120,000'e ihtiyacım var, 402 00:31:24,860 --> 00:31:26,100 Tovik içinde mi? 403 00:31:26,540 --> 00:31:28,300 Yoksa seyahate çıkabilir miyiz? 404 00:31:28,880 --> 00:31:30,960 Sasha, Brezilya'ya gitmek ister misin? 405 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 Okul dışında her şeye hazırım, 406 00:31:33,200 --> 00:31:36,040 Boris Olikseivich'in ne dediğini görmemiz gerekecek 407 00:31:36,040 --> 00:31:37,380 Boris olikseivich hakkında ne düşünüyorsun? 408 00:31:37,480 --> 00:31:40,200 Kahretsin, neden sağa doğru gidip duruyorum? 409 00:31:40,380 --> 00:31:42,380 Oleg, bana sormayı unuttun mu? 410 00:31:42,380 --> 00:31:44,440 Uyuyordun, hiç şansım yoktu, 411 00:31:44,580 --> 00:31:46,180 Bu harika bir fikir Sveta 412 00:31:47,020 --> 00:31:47,520 hayır 413 00:31:47,520 --> 00:31:49,460 Neden olmasın? Görünmezsin, anlamıyor musun? 414 00:31:54,300 --> 00:31:55,020 İşe yaradı! 415 00:32:00,020 --> 00:32:02,580 boris Olikseivich, ne düşünüyorsun? 416 00:32:03,580 --> 00:32:08,780 bunu hatırla-her şey mükemmel olduğunda, yapabileceğin her şey onu daha da kötüleştirir 417 00:32:08,780 --> 00:32:11,000 ailemizde her şey mükemmel 418 00:32:11,000 --> 00:32:17,040 Bu nedenle sessizce oturacağız ve tüm bunlar geçene kadar bekleyeceğiz 419 00:32:17,040 --> 00:32:19,240 Meesles gibi, kendi başına gidecek 420 00:32:20,060 --> 00:32:21,420 Brezilya'ya gitmek istiyorum 421 00:32:23,740 --> 00:32:24,460 İyi, iyi 422 00:32:29,460 --> 00:32:33,460 İşte, Sveta'yla ben gidince olacak olan bu! 423 00:32:34,220 --> 00:32:37,100 artık güçlerini kullanamayacaksın, 424 00:32:37,200 --> 00:32:38,080 Umursamıyoruz, 425 00:32:38,080 --> 00:32:39,820 İyi olan her şey küçük porsiyonlarda gelmelidir 426 00:32:40,100 --> 00:32:43,520 Eğer gidersek, büyükbaba sonsuza dek ölecek, 427 00:32:43,600 --> 00:32:45,520 Kimse seni gitmeye zorlamıyor 428 00:32:46,140 --> 00:32:48,220 Tolik orduya gidecek 429 00:32:48,220 --> 00:32:50,180 Sasha bir gün evlenecek, herkes bir gün ayrılacak 430 00:32:51,500 --> 00:32:54,540 Sorunların için başkalarını suçlama, göt herif, 431 00:32:54,540 --> 00:32:56,600 O zaman hoşça kal sveta gidelim, 432 00:32:58,200 --> 00:32:58,700 Oleg'in 433 00:32:59,600 --> 00:33:00,880 Bu aptallarla! 434 00:33:00,880 --> 00:33:02,460 büyükbabanı bodrumda sakla 435 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 Arabaya bin, 436 00:33:10,220 --> 00:33:14,720 sen görünmezsin, bizi asla yakalayamazlardı, anlıyor musun? 437 00:33:15,160 --> 00:33:17,800 Hayır yapmazlardı, ama yine de aptalca 438 00:33:37,000 --> 00:33:37,880 iyi günler Oleg 439 00:33:38,180 --> 00:33:38,820 merhaba Valera 440 00:33:40,040 --> 00:33:40,760 Karın mı? 441 00:33:42,480 --> 00:33:42,980 Sveta 442 00:33:44,080 --> 00:33:45,280 İyi günler Svetlana 443 00:33:46,280 --> 00:33:46,840 Valeriy 444 00:33:46,880 --> 00:33:47,920 Tanıştığımıza memnun oldum 445 00:33:49,040 --> 00:33:50,520 Oleg biraz konuşabilir miyiz lütfen? 446 00:34:11,460 --> 00:34:13,080 Para nerede Oleg? 447 00:34:18,660 --> 00:34:19,540 Boğuldular 448 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 Bize 1 milyon 2 bin borcun var 449 00:34:25,160 --> 00:34:26,120 Bana bir ay ver 450 00:34:26,120 --> 00:34:27,760 Hepsini geri vereceğim, söz veriyorum 451 00:34:29,920 --> 00:34:38,920 Bir hafta içinde Çin'e gidiyoruz, o zamana kadar elimde olmazsa seni de Çin'e götüreceğiz, organ ticareti karaborsası var, çok gelişiyor 452 00:34:47,000 --> 00:34:49,900 Parayı bir hafta içinde alacaksın, 453 00:34:50,580 --> 00:34:51,540 teşekkürler Oleg 454 00:34:52,340 --> 00:34:52,840 Lütfen 455 00:34:54,260 --> 00:34:54,820 Hoşça kalın 456 00:35:36,180 --> 00:35:37,460 Oleg, onlar kim? 457 00:35:39,860 --> 00:35:41,060 Ne istiyorlar? 458 00:35:42,720 --> 00:35:46,860 Çinlilerin organlarımla dolaşmasını istiyorlar, 459 00:35:47,980 --> 00:35:49,740 Şimdi ne yapacağız? 460 00:35:50,420 --> 00:35:54,360 Bekleyeceğiz, kendi kendine geçecek - meesles gibi 461 00:36:07,520 --> 00:36:09,640 Merak etme 462 00:36:14,960 --> 00:36:15,760 Merak etme 463 00:36:17,060 --> 00:36:17,700 Yapacağım, 464 00:36:42,660 --> 00:36:43,300 Ve ne? 465 00:36:43,300 --> 00:36:45,640 Baba madem buradayız, bir bakalım mı? 466 00:36:45,640 --> 00:36:48,380 Neden Sveta? zengin evleri daha önce görmediğimi mi sanıyorsun? 467 00:36:49,360 --> 00:36:50,240 Çarçabuk 468 00:36:52,960 --> 00:36:53,460 tamam 469 00:36:53,460 --> 00:36:54,700 Gidip bir bakalım, 470 00:36:57,380 --> 00:36:57,880 Merhaba 471 00:36:58,200 --> 00:36:58,760 İyi günler 472 00:36:59,300 --> 00:37:00,260 Lütfen içeri gelin, 473 00:37:00,260 --> 00:37:01,660 Mutfaktan başlayalım, 474 00:37:02,280 --> 00:37:03,320 içeri gel, içeri gel, 475 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Şurada bir teras var, 476 00:37:07,640 --> 00:37:08,920 Oturma odası burada 477 00:37:09,660 --> 00:37:12,380 Tesiste bahçe ve yüzme havuzu bulunmaktadır 478 00:37:12,520 --> 00:37:13,560 Yüzme havuzu mu? 479 00:37:13,820 --> 00:37:16,300 Umarım orada timsahlar vardır? 480 00:37:19,280 --> 00:37:20,400 Evin babası hakkında ne düşünüyorsun? 481 00:37:21,460 --> 00:37:22,020 Tamam mı? 482 00:37:22,640 --> 00:37:23,760 Ne demek istiyorsun? 483 00:37:23,760 --> 00:37:24,800 Yakmak için mi? 484 00:37:25,260 --> 00:37:25,760 Ne? 485 00:37:25,760 --> 00:37:26,260 Şaka 486 00:37:28,500 --> 00:37:31,380 Gerçekten böyle bir evin olmasını isterdim, 487 00:37:31,380 --> 00:37:33,640 çok teşekkür ederim, zaten harika bir evim var 488 00:37:34,840 --> 00:37:36,280 O kadar da harika değil 489 00:37:38,100 --> 00:37:39,540 Bilmiyorum, hoşuma gitti, 490 00:37:40,220 --> 00:37:43,100 Bu şekilde tüm aile de mutlu olacak 491 00:37:43,100 --> 00:37:48,000 O zaman bütün aile bu evi satın almak zorunda kalacak ve ben de eskisinde kalacağım, 492 00:37:48,000 --> 00:37:54,180 İşte, bütün ailenin girmesi için tek yapman gereken arabada biraz kalmak, hepsi bu 493 00:37:54,180 --> 00:37:54,720 Ve her şey yoluna girecek 494 00:37:55,160 --> 00:37:56,920 Her şeyin yolunda olduğunu sanıyordum? 495 00:37:57,080 --> 00:37:58,280 Baba kör müsün? 496 00:37:58,280 --> 00:38:02,360 Herhangi bir yere taşınmaya hazır olduklarını görmüyor musunuz, sadece tuvalete düşen bir tuvalete oturmak zorunda kalmıyorlar mı 497 00:38:02,360 --> 00:38:04,180 Neden o kız gibisin? 498 00:38:04,680 --> 00:38:05,960 Celotape kullanacağız 499 00:38:06,140 --> 00:38:08,380 Baba tamamen yalnız kalacaksın 500 00:38:09,080 --> 00:38:12,200 Affedersiniz, üçüncü kata çıkmaya ne dersiniz? 501 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 Sana bir teleskop göstereceğim, uzaydan hoşlandığın söylendi mi? 502 00:38:16,840 --> 00:38:19,400 Sana o kadar çok şey söylendi mi? 503 00:38:20,580 --> 00:38:23,140 Beni bununla satın alabileceğini mi sanıyorsun? 504 00:38:23,140 --> 00:38:26,080 Kahretsin, size tamamen güvenli olduğunu söylemeye çalışıyoruz 505 00:38:26,920 --> 00:38:28,200 Sveta görünmez 506 00:38:28,200 --> 00:38:29,500 Neden korkuyorsun? 507 00:38:29,500 --> 00:38:31,860 Bu hayatta hiçbir şeyden korkmuyorum! Bunu unutma! 508 00:38:31,860 --> 00:38:34,000 Bunu prensip dışında yapmak istemiyorum, 509 00:38:34,000 --> 00:38:34,900 Bunun mantığı nerede? 510 00:38:36,020 --> 00:38:36,980 Sveta söyle ona 511 00:38:37,840 --> 00:38:38,800 Sorun nedir? 512 00:38:48,420 --> 00:38:49,380 Sorun nedir? 513 00:38:49,380 --> 00:38:51,920 Hayatım boyunca ilk defa bana yardım etmeni istedim, 514 00:38:53,180 --> 00:38:53,680 ya sen 515 00:38:55,660 --> 00:38:56,700 Gerçekten ihtiyacımız var 516 00:38:56,700 --> 00:38:58,520 Sessiz ol, kızımla konuşuyorum, 517 00:38:58,520 --> 00:38:59,140 Sessizim, 518 00:38:59,140 --> 00:39:01,720 Neden benimle bunu evde konuşmadın? 519 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 Teleskopları düşünmek zorundaydın, 520 00:39:10,880 --> 00:39:22,600 Eğer küresel olarak o zaman paranın bu dünyada nasıl paylaşıldığına tamamen katılmıyorum ve sadece sizin için bu banka sistemini kandırabiliriz! 521 00:39:28,560 --> 00:39:29,200 teşekkür ederim 522 00:39:29,900 --> 00:39:30,460 Hadi gidelim 523 00:39:34,340 --> 00:39:36,020 Anladığım şey bu 524 00:39:36,020 --> 00:39:41,940 bir banka ile bu fikir haklı ve çok güvenli! 525 00:39:41,940 --> 00:39:47,920 Birincisi Bobrovi olduğumuz için, ikincisi Sveta görünmez olduğu için 526 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 Bu harika ve duvarları kıracağım! 527 00:39:50,100 --> 00:39:52,660 Doğru, gerçekten banka mı soyuyoruz? 528 00:39:53,240 --> 00:39:53,740 Evet 529 00:39:53,780 --> 00:39:56,940 Etkili intihar, bu benim için işe yarıyor 530 00:39:56,940 --> 00:40:03,580 Kimse bir şey soymaya yanaşmıyor, bu kelimeyi kullanmayacağız bile, İyi bir para için arabada biraz oturacağız 531 00:40:03,760 --> 00:40:04,960 Yuri Gagarin gibi 532 00:40:04,960 --> 00:40:07,300 Yuri Gagarin hakkında bir şey söylersen kafanı koparırım, 533 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 Sasha ve ben Rio De Jeneiro'ya uçacağız, 534 00:40:11,340 --> 00:40:15,100 Tamam, dikkat,,dikkat, yarın sabah antrenman yapacağız, 535 00:40:15,100 --> 00:40:16,700 Buna içmemizi öneriyorum, 536 00:41:02,540 --> 00:41:04,860 Askere gideceğim ve seni bir daha görmeyeceğim, 537 00:41:05,020 --> 00:41:08,960 Git, ben geziye çıkacağım, 538 00:41:09,320 --> 00:41:11,800 Büyükbaba, sen gerçekten ölümsüz müsün? 539 00:41:12,220 --> 00:41:12,860 Göreceğiz 540 00:41:36,620 --> 00:41:39,840 Sveta, sveta çabuk buraya gel, işe yarıyor, 541 00:41:40,140 --> 00:41:42,720 Oleg, neden bahsediyorsun, benim, 542 00:41:46,700 --> 00:41:47,980 Bunu bir daha yapma, 543 00:41:59,860 --> 00:42:02,180 Günaydın Margartia Borisovna 544 00:42:02,580 --> 00:42:03,980 Başım ağrıyor, 545 00:42:04,620 --> 00:42:06,620 Dürüst olmak gerekirse, başım da ağrıyor 546 00:42:06,620 --> 00:42:10,680 Şu anda kahvaltı ediyoruz ve sonra antrenman için bankaya gideceğiz, 547 00:42:12,520 --> 00:42:13,340 Merhaba Oleg 548 00:42:13,580 --> 00:42:14,540 Merhaba 549 00:42:14,540 --> 00:42:15,840 Makyaj yaptın mı?,,, Ondan hoşlanıyor musun? 550 00:42:17,720 --> 00:42:20,780 Doğru, ben banka soymuyorum, 551 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 Ne demek istiyorsun? 552 00:42:22,800 --> 00:42:26,180 Yakılana kadar hiçbir şey yapmayacağım, 553 00:42:26,340 --> 00:42:30,500 Yakıldıktan sonra bankaya gidip gitmeyeceğinden emin değilim, 554 00:42:30,500 --> 00:42:32,620 O zaman hiçbir şey senin için işe yaramaz 555 00:42:32,620 --> 00:42:33,600 Tamam, yakarız seni, 556 00:42:33,600 --> 00:42:34,440 Ama sonra 557 00:42:34,820 --> 00:42:35,940 Soru-ne zaman? 558 00:42:36,140 --> 00:42:37,740 Bankadan hemen sonra 559 00:42:37,860 --> 00:42:39,540 Aynı gün yapacağız, 560 00:42:40,600 --> 00:42:41,100 İyi 561 00:42:41,100 --> 00:42:44,020 benim yakılmamdan sen mi sorumlusun? 562 00:42:44,100 --> 00:42:44,600 Evet 563 00:42:44,900 --> 00:42:50,560 Seninle sanki bir Komsomolets ile anlaşma yapıyorum, eşcinsel bir hainle değil 564 00:42:50,560 --> 00:42:52,320 O zaman ben de seyircinin önünde uçmak istiyorum 565 00:42:52,860 --> 00:42:54,220 Bu benim durumum 566 00:42:56,120 --> 00:42:58,520 Hayır Rita, bunu tartışmayalım bile, 567 00:42:58,520 --> 00:43:00,340 Oh tamam, bensiz iyi şanslar o zaman 568 00:43:00,480 --> 00:43:02,420 Neler oluyor? 569 00:43:02,420 --> 00:43:05,560 Fırsatım varken seyircilerin önünde uçmak istiyorum, 570 00:43:06,260 --> 00:43:08,260 Benim de bir şartım var biliyorsun 571 00:43:09,300 --> 00:43:10,500 Bir köpek bulmalıyım, 572 00:43:10,500 --> 00:43:13,020 Birini kaybettim, muhtemelen acı çekiyor 573 00:43:13,340 --> 00:43:16,640 Hepiniz çıldırdınız mı? Neden şimdi? 574 00:43:16,640 --> 00:43:22,140 Paranı al ve sonra kimi istersen onu aramaya git, ormandaki bir kokarca bile, Şu anda bir anlaşmamız var 575 00:43:22,140 --> 00:43:23,080 Dün gece bunun hakkında konuştuk 576 00:43:23,340 --> 00:43:24,540 Sveta kim bu? 577 00:43:27,100 --> 00:43:29,220 sen kimsin burada? 578 00:43:32,080 --> 00:43:36,640 Sen Stalin misin? Bobrovi ile böyle konuşma hakkını sana kim verdi? 579 00:43:36,640 --> 00:43:40,020 Bilirsin, bazı insanlar sadece bizimle kahvaltı etmek isteyebilirler, 580 00:43:46,680 --> 00:43:57,140 Beni dinle, ormandaki kokarca, bunu hatırla, Ailemden birinin bir şeye ihtiyacı varsa, o zaman bunun yapılması gerekir 581 00:43:57,280 --> 00:44:07,480 Hala Bobrov olmayı düşünüyorsan, çeteye katıl, kendini gözleme yapmalısın, ama herkesin mutlu olduğundan emin ol 582 00:44:07,800 --> 00:44:09,400 İmkansız olsa bile 583 00:44:14,100 --> 00:44:20,680 Büyükbabam ölü yakılacak, peki ya diğerleri? 584 00:44:20,680 --> 00:44:23,140 tamam, anlıyorum 585 00:44:23,400 --> 00:44:26,460 Yanlış ayakla başladım, 586 00:44:26,460 --> 00:44:27,320 Hayır, doğru olanı değil, 587 00:44:27,580 --> 00:44:29,420 Hepimiz duygusal insanlarız 588 00:44:29,420 --> 00:44:33,480 İşte bir kağıt parçası, o bir kalem, Buradaki herkes kendi şartlarını yerine getirsin, 589 00:44:33,480 --> 00:44:35,520 İşte, ilk kim? 590 00:44:44,140 --> 00:44:45,980 Rita Gözlerime inanmıyorum 591 00:44:46,800 --> 00:44:47,980 Sihirli vay 592 00:44:47,980 --> 00:44:49,400 Sihir yok, hepsi gerçek 593 00:44:50,280 --> 00:44:50,780 Yıldızlı 594 00:44:52,260 --> 00:44:55,780 Muhasebecilerin ne kadar yetenekli olduğunun farkında bile değildim, 595 00:44:56,460 --> 00:44:57,420 Hayır, sadece benim, 596 00:44:57,420 --> 00:45:04,360 Bunu bir sonraki gösteride gösterebilir misiniz, size de bir sihirbaz ve herkesi tazelemek için bir oryantal dans ekleyeceğiz 597 00:45:04,940 --> 00:45:05,980 Bu mükemmel 598 00:45:06,840 --> 00:45:08,440 Hey, bunu gördün mü? 599 00:45:12,520 --> 00:45:14,000 Buna ne dersiniz? 600 00:45:19,460 --> 00:45:21,380 Siz muhasebeciler bunu yapabilir misiniz? 601 00:45:22,340 --> 00:45:24,180 evet evet, parayı arttır 602 00:45:32,080 --> 00:45:34,700 Ben de dans edip şarkı söyleyebilirim 603 00:45:35,060 --> 00:45:41,460 Hepinize iş teklif ediyorum, bir tura çıkıyoruz, Sirk kıskançlıktan ağlayacak, sana söylüyorum 604 00:45:41,460 --> 00:45:42,760 Ne turu? Neden bahsediyorsun? 605 00:45:42,760 --> 00:45:45,160 yeter, herkes kalksın, gidiyoruz, 606 00:45:45,400 --> 00:45:49,240 Bekle bekle, en azından bunu çekmeme izin ver, kimse bana inanmayacak 607 00:45:49,420 --> 00:45:51,580 Bunu filme alma, seni donduracağım 608 00:46:22,120 --> 00:46:24,840 işte, gördün mü, Hiç gücün olmadığı için endişeleniyordun, 609 00:46:24,840 --> 00:46:27,800 Bitkileri sulayabilir misin lütfen? Neden boşa harcıyorsun? 610 00:46:30,340 --> 00:46:33,540 neden bahsediyorsun? Hitler Amerikalı değildi 611 00:46:35,440 --> 00:46:37,120 Buna neden ihtiyacın var ki? 612 00:47:20,680 --> 00:47:22,520 tamam, tekrar gözden geçirelim, 613 00:47:22,660 --> 00:47:28,540 Arabada oturuyoruz, görünmez bir şekilde içeri giriyorsunuz ve alarmı açana kadar bekliyorsunuz 614 00:47:28,540 --> 00:47:33,240 Kodu hatırlayın ve herkes ayrılır ayrılmaz alarmı kapatın 615 00:47:34,200 --> 00:47:37,160 Sonra kasayı aç ve parayı al 616 00:47:41,320 --> 00:47:44,000 Anlamıyorum, neden hepsini gün içinde yapamıyoruz? 617 00:47:44,000 --> 00:47:47,160 Çünkü parası olan çanta kendi kendine yüzüyor gibi görünecek 618 00:47:47,380 --> 00:47:47,880 oh evet 619 00:47:48,080 --> 00:47:58,640 Personel odasına geliyorsun, içerideki pencereyi açıyorsun, Dışarı çık ve seni orada bekliyoruz, Onu alıp hemen gidiyoruz 620 00:47:58,640 --> 00:48:00,080 Her şeyi anladın mı? 621 00:48:00,080 --> 00:48:02,640 Evet, bankada çalışan benim, sen değil, Hepsini anlıyorum 622 00:48:02,640 --> 00:48:03,920 farklı bir departmanda çalışıyorsun 623 00:48:03,920 --> 00:48:05,940 Fark nedir, hepsi aynı 624 00:48:06,920 --> 00:48:07,480 Hadi gidelim 625 00:48:07,480 --> 00:48:10,760 Sveta ya hapse atılırsan Oleg'e ne olacak? 626 00:48:11,560 --> 00:48:12,680 Ne demek istiyorsun? 627 00:48:12,680 --> 00:48:18,360 Bir erkeğin 10 yıl beklemesi zordur ve sen zaten oldukça yaşlısın, Dışarıdayken, tamamen yaşlanacaksın 628 00:48:19,100 --> 00:48:20,940 Ona göz kulak olabilir misin? 629 00:48:20,940 --> 00:48:22,420 Evet ben de bunu düşündüm 630 00:48:23,000 --> 00:48:24,920 Senin evinde yaşayacağız, 631 00:48:26,440 --> 00:48:26,940 Evet? 632 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 sırada rita var, değil mi? 633 00:48:29,360 --> 00:48:30,840 oleg, Rita sana uymuyor, 634 00:48:31,700 --> 00:48:34,680 peki ya dileğim? 635 00:48:34,680 --> 00:48:36,560 Seninle restorana gitmek istiyorum, 636 00:48:37,340 --> 00:48:38,300 Pahalı olan 637 00:48:40,480 --> 00:48:42,900 sakıncası yok değil mi Sveta? 638 00:48:42,900 --> 00:48:46,780 Hayır, elbette hayır, birbirinize alışmalısınız, değil mi? 639 00:49:01,320 --> 00:49:02,420 Neden kelsin? 640 00:49:03,280 --> 00:49:06,320 Askere gidiyorum, sonunda beni kabul ettiler 641 00:49:06,620 --> 00:49:07,120 Ne zaman? 642 00:49:07,360 --> 00:49:09,120 Yarın doğuda olacak, 643 00:49:10,100 --> 00:49:12,460 Bırak istediği yere gitsin, kimsenin ona ihtiyacı yok 644 00:49:12,460 --> 00:49:13,300 Peki ya banka? 645 00:49:14,120 --> 00:49:17,320 Bir dakika, peki ya köpekler? 646 00:49:17,320 --> 00:49:18,460 Orada köpekleri olacak, 647 00:49:18,940 --> 00:49:21,480 Ama onları anlayamayacaksın, 648 00:49:21,480 --> 00:49:23,640 Güzel, onlar kadar aptal bir hayvan görmedim, 649 00:49:24,080 --> 00:49:25,840 Bazılarını orduda göreceksin, 650 00:49:27,860 --> 00:49:32,300 Biricik oğlum askere götürülüyor 651 00:49:32,300 --> 00:49:35,080 Bir sorunum olursa işimi kime devredeyim? 652 00:49:39,280 --> 00:49:42,960 Tuvaleti tamir ettiğinde bana yaz, kutlamaya geleceğim 653 00:49:49,640 --> 00:49:54,680 Ama onu bu gece ara, bir hata olduğunu söyle, yanlışlıkla traş ettin 654 00:49:54,680 --> 00:49:56,480 Ordunun bunun için cezaları iptal etmesi bir hata 655 00:49:57,820 --> 00:49:58,340 Uygun olmayan 656 00:50:04,120 --> 00:50:05,480 Sorun ne Sveta? 657 00:50:05,480 --> 00:50:07,280 onu kabul etmiyorlar, yanlış bir şeyleri var, 658 00:50:07,280 --> 00:50:13,400 Bu salağı almaya hazır olduklarından beri ordumuzun tamamen çıldırdığını sanıyordum ama hayır kim olduklarını hatırladılar 659 00:50:17,260 --> 00:50:17,760 Tolya'nın 660 00:50:17,760 --> 00:50:18,680 tolya, beni duyabiliyor musun? 661 00:50:18,680 --> 00:50:23,760 Tolik endişelenme, bankayı halledeceğiz ve sonra orduya gidebilirsin, işe yarayacağını garanti ederim 662 00:50:23,760 --> 00:50:25,240 Orada bağlantılarım var, 663 00:50:25,720 --> 00:50:26,440 ciddi olarak 664 00:50:26,440 --> 00:50:29,860 Sasha, ne düşünüyorsun, bunlar Brezilya için çok mu eski moda? 665 00:50:31,100 --> 00:50:32,060 Teşekkürler Oleg 666 00:50:32,980 --> 00:50:35,060 Sadece bir kişi beni anlıyor 667 00:50:36,780 --> 00:50:37,280 Tamam 668 00:50:38,840 --> 00:50:40,060 Bir odacı seçtim 669 00:50:40,060 --> 00:50:40,700 Sonra 670 00:50:42,640 --> 00:50:43,140 Şık 671 00:50:44,200 --> 00:50:46,840 Gidip farklı mücevherler takacağım, 672 00:50:47,060 --> 00:50:48,340 Seninle geliyorum, 673 00:50:48,480 --> 00:50:54,120 Sveta, çocuğu gezdireceğim ve herkesi mutlu edeceğim-sadece büyükbabayı çözmemiz gerekecek 674 00:50:58,800 --> 00:51:01,120 cenazem için 12 bin ruble 675 00:51:01,120 --> 00:51:02,160 tamam, hepsini yapacağız, 676 00:51:02,400 --> 00:51:05,600 Yakılmak ve denizin karşısına savrulmak istiyorum, 677 00:51:07,880 --> 00:51:09,800 Tozumu kimseye verme! 678 00:51:16,200 --> 00:51:23,200 Bu kağıt, öldükten sonra gömleğine yapıştır, Polis gazeteyi bulacak, doğruca bize getirecek 679 00:51:24,620 --> 00:51:25,820 Benimle daha güvenli 680 00:51:25,860 --> 00:51:27,620 Bir iğne alabilir miyim? 681 00:51:48,700 --> 00:51:53,180 Her birine birer çorba verin ve sonra eve gidin, Yarın önemli bir günümüz var, 682 00:51:53,380 --> 00:51:55,700 Oleg, en azından bir tatlı alabilir miyim? 683 00:51:58,840 --> 00:52:03,080 Sveta,,, Aleksandra, okul tatilinde misin? 684 00:52:03,160 --> 00:52:04,280 evet haklısın 685 00:52:04,640 --> 00:52:06,740 Gergin misin? 686 00:52:07,760 --> 00:52:09,960 Tuvalete gidiyorum, 687 00:52:09,960 --> 00:52:12,040 Git git, sen yokken sipariş vereceğim, 688 00:52:17,980 --> 00:52:19,500 Burada ne arıyorsun 689 00:52:19,600 --> 00:52:20,460 Sveta yapmamızı söyledi, 690 00:52:20,460 --> 00:52:20,960 Nerede o? 691 00:52:20,960 --> 00:52:22,600 İşte tam yanında oturuyor, 692 00:52:25,040 --> 00:52:26,340 Siz aptal mısınız? 693 00:52:28,560 --> 00:52:30,480 Ne yapmamız lazım? kalmak mı, gitmek mi? 694 00:52:37,260 --> 00:52:37,760 oleg? 695 00:52:38,000 --> 00:52:38,500 oleg? 696 00:52:40,220 --> 00:52:43,260 Soygundan sonra Oleg beni de mi yanına alacak? 697 00:52:44,640 --> 00:52:45,520 Ah bu acıtıyor 698 00:52:45,700 --> 00:52:46,500 bu acıtıyor! 699 00:52:46,500 --> 00:52:49,500 Oleg, artık onlarla kalamam, beni de yanında götürür müsün? 700 00:52:50,440 --> 00:52:50,940 Oleg? 701 00:52:54,460 --> 00:52:57,420 Bizi fark etmemiş gibi gösteriyor, 702 00:52:59,080 --> 00:52:59,880 Saklanıyor, 703 00:53:00,340 --> 00:53:03,140 Oleg nerede? Nereye gitmiş olabilir? 704 00:53:04,660 --> 00:53:06,980 Oleg nerede, nerede sakladı> 705 00:53:11,460 --> 00:53:11,960 Merhaba! 706 00:53:11,960 --> 00:53:12,480 İşte orada! 707 00:53:13,660 --> 00:53:15,500 Oleg nerede saklanıyordun? 708 00:53:17,540 --> 00:53:18,420 Burada oturuyordum, 709 00:53:18,420 --> 00:53:19,600 Bu pislikler de kim? 710 00:53:19,600 --> 00:53:20,400 Sessizce otur 711 00:53:21,040 --> 00:53:22,400 Canını mı yakıyorsun? 712 00:53:22,940 --> 00:53:24,220 Ya sana zarar verirsem? 713 00:53:24,220 --> 00:53:25,740 onlar iyi insanlar değil mi 714 00:53:29,180 --> 00:53:31,780 sırada kim var? 715 00:53:32,780 --> 00:53:35,340 Hayır Sasha, kes şunu, onlar iyi insanlar 716 00:53:38,880 --> 00:53:40,560 Dur dur, bu kadar yeter 717 00:53:50,960 --> 00:53:54,760 doğru bitti, bugün şanslısın! 718 00:53:56,840 --> 00:53:59,740 İşte bu Oleg, Bu senin için bir son 719 00:54:04,500 --> 00:54:08,820 Onun yerine Sasha'yı baleye götürmemiz gerektiğini söylemiştim 720 00:54:24,180 --> 00:54:24,980 Çabuk Çabuk 721 00:54:25,160 --> 00:54:27,000 Oleg, bu ne kadar harikaydı? 722 00:54:27,060 --> 00:54:28,820 Hayır değildi 723 00:54:29,100 --> 00:54:31,260 Hiç de harika değildi! 724 00:54:31,340 --> 00:54:34,000 Çabuk arabaya bin! 725 00:54:38,160 --> 00:54:43,780 Rus İlahisi 726 00:55:04,100 --> 00:55:05,220 Ne istersiniz? 727 00:55:05,980 --> 00:55:07,340 Seni üzdüm mü Oleg? 728 00:55:08,640 --> 00:55:10,160 Kimse beni üzmedi, anladın mı? 729 00:55:10,600 --> 00:55:13,160 Git dişlerini fırçala ve çabuk yat! 730 00:55:14,900 --> 00:55:16,820 Çok değiştin Oleg! 731 00:55:16,820 --> 00:55:22,440 Hepiniz hazır olun, yarın muhtemelen hayatımızın en önemli günlerinden biri! 732 00:55:22,440 --> 00:55:24,480 Anlıyor musun? 733 00:55:31,960 --> 00:55:35,480 Misha sokağa doğru gidiyor, orada gölge var 734 00:55:35,480 --> 00:55:36,900 orada bir işaret var, izin verilmiyor 735 00:55:37,820 --> 00:55:39,420 Tamam Rita!,,,, Ne? 736 00:55:40,860 --> 00:55:41,580 Hazırlanın! 737 00:55:42,360 --> 00:55:46,400 Tamam, kimse arabadan çıkmıyor, anladın mı? Aksi takdirde Sveta'yı görürler 738 00:55:46,780 --> 00:55:48,220 Şimdi casus oynama tamam mı 739 00:55:49,820 --> 00:55:51,100 Sveta seni görebiliyoruz 740 00:55:51,100 --> 00:55:52,520 Görünmez olduğum kıyafetleri yıkadım 741 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 O zaman geri dönelim, 742 00:55:56,240 --> 00:55:57,320 Böyle gideceğim, 743 00:55:57,320 --> 00:55:57,820 Nasıl? 744 00:56:05,940 --> 00:56:09,140 Evet haklı, ileri geri gitmeye devam etmemeliyiz 745 00:56:09,400 --> 00:56:10,360 Başrol oynamayı bırak 746 00:56:10,360 --> 00:56:11,280 Hiçbir şey göremiyoruz, 747 00:56:11,320 --> 00:56:12,360 Ama seni görebiliyorum 748 00:56:12,500 --> 00:56:14,080 doğru başlayalım 749 00:56:26,440 --> 00:56:27,240 Çok soğuk 750 00:56:27,240 --> 00:56:30,140 Merhaba, daha yüksek sesle konuş seni duyamıyorum 751 00:56:30,340 --> 00:56:31,860 Sveta daha sessiz lütfen! 752 00:56:34,280 --> 00:56:36,200 Bu çekici bile değil mi? 753 00:56:36,300 --> 00:56:36,800 Sveta 754 00:56:37,140 --> 00:56:38,340 Çabuk sarıl bana! 755 00:57:00,240 --> 00:57:00,740 Sveta 756 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 Kes şunu, sana yalvarıyorum, 757 00:57:17,940 --> 00:57:20,660 Neden burada dikilip diri diri yanıyoruz? 758 00:57:46,080 --> 00:57:51,760 Doğru, eğer büyükbaba ölürse ya Sveta çok uzaklara gitti ya da gerçekten öldü 759 00:57:53,420 --> 00:57:57,880 Piç kurusu, keşke gidip bir kampı deneyebilseydin ya da ormanda çalışabilseydin, 760 00:58:00,240 --> 00:58:01,360 Ne istersiniz? 761 00:58:04,520 --> 00:58:08,160 Arabanı ileri götürebilir misin, geçmemiz gerek, 762 00:58:08,420 --> 00:58:12,500 İçeri girmemize izin verilmiyor, Sveta görünür olacak, 763 00:58:12,680 --> 00:58:13,180 Yapamam 764 00:58:14,880 --> 00:58:15,680 Neden yapayım ki? 765 00:58:15,680 --> 00:58:18,900 Senden biraz ilerlemeni istiyorum, paralı ağır çantalarımız var, 766 00:58:18,900 --> 00:58:20,000 Bizim de ağır yükümüz var 767 00:58:24,620 --> 00:58:29,060 Belki bizim de gizli bir arabamız vardır, 768 00:58:44,080 --> 00:58:46,160 Hey, ne yapıyorsun sen? 769 00:58:48,480 --> 00:58:49,520 Büyükbabam öldü, 770 00:58:50,780 --> 00:58:53,360 Misha'yı hemen ara! 771 00:59:01,980 --> 00:59:06,180 burada bir devriye arabası var,,,grandand öldü, 772 00:59:12,020 --> 00:59:12,520 Merhaba 773 00:59:15,900 --> 00:59:17,980 Çabuk arabadan çık Rita, 774 00:59:23,660 --> 00:59:25,660 Biraz para yatırmam lazım, 775 00:59:28,140 --> 00:59:29,500 şimdi duvara yaslan 776 00:59:38,680 --> 00:59:40,920 tek bir tatil olmadan 5, yıl 777 00:59:40,920 --> 00:59:41,760 Çıldırdın mı 778 00:59:41,760 --> 00:59:43,160 Çabuk arabaya binin!! 779 00:59:44,260 --> 00:59:45,380 Çabuk gidelim, 780 00:59:54,820 --> 00:59:56,180 Sanırım bu benim için 781 00:59:56,180 --> 00:59:58,620 Yanlış bir şey yapmadık, sadece burada dinleniyoruz, 782 00:59:59,760 --> 01:00:02,580 Bunları kontrol et 783 01:00:06,240 --> 01:00:07,920 Neden burada duruyoruz? 784 01:00:07,920 --> 01:00:10,300 Merhaba, şimdi gidiyoruz, sadece bütün bir aile olarak yürüyüşe çıktık 785 01:00:13,540 --> 01:00:14,820 Yürüyüşün hoşuna gitti mi? 786 01:00:15,420 --> 01:00:16,300 şimdi gidebilirsin, 787 01:00:20,780 --> 01:00:21,660 babam nerede? 788 01:00:22,700 --> 01:00:23,580 Babam nerede? 789 01:00:29,020 --> 01:00:29,520 Merhaba 790 01:00:32,680 --> 01:00:35,640 sveta, yine özledim, nerede olduğumdan emin değilim 791 01:00:36,100 --> 01:00:36,740 Dur dur 792 01:00:42,300 --> 01:00:43,820 Buraya nasıl girdin? 793 01:00:44,500 --> 01:00:45,820 İyi günler gençler 794 01:00:48,960 --> 01:00:49,600 Burada dur 795 01:00:59,020 --> 01:01:00,460 Üzülme Misha, 796 01:01:04,360 --> 01:01:06,200 Bir şey olursa, arabamı istediğin zaman kullanabilirsin, 797 01:01:06,200 --> 01:01:08,200 Sadece bunun için biraz lastik bulmamız gerekiyor, 798 01:01:31,000 --> 01:01:32,360 Sonra ne oldu? 799 01:01:35,500 --> 01:01:37,040 Hiç de istenmiyordu! 800 01:01:37,040 --> 01:01:37,540 Ne demek istiyorsun? 801 01:01:38,900 --> 01:01:43,300 Bu bir hata, en çok arananın ben olduğumu sanıyordum, 802 01:01:43,700 --> 01:01:47,380 misha olmasaydı bugün beni hapse atarlardı, 803 01:01:48,000 --> 01:01:49,440 ve eksi başka bir araba 804 01:01:53,020 --> 01:01:59,180 Evet, bunu bu ülkede bir şekilde çözebilmemizin iyi olduğunu söyledim, ama eğer Avrupa'da olsaydık 805 01:02:03,480 --> 01:02:07,160 şu andan itibaren kimse tek bir yanlış hamle yapmıyor! 806 01:02:10,940 --> 01:02:11,580 ANLADIN MI? 807 01:02:11,580 --> 01:02:12,540 Ben Misha değilim, 808 01:02:15,860 --> 01:02:22,260 Tartışma ya da kavga yok, ve en önemlisi.. yabancıların önünde süper güçler yok. 809 01:02:26,880 --> 01:02:28,080 Bugün bir şovum var 810 01:02:31,040 --> 01:02:32,400 Az önce ne dedi? 811 01:02:32,400 --> 01:02:35,080 Şansını çoktan denedin, baloyu hatırlıyor musun? 812 01:02:35,380 --> 01:02:36,860 kapa çeneni 813 01:02:37,360 --> 01:02:39,840 O zaman bunu görmeliydin! 814 01:02:42,980 --> 01:02:45,780 Benim için doğru şarkıyı bile çevirmediler 815 01:02:47,100 --> 01:02:47,980 Kapa çeneni dedim, 816 01:02:50,860 --> 01:02:56,160 rita bir daha asla şarkı söylememelisin, bunu hatırla 817 01:02:57,460 --> 01:02:58,980 Bunu neden yapıyorsun? 818 01:02:58,980 --> 01:03:01,160 Kendi iyiliği için, hemen kilo veriyor 819 01:03:01,700 --> 01:03:05,060 rita, yarın programın var, duydun mu? 820 01:03:05,700 --> 01:03:06,200 Niye? 821 01:03:06,200 --> 01:03:07,120 Oleg delirdin mi? 822 01:03:07,120 --> 01:03:09,800 Kişi gerçekleştirmek istiyorsa, o kişi gerçekleştirecektir 823 01:03:11,540 --> 01:03:12,040 Doğru mu? 824 01:03:18,000 --> 01:03:22,480 Vay canına, 17 kişi falan alacaklar ama ne kadar meşgul olduklarına bak, 825 01:03:29,820 --> 01:03:31,500 Rita çok yakışıklısın 826 01:03:32,240 --> 01:03:37,040 onlar bugün izleyen bazı önemli insanlar, lütfen beni hayal kırıklığına uğratma 827 01:03:37,100 --> 01:03:39,260 Dışarıdaki bir kuş gibi, lütfen uçun 828 01:03:39,260 --> 01:03:41,120 Dışarı çıkmadan önce bir bakabilir miyim? 829 01:03:48,600 --> 01:03:49,920 ilk sıra, işten arkadaşlarım 830 01:03:52,580 --> 01:03:55,940 Sevgili dostlar, dünyada uçabilen ilk kadın 831 01:04:06,560 --> 01:04:08,240 rita nereye gidiyorsun? 832 01:04:23,340 --> 01:04:25,060 Yapma, yapma, gösteri yapmamaya karar verdim, 833 01:04:25,060 --> 01:04:28,740 Rita, lütfen geri dön, seyirciler seni bekliyor, 834 01:04:29,320 --> 01:04:30,920 Hadi onu daire içine alalım 835 01:04:34,680 --> 01:04:35,400 Woah, dur 836 01:04:35,500 --> 01:04:36,140 nereye gidiyorsun? 837 01:04:36,140 --> 01:04:36,780 her şey yolunda 838 01:04:37,120 --> 01:04:40,560 buraya gel piç kurusu, oraya kim uçacak? 839 01:04:47,540 --> 01:04:50,900 işte Oleg, seni bir saat bekledik, 840 01:04:52,940 --> 01:04:56,140 Hey sen, sahneye çık ve oraya kendin uç! 841 01:04:56,620 --> 01:04:58,680 Bu çok kolay 842 01:05:01,120 --> 01:05:06,080 Ne yazık ki bugün uçan bir kadınımız yok ama uçan bir adamımız var 843 01:05:21,640 --> 01:05:25,080 Oleg neredeydin? Her yerde seni aradım 844 01:05:25,480 --> 01:05:26,920 Sana ne oldu? 845 01:05:27,920 --> 01:05:29,200 her şey yolunda 846 01:05:29,400 --> 01:05:31,640 Geri dönüp intikamımızı alalım, 847 01:05:31,900 --> 01:05:36,220 Oleg Bunu yapamadığım için çok üzgünüm, bir dahaki sefere kesinlikle uçacağım 848 01:05:36,720 --> 01:05:38,000 Oleg sorun ne? 849 01:05:38,000 --> 01:05:41,720 Oraya gitmemek iyi bir seçim Rita, seyirciler bugün bok gibi 850 01:05:42,260 --> 01:05:43,460 Oleg üzgün müsün 851 01:05:46,340 --> 01:05:53,340 Üzgün müyüm? Sveta hakkında ne diyorsun, sadece gerçek bir şeye, canlı bir şeye üzülebilirsin 852 01:05:55,540 --> 01:06:02,540 sen bobrovi, sen sadece bir virüsün, Seni kitle imha silahı olarak kullanabiliriz, seni bir düşmanın koyuna gönderebiliriz, böylece sahip oldukları her şeyi yok edersin 853 01:06:02,680 --> 01:06:03,480 Oleg kes şunu, 854 01:06:03,480 --> 01:06:05,740 Sveta'ya daha yeni başladım, daha yeni başladım 855 01:06:06,220 --> 01:06:07,420 kimin hakkında konuşuyor? 856 01:06:08,240 --> 01:06:08,800 hakkımızda 857 01:06:19,420 --> 01:06:26,420 Orada tembel, bencil, gururlu aptal aptallar duruyordu, Size dünyadaki herhangi bir gücü, dünyanın en iyi teknolojisini verebilirsiniz, sadece bu araçları kıçınızı kaşımak için kullanacaksınız 858 01:06:26,700 --> 01:06:31,340 Çünkü sen Boborivsin, seninle bir saniye daha geçirmek istemiyorum 859 01:06:31,440 --> 01:06:35,980 Parayı kendim hallederim ama seninle değil 860 01:06:39,000 --> 01:06:39,720 Oleg, oleg 861 01:06:41,800 --> 01:06:42,520 Katılmıyorum 862 01:06:51,100 --> 01:06:52,300 Ödünç alabilir miyim? 863 01:06:54,380 --> 01:06:55,980 Tepeyi aştın, 864 01:07:00,420 --> 01:07:05,360 Sorun değil, iyi bir iş için biraz güce ihtiyacımız var, 865 01:07:15,200 --> 01:07:16,240 Neden buradayız? 866 01:07:19,580 --> 01:07:23,660 Senin sorunun Oleg, bir grup insanı küçümsüyor olman, 867 01:07:23,660 --> 01:07:26,780 Her şeyi birlikte yapmalıyız ve sonra her şey işe yarayacak 868 01:07:26,780 --> 01:07:29,540 Ne yapıyorsunuz aptallar? 869 01:07:47,120 --> 01:07:47,620 gitmek 870 01:07:50,320 --> 01:07:51,280 Sasha, tut şunu, 871 01:07:52,740 --> 01:07:53,780 15 yıl hapis 872 01:07:57,020 --> 01:07:57,520 20 873 01:07:58,680 --> 01:08:00,520 hey sen, neden dalga geçiyorsun? 874 01:08:01,160 --> 01:08:01,960 Ben hallederim, 875 01:08:06,020 --> 01:08:07,300 Merhaba Komsomoltsi 876 01:08:07,440 --> 01:08:08,880 Ne içiyoruz? 877 01:08:10,220 --> 01:08:10,720 votka 878 01:08:13,520 --> 01:08:14,560 Hayır, öyle değil, 879 01:08:16,840 --> 01:08:17,560 Sveta'yı Tut 880 01:08:20,720 --> 01:08:21,840 Baba, sırada Rita var, 881 01:08:22,740 --> 01:08:24,820 Hayır, hayır, hayır Rita bunu kendisi yapamaz, 882 01:08:31,560 --> 01:08:32,360 Saf benzin 883 01:08:45,740 --> 01:08:46,540 Sırada ne var? 884 01:08:46,540 --> 01:08:47,780 Koridorun aşağısında, solda 885 01:08:49,160 --> 01:08:49,800 beni takip et 886 01:08:53,360 --> 01:08:54,400 sigara içelim mi? 887 01:09:03,500 --> 01:09:05,020 İkincisinin zamanı geldi mi? 888 01:09:06,160 --> 01:09:07,520 sveta neredesin? 889 01:09:07,540 --> 01:09:09,220 Buradayım 890 01:09:14,220 --> 01:09:17,260 Aleksandra, en azından kapıyı çalmalıydın, 891 01:09:21,940 --> 01:09:23,300 Kimse geliyor mu? 892 01:09:23,300 --> 01:09:23,940 yakında olacaklar, 893 01:09:25,220 --> 01:09:25,860 Zamanı geldi 894 01:09:28,080 --> 01:09:29,600 Baba nereye gitmeli? 895 01:09:45,460 --> 01:09:51,940 Parayı hemen çantalara taşımak daha kolay olmaz mıydı? 896 01:09:58,640 --> 01:10:00,160 Çöz beni, sana yardım edeceğim 897 01:10:08,260 --> 01:10:09,860 Çabuk çık buradan, 898 01:10:11,820 --> 01:10:12,860 Büyükbaba nerede? 899 01:10:13,400 --> 01:10:14,600 Büyükbabamı unuttuk 900 01:10:22,780 --> 01:10:23,820 Büyükbaba, acele et, 901 01:10:35,340 --> 01:10:36,620 İçecekler için çocuklar 902 01:10:42,640 --> 01:10:43,760 Hey dur, polis, 903 01:10:50,700 --> 01:10:52,540 Çocuklar sanırım onları kaybettik 904 01:11:48,260 --> 01:11:50,180 İşte bu, hemen defol buradan, 905 01:11:50,200 --> 01:11:52,600 Büyükbaba neden yeniden başlıyorsun? 906 01:11:52,600 --> 01:11:53,780 Neden başlıyorsun? 907 01:11:54,700 --> 01:11:58,860 Bir anlaşmamız vardı, daha ne kadar seninle kalmam gerekiyor? 908 01:11:58,860 --> 01:12:01,140 Hayatımı burada, deniz kenarında bırakmak istiyorum, 909 01:12:03,980 --> 01:12:09,220 Evet gitme zamanı, Oavel Grigorevich hoşçakal 910 01:12:15,400 --> 01:12:18,520 Yukarıda benimkileri öldürürsen, onlara sevgilerimi ilet, 911 01:12:23,800 --> 01:12:25,080 Duygu yok lütfen 912 01:12:43,760 --> 01:12:48,120 Kayınpeder, güzel bir yolculuğa çıkalım mı? 913 01:12:48,120 --> 01:12:49,040 Sonunda yolculuk için uzanmak istiyorum 914 01:12:57,780 --> 01:12:59,300 tamam, şimdi gidelim mi? 915 01:13:12,020 --> 01:13:14,180 o zaman nereye gidiyoruz?,,,ev 916 01:13:17,580 --> 01:13:24,580 bu önemli, ayrılmadan önce çok pahalı bir şey almayacağız, Tolik, sen orduya gidiyorsun, Rita ve Sasha hava alanına 917 01:13:35,820 --> 01:13:37,740 Baba bekle, büyükbaba düştü 918 01:13:57,020 --> 01:13:59,100 Az önce hayatıma goobye dedim, 919 01:13:59,880 --> 01:14:01,800 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 920 01:14:01,800 --> 01:14:06,780 düştün, sadece seni almak istedim, 921 01:14:06,980 --> 01:14:09,000 Defol 922 01:14:09,320 --> 01:14:13,700 tamam, eğer gidiyorsak o zaman gidiyoruz, gidelim, 923 01:14:13,980 --> 01:14:20,900 Farklı bir plan var, şu anda hep birlikte tatile çıkmaya ne dersiniz? 924 01:14:20,960 --> 01:14:33,720 Yüzme, bowling, sauna, her şey dahil yemek, orada birkaç ay sessizce kalacağız, O noktaya kadar artık kimse bizi aramayacak, sonra homr'a geri döneceğiz ve daha da iyi bir hayatımız olacak 925 01:14:34,280 --> 01:14:40,180 Peki, ne düşünüyorsun? Pahalı bir teleskop alıp akşamımızı yıldızlara bakarak geçireceğiz, 926 01:14:40,520 --> 01:14:45,440 İstediğin yere gidebilirsin, ben ve Sveta Tayland'a gidiyoruz 927 01:14:45,440 --> 01:14:48,760 Sen nasıl bir insansın? Sana Yıldızlardan bahsediyorum ve sen Tayland'dasın 928 01:14:49,340 --> 01:14:50,520 Burada değil miyim? 929 01:14:50,520 --> 01:14:55,580 Planımıza uymalıyız yoksa hapishane olur, anlıyor musun? 930 01:14:55,580 --> 01:15:04,320 Sorun değil, çocuklar dünyayı görmek için uzaklara gitmek istiyorlar, bir aylığına gidiyorlar sonra geri dönüyorlar, herkes için hazır bir evim olacak 931 01:15:04,320 --> 01:15:05,980 Birlikte yaşayacağız 932 01:15:05,980 --> 01:15:06,980 Şarkılarını dinleyecek misin? 933 01:15:06,980 --> 01:15:08,980 Ordudan sonra doğruca Moskova'ya gidiyorum, 934 01:15:12,280 --> 01:15:14,520 Bu kararı ne zaman verdin? 935 01:15:17,940 --> 01:15:22,680 Rita, sen söyle ona, Hep birlikte yaşamak zorunda olduğumuzu anlamıyor musun 936 01:15:22,680 --> 01:15:26,540 Ben ve sasha da geri dönmeyi planlamıyorduk, 937 01:15:27,600 --> 01:15:32,380 Sasha benimle kalacak,,,, Kalmak istemiyorum, ben de gidiyorum, 938 01:15:33,140 --> 01:15:35,920 Baba, bizimle gelir misin? 939 01:15:36,580 --> 01:15:41,960 Bütün aile için büyük bir ev inşa etme planımız olduğunu sanıyordum? 940 01:15:42,720 --> 01:15:46,420 Evet, böyle bir planımız vardı, ta ki sen bir şehrin yarısını paramparça edene kadar 941 01:15:46,440 --> 01:15:53,600 Polisi aradım, eğer şimdi gitmezseniz, hepinizi şikayet edeceğim 942 01:16:17,380 --> 01:16:18,260 Bu senin 943 01:16:19,220 --> 01:16:19,720 burada 944 01:16:24,000 --> 01:16:24,500 Oleg'in 945 01:16:24,740 --> 01:16:25,740 bu kadar mı? 946 01:16:26,240 --> 01:16:27,700 Şimdi eşit 947 01:16:27,700 --> 01:16:28,560 Oleg parayı iade etmeliyiz, 948 01:16:30,800 --> 01:16:34,640 Ne demek istiyorsun? Hepsini bankaya iade edip büyükbabamı geri alacağız 949 01:16:34,640 --> 01:16:35,840 ve artık kimse bizi aramayacak 950 01:16:35,840 --> 01:16:41,360 Sveta, lütfen bunu söylemeyi kes, Artık her şey bitti, bu paramız var ve geri dönüş yok 951 01:16:43,940 --> 01:16:50,900 Sveta, sorun ne? Her şeyi planladık ve tüm bu detayları düşündük, birlikte ayrılacağız 952 01:16:50,900 --> 01:16:51,660 Seninle gitmiyorum, 953 01:16:52,220 --> 01:16:52,780 Baba dur 954 01:16:52,780 --> 01:16:57,220 Dinle, hayatımız boyunca herkesle birlikte yaşayamayacağız, lütfen bunu bir düşün, 955 01:16:57,640 --> 01:16:58,520 Defol dedim, 956 01:17:03,160 --> 01:17:04,760 Hepiniz çıldırdınız mı? 957 01:17:11,540 --> 01:17:18,960 Bobroviyi hiçbir şey değiştirmedi, Sveta'yı tanıyor musun, mutluyum 958 01:17:21,400 --> 01:17:22,520 Bu şekilde daha iyi 959 01:17:23,280 --> 01:17:26,120 Size en iyi dileklerimle, Bobrovi ailesi 960 01:17:30,180 --> 01:17:30,980 Gidelim baba, 961 01:17:32,780 --> 01:17:38,800 İşte Valera, dolar cinsinden, Dürüst olmak gerekirse burada biraz daha var 962 01:17:38,800 --> 01:17:40,220 Bekle bekle 963 01:17:41,460 --> 01:17:43,220 Evet Evet, bu daha iyi çalışıyor 964 01:17:43,220 --> 01:17:44,180 Seninle çalışmak güzel Oleg 965 01:17:44,540 --> 01:17:46,140 Umarım gücenmezsin? 966 01:17:46,520 --> 01:17:47,560 Hayır, elbette hayır, 967 01:17:47,900 --> 01:17:50,620 Belki bize biraz daha yardım edebilirsin? 968 01:17:50,960 --> 01:17:51,460 Hayır 969 01:17:51,460 --> 01:17:54,440 Karaciğerinizi güvende tutun, ne olabileceğini asla bilemezsiniz 970 01:17:54,440 --> 01:17:59,080 Bu sabah polis, sahil kenarında yaşlı bir adamın cesedini buldu, 971 01:18:09,860 --> 01:18:12,280 Kullanılıyor, 972 01:18:22,600 --> 01:18:24,460 Teşekkür ederim 973 01:18:27,980 --> 01:18:38,080 Haberler: 'Banka soyguncuları ölen akrabaları için takas yapmaya çalışmak için morga geldiler ama morgun sahibi polisi aradı ve tutuklandılar ' 974 01:18:38,080 --> 01:18:43,180 "Bugün bana gelen, ağlayan ve onlara büyükbabalarının cesedini vermek için yalvaran birkaç insan var," 975 01:18:43,180 --> 01:18:44,840 100,000 dolar teklif ediyorlar 976 01:18:44,980 --> 01:18:53,640 Ben de polisi aradım, Yani paranın gerçek olduğunu bilseydim.. ama boşver 977 01:18:54,060 --> 01:19:02,080 O yaşıyor, lütfen onu biraz buzdolabında saklayın lütfen 978 01:19:02,080 --> 01:19:05,060 Çünkü biz Bobrovi'yiz, bizi hatırla, kendimizinkini bırakmayız 979 01:19:05,060 --> 01:19:07,720 Aptallar, ona 500 dolar teklif etmeliydiler, hemen inanırdı 980 01:19:09,940 --> 01:19:10,440 Kahretsin 981 01:19:10,800 --> 01:19:12,920 Hepsi benim hatam 982 01:19:26,120 --> 01:19:28,120 Gidelim, neden ayaktayız? 983 01:19:42,240 --> 01:19:42,740 Merhaba 984 01:19:43,220 --> 01:19:46,220 Yaşlı adamı daha yakmadın mı? 985 01:19:46,220 --> 01:19:49,200 Polis bu sabah yaşlı bir adamı buraya getirdi, hala iyi mi? 986 01:19:49,200 --> 01:19:51,700 Ajans yarın merhaba diyor, cesetleri yakıyorlar biz değil 987 01:19:51,700 --> 01:19:53,200 Onu bugün almam gerek, hemen şimdi, 988 01:19:53,300 --> 01:19:54,900 Ne kadar teklif edeceksin? 989 01:19:57,400 --> 01:19:58,280 1000 dolar 990 01:20:01,220 --> 01:20:01,860 1 milyon 991 01:20:02,420 --> 01:20:04,100 ölü bir adam için 1,000,000 mi? 992 01:20:04,100 --> 01:20:06,720 evet 1 milyon dolar 993 01:20:09,400 --> 01:20:11,480 Aptal gibi mi görünüyorum? 994 01:20:12,980 --> 01:20:16,280 Sana en fazla 1,100 verebilirim, 995 01:20:16,280 --> 01:20:18,200 Bu sabah bana onun için 100,000 dolar teklif edildi, bu yüzden 996 01:20:20,580 --> 01:20:24,900 Onlar aptallar, kimse sana yaşlı bir adam için bu kadarını teklif etmeyecek 997 01:20:24,900 --> 01:20:28,440 Bilmiyorum, bugün bana bu anlaşmayı teklif eden ikinci kişisin, 998 01:20:28,440 --> 01:20:31,800 Bilmiyorum, belki senden sonra daha fazlası vardır? 999 01:20:32,060 --> 01:20:35,920 Hayır, lütfen dinle! 1000 01:20:36,180 --> 01:20:41,480 Tamam, 100,000 dolar 1001 01:20:41,800 --> 01:20:42,440 1 milyon 1002 01:20:43,180 --> 01:20:45,700 Bunu yapamazsın! 1003 01:20:48,300 --> 01:20:54,060 Dinle, 150,000 dolar, lütfen bir düşün, 1004 01:20:54,400 --> 01:20:56,000 İnsanlar için takas yapmam, 1005 01:20:56,260 --> 01:20:57,620 Ne yapıyorsun?\ 1006 01:20:57,960 --> 01:21:00,420 Ciddi olamazsın, 1007 01:21:02,400 --> 01:21:04,480 O zaman hiçbir şeyim kalmayacak, 1008 01:21:05,540 --> 01:21:08,500 Bu yaşlı adama kimsenin ihtiyacı yok, anlıyor musun? 1009 01:21:10,460 --> 01:21:13,000 Bütün bunları neden hak ediyorum? 1010 01:21:16,480 --> 01:21:16,980 İyi 1011 01:21:22,860 --> 01:21:24,460 ölü bir adam için 1 milyon mu? 1012 01:21:29,340 --> 01:21:35,220 Bugün 1,000 dolar kazanma fırsatın oldu 1013 01:21:35,220 --> 01:21:38,400 Başka bir şey alamayacaksın, 1014 01:21:38,400 --> 01:21:43,480 Nedenini biliyor musun? Çünkü sen aptalsın, telefonu yüzümden çek, 1015 01:21:43,680 --> 01:21:47,140 Güvenlik 1016 01:21:49,400 --> 01:21:59,120 ilk komploya göre, Margarita Bobrova, bankanın birinci katının ızgarasında önceden hazırlanmış zinciri yakalamak için 5 metrelik bir Sıçrama yaptı 1017 01:21:59,160 --> 01:22:06,720 Bundan sonra, küçük bir Bobrova Alexandra, cesurca banka duvarına zarar veren bir egzersiz yaptı 1018 01:22:06,760 --> 01:22:14,040 Bundan sonra, kameraları yanlış bağlayan Boborv Boris, duvarda oluşturulan deliğe taşındı 1019 01:22:28,160 --> 01:22:30,320 Oleg'in 1020 01:22:30,400 --> 01:22:31,320 Büyükbaba 1021 01:22:31,320 --> 01:22:32,120 Tekrar? 1022 01:22:32,120 --> 01:22:33,080 Ne oluyor? 1023 01:22:47,760 --> 01:22:49,520 Aleksandra kafesi frenledi 1024 01:23:24,120 --> 01:23:26,280 Oleg, planın bu muydu? 1025 01:23:26,280 --> 01:23:28,340 Aferin, tıpkı gerçek bir Bobrov gibi 1026 01:23:28,340 --> 01:23:29,200 Hadi gidelim buradan, 1027 01:23:32,840 --> 01:23:33,360 Durmak 1028 01:23:35,200 --> 01:23:36,440 Eller yukarı 1029 01:23:44,800 --> 01:23:47,360 Yozlaşmaman için seni uyarmıştım! 1030 01:23:50,280 --> 01:23:51,560 Çabuk beni takip edin! 1031 01:24:02,320 --> 01:24:04,080 Rita hemen arabaya bin, 1032 01:24:33,920 --> 01:24:34,760 Kırmızı! 1033 01:24:45,800 --> 01:24:48,120 Ne yaptığını sanıyorsun sen! 1034 01:25:00,240 --> 01:25:02,000 Bu hamle hakkında ne düşünüyorsun? 1035 01:25:02,000 --> 01:25:11,800 oleg, saydım, başka bir banka alalım, günde 1000 dolar harcarsak, o zaman iyi, biraz daha yaşayacağım 1036 01:25:14,520 --> 01:25:16,280 işte oradalar, solda 1037 01:25:43,120 --> 01:25:44,240 Su yok 1038 01:25:50,840 --> 01:25:51,960 Oleg aferin!! 1039 01:26:45,920 --> 01:26:47,680 Teşekkür ederim Valera teşekkür ederim 1040 01:26:47,720 --> 01:26:50,600 Endişeye gerek yok, biz tutmak için iyi olduğunu biliyorum 1041 01:26:50,920 --> 01:26:57,040 Aferin sana, her detayı düşündün! Nereye gidiyoruz Oleg? 1042 01:26:57,600 --> 01:27:00,560 Tayland, çinliler için 1043 01:27:01,240 --> 01:27:03,880 20 gün birlikte çocuklar, sıkılmayın! 1044 01:27:04,000 --> 01:27:06,360 Şarkılar söyleyeceğiz 1045 01:27:24,320 --> 01:27:26,720 Oleg eve gelecek miyiz? 1046 01:27:26,960 --> 01:27:30,600 Boris Olikseivich'i göreceğiz 1047 01:27:32,320 --> 01:27:34,080 Burada ne kadar kalacağız? 1048 01:27:34,080 --> 01:27:34,960 Yaklaşık 20 gün 1049 01:27:35,640 --> 01:27:37,320 20 gün mü? Burada öleceğiz, 1050 01:27:37,680 --> 01:27:39,200 Kesinlikle ölmeyeceğim.78575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.