All language subtitles for Winters.Bone.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:19,340 A caminho do Missouri 2 00:00:19,550 --> 00:00:22,740 Onde ouvi essa melodia 3 00:00:23,180 --> 00:00:26,620 Quando era apenas um bebê 4 00:00:26,820 --> 00:00:29,350 No colo de minha mãe 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,490 Os velhos murmuravam 6 00:00:32,760 --> 00:00:35,390 E dedilhavam seus banjos 7 00:00:35,600 --> 00:00:40,090 Tão suave e baixo 8 00:00:41,900 --> 00:00:44,740 Adormeça, meu bebê 9 00:00:44,940 --> 00:00:48,340 Durma no colo da mamãe 10 00:00:49,010 --> 00:00:52,100 Viaje de volta a estes velhos montes 11 00:00:52,310 --> 00:00:55,310 Nos sonhos de novo comigo 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,680 Parece que sua mãe 13 00:00:58,890 --> 00:01:01,790 Esteve lá mais uma vez 14 00:01:01,990 --> 00:01:04,960 E os velhos estavam dedilhando 15 00:01:05,160 --> 00:01:08,600 O mesmo velho refrão 16 00:01:08,800 --> 00:01:11,360 A caminho do Missouri 17 00:01:11,570 --> 00:01:14,730 Onde ouvi essa canção de ninar 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,630 Com as estrelas piscando 19 00:01:17,840 --> 00:01:20,970 E a lua brilhando no alto 20 00:01:21,180 --> 00:01:24,270 E ouço mamãe chamando 21 00:01:24,480 --> 00:01:27,880 Nesses dias, há muito tempo 22 00:01:28,080 --> 00:01:31,850 Vamos indo Cantando "Hushabye" 23 00:01:32,050 --> 00:01:36,180 INVERNO DA ALMA 24 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 Ashlee, querida? 25 00:02:03,620 --> 00:02:05,080 Acorde 26 00:02:08,320 --> 00:02:10,090 Acorde 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,730 A temperatura continuará a cair 28 00:02:22,940 --> 00:02:26,370 Amanhã teremos outro dia bem frio 29 00:02:26,570 --> 00:02:28,400 Bom dia 30 00:02:28,610 --> 00:02:32,010 E chuva congelante A Igreja Batista do Livre Arbítrio 31 00:02:32,210 --> 00:02:34,480 está levantando fundos para custear um jantar 32 00:02:34,680 --> 00:02:37,620 a ser realizado na próxima quinta-feira 33 00:02:37,820 --> 00:02:40,580 Para isso, promoverão um concerto de banda 34 00:02:40,790 --> 00:02:43,880 na noite de sexta-feira, no colégio 35 00:02:44,090 --> 00:02:45,960 Melhor do que nada 36 00:03:23,530 --> 00:03:25,790 Quem é este? Peanut Butter 37 00:03:26,000 --> 00:03:27,900 Onde encontrou Peanut Butter? 38 00:03:28,100 --> 00:03:29,570 Na floresta 39 00:03:33,770 --> 00:03:35,610 Ele é dócil 40 00:03:37,910 --> 00:03:39,240 Soletre "house" 41 00:03:39,450 --> 00:03:41,000 H O 42 00:03:41,520 --> 00:03:43,450 H O 43 00:03:43,650 --> 00:03:45,140 Som de “Au" 44 00:03:45,350 --> 00:03:47,650 U A? 45 00:03:47,860 --> 00:03:48,910 U 46 00:03:50,660 --> 00:03:52,090 S E? 47 00:03:52,290 --> 00:03:54,520 "H O U S E" 48 00:03:56,600 --> 00:03:59,230 7 mais 2? 49 00:04:11,380 --> 00:04:14,370 Passe para ele Cuidado 50 00:04:17,720 --> 00:04:21,950 Apóie a cabeça, em seguida, leve o ao ombro 51 00:04:22,920 --> 00:04:27,360 Assim ele fica mais alto, mas continue apoiando a cabeça 52 00:04:27,560 --> 00:04:29,960 Certifique se de mantê-lo direito 53 00:04:30,930 --> 00:04:33,200 Um minuto de atenção, por favor? 54 00:04:33,400 --> 00:04:34,830 A Forsyth, Associação do Missouri 55 00:04:35,040 --> 00:04:38,440 da Família, Consumidor e Líderes Vocacionais dos EUA 56 00:04:38,640 --> 00:04:42,970 reúne-se nesta sexta-feira, ás 15h, na sala da Sra. Boyer 57 00:04:44,110 --> 00:04:45,700 A Universidade Truman estará aqui 58 00:04:45,910 --> 00:04:48,310 Em frente, marche! 59 00:04:48,520 --> 00:04:52,210 Se quiser participar, inscreva-se na sala do orientador 60 00:04:52,420 --> 00:04:54,410 Hora da marcha 61 00:04:56,320 --> 00:04:58,550 Adiante, marche 62 00:05:01,800 --> 00:05:03,520 O baile de aniversário dos Fuzileiros Navais 63 00:05:03,730 --> 00:05:05,290 será neste sábado 64 00:05:05,500 --> 00:05:10,370 Todos os cadetes e suas famílias são incentivados a participar 65 00:05:14,170 --> 00:05:15,940 Aí está 66 00:05:31,260 --> 00:05:32,990 Oi, Sonya 67 00:05:33,190 --> 00:05:35,350 Ei, Ree 68 00:05:40,200 --> 00:05:41,830 Você e as crianças estão bem? 69 00:05:42,400 --> 00:05:45,370 Só estamos meio sem dinheiro, agora 70 00:05:46,140 --> 00:05:48,870 Há quanto tempo o cavalo não come? 71 00:05:50,010 --> 00:05:51,530 Uns quatro dias 72 00:05:51,750 --> 00:05:55,150 O feno é meio caro, não é? Sim, senhora 73 00:05:57,380 --> 00:06:00,510 Na verdade, eu queria saber se poderia mantê-lo com os seus 74 00:06:15,940 --> 00:06:17,960 Tudo bem, Ginger, venha 75 00:06:19,140 --> 00:06:22,110 Vamos, garota Aí está 76 00:06:22,310 --> 00:06:24,710 Coma um pouco disso 77 00:06:27,150 --> 00:06:29,140 Vamos, ande 78 00:06:29,350 --> 00:06:31,870 Obrigada, Sonya Tudo bem 79 00:07:21,540 --> 00:07:23,330 Como está hoje? 80 00:07:23,540 --> 00:07:26,630 Convide me para entrar Preciso falar com sua mãe 81 00:07:30,880 --> 00:07:33,350 Ela não fala muito 82 00:07:38,250 --> 00:07:40,080 Senhora? 83 00:07:40,550 --> 00:07:43,350 Queria saber se podia fazer lhe umas perguntas 84 00:07:44,220 --> 00:07:46,420 Senhora? 85 00:07:52,930 --> 00:07:54,990 É melhor falar comigo 86 00:08:00,570 --> 00:08:03,170 Sabe que seu pai saiu sob fiança, não é? 87 00:08:03,610 --> 00:08:05,370 E daí? 88 00:08:06,110 --> 00:08:08,080 Deve estar "cozinhando" de novo 89 00:08:08,280 --> 00:08:11,580 Eu sei que o acusou disso, mas você não provou nada 90 00:08:11,790 --> 00:08:13,840 Precisa provar a cada vez 91 00:08:14,050 --> 00:08:16,550 Não será difícil provar 92 00:08:16,760 --> 00:08:18,520 mas esse não é o motivo pelo qual estou aqui 93 00:08:18,790 --> 00:08:22,420 A audiência é na próxima semana, e não consigo localizá-lo 94 00:08:22,630 --> 00:08:25,100 Talvez ele veja você e fuja 95 00:08:25,600 --> 00:08:30,200 Pode ser, mas como vocês ficam nisso? 96 00:08:30,400 --> 00:08:32,800 Ele colocou esta casa e a madeira da floresta 97 00:08:33,010 --> 00:08:35,440 como garantia da fiança 98 00:08:35,640 --> 00:08:36,900 Ele fez o quê? 99 00:08:37,110 --> 00:08:39,670 Jessup alienou tudo 100 00:08:39,950 --> 00:08:41,910 Se ele não aparecer no julgamento 101 00:08:42,120 --> 00:08:45,480 segundo o acordo, vocês vão perder este lugar 102 00:08:50,190 --> 00:08:54,680 Vocês têm para onde ir? Vou encontrá-lo 103 00:08:55,130 --> 00:08:58,500 Garota, já procurei muito Eu disse que vou encontrá-lo 104 00:09:09,410 --> 00:09:12,670 Certifique se de que seu pai saiba da seriedade do acordo 105 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 Talvez eles repartam um pouco com a gente 106 00:09:46,080 --> 00:09:47,940 Pode ser 107 00:09:49,280 --> 00:09:51,610 Talvez devêssemos pedir 108 00:09:54,820 --> 00:09:58,260 Nunca peça o que deveria ser oferecido 109 00:10:11,910 --> 00:10:13,810 Boa noite, Ree Boa noite 110 00:10:14,170 --> 00:10:16,170 Crianças? Oi, Connie 111 00:10:18,410 --> 00:10:20,970 Não quero que pensem que esquecemos de vocês 112 00:10:21,180 --> 00:10:23,380 Trouxe lhes um pouco de carne, umas batatas 113 00:10:23,580 --> 00:10:26,450 e umas coisas para um bom ensopado 114 00:10:26,820 --> 00:10:28,480 Obrigada Vai ser útil 115 00:10:28,690 --> 00:10:31,280 Vi como sua pilha de lenha está baixa 116 00:10:31,490 --> 00:10:34,260 Temos uma serra elétrica no quintal 117 00:10:34,460 --> 00:10:37,660 Deveria usá-la Vou fazer isso 118 00:10:37,860 --> 00:10:40,260 Vimos que a polícia veio aqui esta tarde 119 00:10:40,470 --> 00:10:43,830 Tudo bem? Ele está procurando meu pai 120 00:10:44,570 --> 00:10:47,100 Procurando Jessup? 121 00:10:48,710 --> 00:10:50,770 Você sabe onde ele está? 122 00:10:50,980 --> 00:10:52,440 Não 123 00:10:53,150 --> 00:10:55,610 Tem certeza disso? 124 00:10:57,450 --> 00:11:00,780 Sim Tudo bem 125 00:11:01,590 --> 00:11:04,110 Certo, então acho que não tem nada a dizer a ele, não é? 126 00:11:04,320 --> 00:11:07,050 Não diria nada nem se soubesse 127 00:11:07,390 --> 00:11:09,360 Querida, nós sabemos disso 128 00:11:09,560 --> 00:11:12,160 Vou deixar que cuide disso, certo? 129 00:11:23,510 --> 00:11:25,600 Que tal um ensopado de veado? Parece bom? 130 00:11:26,350 --> 00:11:29,180 Os dois precisam vir aqui para ver como faço 131 00:12:00,880 --> 00:12:02,710 Graças a Deus é você 132 00:12:02,920 --> 00:12:04,750 E não a mãe e o pai de Floyd, de novo 133 00:12:04,950 --> 00:12:07,850 Os dois me olham como se eu tivesse feito algo errado 134 00:12:08,050 --> 00:12:10,250 Lave sua boca para falar deles 135 00:12:11,060 --> 00:12:13,720 Eles colocaram um teto sobre sua cabeça, não é? 136 00:12:13,930 --> 00:12:16,620 Ei, Floyd Vai me convidar para entrar? 137 00:12:17,530 --> 00:12:20,430 Ou eu fico aqui fora para falar com vocês? 138 00:12:21,130 --> 00:12:23,300 Certo, pode entrar 139 00:12:34,810 --> 00:12:36,510 Oi 140 00:12:39,050 --> 00:12:40,490 Porcaria 141 00:12:40,690 --> 00:12:42,810 Não comece 142 00:12:43,460 --> 00:12:45,550 Venha 143 00:12:53,570 --> 00:12:55,860 Faz tempo, querida 144 00:12:57,070 --> 00:12:59,200 As coisas se acumularam, só isso 145 00:12:59,470 --> 00:13:01,060 O que está acontecendo? 146 00:13:04,210 --> 00:13:06,970 O xerife apareceu procurando meu pai 147 00:13:07,180 --> 00:13:09,740 Se ele não aparecer na audiência, vamos perder a casa 148 00:13:13,490 --> 00:13:15,980 Eu tenho de ir até a divisa do Arkansas 149 00:13:16,420 --> 00:13:18,450 Tenho de perguntar a ele 150 00:13:18,660 --> 00:13:20,790 A camionete é dele 151 00:13:42,750 --> 00:13:44,440 Ele disse não 152 00:13:44,650 --> 00:13:48,140 Disse que eu pagaria pela gasolina? Eu disse Mesmo assim, não 153 00:13:48,360 --> 00:13:49,620 Por que não? 154 00:13:49,820 --> 00:13:52,690 Ele nunca diz o motivo, Ree Apenas diz não 155 00:13:52,890 --> 00:13:55,360 É muito triste ouvir que ele não a deixará fazer algo 156 00:13:55,560 --> 00:13:57,790 e aí você não faz 157 00:13:58,530 --> 00:14:00,900 É diferente quando se está casado 158 00:14:02,500 --> 00:14:06,100 Deve ser mesmo, porque você nunca engoliu desaforo 159 00:14:08,910 --> 00:14:11,040 Ned precisa dormir 160 00:14:12,180 --> 00:14:13,870 Venha cá 161 00:14:42,440 --> 00:14:44,470 O que traz você aqui? 162 00:14:45,280 --> 00:14:47,140 Alguém morreu? 163 00:14:47,350 --> 00:14:49,910 Estou procurando meu pai 164 00:14:52,290 --> 00:14:55,120 Entre para espantar o frio 165 00:14:58,160 --> 00:15:01,650 Vamos falar baixo Teardrop ainda está na cama 166 00:15:08,940 --> 00:15:11,230 A polícia veio hoje 167 00:15:11,440 --> 00:15:14,000 Papai alienou tudo em troca da fiança 168 00:15:15,840 --> 00:15:19,300 Victoria, preciso ir atrás dele para fazer que ele apareça 169 00:15:19,610 --> 00:15:22,100 Não deveria fazer isso 170 00:15:22,720 --> 00:15:25,180 Não corra atrás de Jessup 171 00:15:26,820 --> 00:15:31,050 Aparecer ou não é escolha de quem vai preso, não sua 172 00:15:32,290 --> 00:15:34,950 Sabe onde ele está, não é? 173 00:15:35,260 --> 00:15:38,720 Nem você precisa saber onde um homem está 174 00:15:39,400 --> 00:15:42,160 Mas você sabe Eu não o vi 175 00:15:49,480 --> 00:15:52,810 Acha que ele pode estar por aí com a turma de Little Arthur? 176 00:15:53,610 --> 00:15:54,980 Nunca se meta com o pessoal de Little Arthur 177 00:15:55,180 --> 00:15:58,280 perguntando o que não se ofereceram para falar 178 00:15:58,590 --> 00:16:01,850 Essa é uma boa forma de acabar engolido por porcos 179 00:16:02,460 --> 00:16:04,790 ou desejando ser 180 00:16:06,390 --> 00:16:09,050 Somos todos parentes, não é? 181 00:16:13,300 --> 00:16:16,890 Nossas relações com Little Arthur tornaram se bem temerosas 182 00:16:17,870 --> 00:16:19,810 Conhece toda essa gente, Teardrop 183 00:16:20,010 --> 00:16:21,600 Poderia perguntar Cale a boca 184 00:16:21,810 --> 00:16:24,400 Nenhum deles vai ter pressa em se meter com você 185 00:16:24,610 --> 00:16:27,580 Já a mandei se calar uma vez 186 00:16:34,620 --> 00:16:36,850 Jesus Papai é seu único irmão 187 00:16:37,390 --> 00:16:39,720 Você acha que eu esqueci? 188 00:16:42,200 --> 00:16:44,250 Jessup e eu estivemos juntos em tudo por 40 anos 189 00:16:44,460 --> 00:16:45,760 mas não sei onde ele está 190 00:16:45,970 --> 00:16:49,400 nem vou sair por aí perguntando por ele 191 00:16:53,510 --> 00:16:56,480 Ree, ainda planeja entrar para o Exército? 192 00:16:56,680 --> 00:16:59,170 Não, acho que não posso mais 193 00:17:02,850 --> 00:17:04,180 Escute 194 00:17:10,720 --> 00:17:12,490 Não 195 00:17:41,120 --> 00:17:42,450 Ela precisa de ajuda 196 00:17:42,660 --> 00:17:45,450 De jeito nenhum Escute Ouça 197 00:17:45,960 --> 00:17:49,900 Diga á garota para ficar perto de casa 198 00:17:50,100 --> 00:17:52,120 Que fique lá 199 00:17:52,330 --> 00:17:54,270 Dê isso a ela 200 00:17:54,470 --> 00:17:57,160 Mande-a embora agora 201 00:18:03,080 --> 00:18:07,170 Teardrop diz que o melhor é ficar quieta em casa, amor 202 00:18:07,980 --> 00:18:10,780 Ele espera que isso ajude 203 00:18:18,120 --> 00:18:20,520 Aqui está um baseado para a sua caminhada 204 00:18:21,230 --> 00:18:23,250 Obrigada 205 00:19:25,760 --> 00:19:28,960 O que quer aqui? 206 00:19:29,160 --> 00:19:31,150 Meu pai é Jessup 207 00:19:31,430 --> 00:19:34,800 É amigo de Little Arthur, e preciso encontrá-lo 208 00:19:39,870 --> 00:19:41,570 Espere um pouco 209 00:20:02,960 --> 00:20:04,760 Meu nome é Megan 210 00:20:06,230 --> 00:20:08,330 Eu conheço você 211 00:20:09,500 --> 00:20:11,940 Já a vi em algumas reuniões 212 00:20:13,440 --> 00:20:15,340 Também reconheci Jessup quando o vi 213 00:20:15,540 --> 00:20:17,700 Nunca falei muito com ele 214 00:20:18,180 --> 00:20:19,910 Você o conheceu? 215 00:20:20,880 --> 00:20:23,910 Quis dizer que o reconheci quando o vi por aí 216 00:20:24,850 --> 00:20:26,910 Ouvi falar que ele faz coisas 217 00:20:27,120 --> 00:20:29,680 Ele prepara "speed" Todos fazem isso agora 218 00:20:29,890 --> 00:20:32,650 Não deve dizer isso em voz alta 219 00:20:40,670 --> 00:20:42,630 Se Arthur estiver no "speed" há um ou dois dias 220 00:20:42,840 --> 00:20:45,130 vá embora, certo? 221 00:20:53,880 --> 00:20:55,780 Eu sabia 222 00:20:56,120 --> 00:20:58,580 Estive em seus sonhos, não foi, pequena Ruthie? 223 00:20:58,790 --> 00:21:01,120 É Ree, seu imbecil 224 00:21:01,320 --> 00:21:03,950 Só estou aqui para encontrar meu pai 225 00:21:06,560 --> 00:21:08,690 Entrem, senhoritas 226 00:21:18,740 --> 00:21:22,070 Não vai demorar muito, cara Estou procurando meu pai 227 00:21:22,280 --> 00:21:24,270 e pensei que talvez o tivesse visto 228 00:21:24,480 --> 00:21:27,570 Talvez estejam metidos em algo juntos de novo 229 00:21:29,450 --> 00:21:33,150 Não desde o verão, na casa de vocês 230 00:21:33,350 --> 00:21:35,250 Não o viu mais desde então? 231 00:21:39,390 --> 00:21:42,420 Ele continuou saindo de casa, indo a algum lugar 232 00:21:42,630 --> 00:21:44,600 Você não sabe aonde? 233 00:21:45,130 --> 00:21:46,790 Tem cocô de gato no ouvido? 234 00:21:47,000 --> 00:21:49,900 Tenho duas crianças e minha mãe para cuidar, cara 235 00:21:50,470 --> 00:21:52,530 Eu preciso dele 236 00:21:52,740 --> 00:21:56,730 Se eu o vir, direi que você disse isso 237 00:22:00,680 --> 00:22:03,410 Seu pai a deixou fazendo tudo isso? 238 00:22:03,620 --> 00:22:06,180 Que porcaria 239 00:22:08,420 --> 00:22:10,750 Ele precisou 240 00:22:11,720 --> 00:22:14,520 Como as coisas andam, sabe? 241 00:22:23,170 --> 00:22:25,230 Você quer uma carreira? 242 00:22:25,440 --> 00:22:26,700 Não 243 00:22:28,210 --> 00:22:30,110 Quer fumar um pouco? 244 00:22:30,310 --> 00:22:31,370 Não 245 00:22:33,150 --> 00:22:35,410 Então acho que não tenho nada para você 246 00:22:37,750 --> 00:22:39,010 Vá embora 247 00:22:48,790 --> 00:22:51,790 Não diga a ninguém que fui eu quem contou, certo? 248 00:22:52,900 --> 00:22:54,830 Mas terá de ir até o alto da colina 249 00:22:55,030 --> 00:22:57,160 e pedir para falar com Thump Milton 250 00:22:57,370 --> 00:22:59,900 Espero que ele fale com você 251 00:23:00,110 --> 00:23:01,940 Geralmente ele não fala 252 00:23:02,140 --> 00:23:04,700 Aquele homem me assusta bem mais do que o resto 253 00:23:04,910 --> 00:23:07,940 Não é tão ruim ter medo dele, querida 254 00:23:08,150 --> 00:23:12,610 Ele é meu avô e faço questão de nunca aborrecê-lo 255 00:23:16,660 --> 00:23:18,650 Vá ver Thump 256 00:23:22,430 --> 00:23:24,160 Vá logo 257 00:24:03,270 --> 00:24:06,330 Espero que esteja no lugar errado 258 00:24:07,470 --> 00:24:08,800 Quem é você? 259 00:24:09,010 --> 00:24:10,910 Sou Ree 260 00:24:11,110 --> 00:24:13,010 Meu pai é Jessup Dolly 261 00:24:22,290 --> 00:24:25,520 Não está aqui para criar problemas, está? Não, senhora 262 00:24:25,730 --> 00:24:28,220 Porque um dos meus sobrinhos é Buster Leroy 263 00:24:28,430 --> 00:24:31,260 Ele não atirou em seu pai uma vez? 264 00:24:31,460 --> 00:24:34,660 Sim, mas isso não tem nada a ver comigo 265 00:24:35,100 --> 00:24:37,040 Acho que resolveram entre eles 266 00:24:37,240 --> 00:24:40,070 Atirar nele foi o que provavelmente resolveu 267 00:24:41,240 --> 00:24:42,800 O que você quer? 268 00:24:43,010 --> 00:24:45,440 Preciso muito falar com Thump 269 00:24:46,110 --> 00:24:48,410 Mas ele não precisa falar com você 270 00:24:49,980 --> 00:24:51,920 Mas eu preciso 271 00:24:52,120 --> 00:24:55,280 Eu realmente preciso, senhora, por favor 272 00:24:57,860 --> 00:24:59,550 Temos um pouco do mesmo sangue 273 00:24:59,760 --> 00:25:03,160 Isso não significa alguma coisa? Não é isso que sempre é dito? 274 00:25:10,970 --> 00:25:13,530 Não há homens que podem fazer isso? 275 00:25:13,740 --> 00:25:15,570 Não, senhora, não há 276 00:25:19,350 --> 00:25:21,940 Espere no quintal, perto do galinheiro 277 00:25:22,620 --> 00:25:25,410 e vou dizer a Thump que está aqui 278 00:25:25,720 --> 00:25:27,850 Obrigada 279 00:26:01,220 --> 00:26:03,450 Vamos lá 280 00:26:16,700 --> 00:26:19,230 Ele não tem tempo para você, menina 281 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Tenho de falar com ele Se ele não sabe, ninguém sabe 282 00:26:22,810 --> 00:26:27,610 Não Se falar, ele pode virar testemunha e ele não quer saber disso 283 00:26:28,010 --> 00:26:30,310 Vou esperar 284 00:26:30,680 --> 00:26:33,240 Você precisa ir para casa 285 00:26:35,490 --> 00:26:38,050 Tome, beba isso e vá andando 286 00:26:47,770 --> 00:26:49,360 Obrigada 287 00:26:51,800 --> 00:26:54,300 Thump sabe que esteve no vale, menina 288 00:26:54,510 --> 00:26:57,480 com Megan e Little Arthur 289 00:26:58,010 --> 00:27:00,810 Ele sabe o que vai perguntar e não quer ouvir 290 00:27:01,380 --> 00:27:04,370 Então é assim? Ele não vai me dizer nada? 291 00:27:06,050 --> 00:27:09,210 Se você escutou, já tem sua resposta 292 00:27:10,690 --> 00:27:13,850 Então é melhor parar de tolices, sangue nada significa para o grande homem 293 00:27:14,060 --> 00:27:16,290 Estou entendendo certo? 294 00:27:17,500 --> 00:27:19,360 Não se atreva 295 00:27:22,270 --> 00:27:24,000 Não 296 00:27:25,240 --> 00:27:27,760 Quero que me escute, menina 297 00:27:28,140 --> 00:27:31,010 Precisa dar meia volta e ir para casa 298 00:27:42,090 --> 00:27:45,280 Não me faça voltar aqui e dizer novamente! 299 00:28:13,490 --> 00:28:15,280 Ashlee Dawn, entre 300 00:28:16,820 --> 00:28:19,050 Traga Brownie e Cupcake 301 00:28:31,970 --> 00:28:33,800 Ree, venha cá! 302 00:28:36,340 --> 00:28:38,610 Sabe que tem gente dizendo que é melhor você calar a boca? 303 00:28:38,810 --> 00:28:40,210 Gente que você devia ouvir 304 00:28:40,410 --> 00:28:41,710 Entre na camionete Não me toque 305 00:28:41,910 --> 00:28:44,750 Entre na camionete Solte me! 306 00:28:44,950 --> 00:28:47,180 Entre na camionete! 307 00:28:49,320 --> 00:28:52,450 Prefere que eu bata em você, garoto? Sonny, volte para casa 308 00:28:52,660 --> 00:28:55,180 Cozinhe as batatas até ficarem marrons e desligue o fogão 309 00:28:55,390 --> 00:28:57,420 Não machuque minha irmã! Sonny! 310 00:28:57,630 --> 00:28:59,030 Ter coragem é bom, menino 311 00:28:59,230 --> 00:29:01,830 Não deixe que isso o machuque Sonny, entre em casa! 312 00:29:04,370 --> 00:29:05,390 Sente na camionete 313 00:29:05,600 --> 00:29:08,230 Não entrarei aí com você Entre, há algo que precisa ver 314 00:29:13,150 --> 00:29:16,980 Jessup e eu tivemos nossas brigas 315 00:29:17,180 --> 00:29:19,620 mas ele era meu primo 316 00:29:19,820 --> 00:29:22,880 É sempre um mau negócio quando estas coisas explodem 317 00:29:23,190 --> 00:29:25,210 Para onde vamos? Estrada adiante 318 00:29:25,420 --> 00:29:28,790 Estrada adiante aonde? A um lugar que você precisa ver 319 00:29:56,660 --> 00:29:59,780 Este foi o último lugar em que eu ou qualquer um viu Jessup 320 00:30:00,190 --> 00:30:02,020 Ele nunca explodiu um laboratório antes 321 00:30:02,230 --> 00:30:05,530 Eu sei, mas algo deve ter dado errado dessa vez 322 00:30:05,860 --> 00:30:09,490 Ele é conhecido por não estragar laboratórios ou trabalhar mal 323 00:30:09,700 --> 00:30:11,360 É conhecido por saber o que está fazendo 324 00:30:11,570 --> 00:30:14,770 Quando se faz isso há muito tempo, pode acontecer 325 00:30:15,170 --> 00:30:17,230 Está dizendo que meu pai está torrado lá? 326 00:30:17,440 --> 00:30:19,430 É o que estou dizendo Então vou lá dar uma olhada 327 00:30:19,650 --> 00:30:22,010 Não! Isso é um veneno 328 00:30:22,210 --> 00:30:23,740 Vai arrancar sua pele dos ossos 329 00:30:23,950 --> 00:30:26,080 Se meu pai estiver lá, vou levá-lo para casa e enterrá-lo 330 00:30:26,290 --> 00:30:27,950 Ree! 331 00:31:35,150 --> 00:31:36,920 Ree? 332 00:31:37,160 --> 00:31:40,420 Sei que perder Jessup a deixará mal 333 00:31:40,630 --> 00:31:42,590 Sei que é muito para dar conta 334 00:31:42,830 --> 00:31:44,690 Nós vamos conseguir 335 00:31:44,900 --> 00:31:46,420 Sonya e eu conversamos sobre isso 336 00:31:46,630 --> 00:31:48,620 Sentimos que poderíamos pegar Sonny 337 00:31:49,500 --> 00:31:52,730 Ashlee não, mas poderíamos ficar com Sonny 338 00:31:53,010 --> 00:31:53,970 Vocês, o quê? 339 00:31:54,170 --> 00:31:56,270 Nós poderíamos pegá-lo e acabar de criá-lo 340 00:31:56,480 --> 00:31:57,870 Nem por cima do meu cadáver 341 00:31:58,080 --> 00:32:01,770 Cuidaríamos dele melhor do que você e sua mãe doida 342 00:32:02,080 --> 00:32:04,310 Talvez mais adiante pegássemos Ashlee também 343 00:32:04,520 --> 00:32:06,680 Vá para o inferno, cretino 344 00:32:06,890 --> 00:32:10,010 Prefiro que Sonny e Ashlee morram em uma caverna comigo e mamãe 345 00:32:10,220 --> 00:32:12,690 antes que passem uma noite com você 346 00:32:15,990 --> 00:32:17,590 Maldito seja 347 00:32:17,800 --> 00:32:19,660 Deve pensar que sou idiota 348 00:32:19,870 --> 00:32:21,800 Há pés de maconha da altura do queixo ali 349 00:32:22,000 --> 00:32:24,900 Deve fazer um ano que aquele lugar explodiu 350 00:33:07,710 --> 00:33:10,610 Prestem atenção Ash, pare de brincar Venha cá 351 00:33:12,780 --> 00:33:15,780 Esse gatilho dispara este tambor E esse dispara o outro 352 00:33:15,990 --> 00:33:18,220 Quase nunca precisarão dos dois 353 00:33:18,420 --> 00:33:21,420 mas, se precisarem matar algo grande e malvado, usem ambos 354 00:33:21,790 --> 00:33:25,590 Essa arma é a que usarão quando forem mais velhos 355 00:33:25,800 --> 00:33:28,990 mas foi nesta que aprendi 356 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 Esta é a arma de matar esquilos de papai 357 00:33:31,200 --> 00:33:34,870 Agora, o mais importante: Não coloquem o dedo no gatilho 358 00:33:35,070 --> 00:33:37,230 se não estiverem prontos para atirar ou com o alvo na mira 359 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 E nunca Olhem para mim 360 00:33:40,480 --> 00:33:44,210 Nunca apontem um para o outro, nunca! 361 00:33:44,420 --> 00:33:45,850 Certo? 362 00:33:46,250 --> 00:33:48,650 Ajoelhem como se fossem rezar É, exatamente assim 363 00:33:53,160 --> 00:33:55,650 Vê a cruz? Chama se foco central 364 00:33:56,700 --> 00:33:58,790 Aponte para o meio do seu alvo 365 00:33:59,000 --> 00:34:02,230 Quando estiver alinhado no centro, aperte o gatilho e dispare 366 00:34:06,340 --> 00:34:07,860 Tudo bem Ree! 367 00:34:08,070 --> 00:34:09,730 Esperem 368 00:34:11,010 --> 00:34:12,740 Voltaremos a isso Coloque no chão 369 00:34:12,950 --> 00:34:15,740 Os dois sentados sobre as mãos Não toquem nisso 370 00:34:19,650 --> 00:34:21,550 Nossa, querida, para que essas armas? 371 00:34:21,750 --> 00:34:24,350 Estou ensinando a eles um pouco de sobrevivência 372 00:34:25,560 --> 00:34:27,320 Oi 373 00:34:33,870 --> 00:34:35,990 Peguei a camionete dele 374 00:34:38,940 --> 00:34:41,570 Você é quem sempre pensei que fosse, querida 375 00:34:42,340 --> 00:34:44,310 Você realmente é 376 00:35:03,860 --> 00:35:05,850 Agora, precisa virar assim 377 00:35:06,060 --> 00:35:08,970 Para trás? É Dê me isso 378 00:35:13,840 --> 00:35:16,330 Será que sua mãe sabe o que está acontecendo? 379 00:35:17,780 --> 00:35:20,470 Não tenho certeza Não acha que deveria dizer a ela? 380 00:35:21,080 --> 00:35:24,380 Ela ficou louca tentando fugir da mesma coisa 381 00:35:24,580 --> 00:35:28,180 Seria maldade demais dizer a ela Ela não poderia ajudar, mesmo 382 00:35:29,120 --> 00:35:30,710 Não 383 00:35:41,070 --> 00:35:44,730 Eu olho para aquele vale lá embaixo 384 00:35:45,640 --> 00:35:49,770 É verde até onde a vista alcança 385 00:35:50,340 --> 00:35:52,740 Quando minhas lembranças voltam 386 00:35:52,940 --> 00:35:55,570 Como meu coração anseia 387 00:35:55,780 --> 00:35:59,680 Por você e aqueles velhos dias 388 00:36:01,090 --> 00:36:03,710 No alto da montanha 389 00:36:03,920 --> 00:36:05,950 O vento soprava livre 390 00:36:06,160 --> 00:36:08,750 Eu me pergunto se ainda se lembra de mim 391 00:36:08,960 --> 00:36:10,830 Mandem ver 392 00:36:21,070 --> 00:36:24,410 Eu me pergunto se ainda se lembra de mim 393 00:36:25,280 --> 00:36:29,480 Ou o tempo apagou sua memória? 394 00:36:30,280 --> 00:36:32,580 Quando ouço a brisa 395 00:36:32,780 --> 00:36:35,480 Sussurrando suavemente por entre as árvores 396 00:36:35,690 --> 00:36:39,420 Eu me pergunto se ainda lembra de mim 397 00:36:50,000 --> 00:36:51,730 Entrem 398 00:36:52,040 --> 00:36:53,970 É o aniversário de mamãe 399 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 Feliz aniversário 400 00:36:58,540 --> 00:37:00,200 Querem alguma coisa? 401 00:37:00,410 --> 00:37:02,000 Algo para beber ou comer? 402 00:37:02,310 --> 00:37:04,510 Estou procurando meu pai 403 00:37:06,250 --> 00:37:08,520 Imaginei que sim 404 00:37:08,720 --> 00:37:10,450 Estrelas em uma manhã de verão 405 00:37:10,660 --> 00:37:12,650 Venham 406 00:37:12,860 --> 00:37:15,850 Primeiro apareceram 407 00:37:16,560 --> 00:37:19,590 E depois se foram 408 00:37:21,030 --> 00:37:23,690 Quem dera eu fosse 409 00:37:24,500 --> 00:37:27,800 Um pequeno pardal 410 00:37:28,870 --> 00:37:31,540 Que tivesse asas 411 00:37:32,740 --> 00:37:35,910 E pudesse voar 412 00:37:36,380 --> 00:37:39,750 Eu voaria imediatamente 413 00:37:42,120 --> 00:37:45,850 Sabe que eu e Jessup não estamos mais juntos faz tempo 414 00:37:47,930 --> 00:37:49,720 Imaginei 415 00:37:50,730 --> 00:37:52,750 Pensei que poderia saber uma coisa ou outra 416 00:37:53,830 --> 00:37:56,100 Temo que eu possa 417 00:37:58,370 --> 00:38:00,840 Queria poder esquecer isso, Ree 418 00:38:01,040 --> 00:38:05,670 Ainda é viciada em bebida? Não, me livrei disso 419 00:38:09,710 --> 00:38:11,580 Há alguns meses 420 00:38:11,780 --> 00:38:15,150 Jessup e eu nos esbarramos totalmente por acaso 421 00:38:18,190 --> 00:38:20,850 Ele me fazia rir tanto 422 00:38:21,360 --> 00:38:24,290 Uma louca paixão por um dia ou dois 423 00:38:26,130 --> 00:38:28,620 Então ele ia embora outra vez 424 00:38:30,240 --> 00:38:35,540 Há umas 3 ou 4 semanas, parei em Cruikshank 425 00:38:37,080 --> 00:38:40,170 e ele estava lá com três sujeitos que não conhecia 426 00:38:40,710 --> 00:38:43,270 e não pareciam estar se divertindo 427 00:38:43,480 --> 00:38:45,010 Meu pai disse alguma coisa? 428 00:38:45,220 --> 00:38:48,120 Olhou diretamente para mim 429 00:38:48,350 --> 00:38:51,120 mas agiu como se não me conhecesse 430 00:38:51,820 --> 00:38:54,720 como se nunca tivesse me visto antes 431 00:38:56,500 --> 00:39:00,260 Algo muito errado estava acontecendo 432 00:39:06,910 --> 00:39:09,170 Sinto muito 433 00:39:16,450 --> 00:39:20,280 Se ficarem bem quietos e silenciosos 434 00:39:21,190 --> 00:39:23,480 ele vai sair Deus o abençoe 435 00:39:26,930 --> 00:39:28,760 Quanto tempo temos de esperar por um esquilo? 436 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 Bastante tempo, geralmente Queria que pegássemos um veado 437 00:39:32,560 --> 00:39:34,690 Não é hora para veado 438 00:39:36,470 --> 00:39:37,770 Quando é? 439 00:39:37,970 --> 00:39:40,530 Pela manhã ou pela noite Você sabe disso 440 00:39:42,940 --> 00:39:44,880 Está vendo um? 441 00:39:47,050 --> 00:39:49,100 Eu vi Aonde? 442 00:39:50,350 --> 00:39:52,250 Ali 443 00:39:55,020 --> 00:39:57,890 Quer me ajudar a apertar o gatilho? 444 00:39:58,320 --> 00:40:01,090 Tudo bem, coloque seu dedo aí 445 00:40:03,860 --> 00:40:05,760 Tudo bem, querem fritos ou cozidos? 446 00:40:05,960 --> 00:40:08,800 Fritos Fritos? Certo 447 00:40:17,240 --> 00:40:18,680 Oi Oi 448 00:40:24,580 --> 00:40:25,710 Muito bem 449 00:40:25,920 --> 00:40:27,980 Enfie os dedos lá dentro Vou enfiar os meus 450 00:40:28,190 --> 00:40:30,420 1, 2, 3 451 00:40:30,820 --> 00:40:33,120 Puxe! Puxe com força 452 00:40:37,500 --> 00:40:40,360 Agora, é só cortar aqui 453 00:40:43,940 --> 00:40:46,300 Agora, enfie a mão e tire as tripas para fora 454 00:40:46,500 --> 00:40:47,990 Eu não quero 455 00:40:48,210 --> 00:40:52,540 Sonny, há muita coisa que terá de fazer passando por cima do medo 456 00:40:52,740 --> 00:40:55,270 Não estou com medo Só não quero 457 00:40:57,180 --> 00:40:59,280 Vamos lá 458 00:40:59,720 --> 00:41:02,380 Coloque seus dedos lá dentro 459 00:41:05,360 --> 00:41:06,520 Ótimo 460 00:41:11,160 --> 00:41:12,790 Nós comemos essas partes? 461 00:41:13,000 --> 00:41:14,970 Por enquanto, não 462 00:41:58,780 --> 00:42:01,800 Acha que esqueci de você? O que quer dizer? 463 00:42:02,010 --> 00:42:04,210 Que esqueci de você e de tudo que está acontecendo aqui? 464 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 Isso é com você Esqueça de nós, se quiser 465 00:42:10,660 --> 00:42:13,520 A polícia achou o carro de Jessup no Lago Gullet, esta manhã 466 00:42:13,730 --> 00:42:15,190 Alguém ateou fogo nele a noite passada 467 00:42:15,390 --> 00:42:17,590 queimou até as cinzas 468 00:42:18,230 --> 00:42:20,750 Ele não estava dentro 469 00:42:25,100 --> 00:42:27,330 Ele morreu, não é? 470 00:42:30,680 --> 00:42:33,080 Isto é para vocês 471 00:42:37,350 --> 00:42:40,580 A audiência dele foi esta manhã Ele não apareceu 472 00:42:41,020 --> 00:42:43,110 Eu venderia a madeira agora, enquanto pode 473 00:42:43,320 --> 00:42:45,480 Não vamos fazer nada disso 474 00:42:45,690 --> 00:42:48,350 Essa é a primeira coisa que eles farão 475 00:42:48,930 --> 00:42:52,120 Assim que tomarem este lugar de vocês, garota 476 00:42:52,730 --> 00:42:55,890 cortarão essas árvores de cem anos até o toco 477 00:42:59,000 --> 00:43:02,100 Poderia ficar com a grana para gastar como quiser 478 00:43:20,690 --> 00:43:23,750 Ainda não tomou gosto por isso? Ainda não 479 00:43:26,030 --> 00:43:28,400 Você decide, garotinha 480 00:43:30,170 --> 00:43:32,330 Aquelas pílulas ajudam na condição de sua mãe? 481 00:43:33,070 --> 00:43:37,200 Ela continua tomando, mas não está funcionando 482 00:43:40,610 --> 00:43:42,670 Mande lembranças a ela 483 00:45:08,670 --> 00:45:11,000 Mãe, olhe para mim 484 00:45:19,580 --> 00:45:23,070 Há coisas acontecendo, e não sei o que fazer 485 00:45:26,250 --> 00:45:30,520 Pode me ajudar desta vez? Mãe? 486 00:45:32,460 --> 00:45:34,620 Mãe, olhe para mim 487 00:45:38,500 --> 00:45:41,990 Teardrop acha que eu deveria vender a madeira, mãe 488 00:45:46,940 --> 00:45:49,240 Devo vender? 489 00:45:52,840 --> 00:45:56,040 Por favor, me ajude desta vez 490 00:46:12,500 --> 00:46:14,730 Eu não sei o que fazer 491 00:46:44,430 --> 00:46:46,190 Quem é ele? 492 00:46:46,400 --> 00:46:49,460 A julgar por esse carro, não é da região 493 00:47:02,750 --> 00:47:05,310 Mike Satterfield, A 1 Finanças 494 00:47:06,080 --> 00:47:07,210 O que você quer? 495 00:47:07,420 --> 00:47:08,750 Garantimos a fiança de Jessup Dolly 496 00:47:08,950 --> 00:47:10,920 e agora parece que ele é um fugitivo 497 00:47:11,120 --> 00:47:13,090 Papai não é nenhum fugitivo Ele não apareceu no tribunal 498 00:47:13,290 --> 00:47:16,590 Isso o torna um fugitivo Pode nos dar licença, por favor? 499 00:47:17,930 --> 00:47:20,160 Vá andando 500 00:47:21,700 --> 00:47:24,130 Olhe, não quero chutar seu pai, certo? 501 00:47:24,340 --> 00:47:26,100 Só quero tirar o juiz do meu pé 502 00:47:26,500 --> 00:47:27,840 Papai está morto 503 00:47:28,040 --> 00:47:30,940 Não apareceu no tribunal porque está morto em algum lugar 504 00:47:31,340 --> 00:47:33,670 Quando o viu pela última vez? Há poucas semanas 505 00:47:33,880 --> 00:47:36,310 Quem são os amigos dele? Onde costumam ficar? 506 00:47:36,550 --> 00:47:38,670 Ele não me diz essas coisas 507 00:47:38,880 --> 00:47:42,680 Sabe que tenho o direito legal de caçar o homem em qualquer lugar que desejar 508 00:47:43,050 --> 00:47:46,960 Só estaria desperdiçando seu tempo e me irritando 509 00:47:47,790 --> 00:47:49,850 Jessup Dolly está morto 510 00:47:50,060 --> 00:47:54,120 Está numa cova miserável em algum lugar ou virou titica num chiqueiro de porcos 511 00:47:54,330 --> 00:47:56,820 Talvez tenha sido largado na planície 512 00:47:57,040 --> 00:47:59,000 Onde quer que esteja, ele está morto 513 00:47:59,200 --> 00:48:00,530 E como sabe disso? 514 00:48:00,740 --> 00:48:02,670 Já deve ter ouvido falar nos Dollys, não é, senhor? 515 00:48:02,870 --> 00:48:06,400 Já ouvi falar do que alguns são e já afiancei outros 516 00:48:06,680 --> 00:48:09,110 Eu sou uma Dolly, de corpo e alma 517 00:48:09,310 --> 00:48:11,940 e por isso sei que meu pai está morto 518 00:48:18,360 --> 00:48:21,450 Quantos anos tem? 519 00:48:29,030 --> 00:48:31,800 Sabe, a garantia de seu pai foi insuficiente 520 00:48:32,000 --> 00:48:35,300 Esta casa e o resto não dava para cobrir nem de perto 521 00:48:35,640 --> 00:48:37,540 Sabia disso? 522 00:48:37,740 --> 00:48:39,970 Eu não sabia de nada Disseram me tudo depois 523 00:48:40,180 --> 00:48:42,740 A garantia dele era insuficiente 524 00:48:43,010 --> 00:48:45,010 mas então, uma noite, apareceu um cara no escritório 525 00:48:45,220 --> 00:48:46,840 com um saco cheio de dinheiro amassado 526 00:48:47,050 --> 00:48:50,180 Apenas colocou ali na frente, cobrindo o resto 527 00:48:50,460 --> 00:48:53,150 Parecia que alguém precisava dele solto para ontem 528 00:48:54,590 --> 00:48:58,120 Esse cara com o dinheiro tem um nome? Droga, não 529 00:48:58,330 --> 00:49:00,730 Provavelmente deixou o nome em outra calça 530 00:49:08,140 --> 00:49:11,510 Quanto tempo antes de sermos expulsos de nossa propriedade? 531 00:49:11,710 --> 00:49:13,510 Eu acho 532 00:49:14,510 --> 00:49:18,470 que podem ficar aqui mais uma semana Esse é o meu palpite 533 00:49:18,680 --> 00:49:21,740 Uma semana? E não há nada que possa fazer? 534 00:49:21,950 --> 00:49:25,150 Não Não há nada a fazer 535 00:49:26,190 --> 00:49:29,390 a menos que possa provar que ele esteja morto 536 00:49:37,570 --> 00:49:41,600 Catfish, Blond! Estão longe de problemas, rapazes? 537 00:51:24,710 --> 00:51:26,770 Thump Milton! 538 00:51:30,080 --> 00:51:32,380 Eu preciso falar com você! 539 00:51:33,990 --> 00:51:36,180 Thump Milton! 540 00:51:38,360 --> 00:51:40,950 Thump Milton! 541 00:51:42,090 --> 00:51:44,080 Thump! 542 00:52:18,160 --> 00:52:20,290 Avisei para deixá-lo em paz 543 00:52:26,370 --> 00:52:27,840 Segure a, Alice 544 00:52:28,040 --> 00:52:29,900 Não, não vai escapar 545 00:52:39,180 --> 00:52:41,240 Isso é o que consegue por não me escutar 546 00:53:08,410 --> 00:53:10,610 Você foi avisada 547 00:53:11,280 --> 00:53:14,270 Você foi bem avisada e não quis ouvir 548 00:53:16,020 --> 00:53:18,320 Por que não escutou? 549 00:53:39,980 --> 00:53:43,470 O que iremos fazer com você, garotinha? 550 00:53:45,150 --> 00:53:47,240 Matar me, eu acho 551 00:53:53,960 --> 00:53:55,760 Já deram essa ideia 552 00:53:57,290 --> 00:54:00,390 Tem alguma outra? Ajude me 553 00:54:01,230 --> 00:54:04,130 Ninguém deu essa ideia ainda, deu? 554 00:54:05,300 --> 00:54:07,770 Eu tentei ajudar antes 555 00:54:08,310 --> 00:54:10,930 Por isso estamos aqui 556 00:54:33,930 --> 00:54:37,660 Se tem algo a dizer, menina, é melhor dizer agora 557 00:54:45,780 --> 00:54:51,040 Tenho duas crianças que não podem se alimentar sozinhas 558 00:54:52,020 --> 00:54:56,720 Minha mãe está doente e sempre vai estar 559 00:54:58,460 --> 00:55:01,360 Em breve, a polícia vai chegar para tomar nossa casa 560 00:55:01,560 --> 00:55:04,550 e nos jogar no mato para viver como cães 561 00:55:08,970 --> 00:55:13,370 Se papai fez algo errado, ele já pagou 562 00:55:14,770 --> 00:55:18,230 Não preciso saber quem o matou 563 00:55:20,310 --> 00:55:23,540 Mas não posso cuidar para sempre daquelas crianças 564 00:55:23,910 --> 00:55:26,140 e de minha mãe 565 00:55:27,590 --> 00:55:30,320 sem aquela casa 566 00:55:42,730 --> 00:55:44,060 Droga 567 00:55:46,440 --> 00:55:49,410 Não vou ficar aqui desarmado quando esse cretino entrar 568 00:56:04,590 --> 00:56:06,390 Onde ela está? 569 00:56:06,790 --> 00:56:09,260 Não se altere muito, Teardrop 570 00:56:09,460 --> 00:56:12,290 Ela foi avisada, e mais de uma vez 571 00:56:17,270 --> 00:56:20,470 Você bateu nela? Ele nunca 572 00:56:22,770 --> 00:56:24,640 Nenhum homem tocou naquela doida 573 00:56:25,980 --> 00:56:30,780 Eu bati nela, eu e minhas irmãs Elas estavam nisso, também 574 00:56:47,500 --> 00:56:51,830 O que Jessup fez vai contra nosso jeito de agir Ele sabia, eu sei, e nada fiz 575 00:56:52,040 --> 00:56:54,660 quanto ao que pode ter acontecido a ele 576 00:56:56,710 --> 00:56:58,970 Mas ela não é meu irmão 577 00:57:07,350 --> 00:57:11,550 Ela é toda a família que me resta, então vou pegá-la agora 578 00:57:11,760 --> 00:57:13,990 e levá-la para casa 579 00:57:14,220 --> 00:57:16,060 Isso lhe serve, Thump? 580 00:57:20,260 --> 00:57:22,390 Vai se responsabilizar por ela? 581 00:57:22,600 --> 00:57:25,540 Se ela fizer algo errado, pode imputar a mim 582 00:57:33,440 --> 00:57:36,110 Então agora responderá por ela 583 00:57:40,180 --> 00:57:42,780 Esta é uma garota que não contará nada a ninguém 584 00:57:51,260 --> 00:57:54,750 Rapazes, ajudem no Coloquem a moça na camionete dele 585 00:58:50,490 --> 00:58:52,720 Mastigue isso até que o sangue estanque 586 00:59:01,070 --> 00:59:03,500 Seu pai não pôde enfrentar a última prisão 587 00:59:03,700 --> 00:59:06,330 não poderia enfrentar, pegar 10 anos 588 00:59:08,840 --> 00:59:11,830 Ele começou a falar com aquele maldito xerife 589 00:59:15,980 --> 00:59:19,070 Você me deve agora Entendeu? 590 00:59:22,950 --> 00:59:26,050 Estavam esperando para ver se eu ia fazer algo 591 00:59:27,060 --> 00:59:29,220 Observando 592 00:59:31,300 --> 00:59:35,230 Não posso saber quem de fato matou meu irmão caçula 593 00:59:38,700 --> 00:59:39,930 Mesmo se você descobrir 594 00:59:40,140 --> 00:59:42,940 não pode me deixar saber quem o matou 595 00:59:45,980 --> 00:59:49,430 Saber disso significaria que também logo estaria morto 596 00:59:51,620 --> 00:59:53,850 Fechado? 597 01:00:18,240 --> 01:00:19,470 Não, saia da Abra a porta 598 01:00:19,680 --> 01:00:22,200 O quê? O que aconteceu? Vá Cuidado 599 01:00:36,190 --> 01:00:38,460 Vai arder 600 01:00:39,630 --> 01:00:41,660 Aperte a minha mão 601 01:01:05,820 --> 01:01:07,720 Obrigada 602 01:01:15,230 --> 01:01:17,330 Acabei de saber 603 01:01:19,900 --> 01:01:21,870 Eu trouxe isso para você 604 01:01:22,970 --> 01:01:25,170 São analgésicos Muito fortes 605 01:01:26,740 --> 01:01:28,510 Fazem efeito rápido 606 01:01:29,610 --> 01:01:31,270 Comece com dois Está bem 607 01:01:31,480 --> 01:01:34,280 Ela vai querer mais, mas comece com dois e aumente depois 608 01:01:34,480 --> 01:01:36,980 independentemente disso, deixe a descansar 609 01:01:37,190 --> 01:01:39,310 Obrigada 610 01:01:54,200 --> 01:01:57,870 Vai ficar até eu adormecer? Sim, vou 611 01:01:58,080 --> 01:02:00,130 Mas certifique se de que eles estão fazendo a lição de casa 612 01:02:00,340 --> 01:02:02,470 Tudo bem 613 01:02:40,830 --> 01:02:42,700 Seu braço está doendo? 614 01:02:42,900 --> 01:02:44,420 Não 615 01:02:44,640 --> 01:02:46,760 Não muito 616 01:04:08,950 --> 01:04:12,510 Blond Milton disse que ele e Sonya pegariam Sonny 617 01:04:12,790 --> 01:04:15,050 Contei isso? 618 01:04:16,530 --> 01:04:19,120 E o criariam para mim 619 01:04:19,660 --> 01:04:22,430 Será que ele sabe? Sonny? 620 01:04:24,100 --> 01:04:26,430 Não por mim 621 01:04:27,840 --> 01:04:32,210 Só se alguém fofocou porque, por mim, nunca 622 01:04:34,410 --> 01:04:36,570 Ele nem sequer sabe o que papai fazia 623 01:04:36,780 --> 01:04:39,720 Se o pegarem, pode ajudar um pouco 624 01:04:39,920 --> 01:04:42,280 E quanto a Ashlee? 625 01:04:45,360 --> 01:04:47,880 Não têm interesse por ela 626 01:04:52,500 --> 01:04:55,360 O que mais você pode fazer? 627 01:04:56,400 --> 01:04:59,460 Implorar a Victoria e Teardrop para ficarem com Ashlee 628 01:05:02,110 --> 01:05:05,080 Deus, espero que as coisas não continuem assim, querida 629 01:05:06,340 --> 01:05:08,940 Deus, espero que não 630 01:05:14,690 --> 01:05:16,520 Foi um prazer conhecê-lo Tenha um bom dia 631 01:05:16,720 --> 01:05:18,420 Obrigado 632 01:05:21,260 --> 01:05:22,620 Oi, como vai? Sargento Schalk 633 01:05:22,830 --> 01:05:24,850 Ree Dolly Prazer em conhecê-la 634 01:05:25,260 --> 01:05:28,030 O que a trouxe aqui hoje, Ree? Queria saber mais 635 01:05:28,230 --> 01:05:30,630 sobre os US$ 40 mil que recebo para me alistar 636 01:05:30,840 --> 01:05:34,430 É uma boa razão para ingressar, mas me dê três razões melhores 637 01:05:34,640 --> 01:05:36,330 Porque, uma vez alistada, não há como voltar atrás 638 01:05:36,540 --> 01:05:39,010 e US$ 40 mil podem não valer a pena para você 639 01:05:39,280 --> 01:05:41,400 O principal motivo é que preciso do dinheiro 640 01:05:41,610 --> 01:05:44,980 Seria bom para viajar, suponho 641 01:05:45,180 --> 01:05:47,880 Sabe, cinco anos é um compromisso longo 642 01:05:48,090 --> 01:05:50,080 Quanto tempo até que eu consiga o dinheiro? 643 01:05:50,290 --> 01:05:53,920 Depois de se alistar, pode ser em qualquer data, entre 14 semanas e 82 semanas 644 01:05:54,460 --> 01:05:56,290 Como não diz isso no cartaz? 645 01:05:56,490 --> 01:05:59,190 Provavelmente é um erro de escrita, ou simplesmente não estava lá 646 01:05:59,400 --> 01:06:02,030 Pode estar em letras miúdas na parte inferior 647 01:06:03,370 --> 01:06:06,700 Importa se que eu pergunte o que aconteceu com seus olhos e seu lábio? 648 01:06:07,540 --> 01:06:09,060 Eu caí da bicicleta 649 01:06:09,270 --> 01:06:11,070 Caiu da bicicleta? 650 01:06:12,380 --> 01:06:14,210 Quantos anos você tem? 651 01:06:14,780 --> 01:06:17,270 17 anos Tem 17 Certo 652 01:06:17,480 --> 01:06:19,540 Mas se realmente quiser fazer isso 653 01:06:19,750 --> 01:06:22,180 teremos de trazer seus pais para autorizar, certo? 654 01:06:22,390 --> 01:06:25,410 Eu posso assinar por mim Com 17 anos, não pode 655 01:06:25,620 --> 01:06:29,250 Ainda é considerada menor de idade pelo governo dos EUA 656 01:06:29,460 --> 01:06:31,430 Você tem de ter 18 anos para se alistar 657 01:06:31,700 --> 01:06:33,760 Seria um problema seus pais virem aqui? 658 01:06:33,960 --> 01:06:36,960 Posso ir até sua casa Minha mãe está doente 659 01:06:37,170 --> 01:06:39,730 Meu pai se foi 660 01:06:39,940 --> 01:06:42,910 Tem algum irmão ou irmã que possa autorizar? 661 01:06:43,110 --> 01:06:45,670 Tenho um irmão e uma irmã mais novos, de 12 e 6 anos 662 01:06:46,180 --> 01:06:48,300 Quem está cuidando deles agora? Eu 663 01:06:48,510 --> 01:06:51,410 Você? Por isso precisa de US$ 40 mil? 664 01:06:51,720 --> 01:06:52,810 Sim, senhor 665 01:06:53,020 --> 01:06:57,780 Parece ser mais negócio você ficar em casa 666 01:06:57,990 --> 01:06:59,250 e cuidar de seu irmão e irmã 667 01:06:59,460 --> 01:07:02,720 Sabe que não os levará com você para o treinamento, certo? 668 01:07:03,030 --> 01:07:06,760 Pensei que talvez pudesse Não no início 669 01:07:07,030 --> 01:07:08,760 Além disso, não poderia ficar com eles 670 01:07:08,970 --> 01:07:11,160 quando estiver em serviço ativo do Exército 671 01:07:11,370 --> 01:07:15,400 Quem vai cuidar deles se precisar entrar em combate? 672 01:07:17,580 --> 01:07:21,170 Então, parece que agora precisa apertar o cinto e ficar em casa 673 01:07:21,380 --> 01:07:23,870 Vai precisar de determinação e coragem para ficar em casa 674 01:07:24,080 --> 01:07:27,540 mas acho que é o que precisa fazer, no momento 675 01:07:28,420 --> 01:07:32,410 Certo? Agora, algo pode mudar até o próximo ano ou depois 676 01:07:32,620 --> 01:07:35,520 Aí pode decidir se é isso mesmo que quer fazer, sabe? 677 01:07:35,730 --> 01:07:38,490 Mas não pense que é fácil e não faça apenas pelo dinheiro 678 01:07:38,700 --> 01:07:40,630 Precisa ter uma boa razão para isso, certo? 679 01:07:40,830 --> 01:07:42,630 Tudo bem Foi um prazer conhecê-la 680 01:07:42,830 --> 01:07:45,320 Prazer em conhecê-lo Tenha um bom dia 681 01:07:45,540 --> 01:07:47,530 Obrigada 682 01:08:10,630 --> 01:08:12,490 O que está acontecendo? 683 01:08:12,700 --> 01:08:14,690 Estou cansado de ficar esperando algo acontecer 684 01:08:16,570 --> 01:08:19,400 Vamos sair e cutucar as feras e ver o que acontece 685 01:09:08,650 --> 01:09:10,520 Deus 686 01:10:02,310 --> 01:10:04,710 Ray e os outros estão bem ali 687 01:10:21,430 --> 01:10:22,590 Ray? 688 01:10:22,930 --> 01:10:24,760 O que você quer? 689 01:10:25,000 --> 01:10:26,860 Não o tenho visto 690 01:10:27,060 --> 01:10:29,860 Se eu pudesse, ajudaria 691 01:10:30,200 --> 01:10:32,930 Há certas coisas que você não pode fazer 692 01:10:33,140 --> 01:10:35,970 Isso é besteira, cara 693 01:10:37,540 --> 01:10:39,530 Você é tão inútil quanto o peito de um maldito javali 694 01:10:39,740 --> 01:10:41,900 Não sei onde ele está 695 01:10:42,180 --> 01:10:44,150 Vai ser pior da próxima vez que eu voltar 696 01:10:44,350 --> 01:10:46,440 Já vou avisando 697 01:10:46,720 --> 01:10:49,450 A melhor coisa que pode fazer é deixar isso quieto, irmão 698 01:10:49,650 --> 01:10:52,090 Acredite em mim Se voltar aqui 699 01:10:52,290 --> 01:10:54,280 seu traseiro não vai parar de urrar! 700 01:10:54,490 --> 01:10:58,120 Mesmo? Veja o que isso já causou 701 01:11:02,370 --> 01:11:04,100 O que ele vai fazer? 702 01:11:16,050 --> 01:11:18,450 O que você está fazendo? 703 01:11:25,560 --> 01:11:27,620 Agora engrossou 704 01:11:29,690 --> 01:11:32,030 Engrossou muito! 705 01:11:32,760 --> 01:11:35,100 Iremos atrás de você, cara 706 01:11:35,300 --> 01:11:38,330 Iremos atrás e vamos levar o inferno junto! 707 01:11:53,350 --> 01:11:55,340 O que estamos fazendo? 708 01:11:56,420 --> 01:11:59,050 Procurando covas recentes 709 01:12:22,050 --> 01:12:24,140 Inferno 710 01:12:28,250 --> 01:12:30,310 Ele não está aqui 711 01:12:47,200 --> 01:12:49,430 Não está em lugar nenhum 712 01:12:55,750 --> 01:12:57,840 Ele está em algum lugar 713 01:13:26,740 --> 01:13:28,580 Teardrop? 714 01:13:28,910 --> 01:13:32,250 Você devia parar Só para ver o que ele quer 715 01:14:06,650 --> 01:14:09,480 Saia da camionete, Teardrop Preciso falar com você 716 01:14:11,090 --> 01:14:13,180 Eu acho que não 717 01:14:13,390 --> 01:14:15,480 Não é sobre você 718 01:14:16,190 --> 01:14:19,250 Não está em apuros É sobre o seu irmão 719 01:14:19,730 --> 01:14:21,600 Não 720 01:14:22,070 --> 01:14:24,970 Hoje á noite não farei nada do que disser 721 01:14:27,170 --> 01:14:28,400 Saia da camionete 722 01:14:28,610 --> 01:14:30,730 Coloque as mãos onde eu possa velas 723 01:14:30,940 --> 01:14:33,570 Vamos, saia! 724 01:14:35,480 --> 01:14:37,810 Por que você falou? 725 01:14:39,880 --> 01:14:42,180 Por quê? 726 01:14:45,560 --> 01:14:48,350 Fez isso e o condenou á morte Está feliz agora? 727 01:14:59,470 --> 01:15:03,030 Eu o conheço Conheço sua família 728 01:15:04,470 --> 01:15:06,570 Saia do carro agora 729 01:15:23,930 --> 01:15:26,730 Chegou a nossa hora? 730 01:16:02,770 --> 01:16:06,670 O que realmente não suporto é sentir tanta vergonha 731 01:16:07,840 --> 01:16:10,330 por meu pai 732 01:16:10,540 --> 01:16:12,170 Ele amava vocês 733 01:16:13,540 --> 01:16:15,340 Foi onde ele foi fraco 734 01:16:18,280 --> 01:16:21,310 Muitos de nós podem ser duros, duros demais 735 01:16:21,520 --> 01:16:23,780 durante um longo tempo 736 01:16:25,590 --> 01:16:26,890 Mas ser dedo duro 737 01:16:27,090 --> 01:16:29,890 Por muitos e muitos anos, ele não foi 738 01:16:30,860 --> 01:16:34,300 Ele não era, e um dia se tornou 739 01:16:55,820 --> 01:16:59,050 Você sempre teve medo de mim 740 01:17:00,260 --> 01:17:02,990 Porque você é inteligente 741 01:17:21,680 --> 01:17:24,670 Quer olhar estas coisas? Ver o que quer guardar? 742 01:17:33,820 --> 01:17:35,450 Esse é papai 743 01:17:35,660 --> 01:17:37,250 E Teardrop 744 01:17:41,400 --> 01:17:44,330 Ashlee, lembra de quando papai fez isso para você? 745 01:17:48,710 --> 01:17:51,640 Olhe esse cara com ela É ele? 746 01:17:53,110 --> 01:17:55,080 Quantos anos ele tinha nessa foto? 747 01:17:55,280 --> 01:17:56,710 Provavelmente a minha idade 748 01:18:19,140 --> 01:18:22,000 "Não sei como pude me envolver com alguém como você 749 01:18:22,210 --> 01:18:26,640 mas espero mantê-la interessada em mim para sempre 750 01:18:26,840 --> 01:18:29,810 Eu a amo, e isso sempre será verdade " 751 01:18:57,770 --> 01:18:59,170 Encontrei você 752 01:18:59,380 --> 01:19:01,470 Encontrei você 753 01:19:48,130 --> 01:19:50,390 Viemos para dar um jeito no seu problema 754 01:19:51,360 --> 01:19:55,760 No momento, só sinto vontade de abrir um buraco enorme em suas malditas tripas 755 01:19:55,970 --> 01:19:58,990 Sei que quer, mas não vai 756 01:19:59,200 --> 01:20:01,760 Vai largar essa espingarda e vir com a gente 757 01:20:03,170 --> 01:20:05,470 Deve achar que sou louca 758 01:20:06,040 --> 01:20:08,910 Vamos levá-la até os ossos de seu pai 759 01:20:09,310 --> 01:20:11,780 Sabemos onde está 760 01:20:15,250 --> 01:20:18,220 Precisamos colocar um fim em toda a conversa mole 761 01:20:18,420 --> 01:20:20,250 que temos escutado sobre nós 762 01:20:21,830 --> 01:20:23,990 Eu não disse nada sobre vocês 763 01:20:24,190 --> 01:20:26,960 Eu sei, mas todos estão falando 764 01:20:27,560 --> 01:20:31,020 Vou levar isso Não, não vai levar isso 765 01:20:31,230 --> 01:20:35,330 Se quer os ossos dele, vai abaixar isso e vir 766 01:21:04,500 --> 01:21:07,160 Pode tirar o saco agora 767 01:21:08,370 --> 01:21:10,070 Dê me 768 01:21:16,350 --> 01:21:18,580 Menina, talvez saiba onde está 769 01:21:18,780 --> 01:21:20,750 Se souber, esqueça 770 01:21:20,950 --> 01:21:23,040 Entendeu? 771 01:22:48,170 --> 01:22:50,440 Ele deve estar por ali 772 01:22:51,410 --> 01:22:55,810 Vai precisar alcançá-lo com a mão e puxá-lo 773 01:23:12,800 --> 01:23:14,960 Ele não está muito fundo 774 01:23:24,040 --> 01:23:27,600 Mais para baixo Pode senti-lo ? 775 01:23:53,170 --> 01:23:54,640 Muito bem, então 776 01:23:54,840 --> 01:23:57,100 Aqui, pegue isso O quê? 777 01:23:57,310 --> 01:23:58,930 De que outro jeito levará as mãos dele? 778 01:23:59,140 --> 01:24:01,870 Não Vamos lá, menina 779 01:24:02,080 --> 01:24:06,240 Seu pai ia querer que você fizesse isso Agora tome, pegue a serra 780 01:24:12,660 --> 01:24:14,750 Ela não consegue fazer isso, Merab 781 01:24:22,400 --> 01:24:25,270 Mantenha o braço dele reto, menina 782 01:24:30,170 --> 01:24:32,140 Droga 783 01:25:02,970 --> 01:25:06,310 Por que o soltou? Vai precisar das duas mãos 784 01:25:06,510 --> 01:25:09,340 ou vão achar que ele cortou uma para não ir para a prisão 785 01:25:09,550 --> 01:25:13,350 Conheço esse truque Pegue o lá de novo, rápido 786 01:26:04,730 --> 01:26:06,070 Aí está 787 01:26:16,550 --> 01:26:19,010 Vamos embora, Alice 788 01:26:35,700 --> 01:26:37,170 Município de Christian 136 789 01:26:37,370 --> 01:26:40,560 aquele negócio relativo ao endereço postal em Cassville 790 01:26:40,770 --> 01:26:44,260 A dona parece ser uma parente do sexo feminino 791 01:26:44,470 --> 01:26:47,740 que está cuidando das crianças Município de Christian para 160 792 01:26:48,280 --> 01:26:50,210 Entendido 793 01:26:57,820 --> 01:26:59,880 Vamos lá para trás 794 01:27:16,570 --> 01:27:18,630 Como conseguiu isso? 795 01:27:18,840 --> 01:27:21,500 Alguém jogou na varanda a noite passada 796 01:27:28,250 --> 01:27:30,410 Mandarei examinar 797 01:27:30,620 --> 01:27:32,610 O laboratório dirá se são dele 798 01:27:32,820 --> 01:27:36,660 São dele São as mãos de meu pai 799 01:27:36,960 --> 01:27:40,020 Saberemos muito em breve 800 01:27:41,100 --> 01:27:44,860 Aposto que seu pai ainda estaria aqui se só plantasse maconha 801 01:27:46,970 --> 01:27:51,410 Eu não atirei naquela noite porque você estava na camionete 802 01:27:53,310 --> 01:27:56,280 Ele não me fez recuar 803 01:27:58,380 --> 01:28:00,180 Pareceu me que fez 804 01:28:00,380 --> 01:28:02,610 Não quero ouvir essa história por aí 805 01:28:02,950 --> 01:28:07,010 Eu não falo de você, nunca 806 01:28:48,200 --> 01:28:50,060 Você é um bom garoto 807 01:28:53,100 --> 01:28:55,090 Bom garoto 808 01:29:03,950 --> 01:29:05,540 Obrigada 809 01:29:06,250 --> 01:29:08,620 Rápido Obrigada 810 01:29:27,340 --> 01:29:28,460 Sonny? 811 01:29:29,970 --> 01:29:31,130 Oi, Ashlee 812 01:29:33,740 --> 01:29:36,770 Eu trouxe os dois para vocês criarem 813 01:29:43,120 --> 01:29:45,250 Obrigado Obrigada 814 01:29:50,630 --> 01:29:52,360 O que ele está fazendo aqui? 815 01:29:53,160 --> 01:29:54,750 Eu não tenho ideia 816 01:29:57,970 --> 01:29:59,730 Eu conheço você 817 01:30:02,570 --> 01:30:05,440 Parece que ganhou esse dinheiro com sangue, menina 818 01:30:08,240 --> 01:30:10,840 Isso é seu Como assim, é meu? 819 01:30:11,050 --> 01:30:12,810 O cara nunca forneceu um nome 820 01:30:13,480 --> 01:30:17,420 mas veio a calhar para vocês, ao dar isso a Jessup 821 01:30:17,650 --> 01:30:20,020 E não seria dele? 822 01:30:20,990 --> 01:30:23,480 Pode fazer melhor uso do que ele 823 01:30:23,760 --> 01:30:26,790 Ele não vai voltar para buscar, não depois do que aconteceu 824 01:30:27,800 --> 01:30:30,960 Pegamos nossa parte e isso foi o que sobrou 825 01:30:31,870 --> 01:30:34,300 Isso lhe pertence 826 01:30:35,770 --> 01:30:37,430 Eu não sei como você fez isso 827 01:30:37,640 --> 01:30:40,400 Corpo e alma Eu lhe disse 828 01:30:43,250 --> 01:30:45,580 Cuide se bem, certo? 829 01:31:08,770 --> 01:31:10,530 Pegue 830 01:31:12,810 --> 01:31:15,000 Faz um bom tempo 831 01:31:17,080 --> 01:31:19,810 Afastem se um pouco, ou fico nervoso 832 01:31:22,150 --> 01:31:24,350 Droga 833 01:31:59,820 --> 01:32:02,090 Nunca fui bom como o seu pai 834 01:32:15,810 --> 01:32:18,500 Eu sei quem foi O quê? 835 01:32:24,310 --> 01:32:26,250 Jessup 836 01:32:27,180 --> 01:32:29,050 Eu sei quem foi 837 01:32:33,690 --> 01:32:36,060 Você devia ficar com isso 838 01:32:40,260 --> 01:32:41,990 Não, você 839 01:32:42,330 --> 01:32:44,770 Por que não o guarda aqui para mim? 840 01:33:27,380 --> 01:33:29,780 O dinheiro significa que você vai embora? 841 01:33:30,050 --> 01:33:33,240 Não vou deixá-lo s Por que acha isso? 842 01:33:35,120 --> 01:33:38,090 Ouvimos você falando sobre o exército 843 01:33:43,160 --> 01:33:45,750 Está querendo nos deixar? 844 01:33:46,660 --> 01:33:50,330 Estaria perdida sem o peso de vocês nas minhas costas 845 01:33:52,400 --> 01:33:54,870 Não vou a lugar nenhum 846 01:35:04,310 --> 01:35:07,300 Tentando e penando 847 01:35:07,510 --> 01:35:12,850 Muitas vezes imaginamos 848 01:35:13,680 --> 01:35:18,240 Por que tem de ser assim 849 01:35:18,450 --> 01:35:21,820 Todos os dias 850 01:35:23,030 --> 01:35:27,460 Enquanto há outros 851 01:35:27,660 --> 01:35:31,900 Vivendo por si 852 01:35:32,600 --> 01:35:37,040 Nunca se perturbando 853 01:35:37,240 --> 01:35:40,900 Embora de forma vergonhosa 854 01:35:43,310 --> 01:35:46,410 Mais adiante 855 01:35:46,620 --> 01:35:52,020 Saberemos mais 856 01:35:52,920 --> 01:35:56,090 Mais adiante 857 01:35:56,290 --> 01:36:01,560 Vamos entender por quê 858 01:36:03,870 --> 01:36:08,570 Alegre-se, minha irmã 859 01:36:08,770 --> 01:36:12,800 Viva com satisfação 860 01:36:13,310 --> 01:36:17,940 Porque vamos entender 861 01:36:18,150 --> 01:36:21,910 Tudo aos poucos 862 01:36:24,020 --> 01:36:28,580 Às vezes me pergunto 863 01:36:28,790 --> 01:36:32,920 Por que preciso sofrer 864 01:36:33,530 --> 01:36:36,520 Lá fora na chuva 865 01:36:36,730 --> 01:36:41,760 No frio e na neve 866 01:36:42,770 --> 01:36:47,370 Quando há muitos 867 01:36:47,580 --> 01:36:51,840 Vivendo em conforto 868 01:36:52,180 --> 01:36:56,680 Ignorando o dar 869 01:36:56,890 --> 01:37:00,850 Por tudo que eu sei 870 01:37:02,830 --> 01:37:05,790 Mais adiante 871 01:37:06,000 --> 01:37:11,460 Saberemos mais 872 01:37:11,870 --> 01:37:14,860 Mais adiante 873 01:37:15,070 --> 01:37:20,240 Vamos entender por quê 874 01:37:22,180 --> 01:37:26,880 Mas alegre-se, minha irmã 875 01:37:27,080 --> 01:37:31,040 Viva com satisfação 876 01:37:31,450 --> 01:37:35,950 Vamos entender 877 01:37:36,160 --> 01:37:40,690 Tudo aos poucos 59664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.