Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:19,340
A caminho do Missouri
2
00:00:19,550 --> 00:00:22,740
Onde ouvi essa melodia
3
00:00:23,180 --> 00:00:26,620
Quando era apenas um bebê
4
00:00:26,820 --> 00:00:29,350
No colo de minha mãe
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,490
Os velhos murmuravam
6
00:00:32,760 --> 00:00:35,390
E dedilhavam seus banjos
7
00:00:35,600 --> 00:00:40,090
Tão suave e baixo
8
00:00:41,900 --> 00:00:44,740
Adormeça, meu bebê
9
00:00:44,940 --> 00:00:48,340
Durma no colo da mamãe
10
00:00:49,010 --> 00:00:52,100
Viaje de volta
a estes velhos montes
11
00:00:52,310 --> 00:00:55,310
Nos sonhos de novo comigo
12
00:00:55,520 --> 00:00:58,680
Parece que sua mãe
13
00:00:58,890 --> 00:01:01,790
Esteve lá mais uma vez
14
00:01:01,990 --> 00:01:04,960
E os velhos estavam dedilhando
15
00:01:05,160 --> 00:01:08,600
O mesmo velho refrão
16
00:01:08,800 --> 00:01:11,360
A caminho do Missouri
17
00:01:11,570 --> 00:01:14,730
Onde ouvi essa canção de ninar
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,630
Com as estrelas piscando
19
00:01:17,840 --> 00:01:20,970
E a lua brilhando no alto
20
00:01:21,180 --> 00:01:24,270
E ouço mamãe chamando
21
00:01:24,480 --> 00:01:27,880
Nesses dias, há muito tempo
22
00:01:28,080 --> 00:01:31,850
Vamos indo
Cantando "Hushabye"
23
00:01:32,050 --> 00:01:36,180
INVERNO DA ALMA
24
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
Ashlee, querida?
25
00:02:03,620 --> 00:02:05,080
Acorde
26
00:02:08,320 --> 00:02:10,090
Acorde
27
00:02:20,200 --> 00:02:22,730
A temperatura
continuará a cair
28
00:02:22,940 --> 00:02:26,370
Amanhã teremos
outro dia bem frio
29
00:02:26,570 --> 00:02:28,400
Bom dia
30
00:02:28,610 --> 00:02:32,010
E chuva congelante
A Igreja Batista do Livre Arbítrio
31
00:02:32,210 --> 00:02:34,480
está levantando fundos
para custear um jantar
32
00:02:34,680 --> 00:02:37,620
a ser realizado
na próxima quinta-feira
33
00:02:37,820 --> 00:02:40,580
Para isso, promoverão
um concerto de banda
34
00:02:40,790 --> 00:02:43,880
na noite de sexta-feira,
no colégio
35
00:02:44,090 --> 00:02:45,960
Melhor do que nada
36
00:03:23,530 --> 00:03:25,790
Quem é este?
Peanut Butter
37
00:03:26,000 --> 00:03:27,900
Onde encontrou Peanut Butter?
38
00:03:28,100 --> 00:03:29,570
Na floresta
39
00:03:33,770 --> 00:03:35,610
Ele é dócil
40
00:03:37,910 --> 00:03:39,240
Soletre "house"
41
00:03:39,450 --> 00:03:41,000
H O
42
00:03:41,520 --> 00:03:43,450
H O
43
00:03:43,650 --> 00:03:45,140
Som de “Au"
44
00:03:45,350 --> 00:03:47,650
U A?
45
00:03:47,860 --> 00:03:48,910
U
46
00:03:50,660 --> 00:03:52,090
S E?
47
00:03:52,290 --> 00:03:54,520
"H O U S E"
48
00:03:56,600 --> 00:03:59,230
7 mais 2?
49
00:04:11,380 --> 00:04:14,370
Passe para ele
Cuidado
50
00:04:17,720 --> 00:04:21,950
Apóie a cabeça,
em seguida, leve o ao ombro
51
00:04:22,920 --> 00:04:27,360
Assim ele fica mais alto,
mas continue apoiando a cabeça
52
00:04:27,560 --> 00:04:29,960
Certifique se
de mantê-lo direito
53
00:04:30,930 --> 00:04:33,200
Um minuto de atenção,
por favor?
54
00:04:33,400 --> 00:04:34,830
A Forsyth,
Associação do Missouri
55
00:04:35,040 --> 00:04:38,440
da Família, Consumidor
e Líderes Vocacionais dos EUA
56
00:04:38,640 --> 00:04:42,970
reúne-se nesta sexta-feira, ás 15h,
na sala da Sra. Boyer
57
00:04:44,110 --> 00:04:45,700
A Universidade Truman
estará aqui
58
00:04:45,910 --> 00:04:48,310
Em frente, marche!
59
00:04:48,520 --> 00:04:52,210
Se quiser participar, inscreva-se
na sala do orientador
60
00:04:52,420 --> 00:04:54,410
Hora da marcha
61
00:04:56,320 --> 00:04:58,550
Adiante, marche
62
00:05:01,800 --> 00:05:03,520
O baile de aniversário
dos Fuzileiros Navais
63
00:05:03,730 --> 00:05:05,290
será neste sábado
64
00:05:05,500 --> 00:05:10,370
Todos os cadetes e suas famílias
são incentivados a participar
65
00:05:14,170 --> 00:05:15,940
Aí está
66
00:05:31,260 --> 00:05:32,990
Oi, Sonya
67
00:05:33,190 --> 00:05:35,350
Ei, Ree
68
00:05:40,200 --> 00:05:41,830
Você e as crianças estão bem?
69
00:05:42,400 --> 00:05:45,370
Só estamos
meio sem dinheiro, agora
70
00:05:46,140 --> 00:05:48,870
Há quanto tempo
o cavalo não come?
71
00:05:50,010 --> 00:05:51,530
Uns quatro dias
72
00:05:51,750 --> 00:05:55,150
O feno é meio caro, não é?
Sim, senhora
73
00:05:57,380 --> 00:06:00,510
Na verdade, eu queria saber
se poderia mantê-lo com os seus
74
00:06:15,940 --> 00:06:17,960
Tudo bem, Ginger, venha
75
00:06:19,140 --> 00:06:22,110
Vamos, garota
Aí está
76
00:06:22,310 --> 00:06:24,710
Coma um pouco disso
77
00:06:27,150 --> 00:06:29,140
Vamos, ande
78
00:06:29,350 --> 00:06:31,870
Obrigada, Sonya
Tudo bem
79
00:07:21,540 --> 00:07:23,330
Como está hoje?
80
00:07:23,540 --> 00:07:26,630
Convide me para entrar
Preciso falar com sua mãe
81
00:07:30,880 --> 00:07:33,350
Ela não fala muito
82
00:07:38,250 --> 00:07:40,080
Senhora?
83
00:07:40,550 --> 00:07:43,350
Queria saber se podia
fazer lhe umas perguntas
84
00:07:44,220 --> 00:07:46,420
Senhora?
85
00:07:52,930 --> 00:07:54,990
É melhor falar comigo
86
00:08:00,570 --> 00:08:03,170
Sabe que seu pai
saiu sob fiança, não é?
87
00:08:03,610 --> 00:08:05,370
E daí?
88
00:08:06,110 --> 00:08:08,080
Deve estar "cozinhando" de novo
89
00:08:08,280 --> 00:08:11,580
Eu sei que o acusou disso,
mas você não provou nada
90
00:08:11,790 --> 00:08:13,840
Precisa provar a cada vez
91
00:08:14,050 --> 00:08:16,550
Não será difícil provar
92
00:08:16,760 --> 00:08:18,520
mas esse não é o motivo
pelo qual estou aqui
93
00:08:18,790 --> 00:08:22,420
A audiência é na próxima semana,
e não consigo localizá-lo
94
00:08:22,630 --> 00:08:25,100
Talvez ele veja você e fuja
95
00:08:25,600 --> 00:08:30,200
Pode ser,
mas como vocês ficam nisso?
96
00:08:30,400 --> 00:08:32,800
Ele colocou esta casa
e a madeira da floresta
97
00:08:33,010 --> 00:08:35,440
como garantia da fiança
98
00:08:35,640 --> 00:08:36,900
Ele fez o quê?
99
00:08:37,110 --> 00:08:39,670
Jessup alienou tudo
100
00:08:39,950 --> 00:08:41,910
Se ele não aparecer
no julgamento
101
00:08:42,120 --> 00:08:45,480
segundo o acordo,
vocês vão perder este lugar
102
00:08:50,190 --> 00:08:54,680
Vocês têm para onde ir?
Vou encontrá-lo
103
00:08:55,130 --> 00:08:58,500
Garota, já procurei muito
Eu disse que vou encontrá-lo
104
00:09:09,410 --> 00:09:12,670
Certifique se de que seu pai
saiba da seriedade do acordo
105
00:09:43,440 --> 00:09:45,880
Talvez eles repartam um pouco
com a gente
106
00:09:46,080 --> 00:09:47,940
Pode ser
107
00:09:49,280 --> 00:09:51,610
Talvez devêssemos pedir
108
00:09:54,820 --> 00:09:58,260
Nunca peça o que deveria
ser oferecido
109
00:10:11,910 --> 00:10:13,810
Boa noite, Ree
Boa noite
110
00:10:14,170 --> 00:10:16,170
Crianças?
Oi, Connie
111
00:10:18,410 --> 00:10:20,970
Não quero que pensem
que esquecemos de vocês
112
00:10:21,180 --> 00:10:23,380
Trouxe lhes um pouco de carne,
umas batatas
113
00:10:23,580 --> 00:10:26,450
e umas coisas
para um bom ensopado
114
00:10:26,820 --> 00:10:28,480
Obrigada Vai ser útil
115
00:10:28,690 --> 00:10:31,280
Vi como sua pilha de lenha
está baixa
116
00:10:31,490 --> 00:10:34,260
Temos uma serra elétrica
no quintal
117
00:10:34,460 --> 00:10:37,660
Deveria usá-la
Vou fazer isso
118
00:10:37,860 --> 00:10:40,260
Vimos que a polícia
veio aqui esta tarde
119
00:10:40,470 --> 00:10:43,830
Tudo bem?
Ele está procurando meu pai
120
00:10:44,570 --> 00:10:47,100
Procurando Jessup?
121
00:10:48,710 --> 00:10:50,770
Você sabe onde ele está?
122
00:10:50,980 --> 00:10:52,440
Não
123
00:10:53,150 --> 00:10:55,610
Tem certeza disso?
124
00:10:57,450 --> 00:11:00,780
Sim
Tudo bem
125
00:11:01,590 --> 00:11:04,110
Certo, então acho que não tem
nada a dizer a ele, não é?
126
00:11:04,320 --> 00:11:07,050
Não diria nada
nem se soubesse
127
00:11:07,390 --> 00:11:09,360
Querida, nós sabemos disso
128
00:11:09,560 --> 00:11:12,160
Vou deixar
que cuide disso, certo?
129
00:11:23,510 --> 00:11:25,600
Que tal um ensopado de veado?
Parece bom?
130
00:11:26,350 --> 00:11:29,180
Os dois precisam vir aqui
para ver como faço
131
00:12:00,880 --> 00:12:02,710
Graças a Deus é você
132
00:12:02,920 --> 00:12:04,750
E não a mãe e o pai de Floyd,
de novo
133
00:12:04,950 --> 00:12:07,850
Os dois me olham como se eu
tivesse feito algo errado
134
00:12:08,050 --> 00:12:10,250
Lave sua boca para falar deles
135
00:12:11,060 --> 00:12:13,720
Eles colocaram um teto
sobre sua cabeça, não é?
136
00:12:13,930 --> 00:12:16,620
Ei, Floyd
Vai me convidar para entrar?
137
00:12:17,530 --> 00:12:20,430
Ou eu fico aqui fora
para falar com vocês?
138
00:12:21,130 --> 00:12:23,300
Certo, pode entrar
139
00:12:34,810 --> 00:12:36,510
Oi
140
00:12:39,050 --> 00:12:40,490
Porcaria
141
00:12:40,690 --> 00:12:42,810
Não comece
142
00:12:43,460 --> 00:12:45,550
Venha
143
00:12:53,570 --> 00:12:55,860
Faz tempo, querida
144
00:12:57,070 --> 00:12:59,200
As coisas se acumularam,
só isso
145
00:12:59,470 --> 00:13:01,060
O que está acontecendo?
146
00:13:04,210 --> 00:13:06,970
O xerife apareceu
procurando meu pai
147
00:13:07,180 --> 00:13:09,740
Se ele não aparecer na audiência,
vamos perder a casa
148
00:13:13,490 --> 00:13:15,980
Eu tenho de ir
até a divisa do Arkansas
149
00:13:16,420 --> 00:13:18,450
Tenho de perguntar a ele
150
00:13:18,660 --> 00:13:20,790
A camionete é dele
151
00:13:42,750 --> 00:13:44,440
Ele disse não
152
00:13:44,650 --> 00:13:48,140
Disse que eu pagaria pela gasolina?
Eu disse Mesmo assim, não
153
00:13:48,360 --> 00:13:49,620
Por que não?
154
00:13:49,820 --> 00:13:52,690
Ele nunca diz o motivo, Ree
Apenas diz não
155
00:13:52,890 --> 00:13:55,360
É muito triste ouvir que ele
não a deixará fazer algo
156
00:13:55,560 --> 00:13:57,790
e aí você não faz
157
00:13:58,530 --> 00:14:00,900
É diferente
quando se está casado
158
00:14:02,500 --> 00:14:06,100
Deve ser mesmo, porque você
nunca engoliu desaforo
159
00:14:08,910 --> 00:14:11,040
Ned precisa dormir
160
00:14:12,180 --> 00:14:13,870
Venha cá
161
00:14:42,440 --> 00:14:44,470
O que traz você aqui?
162
00:14:45,280 --> 00:14:47,140
Alguém morreu?
163
00:14:47,350 --> 00:14:49,910
Estou procurando meu pai
164
00:14:52,290 --> 00:14:55,120
Entre para espantar o frio
165
00:14:58,160 --> 00:15:01,650
Vamos falar baixo
Teardrop ainda está na cama
166
00:15:08,940 --> 00:15:11,230
A polícia veio hoje
167
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
Papai alienou tudo
em troca da fiança
168
00:15:15,840 --> 00:15:19,300
Victoria, preciso ir atrás dele
para fazer que ele apareça
169
00:15:19,610 --> 00:15:22,100
Não deveria fazer isso
170
00:15:22,720 --> 00:15:25,180
Não corra atrás de Jessup
171
00:15:26,820 --> 00:15:31,050
Aparecer ou não é escolha
de quem vai preso, não sua
172
00:15:32,290 --> 00:15:34,950
Sabe onde ele está, não é?
173
00:15:35,260 --> 00:15:38,720
Nem você precisa saber
onde um homem está
174
00:15:39,400 --> 00:15:42,160
Mas você sabe
Eu não o vi
175
00:15:49,480 --> 00:15:52,810
Acha que ele pode estar por aí
com a turma de Little Arthur?
176
00:15:53,610 --> 00:15:54,980
Nunca se meta com o pessoal
de Little Arthur
177
00:15:55,180 --> 00:15:58,280
perguntando o que não
se ofereceram para falar
178
00:15:58,590 --> 00:16:01,850
Essa é uma boa forma
de acabar engolido por porcos
179
00:16:02,460 --> 00:16:04,790
ou desejando ser
180
00:16:06,390 --> 00:16:09,050
Somos todos parentes, não é?
181
00:16:13,300 --> 00:16:16,890
Nossas relações com Little Arthur
tornaram se bem temerosas
182
00:16:17,870 --> 00:16:19,810
Conhece toda essa gente,
Teardrop
183
00:16:20,010 --> 00:16:21,600
Poderia perguntar
Cale a boca
184
00:16:21,810 --> 00:16:24,400
Nenhum deles vai ter pressa
em se meter com você
185
00:16:24,610 --> 00:16:27,580
Já a mandei se calar uma vez
186
00:16:34,620 --> 00:16:36,850
Jesus
Papai é seu único irmão
187
00:16:37,390 --> 00:16:39,720
Você acha que eu esqueci?
188
00:16:42,200 --> 00:16:44,250
Jessup e eu estivemos juntos
em tudo por 40 anos
189
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
mas não sei onde ele está
190
00:16:45,970 --> 00:16:49,400
nem vou sair por aí
perguntando por ele
191
00:16:53,510 --> 00:16:56,480
Ree, ainda planeja
entrar para o Exército?
192
00:16:56,680 --> 00:16:59,170
Não, acho que não posso mais
193
00:17:02,850 --> 00:17:04,180
Escute
194
00:17:10,720 --> 00:17:12,490
Não
195
00:17:41,120 --> 00:17:42,450
Ela precisa de ajuda
196
00:17:42,660 --> 00:17:45,450
De jeito nenhum
Escute Ouça
197
00:17:45,960 --> 00:17:49,900
Diga á garota
para ficar perto de casa
198
00:17:50,100 --> 00:17:52,120
Que fique lá
199
00:17:52,330 --> 00:17:54,270
Dê isso a ela
200
00:17:54,470 --> 00:17:57,160
Mande-a embora agora
201
00:18:03,080 --> 00:18:07,170
Teardrop diz que o melhor
é ficar quieta em casa, amor
202
00:18:07,980 --> 00:18:10,780
Ele espera que isso ajude
203
00:18:18,120 --> 00:18:20,520
Aqui está um baseado
para a sua caminhada
204
00:18:21,230 --> 00:18:23,250
Obrigada
205
00:19:25,760 --> 00:19:28,960
O que quer aqui?
206
00:19:29,160 --> 00:19:31,150
Meu pai é Jessup
207
00:19:31,430 --> 00:19:34,800
É amigo de Little Arthur,
e preciso encontrá-lo
208
00:19:39,870 --> 00:19:41,570
Espere um pouco
209
00:20:02,960 --> 00:20:04,760
Meu nome é Megan
210
00:20:06,230 --> 00:20:08,330
Eu conheço você
211
00:20:09,500 --> 00:20:11,940
Já a vi em algumas reuniões
212
00:20:13,440 --> 00:20:15,340
Também reconheci Jessup
quando o vi
213
00:20:15,540 --> 00:20:17,700
Nunca falei muito com ele
214
00:20:18,180 --> 00:20:19,910
Você o conheceu?
215
00:20:20,880 --> 00:20:23,910
Quis dizer que o reconheci
quando o vi por aí
216
00:20:24,850 --> 00:20:26,910
Ouvi falar que ele faz coisas
217
00:20:27,120 --> 00:20:29,680
Ele prepara "speed"
Todos fazem isso agora
218
00:20:29,890 --> 00:20:32,650
Não deve dizer isso em voz alta
219
00:20:40,670 --> 00:20:42,630
Se Arthur estiver no "speed"
há um ou dois dias
220
00:20:42,840 --> 00:20:45,130
vá embora, certo?
221
00:20:53,880 --> 00:20:55,780
Eu sabia
222
00:20:56,120 --> 00:20:58,580
Estive em seus sonhos,
não foi, pequena Ruthie?
223
00:20:58,790 --> 00:21:01,120
É Ree, seu imbecil
224
00:21:01,320 --> 00:21:03,950
Só estou aqui
para encontrar meu pai
225
00:21:06,560 --> 00:21:08,690
Entrem, senhoritas
226
00:21:18,740 --> 00:21:22,070
Não vai demorar muito, cara
Estou procurando meu pai
227
00:21:22,280 --> 00:21:24,270
e pensei que talvez
o tivesse visto
228
00:21:24,480 --> 00:21:27,570
Talvez estejam metidos
em algo juntos de novo
229
00:21:29,450 --> 00:21:33,150
Não desde o verão,
na casa de vocês
230
00:21:33,350 --> 00:21:35,250
Não o viu mais desde então?
231
00:21:39,390 --> 00:21:42,420
Ele continuou saindo de casa,
indo a algum lugar
232
00:21:42,630 --> 00:21:44,600
Você não sabe aonde?
233
00:21:45,130 --> 00:21:46,790
Tem cocô de gato no ouvido?
234
00:21:47,000 --> 00:21:49,900
Tenho duas crianças
e minha mãe para cuidar, cara
235
00:21:50,470 --> 00:21:52,530
Eu preciso dele
236
00:21:52,740 --> 00:21:56,730
Se eu o vir,
direi que você disse isso
237
00:22:00,680 --> 00:22:03,410
Seu pai a deixou
fazendo tudo isso?
238
00:22:03,620 --> 00:22:06,180
Que porcaria
239
00:22:08,420 --> 00:22:10,750
Ele precisou
240
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
Como as coisas andam, sabe?
241
00:22:23,170 --> 00:22:25,230
Você quer uma carreira?
242
00:22:25,440 --> 00:22:26,700
Não
243
00:22:28,210 --> 00:22:30,110
Quer fumar um pouco?
244
00:22:30,310 --> 00:22:31,370
Não
245
00:22:33,150 --> 00:22:35,410
Então acho que não tenho
nada para você
246
00:22:37,750 --> 00:22:39,010
Vá embora
247
00:22:48,790 --> 00:22:51,790
Não diga a ninguém que fui eu
quem contou, certo?
248
00:22:52,900 --> 00:22:54,830
Mas terá de ir
até o alto da colina
249
00:22:55,030 --> 00:22:57,160
e pedir para falar
com Thump Milton
250
00:22:57,370 --> 00:22:59,900
Espero que ele fale com você
251
00:23:00,110 --> 00:23:01,940
Geralmente ele não fala
252
00:23:02,140 --> 00:23:04,700
Aquele homem me assusta
bem mais do que o resto
253
00:23:04,910 --> 00:23:07,940
Não é tão ruim
ter medo dele, querida
254
00:23:08,150 --> 00:23:12,610
Ele é meu avô e faço questão
de nunca aborrecê-lo
255
00:23:16,660 --> 00:23:18,650
Vá ver Thump
256
00:23:22,430 --> 00:23:24,160
Vá logo
257
00:24:03,270 --> 00:24:06,330
Espero que esteja
no lugar errado
258
00:24:07,470 --> 00:24:08,800
Quem é você?
259
00:24:09,010 --> 00:24:10,910
Sou Ree
260
00:24:11,110 --> 00:24:13,010
Meu pai é Jessup Dolly
261
00:24:22,290 --> 00:24:25,520
Não está aqui para criar problemas, está?
Não, senhora
262
00:24:25,730 --> 00:24:28,220
Porque um dos meus sobrinhos
é Buster Leroy
263
00:24:28,430 --> 00:24:31,260
Ele não atirou
em seu pai uma vez?
264
00:24:31,460 --> 00:24:34,660
Sim, mas isso não tem
nada a ver comigo
265
00:24:35,100 --> 00:24:37,040
Acho que resolveram entre eles
266
00:24:37,240 --> 00:24:40,070
Atirar nele foi o que
provavelmente resolveu
267
00:24:41,240 --> 00:24:42,800
O que você quer?
268
00:24:43,010 --> 00:24:45,440
Preciso muito falar com Thump
269
00:24:46,110 --> 00:24:48,410
Mas ele não precisa
falar com você
270
00:24:49,980 --> 00:24:51,920
Mas eu preciso
271
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
Eu realmente preciso,
senhora, por favor
272
00:24:57,860 --> 00:24:59,550
Temos um pouco
do mesmo sangue
273
00:24:59,760 --> 00:25:03,160
Isso não significa alguma coisa?
Não é isso que sempre é dito?
274
00:25:10,970 --> 00:25:13,530
Não há homens
que podem fazer isso?
275
00:25:13,740 --> 00:25:15,570
Não, senhora, não há
276
00:25:19,350 --> 00:25:21,940
Espere no quintal,
perto do galinheiro
277
00:25:22,620 --> 00:25:25,410
e vou dizer a Thump
que está aqui
278
00:25:25,720 --> 00:25:27,850
Obrigada
279
00:26:01,220 --> 00:26:03,450
Vamos lá
280
00:26:16,700 --> 00:26:19,230
Ele não tem tempo
para você, menina
281
00:26:19,440 --> 00:26:22,600
Tenho de falar com ele
Se ele não sabe, ninguém sabe
282
00:26:22,810 --> 00:26:27,610
Não Se falar, ele pode virar testemunha
e ele não quer saber disso
283
00:26:28,010 --> 00:26:30,310
Vou esperar
284
00:26:30,680 --> 00:26:33,240
Você precisa ir para casa
285
00:26:35,490 --> 00:26:38,050
Tome, beba isso
e vá andando
286
00:26:47,770 --> 00:26:49,360
Obrigada
287
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
Thump sabe que esteve
no vale, menina
288
00:26:54,510 --> 00:26:57,480
com Megan e Little Arthur
289
00:26:58,010 --> 00:27:00,810
Ele sabe o que vai perguntar
e não quer ouvir
290
00:27:01,380 --> 00:27:04,370
Então é assim?
Ele não vai me dizer nada?
291
00:27:06,050 --> 00:27:09,210
Se você escutou,
já tem sua resposta
292
00:27:10,690 --> 00:27:13,850
Então é melhor parar de tolices,
sangue nada significa para o grande homem
293
00:27:14,060 --> 00:27:16,290
Estou entendendo certo?
294
00:27:17,500 --> 00:27:19,360
Não se atreva
295
00:27:22,270 --> 00:27:24,000
Não
296
00:27:25,240 --> 00:27:27,760
Quero que me escute, menina
297
00:27:28,140 --> 00:27:31,010
Precisa dar meia volta
e ir para casa
298
00:27:42,090 --> 00:27:45,280
Não me faça voltar aqui
e dizer novamente!
299
00:28:13,490 --> 00:28:15,280
Ashlee Dawn, entre
300
00:28:16,820 --> 00:28:19,050
Traga Brownie e Cupcake
301
00:28:31,970 --> 00:28:33,800
Ree, venha cá!
302
00:28:36,340 --> 00:28:38,610
Sabe que tem gente dizendo
que é melhor você calar a boca?
303
00:28:38,810 --> 00:28:40,210
Gente que você devia ouvir
304
00:28:40,410 --> 00:28:41,710
Entre na camionete
Não me toque
305
00:28:41,910 --> 00:28:44,750
Entre na camionete
Solte me!
306
00:28:44,950 --> 00:28:47,180
Entre na camionete!
307
00:28:49,320 --> 00:28:52,450
Prefere que eu bata em você, garoto?
Sonny, volte para casa
308
00:28:52,660 --> 00:28:55,180
Cozinhe as batatas até ficarem
marrons e desligue o fogão
309
00:28:55,390 --> 00:28:57,420
Não machuque minha irmã!
Sonny!
310
00:28:57,630 --> 00:28:59,030
Ter coragem é bom, menino
311
00:28:59,230 --> 00:29:01,830
Não deixe que isso o machuque
Sonny, entre em casa!
312
00:29:04,370 --> 00:29:05,390
Sente na camionete
313
00:29:05,600 --> 00:29:08,230
Não entrarei aí com você
Entre, há algo que precisa ver
314
00:29:13,150 --> 00:29:16,980
Jessup e eu
tivemos nossas brigas
315
00:29:17,180 --> 00:29:19,620
mas ele era meu primo
316
00:29:19,820 --> 00:29:22,880
É sempre um mau negócio
quando estas coisas explodem
317
00:29:23,190 --> 00:29:25,210
Para onde vamos?
Estrada adiante
318
00:29:25,420 --> 00:29:28,790
Estrada adiante aonde?
A um lugar que você precisa ver
319
00:29:56,660 --> 00:29:59,780
Este foi o último lugar em que eu
ou qualquer um viu Jessup
320
00:30:00,190 --> 00:30:02,020
Ele nunca explodiu
um laboratório antes
321
00:30:02,230 --> 00:30:05,530
Eu sei, mas algo deve
ter dado errado dessa vez
322
00:30:05,860 --> 00:30:09,490
Ele é conhecido por não estragar
laboratórios ou trabalhar mal
323
00:30:09,700 --> 00:30:11,360
É conhecido por saber
o que está fazendo
324
00:30:11,570 --> 00:30:14,770
Quando se faz isso há
muito tempo, pode acontecer
325
00:30:15,170 --> 00:30:17,230
Está dizendo que meu pai
está torrado lá?
326
00:30:17,440 --> 00:30:19,430
É o que estou dizendo
Então vou lá dar uma olhada
327
00:30:19,650 --> 00:30:22,010
Não! Isso é um veneno
328
00:30:22,210 --> 00:30:23,740
Vai arrancar sua pele dos ossos
329
00:30:23,950 --> 00:30:26,080
Se meu pai estiver lá, vou levá-lo
para casa e enterrá-lo
330
00:30:26,290 --> 00:30:27,950
Ree!
331
00:31:35,150 --> 00:31:36,920
Ree?
332
00:31:37,160 --> 00:31:40,420
Sei que perder Jessup
a deixará mal
333
00:31:40,630 --> 00:31:42,590
Sei que é muito para dar conta
334
00:31:42,830 --> 00:31:44,690
Nós vamos conseguir
335
00:31:44,900 --> 00:31:46,420
Sonya e eu
conversamos sobre isso
336
00:31:46,630 --> 00:31:48,620
Sentimos que poderíamos
pegar Sonny
337
00:31:49,500 --> 00:31:52,730
Ashlee não,
mas poderíamos ficar com Sonny
338
00:31:53,010 --> 00:31:53,970
Vocês, o quê?
339
00:31:54,170 --> 00:31:56,270
Nós poderíamos pegá-lo
e acabar de criá-lo
340
00:31:56,480 --> 00:31:57,870
Nem por cima do meu cadáver
341
00:31:58,080 --> 00:32:01,770
Cuidaríamos dele melhor
do que você e sua mãe doida
342
00:32:02,080 --> 00:32:04,310
Talvez mais adiante
pegássemos Ashlee também
343
00:32:04,520 --> 00:32:06,680
Vá para o inferno, cretino
344
00:32:06,890 --> 00:32:10,010
Prefiro que Sonny e Ashlee morram
em uma caverna comigo e mamãe
345
00:32:10,220 --> 00:32:12,690
antes que passem
uma noite com você
346
00:32:15,990 --> 00:32:17,590
Maldito seja
347
00:32:17,800 --> 00:32:19,660
Deve pensar que sou idiota
348
00:32:19,870 --> 00:32:21,800
Há pés de maconha
da altura do queixo ali
349
00:32:22,000 --> 00:32:24,900
Deve fazer um ano
que aquele lugar explodiu
350
00:33:07,710 --> 00:33:10,610
Prestem atenção
Ash, pare de brincar Venha cá
351
00:33:12,780 --> 00:33:15,780
Esse gatilho dispara este tambor
E esse dispara o outro
352
00:33:15,990 --> 00:33:18,220
Quase nunca
precisarão dos dois
353
00:33:18,420 --> 00:33:21,420
mas, se precisarem matar algo
grande e malvado, usem ambos
354
00:33:21,790 --> 00:33:25,590
Essa arma é a que usarão
quando forem mais velhos
355
00:33:25,800 --> 00:33:28,990
mas foi nesta que aprendi
356
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
Esta é a arma
de matar esquilos de papai
357
00:33:31,200 --> 00:33:34,870
Agora, o mais importante:
Não coloquem o dedo no gatilho
358
00:33:35,070 --> 00:33:37,230
se não estiverem prontos para
atirar ou com o alvo na mira
359
00:33:37,440 --> 00:33:40,000
E nunca
Olhem para mim
360
00:33:40,480 --> 00:33:44,210
Nunca apontem
um para o outro, nunca!
361
00:33:44,420 --> 00:33:45,850
Certo?
362
00:33:46,250 --> 00:33:48,650
Ajoelhem como se fossem rezar
É, exatamente assim
363
00:33:53,160 --> 00:33:55,650
Vê a cruz?
Chama se foco central
364
00:33:56,700 --> 00:33:58,790
Aponte para o meio do seu alvo
365
00:33:59,000 --> 00:34:02,230
Quando estiver alinhado no centro,
aperte o gatilho e dispare
366
00:34:06,340 --> 00:34:07,860
Tudo bem
Ree!
367
00:34:08,070 --> 00:34:09,730
Esperem
368
00:34:11,010 --> 00:34:12,740
Voltaremos a isso
Coloque no chão
369
00:34:12,950 --> 00:34:15,740
Os dois sentados sobre as mãos
Não toquem nisso
370
00:34:19,650 --> 00:34:21,550
Nossa, querida,
para que essas armas?
371
00:34:21,750 --> 00:34:24,350
Estou ensinando a eles
um pouco de sobrevivência
372
00:34:25,560 --> 00:34:27,320
Oi
373
00:34:33,870 --> 00:34:35,990
Peguei a camionete dele
374
00:34:38,940 --> 00:34:41,570
Você é quem sempre pensei
que fosse, querida
375
00:34:42,340 --> 00:34:44,310
Você realmente é
376
00:35:03,860 --> 00:35:05,850
Agora, precisa virar assim
377
00:35:06,060 --> 00:35:08,970
Para trás?
É Dê me isso
378
00:35:13,840 --> 00:35:16,330
Será que sua mãe sabe
o que está acontecendo?
379
00:35:17,780 --> 00:35:20,470
Não tenho certeza
Não acha que deveria dizer a ela?
380
00:35:21,080 --> 00:35:24,380
Ela ficou louca tentando
fugir da mesma coisa
381
00:35:24,580 --> 00:35:28,180
Seria maldade demais dizer a ela
Ela não poderia ajudar, mesmo
382
00:35:29,120 --> 00:35:30,710
Não
383
00:35:41,070 --> 00:35:44,730
Eu olho para aquele
vale lá embaixo
384
00:35:45,640 --> 00:35:49,770
É verde até onde a vista alcança
385
00:35:50,340 --> 00:35:52,740
Quando minhas lembranças voltam
386
00:35:52,940 --> 00:35:55,570
Como meu coração anseia
387
00:35:55,780 --> 00:35:59,680
Por você e aqueles velhos dias
388
00:36:01,090 --> 00:36:03,710
No alto da montanha
389
00:36:03,920 --> 00:36:05,950
O vento soprava livre
390
00:36:06,160 --> 00:36:08,750
Eu me pergunto
se ainda se lembra de mim
391
00:36:08,960 --> 00:36:10,830
Mandem ver
392
00:36:21,070 --> 00:36:24,410
Eu me pergunto se ainda
se lembra de mim
393
00:36:25,280 --> 00:36:29,480
Ou o tempo apagou sua memória?
394
00:36:30,280 --> 00:36:32,580
Quando ouço a brisa
395
00:36:32,780 --> 00:36:35,480
Sussurrando suavemente
por entre as árvores
396
00:36:35,690 --> 00:36:39,420
Eu me pergunto
se ainda lembra de mim
397
00:36:50,000 --> 00:36:51,730
Entrem
398
00:36:52,040 --> 00:36:53,970
É o aniversário de mamãe
399
00:36:54,170 --> 00:36:55,500
Feliz aniversário
400
00:36:58,540 --> 00:37:00,200
Querem alguma coisa?
401
00:37:00,410 --> 00:37:02,000
Algo para beber ou comer?
402
00:37:02,310 --> 00:37:04,510
Estou procurando meu pai
403
00:37:06,250 --> 00:37:08,520
Imaginei que sim
404
00:37:08,720 --> 00:37:10,450
Estrelas em uma manhã de verão
405
00:37:10,660 --> 00:37:12,650
Venham
406
00:37:12,860 --> 00:37:15,850
Primeiro apareceram
407
00:37:16,560 --> 00:37:19,590
E depois se foram
408
00:37:21,030 --> 00:37:23,690
Quem dera eu fosse
409
00:37:24,500 --> 00:37:27,800
Um pequeno pardal
410
00:37:28,870 --> 00:37:31,540
Que tivesse asas
411
00:37:32,740 --> 00:37:35,910
E pudesse voar
412
00:37:36,380 --> 00:37:39,750
Eu voaria imediatamente
413
00:37:42,120 --> 00:37:45,850
Sabe que eu e Jessup não estamos
mais juntos faz tempo
414
00:37:47,930 --> 00:37:49,720
Imaginei
415
00:37:50,730 --> 00:37:52,750
Pensei que poderia saber
uma coisa ou outra
416
00:37:53,830 --> 00:37:56,100
Temo que eu possa
417
00:37:58,370 --> 00:38:00,840
Queria poder esquecer isso, Ree
418
00:38:01,040 --> 00:38:05,670
Ainda é viciada em bebida?
Não, me livrei disso
419
00:38:09,710 --> 00:38:11,580
Há alguns meses
420
00:38:11,780 --> 00:38:15,150
Jessup e eu nos esbarramos
totalmente por acaso
421
00:38:18,190 --> 00:38:20,850
Ele me fazia rir tanto
422
00:38:21,360 --> 00:38:24,290
Uma louca paixão
por um dia ou dois
423
00:38:26,130 --> 00:38:28,620
Então ele ia embora outra vez
424
00:38:30,240 --> 00:38:35,540
Há umas 3 ou 4 semanas,
parei em Cruikshank
425
00:38:37,080 --> 00:38:40,170
e ele estava lá com
três sujeitos que não conhecia
426
00:38:40,710 --> 00:38:43,270
e não pareciam
estar se divertindo
427
00:38:43,480 --> 00:38:45,010
Meu pai disse alguma coisa?
428
00:38:45,220 --> 00:38:48,120
Olhou diretamente para mim
429
00:38:48,350 --> 00:38:51,120
mas agiu como
se não me conhecesse
430
00:38:51,820 --> 00:38:54,720
como se nunca
tivesse me visto antes
431
00:38:56,500 --> 00:39:00,260
Algo muito errado
estava acontecendo
432
00:39:06,910 --> 00:39:09,170
Sinto muito
433
00:39:16,450 --> 00:39:20,280
Se ficarem bem quietos
e silenciosos
434
00:39:21,190 --> 00:39:23,480
ele vai sair
Deus o abençoe
435
00:39:26,930 --> 00:39:28,760
Quanto tempo temos
de esperar por um esquilo?
436
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
Bastante tempo, geralmente
Queria que pegássemos um veado
437
00:39:32,560 --> 00:39:34,690
Não é hora para veado
438
00:39:36,470 --> 00:39:37,770
Quando é?
439
00:39:37,970 --> 00:39:40,530
Pela manhã ou pela noite
Você sabe disso
440
00:39:42,940 --> 00:39:44,880
Está vendo um?
441
00:39:47,050 --> 00:39:49,100
Eu vi
Aonde?
442
00:39:50,350 --> 00:39:52,250
Ali
443
00:39:55,020 --> 00:39:57,890
Quer me ajudar
a apertar o gatilho?
444
00:39:58,320 --> 00:40:01,090
Tudo bem, coloque seu dedo aí
445
00:40:03,860 --> 00:40:05,760
Tudo bem,
querem fritos ou cozidos?
446
00:40:05,960 --> 00:40:08,800
Fritos
Fritos? Certo
447
00:40:17,240 --> 00:40:18,680
Oi
Oi
448
00:40:24,580 --> 00:40:25,710
Muito bem
449
00:40:25,920 --> 00:40:27,980
Enfie os dedos lá dentro
Vou enfiar os meus
450
00:40:28,190 --> 00:40:30,420
1, 2, 3
451
00:40:30,820 --> 00:40:33,120
Puxe! Puxe com força
452
00:40:37,500 --> 00:40:40,360
Agora, é só cortar aqui
453
00:40:43,940 --> 00:40:46,300
Agora, enfie a mão
e tire as tripas para fora
454
00:40:46,500 --> 00:40:47,990
Eu não quero
455
00:40:48,210 --> 00:40:52,540
Sonny, há muita coisa que terá de fazer
passando por cima do medo
456
00:40:52,740 --> 00:40:55,270
Não estou com medo
Só não quero
457
00:40:57,180 --> 00:40:59,280
Vamos lá
458
00:40:59,720 --> 00:41:02,380
Coloque seus dedos lá dentro
459
00:41:05,360 --> 00:41:06,520
Ótimo
460
00:41:11,160 --> 00:41:12,790
Nós comemos essas partes?
461
00:41:13,000 --> 00:41:14,970
Por enquanto, não
462
00:41:58,780 --> 00:42:01,800
Acha que esqueci de você?
O que quer dizer?
463
00:42:02,010 --> 00:42:04,210
Que esqueci de você e de tudo
que está acontecendo aqui?
464
00:42:04,920 --> 00:42:07,680
Isso é com você
Esqueça de nós, se quiser
465
00:42:10,660 --> 00:42:13,520
A polícia achou o carro de Jessup
no Lago Gullet, esta manhã
466
00:42:13,730 --> 00:42:15,190
Alguém ateou fogo nele
a noite passada
467
00:42:15,390 --> 00:42:17,590
queimou até as cinzas
468
00:42:18,230 --> 00:42:20,750
Ele não estava dentro
469
00:42:25,100 --> 00:42:27,330
Ele morreu, não é?
470
00:42:30,680 --> 00:42:33,080
Isto é para vocês
471
00:42:37,350 --> 00:42:40,580
A audiência dele foi esta manhã
Ele não apareceu
472
00:42:41,020 --> 00:42:43,110
Eu venderia a madeira agora,
enquanto pode
473
00:42:43,320 --> 00:42:45,480
Não vamos fazer nada disso
474
00:42:45,690 --> 00:42:48,350
Essa é a primeira coisa
que eles farão
475
00:42:48,930 --> 00:42:52,120
Assim que tomarem este lugar
de vocês, garota
476
00:42:52,730 --> 00:42:55,890
cortarão essas árvores
de cem anos até o toco
477
00:42:59,000 --> 00:43:02,100
Poderia ficar com a grana
para gastar como quiser
478
00:43:20,690 --> 00:43:23,750
Ainda não tomou gosto por isso?
Ainda não
479
00:43:26,030 --> 00:43:28,400
Você decide, garotinha
480
00:43:30,170 --> 00:43:32,330
Aquelas pílulas ajudam
na condição de sua mãe?
481
00:43:33,070 --> 00:43:37,200
Ela continua tomando,
mas não está funcionando
482
00:43:40,610 --> 00:43:42,670
Mande lembranças a ela
483
00:45:08,670 --> 00:45:11,000
Mãe, olhe para mim
484
00:45:19,580 --> 00:45:23,070
Há coisas acontecendo,
e não sei o que fazer
485
00:45:26,250 --> 00:45:30,520
Pode me ajudar desta vez?
Mãe?
486
00:45:32,460 --> 00:45:34,620
Mãe, olhe para mim
487
00:45:38,500 --> 00:45:41,990
Teardrop acha que eu deveria
vender a madeira, mãe
488
00:45:46,940 --> 00:45:49,240
Devo vender?
489
00:45:52,840 --> 00:45:56,040
Por favor, me ajude desta vez
490
00:46:12,500 --> 00:46:14,730
Eu não sei o que fazer
491
00:46:44,430 --> 00:46:46,190
Quem é ele?
492
00:46:46,400 --> 00:46:49,460
A julgar por esse carro,
não é da região
493
00:47:02,750 --> 00:47:05,310
Mike Satterfield, A 1 Finanças
494
00:47:06,080 --> 00:47:07,210
O que você quer?
495
00:47:07,420 --> 00:47:08,750
Garantimos a fiança
de Jessup Dolly
496
00:47:08,950 --> 00:47:10,920
e agora parece
que ele é um fugitivo
497
00:47:11,120 --> 00:47:13,090
Papai não é nenhum fugitivo
Ele não apareceu no tribunal
498
00:47:13,290 --> 00:47:16,590
Isso o torna um fugitivo
Pode nos dar licença, por favor?
499
00:47:17,930 --> 00:47:20,160
Vá andando
500
00:47:21,700 --> 00:47:24,130
Olhe, não quero chutar
seu pai, certo?
501
00:47:24,340 --> 00:47:26,100
Só quero tirar o juiz do meu pé
502
00:47:26,500 --> 00:47:27,840
Papai está morto
503
00:47:28,040 --> 00:47:30,940
Não apareceu no tribunal
porque está morto em algum lugar
504
00:47:31,340 --> 00:47:33,670
Quando o viu pela última vez?
Há poucas semanas
505
00:47:33,880 --> 00:47:36,310
Quem são os amigos dele?
Onde costumam ficar?
506
00:47:36,550 --> 00:47:38,670
Ele não me diz essas coisas
507
00:47:38,880 --> 00:47:42,680
Sabe que tenho o direito legal de caçar
o homem em qualquer lugar que desejar
508
00:47:43,050 --> 00:47:46,960
Só estaria desperdiçando
seu tempo e me irritando
509
00:47:47,790 --> 00:47:49,850
Jessup Dolly está morto
510
00:47:50,060 --> 00:47:54,120
Está numa cova miserável em algum lugar
ou virou titica num chiqueiro de porcos
511
00:47:54,330 --> 00:47:56,820
Talvez tenha sido largado
na planície
512
00:47:57,040 --> 00:47:59,000
Onde quer que esteja,
ele está morto
513
00:47:59,200 --> 00:48:00,530
E como sabe disso?
514
00:48:00,740 --> 00:48:02,670
Já deve ter ouvido falar
nos Dollys, não é, senhor?
515
00:48:02,870 --> 00:48:06,400
Já ouvi falar do que alguns são
e já afiancei outros
516
00:48:06,680 --> 00:48:09,110
Eu sou uma Dolly,
de corpo e alma
517
00:48:09,310 --> 00:48:11,940
e por isso sei que meu pai
está morto
518
00:48:18,360 --> 00:48:21,450
Quantos anos tem?
519
00:48:29,030 --> 00:48:31,800
Sabe, a garantia de seu pai
foi insuficiente
520
00:48:32,000 --> 00:48:35,300
Esta casa e o resto não dava
para cobrir nem de perto
521
00:48:35,640 --> 00:48:37,540
Sabia disso?
522
00:48:37,740 --> 00:48:39,970
Eu não sabia de nada
Disseram me tudo depois
523
00:48:40,180 --> 00:48:42,740
A garantia dele
era insuficiente
524
00:48:43,010 --> 00:48:45,010
mas então, uma noite,
apareceu um cara no escritório
525
00:48:45,220 --> 00:48:46,840
com um saco
cheio de dinheiro amassado
526
00:48:47,050 --> 00:48:50,180
Apenas colocou ali na frente,
cobrindo o resto
527
00:48:50,460 --> 00:48:53,150
Parecia que alguém precisava
dele solto para ontem
528
00:48:54,590 --> 00:48:58,120
Esse cara com o dinheiro tem um nome?
Droga, não
529
00:48:58,330 --> 00:49:00,730
Provavelmente deixou
o nome em outra calça
530
00:49:08,140 --> 00:49:11,510
Quanto tempo antes de sermos
expulsos de nossa propriedade?
531
00:49:11,710 --> 00:49:13,510
Eu acho
532
00:49:14,510 --> 00:49:18,470
que podem ficar aqui mais uma semana
Esse é o meu palpite
533
00:49:18,680 --> 00:49:21,740
Uma semana?
E não há nada que possa fazer?
534
00:49:21,950 --> 00:49:25,150
Não
Não há nada a fazer
535
00:49:26,190 --> 00:49:29,390
a menos que possa provar
que ele esteja morto
536
00:49:37,570 --> 00:49:41,600
Catfish, Blond! Estão longe
de problemas, rapazes?
537
00:51:24,710 --> 00:51:26,770
Thump Milton!
538
00:51:30,080 --> 00:51:32,380
Eu preciso falar com você!
539
00:51:33,990 --> 00:51:36,180
Thump Milton!
540
00:51:38,360 --> 00:51:40,950
Thump Milton!
541
00:51:42,090 --> 00:51:44,080
Thump!
542
00:52:18,160 --> 00:52:20,290
Avisei para deixá-lo em paz
543
00:52:26,370 --> 00:52:27,840
Segure a, Alice
544
00:52:28,040 --> 00:52:29,900
Não, não vai escapar
545
00:52:39,180 --> 00:52:41,240
Isso é o que consegue
por não me escutar
546
00:53:08,410 --> 00:53:10,610
Você foi avisada
547
00:53:11,280 --> 00:53:14,270
Você foi bem avisada
e não quis ouvir
548
00:53:16,020 --> 00:53:18,320
Por que não escutou?
549
00:53:39,980 --> 00:53:43,470
O que iremos fazer
com você, garotinha?
550
00:53:45,150 --> 00:53:47,240
Matar me, eu acho
551
00:53:53,960 --> 00:53:55,760
Já deram essa ideia
552
00:53:57,290 --> 00:54:00,390
Tem alguma outra?
Ajude me
553
00:54:01,230 --> 00:54:04,130
Ninguém deu
essa ideia ainda, deu?
554
00:54:05,300 --> 00:54:07,770
Eu tentei ajudar antes
555
00:54:08,310 --> 00:54:10,930
Por isso estamos aqui
556
00:54:33,930 --> 00:54:37,660
Se tem algo a dizer, menina,
é melhor dizer agora
557
00:54:45,780 --> 00:54:51,040
Tenho duas crianças que não
podem se alimentar sozinhas
558
00:54:52,020 --> 00:54:56,720
Minha mãe está doente
e sempre vai estar
559
00:54:58,460 --> 00:55:01,360
Em breve, a polícia vai chegar
para tomar nossa casa
560
00:55:01,560 --> 00:55:04,550
e nos jogar no mato
para viver como cães
561
00:55:08,970 --> 00:55:13,370
Se papai fez algo errado,
ele já pagou
562
00:55:14,770 --> 00:55:18,230
Não preciso saber quem o matou
563
00:55:20,310 --> 00:55:23,540
Mas não posso cuidar para sempre
daquelas crianças
564
00:55:23,910 --> 00:55:26,140
e de minha mãe
565
00:55:27,590 --> 00:55:30,320
sem aquela casa
566
00:55:42,730 --> 00:55:44,060
Droga
567
00:55:46,440 --> 00:55:49,410
Não vou ficar aqui desarmado
quando esse cretino entrar
568
00:56:04,590 --> 00:56:06,390
Onde ela está?
569
00:56:06,790 --> 00:56:09,260
Não se altere muito, Teardrop
570
00:56:09,460 --> 00:56:12,290
Ela foi avisada,
e mais de uma vez
571
00:56:17,270 --> 00:56:20,470
Você bateu nela?
Ele nunca
572
00:56:22,770 --> 00:56:24,640
Nenhum homem
tocou naquela doida
573
00:56:25,980 --> 00:56:30,780
Eu bati nela, eu e minhas irmãs
Elas estavam nisso, também
574
00:56:47,500 --> 00:56:51,830
O que Jessup fez vai contra nosso jeito
de agir Ele sabia, eu sei, e nada fiz
575
00:56:52,040 --> 00:56:54,660
quanto ao que pode ter
acontecido a ele
576
00:56:56,710 --> 00:56:58,970
Mas ela não é meu irmão
577
00:57:07,350 --> 00:57:11,550
Ela é toda a família que me resta,
então vou pegá-la agora
578
00:57:11,760 --> 00:57:13,990
e levá-la para casa
579
00:57:14,220 --> 00:57:16,060
Isso lhe serve, Thump?
580
00:57:20,260 --> 00:57:22,390
Vai se responsabilizar por ela?
581
00:57:22,600 --> 00:57:25,540
Se ela fizer algo errado,
pode imputar a mim
582
00:57:33,440 --> 00:57:36,110
Então agora responderá por ela
583
00:57:40,180 --> 00:57:42,780
Esta é uma garota
que não contará nada a ninguém
584
00:57:51,260 --> 00:57:54,750
Rapazes, ajudem no
Coloquem a moça na camionete dele
585
00:58:50,490 --> 00:58:52,720
Mastigue isso
até que o sangue estanque
586
00:59:01,070 --> 00:59:03,500
Seu pai não pôde enfrentar
a última prisão
587
00:59:03,700 --> 00:59:06,330
não poderia enfrentar,
pegar 10 anos
588
00:59:08,840 --> 00:59:11,830
Ele começou a falar
com aquele maldito xerife
589
00:59:15,980 --> 00:59:19,070
Você me deve agora
Entendeu?
590
00:59:22,950 --> 00:59:26,050
Estavam esperando para ver
se eu ia fazer algo
591
00:59:27,060 --> 00:59:29,220
Observando
592
00:59:31,300 --> 00:59:35,230
Não posso saber quem de fato
matou meu irmão caçula
593
00:59:38,700 --> 00:59:39,930
Mesmo se você descobrir
594
00:59:40,140 --> 00:59:42,940
não pode me deixar saber
quem o matou
595
00:59:45,980 --> 00:59:49,430
Saber disso significaria
que também logo estaria morto
596
00:59:51,620 --> 00:59:53,850
Fechado?
597
01:00:18,240 --> 01:00:19,470
Não, saia da Abra a porta
598
01:00:19,680 --> 01:00:22,200
O quê? O que aconteceu?
Vá Cuidado
599
01:00:36,190 --> 01:00:38,460
Vai arder
600
01:00:39,630 --> 01:00:41,660
Aperte a minha mão
601
01:01:05,820 --> 01:01:07,720
Obrigada
602
01:01:15,230 --> 01:01:17,330
Acabei de saber
603
01:01:19,900 --> 01:01:21,870
Eu trouxe isso para você
604
01:01:22,970 --> 01:01:25,170
São analgésicos Muito fortes
605
01:01:26,740 --> 01:01:28,510
Fazem efeito rápido
606
01:01:29,610 --> 01:01:31,270
Comece com dois
Está bem
607
01:01:31,480 --> 01:01:34,280
Ela vai querer mais, mas comece
com dois e aumente depois
608
01:01:34,480 --> 01:01:36,980
independentemente disso,
deixe a descansar
609
01:01:37,190 --> 01:01:39,310
Obrigada
610
01:01:54,200 --> 01:01:57,870
Vai ficar até eu adormecer?
Sim, vou
611
01:01:58,080 --> 01:02:00,130
Mas certifique se de que eles
estão fazendo a lição de casa
612
01:02:00,340 --> 01:02:02,470
Tudo bem
613
01:02:40,830 --> 01:02:42,700
Seu braço está doendo?
614
01:02:42,900 --> 01:02:44,420
Não
615
01:02:44,640 --> 01:02:46,760
Não muito
616
01:04:08,950 --> 01:04:12,510
Blond Milton disse que ele
e Sonya pegariam Sonny
617
01:04:12,790 --> 01:04:15,050
Contei isso?
618
01:04:16,530 --> 01:04:19,120
E o criariam para mim
619
01:04:19,660 --> 01:04:22,430
Será que ele sabe? Sonny?
620
01:04:24,100 --> 01:04:26,430
Não por mim
621
01:04:27,840 --> 01:04:32,210
Só se alguém fofocou
porque, por mim, nunca
622
01:04:34,410 --> 01:04:36,570
Ele nem sequer sabe
o que papai fazia
623
01:04:36,780 --> 01:04:39,720
Se o pegarem,
pode ajudar um pouco
624
01:04:39,920 --> 01:04:42,280
E quanto a Ashlee?
625
01:04:45,360 --> 01:04:47,880
Não têm interesse por ela
626
01:04:52,500 --> 01:04:55,360
O que mais você pode fazer?
627
01:04:56,400 --> 01:04:59,460
Implorar a Victoria e Teardrop
para ficarem com Ashlee
628
01:05:02,110 --> 01:05:05,080
Deus, espero que as coisas
não continuem assim, querida
629
01:05:06,340 --> 01:05:08,940
Deus, espero que não
630
01:05:14,690 --> 01:05:16,520
Foi um prazer conhecê-lo
Tenha um bom dia
631
01:05:16,720 --> 01:05:18,420
Obrigado
632
01:05:21,260 --> 01:05:22,620
Oi, como vai?
Sargento Schalk
633
01:05:22,830 --> 01:05:24,850
Ree Dolly
Prazer em conhecê-la
634
01:05:25,260 --> 01:05:28,030
O que a trouxe aqui hoje, Ree?
Queria saber mais
635
01:05:28,230 --> 01:05:30,630
sobre os US$ 40 mil
que recebo para me alistar
636
01:05:30,840 --> 01:05:34,430
É uma boa razão para ingressar,
mas me dê três razões melhores
637
01:05:34,640 --> 01:05:36,330
Porque, uma vez alistada,
não há como voltar atrás
638
01:05:36,540 --> 01:05:39,010
e US$ 40 mil podem
não valer a pena para você
639
01:05:39,280 --> 01:05:41,400
O principal motivo
é que preciso do dinheiro
640
01:05:41,610 --> 01:05:44,980
Seria bom para viajar, suponho
641
01:05:45,180 --> 01:05:47,880
Sabe, cinco anos
é um compromisso longo
642
01:05:48,090 --> 01:05:50,080
Quanto tempo até que eu
consiga o dinheiro?
643
01:05:50,290 --> 01:05:53,920
Depois de se alistar, pode ser em qualquer
data, entre 14 semanas e 82 semanas
644
01:05:54,460 --> 01:05:56,290
Como não diz isso no cartaz?
645
01:05:56,490 --> 01:05:59,190
Provavelmente é um erro de escrita,
ou simplesmente não estava lá
646
01:05:59,400 --> 01:06:02,030
Pode estar em letras miúdas
na parte inferior
647
01:06:03,370 --> 01:06:06,700
Importa se que eu pergunte o que
aconteceu com seus olhos e seu lábio?
648
01:06:07,540 --> 01:06:09,060
Eu caí da bicicleta
649
01:06:09,270 --> 01:06:11,070
Caiu da bicicleta?
650
01:06:12,380 --> 01:06:14,210
Quantos anos você tem?
651
01:06:14,780 --> 01:06:17,270
17 anos
Tem 17 Certo
652
01:06:17,480 --> 01:06:19,540
Mas se realmente
quiser fazer isso
653
01:06:19,750 --> 01:06:22,180
teremos de trazer seus pais
para autorizar, certo?
654
01:06:22,390 --> 01:06:25,410
Eu posso assinar por mim
Com 17 anos, não pode
655
01:06:25,620 --> 01:06:29,250
Ainda é considerada menor
de idade pelo governo dos EUA
656
01:06:29,460 --> 01:06:31,430
Você tem de ter 18 anos
para se alistar
657
01:06:31,700 --> 01:06:33,760
Seria um problema
seus pais virem aqui?
658
01:06:33,960 --> 01:06:36,960
Posso ir até sua casa
Minha mãe está doente
659
01:06:37,170 --> 01:06:39,730
Meu pai se foi
660
01:06:39,940 --> 01:06:42,910
Tem algum irmão ou irmã
que possa autorizar?
661
01:06:43,110 --> 01:06:45,670
Tenho um irmão e uma irmã
mais novos, de 12 e 6 anos
662
01:06:46,180 --> 01:06:48,300
Quem está cuidando deles agora?
Eu
663
01:06:48,510 --> 01:06:51,410
Você? Por isso precisa
de US$ 40 mil?
664
01:06:51,720 --> 01:06:52,810
Sim, senhor
665
01:06:53,020 --> 01:06:57,780
Parece ser mais negócio
você ficar em casa
666
01:06:57,990 --> 01:06:59,250
e cuidar de seu irmão e irmã
667
01:06:59,460 --> 01:07:02,720
Sabe que não os levará com você
para o treinamento, certo?
668
01:07:03,030 --> 01:07:06,760
Pensei que talvez pudesse
Não no início
669
01:07:07,030 --> 01:07:08,760
Além disso, não poderia
ficar com eles
670
01:07:08,970 --> 01:07:11,160
quando estiver
em serviço ativo do Exército
671
01:07:11,370 --> 01:07:15,400
Quem vai cuidar deles
se precisar entrar em combate?
672
01:07:17,580 --> 01:07:21,170
Então, parece que agora precisa
apertar o cinto e ficar em casa
673
01:07:21,380 --> 01:07:23,870
Vai precisar de determinação
e coragem para ficar em casa
674
01:07:24,080 --> 01:07:27,540
mas acho que é o que
precisa fazer, no momento
675
01:07:28,420 --> 01:07:32,410
Certo? Agora, algo pode mudar
até o próximo ano ou depois
676
01:07:32,620 --> 01:07:35,520
Aí pode decidir se é isso mesmo
que quer fazer, sabe?
677
01:07:35,730 --> 01:07:38,490
Mas não pense que é fácil
e não faça apenas pelo dinheiro
678
01:07:38,700 --> 01:07:40,630
Precisa ter uma boa razão
para isso, certo?
679
01:07:40,830 --> 01:07:42,630
Tudo bem
Foi um prazer conhecê-la
680
01:07:42,830 --> 01:07:45,320
Prazer em conhecê-lo
Tenha um bom dia
681
01:07:45,540 --> 01:07:47,530
Obrigada
682
01:08:10,630 --> 01:08:12,490
O que está acontecendo?
683
01:08:12,700 --> 01:08:14,690
Estou cansado de ficar
esperando algo acontecer
684
01:08:16,570 --> 01:08:19,400
Vamos sair e cutucar as feras
e ver o que acontece
685
01:09:08,650 --> 01:09:10,520
Deus
686
01:10:02,310 --> 01:10:04,710
Ray e os outros estão bem ali
687
01:10:21,430 --> 01:10:22,590
Ray?
688
01:10:22,930 --> 01:10:24,760
O que você quer?
689
01:10:25,000 --> 01:10:26,860
Não o tenho visto
690
01:10:27,060 --> 01:10:29,860
Se eu pudesse, ajudaria
691
01:10:30,200 --> 01:10:32,930
Há certas coisas
que você não pode fazer
692
01:10:33,140 --> 01:10:35,970
Isso é besteira, cara
693
01:10:37,540 --> 01:10:39,530
Você é tão inútil quanto
o peito de um maldito javali
694
01:10:39,740 --> 01:10:41,900
Não sei onde ele está
695
01:10:42,180 --> 01:10:44,150
Vai ser pior da próxima vez
que eu voltar
696
01:10:44,350 --> 01:10:46,440
Já vou avisando
697
01:10:46,720 --> 01:10:49,450
A melhor coisa que pode fazer
é deixar isso quieto, irmão
698
01:10:49,650 --> 01:10:52,090
Acredite em mim
Se voltar aqui
699
01:10:52,290 --> 01:10:54,280
seu traseiro não vai
parar de urrar!
700
01:10:54,490 --> 01:10:58,120
Mesmo?
Veja o que isso já causou
701
01:11:02,370 --> 01:11:04,100
O que ele vai fazer?
702
01:11:16,050 --> 01:11:18,450
O que você está fazendo?
703
01:11:25,560 --> 01:11:27,620
Agora engrossou
704
01:11:29,690 --> 01:11:32,030
Engrossou muito!
705
01:11:32,760 --> 01:11:35,100
Iremos atrás de você, cara
706
01:11:35,300 --> 01:11:38,330
Iremos atrás e vamos
levar o inferno junto!
707
01:11:53,350 --> 01:11:55,340
O que estamos fazendo?
708
01:11:56,420 --> 01:11:59,050
Procurando covas recentes
709
01:12:22,050 --> 01:12:24,140
Inferno
710
01:12:28,250 --> 01:12:30,310
Ele não está aqui
711
01:12:47,200 --> 01:12:49,430
Não está em lugar nenhum
712
01:12:55,750 --> 01:12:57,840
Ele está em algum lugar
713
01:13:26,740 --> 01:13:28,580
Teardrop?
714
01:13:28,910 --> 01:13:32,250
Você devia parar
Só para ver o que ele quer
715
01:14:06,650 --> 01:14:09,480
Saia da camionete, Teardrop
Preciso falar com você
716
01:14:11,090 --> 01:14:13,180
Eu acho que não
717
01:14:13,390 --> 01:14:15,480
Não é sobre você
718
01:14:16,190 --> 01:14:19,250
Não está em apuros
É sobre o seu irmão
719
01:14:19,730 --> 01:14:21,600
Não
720
01:14:22,070 --> 01:14:24,970
Hoje á noite não farei
nada do que disser
721
01:14:27,170 --> 01:14:28,400
Saia da camionete
722
01:14:28,610 --> 01:14:30,730
Coloque as mãos
onde eu possa velas
723
01:14:30,940 --> 01:14:33,570
Vamos, saia!
724
01:14:35,480 --> 01:14:37,810
Por que você falou?
725
01:14:39,880 --> 01:14:42,180
Por quê?
726
01:14:45,560 --> 01:14:48,350
Fez isso e o condenou á morte
Está feliz agora?
727
01:14:59,470 --> 01:15:03,030
Eu o conheço
Conheço sua família
728
01:15:04,470 --> 01:15:06,570
Saia do carro agora
729
01:15:23,930 --> 01:15:26,730
Chegou a nossa hora?
730
01:16:02,770 --> 01:16:06,670
O que realmente não suporto
é sentir tanta vergonha
731
01:16:07,840 --> 01:16:10,330
por meu pai
732
01:16:10,540 --> 01:16:12,170
Ele amava vocês
733
01:16:13,540 --> 01:16:15,340
Foi onde ele foi fraco
734
01:16:18,280 --> 01:16:21,310
Muitos de nós podem ser duros,
duros demais
735
01:16:21,520 --> 01:16:23,780
durante um longo tempo
736
01:16:25,590 --> 01:16:26,890
Mas ser dedo duro
737
01:16:27,090 --> 01:16:29,890
Por muitos e muitos anos,
ele não foi
738
01:16:30,860 --> 01:16:34,300
Ele não era,
e um dia se tornou
739
01:16:55,820 --> 01:16:59,050
Você sempre teve medo de mim
740
01:17:00,260 --> 01:17:02,990
Porque você é inteligente
741
01:17:21,680 --> 01:17:24,670
Quer olhar estas coisas?
Ver o que quer guardar?
742
01:17:33,820 --> 01:17:35,450
Esse é papai
743
01:17:35,660 --> 01:17:37,250
E Teardrop
744
01:17:41,400 --> 01:17:44,330
Ashlee, lembra de quando
papai fez isso para você?
745
01:17:48,710 --> 01:17:51,640
Olhe esse cara com ela
É ele?
746
01:17:53,110 --> 01:17:55,080
Quantos anos ele tinha
nessa foto?
747
01:17:55,280 --> 01:17:56,710
Provavelmente a minha idade
748
01:18:19,140 --> 01:18:22,000
"Não sei como pude me envolver
com alguém como você
749
01:18:22,210 --> 01:18:26,640
mas espero mantê-la
interessada em mim para sempre
750
01:18:26,840 --> 01:18:29,810
Eu a amo, e isso
sempre será verdade "
751
01:18:57,770 --> 01:18:59,170
Encontrei você
752
01:18:59,380 --> 01:19:01,470
Encontrei você
753
01:19:48,130 --> 01:19:50,390
Viemos para dar um jeito
no seu problema
754
01:19:51,360 --> 01:19:55,760
No momento, só sinto vontade de abrir
um buraco enorme em suas malditas tripas
755
01:19:55,970 --> 01:19:58,990
Sei que quer, mas não vai
756
01:19:59,200 --> 01:20:01,760
Vai largar essa espingarda
e vir com a gente
757
01:20:03,170 --> 01:20:05,470
Deve achar que sou louca
758
01:20:06,040 --> 01:20:08,910
Vamos levá-la até os ossos
de seu pai
759
01:20:09,310 --> 01:20:11,780
Sabemos onde está
760
01:20:15,250 --> 01:20:18,220
Precisamos colocar um fim
em toda a conversa mole
761
01:20:18,420 --> 01:20:20,250
que temos escutado sobre nós
762
01:20:21,830 --> 01:20:23,990
Eu não disse nada sobre vocês
763
01:20:24,190 --> 01:20:26,960
Eu sei, mas todos estão falando
764
01:20:27,560 --> 01:20:31,020
Vou levar isso
Não, não vai levar isso
765
01:20:31,230 --> 01:20:35,330
Se quer os ossos dele,
vai abaixar isso e vir
766
01:21:04,500 --> 01:21:07,160
Pode tirar o saco agora
767
01:21:08,370 --> 01:21:10,070
Dê me
768
01:21:16,350 --> 01:21:18,580
Menina, talvez saiba onde está
769
01:21:18,780 --> 01:21:20,750
Se souber, esqueça
770
01:21:20,950 --> 01:21:23,040
Entendeu?
771
01:22:48,170 --> 01:22:50,440
Ele deve estar por ali
772
01:22:51,410 --> 01:22:55,810
Vai precisar alcançá-lo
com a mão e puxá-lo
773
01:23:12,800 --> 01:23:14,960
Ele não está muito fundo
774
01:23:24,040 --> 01:23:27,600
Mais para baixo
Pode senti-lo ?
775
01:23:53,170 --> 01:23:54,640
Muito bem, então
776
01:23:54,840 --> 01:23:57,100
Aqui, pegue isso
O quê?
777
01:23:57,310 --> 01:23:58,930
De que outro jeito
levará as mãos dele?
778
01:23:59,140 --> 01:24:01,870
Não
Vamos lá, menina
779
01:24:02,080 --> 01:24:06,240
Seu pai ia querer que você fizesse isso
Agora tome, pegue a serra
780
01:24:12,660 --> 01:24:14,750
Ela não consegue
fazer isso, Merab
781
01:24:22,400 --> 01:24:25,270
Mantenha o braço dele reto,
menina
782
01:24:30,170 --> 01:24:32,140
Droga
783
01:25:02,970 --> 01:25:06,310
Por que o soltou?
Vai precisar das duas mãos
784
01:25:06,510 --> 01:25:09,340
ou vão achar que ele cortou uma
para não ir para a prisão
785
01:25:09,550 --> 01:25:13,350
Conheço esse truque
Pegue o lá de novo, rápido
786
01:26:04,730 --> 01:26:06,070
Aí está
787
01:26:16,550 --> 01:26:19,010
Vamos embora, Alice
788
01:26:35,700 --> 01:26:37,170
Município de Christian 136
789
01:26:37,370 --> 01:26:40,560
aquele negócio relativo
ao endereço postal em Cassville
790
01:26:40,770 --> 01:26:44,260
A dona parece ser
uma parente do sexo feminino
791
01:26:44,470 --> 01:26:47,740
que está cuidando das crianças
Município de Christian para 160
792
01:26:48,280 --> 01:26:50,210
Entendido
793
01:26:57,820 --> 01:26:59,880
Vamos lá para trás
794
01:27:16,570 --> 01:27:18,630
Como conseguiu isso?
795
01:27:18,840 --> 01:27:21,500
Alguém jogou na varanda
a noite passada
796
01:27:28,250 --> 01:27:30,410
Mandarei examinar
797
01:27:30,620 --> 01:27:32,610
O laboratório dirá se são dele
798
01:27:32,820 --> 01:27:36,660
São dele
São as mãos de meu pai
799
01:27:36,960 --> 01:27:40,020
Saberemos muito em breve
800
01:27:41,100 --> 01:27:44,860
Aposto que seu pai ainda estaria
aqui se só plantasse maconha
801
01:27:46,970 --> 01:27:51,410
Eu não atirei naquela noite
porque você estava na camionete
802
01:27:53,310 --> 01:27:56,280
Ele não me fez recuar
803
01:27:58,380 --> 01:28:00,180
Pareceu me que fez
804
01:28:00,380 --> 01:28:02,610
Não quero ouvir
essa história por aí
805
01:28:02,950 --> 01:28:07,010
Eu não falo de você, nunca
806
01:28:48,200 --> 01:28:50,060
Você é um bom garoto
807
01:28:53,100 --> 01:28:55,090
Bom garoto
808
01:29:03,950 --> 01:29:05,540
Obrigada
809
01:29:06,250 --> 01:29:08,620
Rápido Obrigada
810
01:29:27,340 --> 01:29:28,460
Sonny?
811
01:29:29,970 --> 01:29:31,130
Oi, Ashlee
812
01:29:33,740 --> 01:29:36,770
Eu trouxe os dois
para vocês criarem
813
01:29:43,120 --> 01:29:45,250
Obrigado
Obrigada
814
01:29:50,630 --> 01:29:52,360
O que ele está fazendo aqui?
815
01:29:53,160 --> 01:29:54,750
Eu não tenho ideia
816
01:29:57,970 --> 01:29:59,730
Eu conheço você
817
01:30:02,570 --> 01:30:05,440
Parece que ganhou esse dinheiro
com sangue, menina
818
01:30:08,240 --> 01:30:10,840
Isso é seu
Como assim, é meu?
819
01:30:11,050 --> 01:30:12,810
O cara nunca
forneceu um nome
820
01:30:13,480 --> 01:30:17,420
mas veio a calhar para vocês,
ao dar isso a Jessup
821
01:30:17,650 --> 01:30:20,020
E não seria dele?
822
01:30:20,990 --> 01:30:23,480
Pode fazer melhor uso
do que ele
823
01:30:23,760 --> 01:30:26,790
Ele não vai voltar para buscar,
não depois do que aconteceu
824
01:30:27,800 --> 01:30:30,960
Pegamos nossa parte
e isso foi o que sobrou
825
01:30:31,870 --> 01:30:34,300
Isso lhe pertence
826
01:30:35,770 --> 01:30:37,430
Eu não sei como você fez isso
827
01:30:37,640 --> 01:30:40,400
Corpo e alma Eu lhe disse
828
01:30:43,250 --> 01:30:45,580
Cuide se bem, certo?
829
01:31:08,770 --> 01:31:10,530
Pegue
830
01:31:12,810 --> 01:31:15,000
Faz um bom tempo
831
01:31:17,080 --> 01:31:19,810
Afastem se um pouco,
ou fico nervoso
832
01:31:22,150 --> 01:31:24,350
Droga
833
01:31:59,820 --> 01:32:02,090
Nunca fui bom como o seu pai
834
01:32:15,810 --> 01:32:18,500
Eu sei quem foi
O quê?
835
01:32:24,310 --> 01:32:26,250
Jessup
836
01:32:27,180 --> 01:32:29,050
Eu sei quem foi
837
01:32:33,690 --> 01:32:36,060
Você devia ficar com isso
838
01:32:40,260 --> 01:32:41,990
Não, você
839
01:32:42,330 --> 01:32:44,770
Por que não o guarda aqui
para mim?
840
01:33:27,380 --> 01:33:29,780
O dinheiro significa
que você vai embora?
841
01:33:30,050 --> 01:33:33,240
Não vou deixá-lo s
Por que acha isso?
842
01:33:35,120 --> 01:33:38,090
Ouvimos você falando
sobre o exército
843
01:33:43,160 --> 01:33:45,750
Está querendo nos deixar?
844
01:33:46,660 --> 01:33:50,330
Estaria perdida sem o peso
de vocês nas minhas costas
845
01:33:52,400 --> 01:33:54,870
Não vou a lugar nenhum
846
01:35:04,310 --> 01:35:07,300
Tentando e penando
847
01:35:07,510 --> 01:35:12,850
Muitas vezes imaginamos
848
01:35:13,680 --> 01:35:18,240
Por que tem de ser assim
849
01:35:18,450 --> 01:35:21,820
Todos os dias
850
01:35:23,030 --> 01:35:27,460
Enquanto há outros
851
01:35:27,660 --> 01:35:31,900
Vivendo por si
852
01:35:32,600 --> 01:35:37,040
Nunca se perturbando
853
01:35:37,240 --> 01:35:40,900
Embora de forma vergonhosa
854
01:35:43,310 --> 01:35:46,410
Mais adiante
855
01:35:46,620 --> 01:35:52,020
Saberemos mais
856
01:35:52,920 --> 01:35:56,090
Mais adiante
857
01:35:56,290 --> 01:36:01,560
Vamos entender por quê
858
01:36:03,870 --> 01:36:08,570
Alegre-se, minha irmã
859
01:36:08,770 --> 01:36:12,800
Viva com satisfação
860
01:36:13,310 --> 01:36:17,940
Porque vamos entender
861
01:36:18,150 --> 01:36:21,910
Tudo aos poucos
862
01:36:24,020 --> 01:36:28,580
Às vezes me pergunto
863
01:36:28,790 --> 01:36:32,920
Por que preciso sofrer
864
01:36:33,530 --> 01:36:36,520
Lá fora na chuva
865
01:36:36,730 --> 01:36:41,760
No frio e na neve
866
01:36:42,770 --> 01:36:47,370
Quando há muitos
867
01:36:47,580 --> 01:36:51,840
Vivendo em conforto
868
01:36:52,180 --> 01:36:56,680
Ignorando o dar
869
01:36:56,890 --> 01:37:00,850
Por tudo que eu sei
870
01:37:02,830 --> 01:37:05,790
Mais adiante
871
01:37:06,000 --> 01:37:11,460
Saberemos mais
872
01:37:11,870 --> 01:37:14,860
Mais adiante
873
01:37:15,070 --> 01:37:20,240
Vamos entender por quê
874
01:37:22,180 --> 01:37:26,880
Mas alegre-se, minha irmã
875
01:37:27,080 --> 01:37:31,040
Viva com satisfação
876
01:37:31,450 --> 01:37:35,950
Vamos entender
877
01:37:36,160 --> 01:37:40,690
Tudo aos poucos
59664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.