All language subtitles for Wake.in.Fright.1971y.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,069 --> 00:02:45,652 - All right. Off you go. - Happy Christmas, teacher! 2 00:02:45,777 --> 00:02:47,152 - Happy New Year. - Thank you, Dave. 3 00:02:47,277 --> 00:02:48,777 Give my love to your girlfriend in Sydney, sir. 4 00:02:48,902 --> 00:02:50,694 I'll do that, sir, thank you. 5 00:02:50,819 --> 00:02:52,152 Have a happy holiday, sir. 6 00:02:52,277 --> 00:02:54,736 And you, Chris, thank you. Enjoy yourself. 7 00:02:54,861 --> 00:02:56,986 - For your collection, sir. - Thank you very much, Lou. 8 00:02:57,111 --> 00:02:58,361 Bye-bye. 9 00:03:00,319 --> 00:03:02,694 So I'll see you next year, mate. 10 00:06:20,736 --> 00:06:22,236 Shut up! 11 00:06:31,444 --> 00:06:33,111 A middy, please, Charlie. 12 00:06:54,986 --> 00:06:56,319 Having one yourself? 13 00:06:57,027 --> 00:06:58,402 Yeah. 14 00:07:18,236 --> 00:07:19,652 You've, uh... 15 00:07:20,277 --> 00:07:22,027 got snakes in your pocket, have you? 16 00:07:30,319 --> 00:07:31,694 Mmm... 17 00:07:32,486 --> 00:07:34,027 Keys. 18 00:07:44,611 --> 00:07:46,694 Will you be wanting your room when you come back? 19 00:07:48,736 --> 00:07:50,486 Where else would I stay? 20 00:08:03,027 --> 00:08:06,611 But if you get a flood of tourists or anything, Charlie, 21 00:08:06,736 --> 00:08:08,527 I can always stay in the schoolhouse. 22 00:08:27,277 --> 00:08:29,069 See you in six weeks, huh? 23 00:08:30,736 --> 00:08:32,611 Not if I can rob a bank. 24 00:08:33,777 --> 00:08:35,861 - Sure, Ned Kelly. - Mmm. 25 00:08:41,069 --> 00:08:43,277 - See you, then. - Uh-huh. 26 00:09:23,527 --> 00:09:25,194 Excuse me, please. 27 00:09:25,319 --> 00:09:28,152 - Oi, fella, come and have a beer with us. - No. No, thanks. 28 00:09:28,277 --> 00:09:30,236 Come on, come and have a beer. 29 00:11:19,819 --> 00:11:21,277 New to the Yabba? 30 00:11:21,402 --> 00:11:22,652 Yes. 31 00:11:22,777 --> 00:11:24,444 Staying long? 32 00:11:24,569 --> 00:11:25,902 No, just tonight. 33 00:11:26,027 --> 00:11:27,569 Oh, that's hard luck. 34 00:11:27,694 --> 00:11:30,236 Want to see a bit more of the Yabba than that. 35 00:11:31,194 --> 00:11:32,611 You think it's worth seeing? 36 00:11:32,736 --> 00:11:34,777 It's the best place in Australia. 37 00:11:34,902 --> 00:11:37,319 - Everybody likes the Yabba. - Why? 38 00:11:38,361 --> 00:11:40,986 Well, it's a friendly place. 39 00:11:41,569 --> 00:11:44,652 Nobody worries who you are or where you come from. 40 00:11:44,777 --> 00:11:46,486 You're a good bloke, you're all right. 41 00:11:46,611 --> 00:11:48,402 You know what I mean? 42 00:12:01,444 --> 00:12:02,902 Excuse me. 43 00:12:03,027 --> 00:12:06,277 Do you have a room for John Grant? I made a booking by letter. 44 00:12:09,527 --> 00:12:12,569 Oh, I'm only staying the night. I'm flying to Sydney in the morning. 45 00:12:12,694 --> 00:12:14,152 You have to pay now. 46 00:12:14,861 --> 00:12:16,611 I think we can manage that. 47 00:12:16,736 --> 00:12:18,527 It'll be $4. 48 00:12:31,194 --> 00:12:33,236 There's $1 deposit on the keys. 49 00:12:33,361 --> 00:12:35,527 You'll get that back when you bring the keys back. 50 00:12:36,361 --> 00:12:37,652 Thank you. 51 00:12:45,777 --> 00:12:47,736 Could you tell me where room seven is, please? 52 00:12:47,861 --> 00:12:50,569 Up the steps and down the corridor to the right. 53 00:13:09,819 --> 00:13:12,152 Hey. Shut it, mate. We're closed. 54 00:13:54,402 --> 00:13:56,152 Excuse me. 55 00:14:28,777 --> 00:14:30,902 You're new to the Yabba? 56 00:14:31,027 --> 00:14:33,694 Well, I just dropped in for the night. I'm flying to Sydney in the morning. 57 00:14:33,819 --> 00:14:34,819 Uh-huh. 58 00:14:34,944 --> 00:14:37,277 - Come far? - Tiboonda. 59 00:14:37,402 --> 00:14:39,236 Ah, nice little place. 60 00:14:39,361 --> 00:14:40,527 Do you like it? 61 00:14:40,652 --> 00:14:42,069 Paradise on Earth. 62 00:14:42,777 --> 00:14:44,111 Yeah. 63 00:14:44,236 --> 00:14:45,569 What do you do out there? 64 00:14:45,694 --> 00:14:49,027 Oh, I'm a bonded slave of the Education Department. 65 00:14:50,819 --> 00:14:52,236 I'm a school teacher. 66 00:14:52,361 --> 00:14:53,611 Oh, yes. 67 00:14:53,736 --> 00:14:55,819 You took over from old Murchison, didn't you? 68 00:14:55,944 --> 00:14:57,444 McDonald, his name is. 69 00:14:57,569 --> 00:15:00,361 Of course. And you're, uh... 70 00:15:02,277 --> 00:15:04,819 - Grant. - Yeah, that's right. 71 00:15:04,944 --> 00:15:06,986 Well, I'll be blown. 72 00:15:07,111 --> 00:15:10,069 Crawford's the name. Jock Crawford. 73 00:15:10,194 --> 00:15:13,277 - John Grant. - I'm pleased to know you, Jack. 74 00:15:13,402 --> 00:15:15,527 What about another beer? 75 00:15:21,486 --> 00:15:23,194 Thanks, Mr Crawford. 76 00:15:43,444 --> 00:15:45,402 - Here you are, Jack. - Thanks. 77 00:15:45,527 --> 00:15:49,111 You, uh... You say you're a slave. 78 00:15:50,027 --> 00:15:51,652 What do you mean by that? 79 00:15:51,777 --> 00:15:53,819 You wouldn't know how our educational authorities 80 00:15:53,944 --> 00:15:55,152 get teachers for the outback? 81 00:15:55,819 --> 00:15:57,569 Wouldn't have a clue, mate. 82 00:15:58,194 --> 00:16:02,069 Now, a new teacher has to post a bond for $1,000. 83 00:16:02,194 --> 00:16:04,236 That 1,000 guarantees you'll serve out your contract 84 00:16:04,361 --> 00:16:06,027 wherever they send you. 85 00:16:06,819 --> 00:16:10,944 Oh, well. I suppose they know what they're doing. 86 00:16:11,069 --> 00:16:14,611 You clever blokes never like to stop in the one spot long, do you? 87 00:16:15,652 --> 00:16:18,944 - Depends on the place. - Yeah, that's right. 88 00:16:19,986 --> 00:16:21,527 Well, never mind, Jack. 89 00:16:21,652 --> 00:16:24,319 You can always come to the Yabba for your holidays. 90 00:16:24,444 --> 00:16:25,944 Good luck. 91 00:16:26,069 --> 00:16:28,319 Yes, that's something to look forward to. 92 00:16:40,819 --> 00:16:42,694 No, thanks, I'll be running along. 93 00:17:00,777 --> 00:17:03,027 Police have much to do in Bundanyabba? 94 00:17:03,152 --> 00:17:05,194 No. No, not really. 95 00:17:05,944 --> 00:17:07,486 We sort of... 96 00:17:07,611 --> 00:17:10,277 We just sort of keep an eye on things. 97 00:17:10,402 --> 00:17:13,777 Honestest little town in Australia, this is, mate. 98 00:17:13,902 --> 00:17:15,194 But, mind you, 99 00:17:15,319 --> 00:17:18,694 there are not too many game enough to try anything around here. 100 00:17:18,819 --> 00:17:22,819 You see, we're so isolated, there's nowhere to go. 101 00:17:22,944 --> 00:17:25,277 We get 'em, and quick. 102 00:17:25,402 --> 00:17:27,486 Sounds like an easy life. 103 00:17:27,611 --> 00:17:29,277 Yeah, not bad. 104 00:17:30,611 --> 00:17:33,152 Of course, we do have a few suicides. 105 00:17:33,277 --> 00:17:34,402 Yeah? 106 00:17:34,527 --> 00:17:36,986 Yeah. Yeah, they reckon it's the heat. 107 00:17:37,777 --> 00:17:40,236 Me... I like the heat. 108 00:17:41,361 --> 00:17:43,611 Yeah, it's one way of getting out of town. 109 00:17:44,736 --> 00:17:46,069 What is? 110 00:17:46,652 --> 00:17:48,069 Killing yourself. 111 00:17:51,777 --> 00:17:55,902 Hey, that's good. I like a bloke with a sense of humour. 112 00:17:56,027 --> 00:17:58,777 Oh... Killing yourself. 113 00:18:11,819 --> 00:18:12,986 Two more, Kate. 114 00:18:20,111 --> 00:18:21,569 Have you ever been anywhere else? 115 00:18:21,694 --> 00:18:24,361 Yeah. Did three months' training in the city. 116 00:18:29,611 --> 00:18:31,194 Didn't like it. 117 00:18:34,694 --> 00:18:36,027 A couple more? 118 00:18:36,152 --> 00:18:38,819 Here, give us your dough. I'll get 'em quicker than you. 119 00:19:02,486 --> 00:19:04,194 Here you are. 120 00:19:04,319 --> 00:19:06,527 I slung your change to the steward. 121 00:19:06,652 --> 00:19:08,236 Told him it was yours. 122 00:19:08,361 --> 00:19:10,611 Do you a bit of good when you come back again. 123 00:19:17,736 --> 00:19:19,444 Get up, get up. 124 00:19:22,486 --> 00:19:24,486 'Ladies and gentlemen, 125 00:19:24,611 --> 00:19:28,277 'let us pay a tribute to our fallen comrades. 126 00:19:28,902 --> 00:19:33,319 'They shall grow not old, as we that are left grow old. 127 00:19:33,444 --> 00:19:37,069 'Age shall not weary them, nor the years condemn. 128 00:19:37,194 --> 00:19:40,527 'At the going down of the sun, and in the morning, 129 00:19:40,652 --> 00:19:42,319 'we will remember them.' 130 00:19:42,902 --> 00:19:44,611 We will remember them. 131 00:19:53,152 --> 00:19:54,569 'Lest we forget.' 132 00:19:54,694 --> 00:19:56,319 Lest we forget. 133 00:19:56,444 --> 00:19:58,194 'Thank you, ladies and gentlemen.' 134 00:20:09,277 --> 00:20:12,277 No, as long as they close before the show, they're shut... 135 00:20:15,152 --> 00:20:16,777 Come on, the beer's real good here. 136 00:20:16,902 --> 00:20:19,944 Oh, no, Jock. No, I'll pass out if I don't eat soon. 137 00:20:20,736 --> 00:20:22,944 Well, it's easy to see you're not a Yabba man. 138 00:20:23,069 --> 00:20:24,736 A Yabba man! 139 00:20:24,861 --> 00:20:27,361 A Yabba man... You're the Yabba man, Jock. 140 00:20:29,611 --> 00:20:31,361 The Bundanyabba man. 141 00:20:33,861 --> 00:20:35,902 All right, all right. 142 00:20:36,027 --> 00:20:38,402 Come on, I'll show you where you can get a real good steak. 143 00:20:39,777 --> 00:20:43,527 This is a mate of mine, John Grant. You can let him in anytime. 144 00:20:43,652 --> 00:20:45,194 He's all right. 145 00:20:45,902 --> 00:20:48,277 How's it going there, Jock? Oh, not too bad, Jim. 146 00:20:48,402 --> 00:20:50,152 - How's it with you? - Great. 147 00:20:58,402 --> 00:21:01,027 Hey, Joe. Put a steak on for me mate, will you? 148 00:21:01,152 --> 00:21:03,861 Yeah, lovely. Hey, Tim. One steak, mate. 149 00:21:08,652 --> 00:21:10,819 - Oh, rare, please. - Yeah, all right. 150 00:21:10,944 --> 00:21:12,027 How's the missus? 151 00:21:12,152 --> 00:21:14,319 Oh, she was a bit crook last week. She all right now, Jock. 152 00:21:14,444 --> 00:21:15,944 - And the kid? - Oh, this kid's gold. 153 00:21:16,069 --> 00:21:18,069 You tell him to stop missing school or I'll have you. 154 00:21:18,194 --> 00:21:19,569 All right, mate. 155 00:21:20,194 --> 00:21:22,236 Come on, I'll show you inside while we're waiting. 156 00:21:22,361 --> 00:21:23,402 All right. 157 00:21:23,527 --> 00:21:25,944 Biggest two-up game in Australia, Jack. 158 00:21:32,611 --> 00:21:35,194 Right on, fellas. I want 100 in the middle. 159 00:21:35,319 --> 00:21:38,194 - The spinner's the bloke with the kip. - Kip? 160 00:21:38,319 --> 00:21:40,152 Yeah, the bit of wood they put the pennies on. 161 00:21:40,277 --> 00:21:41,902 He's just dropped $100 in the centre. 162 00:21:42,027 --> 00:21:44,652 That's got to be covered before they can spin 'em. 163 00:21:44,777 --> 00:21:47,569 Now it's been covered, they can all get in for a side bet. 164 00:21:56,111 --> 00:21:59,486 - Heads, heads, heads... - Tails. Tails. 165 00:22:02,861 --> 00:22:05,319 - Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. 166 00:22:05,444 --> 00:22:08,152 You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones. 167 00:22:08,277 --> 00:22:11,236 Comes in here every Friday night with his pay packet. 168 00:22:14,111 --> 00:22:15,861 Bets are closing. 169 00:22:15,986 --> 00:22:17,527 Clear a space. 170 00:22:19,277 --> 00:22:21,236 Quiet! Hey! 171 00:22:23,194 --> 00:22:25,444 Settle down, settle down. What do you think it is? 172 00:22:26,361 --> 00:22:27,819 Fair go, chaps. 173 00:22:35,194 --> 00:22:36,611 - Heads! 174 00:22:41,819 --> 00:22:44,236 Do you get the idea now, Jack? 175 00:22:44,361 --> 00:22:46,986 Well, you just bet on whether the pennies come down heads or tails. 176 00:22:47,111 --> 00:22:48,569 Yeah, that's right. 177 00:22:48,694 --> 00:22:52,736 You think this crowd will be at each other's throats when they settle? 178 00:22:52,861 --> 00:22:54,736 Ah, there's hardly a fight. 179 00:22:54,861 --> 00:22:57,902 Each man knows what's coming to him, he just goes and gets it. 180 00:22:58,027 --> 00:23:00,111 Heads, heads, heads... 181 00:23:00,236 --> 00:23:01,611 Tails, tails, tails... 182 00:23:01,736 --> 00:23:03,652 - Sixty on tails... 183 00:23:08,027 --> 00:23:09,694 Fair go. 184 00:23:15,777 --> 00:23:17,486 Watch your feet now. 185 00:23:17,819 --> 00:23:19,236 Watch yourself there. 186 00:23:19,361 --> 00:23:21,152 Wait for it. Wait for it now. 187 00:23:21,694 --> 00:23:23,194 Heads! 188 00:23:34,402 --> 00:23:36,027 Four hundred, Charlie, what do you wanna do? 189 00:23:36,152 --> 00:23:37,152 Put the lot on. 190 00:23:37,277 --> 00:23:40,444 Yeah, Charlie always goes for 800 or bust. 191 00:23:41,777 --> 00:23:44,027 You gotta throw four heads in a row to do it, too. 192 00:23:44,152 --> 00:23:45,611 Come on now, hurry up. Get 'em on. 193 00:23:45,736 --> 00:23:47,694 And what does he do with the winnings? 194 00:23:48,527 --> 00:23:50,319 Well, nothing. 195 00:23:52,361 --> 00:23:55,111 Simmer down, boys. Settle down. 196 00:23:55,236 --> 00:23:57,902 Put 'em on, Charlie, now, come on. When you're ready, Charles. 197 00:23:58,027 --> 00:24:00,194 When you're ready. Fair go. 198 00:24:00,902 --> 00:24:02,277 Fair go. 199 00:24:05,652 --> 00:24:07,111 Heads. 200 00:24:12,402 --> 00:24:14,152 Beauty, Charlie. 201 00:24:21,277 --> 00:24:23,027 You're casting a spell around here. 202 00:24:24,152 --> 00:24:26,444 There's a nice simple-minded game. 203 00:24:27,694 --> 00:24:30,277 - My steak's probably ready. - Yeah, come on. 204 00:24:31,194 --> 00:24:33,486 Here you are. That'll be a dollar, son. 205 00:24:37,694 --> 00:24:39,944 There's a clean place here, Jack. 206 00:24:40,069 --> 00:24:41,361 Oh. 207 00:24:44,486 --> 00:24:46,194 Well, I'll have to be pushing along. 208 00:24:46,319 --> 00:24:48,444 Oh, thanks, Jock. Thanks for showing me around. 209 00:24:48,569 --> 00:24:50,194 Oh, that's all right. 210 00:24:50,986 --> 00:24:54,819 And that'll be the best dollar's worth you'll ever have in your life, matey. 211 00:24:58,527 --> 00:25:00,986 All the little devils are proud of hell. 212 00:25:02,361 --> 00:25:04,736 - Two heads. 213 00:25:10,777 --> 00:25:14,652 Do you mean you don't think the Yabba is the greatest little place on Earth? 214 00:25:16,444 --> 00:25:18,736 - It could be worse. - How? 215 00:25:20,486 --> 00:25:22,736 The supply of beer could run out. 216 00:25:33,986 --> 00:25:36,277 Hey, aren't you going to eat that? 217 00:25:36,402 --> 00:25:37,777 No. 218 00:25:52,777 --> 00:25:55,277 - Why did you say that? - Say what? 219 00:25:55,402 --> 00:25:57,611 Well, about them being proud of hell. 220 00:25:59,236 --> 00:26:01,652 Discontent is a luxury of the well-to-do. 221 00:26:02,694 --> 00:26:05,486 If you gotta live here, you might as well like it. 222 00:26:08,819 --> 00:26:10,319 Why don't you like Crawford? 223 00:26:11,361 --> 00:26:12,944 Jock? 224 00:26:13,777 --> 00:26:16,777 The touch of his hairy hand offends you. 225 00:26:17,611 --> 00:26:20,194 I'm just bored with it. The aggressive hospitality, 226 00:26:20,319 --> 00:26:24,194 the arrogance of stupid people who insist you should be as stupid as they are. 227 00:26:25,361 --> 00:26:27,486 It's death to farm out here. 228 00:26:29,152 --> 00:26:31,277 It's worse than death in the mines. 229 00:26:33,069 --> 00:26:35,069 Do you want them to sing opera as well? 230 00:26:39,819 --> 00:26:41,069 And what do you do? 231 00:26:43,777 --> 00:26:45,486 I drink. 232 00:26:51,652 --> 00:26:53,527 This beer's gone warm. 233 00:26:56,236 --> 00:26:57,652 I... 234 00:27:01,986 --> 00:27:03,944 - Heads. 235 00:27:06,527 --> 00:27:08,444 Here you are, Doc. 236 00:27:08,569 --> 00:27:10,111 Thanks, Joe. 237 00:27:10,236 --> 00:27:12,694 It's a spinner's night, nearly two-to-one on heads. 238 00:27:12,819 --> 00:27:14,944 - Good on you, Doc. - Good on you... 239 00:27:16,569 --> 00:27:17,986 Mate. 240 00:27:35,986 --> 00:27:37,569 You want to bet on tails, son? 241 00:27:41,527 --> 00:27:43,986 Fifty for the guy in the jacket over there, Slim. 242 00:27:50,027 --> 00:27:51,652 Fair go. 243 00:27:52,652 --> 00:27:54,569 When you're ready there, Brian. 244 00:27:55,986 --> 00:27:57,694 No betting when I say fair go. 245 00:27:57,819 --> 00:27:59,402 Fair go, Brian. 246 00:28:00,736 --> 00:28:02,319 Fair go. 247 00:28:03,944 --> 00:28:05,902 Two tails! 248 00:28:16,319 --> 00:28:18,319 Anybody seen a bloke with a coat on? 249 00:28:18,444 --> 00:28:20,111 Where's that bloke in a coat? 250 00:28:20,236 --> 00:28:22,444 Here! Here. 251 00:28:24,611 --> 00:28:26,236 Thought I lost you, mate. 252 00:28:28,236 --> 00:28:29,694 Move over! 253 00:28:30,777 --> 00:28:32,319 Sit down here, son. 254 00:28:32,444 --> 00:28:34,027 How many heads up? 255 00:28:34,152 --> 00:28:35,402 Heads, heads! I bet on heads. 256 00:28:35,527 --> 00:28:37,319 Anyone betting on tails? 257 00:28:37,861 --> 00:28:39,069 No, on heads. 258 00:28:39,194 --> 00:28:40,986 - Tails, 100! - You're covered! 259 00:28:41,111 --> 00:28:43,569 - A hundred for you? - Yes. 260 00:28:43,694 --> 00:28:46,527 - You're on a head. - Any more tails? 261 00:28:48,027 --> 00:28:50,361 Will you place your bets and take your seats? 262 00:28:56,652 --> 00:28:58,194 Sorry, son. 263 00:28:58,319 --> 00:29:00,069 Be quiet! 264 00:29:02,402 --> 00:29:04,069 When you're ready for it. 265 00:29:04,194 --> 00:29:05,736 Fair go. 266 00:29:06,402 --> 00:29:07,402 They're up! 267 00:29:09,736 --> 00:29:11,527 - Play for now. - Hold it! 268 00:29:15,194 --> 00:29:16,694 - Heads! - All right. 269 00:29:26,152 --> 00:29:27,319 When you're ready. 270 00:29:27,444 --> 00:29:30,861 Don't forget, every Wednesday, Thursday and Friday night! 271 00:29:32,152 --> 00:29:34,027 Early start Christmas Eve, boys! 272 00:29:35,236 --> 00:29:37,236 Bring your own money, anybody's girl. 273 00:29:39,194 --> 00:29:41,111 Leaving it all on heads, mate? 274 00:29:42,652 --> 00:29:43,986 Two hundred on tails. 275 00:29:44,111 --> 00:29:46,152 - I'll have 100. - You're on. 276 00:29:47,902 --> 00:29:49,819 - What are you backing, mate? - Tails. 277 00:29:49,944 --> 00:29:51,361 You're set. 278 00:29:51,944 --> 00:29:54,652 I'll back a head. I'll back... You're up? 279 00:29:59,986 --> 00:30:01,569 Thanks, mate. 280 00:30:01,694 --> 00:30:03,444 You're too noisy! 281 00:30:03,569 --> 00:30:05,861 Fair go, spinner. When you're ready. 282 00:30:10,444 --> 00:30:12,569 One of each, which is no result. 283 00:30:17,527 --> 00:30:18,652 Fair go. 284 00:30:19,361 --> 00:30:20,819 Fair go! 285 00:30:27,444 --> 00:30:28,527 Tails, they are! 286 00:30:44,444 --> 00:30:45,944 Whoo! 287 00:32:01,152 --> 00:32:02,569 $1,000. 288 00:32:03,569 --> 00:32:04,819 Just... 289 00:32:05,694 --> 00:32:07,444 Just one more spin... 290 00:32:08,944 --> 00:32:10,277 and you're out of it. 291 00:32:12,819 --> 00:32:14,486 Out of teaching. 292 00:32:17,652 --> 00:32:19,069 Out of Tiboonda. 293 00:32:26,194 --> 00:32:27,319 Toss, Terry? 294 00:32:27,444 --> 00:32:29,194 Toss, Paulie? Toss? 295 00:32:29,319 --> 00:32:30,402 Toss, Mal? 296 00:32:30,527 --> 00:32:32,236 Who wants to toss? 297 00:32:32,361 --> 00:32:33,527 Yes! 298 00:32:33,652 --> 00:32:34,819 Here you are, son. 299 00:32:43,694 --> 00:32:45,402 How much you tossing for? 300 00:32:49,444 --> 00:32:50,819 $400 on tails. 301 00:32:50,944 --> 00:32:54,194 You can't spin for tails, mate. The spinner always spins for heads. 302 00:32:55,402 --> 00:32:56,902 - Heads. - On a head. 303 00:32:57,611 --> 00:32:59,361 Four hundred, Charlie. 304 00:33:12,152 --> 00:33:15,277 Watch out, imbecile! Watch where you're going, you mug. 305 00:33:20,527 --> 00:33:22,194 When you're right now. 306 00:33:25,486 --> 00:33:27,694 Come on, out of the ring, you blokes. 307 00:33:27,819 --> 00:33:29,319 Fair go, son. 308 00:33:31,819 --> 00:33:32,902 Heads. 309 00:33:36,777 --> 00:33:38,152 Settle down! 310 00:33:39,611 --> 00:33:41,986 No, son. You gotta put 'em above your head and spin it, all right? 311 00:33:42,111 --> 00:33:43,652 I'm sorry. 312 00:33:45,611 --> 00:33:47,111 When you're right now. 313 00:33:47,861 --> 00:33:49,402 Wait for it now. 314 00:33:51,569 --> 00:33:53,652 When you're right. Fair go. 315 00:34:03,944 --> 00:34:05,652 Tails, two tails. 316 00:34:47,486 --> 00:34:49,277 What, still here, Jack? 317 00:34:49,402 --> 00:34:51,861 - Hmm? Mmm. - How goes it? 318 00:34:52,486 --> 00:34:53,777 Well, Jock. 319 00:34:54,694 --> 00:34:57,111 Look, um, will they cash a check for me in this place? 320 00:34:57,944 --> 00:34:59,986 Yeah, for how much? 321 00:35:00,111 --> 00:35:02,194 Two hundred and ninety dollars. 322 00:35:02,319 --> 00:35:04,402 - Gonna try the game, eh? - Yes. 323 00:35:07,402 --> 00:35:09,777 - Two-ninety on heads. 324 00:35:18,194 --> 00:35:19,736 Well, he's on heads now. 325 00:35:24,486 --> 00:35:25,819 What are you betting on, mate? 326 00:35:25,944 --> 00:35:27,611 - Two-ninety on heads. - You're on. 327 00:37:05,194 --> 00:37:09,236 Can you... Can you tell me where the labour exchange is? 328 00:37:10,027 --> 00:37:12,944 Turn left as you go out, second street, turn right, 329 00:37:13,069 --> 00:37:15,527 next street, turn left, it's on the right. 330 00:39:16,194 --> 00:39:17,736 Yeah, so I say to this mug, I said, 331 00:39:17,861 --> 00:39:19,944 "You better get out. You're barred from the pub. 332 00:39:20,069 --> 00:39:21,861 "Every time you come in here, you put on trouble." 333 00:39:21,986 --> 00:39:23,277 And then, all of a sudden, he turned it on. 334 00:39:23,402 --> 00:39:25,652 I grabbed him by the scruff of the neck and I hit him. 335 00:39:25,777 --> 00:39:28,027 Done the knuckle in. Knuckle's squished up back here. 336 00:39:29,111 --> 00:39:30,694 Yeah, it's been six weeks. 337 00:39:33,486 --> 00:39:35,902 All these mugs I get in here. They want to try you out. 338 00:39:36,027 --> 00:39:38,694 They all come from far and wide to try you out. 339 00:39:47,361 --> 00:39:48,777 Hot? 340 00:39:50,527 --> 00:39:51,944 Hot. 341 00:39:54,152 --> 00:39:56,652 - New to the Yabba? 342 00:39:56,777 --> 00:39:58,944 New to the Yabba. 343 00:40:01,777 --> 00:40:03,111 Like the old place? 344 00:40:04,694 --> 00:40:06,236 No, I think it's bloody awful. 345 00:40:07,277 --> 00:40:10,152 - You don't like the Yabba? - No. 346 00:40:23,527 --> 00:40:24,902 Will you have a drink? 347 00:40:25,027 --> 00:40:27,277 No, I'm toying with this one, thanks. 348 00:40:27,402 --> 00:40:29,277 Well, drink it down, I'll buy you another. 349 00:40:29,402 --> 00:40:31,361 Look, I'm flat broke and I can't afford to drink! 350 00:40:31,486 --> 00:40:32,819 What's that got to do with it, man? 351 00:40:32,944 --> 00:40:35,694 I said I'd buy you a drink! You don't have to buy me one! 352 00:40:35,819 --> 00:40:36,944 Now, drink it down! 353 00:40:48,944 --> 00:40:51,361 Two middies, Keith. Don't forget the tomato juice. 354 00:40:52,527 --> 00:40:54,444 I'm Tim Hynes. 355 00:40:56,777 --> 00:40:58,486 John Grant. 356 00:41:01,486 --> 00:41:03,444 Hey. Good shot. 357 00:41:04,527 --> 00:41:05,902 Are you a Mason? 358 00:41:06,027 --> 00:41:08,486 What? No! 359 00:41:08,611 --> 00:41:10,027 You're in the Buffs. 360 00:41:10,152 --> 00:41:12,736 - In the what? - In the Buffs. 361 00:41:12,861 --> 00:41:14,361 The Buffs? 362 00:41:15,819 --> 00:41:18,361 Are you a member of the Buffalo Lodge? 363 00:41:18,486 --> 00:41:21,111 No. Never heard of it. 364 00:41:22,194 --> 00:41:24,819 - Not a Mason, not a Buff. - No. 365 00:41:24,944 --> 00:41:27,111 Ah, you'll be a Roman Catholic, then. 366 00:41:27,236 --> 00:41:28,986 Oh, no, I'm not. 367 00:41:30,694 --> 00:41:33,277 Well, what are you going to do? 368 00:41:38,486 --> 00:41:39,736 You're not a Buff? 369 00:41:39,861 --> 00:41:41,611 I am not a Buff. 370 00:41:42,402 --> 00:41:44,069 Poor old John. 371 00:41:44,194 --> 00:41:45,527 Poor old John. 372 00:41:45,652 --> 00:41:48,652 Well, we better have another beer. 373 00:41:48,777 --> 00:41:50,361 Hey! 374 00:41:50,486 --> 00:41:52,111 I was just checking your oil. 375 00:41:56,277 --> 00:41:57,736 Now, come on, John. 376 00:41:57,861 --> 00:41:59,319 Hey, Keith, a couple of beers! 377 00:42:03,111 --> 00:42:04,861 Well, here we are, John. 378 00:42:04,986 --> 00:42:06,527 - Home, sweet home. - Uh-huh! 379 00:42:22,236 --> 00:42:25,527 Grab yourself a seat, John, I'll tell Janette we're here. 380 00:42:26,902 --> 00:42:29,527 Janette! Put these in the fridge, will you? 381 00:42:29,652 --> 00:42:32,986 Oh, I brought a friend back, so set another place for lunch, will you? 382 00:43:11,944 --> 00:43:13,319 Oh! 383 00:43:16,611 --> 00:43:17,611 How do you do? 384 00:43:19,361 --> 00:43:21,194 Fine. 385 00:43:21,319 --> 00:43:22,902 How are you? 386 00:43:27,694 --> 00:43:30,861 I really must apologise for landing on you like this. 387 00:43:30,986 --> 00:43:33,236 Mr Hynes more or less insisted. 388 00:43:34,152 --> 00:43:35,986 He usually does. 389 00:44:01,569 --> 00:44:03,361 Oh, my name's John Grant. 390 00:44:18,111 --> 00:44:19,861 I'm Janette Hynes. 391 00:44:39,611 --> 00:44:41,069 Oh. 392 00:44:41,819 --> 00:44:43,402 Thanks. 393 00:45:01,694 --> 00:45:05,152 Over the teeth and round the gums, look out belly, here it comes! 394 00:45:07,277 --> 00:45:08,861 Just a little quickie before lunch. 395 00:45:08,986 --> 00:45:10,569 Lunch is ready now, Daddy. 396 00:45:10,694 --> 00:45:12,236 I know. 397 00:45:12,361 --> 00:45:15,194 But firstly, John and I must have an apéritif. 398 00:45:18,569 --> 00:45:19,986 Ah. 399 00:45:20,944 --> 00:45:22,277 John, old man, 400 00:45:23,027 --> 00:45:24,652 about your troubles, 401 00:45:25,652 --> 00:45:28,111 a terrible thing, you losing all that money. 402 00:45:29,569 --> 00:45:30,777 You have no idea... 403 00:45:30,902 --> 00:45:33,569 No, it was somewhere between the train and the hotel. 404 00:45:33,694 --> 00:45:35,444 Hmm. 405 00:45:35,569 --> 00:45:38,069 I could put a call through to Sydney. 406 00:45:38,194 --> 00:45:40,736 No, there's no one there I could borrow from. 407 00:45:46,319 --> 00:45:48,277 John, I'd love to lend you some... 408 00:45:48,402 --> 00:45:51,194 No, no. No, no, no. I wouldn't, really, I'll be all right. 409 00:45:52,194 --> 00:45:53,986 Ah, you're a good bloke. 410 00:45:55,902 --> 00:45:57,736 We'll think of something. 411 00:45:57,861 --> 00:45:59,777 Now, don't you worry, lad. 412 00:45:59,902 --> 00:46:02,319 - Right. - And drink up. 413 00:46:02,444 --> 00:46:04,069 Drink up. 414 00:46:18,152 --> 00:46:19,236 - I say! 415 00:46:21,027 --> 00:46:23,486 - Wake up, Tim! 416 00:46:23,611 --> 00:46:27,111 Well, that's... That's Dick and Joe, couple of old mates of mine. 417 00:46:27,236 --> 00:46:28,694 I want you to meet them. 418 00:46:28,819 --> 00:46:31,402 Come on in, boys. Come on in. 419 00:46:31,527 --> 00:46:34,652 - Am I glad to see you! - You look bloody awful, mate. 420 00:46:34,777 --> 00:46:37,902 - I feel bloody awful! - Hey! 421 00:46:38,027 --> 00:46:39,819 Too much of the old booze. 422 00:46:39,944 --> 00:46:41,736 Oh, cut it out, boys, will you? Stop it! 423 00:46:41,861 --> 00:46:43,111 Hey. Let's all have a drink. 424 00:46:43,236 --> 00:46:44,736 - Hey. Hey, hey, hey. - What, what? 425 00:46:44,861 --> 00:46:47,402 - Who's your mate? - Who? Oh, he... Oh, that's John. 426 00:46:47,527 --> 00:46:50,861 - This is, uh, Dick and Joe. - You're an ignorant bludger. 427 00:46:50,986 --> 00:46:52,986 - G'day. - How are you? 428 00:46:54,527 --> 00:46:56,027 - G'day, John. - How are you? 429 00:47:02,152 --> 00:47:05,194 Uh, you're new to the Yabba, are you, John? 430 00:47:05,319 --> 00:47:07,736 - Yes. Yes. - Hmm. 431 00:47:15,944 --> 00:47:17,361 G'day, Janette. 432 00:47:17,486 --> 00:47:19,236 Pretty as ever, eh? 433 00:47:32,694 --> 00:47:34,569 Missed me. 434 00:47:34,694 --> 00:47:37,611 Tim, I'll be moving off now. Thanks for your hospitality. 435 00:47:39,402 --> 00:47:40,861 Moving off? 436 00:47:41,611 --> 00:47:42,902 Where would you be going, lad? 437 00:47:43,027 --> 00:47:44,486 Well, I've... 438 00:47:45,194 --> 00:47:47,902 - Well, I've gotta look for work. - On a Saturday? 439 00:47:48,027 --> 00:47:50,027 Look, why don't you just hang around? 440 00:47:50,902 --> 00:47:52,569 We'll fix you up. 441 00:47:57,152 --> 00:47:59,902 Look, just drink your beer, sit down. 442 00:48:01,027 --> 00:48:03,236 Stop worrying, huh? 443 00:48:06,361 --> 00:48:09,027 John's got a bit of trouble, but nothing to worry about. 444 00:48:09,152 --> 00:48:11,736 Should be all right, mate. Drink up. 445 00:48:11,861 --> 00:48:13,694 - Cheers. - Cheers. 446 00:48:19,819 --> 00:48:21,444 Hey. 447 00:48:33,569 --> 00:48:34,986 - Hey, Tim. - Yeah? 448 00:48:35,111 --> 00:48:36,986 I got news for you, mate. 449 00:48:37,819 --> 00:48:40,486 What do you think? 450 00:48:40,611 --> 00:48:43,194 - You got piles. 451 00:48:43,319 --> 00:48:45,944 No, no, no, no. You know Stanley's brindle bitch? 452 00:48:46,069 --> 00:48:48,986 - Yeah. - Sold her to me. English bred. 453 00:48:49,111 --> 00:48:51,236 - You're a liar. - It's the truth. 454 00:48:51,361 --> 00:48:52,652 She's got a broken leg. 455 00:48:52,777 --> 00:48:55,111 I'm not ribbing you, mate, he sold her to me. 456 00:48:55,236 --> 00:48:57,694 A great dog. A great dog! 457 00:48:57,819 --> 00:48:59,569 A great dog. 458 00:48:59,694 --> 00:49:02,777 - Good dog. - Come off it, mate. 459 00:49:02,902 --> 00:49:06,444 This'll be one of the best bloody dogs I've ever seen after roos. 460 00:49:06,569 --> 00:49:07,944 Eh? 461 00:49:09,361 --> 00:49:10,777 You've gotta be kidding! 462 00:49:10,902 --> 00:49:12,777 - What makes a good dog? 463 00:49:16,027 --> 00:49:17,652 Can I help you? 464 00:49:22,111 --> 00:49:23,861 So, we let this ferret go down the rabbit's burrow... 465 00:49:23,986 --> 00:49:26,277 I studied history and literature. 466 00:49:27,819 --> 00:49:28,944 And what can you do with that 467 00:49:29,069 --> 00:49:31,402 if your parents are nobody and you have no money? 468 00:49:33,069 --> 00:49:34,861 Oh, I know I can teach, but... 469 00:49:37,069 --> 00:49:38,819 I'd really like to get to England. 470 00:49:39,652 --> 00:49:42,444 Well, this is bad enough, but even Sydney, it's... 471 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 I'd really like to get to England. 472 00:49:48,652 --> 00:49:50,361 What would you do there? 473 00:49:51,569 --> 00:49:53,194 Journalism. 474 00:49:54,569 --> 00:49:56,611 - Do you have a girl? - Yes, in Sydney. 475 00:49:58,236 --> 00:49:59,819 What's her name? 476 00:49:59,944 --> 00:50:01,527 Robyn. 477 00:50:02,902 --> 00:50:04,652 Robyn. 478 00:50:05,777 --> 00:50:07,361 What's she like? 479 00:50:30,194 --> 00:50:31,819 Robyn. 480 00:50:38,361 --> 00:50:39,986 Would you take her to England with you? 481 00:50:41,819 --> 00:50:43,652 Yes. 482 00:50:45,236 --> 00:50:46,902 Yes. 483 00:50:53,569 --> 00:50:56,111 - Ooh! Bells of St Mary's. - Hey, hey, hey. 484 00:50:56,236 --> 00:50:57,944 Yeah? 485 00:50:58,069 --> 00:51:00,819 What's the matter with him? He'd rather talk to a woman than drink? 486 00:51:00,944 --> 00:51:02,486 School teacher. 487 00:51:02,611 --> 00:51:04,027 Oh. 488 00:51:05,319 --> 00:51:08,652 Then we agreed, before the game started, there was a $5 limit. 489 00:51:08,777 --> 00:51:10,861 - No, there was no agreement, mate. 490 00:51:10,986 --> 00:51:12,902 - Wait, wait, was that... 491 00:51:13,027 --> 00:51:14,986 Look, what's the matter with you? 492 00:51:16,444 --> 00:51:18,152 There was no agreement made. 493 00:51:18,277 --> 00:51:20,319 Go on, you blokes, just... 494 00:51:20,444 --> 00:51:21,819 Was there any bloody agreement made? 495 00:51:21,944 --> 00:51:23,027 I don't know. No. 496 00:51:23,152 --> 00:51:25,069 I hate to remind you this is my house... 497 00:51:29,152 --> 00:51:30,986 You're always bloody interrupting. 498 00:51:31,111 --> 00:51:34,611 It's got nothing to do with whose bloody house it is. 499 00:51:34,736 --> 00:51:36,777 Doc Tydon, you old bastard. 500 00:51:36,902 --> 00:51:39,111 - How do you know that? - Great to see you. 501 00:51:39,236 --> 00:51:40,361 Hi, boys. 502 00:51:40,486 --> 00:51:42,861 Have yourself a beer, I got five aces coming up. 503 00:51:42,986 --> 00:51:46,819 If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor before the night is out. 504 00:51:57,111 --> 00:51:58,986 Why do you stay in Bundanyabba? 505 00:52:01,277 --> 00:52:03,111 No, I'm surprised, I mean, you're... 506 00:52:04,277 --> 00:52:05,569 pretty and... 507 00:52:05,694 --> 00:52:08,194 And there's a shortage of pretty girls in this town. 508 00:52:19,736 --> 00:52:21,694 Ah, it's beautiful. Smell that. 509 00:52:23,194 --> 00:52:25,027 Peppercorn. 510 00:52:30,569 --> 00:52:32,361 Is it because of your father? 511 00:52:40,902 --> 00:52:42,694 Sorry. 512 00:52:47,611 --> 00:52:52,694 The moonlight like snow upon the desert's dusty face. 513 00:53:07,652 --> 00:53:09,569 All right, Dicky boy, let's hear from you. 514 00:53:09,694 --> 00:53:11,277 - What've you got? - Three jacks, mate. 515 00:53:11,402 --> 00:53:12,944 Ah-ha! Well, just hold it, hold it, hold it. 516 00:53:13,069 --> 00:53:14,444 - Daddy? - Flush. 517 00:53:15,069 --> 00:53:16,194 Daddy? 518 00:53:16,319 --> 00:53:17,902 John and I are going for a walk. 519 00:53:18,027 --> 00:53:20,277 Well, come on, come on, come on, get me while I'm hot, boys. 520 00:53:20,402 --> 00:53:21,986 An inside showing all the time. 521 00:56:25,902 --> 00:56:27,069 It's not the gravity. 522 00:56:27,694 --> 00:56:30,277 It's not the gravity that makes the beer go down. 523 00:56:30,402 --> 00:56:32,444 - It's peristalsis. - Perry who? 524 00:56:32,569 --> 00:56:35,027 - Perry Mason. 525 00:56:35,152 --> 00:56:38,944 Peristalsis. It's the contraction of the muscles of the oesophagus. 526 00:56:40,652 --> 00:56:43,277 Come on, Doc, get up, man! Come on. 527 00:56:46,152 --> 00:56:47,777 Whoa, whoa! 528 00:56:57,736 --> 00:56:59,069 It'll be a week for sure. 529 00:56:59,194 --> 00:57:02,069 Hey, Doc, Doc? Come in over here. 530 00:57:02,194 --> 00:57:05,027 Look, Doc, when is she gonna whelp, huh? 531 00:57:05,152 --> 00:57:07,861 I tell you what, I'll give you five it's a week, Joe. 532 00:57:07,986 --> 00:57:09,402 Listen to the Doc. 533 00:57:10,361 --> 00:57:11,569 She's not pregnant. 534 00:57:13,819 --> 00:57:16,194 Cut it out, Doc, come on. When's she gonna whelp? 535 00:57:17,027 --> 00:57:19,236 - Who's the father? 536 00:57:19,361 --> 00:57:21,152 It's a dog, not a sheep. 537 00:57:25,861 --> 00:57:27,236 She'll have pups by morning. 538 00:57:27,361 --> 00:57:29,361 - Beauty! - No way, I bet it'll be a week. 539 00:57:29,486 --> 00:57:31,069 I don't feel anything. 540 00:57:31,194 --> 00:57:33,736 Come on, put your money out. Five, right? 541 00:57:33,861 --> 00:57:35,486 - Five. - You're on for five. 542 00:57:35,611 --> 00:57:37,402 Let's have a second opinion. 543 00:57:41,486 --> 00:57:42,861 Before morning. 544 00:57:43,694 --> 00:57:45,486 - It'll be a week. - You heard me say that. 545 00:57:45,611 --> 00:57:47,027 I didn't. 546 00:57:47,152 --> 00:57:48,777 Who is the father, anyway? 547 00:57:48,902 --> 00:57:50,277 I don't know. 548 00:57:50,402 --> 00:57:52,444 She's a slag, this little mutt, she'd try anything. 549 00:59:54,402 --> 00:59:58,361 You drank yourself under the table after your little episode with Janette. 550 01:00:01,361 --> 01:00:02,736 Get out. 551 01:00:03,777 --> 01:00:05,527 Don't get upset. 552 01:00:05,652 --> 01:00:07,861 We've all had our little episodes with Janette. 553 01:00:13,986 --> 01:00:15,736 What a doll. 554 01:00:22,569 --> 01:00:24,069 Better. 555 01:00:24,194 --> 01:00:25,611 You need a drink. 556 01:00:25,736 --> 01:00:27,361 Oh, no. Water, please. 557 01:00:27,486 --> 01:00:30,486 Yabba water's only for washing. Come on, drink it up. 558 01:00:30,611 --> 01:00:32,069 It's a bit flat. 559 01:00:42,527 --> 01:00:43,986 Come and get it. 560 01:00:45,944 --> 01:00:48,277 Oh, no, thanks very much, but I don't... 561 01:00:48,402 --> 01:00:50,152 No, I'm sure you don't. 562 01:00:50,277 --> 01:00:52,611 But you'd better eat it just the same. 563 01:00:52,736 --> 01:00:54,027 Come on, sit down. 564 01:00:55,486 --> 01:00:57,027 Sir John. 565 01:01:06,861 --> 01:01:08,152 Not too bad. 566 01:01:09,361 --> 01:01:10,777 Kangaroo. 567 01:01:25,236 --> 01:01:26,611 Want some sauce? 568 01:01:26,736 --> 01:01:30,902 What time did the, um... the, uh, party finish? 569 01:01:32,736 --> 01:01:34,277 About dawn. 570 01:01:34,944 --> 01:01:36,402 And what time is it now? 571 01:01:37,236 --> 01:01:39,402 Round about four o'clock. 572 01:01:39,527 --> 01:01:40,944 Four? 573 01:01:44,444 --> 01:01:45,736 Look... 574 01:01:45,861 --> 01:01:48,944 Look, uh, thanks for the hospitality. 575 01:01:49,069 --> 01:01:51,152 I'd better be going along now. 576 01:02:06,319 --> 01:02:10,194 You see, I'm the school teacher at Tiboonda. 577 01:02:11,777 --> 01:02:13,319 And, um... 578 01:02:15,277 --> 01:02:17,694 Well, I lost all my money. 579 01:02:19,361 --> 01:02:20,861 Gambling. 580 01:02:22,194 --> 01:02:23,777 Yeah, I know. 581 01:02:25,527 --> 01:02:27,652 Why did you have to lie about it to Tim Hynes? 582 01:02:29,611 --> 01:02:31,194 That's no disgrace here. 583 01:02:32,694 --> 01:02:34,194 Well... 584 01:02:36,527 --> 01:02:38,736 Well, in any case, I can't stay in your, um... 585 01:02:39,902 --> 01:02:41,902 cabin, indefinitely, can I? 586 01:02:43,444 --> 01:02:44,944 It isn't mine. 587 01:02:46,277 --> 01:02:48,569 I've just lived here for five years. 588 01:02:48,694 --> 01:02:53,069 Anyway, you're better off here than trying to sponge on men like Tim Hynes. 589 01:02:53,194 --> 01:02:54,819 - Sponge? - Yeah, sponge. 590 01:02:54,944 --> 01:02:56,694 Sit down and eat your grub. 591 01:02:57,902 --> 01:02:59,319 You're gonna need it. 592 01:03:00,069 --> 01:03:02,236 We're going hunting with Dick and Joe. 593 01:03:03,027 --> 01:03:04,694 Kangaroo. 594 01:03:04,819 --> 01:03:06,861 - Hunting? - Yeah, you were... 595 01:03:06,986 --> 01:03:11,027 -...boasting in your cups, and said... 596 01:03:13,444 --> 01:03:14,861 Good shot. 597 01:03:16,194 --> 01:03:19,361 You said you won a silver medal at school for target shooting. 598 01:03:20,736 --> 01:03:22,152 - Huh? - Remember? 599 01:03:24,986 --> 01:03:27,736 You wouldn't have an aspirin, would you? 600 01:03:27,861 --> 01:03:30,361 No, I've got something better. 601 01:03:38,652 --> 01:03:40,902 This ought to kill your headache 602 01:03:41,027 --> 01:03:43,027 and pep you up a little bit as well. 603 01:03:43,861 --> 01:03:46,027 Wash it down with some beer. Here. 604 01:03:47,861 --> 01:03:48,944 Oh, I'm allergic to... 605 01:03:49,069 --> 01:03:52,444 Ah, there's nothing in there to hurt you. Go on, man, swallow it down. 606 01:04:04,777 --> 01:04:06,152 What a voice. 607 01:04:07,569 --> 01:04:09,569 She just opens her mouth and... 608 01:04:10,819 --> 01:04:12,986 And notes come floating out. 609 01:04:13,111 --> 01:04:15,361 Oh, sorry, I don't smoke. 610 01:04:16,777 --> 01:04:18,652 Would you like to try it? 611 01:04:19,694 --> 01:04:21,152 No. 612 01:04:25,736 --> 01:04:27,486 You've been here five years? 613 01:04:33,152 --> 01:04:35,152 Shall I satisfy your curiosity? 614 01:04:37,236 --> 01:04:38,902 I'm a doctor of medicine. 615 01:04:39,944 --> 01:04:41,444 And a tramp by temperament. 616 01:04:41,569 --> 01:04:43,902 I'm also an alcoholic. 617 01:04:44,027 --> 01:04:46,527 My disease prevented me from practising in Sydney, 618 01:04:46,652 --> 01:04:48,861 but out here it's scarcely noticeable. 619 01:04:49,861 --> 01:04:52,486 Certainly doesn't stop people from coming to see me. 620 01:04:53,569 --> 01:04:56,736 I charge no fees because I'm not interested in money. 621 01:04:57,861 --> 01:05:00,152 Anyway, I'm unreliable. 622 01:05:00,277 --> 01:05:03,611 But I'm accepted socially because I'm an educated man... 623 01:05:05,736 --> 01:05:06,736 of character. 624 01:05:08,777 --> 01:05:10,694 I get my food from my friends. 625 01:05:11,527 --> 01:05:13,986 My requirements in beer. 626 01:05:14,111 --> 01:05:18,777 Which, with some measure of self-control, is the only alcohol I allow myself. 627 01:05:20,236 --> 01:05:22,819 And you get along without money altogether. 628 01:05:24,194 --> 01:05:27,236 It's possible to live forever in the Yabba without money. 629 01:05:28,277 --> 01:05:30,902 As you probably noticed, some of the natives are very... 630 01:05:32,736 --> 01:05:34,402 hospitable. 631 01:05:48,236 --> 01:05:50,319 Take Janette for instance. 632 01:05:52,402 --> 01:05:54,902 Now there's a very interesting biological case. 633 01:05:55,027 --> 01:05:58,527 If she were a man, she'd be in jail for rape. 634 01:06:01,361 --> 01:06:03,444 If I were to marry, Janette's just the sort of girl... 635 01:06:03,569 --> 01:06:04,986 Excuse me. 636 01:06:05,819 --> 01:06:07,861 Uh, can you tell me where the, um... 637 01:06:10,194 --> 01:06:11,861 Toilet? 638 01:06:11,986 --> 01:06:13,486 Yes. 639 01:06:13,611 --> 01:06:15,611 Outside. 640 01:06:22,069 --> 01:06:23,277 I wouldn't recommend it. 641 01:06:25,236 --> 01:06:27,027 Do it out here in the open. 642 01:06:29,902 --> 01:06:31,777 No one around to see. 643 01:06:40,236 --> 01:06:41,944 If I were ever to marry, 644 01:06:42,944 --> 01:06:45,486 Janette's the sort of girl I'd like to marry. 645 01:06:48,611 --> 01:06:50,402 She likes sex. 646 01:06:50,527 --> 01:06:53,694 She likes to experiment and she likes variety. 647 01:06:56,527 --> 01:06:58,402 We thought about getting married once, 648 01:06:58,527 --> 01:07:01,361 but neither of us could live with one person for very long. 649 01:07:03,444 --> 01:07:05,902 Still, she visits me from time to time. 650 01:07:07,236 --> 01:07:08,819 When I want her. 651 01:07:10,361 --> 01:07:13,444 And when she gets bored with them. 652 01:07:19,861 --> 01:07:21,444 Beer? 653 01:07:26,736 --> 01:07:30,111 What's wrong with a woman taking a man because she feels like it? 654 01:07:32,069 --> 01:07:35,069 - I really don't know. - Because there's nothing wrong with it. 655 01:07:35,986 --> 01:07:37,569 Sex is just like eating. 656 01:07:37,694 --> 01:07:39,861 It's a thing you do because you have to. 657 01:07:39,986 --> 01:07:43,319 Not 'cause you want to, but most people are afraid of it. 658 01:07:43,444 --> 01:07:47,069 You seem offended by my little discussion of Janette. 659 01:07:47,194 --> 01:07:49,444 In the circumstances, I thought you'd be interested. 660 01:07:50,152 --> 01:07:51,361 Well, I'm not. 661 01:07:51,486 --> 01:07:53,444 You're probably a little puritan. 662 01:07:54,319 --> 01:07:56,027 Like the rest of these people. 663 01:07:56,861 --> 01:07:58,902 They think Janette's a slut. 664 01:08:01,027 --> 01:08:02,986 The women who'd like to act like her... 665 01:08:04,444 --> 01:08:06,944 and the men she has given a tumble to. 666 01:08:10,236 --> 01:08:11,694 Janette and I are alike. 667 01:08:13,861 --> 01:08:15,194 We break the rules. 668 01:08:16,194 --> 01:08:18,777 But we know more about ourselves than most people. 669 01:08:32,486 --> 01:08:34,652 Hey, Doc! Doc! 670 01:08:35,902 --> 01:08:39,694 - Come on! - Make a bit of noise, boys, will you? 671 01:08:39,819 --> 01:08:41,861 - Hi, Dick. 672 01:08:41,986 --> 01:08:43,527 Hey, Joe. In the back, fellas. 673 01:08:43,652 --> 01:08:45,319 Get back there. 674 01:08:52,444 --> 01:08:55,194 Hey, John. I got a gun here for you. 675 01:08:55,319 --> 01:08:57,694 A bit old, probably blow your head off. 676 01:09:06,402 --> 01:09:08,027 Whoo-hoo! 677 01:09:08,152 --> 01:09:09,861 Look at her go there, boys! 678 01:09:31,027 --> 01:09:32,986 Watch out the dog doesn't leak on you, Johnny. 679 01:09:41,527 --> 01:09:42,861 Roos! 680 01:09:42,986 --> 01:09:44,736 Go on! Get the bludgers! 681 01:09:58,777 --> 01:10:00,361 Look at him go! 682 01:10:03,819 --> 01:10:05,111 Get him! 683 01:10:06,652 --> 01:10:07,819 Hey! 684 01:10:07,944 --> 01:10:09,361 Go on! Go on! 685 01:10:14,152 --> 01:10:15,902 He's got him, he's got him! 686 01:10:41,569 --> 01:10:43,736 What are you doing? You want to take my bloody head off? 687 01:10:47,402 --> 01:10:48,777 Look at him go! 688 01:10:50,652 --> 01:10:52,069 Get him! Get him! 689 01:10:59,111 --> 01:11:00,861 Look at him go, will you? 690 01:11:03,819 --> 01:11:05,111 Look at him go! 691 01:11:26,236 --> 01:11:28,777 Hey, Socrates. You got a shot in yet? 692 01:11:51,944 --> 01:11:53,194 Get out. 693 01:11:53,777 --> 01:11:55,194 Beauty! It's a boomer. 694 01:11:57,236 --> 01:11:59,402 Knocked him out. It's no good skinning him, eh? 695 01:11:59,527 --> 01:12:01,402 - Where's the surgeon? - Here. 696 01:12:04,486 --> 01:12:05,986 Doc eats 'em. 697 01:12:06,111 --> 01:12:07,694 Reckon they're the best part of the roo. 698 01:12:08,736 --> 01:12:10,986 - Haven't you ever tried them? - No. 699 01:12:11,111 --> 01:12:13,402 Better than oysters. Put lead in your pencil. 700 01:12:22,027 --> 01:12:24,444 - Any damage, sir? - Ah, couple of dents. 701 01:12:24,569 --> 01:12:27,444 - All right, now, let's go. - No, no, let's get a drink. 702 01:12:27,569 --> 01:12:29,027 Uh, Johnny? 703 01:12:45,861 --> 01:12:48,444 Why don't you try driving faster, mate? 704 01:12:49,361 --> 01:12:51,194 Hey, Stubbsy. 705 01:12:51,319 --> 01:12:52,861 Hi, fellas. 706 01:12:52,986 --> 01:12:54,736 Stick it up your arse. 707 01:12:54,861 --> 01:12:56,486 Heya, mate. 708 01:12:56,611 --> 01:12:59,361 - You got any roos? - No, mate. Couple of boomers. 709 01:12:59,486 --> 01:13:01,361 - You blokes couldn't hit elephants. 710 01:13:01,486 --> 01:13:02,736 - Eh? - Couldn't hit elephants. 711 01:13:02,819 --> 01:13:05,152 - We'll get 'em tonight with the spot. - What's a spot? 712 01:13:05,277 --> 01:13:07,444 Spotlight, it hypnotises them. 713 01:13:07,569 --> 01:13:08,736 - Hey, Stubbsy. - Yeah? 714 01:13:08,861 --> 01:13:10,861 Stick these in your deep-freeze till tonight, will you? 715 01:13:12,111 --> 01:13:14,402 - Hope they're not yours, Doc. 716 01:13:21,236 --> 01:13:22,402 Fox. 717 01:13:33,986 --> 01:13:35,319 Hey, I hit him! 718 01:13:35,444 --> 01:13:38,069 - Hey, John, where you going? - I hit him! 719 01:13:40,777 --> 01:13:43,694 It's no good skinning 'em, mate. They're all mangy out here. 720 01:13:43,819 --> 01:13:45,569 Come on and drink your beer. 721 01:13:54,819 --> 01:13:56,361 Give us a tailor-made, Joe. 722 01:14:05,361 --> 01:14:07,277 You need any more drinks? I guess it's my shout. 723 01:14:07,402 --> 01:14:08,861 Oh, no, no. 724 01:14:08,986 --> 01:14:10,611 This last round's on me. 725 01:14:10,736 --> 01:14:12,527 Nobody who's broke buys beers in the Yabba. 726 01:14:12,652 --> 01:14:14,694 I'm not broke, I've got a dollar. 727 01:14:14,819 --> 01:14:16,652 Forget it, John, forget it. 728 01:14:16,777 --> 01:14:18,652 - $1. - Look. 729 01:14:19,652 --> 01:14:22,236 When you got some money, you can take us on a bash. 730 01:14:22,361 --> 01:14:24,569 - Right? - Right. 731 01:14:24,694 --> 01:14:26,152 - Stubbsy? - Yeah. 732 01:14:26,277 --> 01:14:29,402 - Four more and four double whiskeys. - Right. 733 01:14:29,527 --> 01:14:31,069 And a packet of smokes for the teacher. 734 01:14:31,194 --> 01:14:32,777 Three whiskeys, Dick. 735 01:14:32,902 --> 01:14:34,361 - Four. - Three. 736 01:14:34,486 --> 01:14:37,069 - Four! - Three. 737 01:14:37,194 --> 01:14:38,277 - Four! - Three! 738 01:14:38,402 --> 01:14:39,986 Four! 739 01:16:20,694 --> 01:16:23,319 Hey, you got her fair, eh, Doc? 740 01:16:24,152 --> 01:16:26,402 Hey, Joe, take a look at this. It's a beauty. 741 01:16:26,527 --> 01:16:29,361 Yeah. He must be a seven-footer for sure. 742 01:16:32,361 --> 01:16:34,902 Go on, Dick. We better cut up a few for the dogs, eh? 743 01:17:12,194 --> 01:17:14,277 The big fellow just won't go down, Doc. 744 01:17:15,402 --> 01:17:16,986 Take us over there. 745 01:17:17,111 --> 01:17:19,402 - He kicks you, you're dead. - Come on, take us over there. 746 01:17:19,527 --> 01:17:21,361 - Righto, mate! - Let's go. 747 01:17:37,652 --> 01:17:39,902 Get stuck into him, Joey boy. 748 01:17:40,027 --> 01:17:42,444 No worries! 749 01:17:52,902 --> 01:17:54,319 See the way the roo's trying to draw him in 750 01:17:54,444 --> 01:17:55,861 so he can get back up on his tail, see? 751 01:17:55,986 --> 01:17:57,611 Yeah, and then he rips his guts out with his hind legs like... 752 01:18:22,277 --> 01:18:23,569 - All right! 753 01:18:23,694 --> 01:18:26,402 Yippee, Joey boy! 754 01:18:27,652 --> 01:18:30,736 Come and get your beer, fella! 755 01:18:44,444 --> 01:18:47,111 Once you've got her by the tail, it's as good as dead. 756 01:18:47,236 --> 01:18:48,652 - Have you ever done it, Joe? - No. 757 01:18:48,777 --> 01:18:49,777 - Dick? - Eh? 758 01:18:49,902 --> 01:18:51,194 - Have you ever done it? - What? 759 01:18:51,319 --> 01:18:53,319 Oh, yeah, hundreds of times. 760 01:18:53,444 --> 01:18:56,027 - Yeah, of course he's done it. - I've done it! 761 01:18:56,152 --> 01:18:57,902 Why? Do you want to have a go, teacher? 762 01:19:00,902 --> 01:19:02,236 Why not? 763 01:19:03,527 --> 01:19:05,902 It's hard to prove. I wouldn't do it. 764 01:19:08,944 --> 01:19:10,819 Yeah, it's all right, Joe, I will. 765 01:19:13,069 --> 01:19:14,486 You will? 766 01:19:40,069 --> 01:19:42,527 What's the matter, teacher? You scared? 767 01:19:42,652 --> 01:19:44,902 It's only a baby. It's badly wounded. 768 01:19:45,027 --> 01:19:46,361 Have a go, you mug. 769 01:19:56,777 --> 01:19:58,486 Go on, Johnny! 770 01:19:59,569 --> 01:20:01,569 Come on, Johnny! 771 01:20:01,694 --> 01:20:02,819 Go get him. 772 01:20:07,402 --> 01:20:09,319 He's trying to dance with him. 773 01:20:20,111 --> 01:20:21,694 Come on. 774 01:20:21,819 --> 01:20:24,986 - Cut him through! - The throat, Johnny! 775 01:20:35,694 --> 01:20:37,527 He's trying to beat the thing to death. 776 01:20:39,402 --> 01:20:41,736 Through the throat, teacher. 777 01:20:48,069 --> 01:20:49,819 Come on, Johnny! 778 01:20:56,069 --> 01:20:57,277 You beauty! 779 01:20:58,652 --> 01:21:00,152 Yippie! 780 01:21:00,277 --> 01:21:01,319 Well done. 781 01:21:01,944 --> 01:21:04,236 Yeah, that's it, Johnny. 782 01:21:04,361 --> 01:21:06,111 Now you're one of us. 783 01:22:07,236 --> 01:22:08,486 You bloody maniacs! 784 01:22:16,694 --> 01:22:18,194 Bloody maniacs! 785 01:22:23,402 --> 01:22:26,402 I cannot accept your premise, Socrates. 786 01:22:29,402 --> 01:22:30,944 Affectability? 787 01:22:31,777 --> 01:22:33,277 Progress? 788 01:22:33,402 --> 01:22:35,736 A vanity spawned by fear. 789 01:22:38,652 --> 01:22:42,777 A vanity spawned by fear. 790 01:22:48,444 --> 01:22:50,986 The aim of what you call civilization 791 01:22:51,111 --> 01:22:53,069 is a man in a smoking jacket, 792 01:22:54,569 --> 01:22:57,777 whiskey and cider, pressing a bottom of... 793 01:22:59,736 --> 01:23:01,819 a button... 794 01:23:01,944 --> 01:23:05,069 to destroy a planet a billion miles away, 795 01:23:07,111 --> 01:23:09,777 kill a billion people he's never seen. 796 01:23:13,402 --> 01:23:14,902 Where are you? 797 01:23:15,027 --> 01:23:16,611 Come on! 798 01:23:16,736 --> 01:23:18,277 What happened? 799 01:23:18,402 --> 01:23:20,361 Hey, what happened to Socrates? 800 01:23:21,069 --> 01:23:22,527 Where's Socrates? 801 01:23:22,652 --> 01:23:24,944 - What? - Socrates! 802 01:23:34,069 --> 01:23:35,736 You bastard! 803 01:23:41,319 --> 01:23:42,736 No, Joe! 804 01:23:43,486 --> 01:23:44,611 Stop it, you... 805 01:23:44,736 --> 01:23:47,402 You murdering bastards. 806 01:23:48,277 --> 01:23:49,986 You bastards! 807 01:23:52,694 --> 01:23:54,361 Beat it, Doc. 808 01:24:02,861 --> 01:24:06,111 You murdering bastards! 809 01:24:09,611 --> 01:24:11,569 Bastard! 810 01:24:12,569 --> 01:24:14,069 You are... 811 01:24:46,652 --> 01:24:48,236 I'll get you. 812 01:24:48,361 --> 01:24:51,236 - OK, you old hippie, get out! - What's up? 813 01:24:51,361 --> 01:24:53,944 Oh, Stubbsy, you bastard. It's only a party. 814 01:24:54,069 --> 01:24:55,819 Bloody maniacs. 815 01:24:56,736 --> 01:24:58,611 What do you want with me, Doc? 816 01:25:12,944 --> 01:25:14,527 Bloody cow... 817 01:25:15,361 --> 01:25:16,944 You bloody coward! 818 01:25:17,069 --> 01:25:18,402 Whoa! 819 01:25:28,236 --> 01:25:30,111 Get off. 820 01:25:42,777 --> 01:25:44,777 I need to... Refrigeration. 821 01:26:14,319 --> 01:26:15,819 Doc... 822 01:26:16,111 --> 01:26:18,402 Turn it off, turn it off. 823 01:26:23,652 --> 01:26:24,652 No. 824 01:26:24,777 --> 01:26:26,694 No, no... 825 01:28:20,902 --> 01:28:22,402 Going? 826 01:28:23,902 --> 01:28:25,569 - Yes. - Where? 827 01:28:28,361 --> 01:28:29,694 Sydney. 828 01:28:37,402 --> 01:28:39,027 Sydney. 829 01:28:47,069 --> 01:28:48,319 Want some... 830 01:28:49,861 --> 01:28:51,236 food before you go? 831 01:28:52,277 --> 01:28:53,444 No. 832 01:28:54,361 --> 01:28:55,611 How about a drink? 833 01:29:05,527 --> 01:29:08,361 Hey, don't forget your gun. 834 01:29:09,569 --> 01:29:10,986 What? 835 01:29:12,152 --> 01:29:14,236 The boys made you a present of the gun. 836 01:29:26,986 --> 01:29:28,444 Bye. 837 01:30:26,819 --> 01:30:28,402 Better? 838 01:30:28,527 --> 01:30:30,111 Yes, better. 839 01:30:32,694 --> 01:30:34,027 Thanks, mate. 840 01:30:34,152 --> 01:30:35,652 Have another one. 841 01:30:35,777 --> 01:30:37,236 Oh... 842 01:30:37,361 --> 01:30:39,444 No, I don't really like to. 843 01:30:40,319 --> 01:30:42,194 One more beer, thanks, Joyce. 844 01:30:47,569 --> 01:30:49,444 Jock, you damn near saved my life just now, 845 01:30:49,569 --> 01:30:53,152 how about completing the job by giving me a cigarette, huh? 846 01:30:59,111 --> 01:31:00,694 Thanks. 847 01:31:08,819 --> 01:31:12,486 I thought you were pulling out of the Yabba on Saturday. 848 01:31:12,611 --> 01:31:15,194 Hmm? Oh, yes. Yes, I was. 849 01:31:16,819 --> 01:31:18,611 What went wrong? 850 01:31:20,319 --> 01:31:22,069 Oh, I got involved. 851 01:31:28,652 --> 01:31:30,027 Hey, there's my suitcases. 852 01:31:30,152 --> 01:31:32,611 - Yours, are they? - Yes. I left them here yesterday. 853 01:31:33,402 --> 01:31:34,819 No. 854 01:31:35,902 --> 01:31:37,569 No, not yesterday. 855 01:31:39,319 --> 01:31:42,319 - No, it's the other day. - They've been here since Saturday. 856 01:31:42,444 --> 01:31:45,152 Look, if John says they're his, then they're his. 857 01:31:46,194 --> 01:31:48,902 - What's in them, John? - Oh, it's clothes. 858 01:31:50,236 --> 01:31:51,694 Books. 859 01:31:56,902 --> 01:31:58,736 Couple of schooners, Joyce. 860 01:32:09,986 --> 01:32:12,111 Like he said... 861 01:32:12,236 --> 01:32:13,736 Books! 862 01:32:14,736 --> 01:32:17,111 Not that I doubted you, of course, John. 863 01:32:29,944 --> 01:32:32,319 Is there anywhere I can get a shower and shave? 864 01:33:08,694 --> 01:33:10,277 Thanks, mate. 865 01:35:17,569 --> 01:35:19,027 Right, thanks a lot. 866 01:35:19,152 --> 01:35:20,861 - Come and have a drink, mate. - No, thanks. 867 01:35:20,986 --> 01:35:22,402 - Come and have a drink. - Not interested... 868 01:35:22,527 --> 01:35:23,944 It will only take a minute. 869 01:35:24,069 --> 01:35:25,236 Come on, come and have a drink. 870 01:35:25,361 --> 01:35:28,361 Look, mate, I've given up drinking for a while. 871 01:35:28,486 --> 01:35:30,736 What's wrong with you, you bastard? Why don't you come and drink with me? 872 01:35:30,861 --> 01:35:34,236 I just brought you 50 miles eating dust, and you won't drink with me. 873 01:35:34,361 --> 01:35:37,152 - What's wrong with you? - What's the matter with you people, huh? 874 01:35:37,277 --> 01:35:38,902 You sponge on you... 875 01:35:39,027 --> 01:35:41,402 You burn your house down, murder your wife, 876 01:35:41,527 --> 01:35:43,152 rape your child, that's all right. 877 01:35:43,277 --> 01:35:45,861 But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, 878 01:35:45,986 --> 01:35:49,319 that's a criminal offence, that's the end of the bloody world. 879 01:35:50,069 --> 01:35:51,652 You're mad, you bastard. 880 01:36:32,986 --> 01:36:34,319 G'day. 881 01:36:34,444 --> 01:36:36,736 The gent here wants to know who owns that semi-trailer. 882 01:36:36,861 --> 01:36:38,402 Who wants to know? 883 01:36:44,444 --> 01:36:45,819 Excuse me. 884 01:36:47,069 --> 01:36:49,986 You, uh... You own the semi-trailer? 885 01:36:50,111 --> 01:36:51,361 What of it? 886 01:36:51,486 --> 01:36:52,986 Well, nothing, uh... 887 01:36:53,111 --> 01:36:55,486 I wanted to see if you could give me a lift. 888 01:37:00,236 --> 01:37:02,902 - Where you going? - Right through. 889 01:37:03,027 --> 01:37:06,194 - To the city, I mean. - Well, I'm going to the city myself. 890 01:37:06,319 --> 01:37:08,486 - Oh. - How much is it worth? 891 01:37:09,986 --> 01:37:13,111 I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides. 892 01:37:13,236 --> 01:37:15,777 Should be worth at least a couple of dollars. 893 01:37:15,902 --> 01:37:19,277 Well, it would be, yes, but... but I'm really flat. 894 01:37:19,402 --> 01:37:21,652 Make it $2 and we're sweet. 895 01:37:24,652 --> 01:37:26,569 Look, I've got $1. 896 01:37:30,069 --> 01:37:32,569 I... I've got a rifle. I'll give you that. 897 01:37:32,694 --> 01:37:34,402 What sort of rifle? 898 01:37:56,819 --> 01:37:59,194 All right, you ride in the back. 899 01:38:00,236 --> 01:38:02,319 OK. Thanks. 900 01:38:25,944 --> 01:38:27,527 Hey, you, we're there. 901 01:38:29,027 --> 01:38:30,527 There? 902 01:38:43,611 --> 01:38:44,902 You know... 903 01:38:45,569 --> 01:38:47,569 I thought you said you were going to Sydney. 904 01:38:48,611 --> 01:38:50,444 Don't know why. 905 01:38:50,569 --> 01:38:52,236 You said city, mate. 906 01:38:53,319 --> 01:38:55,027 Bundanyabba's a city, ain't it? 907 01:39:11,069 --> 01:39:13,361 Well, at least the trip cost you nothing. 908 01:42:26,444 --> 01:42:28,277 - Hey! 909 01:42:54,194 --> 01:42:57,319 I, uh, hate to trouble you, John, 910 01:42:57,444 --> 01:43:00,652 but rather than tire you, I thought I'd write down what had happened 911 01:43:00,777 --> 01:43:02,611 and you could sign it, OK? 912 01:43:03,777 --> 01:43:06,777 "The gunshot wound to my head was the result of an accident. 913 01:43:07,902 --> 01:43:11,902 "I was visiting my friend, Clarence F. Tydon, after a hunting trip. 914 01:43:12,027 --> 01:43:15,652 "I dropped my .22 rifle at the floor of his kitchen butt first, 915 01:43:15,777 --> 01:43:17,694 "believing it to be unloaded. 916 01:43:17,819 --> 01:43:20,569 "It exploded, and that's all I remember." 917 01:43:22,152 --> 01:43:24,111 That'll be about it, wouldn't it? 918 01:43:27,152 --> 01:43:28,152 Here. 919 01:44:01,944 --> 01:44:04,986 You'd think a bloke who'd won a silver medal at target shooting 920 01:44:05,111 --> 01:44:08,111 could hit himself in the head at a range of three inches. 921 01:44:11,819 --> 01:44:13,444 Give me that. 922 01:44:44,069 --> 01:44:45,486 Don't wanna miss it. 923 01:45:33,569 --> 01:45:35,444 Hey, mate. 924 01:45:35,569 --> 01:45:37,236 - You like a beer? - Oh. 925 01:45:38,986 --> 01:45:40,986 - Thanks. - Here's cheers. 926 01:46:29,736 --> 01:46:30,902 Hello, Charlie. 927 01:46:31,027 --> 01:46:32,402 Did you have a good holiday? 928 01:46:34,694 --> 01:46:35,944 The best. 64407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.