All language subtitles for Time.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,583 --> 00:01:15,500 Got the money. 2 00:01:15,583 --> 00:01:17,708 Leave it on the street, let him pick it up. 3 00:01:32,291 --> 00:01:33,291 Grab your weapon! 4 00:01:57,541 --> 00:01:58,625 Don't come over here! 5 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 MARTIAL ARTS WORLD 6 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 "The Lethal Slash"! 7 00:03:13,625 --> 00:03:14,750 SLICED NOODLES 8 00:03:15,208 --> 00:03:17,500 I'm still waiting for my food. 9 00:03:22,958 --> 00:03:23,916 Will be ready soon. 10 00:03:24,000 --> 00:03:25,291 Waiter, I don't want to wait. 11 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Let's go to another restaurant. 12 00:04:02,916 --> 00:04:06,916 Surely all of us have wandered down memory lane 13 00:04:07,583 --> 00:04:10,666 in the dead silence of the night. But yet we must move forward. 14 00:04:11,291 --> 00:04:15,583 Why don't we focus on the future instead? 15 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 NEW ITEM - FISH NUGGET SLICED NOODLES 16 00:04:21,666 --> 00:04:23,166 Be careful! 17 00:04:26,666 --> 00:04:28,083 Thanks, mate. 18 00:04:29,416 --> 00:04:31,916 This machine can cut five bowls of noodles per minute? 19 00:04:32,000 --> 00:04:34,416 Give me a hand, push it inside and plug it in. 20 00:04:35,708 --> 00:04:37,416 Be careful with it. 21 00:04:39,083 --> 00:04:41,208 Uncle Chau, could I have a word? 22 00:04:42,291 --> 00:04:44,916 Uncle Chau, this is your last day. 23 00:04:45,583 --> 00:04:47,166 Did I do something wrong? 24 00:04:47,375 --> 00:04:49,083 Customers couldn't wait that long. 25 00:04:59,583 --> 00:05:01,500 Just take some time off. 26 00:05:28,000 --> 00:05:31,125 I received a hand-written letter today. 27 00:05:31,208 --> 00:05:35,291 A listener named Fung said she misses Chau and Chung. 28 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 "We're the invincible trio forever, 29 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 even though we've been out of touch." 30 00:05:40,708 --> 00:05:43,291 In the letter, Fung wrote, 31 00:05:43,708 --> 00:05:49,583 "Got time for a meet-up for the greatest hits"? 32 00:05:50,208 --> 00:05:54,416 I hope Chau and Chung will look her up if they're listening… 33 00:06:11,708 --> 00:06:14,875 LEE SUM STORE 34 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 ACUPUNCTURE POINT 35 00:06:53,291 --> 00:06:54,416 LUNG MERIDIAN OF HAND-TAIYIN 36 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 HAND-TAIYIN 37 00:06:57,166 --> 00:06:58,166 HAND-TAIYANG 38 00:07:22,000 --> 00:07:23,583 LEMON TEA 39 00:07:29,500 --> 00:07:31,208 What's the rush? 40 00:07:49,291 --> 00:07:51,333 Don't worry, I'll be fine in a sec. 41 00:07:51,416 --> 00:07:53,166 Just listen to me. 42 00:08:00,583 --> 00:08:01,833 Take a break. 43 00:08:01,916 --> 00:08:05,000 I don't need a break, I said I'm fine… 44 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 What now? 45 00:08:16,083 --> 00:08:17,333 I'm off… 46 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 -Off? -Yes. 47 00:08:18,333 --> 00:08:19,208 So soon? 48 00:08:19,291 --> 00:08:20,833 It's about time… 49 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 I didn't want to hold you up. 50 00:08:28,291 --> 00:08:29,500 Still got some time. 51 00:08:29,583 --> 00:08:31,666 I don't want to get a parking ticket. 52 00:08:32,708 --> 00:08:33,583 I'm off. 53 00:08:33,666 --> 00:08:35,708 Wait, this is for you. 54 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 Take it. 55 00:08:39,583 --> 00:08:41,125 Let me pay you back. 56 00:08:41,208 --> 00:08:43,208 No worries, it's a gift. 57 00:08:43,875 --> 00:08:45,083 Let's meet up sometime again. 58 00:08:46,583 --> 00:08:48,625 I'll show up no matter what. 59 00:08:48,708 --> 00:08:50,791 I'm off then. 60 00:08:52,791 --> 00:08:54,208 Bye. 61 00:09:04,416 --> 00:09:05,916 GOLDEN PHOENIX CABARET 62 00:09:48,041 --> 00:09:49,375 -Boss. -Yes? 63 00:09:49,458 --> 00:09:51,083 Dance with me. 64 00:09:51,583 --> 00:09:53,583 Who is paying for it? 65 00:09:53,666 --> 00:09:54,958 I'm only teasing you. 66 00:09:55,041 --> 00:09:57,083 Stop it, come on. 67 00:09:57,375 --> 00:10:00,875 Embracing youth 68 00:10:00,958 --> 00:10:04,250 Let's take flight and shine 69 00:10:04,333 --> 00:10:07,458 Never afraid to cry Be carefree and without woes 70 00:10:08,083 --> 00:10:13,750 Joining hands We sing the song of youth 71 00:10:25,166 --> 00:10:28,750 Embracing youth 72 00:10:28,833 --> 00:10:32,083 Let's take flight and shine 73 00:10:32,166 --> 00:10:35,458 Never afraid to cry Be carefree and without woes 74 00:10:35,875 --> 00:10:39,750 Joining hands We sing the song of youth 75 00:11:00,666 --> 00:11:02,666 Time flies. 76 00:11:02,750 --> 00:11:05,833 Show me your cash before we say goodbye! 77 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 Wow! 78 00:11:40,833 --> 00:11:42,583 Must be some serious grudge. 79 00:11:42,666 --> 00:11:45,041 I doubt she could last long anyway. 80 00:11:45,458 --> 00:11:47,750 Is that necessary? 81 00:11:53,166 --> 00:11:55,166 How have you been? 82 00:11:57,333 --> 00:11:59,375 You don't look so well. 83 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 You wouldn't either without all the makeup. 84 00:12:03,833 --> 00:12:06,541 Drink some longan tea with dried goji berries. 85 00:12:07,583 --> 00:12:09,958 You could use some of those yourself. 86 00:12:15,833 --> 00:12:17,583 You're off too? 87 00:13:38,375 --> 00:13:41,375 It's me… I'm right here… 88 00:13:42,333 --> 00:13:45,041 I want to take a last look at her. 89 00:13:45,250 --> 00:13:48,250 Just… go back inside. 90 00:13:48,666 --> 00:13:50,666 What the hell are you playing at here? 91 00:13:51,250 --> 00:13:54,458 Can't afford her medication. Death is better than debt. 92 00:13:57,333 --> 00:14:02,958 Take care of yourself. 93 00:14:03,041 --> 00:14:06,958 Hopefully you'll be born into a good family next time. 94 00:14:18,250 --> 00:14:19,166 Where is she? 95 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Getting groceries. 96 00:14:26,041 --> 00:14:27,458 I'll pay you back tomorrow. 97 00:14:27,541 --> 00:14:29,291 What happened? Failed mission? 98 00:14:29,541 --> 00:14:30,750 Let's take off and split. 99 00:14:30,833 --> 00:14:33,208 The old woman asked for assisted suicide. 100 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 Really? 101 00:14:34,208 --> 00:14:35,958 Fung, why didn't you tell us? 102 00:14:36,041 --> 00:14:38,041 Are you new to this business? It's confidential. 103 00:14:38,125 --> 00:14:39,208 You just let her go? 104 00:14:40,208 --> 00:14:41,416 You chickened out? 105 00:14:41,500 --> 00:14:43,291 Say that again if you dare! 106 00:14:50,666 --> 00:14:54,458 We're lucky to be called for gigs. 107 00:14:54,875 --> 00:14:58,000 It's good to have some sort of income. 108 00:14:58,083 --> 00:14:59,458 Hop in. 109 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 Count me out next time. 110 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 No need to cook tonight. 111 00:15:32,166 --> 00:15:33,458 Your wife can cook? 112 00:15:33,583 --> 00:15:35,500 Mom said we're eating out. 113 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 I still haven't done my makeup, there's no time! 114 00:15:40,500 --> 00:15:42,291 Don't worry, 115 00:15:42,375 --> 00:15:43,875 I only booked for three. 116 00:15:43,958 --> 00:15:45,791 Take your time. 117 00:15:54,166 --> 00:15:56,666 So? Are you ready? 118 00:15:58,083 --> 00:15:59,791 Mom's waiting. 119 00:16:31,166 --> 00:16:34,000 There was a suspected murder in Sham Shui Po today. 120 00:16:34,083 --> 00:16:36,166 A woman who required long-term care was found dead. 121 00:16:36,250 --> 00:16:38,208 The police have arrested the victim's husband. 122 00:16:38,291 --> 00:16:39,708 A person at the scene confessed 123 00:16:39,791 --> 00:16:42,208 that he couldn't afford the victim's medical bills. 124 00:16:42,291 --> 00:16:44,291 Both deep in debt. 125 00:16:44,375 --> 00:16:45,708 Life is tough! 126 00:16:45,791 --> 00:16:48,583 Some have criticized health policies that fail the elderly. 127 00:16:48,666 --> 00:16:51,958 A program on this topic will be aired shortly. 128 00:17:01,250 --> 00:17:03,500 You could be doing them a favor. 129 00:17:07,583 --> 00:17:11,791 There's nothing worse than being bedridden for life, trust me. 130 00:17:29,000 --> 00:17:31,083 I WANT TO DIE 131 00:17:48,791 --> 00:17:51,375 I WANT TO LEAVE THIS WORLD 132 00:18:27,375 --> 00:18:34,375 "GUARDIAN ANGELS OF THE ELDERS" WILL TAKE GOOD CARE OF YOU 133 00:20:05,000 --> 00:20:07,083 You're very old for a hitman. 134 00:20:08,083 --> 00:20:09,916 Sorry… I mistook you for someone else. 135 00:20:10,000 --> 00:20:11,708 "Guardian Angels of the Elders," right? 136 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 I'm doing live-streaming… 137 00:20:25,166 --> 00:20:27,375 Give me back my phone! 138 00:20:29,666 --> 00:20:32,166 My phone! 139 00:21:16,166 --> 00:21:18,500 I'll pay you back. 140 00:21:18,583 --> 00:21:20,458 I'll pay you back! 141 00:21:22,583 --> 00:21:24,166 Just a few dollars, no worries. 142 00:21:33,875 --> 00:21:35,750 There's an empty seat. 143 00:21:38,083 --> 00:21:39,291 Don't mind me. 144 00:21:41,750 --> 00:21:44,583 The old man probably lived alone. 145 00:21:45,750 --> 00:21:48,916 He did. No visitors for years. 146 00:21:49,000 --> 00:21:51,083 He didn't even return my greetings. 147 00:21:59,166 --> 00:22:00,791 Hello, can I help you? 148 00:22:02,291 --> 00:22:03,666 Do you live here? 149 00:22:04,875 --> 00:22:06,750 Could you show me your ID, please? 150 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 It's at home. 151 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Which one is yours? 152 00:22:10,875 --> 00:22:12,291 Hey! 153 00:22:13,875 --> 00:22:15,500 He just took off without me, Officer. 154 00:22:16,083 --> 00:22:17,791 How are you two related? 155 00:22:18,791 --> 00:22:20,208 He's my grandpa. 156 00:22:20,291 --> 00:22:24,000 I'll have you arrested if you keep wandering around. 157 00:22:27,250 --> 00:22:29,375 I've lost my phone. 158 00:22:31,166 --> 00:22:33,083 No idea where it is. It has my photo on it. 159 00:22:33,666 --> 00:22:35,291 Where did you lose it? 160 00:22:36,083 --> 00:22:38,083 Did you take my phone, Grandpa? 161 00:22:40,583 --> 00:22:42,166 Give it back! 162 00:22:42,666 --> 00:22:44,750 He has dementia, and keeps forgetting his medication. 163 00:22:44,875 --> 00:22:46,208 Keep a close eye on him. 164 00:23:05,500 --> 00:23:06,875 Give me back my wallet. 165 00:23:07,583 --> 00:23:09,291 What's with the attitude… 166 00:23:09,375 --> 00:23:11,458 Tin Lap-chau? 167 00:23:33,500 --> 00:23:37,083 I need to go, bye. 168 00:23:42,875 --> 00:23:45,000 How did you find me? 169 00:23:48,000 --> 00:23:49,625 Through the "Look My Phone" app. 170 00:24:02,250 --> 00:24:04,166 Coward! 171 00:24:06,791 --> 00:24:08,833 I want to die! I want to die! 172 00:24:08,916 --> 00:24:10,666 Shut up! 173 00:24:11,083 --> 00:24:12,750 Or I'll silence you for good! 174 00:24:17,500 --> 00:24:19,500 You talk too much. 175 00:24:28,666 --> 00:24:30,041 Where's my picture? 176 00:24:30,375 --> 00:24:33,666 A bunch of useless bums! 177 00:24:33,750 --> 00:24:35,083 Who are you referring to? 178 00:24:38,583 --> 00:24:40,291 I'm starving… 179 00:24:42,875 --> 00:24:45,500 I don't know how to delete pictures on an empty stomach. 180 00:24:45,583 --> 00:24:47,000 "D" what? 181 00:24:47,083 --> 00:24:50,791 "Delete"! Old man. 182 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 Fine. Deal. 183 00:25:15,875 --> 00:25:17,916 50% ALCOHOL 184 00:25:29,666 --> 00:25:31,583 Should we call him? 185 00:25:32,166 --> 00:25:33,958 We can just go find him. 186 00:25:34,791 --> 00:25:36,375 Let's wait another day. 187 00:25:37,000 --> 00:25:40,250 We'll be doomed if the police show up next door. 188 00:25:50,000 --> 00:25:52,500 Ugh! That's disgusting! 189 00:25:52,583 --> 00:25:54,000 Are you blind? 190 00:25:54,458 --> 00:25:57,166 Hand-cut noodles with chicken in wine sauce and tofu puffs. 191 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Is it poisoned? 192 00:25:59,375 --> 00:26:00,875 Do I need to do that? 193 00:26:37,375 --> 00:26:38,750 "D" the pictures. 194 00:26:41,791 --> 00:26:44,750 You… 195 00:26:51,291 --> 00:26:54,000 PAIN RELIEF PATCH 196 00:27:03,666 --> 00:27:05,875 Hey, buddy, 197 00:27:07,166 --> 00:27:08,583 help me to "D" the pictures. 198 00:27:08,666 --> 00:27:09,666 "D"? 199 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 "D" the pictures! 200 00:27:12,166 --> 00:27:13,791 Oh, delete. 201 00:27:16,875 --> 00:27:18,083 Done. 202 00:28:20,208 --> 00:28:23,416 Why can't you keep your word? 203 00:28:24,125 --> 00:28:27,916 Young and old, all the same. 204 00:28:32,500 --> 00:28:34,416 I won't kill a minor. 205 00:28:35,916 --> 00:28:37,375 I'm not a minor! 206 00:28:58,791 --> 00:29:02,708 You would've been fine if you didn't block me. 207 00:29:02,791 --> 00:29:04,625 We're even. 208 00:29:12,125 --> 00:29:13,500 Hey. 209 00:29:40,666 --> 00:29:42,125 We were so worried about you. 210 00:29:42,208 --> 00:29:44,041 Never underestimate me. 211 00:29:45,416 --> 00:29:47,208 He punched back? 212 00:29:48,875 --> 00:29:51,000 You should only worry about yourself. 213 00:29:53,375 --> 00:29:54,833 I have no choice. 214 00:29:54,916 --> 00:29:57,125 At our age, 215 00:29:58,500 --> 00:30:02,208 we can only buy time with money. 216 00:30:20,791 --> 00:30:22,208 Come on out, we need to talk. 217 00:30:22,291 --> 00:30:23,791 -What's up? -Come over here. 218 00:30:24,625 --> 00:30:26,208 -Sit down. -What is it? 219 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Have a seat. 220 00:30:28,708 --> 00:30:31,291 Hay Hay, is there something you want to tell grandma? 221 00:30:34,125 --> 00:30:36,041 I'm going to an interview. 222 00:30:36,125 --> 00:30:38,208 What's that? 223 00:30:38,291 --> 00:30:40,416 Interview for school admission. 224 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 Great! What a smart boy. 225 00:30:45,291 --> 00:30:47,041 Let's celebrate and go have dim sum. 226 00:30:47,125 --> 00:30:48,541 I have a prior engagement. 227 00:30:48,625 --> 00:30:50,500 Hay Hay wants to treat you to dim sum. 228 00:30:51,375 --> 00:30:52,416 Hay Hay? 229 00:30:52,500 --> 00:30:56,000 Come on! Come on! 230 00:30:56,083 --> 00:30:59,791 Your grandson loves you, just go. 231 00:31:01,708 --> 00:31:03,500 You're the boss, sweetheart. 232 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 Well then, let's go. 233 00:31:19,583 --> 00:31:20,625 Wait. 234 00:31:20,708 --> 00:31:24,041 Grandma is so forgetful. Just go ahead first. 235 00:31:24,125 --> 00:31:26,208 I forgot to bring Lai See. 236 00:31:26,291 --> 00:31:27,416 Join us soon then. 237 00:31:27,500 --> 00:31:28,916 I will give you Lai See later. 238 00:31:29,000 --> 00:31:30,416 Go on, bye. 239 00:31:30,500 --> 00:31:32,083 So forgetful. 240 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Are you trying to make 241 00:31:41,291 --> 00:31:42,708 a fashion statement here? 242 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 I'm busy today. 243 00:31:44,500 --> 00:31:46,291 What's with your head? 244 00:31:47,000 --> 00:31:48,291 Who will scope it out first? 245 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 I could tell the client to postpone. 246 00:31:50,625 --> 00:31:52,875 My grandson wants to treat me to dim sum. 247 00:32:27,083 --> 00:32:28,916 You've got some balls showing up here. 248 00:32:29,000 --> 00:32:31,708 You'd be dead if not for me yesterday. 249 00:32:32,083 --> 00:32:34,000 A load of nonsense! 250 00:32:34,500 --> 00:32:36,625 I just want to see if you're okay. 251 00:32:37,208 --> 00:32:38,500 Happy now? 252 00:32:38,583 --> 00:32:41,708 You were awesome, killing a roach like that. 253 00:32:44,208 --> 00:32:46,000 Do you live alone? 254 00:32:47,125 --> 00:32:48,541 I live alone too. 255 00:32:48,625 --> 00:32:50,916 It's sad to live alone. 256 00:32:55,500 --> 00:32:56,916 Hey? 257 00:32:58,625 --> 00:32:59,625 What now? 258 00:32:59,708 --> 00:33:01,708 Aren't you hungry? 259 00:33:06,416 --> 00:33:08,125 Happy now? 260 00:33:08,208 --> 00:33:09,625 Yes. 261 00:33:10,125 --> 00:33:12,000 You have a rest. 262 00:33:21,125 --> 00:33:23,125 Dessert is here. 263 00:33:25,000 --> 00:33:26,875 Just leave. 264 00:33:28,208 --> 00:33:30,125 It's my first time cooking for someone. 265 00:33:31,500 --> 00:33:33,708 Do I need to regurgitate it for you? 266 00:35:06,208 --> 00:35:09,041 Damn! Do you have to go that fast? 267 00:35:09,125 --> 00:35:10,208 I have medicated oil. 268 00:35:10,291 --> 00:35:11,208 Keep an eye on her. 269 00:35:11,291 --> 00:35:12,208 Sure. 270 00:35:31,791 --> 00:35:34,333 This place isn't hard to locate. 271 00:35:34,416 --> 00:35:36,416 I've been waiting for so long. 272 00:35:38,083 --> 00:35:39,208 I'm on time. 273 00:35:39,291 --> 00:35:41,083 Come over here. 274 00:35:58,208 --> 00:36:01,625 It doesn't make any difference if one is rich, 275 00:36:02,416 --> 00:36:04,791 all will end up like me in old age. 276 00:36:06,375 --> 00:36:08,416 I really don't get it. 277 00:36:08,500 --> 00:36:13,708 My kids don't mind taking red-eye flights for a leisure trip. 278 00:36:16,000 --> 00:36:18,625 But they complain I live too far 279 00:36:19,416 --> 00:36:21,875 when I ask them to visit me. 280 00:36:27,000 --> 00:36:28,791 Do you have any kids? 281 00:36:32,000 --> 00:36:34,875 You talk too much. 282 00:36:37,291 --> 00:36:39,208 Sorry. 283 00:36:49,000 --> 00:36:52,791 I haven't had a chat with someone for so long. 284 00:37:10,875 --> 00:37:12,541 Come on now, 285 00:37:12,625 --> 00:37:15,833 don't make my wife wait. 286 00:38:06,625 --> 00:38:09,541 You would want your grandson to have a bright future. 287 00:38:09,625 --> 00:38:11,625 No, it's not for sale. 288 00:38:12,375 --> 00:38:14,333 The school might admit Hay Hay. 289 00:38:14,416 --> 00:38:17,416 Our future is counting on our boy. Right? 290 00:38:19,875 --> 00:38:22,208 I also had wishful thinking like that once. 291 00:38:24,375 --> 00:38:28,916 It's a blessing to have a grandson who is moving up in society. 292 00:38:30,625 --> 00:38:33,916 Would living in a posh neighborhood make one top of the class? 293 00:38:34,000 --> 00:38:36,708 Are underprivileged kids destined to be losers then? 294 00:38:38,208 --> 00:38:40,375 Your son is a loser! 295 00:38:40,625 --> 00:38:42,916 -Working as a cashier at your cabaret! -Calm down! 296 00:38:43,125 --> 00:38:44,875 -Being a mama's boy for life! -Don't shout. 297 00:38:44,958 --> 00:38:45,791 Have a seat. 298 00:38:45,875 --> 00:38:46,708 What are you doing? 299 00:38:46,791 --> 00:38:48,000 Have a seat. 300 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Come on, son. 301 00:38:52,791 --> 00:38:53,916 Tell your grandma. 302 00:38:54,000 --> 00:38:57,833 I'll make lots of money and will take care of you, Grandma. 303 00:38:57,916 --> 00:38:59,916 Your grandson is so nice to you. 304 00:39:01,208 --> 00:39:04,000 By that time, 305 00:39:04,791 --> 00:39:06,708 Grandma will be dead. 306 00:39:09,208 --> 00:39:11,875 Yes! Just rot in your apartment for life! 307 00:39:22,416 --> 00:39:24,791 That hurts. 308 00:39:26,875 --> 00:39:30,875 Couldn't be. I was careful with the solution. 309 00:40:11,708 --> 00:40:13,791 Give your face a wipe. 310 00:40:25,916 --> 00:40:30,791 CONQUEROR WAIGING PHARMACY - MADE IN HONG KONG 311 00:40:43,500 --> 00:40:45,875 I need to catch my breath. 312 00:40:46,958 --> 00:40:48,500 Was I better than usual? 313 00:40:51,541 --> 00:40:52,416 Same. 314 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 What? 315 00:40:54,166 --> 00:40:55,916 No way! 316 00:40:56,000 --> 00:40:58,083 As long as you're happy. 317 00:40:58,166 --> 00:41:01,250 A little quick, but with great intensity. 318 00:41:03,666 --> 00:41:07,375 I'll take you to Disneyland, okay? 319 00:41:08,458 --> 00:41:10,500 I'm not a child. 320 00:41:10,583 --> 00:41:13,875 But I am. 321 00:41:20,875 --> 00:41:25,416 Aren't you tired of your work life? 322 00:41:25,500 --> 00:41:29,375 I'd go to Disneyland with you if it was open overnight. 323 00:41:33,583 --> 00:41:34,666 The truth is… 324 00:41:36,166 --> 00:41:37,666 I… 325 00:41:38,583 --> 00:41:40,875 I would like you to be my wife. 326 00:41:43,083 --> 00:41:45,166 I just want you to be my client. 327 00:41:49,958 --> 00:41:51,958 Don't you want to have… 328 00:41:52,958 --> 00:41:55,500 someone to take care of you for the rest of your life? 329 00:41:56,166 --> 00:41:58,416 Shouldn't you be asking yourself that instead? 330 00:42:12,083 --> 00:42:14,166 You should find a more mature woman. 331 00:42:26,458 --> 00:42:27,375 Chung-chung! 332 00:42:28,166 --> 00:42:29,666 Are you okay? 333 00:42:34,875 --> 00:42:37,083 One, two, three. 334 00:42:52,125 --> 00:42:53,000 Where were you? 335 00:42:53,166 --> 00:42:55,375 The fridge was empty. 336 00:42:56,875 --> 00:42:58,583 Come with me. 337 00:43:00,375 --> 00:43:01,791 Leave your stuff here. 338 00:43:07,583 --> 00:43:09,208 Sorry, I'm looking for Yip Yat-chung. 339 00:43:09,291 --> 00:43:11,458 -Bed number four, the hallway. -Thanks. 340 00:43:30,291 --> 00:43:34,708 Nurse, I didn't receive any medication earlier. 341 00:43:34,791 --> 00:43:38,083 Again? Or did you just forget that you've taken it? 342 00:43:38,166 --> 00:43:41,416 No way, I would've had some sort of reaction with medication. 343 00:43:41,500 --> 00:43:43,458 I didn't take any. 344 00:43:44,375 --> 00:43:46,000 Please follow up for me. 345 00:43:46,458 --> 00:43:48,666 Hello, Chau. 346 00:43:52,166 --> 00:43:54,083 Your wife? 347 00:43:54,666 --> 00:43:56,166 Your body's still working. 348 00:43:59,500 --> 00:44:01,083 Is she going to stick around though? 349 00:44:02,500 --> 00:44:03,791 Giving him medication again? 350 00:44:03,875 --> 00:44:05,666 He said he didn't take it. 351 00:44:06,875 --> 00:44:07,916 Here's your meds. 352 00:44:08,000 --> 00:44:08,833 Thanks. 353 00:44:08,958 --> 00:44:10,875 Doc, am I ready to be released from hospital? 354 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 -Mr. Yip, right? -Yes. 355 00:44:12,458 --> 00:44:15,833 I've arranged a follow-up appointment for your diabetes next month. 356 00:44:16,666 --> 00:44:18,083 As for your hearing problem, 357 00:44:18,166 --> 00:44:20,208 I'll refer you to the Ear, Nose & Throat specialist. 358 00:44:20,333 --> 00:44:22,208 But you need to wait a few more months. 359 00:44:22,291 --> 00:44:24,458 It'll be a year and a half for your knee replacement. 360 00:44:27,666 --> 00:44:28,875 Whoa! 361 00:44:30,666 --> 00:44:32,416 And try to avoid those 362 00:44:32,500 --> 00:44:34,666 intense bedroom activities. 363 00:44:37,458 --> 00:44:39,375 Too much for your heart to handle. 364 00:44:39,458 --> 00:44:42,666 Sure, I can cut down on those activities. 365 00:44:42,958 --> 00:44:44,708 Please try to get my appointments sooner. 366 00:44:44,791 --> 00:44:46,791 Should I book those for you at private practices? 367 00:44:50,000 --> 00:44:52,291 No, thanks. I like the hustle and bustle here. 368 00:44:52,500 --> 00:44:54,875 In that case, just keep on waiting. 369 00:44:55,000 --> 00:44:56,791 Thanks, Doc. 370 00:44:58,291 --> 00:45:00,250 My eyesight is failing too… 371 00:45:06,291 --> 00:45:08,583 I have a gift for you. 372 00:45:08,875 --> 00:45:12,083 This will spice things up in the bedroom. 373 00:45:12,791 --> 00:45:16,583 You're weak but have too many hobbies. You keep it! 374 00:45:16,833 --> 00:45:21,500 We might be long past our prime, but still got to get our engines running. 375 00:45:36,916 --> 00:45:37,750 Yes. 376 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 For two. 377 00:45:38,750 --> 00:45:39,875 Sure, just a sec. 378 00:45:59,666 --> 00:46:01,875 Let's order this one. 379 00:46:01,958 --> 00:46:03,083 Too sweet. 380 00:46:05,875 --> 00:46:07,875 I'll have a lotus seed and egg dessert, please. 381 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 We don't have that. 382 00:46:15,375 --> 00:46:16,583 Noodles. 383 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Go ahead, try some. It's yummy. 384 00:46:25,875 --> 00:46:29,166 Are you feeling unwell? I'll take you to the doctor's. 385 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 Don't eat and talk. 386 00:46:33,375 --> 00:46:35,500 Just keeping you entertained. 387 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Do you have a protégé? 388 00:46:40,500 --> 00:46:42,458 Why don't you teach me? 389 00:46:42,666 --> 00:46:45,875 The machine churns out five bowls a minute, you'll never make it. 390 00:46:48,291 --> 00:46:50,500 I want to learn the flying blades. 391 00:46:56,166 --> 00:46:57,208 What for? 392 00:46:57,291 --> 00:46:58,291 You're so skilled. 393 00:46:58,375 --> 00:47:02,166 It would be a shame if you die without passing it on. 394 00:47:14,875 --> 00:47:16,875 Have you no shame? 395 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 What now? 396 00:47:20,375 --> 00:47:22,500 Are you happy embarrassing me? 397 00:47:22,583 --> 00:47:25,000 We've discussed this before. 398 00:47:25,083 --> 00:47:26,708 What do you want me to do? 399 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 At least we have the cabaret, 400 00:47:28,583 --> 00:47:30,083 it's something to be proud of. 401 00:47:30,500 --> 00:47:33,250 How can our son answer the principal's questions? 402 00:47:33,375 --> 00:47:35,208 That his grandma serves vulgar male customers, 403 00:47:35,291 --> 00:47:37,583 and you work as a general worker there? 404 00:47:38,416 --> 00:47:40,083 Have you considered my feelings? 405 00:47:40,250 --> 00:47:41,791 What will our son say? 406 00:47:42,166 --> 00:47:43,583 Tell me! 407 00:47:44,291 --> 00:47:46,583 Why don't you talk to her then? 408 00:47:46,666 --> 00:47:48,791 Time for soup. 409 00:47:53,500 --> 00:47:54,791 Good boy, 410 00:47:54,875 --> 00:47:57,458 come over for your soup and stop playing. 411 00:48:00,291 --> 00:48:03,500 This will cause you wrinkles, and waste all of the facial masks. 412 00:48:10,000 --> 00:48:13,166 Don't waste your effort. 413 00:48:20,958 --> 00:48:22,750 Have some soup. 414 00:48:27,000 --> 00:48:28,875 Where are you off to? 415 00:48:28,958 --> 00:48:31,375 Back to my parents'. 416 00:48:31,458 --> 00:48:35,000 Only good at throwing tantrums. 417 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Ask your mom to join us for dinner. 418 00:48:49,666 --> 00:48:51,500 No need to waste food on the ungrateful. 419 00:48:52,291 --> 00:48:54,083 So immature! 420 00:48:54,458 --> 00:48:57,791 Just wait and see, she'll be back in two days. 421 00:48:58,250 --> 00:49:00,000 Are you messing around with me? 422 00:49:00,166 --> 00:49:01,583 Bring Hay Hay back! 423 00:49:01,666 --> 00:49:02,791 How? 424 00:49:02,875 --> 00:49:04,666 She said my son will have no future here. 425 00:49:05,791 --> 00:49:06,791 Is it my fault? 426 00:49:06,875 --> 00:49:08,291 So it's my bloody fault now? 427 00:49:08,375 --> 00:49:11,208 Are you happy now that my wife and son left me? 428 00:49:11,291 --> 00:49:13,666 You only care about your wife. 429 00:49:13,750 --> 00:49:16,875 I'm not happy either! Why don't you stand up for me? 430 00:49:17,750 --> 00:49:18,583 For years, 431 00:49:18,666 --> 00:49:21,083 you've been living off of me like a parasite! 432 00:49:21,166 --> 00:49:22,916 I don't owe you anything! 433 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 Don't blame me for all your problems! 434 00:49:29,750 --> 00:49:31,583 You brought me into this world, 435 00:49:31,750 --> 00:49:33,000 of course you're responsible. 436 00:49:33,083 --> 00:49:36,666 Or try shoving me back into your womb. You're a terrible mother! 437 00:49:46,000 --> 00:49:48,583 Hey, Uncle Chau. 438 00:49:50,375 --> 00:49:52,375 -Put it there. -This is complimentary. 439 00:49:54,000 --> 00:49:55,791 -A token of appreciation. -Thanks. 440 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 That's all? 441 00:49:56,958 --> 00:49:57,791 We're friends. 442 00:49:57,875 --> 00:50:00,583 Never mind, that's just a piece of junk. 443 00:50:00,666 --> 00:50:02,083 Call me if you need anything. 444 00:50:35,958 --> 00:50:37,625 SANITARY PADS 445 00:51:54,500 --> 00:51:57,583 Be careful, please. Expensive stuff. 446 00:51:58,000 --> 00:52:00,250 Give it an extra layer of wrapping. 447 00:52:43,375 --> 00:52:47,791 Life is short, death is sure. 448 00:52:47,875 --> 00:52:52,500 You might be blessed with many kids, but they could turn out to be a burden. 449 00:52:52,958 --> 00:52:58,500 Just live your life to the fullest while you can. 450 00:52:58,583 --> 00:53:04,625 Or there will be nothing 451 00:53:04,708 --> 00:53:07,083 except regrets. 452 00:55:55,500 --> 00:55:57,000 Spend it wisely. 453 00:55:58,250 --> 00:56:02,583 It's just awful to be old and broke. 454 00:56:10,250 --> 00:56:12,000 Are you all right? 455 00:56:14,083 --> 00:56:16,000 Take it as a bonus. 456 00:56:17,291 --> 00:56:19,375 Give it back if you don't want it. 457 00:56:27,583 --> 00:56:30,500 It's getting late, you should leave. 458 00:57:01,083 --> 00:57:02,375 Excuse me, miss. 459 00:57:02,500 --> 00:57:04,000 Please stop. 460 00:57:08,166 --> 00:57:09,458 Excuse me, miss. 461 00:57:09,791 --> 00:57:11,791 What are you doing here? 462 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 I'm waiting for someone. 463 00:57:13,333 --> 00:57:15,083 What can I do for you? 464 00:57:17,375 --> 00:57:18,791 I'm waiting for my grandpa. 465 00:57:24,291 --> 00:57:25,666 Hello? 466 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Where are you? 467 00:57:44,583 --> 00:57:46,583 Is everything okay, madam? 468 00:57:46,666 --> 00:57:47,875 You're her grandpa? 469 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Show me your ID, please. 470 00:57:49,041 --> 00:57:50,416 He told you. Still need to check? 471 00:57:50,500 --> 00:57:52,875 We saw her standing here all night. 472 00:57:57,458 --> 00:57:59,083 Different surnames? 473 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 She takes her mother's surname. 474 00:58:01,625 --> 00:58:02,708 This is embarrassing. 475 00:58:02,791 --> 00:58:05,666 Just go home with your grandpa, young lady. 476 00:58:12,083 --> 00:58:13,666 Where's the blade? 477 00:59:18,833 --> 00:59:20,291 Beat it, if you won't tell me! 478 00:59:20,958 --> 00:59:22,125 I have no place to go. 479 00:59:22,458 --> 00:59:24,291 Go back to your parents! 480 00:59:24,583 --> 00:59:27,500 They're divorced. Neither of them wants me. 481 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 Are you making this up? 482 00:59:31,875 --> 00:59:33,375 It's the truth! 483 00:59:34,041 --> 00:59:35,291 Ben is the only one I have. 484 00:59:35,375 --> 00:59:39,375 But that bitch is so clingy! 485 00:59:39,583 --> 00:59:40,875 So you're thinking of killing? 486 00:59:41,000 --> 00:59:42,166 So are you! 487 00:59:42,250 --> 00:59:43,375 I'm helping others. 488 00:59:43,458 --> 00:59:45,416 Then help me stab that bitch to death! 489 00:59:45,500 --> 00:59:48,083 He's not the only man on earth! 490 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 He's really gorgeous. 491 00:59:51,791 --> 00:59:53,666 This isn't the place for you, just leave. 492 00:59:54,875 --> 00:59:56,958 He disappeared after hooking up. 493 00:59:57,041 --> 00:59:58,875 I have no fucking idea what you're saying! 494 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 You're always speaking in Martian! 495 01:00:01,416 --> 01:00:05,583 I'm pregnant! Stop yelling at me! 496 01:00:08,500 --> 01:00:12,458 I'm afraid to deal with this on my own. 497 01:00:12,666 --> 01:00:16,375 I don't know how to take care of the baby. 498 01:01:07,875 --> 01:01:09,291 No answer. 499 01:01:10,375 --> 01:01:13,708 Ms. Choi, as our VIP customer, 500 01:01:13,791 --> 01:01:16,666 we have a special gift for you. 501 01:01:17,875 --> 01:01:20,166 What kind of special gift? 502 01:01:21,958 --> 01:01:23,375 Where are you? 503 01:01:23,583 --> 01:01:26,000 It's Chau. Where are you? 504 01:01:26,375 --> 01:01:27,791 I'm in the UK. 505 01:01:28,083 --> 01:01:29,500 It's time to eat, Choi Fung. 506 01:01:31,250 --> 01:01:33,375 I've moved to the UK. 507 01:01:33,458 --> 01:01:34,916 CAMBRIDGE SENIORS HOME 508 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Liar! 509 01:01:36,500 --> 01:01:38,375 Tell us, or I'll sever our ties! 510 01:01:50,666 --> 01:01:55,083 The environment is not bad here. 511 01:01:58,666 --> 01:02:00,291 Where are those two brats? 512 01:02:02,375 --> 01:02:04,375 I got rid of them. 513 01:02:05,000 --> 01:02:06,583 Why are you looking for me? 514 01:02:07,500 --> 01:02:09,000 Tsz Ying got knocked up. 515 01:02:09,083 --> 01:02:10,458 Your wife got knocked up? 516 01:02:10,541 --> 01:02:11,875 So you're married? 517 01:02:12,958 --> 01:02:14,000 She's my granddaughter. 518 01:02:15,500 --> 01:02:16,791 Where's the wedding invitation? 519 01:02:16,875 --> 01:02:19,166 -The bastard disappeared after hooking up. -Huh? 520 01:02:19,250 --> 01:02:20,791 He left her after sleeping with her. 521 01:02:21,958 --> 01:02:23,666 Oh. 522 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 I want something to eat. 523 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 -Are you that hungry? -Yes. 524 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 What are you doing? 525 01:03:19,958 --> 01:03:21,208 Ouch, that hurts. 526 01:03:21,291 --> 01:03:22,666 Hey! What are you doing? 527 01:03:23,458 --> 01:03:25,791 -What are you doing? -It hurts! 528 01:03:26,000 --> 01:03:26,875 What do you want? 529 01:03:26,958 --> 01:03:28,875 Help! 530 01:03:37,750 --> 01:03:39,458 Come on, let's go. 531 01:03:42,166 --> 01:03:44,666 What's going on? 532 01:03:50,500 --> 01:03:54,083 I just posted it, and you don't want to sell now? 533 01:03:54,166 --> 01:03:55,291 Taking a last look. 534 01:03:55,875 --> 01:03:58,583 Don't worry, I'll lock up properly. 535 01:04:12,500 --> 01:04:13,583 Hey! 536 01:04:17,666 --> 01:04:19,500 The Dragon and Phoenix Dance. 537 01:04:19,583 --> 01:04:21,791 Whip it up and slash it open. 538 01:04:36,291 --> 01:04:37,208 Shit! 539 01:04:44,291 --> 01:04:45,708 The coffin opens 540 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 within three whips. 541 01:04:48,375 --> 01:04:49,333 Oops! 542 01:04:50,166 --> 01:04:52,291 The coffin opens! 543 01:05:06,958 --> 01:05:09,291 Did you get the wrong guy, old man? 544 01:05:09,375 --> 01:05:10,375 Tsz Ying is pregnant. 545 01:05:10,458 --> 01:05:12,583 What's your plan? 546 01:05:12,666 --> 01:05:14,666 I've taken her to a BTS concert already. 547 01:05:17,375 --> 01:05:20,583 I'll treat you to a special "Body Worlds" show. 548 01:05:20,666 --> 01:05:21,583 What are you doing? 549 01:05:21,666 --> 01:05:23,791 Stop! 550 01:05:26,000 --> 01:05:26,958 It's burning! 551 01:05:31,000 --> 01:05:34,666 You know what they do to sexual offenders in prison? 552 01:05:34,750 --> 01:05:36,000 Once you're there, 553 01:05:36,083 --> 01:05:37,541 you'll surely be well-loved. 554 01:05:37,791 --> 01:05:39,500 Don't take advantage of her again. 555 01:05:39,583 --> 01:05:40,875 I didn't. 556 01:05:40,958 --> 01:05:42,791 Too stingy to buy condoms? 557 01:05:43,000 --> 01:05:44,875 She didn't say no. 558 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 You could have said "no" too, kid. 559 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 Exactly! 560 01:05:50,291 --> 01:05:51,875 Do we need to teach you what to do? 561 01:05:51,958 --> 01:05:53,875 You watch out. 562 01:05:54,416 --> 01:05:57,750 Or I'll cut it off. 563 01:05:58,291 --> 01:05:59,875 And mince it. 564 01:06:11,666 --> 01:06:14,291 I had no idea. 565 01:06:17,291 --> 01:06:18,416 Hold on. 566 01:06:23,875 --> 01:06:25,500 Hello? 567 01:06:26,083 --> 01:06:30,375 Lower your voice, he will hear you. 568 01:06:37,875 --> 01:06:40,166 I'm off to bed, bye. 569 01:06:42,250 --> 01:06:43,416 He called? 570 01:06:43,500 --> 01:06:45,250 I just ignored him. 571 01:06:45,875 --> 01:06:49,458 He just couldn't live without me. Should I introduce him to you? 572 01:06:50,500 --> 01:06:52,583 Why bother? So skinny. 573 01:06:57,875 --> 01:07:01,083 I wouldn't have known you if I were dead. 574 01:07:14,500 --> 01:07:17,375 Other than Ben, you care the most for me. 575 01:07:20,875 --> 01:07:24,000 When I get married in church, 576 01:07:24,083 --> 01:07:27,416 you could give me away. We'd walk down the aisle. 577 01:07:27,500 --> 01:07:31,083 And then I'd say "I do"! 578 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 You could name my baby too. 579 01:07:34,625 --> 01:07:36,000 What should I name my baby? 580 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 I'll make sure my baby respects you. 581 01:07:40,375 --> 01:07:46,291 And you can teach the baby how to use the blade and cook noodles. 582 01:07:47,583 --> 01:07:49,166 So blessed! 583 01:07:51,750 --> 01:07:53,583 Will you miss me? 584 01:07:57,291 --> 01:08:00,083 We're not that close really. 585 01:08:00,291 --> 01:08:02,875 You said that I'm your granddaughter! 586 01:08:03,291 --> 01:08:04,791 I'm not delusional like you. 587 01:08:04,875 --> 01:08:06,291 It's official, 588 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 you're my family. 589 01:08:21,083 --> 01:08:22,375 Ching-ching? 590 01:08:23,166 --> 01:08:24,500 -Ching-ching? -Have you recovered? 591 01:08:24,583 --> 01:08:27,583 Yes, it's boiling outside. 592 01:08:31,666 --> 01:08:34,291 I'll get married after I retire in two months. 593 01:08:34,500 --> 01:08:36,583 So you've finally come to your senses. 594 01:08:38,291 --> 01:08:40,291 Where should we go for our honeymoon? 595 01:08:43,291 --> 01:08:45,083 He's Macanese. 596 01:08:50,791 --> 01:08:52,458 Macanese? 597 01:08:55,291 --> 01:08:56,875 What about me? 598 01:09:05,666 --> 01:09:11,791 I'm not in good shape today. Let's take a rain check. 599 01:09:16,500 --> 01:09:18,750 Is he young? 600 01:09:25,500 --> 01:09:27,083 Have you picked a wedding venue? 601 01:09:30,166 --> 01:09:32,250 I really like you, 602 01:09:32,875 --> 01:09:34,458 but it isn't love. 603 01:09:37,166 --> 01:09:41,375 I'd say that to girls back in elementary school. 604 01:09:45,500 --> 01:09:47,000 Bye. 605 01:09:53,958 --> 01:10:00,958 SWEET MELONS 24 HRS SERVICE 606 01:10:11,833 --> 01:10:14,000 HAPPY ENDING MASSAGE 607 01:10:19,666 --> 01:10:23,458 You're sound asleep, so I'd better not wake you. 608 01:10:23,666 --> 01:10:28,208 My babe has been so nice to me, it's all forgiven now. 609 01:10:28,291 --> 01:10:30,375 No more chillaxing from now on. 610 01:10:30,458 --> 01:10:32,666 Thanks for teachin' me how to cook, 611 01:10:32,750 --> 01:10:35,791 or he'd tease me that I know nothing. 612 01:10:35,875 --> 01:10:37,291 Gimme a call if you're bored. 613 01:10:37,375 --> 01:10:41,000 Bye. 614 01:10:42,000 --> 01:10:43,750 Poor writing. 615 01:11:07,166 --> 01:11:09,083 Hello? 616 01:11:10,083 --> 01:11:12,291 Is Hay Hay sleeping? 617 01:11:12,375 --> 01:11:14,000 Of course he is, it's late now. 618 01:11:14,083 --> 01:11:15,958 It's a school night. 619 01:11:18,583 --> 01:11:22,083 I… I better hang up then. Sorry… 620 01:11:32,125 --> 01:11:33,458 Hello? 621 01:11:34,375 --> 01:11:36,208 What are you up to? 622 01:11:36,291 --> 01:11:39,375 Not much, I'm just waiting to go pee. 623 01:11:40,500 --> 01:11:44,291 It's cold, put a coat on. 624 01:11:47,666 --> 01:11:51,583 They don't cook the rice properly here. 625 01:11:53,000 --> 01:11:54,833 I just have a couple of bites. 626 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 Where's Chau? 627 01:12:01,791 --> 01:12:04,000 Tell him to cook some… 628 01:12:08,291 --> 01:12:09,583 Never mind. 629 01:12:47,083 --> 01:12:49,375 Time to get out. 630 01:12:49,666 --> 01:12:52,041 There are too many people out there. 631 01:12:52,125 --> 01:12:55,166 Don't worry, this is your hood. 632 01:12:56,500 --> 01:12:57,916 They're way below par. 633 01:12:58,000 --> 01:12:59,250 Let's go and play, 634 01:12:59,333 --> 01:13:01,791 better than rotting in the nursing home. 635 01:13:02,583 --> 01:13:03,958 Chicken? 636 01:13:05,000 --> 01:13:06,958 Say that again if you dare! 637 01:13:07,166 --> 01:13:08,875 Chicken! 638 01:13:19,791 --> 01:13:23,083 Ladies and gentlemen, Fung is the only person 639 01:13:23,166 --> 01:13:26,791 I look up to after spending years here. Do you remember her? 640 01:13:31,458 --> 01:13:35,000 Life is short, death is sure. 641 01:13:35,083 --> 01:13:37,583 Damn it! Are you cursing us? 642 01:13:38,083 --> 01:13:39,791 Why don't you just fucking die already? 643 01:14:12,791 --> 01:14:16,000 Bravo! 644 01:14:37,083 --> 01:14:38,500 As long as we're happy. 645 01:14:44,666 --> 01:14:46,666 I'll take you out for dinner in a few days. 646 01:14:46,875 --> 01:14:48,250 When? 647 01:14:49,083 --> 01:14:51,166 On my day off. 648 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 Thanks. 649 01:15:22,791 --> 01:15:23,750 Where are you working? 650 01:16:41,583 --> 01:16:43,291 Sign here, please. 651 01:16:49,000 --> 01:16:50,083 Here's the money. 652 01:16:50,166 --> 01:16:51,500 Thanks. 653 01:16:51,583 --> 01:16:53,000 Thank you. 654 01:17:11,500 --> 01:17:12,958 Come on in. 655 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 No, thanks. 656 01:17:16,083 --> 01:17:18,375 I've been so busy lately. 657 01:17:20,166 --> 01:17:22,000 It's for you, before I forget. 658 01:17:30,750 --> 01:17:33,250 Hope you two have a happy life together. 659 01:17:36,500 --> 01:17:38,791 Do you think you will forget me? 660 01:17:40,250 --> 01:17:41,375 Chung-chung. 661 01:17:41,458 --> 01:17:45,416 Don't cry. Be happy and go get married. 662 01:17:45,500 --> 01:17:47,416 I'm still busy… 663 01:17:47,500 --> 01:17:48,750 Bye. 664 01:18:01,500 --> 01:18:03,666 HAPPY ENDING MASSAGE 665 01:18:13,791 --> 01:18:16,791 You said that you wouldn't leave me. 666 01:18:17,291 --> 01:18:19,916 Since I'll be staying at the dorm, who will take care of you? 667 01:18:20,250 --> 01:18:21,750 You don't need to worry. 668 01:18:22,666 --> 01:18:24,083 Who will then? 669 01:18:24,791 --> 01:18:27,000 I'll raise my baby on my own. 670 01:18:27,791 --> 01:18:29,375 We'll get married when you graduate. 671 01:18:34,375 --> 01:18:36,791 You don't want the baby, do you? 672 01:18:38,583 --> 01:18:40,666 Or I could go to prison. 673 01:18:48,083 --> 01:18:49,875 Do you still love me? 674 01:18:54,375 --> 01:18:56,291 I do if you don't nag. 675 01:19:04,791 --> 01:19:06,916 I'm the new security guard here, 676 01:19:07,000 --> 01:19:08,500 my name is Yip. 677 01:19:08,583 --> 01:19:10,041 I'm excited to be here. 678 01:19:23,666 --> 01:19:25,375 Hey, wake up! 679 01:19:26,291 --> 01:19:27,708 Stop sleeping! 680 01:19:27,791 --> 01:19:29,958 Manager. Did I doze off? 681 01:19:31,791 --> 01:19:33,000 Low blood sugar. 682 01:19:33,083 --> 01:19:34,458 I have low blood sugar. 683 01:19:48,083 --> 01:19:49,000 Is this the place? 684 01:19:49,083 --> 01:19:51,000 I guess. 685 01:19:54,250 --> 01:19:55,208 He's gone in. 686 01:19:55,291 --> 01:19:56,583 One of us can go in. 687 01:19:56,666 --> 01:19:58,500 Which one will go? 688 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 Spray him with chili sauce! 689 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 It's burning! 690 01:20:56,000 --> 01:20:57,750 Who sent you? 691 01:20:58,583 --> 01:21:02,916 One, two, three! 692 01:21:03,000 --> 01:21:04,375 Ben Chan! 693 01:21:10,166 --> 01:21:11,583 Still sleeping? 694 01:21:12,583 --> 01:21:14,000 Did I doze off again, sir? 695 01:21:14,083 --> 01:21:15,291 I have high blood sugar. 696 01:21:15,375 --> 01:21:17,500 High blood sugar. 697 01:21:17,583 --> 01:21:19,500 Excuse me, I have to take this call. 698 01:21:20,166 --> 01:21:21,083 Hello? 699 01:21:21,875 --> 01:21:22,791 Huh? 700 01:21:22,875 --> 01:21:25,166 No way. That's major shit! 701 01:21:25,250 --> 01:21:27,000 I'll be right over. 702 01:21:27,875 --> 01:21:30,291 Sorry, sir. I need to take a day off. 703 01:21:30,375 --> 01:21:32,958 What? But it's your first day. 704 01:21:33,791 --> 01:21:35,416 Yes, it's an emergency. 705 01:21:35,500 --> 01:21:38,208 I have to go save someone. 706 01:21:38,291 --> 01:21:40,791 You have one foot in the grave, and you're saving someone? 707 01:21:45,750 --> 01:21:46,583 Hello? 708 01:21:47,291 --> 01:21:48,750 Chau asked for help. 709 01:21:49,958 --> 01:21:51,583 I can't pick you up! I've sold my car. 710 01:21:51,666 --> 01:21:54,583 I'm trying to flag down a taxi. Let's go separately! 711 01:22:38,125 --> 01:22:39,875 GRANDPA 712 01:23:59,875 --> 01:24:01,291 Come on in. 713 01:24:06,166 --> 01:24:07,500 Hey, you're on time. 714 01:24:07,583 --> 01:24:08,875 Have a seat. 715 01:24:20,791 --> 01:24:23,666 It's just a small procedure. I was fine last time. 716 01:24:29,791 --> 01:24:30,666 Wat Tsz Ying. 717 01:24:30,750 --> 01:24:32,166 Get changed first. 718 01:24:32,250 --> 01:24:33,958 You're next. 719 01:24:41,000 --> 01:24:42,666 You'll be fine. 720 01:24:50,958 --> 01:24:52,083 Hey! 721 01:24:58,250 --> 01:24:59,375 Keep the change. 722 01:25:01,666 --> 01:25:03,291 Can't you drive properly? 723 01:25:04,958 --> 01:25:06,208 Can't you move forward a bit? 724 01:25:06,291 --> 01:25:08,375 Hey! You hit my door. 725 01:25:10,666 --> 01:25:13,875 Why won't they answer the phone? 726 01:25:18,166 --> 01:25:19,666 I'm going this way. 727 01:25:58,375 --> 01:26:00,791 You've just had an operation. 728 01:26:01,875 --> 01:26:04,750 Don't do anything for a while. 729 01:26:19,791 --> 01:26:21,166 Can I help you? 730 01:26:21,500 --> 01:26:23,708 Is there an abortion clinic here? 731 01:26:23,791 --> 01:26:25,500 At Unit 4E upstairs. 732 01:26:25,583 --> 01:26:27,375 Okay, thanks. 733 01:26:27,791 --> 01:26:30,166 Getting an abortion at her age? 734 01:26:41,083 --> 01:26:42,083 Who are you looking for? 735 01:26:42,166 --> 01:26:43,291 Is Ben Chan here? 736 01:26:43,375 --> 01:26:44,666 You have a visitor, Ben. 737 01:26:44,958 --> 01:26:45,875 What happened? 738 01:28:07,666 --> 01:28:08,666 Ouch! 739 01:29:06,666 --> 01:29:08,000 Let's split! 740 01:29:10,583 --> 01:29:12,875 Calm down, mister. 741 01:29:14,583 --> 01:29:17,291 Your customer hit my car too. Where's your customer? 742 01:29:20,250 --> 01:29:21,750 Be reasonable! 743 01:29:23,583 --> 01:29:26,791 Sir, it's that old woman. And the one with the ponytail. 744 01:29:35,000 --> 01:29:36,375 Just leave. 745 01:30:53,750 --> 01:30:55,791 Don't make silly choices again. 746 01:31:00,375 --> 01:31:01,958 Grandpa. 747 01:31:41,166 --> 01:31:42,750 How are they? 748 01:31:43,583 --> 01:31:45,000 Surviving. 749 01:31:48,291 --> 01:31:50,000 How are you doing in here? 750 01:31:51,500 --> 01:31:55,083 It's great that it's an all-inclusive package. 751 01:31:58,083 --> 01:32:00,750 It's also easy to set up a doctor's appointment here. 752 01:32:11,416 --> 01:32:14,708 CHOI FUNG'S FAREWELL PARTY 753 01:32:19,083 --> 01:32:22,916 This is the moment we've been waiting for. 754 01:32:23,000 --> 01:32:25,208 The youth are too reckless. 755 01:32:25,291 --> 01:32:27,666 The old are too easy-going. 756 01:32:28,000 --> 01:32:32,791 Stop worrying about others and start thinking about yourself. 757 01:32:32,875 --> 01:32:36,791 Don't stop dreaming. 758 01:32:36,875 --> 01:32:40,583 Make our golden years truly golden. 759 01:32:40,666 --> 01:32:43,166 Bravo! 760 01:34:20,833 --> 01:34:22,208 Hey, guys. 761 01:36:33,166 --> 01:36:35,000 I've lost my phone. 762 01:36:36,250 --> 01:36:38,208 Grandpa, did you take it? 763 01:36:38,583 --> 01:36:40,291 You guys didn't give it to me. 764 01:36:44,041 --> 01:36:47,583 For years, you've been living off of me… 765 01:36:48,666 --> 01:36:50,125 I forgot! 47288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.