Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,583 --> 00:01:15,500
Got the money.
2
00:01:15,583 --> 00:01:17,708
Leave it on the street,
let him pick it up.
3
00:01:32,291 --> 00:01:33,291
Grab your weapon!
4
00:01:57,541 --> 00:01:58,625
Don't come over here!
5
00:02:13,958 --> 00:02:14,958
MARTIAL ARTS WORLD
6
00:02:38,708 --> 00:02:40,500
"The Lethal Slash"!
7
00:03:13,625 --> 00:03:14,750
SLICED NOODLES
8
00:03:15,208 --> 00:03:17,500
I'm still waiting for my food.
9
00:03:22,958 --> 00:03:23,916
Will be ready soon.
10
00:03:24,000 --> 00:03:25,291
Waiter, I don't want to wait.
11
00:03:42,750 --> 00:03:44,416
Let's go to another restaurant.
12
00:04:02,916 --> 00:04:06,916
Surely all of us have wandered down
memory lane
13
00:04:07,583 --> 00:04:10,666
in the dead silence of the night.
But yet we must move forward.
14
00:04:11,291 --> 00:04:15,583
Why don't we focus on the future instead?
15
00:04:18,625 --> 00:04:20,625
NEW ITEM - FISH NUGGET
SLICED NOODLES
16
00:04:21,666 --> 00:04:23,166
Be careful!
17
00:04:26,666 --> 00:04:28,083
Thanks, mate.
18
00:04:29,416 --> 00:04:31,916
This machine can cut
five bowls of noodles per minute?
19
00:04:32,000 --> 00:04:34,416
Give me a hand,
push it inside and plug it in.
20
00:04:35,708 --> 00:04:37,416
Be careful with it.
21
00:04:39,083 --> 00:04:41,208
Uncle Chau, could I have a word?
22
00:04:42,291 --> 00:04:44,916
Uncle Chau, this is your last day.
23
00:04:45,583 --> 00:04:47,166
Did I do something wrong?
24
00:04:47,375 --> 00:04:49,083
Customers couldn't wait that long.
25
00:04:59,583 --> 00:05:01,500
Just take some time off.
26
00:05:28,000 --> 00:05:31,125
I received a hand-written letter today.
27
00:05:31,208 --> 00:05:35,291
A listener named Fung said
she misses Chau and Chung.
28
00:05:35,916 --> 00:05:37,916
"We're the invincible trio forever,
29
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
even though we've been out of touch."
30
00:05:40,708 --> 00:05:43,291
In the letter, Fung wrote,
31
00:05:43,708 --> 00:05:49,583
"Got time for a meet-up
for the greatest hits"?
32
00:05:50,208 --> 00:05:54,416
I hope Chau and Chung will look her up
if they're listening…
33
00:06:11,708 --> 00:06:14,875
LEE SUM STORE
34
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
ACUPUNCTURE POINT
35
00:06:53,291 --> 00:06:54,416
LUNG MERIDIAN OF HAND-TAIYIN
36
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
HAND-TAIYIN
37
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
HAND-TAIYANG
38
00:07:22,000 --> 00:07:23,583
LEMON TEA
39
00:07:29,500 --> 00:07:31,208
What's the rush?
40
00:07:49,291 --> 00:07:51,333
Don't worry, I'll be fine in a sec.
41
00:07:51,416 --> 00:07:53,166
Just listen to me.
42
00:08:00,583 --> 00:08:01,833
Take a break.
43
00:08:01,916 --> 00:08:05,000
I don't need a break, I said I'm fine…
44
00:08:13,291 --> 00:08:14,791
What now?
45
00:08:16,083 --> 00:08:17,333
I'm off…
46
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
-Off?
-Yes.
47
00:08:18,333 --> 00:08:19,208
So soon?
48
00:08:19,291 --> 00:08:20,833
It's about time…
49
00:08:20,916 --> 00:08:22,916
I didn't want to hold you up.
50
00:08:28,291 --> 00:08:29,500
Still got some time.
51
00:08:29,583 --> 00:08:31,666
I don't want to get a parking ticket.
52
00:08:32,708 --> 00:08:33,583
I'm off.
53
00:08:33,666 --> 00:08:35,708
Wait, this is for you.
54
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
Take it.
55
00:08:39,583 --> 00:08:41,125
Let me pay you back.
56
00:08:41,208 --> 00:08:43,208
No worries, it's a gift.
57
00:08:43,875 --> 00:08:45,083
Let's meet up sometime again.
58
00:08:46,583 --> 00:08:48,625
I'll show up no matter what.
59
00:08:48,708 --> 00:08:50,791
I'm off then.
60
00:08:52,791 --> 00:08:54,208
Bye.
61
00:09:04,416 --> 00:09:05,916
GOLDEN PHOENIX CABARET
62
00:09:48,041 --> 00:09:49,375
-Boss.
-Yes?
63
00:09:49,458 --> 00:09:51,083
Dance with me.
64
00:09:51,583 --> 00:09:53,583
Who is paying for it?
65
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
I'm only teasing you.
66
00:09:55,041 --> 00:09:57,083
Stop it, come on.
67
00:09:57,375 --> 00:10:00,875
Embracing youth
68
00:10:00,958 --> 00:10:04,250
Let's take flight and shine
69
00:10:04,333 --> 00:10:07,458
Never afraid to cry
Be carefree and without woes
70
00:10:08,083 --> 00:10:13,750
Joining hands
We sing the song of youth
71
00:10:25,166 --> 00:10:28,750
Embracing youth
72
00:10:28,833 --> 00:10:32,083
Let's take flight and shine
73
00:10:32,166 --> 00:10:35,458
Never afraid to cry
Be carefree and without woes
74
00:10:35,875 --> 00:10:39,750
Joining hands
We sing the song of youth
75
00:11:00,666 --> 00:11:02,666
Time flies.
76
00:11:02,750 --> 00:11:05,833
Show me your cash before we say goodbye!
77
00:11:39,375 --> 00:11:40,750
Wow!
78
00:11:40,833 --> 00:11:42,583
Must be some serious grudge.
79
00:11:42,666 --> 00:11:45,041
I doubt she could last long anyway.
80
00:11:45,458 --> 00:11:47,750
Is that necessary?
81
00:11:53,166 --> 00:11:55,166
How have you been?
82
00:11:57,333 --> 00:11:59,375
You don't look so well.
83
00:11:59,458 --> 00:12:01,875
You wouldn't either
without all the makeup.
84
00:12:03,833 --> 00:12:06,541
Drink some longan tea
with dried goji berries.
85
00:12:07,583 --> 00:12:09,958
You could use some of those yourself.
86
00:12:15,833 --> 00:12:17,583
You're off too?
87
00:13:38,375 --> 00:13:41,375
It's me… I'm right here…
88
00:13:42,333 --> 00:13:45,041
I want to take a last look at her.
89
00:13:45,250 --> 00:13:48,250
Just… go back inside.
90
00:13:48,666 --> 00:13:50,666
What the hell are you playing at here?
91
00:13:51,250 --> 00:13:54,458
Can't afford her medication.
Death is better than debt.
92
00:13:57,333 --> 00:14:02,958
Take care of yourself.
93
00:14:03,041 --> 00:14:06,958
Hopefully you'll be born
into a good family next time.
94
00:14:18,250 --> 00:14:19,166
Where is she?
95
00:14:20,083 --> 00:14:21,875
Getting groceries.
96
00:14:26,041 --> 00:14:27,458
I'll pay you back tomorrow.
97
00:14:27,541 --> 00:14:29,291
What happened? Failed mission?
98
00:14:29,541 --> 00:14:30,750
Let's take off and split.
99
00:14:30,833 --> 00:14:33,208
The old woman asked for assisted suicide.
100
00:14:33,291 --> 00:14:34,125
Really?
101
00:14:34,208 --> 00:14:35,958
Fung, why didn't you tell us?
102
00:14:36,041 --> 00:14:38,041
Are you new to this business?
It's confidential.
103
00:14:38,125 --> 00:14:39,208
You just let her go?
104
00:14:40,208 --> 00:14:41,416
You chickened out?
105
00:14:41,500 --> 00:14:43,291
Say that again if you dare!
106
00:14:50,666 --> 00:14:54,458
We're lucky to be called for gigs.
107
00:14:54,875 --> 00:14:58,000
It's good to have some sort of income.
108
00:14:58,083 --> 00:14:59,458
Hop in.
109
00:15:01,958 --> 00:15:03,666
Count me out next time.
110
00:15:29,375 --> 00:15:31,000
No need to cook tonight.
111
00:15:32,166 --> 00:15:33,458
Your wife can cook?
112
00:15:33,583 --> 00:15:35,500
Mom said we're eating out.
113
00:15:37,083 --> 00:15:40,166
I still haven't done my makeup,
there's no time!
114
00:15:40,500 --> 00:15:42,291
Don't worry,
115
00:15:42,375 --> 00:15:43,875
I only booked for three.
116
00:15:43,958 --> 00:15:45,791
Take your time.
117
00:15:54,166 --> 00:15:56,666
So? Are you ready?
118
00:15:58,083 --> 00:15:59,791
Mom's waiting.
119
00:16:31,166 --> 00:16:34,000
There was a suspected
murder in Sham Shui Po today.
120
00:16:34,083 --> 00:16:36,166
A woman who required long-term care
was found dead.
121
00:16:36,250 --> 00:16:38,208
The police have
arrested the victim's husband.
122
00:16:38,291 --> 00:16:39,708
A person at the scene confessed
123
00:16:39,791 --> 00:16:42,208
that he couldn't afford
the victim's medical bills.
124
00:16:42,291 --> 00:16:44,291
Both deep in debt.
125
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
Life is tough!
126
00:16:45,791 --> 00:16:48,583
Some have criticized
health policies that fail the elderly.
127
00:16:48,666 --> 00:16:51,958
A program on this topic
will be aired shortly.
128
00:17:01,250 --> 00:17:03,500
You could be doing them a favor.
129
00:17:07,583 --> 00:17:11,791
There's nothing worse than
being bedridden for life, trust me.
130
00:17:29,000 --> 00:17:31,083
I WANT TO DIE
131
00:17:48,791 --> 00:17:51,375
I WANT TO LEAVE THIS WORLD
132
00:18:27,375 --> 00:18:34,375
"GUARDIAN ANGELS OF THE ELDERS"
WILL TAKE GOOD CARE OF YOU
133
00:20:05,000 --> 00:20:07,083
You're very old for a hitman.
134
00:20:08,083 --> 00:20:09,916
Sorry… I mistook you for someone else.
135
00:20:10,000 --> 00:20:11,708
"Guardian Angels of the Elders," right?
136
00:20:11,791 --> 00:20:13,000
I'm doing live-streaming…
137
00:20:25,166 --> 00:20:27,375
Give me back my phone!
138
00:20:29,666 --> 00:20:32,166
My phone!
139
00:21:16,166 --> 00:21:18,500
I'll pay you back.
140
00:21:18,583 --> 00:21:20,458
I'll pay you back!
141
00:21:22,583 --> 00:21:24,166
Just a few dollars, no worries.
142
00:21:33,875 --> 00:21:35,750
There's an empty seat.
143
00:21:38,083 --> 00:21:39,291
Don't mind me.
144
00:21:41,750 --> 00:21:44,583
The old man probably lived alone.
145
00:21:45,750 --> 00:21:48,916
He did. No visitors for years.
146
00:21:49,000 --> 00:21:51,083
He didn't even return my greetings.
147
00:21:59,166 --> 00:22:00,791
Hello, can I help you?
148
00:22:02,291 --> 00:22:03,666
Do you live here?
149
00:22:04,875 --> 00:22:06,750
Could you show me your ID, please?
150
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
It's at home.
151
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Which one is yours?
152
00:22:10,875 --> 00:22:12,291
Hey!
153
00:22:13,875 --> 00:22:15,500
He just took off without me, Officer.
154
00:22:16,083 --> 00:22:17,791
How are you two related?
155
00:22:18,791 --> 00:22:20,208
He's my grandpa.
156
00:22:20,291 --> 00:22:24,000
I'll have you arrested
if you keep wandering around.
157
00:22:27,250 --> 00:22:29,375
I've lost my phone.
158
00:22:31,166 --> 00:22:33,083
No idea where it is.
It has my photo on it.
159
00:22:33,666 --> 00:22:35,291
Where did you lose it?
160
00:22:36,083 --> 00:22:38,083
Did you take my phone, Grandpa?
161
00:22:40,583 --> 00:22:42,166
Give it back!
162
00:22:42,666 --> 00:22:44,750
He has dementia,
and keeps forgetting his medication.
163
00:22:44,875 --> 00:22:46,208
Keep a close eye on him.
164
00:23:05,500 --> 00:23:06,875
Give me back my wallet.
165
00:23:07,583 --> 00:23:09,291
What's with the attitude…
166
00:23:09,375 --> 00:23:11,458
Tin Lap-chau?
167
00:23:33,500 --> 00:23:37,083
I need to go, bye.
168
00:23:42,875 --> 00:23:45,000
How did you find me?
169
00:23:48,000 --> 00:23:49,625
Through the "Look My Phone" app.
170
00:24:02,250 --> 00:24:04,166
Coward!
171
00:24:06,791 --> 00:24:08,833
I want to die! I want to die!
172
00:24:08,916 --> 00:24:10,666
Shut up!
173
00:24:11,083 --> 00:24:12,750
Or I'll silence you for good!
174
00:24:17,500 --> 00:24:19,500
You talk too much.
175
00:24:28,666 --> 00:24:30,041
Where's my picture?
176
00:24:30,375 --> 00:24:33,666
A bunch of useless bums!
177
00:24:33,750 --> 00:24:35,083
Who are you referring to?
178
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
I'm starving…
179
00:24:42,875 --> 00:24:45,500
I don't know how to delete pictures
on an empty stomach.
180
00:24:45,583 --> 00:24:47,000
"D" what?
181
00:24:47,083 --> 00:24:50,791
"Delete"! Old man.
182
00:24:51,958 --> 00:24:54,291
Fine. Deal.
183
00:25:15,875 --> 00:25:17,916
50% ALCOHOL
184
00:25:29,666 --> 00:25:31,583
Should we call him?
185
00:25:32,166 --> 00:25:33,958
We can just go find him.
186
00:25:34,791 --> 00:25:36,375
Let's wait another day.
187
00:25:37,000 --> 00:25:40,250
We'll be doomed
if the police show up next door.
188
00:25:50,000 --> 00:25:52,500
Ugh! That's disgusting!
189
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
Are you blind?
190
00:25:54,458 --> 00:25:57,166
Hand-cut noodles with
chicken in wine sauce and tofu puffs.
191
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Is it poisoned?
192
00:25:59,375 --> 00:26:00,875
Do I need to do that?
193
00:26:37,375 --> 00:26:38,750
"D" the pictures.
194
00:26:41,791 --> 00:26:44,750
You…
195
00:26:51,291 --> 00:26:54,000
PAIN RELIEF PATCH
196
00:27:03,666 --> 00:27:05,875
Hey, buddy,
197
00:27:07,166 --> 00:27:08,583
help me to "D" the pictures.
198
00:27:08,666 --> 00:27:09,666
"D"?
199
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
"D" the pictures!
200
00:27:12,166 --> 00:27:13,791
Oh, delete.
201
00:27:16,875 --> 00:27:18,083
Done.
202
00:28:20,208 --> 00:28:23,416
Why can't you keep your word?
203
00:28:24,125 --> 00:28:27,916
Young and old, all the same.
204
00:28:32,500 --> 00:28:34,416
I won't kill a minor.
205
00:28:35,916 --> 00:28:37,375
I'm not a minor!
206
00:28:58,791 --> 00:29:02,708
You would've been fine
if you didn't block me.
207
00:29:02,791 --> 00:29:04,625
We're even.
208
00:29:12,125 --> 00:29:13,500
Hey.
209
00:29:40,666 --> 00:29:42,125
We were so worried about you.
210
00:29:42,208 --> 00:29:44,041
Never underestimate me.
211
00:29:45,416 --> 00:29:47,208
He punched back?
212
00:29:48,875 --> 00:29:51,000
You should only worry about yourself.
213
00:29:53,375 --> 00:29:54,833
I have no choice.
214
00:29:54,916 --> 00:29:57,125
At our age,
215
00:29:58,500 --> 00:30:02,208
we can only buy time with money.
216
00:30:20,791 --> 00:30:22,208
Come on out, we need to talk.
217
00:30:22,291 --> 00:30:23,791
-What's up?
-Come over here.
218
00:30:24,625 --> 00:30:26,208
-Sit down.
-What is it?
219
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
Have a seat.
220
00:30:28,708 --> 00:30:31,291
Hay Hay, is there something
you want to tell grandma?
221
00:30:34,125 --> 00:30:36,041
I'm going to an interview.
222
00:30:36,125 --> 00:30:38,208
What's that?
223
00:30:38,291 --> 00:30:40,416
Interview for school admission.
224
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
Great! What a smart boy.
225
00:30:45,291 --> 00:30:47,041
Let's celebrate and go have dim sum.
226
00:30:47,125 --> 00:30:48,541
I have a prior engagement.
227
00:30:48,625 --> 00:30:50,500
Hay Hay wants to treat you to dim sum.
228
00:30:51,375 --> 00:30:52,416
Hay Hay?
229
00:30:52,500 --> 00:30:56,000
Come on! Come on!
230
00:30:56,083 --> 00:30:59,791
Your grandson loves you, just go.
231
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
You're the boss, sweetheart.
232
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Well then, let's go.
233
00:31:19,583 --> 00:31:20,625
Wait.
234
00:31:20,708 --> 00:31:24,041
Grandma is so forgetful.
Just go ahead first.
235
00:31:24,125 --> 00:31:26,208
I forgot to bring Lai See.
236
00:31:26,291 --> 00:31:27,416
Join us soon then.
237
00:31:27,500 --> 00:31:28,916
I will give you Lai See later.
238
00:31:29,000 --> 00:31:30,416
Go on, bye.
239
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
So forgetful.
240
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Are you trying to make
241
00:31:41,291 --> 00:31:42,708
a fashion statement here?
242
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
I'm busy today.
243
00:31:44,500 --> 00:31:46,291
What's with your head?
244
00:31:47,000 --> 00:31:48,291
Who will scope it out first?
245
00:31:48,375 --> 00:31:50,416
I could tell the client to postpone.
246
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
My grandson wants to treat me to dim sum.
247
00:32:27,083 --> 00:32:28,916
You've got some balls showing up here.
248
00:32:29,000 --> 00:32:31,708
You'd be dead if not for me yesterday.
249
00:32:32,083 --> 00:32:34,000
A load of nonsense!
250
00:32:34,500 --> 00:32:36,625
I just want to see if you're okay.
251
00:32:37,208 --> 00:32:38,500
Happy now?
252
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
You were awesome,
killing a roach like that.
253
00:32:44,208 --> 00:32:46,000
Do you live alone?
254
00:32:47,125 --> 00:32:48,541
I live alone too.
255
00:32:48,625 --> 00:32:50,916
It's sad to live alone.
256
00:32:55,500 --> 00:32:56,916
Hey?
257
00:32:58,625 --> 00:32:59,625
What now?
258
00:32:59,708 --> 00:33:01,708
Aren't you hungry?
259
00:33:06,416 --> 00:33:08,125
Happy now?
260
00:33:08,208 --> 00:33:09,625
Yes.
261
00:33:10,125 --> 00:33:12,000
You have a rest.
262
00:33:21,125 --> 00:33:23,125
Dessert is here.
263
00:33:25,000 --> 00:33:26,875
Just leave.
264
00:33:28,208 --> 00:33:30,125
It's my first time cooking for someone.
265
00:33:31,500 --> 00:33:33,708
Do I need to regurgitate it for you?
266
00:35:06,208 --> 00:35:09,041
Damn! Do you have to go that fast?
267
00:35:09,125 --> 00:35:10,208
I have medicated oil.
268
00:35:10,291 --> 00:35:11,208
Keep an eye on her.
269
00:35:11,291 --> 00:35:12,208
Sure.
270
00:35:31,791 --> 00:35:34,333
This place isn't hard to locate.
271
00:35:34,416 --> 00:35:36,416
I've been waiting for so long.
272
00:35:38,083 --> 00:35:39,208
I'm on time.
273
00:35:39,291 --> 00:35:41,083
Come over here.
274
00:35:58,208 --> 00:36:01,625
It doesn't make
any difference if one is rich,
275
00:36:02,416 --> 00:36:04,791
all will end up like me in old age.
276
00:36:06,375 --> 00:36:08,416
I really don't get it.
277
00:36:08,500 --> 00:36:13,708
My kids don't mind taking red-eye flights
for a leisure trip.
278
00:36:16,000 --> 00:36:18,625
But they complain I live too far
279
00:36:19,416 --> 00:36:21,875
when I ask them to visit me.
280
00:36:27,000 --> 00:36:28,791
Do you have any kids?
281
00:36:32,000 --> 00:36:34,875
You talk too much.
282
00:36:37,291 --> 00:36:39,208
Sorry.
283
00:36:49,000 --> 00:36:52,791
I haven't had a chat
with someone for so long.
284
00:37:10,875 --> 00:37:12,541
Come on now,
285
00:37:12,625 --> 00:37:15,833
don't make my wife wait.
286
00:38:06,625 --> 00:38:09,541
You would want your grandson
to have a bright future.
287
00:38:09,625 --> 00:38:11,625
No, it's not for sale.
288
00:38:12,375 --> 00:38:14,333
The school might admit Hay Hay.
289
00:38:14,416 --> 00:38:17,416
Our future is counting on our boy. Right?
290
00:38:19,875 --> 00:38:22,208
I also had wishful thinking
like that once.
291
00:38:24,375 --> 00:38:28,916
It's a blessing to have a grandson
who is moving up in society.
292
00:38:30,625 --> 00:38:33,916
Would living in a posh neighborhood
make one top of the class?
293
00:38:34,000 --> 00:38:36,708
Are underprivileged kids destined
to be losers then?
294
00:38:38,208 --> 00:38:40,375
Your son is a loser!
295
00:38:40,625 --> 00:38:42,916
-Working as a cashier at your cabaret!
-Calm down!
296
00:38:43,125 --> 00:38:44,875
-Being a mama's boy for life!
-Don't shout.
297
00:38:44,958 --> 00:38:45,791
Have a seat.
298
00:38:45,875 --> 00:38:46,708
What are you doing?
299
00:38:46,791 --> 00:38:48,000
Have a seat.
300
00:38:48,125 --> 00:38:49,625
Come on, son.
301
00:38:52,791 --> 00:38:53,916
Tell your grandma.
302
00:38:54,000 --> 00:38:57,833
I'll make lots of money
and will take care of you, Grandma.
303
00:38:57,916 --> 00:38:59,916
Your grandson is so nice to you.
304
00:39:01,208 --> 00:39:04,000
By that time,
305
00:39:04,791 --> 00:39:06,708
Grandma will be dead.
306
00:39:09,208 --> 00:39:11,875
Yes! Just rot in your apartment for life!
307
00:39:22,416 --> 00:39:24,791
That hurts.
308
00:39:26,875 --> 00:39:30,875
Couldn't be.
I was careful with the solution.
309
00:40:11,708 --> 00:40:13,791
Give your face a wipe.
310
00:40:25,916 --> 00:40:30,791
CONQUEROR
WAIGING PHARMACY - MADE IN HONG KONG
311
00:40:43,500 --> 00:40:45,875
I need to catch my breath.
312
00:40:46,958 --> 00:40:48,500
Was I better than usual?
313
00:40:51,541 --> 00:40:52,416
Same.
314
00:40:52,500 --> 00:40:54,000
What?
315
00:40:54,166 --> 00:40:55,916
No way!
316
00:40:56,000 --> 00:40:58,083
As long as you're happy.
317
00:40:58,166 --> 00:41:01,250
A little quick, but with great intensity.
318
00:41:03,666 --> 00:41:07,375
I'll take you to Disneyland, okay?
319
00:41:08,458 --> 00:41:10,500
I'm not a child.
320
00:41:10,583 --> 00:41:13,875
But I am.
321
00:41:20,875 --> 00:41:25,416
Aren't you tired of your work life?
322
00:41:25,500 --> 00:41:29,375
I'd go to Disneyland with you
if it was open overnight.
323
00:41:33,583 --> 00:41:34,666
The truth is…
324
00:41:36,166 --> 00:41:37,666
I…
325
00:41:38,583 --> 00:41:40,875
I would like you to be my wife.
326
00:41:43,083 --> 00:41:45,166
I just want you to be my client.
327
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
Don't you want to have…
328
00:41:52,958 --> 00:41:55,500
someone to take care of you
for the rest of your life?
329
00:41:56,166 --> 00:41:58,416
Shouldn't you be
asking yourself that instead?
330
00:42:12,083 --> 00:42:14,166
You should find a more mature woman.
331
00:42:26,458 --> 00:42:27,375
Chung-chung!
332
00:42:28,166 --> 00:42:29,666
Are you okay?
333
00:42:34,875 --> 00:42:37,083
One, two, three.
334
00:42:52,125 --> 00:42:53,000
Where were you?
335
00:42:53,166 --> 00:42:55,375
The fridge was empty.
336
00:42:56,875 --> 00:42:58,583
Come with me.
337
00:43:00,375 --> 00:43:01,791
Leave your stuff here.
338
00:43:07,583 --> 00:43:09,208
Sorry, I'm looking for Yip Yat-chung.
339
00:43:09,291 --> 00:43:11,458
-Bed number four, the hallway.
-Thanks.
340
00:43:30,291 --> 00:43:34,708
Nurse, I didn't receive
any medication earlier.
341
00:43:34,791 --> 00:43:38,083
Again? Or did you just forget
that you've taken it?
342
00:43:38,166 --> 00:43:41,416
No way, I would've had
some sort of reaction with medication.
343
00:43:41,500 --> 00:43:43,458
I didn't take any.
344
00:43:44,375 --> 00:43:46,000
Please follow up for me.
345
00:43:46,458 --> 00:43:48,666
Hello, Chau.
346
00:43:52,166 --> 00:43:54,083
Your wife?
347
00:43:54,666 --> 00:43:56,166
Your body's still working.
348
00:43:59,500 --> 00:44:01,083
Is she going to stick around though?
349
00:44:02,500 --> 00:44:03,791
Giving him medication again?
350
00:44:03,875 --> 00:44:05,666
He said he didn't take it.
351
00:44:06,875 --> 00:44:07,916
Here's your meds.
352
00:44:08,000 --> 00:44:08,833
Thanks.
353
00:44:08,958 --> 00:44:10,875
Doc, am I ready
to be released from hospital?
354
00:44:11,000 --> 00:44:12,375
-Mr. Yip, right?
-Yes.
355
00:44:12,458 --> 00:44:15,833
I've arranged a follow-up appointment
for your diabetes next month.
356
00:44:16,666 --> 00:44:18,083
As for your hearing problem,
357
00:44:18,166 --> 00:44:20,208
I'll refer you to the
Ear, Nose & Throat specialist.
358
00:44:20,333 --> 00:44:22,208
But you need to wait a few more months.
359
00:44:22,291 --> 00:44:24,458
It'll be a year and a half
for your knee replacement.
360
00:44:27,666 --> 00:44:28,875
Whoa!
361
00:44:30,666 --> 00:44:32,416
And try to avoid those
362
00:44:32,500 --> 00:44:34,666
intense bedroom activities.
363
00:44:37,458 --> 00:44:39,375
Too much for your heart to handle.
364
00:44:39,458 --> 00:44:42,666
Sure, I can cut down on those activities.
365
00:44:42,958 --> 00:44:44,708
Please try to get my appointments sooner.
366
00:44:44,791 --> 00:44:46,791
Should I book those for you
at private practices?
367
00:44:50,000 --> 00:44:52,291
No, thanks.
I like the hustle and bustle here.
368
00:44:52,500 --> 00:44:54,875
In that case, just keep on waiting.
369
00:44:55,000 --> 00:44:56,791
Thanks, Doc.
370
00:44:58,291 --> 00:45:00,250
My eyesight is failing too…
371
00:45:06,291 --> 00:45:08,583
I have a gift for you.
372
00:45:08,875 --> 00:45:12,083
This will spice things up in the bedroom.
373
00:45:12,791 --> 00:45:16,583
You're weak but have too many hobbies.
You keep it!
374
00:45:16,833 --> 00:45:21,500
We might be long past our prime,
but still got to get our engines running.
375
00:45:36,916 --> 00:45:37,750
Yes.
376
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
For two.
377
00:45:38,750 --> 00:45:39,875
Sure, just a sec.
378
00:45:59,666 --> 00:46:01,875
Let's order this one.
379
00:46:01,958 --> 00:46:03,083
Too sweet.
380
00:46:05,875 --> 00:46:07,875
I'll have a lotus seed
and egg dessert, please.
381
00:46:07,958 --> 00:46:08,833
We don't have that.
382
00:46:15,375 --> 00:46:16,583
Noodles.
383
00:46:22,583 --> 00:46:24,375
Go ahead, try some. It's yummy.
384
00:46:25,875 --> 00:46:29,166
Are you feeling unwell?
I'll take you to the doctor's.
385
00:46:31,083 --> 00:46:33,083
Don't eat and talk.
386
00:46:33,375 --> 00:46:35,500
Just keeping you entertained.
387
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Do you have a protégé?
388
00:46:40,500 --> 00:46:42,458
Why don't you teach me?
389
00:46:42,666 --> 00:46:45,875
The machine churns out five bowls
a minute, you'll never make it.
390
00:46:48,291 --> 00:46:50,500
I want to learn the flying blades.
391
00:46:56,166 --> 00:46:57,208
What for?
392
00:46:57,291 --> 00:46:58,291
You're so skilled.
393
00:46:58,375 --> 00:47:02,166
It would be a shame
if you die without passing it on.
394
00:47:14,875 --> 00:47:16,875
Have you no shame?
395
00:47:17,250 --> 00:47:18,750
What now?
396
00:47:20,375 --> 00:47:22,500
Are you happy embarrassing me?
397
00:47:22,583 --> 00:47:25,000
We've discussed this before.
398
00:47:25,083 --> 00:47:26,708
What do you want me to do?
399
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
At least we have the cabaret,
400
00:47:28,583 --> 00:47:30,083
it's something to be proud of.
401
00:47:30,500 --> 00:47:33,250
How can our son answer
the principal's questions?
402
00:47:33,375 --> 00:47:35,208
That his grandma serves
vulgar male customers,
403
00:47:35,291 --> 00:47:37,583
and you work as a general worker there?
404
00:47:38,416 --> 00:47:40,083
Have you considered my feelings?
405
00:47:40,250 --> 00:47:41,791
What will our son say?
406
00:47:42,166 --> 00:47:43,583
Tell me!
407
00:47:44,291 --> 00:47:46,583
Why don't you talk to her then?
408
00:47:46,666 --> 00:47:48,791
Time for soup.
409
00:47:53,500 --> 00:47:54,791
Good boy,
410
00:47:54,875 --> 00:47:57,458
come over for your soup and stop playing.
411
00:48:00,291 --> 00:48:03,500
This will cause you wrinkles,
and waste all of the facial masks.
412
00:48:10,000 --> 00:48:13,166
Don't waste your effort.
413
00:48:20,958 --> 00:48:22,750
Have some soup.
414
00:48:27,000 --> 00:48:28,875
Where are you off to?
415
00:48:28,958 --> 00:48:31,375
Back to my parents'.
416
00:48:31,458 --> 00:48:35,000
Only good at throwing tantrums.
417
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Ask your mom to join us for dinner.
418
00:48:49,666 --> 00:48:51,500
No need to waste food on the ungrateful.
419
00:48:52,291 --> 00:48:54,083
So immature!
420
00:48:54,458 --> 00:48:57,791
Just wait and see,
she'll be back in two days.
421
00:48:58,250 --> 00:49:00,000
Are you messing around with me?
422
00:49:00,166 --> 00:49:01,583
Bring Hay Hay back!
423
00:49:01,666 --> 00:49:02,791
How?
424
00:49:02,875 --> 00:49:04,666
She said my son will have no future here.
425
00:49:05,791 --> 00:49:06,791
Is it my fault?
426
00:49:06,875 --> 00:49:08,291
So it's my bloody fault now?
427
00:49:08,375 --> 00:49:11,208
Are you happy now
that my wife and son left me?
428
00:49:11,291 --> 00:49:13,666
You only care about your wife.
429
00:49:13,750 --> 00:49:16,875
I'm not happy either!
Why don't you stand up for me?
430
00:49:17,750 --> 00:49:18,583
For years,
431
00:49:18,666 --> 00:49:21,083
you've been living off of me
like a parasite!
432
00:49:21,166 --> 00:49:22,916
I don't owe you anything!
433
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
Don't blame me for all your problems!
434
00:49:29,750 --> 00:49:31,583
You brought me into this world,
435
00:49:31,750 --> 00:49:33,000
of course you're responsible.
436
00:49:33,083 --> 00:49:36,666
Or try shoving me back into your womb.
You're a terrible mother!
437
00:49:46,000 --> 00:49:48,583
Hey, Uncle Chau.
438
00:49:50,375 --> 00:49:52,375
-Put it there.
-This is complimentary.
439
00:49:54,000 --> 00:49:55,791
-A token of appreciation.
-Thanks.
440
00:49:55,875 --> 00:49:56,875
That's all?
441
00:49:56,958 --> 00:49:57,791
We're friends.
442
00:49:57,875 --> 00:50:00,583
Never mind, that's just a piece of junk.
443
00:50:00,666 --> 00:50:02,083
Call me if you need anything.
444
00:50:35,958 --> 00:50:37,625
SANITARY PADS
445
00:51:54,500 --> 00:51:57,583
Be careful, please. Expensive stuff.
446
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
Give it an extra layer of wrapping.
447
00:52:43,375 --> 00:52:47,791
Life is short, death is sure.
448
00:52:47,875 --> 00:52:52,500
You might be blessed with many kids,
but they could turn out to be a burden.
449
00:52:52,958 --> 00:52:58,500
Just live your life to the fullest
while you can.
450
00:52:58,583 --> 00:53:04,625
Or there will be nothing
451
00:53:04,708 --> 00:53:07,083
except regrets.
452
00:55:55,500 --> 00:55:57,000
Spend it wisely.
453
00:55:58,250 --> 00:56:02,583
It's just awful to be old and broke.
454
00:56:10,250 --> 00:56:12,000
Are you all right?
455
00:56:14,083 --> 00:56:16,000
Take it as a bonus.
456
00:56:17,291 --> 00:56:19,375
Give it back if you don't want it.
457
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
It's getting late, you should leave.
458
00:57:01,083 --> 00:57:02,375
Excuse me, miss.
459
00:57:02,500 --> 00:57:04,000
Please stop.
460
00:57:08,166 --> 00:57:09,458
Excuse me, miss.
461
00:57:09,791 --> 00:57:11,791
What are you doing here?
462
00:57:12,083 --> 00:57:13,208
I'm waiting for someone.
463
00:57:13,333 --> 00:57:15,083
What can I do for you?
464
00:57:17,375 --> 00:57:18,791
I'm waiting for my grandpa.
465
00:57:24,291 --> 00:57:25,666
Hello?
466
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Where are you?
467
00:57:44,583 --> 00:57:46,583
Is everything okay, madam?
468
00:57:46,666 --> 00:57:47,875
You're her grandpa?
469
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Show me your ID, please.
470
00:57:49,041 --> 00:57:50,416
He told you. Still need to check?
471
00:57:50,500 --> 00:57:52,875
We saw her standing here all night.
472
00:57:57,458 --> 00:57:59,083
Different surnames?
473
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
She takes her mother's surname.
474
00:58:01,625 --> 00:58:02,708
This is embarrassing.
475
00:58:02,791 --> 00:58:05,666
Just go home with your grandpa,
young lady.
476
00:58:12,083 --> 00:58:13,666
Where's the blade?
477
00:59:18,833 --> 00:59:20,291
Beat it, if you won't tell me!
478
00:59:20,958 --> 00:59:22,125
I have no place to go.
479
00:59:22,458 --> 00:59:24,291
Go back to your parents!
480
00:59:24,583 --> 00:59:27,500
They're divorced.
Neither of them wants me.
481
00:59:27,958 --> 00:59:29,375
Are you making this up?
482
00:59:31,875 --> 00:59:33,375
It's the truth!
483
00:59:34,041 --> 00:59:35,291
Ben is the only one I have.
484
00:59:35,375 --> 00:59:39,375
But that bitch is so clingy!
485
00:59:39,583 --> 00:59:40,875
So you're thinking of killing?
486
00:59:41,000 --> 00:59:42,166
So are you!
487
00:59:42,250 --> 00:59:43,375
I'm helping others.
488
00:59:43,458 --> 00:59:45,416
Then help me stab that bitch to death!
489
00:59:45,500 --> 00:59:48,083
He's not the only man on earth!
490
00:59:48,666 --> 00:59:50,791
He's really gorgeous.
491
00:59:51,791 --> 00:59:53,666
This isn't the place for you, just leave.
492
00:59:54,875 --> 00:59:56,958
He disappeared after hooking up.
493
00:59:57,041 --> 00:59:58,875
I have no fucking idea what you're saying!
494
00:59:59,958 --> 01:00:01,333
You're always speaking in Martian!
495
01:00:01,416 --> 01:00:05,583
I'm pregnant! Stop yelling at me!
496
01:00:08,500 --> 01:00:12,458
I'm afraid to deal with this on my own.
497
01:00:12,666 --> 01:00:16,375
I don't know how to take care of the baby.
498
01:01:07,875 --> 01:01:09,291
No answer.
499
01:01:10,375 --> 01:01:13,708
Ms. Choi, as our VIP customer,
500
01:01:13,791 --> 01:01:16,666
we have a special gift for you.
501
01:01:17,875 --> 01:01:20,166
What kind of special gift?
502
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
Where are you?
503
01:01:23,583 --> 01:01:26,000
It's Chau. Where are you?
504
01:01:26,375 --> 01:01:27,791
I'm in the UK.
505
01:01:28,083 --> 01:01:29,500
It's time to eat, Choi Fung.
506
01:01:31,250 --> 01:01:33,375
I've moved to the UK.
507
01:01:33,458 --> 01:01:34,916
CAMBRIDGE SENIORS HOME
508
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Liar!
509
01:01:36,500 --> 01:01:38,375
Tell us, or I'll sever our ties!
510
01:01:50,666 --> 01:01:55,083
The environment is not bad here.
511
01:01:58,666 --> 01:02:00,291
Where are those two brats?
512
01:02:02,375 --> 01:02:04,375
I got rid of them.
513
01:02:05,000 --> 01:02:06,583
Why are you looking for me?
514
01:02:07,500 --> 01:02:09,000
Tsz Ying got knocked up.
515
01:02:09,083 --> 01:02:10,458
Your wife got knocked up?
516
01:02:10,541 --> 01:02:11,875
So you're married?
517
01:02:12,958 --> 01:02:14,000
She's my granddaughter.
518
01:02:15,500 --> 01:02:16,791
Where's the wedding invitation?
519
01:02:16,875 --> 01:02:19,166
-The bastard disappeared after hooking up.
-Huh?
520
01:02:19,250 --> 01:02:20,791
He left her after sleeping with her.
521
01:02:21,958 --> 01:02:23,666
Oh.
522
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
I want something to eat.
523
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
-Are you that hungry?
-Yes.
524
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
What are you doing?
525
01:03:19,958 --> 01:03:21,208
Ouch, that hurts.
526
01:03:21,291 --> 01:03:22,666
Hey! What are you doing?
527
01:03:23,458 --> 01:03:25,791
-What are you doing?
-It hurts!
528
01:03:26,000 --> 01:03:26,875
What do you want?
529
01:03:26,958 --> 01:03:28,875
Help!
530
01:03:37,750 --> 01:03:39,458
Come on, let's go.
531
01:03:42,166 --> 01:03:44,666
What's going on?
532
01:03:50,500 --> 01:03:54,083
I just posted it,
and you don't want to sell now?
533
01:03:54,166 --> 01:03:55,291
Taking a last look.
534
01:03:55,875 --> 01:03:58,583
Don't worry, I'll lock up properly.
535
01:04:12,500 --> 01:04:13,583
Hey!
536
01:04:17,666 --> 01:04:19,500
The Dragon and Phoenix Dance.
537
01:04:19,583 --> 01:04:21,791
Whip it up and slash it open.
538
01:04:36,291 --> 01:04:37,208
Shit!
539
01:04:44,291 --> 01:04:45,708
The coffin opens
540
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
within three whips.
541
01:04:48,375 --> 01:04:49,333
Oops!
542
01:04:50,166 --> 01:04:52,291
The coffin opens!
543
01:05:06,958 --> 01:05:09,291
Did you get the wrong guy, old man?
544
01:05:09,375 --> 01:05:10,375
Tsz Ying is pregnant.
545
01:05:10,458 --> 01:05:12,583
What's your plan?
546
01:05:12,666 --> 01:05:14,666
I've taken her to a BTS concert already.
547
01:05:17,375 --> 01:05:20,583
I'll treat you to a special
"Body Worlds" show.
548
01:05:20,666 --> 01:05:21,583
What are you doing?
549
01:05:21,666 --> 01:05:23,791
Stop!
550
01:05:26,000 --> 01:05:26,958
It's burning!
551
01:05:31,000 --> 01:05:34,666
You know what they do to
sexual offenders in prison?
552
01:05:34,750 --> 01:05:36,000
Once you're there,
553
01:05:36,083 --> 01:05:37,541
you'll surely be well-loved.
554
01:05:37,791 --> 01:05:39,500
Don't take advantage of her again.
555
01:05:39,583 --> 01:05:40,875
I didn't.
556
01:05:40,958 --> 01:05:42,791
Too stingy to buy condoms?
557
01:05:43,000 --> 01:05:44,875
She didn't say no.
558
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
You could have said "no" too, kid.
559
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
Exactly!
560
01:05:50,291 --> 01:05:51,875
Do we need to teach you what to do?
561
01:05:51,958 --> 01:05:53,875
You watch out.
562
01:05:54,416 --> 01:05:57,750
Or I'll cut it off.
563
01:05:58,291 --> 01:05:59,875
And mince it.
564
01:06:11,666 --> 01:06:14,291
I had no idea.
565
01:06:17,291 --> 01:06:18,416
Hold on.
566
01:06:23,875 --> 01:06:25,500
Hello?
567
01:06:26,083 --> 01:06:30,375
Lower your voice, he will hear you.
568
01:06:37,875 --> 01:06:40,166
I'm off to bed, bye.
569
01:06:42,250 --> 01:06:43,416
He called?
570
01:06:43,500 --> 01:06:45,250
I just ignored him.
571
01:06:45,875 --> 01:06:49,458
He just couldn't live without me.
Should I introduce him to you?
572
01:06:50,500 --> 01:06:52,583
Why bother? So skinny.
573
01:06:57,875 --> 01:07:01,083
I wouldn't have known you if I were dead.
574
01:07:14,500 --> 01:07:17,375
Other than Ben, you care the most for me.
575
01:07:20,875 --> 01:07:24,000
When I get married in church,
576
01:07:24,083 --> 01:07:27,416
you could give me away.
We'd walk down the aisle.
577
01:07:27,500 --> 01:07:31,083
And then I'd say "I do"!
578
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
You could name my baby too.
579
01:07:34,625 --> 01:07:36,000
What should I name my baby?
580
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
I'll make sure my baby respects you.
581
01:07:40,375 --> 01:07:46,291
And you can teach the baby
how to use the blade and cook noodles.
582
01:07:47,583 --> 01:07:49,166
So blessed!
583
01:07:51,750 --> 01:07:53,583
Will you miss me?
584
01:07:57,291 --> 01:08:00,083
We're not that close really.
585
01:08:00,291 --> 01:08:02,875
You said that I'm your granddaughter!
586
01:08:03,291 --> 01:08:04,791
I'm not delusional like you.
587
01:08:04,875 --> 01:08:06,291
It's official,
588
01:08:07,375 --> 01:08:09,375
you're my family.
589
01:08:21,083 --> 01:08:22,375
Ching-ching?
590
01:08:23,166 --> 01:08:24,500
-Ching-ching?
-Have you recovered?
591
01:08:24,583 --> 01:08:27,583
Yes, it's boiling outside.
592
01:08:31,666 --> 01:08:34,291
I'll get married after I retire
in two months.
593
01:08:34,500 --> 01:08:36,583
So you've finally come to your senses.
594
01:08:38,291 --> 01:08:40,291
Where should we go for our honeymoon?
595
01:08:43,291 --> 01:08:45,083
He's Macanese.
596
01:08:50,791 --> 01:08:52,458
Macanese?
597
01:08:55,291 --> 01:08:56,875
What about me?
598
01:09:05,666 --> 01:09:11,791
I'm not in good shape today.
Let's take a rain check.
599
01:09:16,500 --> 01:09:18,750
Is he young?
600
01:09:25,500 --> 01:09:27,083
Have you picked a wedding venue?
601
01:09:30,166 --> 01:09:32,250
I really like you,
602
01:09:32,875 --> 01:09:34,458
but it isn't love.
603
01:09:37,166 --> 01:09:41,375
I'd say that to girls
back in elementary school.
604
01:09:45,500 --> 01:09:47,000
Bye.
605
01:09:53,958 --> 01:10:00,958
SWEET MELONS
24 HRS SERVICE
606
01:10:11,833 --> 01:10:14,000
HAPPY ENDING MASSAGE
607
01:10:19,666 --> 01:10:23,458
You're sound asleep,
so I'd better not wake you.
608
01:10:23,666 --> 01:10:28,208
My babe has been so nice to me,
it's all forgiven now.
609
01:10:28,291 --> 01:10:30,375
No more chillaxing from now on.
610
01:10:30,458 --> 01:10:32,666
Thanks for teachin' me how to cook,
611
01:10:32,750 --> 01:10:35,791
or he'd tease me that I know nothing.
612
01:10:35,875 --> 01:10:37,291
Gimme a call if you're bored.
613
01:10:37,375 --> 01:10:41,000
Bye.
614
01:10:42,000 --> 01:10:43,750
Poor writing.
615
01:11:07,166 --> 01:11:09,083
Hello?
616
01:11:10,083 --> 01:11:12,291
Is Hay Hay sleeping?
617
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
Of course he is, it's late now.
618
01:11:14,083 --> 01:11:15,958
It's a school night.
619
01:11:18,583 --> 01:11:22,083
I… I better hang up then. Sorry…
620
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
Hello?
621
01:11:34,375 --> 01:11:36,208
What are you up to?
622
01:11:36,291 --> 01:11:39,375
Not much, I'm just waiting to go pee.
623
01:11:40,500 --> 01:11:44,291
It's cold, put a coat on.
624
01:11:47,666 --> 01:11:51,583
They don't cook the rice properly here.
625
01:11:53,000 --> 01:11:54,833
I just have a couple of bites.
626
01:11:57,666 --> 01:11:58,875
Where's Chau?
627
01:12:01,791 --> 01:12:04,000
Tell him to cook some…
628
01:12:08,291 --> 01:12:09,583
Never mind.
629
01:12:47,083 --> 01:12:49,375
Time to get out.
630
01:12:49,666 --> 01:12:52,041
There are too many people out there.
631
01:12:52,125 --> 01:12:55,166
Don't worry, this is your hood.
632
01:12:56,500 --> 01:12:57,916
They're way below par.
633
01:12:58,000 --> 01:12:59,250
Let's go and play,
634
01:12:59,333 --> 01:13:01,791
better than rotting in the nursing home.
635
01:13:02,583 --> 01:13:03,958
Chicken?
636
01:13:05,000 --> 01:13:06,958
Say that again if you dare!
637
01:13:07,166 --> 01:13:08,875
Chicken!
638
01:13:19,791 --> 01:13:23,083
Ladies and gentlemen,
Fung is the only person
639
01:13:23,166 --> 01:13:26,791
I look up to after spending years here.
Do you remember her?
640
01:13:31,458 --> 01:13:35,000
Life is short, death is sure.
641
01:13:35,083 --> 01:13:37,583
Damn it! Are you cursing us?
642
01:13:38,083 --> 01:13:39,791
Why don't you just fucking die already?
643
01:14:12,791 --> 01:14:16,000
Bravo!
644
01:14:37,083 --> 01:14:38,500
As long as we're happy.
645
01:14:44,666 --> 01:14:46,666
I'll take you out for dinner
in a few days.
646
01:14:46,875 --> 01:14:48,250
When?
647
01:14:49,083 --> 01:14:51,166
On my day off.
648
01:15:00,166 --> 01:15:01,500
Thanks.
649
01:15:22,791 --> 01:15:23,750
Where are you working?
650
01:16:41,583 --> 01:16:43,291
Sign here, please.
651
01:16:49,000 --> 01:16:50,083
Here's the money.
652
01:16:50,166 --> 01:16:51,500
Thanks.
653
01:16:51,583 --> 01:16:53,000
Thank you.
654
01:17:11,500 --> 01:17:12,958
Come on in.
655
01:17:14,500 --> 01:17:16,000
No, thanks.
656
01:17:16,083 --> 01:17:18,375
I've been so busy lately.
657
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
It's for you, before I forget.
658
01:17:30,750 --> 01:17:33,250
Hope you two have a happy life together.
659
01:17:36,500 --> 01:17:38,791
Do you think you will forget me?
660
01:17:40,250 --> 01:17:41,375
Chung-chung.
661
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
Don't cry. Be happy and go get married.
662
01:17:45,500 --> 01:17:47,416
I'm still busy…
663
01:17:47,500 --> 01:17:48,750
Bye.
664
01:18:01,500 --> 01:18:03,666
HAPPY ENDING MASSAGE
665
01:18:13,791 --> 01:18:16,791
You said that you wouldn't leave me.
666
01:18:17,291 --> 01:18:19,916
Since I'll be staying at the dorm,
who will take care of you?
667
01:18:20,250 --> 01:18:21,750
You don't need to worry.
668
01:18:22,666 --> 01:18:24,083
Who will then?
669
01:18:24,791 --> 01:18:27,000
I'll raise my baby on my own.
670
01:18:27,791 --> 01:18:29,375
We'll get married when you graduate.
671
01:18:34,375 --> 01:18:36,791
You don't want the baby, do you?
672
01:18:38,583 --> 01:18:40,666
Or I could go to prison.
673
01:18:48,083 --> 01:18:49,875
Do you still love me?
674
01:18:54,375 --> 01:18:56,291
I do if you don't nag.
675
01:19:04,791 --> 01:19:06,916
I'm the new security guard here,
676
01:19:07,000 --> 01:19:08,500
my name is Yip.
677
01:19:08,583 --> 01:19:10,041
I'm excited to be here.
678
01:19:23,666 --> 01:19:25,375
Hey, wake up!
679
01:19:26,291 --> 01:19:27,708
Stop sleeping!
680
01:19:27,791 --> 01:19:29,958
Manager. Did I doze off?
681
01:19:31,791 --> 01:19:33,000
Low blood sugar.
682
01:19:33,083 --> 01:19:34,458
I have low blood sugar.
683
01:19:48,083 --> 01:19:49,000
Is this the place?
684
01:19:49,083 --> 01:19:51,000
I guess.
685
01:19:54,250 --> 01:19:55,208
He's gone in.
686
01:19:55,291 --> 01:19:56,583
One of us can go in.
687
01:19:56,666 --> 01:19:58,500
Which one will go?
688
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
Spray him with chili sauce!
689
01:20:17,375 --> 01:20:18,375
It's burning!
690
01:20:56,000 --> 01:20:57,750
Who sent you?
691
01:20:58,583 --> 01:21:02,916
One, two, three!
692
01:21:03,000 --> 01:21:04,375
Ben Chan!
693
01:21:10,166 --> 01:21:11,583
Still sleeping?
694
01:21:12,583 --> 01:21:14,000
Did I doze off again, sir?
695
01:21:14,083 --> 01:21:15,291
I have high blood sugar.
696
01:21:15,375 --> 01:21:17,500
High blood sugar.
697
01:21:17,583 --> 01:21:19,500
Excuse me, I have to take this call.
698
01:21:20,166 --> 01:21:21,083
Hello?
699
01:21:21,875 --> 01:21:22,791
Huh?
700
01:21:22,875 --> 01:21:25,166
No way. That's major shit!
701
01:21:25,250 --> 01:21:27,000
I'll be right over.
702
01:21:27,875 --> 01:21:30,291
Sorry, sir. I need to take a day off.
703
01:21:30,375 --> 01:21:32,958
What? But it's your first day.
704
01:21:33,791 --> 01:21:35,416
Yes, it's an emergency.
705
01:21:35,500 --> 01:21:38,208
I have to go save someone.
706
01:21:38,291 --> 01:21:40,791
You have one foot in the grave,
and you're saving someone?
707
01:21:45,750 --> 01:21:46,583
Hello?
708
01:21:47,291 --> 01:21:48,750
Chau asked for help.
709
01:21:49,958 --> 01:21:51,583
I can't pick you up! I've sold my car.
710
01:21:51,666 --> 01:21:54,583
I'm trying to flag down a taxi.
Let's go separately!
711
01:22:38,125 --> 01:22:39,875
GRANDPA
712
01:23:59,875 --> 01:24:01,291
Come on in.
713
01:24:06,166 --> 01:24:07,500
Hey, you're on time.
714
01:24:07,583 --> 01:24:08,875
Have a seat.
715
01:24:20,791 --> 01:24:23,666
It's just a small procedure.
I was fine last time.
716
01:24:29,791 --> 01:24:30,666
Wat Tsz Ying.
717
01:24:30,750 --> 01:24:32,166
Get changed first.
718
01:24:32,250 --> 01:24:33,958
You're next.
719
01:24:41,000 --> 01:24:42,666
You'll be fine.
720
01:24:50,958 --> 01:24:52,083
Hey!
721
01:24:58,250 --> 01:24:59,375
Keep the change.
722
01:25:01,666 --> 01:25:03,291
Can't you drive properly?
723
01:25:04,958 --> 01:25:06,208
Can't you move forward a bit?
724
01:25:06,291 --> 01:25:08,375
Hey! You hit my door.
725
01:25:10,666 --> 01:25:13,875
Why won't they answer the phone?
726
01:25:18,166 --> 01:25:19,666
I'm going this way.
727
01:25:58,375 --> 01:26:00,791
You've just had an operation.
728
01:26:01,875 --> 01:26:04,750
Don't do anything for a while.
729
01:26:19,791 --> 01:26:21,166
Can I help you?
730
01:26:21,500 --> 01:26:23,708
Is there an abortion clinic here?
731
01:26:23,791 --> 01:26:25,500
At Unit 4E upstairs.
732
01:26:25,583 --> 01:26:27,375
Okay, thanks.
733
01:26:27,791 --> 01:26:30,166
Getting an abortion at her age?
734
01:26:41,083 --> 01:26:42,083
Who are you looking for?
735
01:26:42,166 --> 01:26:43,291
Is Ben Chan here?
736
01:26:43,375 --> 01:26:44,666
You have a visitor, Ben.
737
01:26:44,958 --> 01:26:45,875
What happened?
738
01:28:07,666 --> 01:28:08,666
Ouch!
739
01:29:06,666 --> 01:29:08,000
Let's split!
740
01:29:10,583 --> 01:29:12,875
Calm down, mister.
741
01:29:14,583 --> 01:29:17,291
Your customer hit my car too.
Where's your customer?
742
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Be reasonable!
743
01:29:23,583 --> 01:29:26,791
Sir, it's that old woman.
And the one with the ponytail.
744
01:29:35,000 --> 01:29:36,375
Just leave.
745
01:30:53,750 --> 01:30:55,791
Don't make silly choices again.
746
01:31:00,375 --> 01:31:01,958
Grandpa.
747
01:31:41,166 --> 01:31:42,750
How are they?
748
01:31:43,583 --> 01:31:45,000
Surviving.
749
01:31:48,291 --> 01:31:50,000
How are you doing in here?
750
01:31:51,500 --> 01:31:55,083
It's great that it's
an all-inclusive package.
751
01:31:58,083 --> 01:32:00,750
It's also easy to set up
a doctor's appointment here.
752
01:32:11,416 --> 01:32:14,708
CHOI FUNG'S FAREWELL PARTY
753
01:32:19,083 --> 01:32:22,916
This is the moment we've been waiting for.
754
01:32:23,000 --> 01:32:25,208
The youth are too reckless.
755
01:32:25,291 --> 01:32:27,666
The old are too easy-going.
756
01:32:28,000 --> 01:32:32,791
Stop worrying about others
and start thinking about yourself.
757
01:32:32,875 --> 01:32:36,791
Don't stop dreaming.
758
01:32:36,875 --> 01:32:40,583
Make our golden years truly golden.
759
01:32:40,666 --> 01:32:43,166
Bravo!
760
01:34:20,833 --> 01:34:22,208
Hey, guys.
761
01:36:33,166 --> 01:36:35,000
I've lost my phone.
762
01:36:36,250 --> 01:36:38,208
Grandpa, did you take it?
763
01:36:38,583 --> 01:36:40,291
You guys didn't give it to me.
764
01:36:44,041 --> 01:36:47,583
For years, you've been living off of me…
765
01:36:48,666 --> 01:36:50,125
I forgot!
47288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.