All language subtitles for The_Equalizer_2021_-_S05E01_1bb2183359613aaee5dbd662fdb34cef

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,278 Previously on The Equalizer... 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,415 I need to process the trauma 3 00:00:07,514 --> 00:00:09,984 because the next time that I have to pull the trigger, 4 00:00:10,083 --> 00:00:11,885 there's a chance I might hesitate. 5 00:00:11,986 --> 00:00:13,454 It's time for me to take care of myself, 6 00:00:13,554 --> 00:00:14,721 and that means 7 00:00:14,821 --> 00:00:16,524 no more equalizing. 8 00:00:16,623 --> 00:00:17,891 I'm sorry, 9 00:00:17,992 --> 00:00:19,660 but I'm done. 10 00:00:19,760 --> 00:00:21,361 Rob, what are you doing here? 11 00:00:21,461 --> 00:00:22,496 Miles, I need your help. 12 00:00:22,597 --> 00:00:23,864 Miles, your ex-husband? 13 00:00:23,963 --> 00:00:25,466 He helps out sometimes. 14 00:00:25,565 --> 00:00:26,501 We should have dinner. 15 00:00:26,600 --> 00:00:27,635 The two of us. 16 00:00:27,734 --> 00:00:29,803 Like on a date? Well, I mean, 17 00:00:29,903 --> 00:00:31,905 we don't have to put a label on it. 18 00:00:32,006 --> 00:00:33,908 I am recommending you 19 00:00:34,008 --> 00:00:36,344 for a position with the Federal Task Force. 20 00:00:36,444 --> 00:00:37,478 Los Angeles? 21 00:00:37,578 --> 00:00:38,779 I want you to stay. 22 00:00:38,878 --> 00:00:40,381 I'm headed to the airport. 23 00:00:57,432 --> 00:00:59,334 Watch out. 24 00:00:59,433 --> 00:01:00,468 Oh! 25 00:01:01,569 --> 00:01:03,203 Yo, take it easy. 26 00:01:05,739 --> 00:01:07,106 Come here. 27 00:01:10,344 --> 00:01:12,480 Oh! You okay? 28 00:01:34,268 --> 00:01:36,736 Thought you got away, didn't you? 29 00:01:58,692 --> 00:02:00,427 Why are you doing this? 30 00:02:06,433 --> 00:02:08,002 Same as you. 31 00:02:08,102 --> 00:02:09,603 Because I can. 32 00:02:09,704 --> 00:02:12,872 Please let me go. 33 00:02:12,973 --> 00:02:14,741 Hey! 34 00:02:14,842 --> 00:02:16,411 I'm talking to you. 35 00:02:16,510 --> 00:02:18,646 You'll never get away with this. 36 00:02:18,746 --> 00:02:20,480 Scream all you want. 37 00:02:20,580 --> 00:02:23,050 No one's gonna save you. 38 00:02:23,150 --> 00:02:25,420 No one's coming for you. 39 00:02:27,421 --> 00:02:29,456 Hey! Hey! 40 00:02:29,556 --> 00:02:33,060 Help! Help! 41 00:02:46,873 --> 00:02:48,175 Heard you tossing. 42 00:02:48,275 --> 00:02:51,211 Coffee? Think you could use a cup. 43 00:02:51,311 --> 00:02:54,449 Ah. Absolutely. 44 00:02:54,549 --> 00:02:55,816 Same dream? 45 00:02:57,183 --> 00:02:59,719 Stuck on repeat. 46 00:03:02,188 --> 00:03:04,459 Have you thought about taking a break? 47 00:03:07,861 --> 00:03:10,229 Without Mel helping you these past couple of months... 48 00:03:10,330 --> 00:03:13,099 No. I'm fine on my own. 49 00:03:13,199 --> 00:03:14,467 It's just taking me a little longer 50 00:03:14,468 --> 00:03:15,770 to get used to it, that's all. 51 00:03:15,870 --> 00:03:17,271 I'm sure that's not the only adjustment 52 00:03:17,371 --> 00:03:19,306 keeping you awake at night. 53 00:03:19,473 --> 00:03:22,610 Have you heard from Dante lately? 54 00:03:24,110 --> 00:03:25,545 We talk. 55 00:03:25,646 --> 00:03:28,382 Not as frequently as when he left, but you know, 56 00:03:28,483 --> 00:03:30,016 I'm busy, he's busy. 57 00:03:30,116 --> 00:03:32,687 Life gets in the way. 58 00:03:32,787 --> 00:03:37,156 Yeah, and we both know that a long-distance relationship 59 00:03:37,257 --> 00:03:39,026 doesn't work. 60 00:03:39,126 --> 00:03:42,629 But the two of you are good, right? 61 00:03:43,598 --> 00:03:46,567 We are, under the circumstances. 62 00:03:46,667 --> 00:03:49,103 What you got going on today, Aunt Vi? 63 00:03:50,538 --> 00:03:52,139 I am breaking in some newbies. 64 00:03:52,239 --> 00:03:54,508 I've started a new art class 65 00:03:54,509 --> 00:03:56,644 for adult beginners at the community center. 66 00:03:59,514 --> 00:04:01,581 Sounds like breakfast was jovial. 67 00:04:02,949 --> 00:04:04,784 I told you it was good. 68 00:04:05,652 --> 00:04:07,253 Good morning. Good morning, guys. 69 00:04:07,354 --> 00:04:09,389 Okay, what's so funny? We want to laugh, too. 70 00:04:09,524 --> 00:04:11,526 Okay, now, Dad is so crazy. 71 00:04:11,626 --> 00:04:13,026 You-You've got to hear his joke. 72 00:04:13,127 --> 00:04:14,662 Okay, okay. 73 00:04:14,762 --> 00:04:16,797 Did you hear about the nurse that didn't want to be a doctor? 74 00:04:16,896 --> 00:04:20,134 Yeah, she just didn't have the patients. 75 00:04:23,336 --> 00:04:25,372 It's good. It's good. 76 00:04:25,540 --> 00:04:26,673 Aren't you supposed to be seeing Mel today? 77 00:04:26,774 --> 00:04:28,675 Uh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 78 00:04:28,776 --> 00:04:30,677 You're right, you're right. I-I got to go change. 79 00:04:30,778 --> 00:04:32,545 We're getting together for yoga. 80 00:04:32,547 --> 00:04:35,682 I think it's really helping with her trauma. 81 00:04:35,783 --> 00:04:39,786 Well, she is lucky to have you as a friend. 82 00:04:39,887 --> 00:04:42,590 Thanks. All right, you guys have a good day. 83 00:04:42,689 --> 00:04:44,625 - Have a good day, baby. Bye, sweetheart. - Bye. 84 00:04:44,725 --> 00:04:47,862 I got to get out of here, too. Shift starting soon. 85 00:04:47,961 --> 00:04:49,262 Okay, well... 86 00:04:49,362 --> 00:04:51,064 Good. Talk to you later. 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,699 You have a good day. 88 00:04:52,800 --> 00:04:54,567 You, too. 89 00:04:54,569 --> 00:04:56,403 I'll just grab one of these. 90 00:04:56,571 --> 00:04:58,773 Didn't you just have breakfast? 91 00:04:58,872 --> 00:05:00,807 There's always room for bacon. 92 00:05:00,908 --> 00:05:03,476 Looks like you guys got a leaky faucet. 93 00:05:03,577 --> 00:05:04,978 I'll stop by later and fix that, all right? 94 00:05:05,079 --> 00:05:06,581 Have a good day, guys. 95 00:05:07,581 --> 00:05:08,649 Appreciate that. 96 00:05:09,850 --> 00:05:11,384 And since when 97 00:05:11,386 --> 00:05:13,887 can't we take care of our own leaky faucet? 98 00:05:13,987 --> 00:05:15,423 Let him do it. 99 00:05:15,523 --> 00:05:16,956 Makes him feel good to be needed. 100 00:05:17,057 --> 00:05:19,125 Why is Miles suddenly hanging around here so much? 101 00:05:19,225 --> 00:05:20,627 He's fixing things, 102 00:05:20,728 --> 00:05:22,196 he's taking out the garbage, getting the car washed. 103 00:05:22,295 --> 00:05:23,564 He's harmless. 104 00:05:24,899 --> 00:05:26,065 Besides, Dee loves 105 00:05:26,165 --> 00:05:28,401 having him around. 106 00:05:28,403 --> 00:05:30,069 I mean, me, too, if I were to be honest. 107 00:05:30,170 --> 00:05:32,072 I hope you know what you're doing. 108 00:05:32,172 --> 00:05:35,074 'Cause he's not just after my bacon. 109 00:05:37,076 --> 00:05:38,245 Ah, then we have a case. 110 00:05:38,413 --> 00:05:39,613 I have to, you know... 111 00:05:39,713 --> 00:05:42,216 Mm-hmm. You tell Harry I say hey. 112 00:05:49,856 --> 00:05:52,058 Sing, girl. 113 00:05:52,158 --> 00:05:53,627 Hi, Rob. 114 00:05:54,461 --> 00:05:56,596 Hi. Hi. 115 00:05:56,697 --> 00:05:57,798 Wow. 116 00:05:57,898 --> 00:05:59,834 Downtime looks good on you. Thank you. 117 00:05:59,933 --> 00:06:02,737 I got to say, there was a time when I felt like 118 00:06:02,836 --> 00:06:04,439 I wasn't gonna come out of it, 119 00:06:04,538 --> 00:06:07,442 but the dark thoughts are gone, my mood's lifted. 120 00:06:07,541 --> 00:06:10,577 Life is actually... good. 121 00:06:10,677 --> 00:06:12,913 I'm glad it's working out for you. 122 00:06:13,012 --> 00:06:14,915 Thank you. I knew it would. 123 00:06:15,014 --> 00:06:16,082 I appreciate that. 124 00:06:16,182 --> 00:06:17,485 - Hey, Rob. - Okay, well, 125 00:06:17,584 --> 00:06:18,886 I'll let you guys talk shop. 126 00:06:18,985 --> 00:06:21,922 I, uh, I got to meet Dee. 127 00:06:24,024 --> 00:06:25,324 She seems well. 128 00:06:25,459 --> 00:06:27,093 Yeah. Has she mentioned anything 129 00:06:27,194 --> 00:06:28,663 about coming back to the team? 130 00:06:28,762 --> 00:06:30,463 Uh, no. 131 00:06:30,464 --> 00:06:31,831 Uh, not yet. 132 00:06:31,932 --> 00:06:34,033 Honestly, she hasn't even been down to the sanctum 133 00:06:34,134 --> 00:06:35,603 since she walked away. 134 00:06:35,702 --> 00:06:38,204 Working through something like that is a process, 135 00:06:38,305 --> 00:06:39,706 but she'll get there. 136 00:06:39,807 --> 00:06:42,476 It's in that woman's DNA to help people. 137 00:06:45,812 --> 00:06:48,348 After she didn't come home last night, 138 00:06:48,483 --> 00:06:50,084 I didn't know what else to do. 139 00:06:50,183 --> 00:06:51,317 And Randi is your daughter? 140 00:06:51,485 --> 00:06:53,487 No, not really. 141 00:06:53,487 --> 00:06:55,154 I care for a group of runaways. 142 00:06:55,254 --> 00:06:57,557 Kids who've dropped out of the foster care system 143 00:06:57,658 --> 00:06:59,259 for one reason or another. 144 00:06:59,358 --> 00:07:01,495 Abuse? Neglect? 145 00:07:01,495 --> 00:07:02,697 And more. 146 00:07:02,797 --> 00:07:04,497 Most of them were living on the street 147 00:07:04,499 --> 00:07:06,300 when they found their way to me. 148 00:07:06,399 --> 00:07:08,502 But I do my best to provide shelter 149 00:07:08,502 --> 00:07:11,004 and give them whatever food I can afford. 150 00:07:11,105 --> 00:07:13,173 Well, how many kids have you taken in? 151 00:07:13,273 --> 00:07:15,041 Eight. 152 00:07:15,141 --> 00:07:16,810 And now Randi's missing. 153 00:07:16,911 --> 00:07:18,579 She's only 11. 154 00:07:18,678 --> 00:07:20,146 She wasn't back by last night's curfew 155 00:07:20,247 --> 00:07:21,882 and still hasn't shown up. 156 00:07:21,981 --> 00:07:24,418 Is it possible she decided to stay somewhere else last night? 157 00:07:24,519 --> 00:07:26,620 No, that would never happen. 158 00:07:26,721 --> 00:07:28,523 Randi's older brother also stays with me, 159 00:07:28,622 --> 00:07:29,956 and the two of them are inseparable. 160 00:07:30,057 --> 00:07:31,324 Randi would never willingly 161 00:07:31,425 --> 00:07:33,192 go anywhere without Kevin. 162 00:07:33,293 --> 00:07:34,528 What about the police? 163 00:07:34,528 --> 00:07:35,862 Have you notified them? 164 00:07:35,963 --> 00:07:37,731 Having all these kids live with me 165 00:07:37,831 --> 00:07:41,334 isn't exactly a legal arrangement. 166 00:07:41,435 --> 00:07:42,737 And if the police found out... 167 00:07:42,836 --> 00:07:45,172 They'd all go back to foster care. 168 00:07:46,040 --> 00:07:48,608 You know, I survived that system myself. 169 00:07:48,709 --> 00:07:50,444 Some homes were better than others, 170 00:07:50,545 --> 00:07:52,112 but for the most part, 171 00:07:52,211 --> 00:07:54,682 my experience was hell. 172 00:07:54,781 --> 00:07:57,283 Some of the things these kids go through, 173 00:07:57,384 --> 00:07:58,952 it's not right. 174 00:07:59,987 --> 00:08:02,822 And taking them in is my way of paying it forward. 175 00:08:02,923 --> 00:08:06,293 Sometimes it's necessary to work outside the system. 176 00:08:06,392 --> 00:08:08,795 You're doing them a real service. 177 00:08:08,896 --> 00:08:12,567 It's not fair, a kid having to grow up too fast. 178 00:08:12,666 --> 00:08:15,168 If anything were to happen to Randi... 179 00:08:15,269 --> 00:08:16,470 Don't worry. 180 00:08:16,571 --> 00:08:19,906 I'm gonna do my best to get her back. 181 00:08:24,678 --> 00:08:26,947 Well, it's, uh, it's a struggle, 182 00:08:27,047 --> 00:08:31,350 but it's clean, and safer than living on the streets. 183 00:08:31,451 --> 00:08:33,921 Well, don't apologize. They're lucky to have you. 184 00:08:35,389 --> 00:08:38,457 Hey, guys, I have someone for you to meet. 185 00:08:38,592 --> 00:08:40,094 It's okay, it's okay. 186 00:08:40,193 --> 00:08:41,828 She's not with the agency. 187 00:08:41,928 --> 00:08:44,163 She's here to help find Randi. 188 00:08:45,065 --> 00:08:47,301 The Old Man and the Sea? 189 00:08:47,400 --> 00:08:49,202 I know this one. Taught me a lot 190 00:08:49,302 --> 00:08:50,504 about perseverance. 191 00:08:50,605 --> 00:08:52,105 Does Santiago catch the fish? 192 00:08:52,206 --> 00:08:54,408 Now, I don't want to spoil it for you. 193 00:08:54,508 --> 00:08:55,609 Just keep reading. 194 00:08:55,610 --> 00:08:57,277 Uh, this is 195 00:08:57,376 --> 00:09:00,080 Kevin, Randi's brother. 196 00:09:00,179 --> 00:09:02,416 You guys, go-go play outside for a bit. 197 00:09:02,515 --> 00:09:03,683 - Okay? - Okay. 198 00:09:03,783 --> 00:09:05,720 Come on, guys. 199 00:09:08,423 --> 00:09:09,756 Hi, Kevin. 200 00:09:09,856 --> 00:09:11,625 When was the last time you saw your sister? 201 00:09:11,725 --> 00:09:14,495 I don't know. Uh, this morning, maybe? 202 00:09:14,595 --> 00:09:16,864 Look, I know you're scared, 203 00:09:16,963 --> 00:09:18,765 but the only way I can find her 204 00:09:18,865 --> 00:09:20,967 is if you tell me everything you know. 205 00:09:25,940 --> 00:09:28,107 Is there something in that bag I should see? 206 00:09:36,316 --> 00:09:38,118 Kevin. 207 00:09:38,217 --> 00:09:41,455 A gun? You know the rules. 208 00:09:44,357 --> 00:09:45,692 Where'd you get this? 209 00:09:45,793 --> 00:09:47,562 Randi and I were scouting restaurants 210 00:09:47,662 --> 00:09:50,697 that sometimes give us food, when I saw it. 211 00:09:50,798 --> 00:09:52,265 Saw what? The gun? No. 212 00:09:52,365 --> 00:09:53,600 Saw this parked grocery truck, 213 00:09:53,701 --> 00:09:55,369 and thought it would be full of food. 214 00:09:55,470 --> 00:09:57,804 I hot-wired it and drove off. 215 00:09:57,904 --> 00:09:59,373 We knew it was wrong, but everybody's 216 00:09:59,474 --> 00:10:01,642 always so hungry a-and I c... 217 00:10:01,741 --> 00:10:03,376 You thought you'd do something about it. 218 00:10:04,845 --> 00:10:07,214 Randi was keeping lookout out from the rooftop. 219 00:10:07,313 --> 00:10:09,484 I was supposed to meet up with her right after, 220 00:10:09,583 --> 00:10:12,986 but when she didn't show, I got nervous. 221 00:10:13,086 --> 00:10:16,322 And let me guess, there was no food in that truck. 222 00:10:16,423 --> 00:10:18,424 It was full of all kinds of guns. 223 00:10:18,525 --> 00:10:20,159 I figured whoever I stole the truck from 224 00:10:20,259 --> 00:10:21,294 grabbed Randi, so... 225 00:10:21,394 --> 00:10:22,428 That's why you took the gun. 226 00:10:22,529 --> 00:10:24,331 I was scared. 227 00:10:24,431 --> 00:10:26,000 Later, I got a call. 228 00:10:26,100 --> 00:10:27,902 I-I thought it was Randi, but it was some man 229 00:10:28,001 --> 00:10:30,136 saying if I ever wanted to see her again, 230 00:10:30,236 --> 00:10:31,772 I better return the truck. 231 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Alone. 232 00:10:35,009 --> 00:10:36,176 Or Randi's dead. 233 00:10:39,580 --> 00:10:41,115 Exactly when and where 234 00:10:41,215 --> 00:10:43,350 are you supposed to return that truck? 235 00:10:43,450 --> 00:10:45,720 8:00 p.m. tonight. 236 00:10:45,820 --> 00:10:48,054 Same place I stole it from. 237 00:10:48,154 --> 00:10:49,255 Okay. 238 00:10:49,355 --> 00:10:51,125 We're gonna get your sister back. 239 00:10:51,225 --> 00:10:54,260 But first tell me where you stashed that truck. 240 00:10:58,097 --> 00:10:59,432 This is nice. 241 00:10:59,533 --> 00:11:01,100 This the V-8? 242 00:11:01,201 --> 00:11:03,236 Don't get any ideas. 243 00:11:03,336 --> 00:11:04,772 I wasn't. 244 00:11:04,871 --> 00:11:07,274 But if I wanted to, it'd be easy. 245 00:11:07,374 --> 00:11:09,043 Less than 60 seconds. 246 00:11:09,143 --> 00:11:11,745 Less than 60 seconds to ruin your life. 247 00:11:13,246 --> 00:11:14,782 So... 248 00:11:14,881 --> 00:11:17,552 if you're not from the agency, who are you? 249 00:11:17,652 --> 00:11:19,552 A cop? No. 250 00:11:19,553 --> 00:11:20,788 Nothing like that. 251 00:11:20,888 --> 00:11:22,322 But I have a question for you. 252 00:11:22,422 --> 00:11:24,759 How did you and your sister end up with Ms. Neal? 253 00:11:26,125 --> 00:11:28,828 My foster parents were only in it for the money. 254 00:11:28,928 --> 00:11:32,099 They would barely feed us and locked us up at night. 255 00:11:32,198 --> 00:11:34,802 When we complained, we got moved to another home. 256 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 They tried to split me and Randi up. 257 00:11:36,571 --> 00:11:38,639 And you weren't having that. 258 00:11:40,941 --> 00:11:42,976 I promised to always look out for her. 259 00:11:43,076 --> 00:11:45,613 I couldn't do that living with different families. 260 00:11:45,712 --> 00:11:47,748 So we both left and lived on the streets. 261 00:11:47,847 --> 00:11:50,017 That was very brave of you. 262 00:11:50,116 --> 00:11:51,585 Till one day, 263 00:11:51,586 --> 00:11:54,754 Ms. Neal caught Randi stealing bread from the market. 264 00:11:54,855 --> 00:11:56,657 Thought she was gonna turn us in, 265 00:11:56,756 --> 00:11:58,926 but she gave us a place to live. 266 00:11:59,025 --> 00:12:01,028 Now I've let Randi down. 267 00:12:01,128 --> 00:12:03,964 If anything happens to her... Don't go there. 268 00:12:04,063 --> 00:12:06,399 I will get your sister back safe and sound. 269 00:12:07,366 --> 00:12:08,735 Turn here. 270 00:12:10,504 --> 00:12:12,272 Oh, no! No! 271 00:12:12,371 --> 00:12:13,740 What's wrong? 272 00:12:13,841 --> 00:12:15,809 The truck with the guns, it was right there! 273 00:12:15,909 --> 00:12:17,344 And now it's gone! 274 00:12:31,928 --> 00:12:33,630 Are you sure this is where you parked it? 275 00:12:33,730 --> 00:12:34,631 I'm sure. 276 00:12:34,731 --> 00:12:35,966 I'm so stupid. 277 00:12:36,066 --> 00:12:37,500 Randi said we shouldn't take it. 278 00:12:37,600 --> 00:12:39,336 Kevin, I need you to focus right now. 279 00:12:39,437 --> 00:12:41,639 Now, is there anything you remember about the truck? 280 00:12:41,739 --> 00:12:43,306 A license plate, maybe? 281 00:12:44,307 --> 00:12:45,643 Not the plates. 282 00:12:45,743 --> 00:12:47,344 But it said "Ollie's Produce" on the side. 283 00:12:47,445 --> 00:12:48,912 And the inside smelled horrible. 284 00:12:49,011 --> 00:12:50,847 Like cigarette smoke. 285 00:12:51,782 --> 00:12:53,115 You think it was stolen? 286 00:12:54,116 --> 00:12:55,586 No. 287 00:12:55,686 --> 00:12:57,921 But I got an idea where to find it. 288 00:12:58,020 --> 00:13:00,023 Come on. 289 00:13:04,360 --> 00:13:05,863 All right, so let me get this straight, 290 00:13:05,962 --> 00:13:07,530 you got no make, no model, 291 00:13:07,630 --> 00:13:10,500 no street cam footage, and somehow you want me to find 292 00:13:10,600 --> 00:13:12,702 which one of these impound lots the truck was towed to? 293 00:13:12,802 --> 00:13:14,004 That's what I like about you, Harry. 294 00:13:14,104 --> 00:13:15,371 You're an attentive listener. 295 00:13:15,472 --> 00:13:16,940 You realized it could've been towed to any number 296 00:13:17,039 --> 00:13:18,375 of impound lots all around the city. 297 00:13:18,475 --> 00:13:21,110 I mean, that's if it wasn't stolen. All right. 298 00:13:21,211 --> 00:13:24,014 I'll just hack into the server of every one of these lots 299 00:13:24,114 --> 00:13:26,015 and trace every vehicle that's been logged since last night. 300 00:13:26,115 --> 00:13:27,551 Okay, keep me posted. 301 00:13:27,650 --> 00:13:29,620 Anything on that number they contacted Kevin from? 302 00:13:29,720 --> 00:13:30,953 No, it's already out of service. 303 00:13:31,053 --> 00:13:32,923 Hey, where did Kevin steal that truck from? 304 00:13:33,023 --> 00:13:34,490 Maybe there's a street cam. 305 00:13:34,491 --> 00:13:37,027 We can get a license plate or ID on the driver, 306 00:13:37,126 --> 00:13:39,361 something to help us figure out what we're up against here. 307 00:13:39,496 --> 00:13:40,864 All right, good idea. 308 00:13:40,963 --> 00:13:42,331 I'll swing by after I drop Kevin off. 309 00:13:42,500 --> 00:13:43,332 You know what? 310 00:13:43,500 --> 00:13:44,400 Text me the address. 311 00:13:44,501 --> 00:13:45,836 I'll go. I could use the air. 312 00:13:48,205 --> 00:13:50,139 Namaste. 313 00:13:52,142 --> 00:13:53,176 Mm. 314 00:13:54,644 --> 00:13:56,013 Yeah. 315 00:13:56,113 --> 00:13:58,115 I can see why you like this. Mm. 316 00:13:58,215 --> 00:14:01,118 Yeah, the breath control and meditation, 317 00:14:01,217 --> 00:14:03,120 they're a big help in dealing with the trauma. 318 00:14:03,220 --> 00:14:04,855 It puts things in perspective. 319 00:14:04,955 --> 00:14:06,355 That's really great. Yeah. 320 00:14:06,524 --> 00:14:07,725 Well, what about you? 321 00:14:07,825 --> 00:14:09,525 You've got a big year coming up. 322 00:14:09,527 --> 00:14:11,193 Yeah, yeah, I sure do. 323 00:14:11,293 --> 00:14:13,029 Mm-hmm. You know, senior year. 324 00:14:13,129 --> 00:14:14,764 There's a lot to look forward to. 325 00:14:14,865 --> 00:14:18,134 There's senior photos and... a ton of college applications. 326 00:14:18,235 --> 00:14:20,903 On top of visiting all the schools. 327 00:14:21,004 --> 00:14:22,806 Of course, homecoming and prom, 328 00:14:22,905 --> 00:14:24,875 which I will probably have to get dresses for, and you know, 329 00:14:24,975 --> 00:14:26,176 I don't really think this breathing exercise 330 00:14:26,275 --> 00:14:27,376 is going very well. 331 00:14:27,544 --> 00:14:29,078 Okay. That does sound like a lot. 332 00:14:29,178 --> 00:14:31,548 But if anyone can handle that, you can. 333 00:14:31,548 --> 00:14:33,082 You know, just remember 334 00:14:33,182 --> 00:14:34,417 to soak it all in. 335 00:14:34,552 --> 00:14:37,553 Have fun, 'cause you never get that time back. 336 00:14:37,554 --> 00:14:38,889 Yeah. 337 00:14:38,989 --> 00:14:40,256 Not helping. 338 00:14:40,356 --> 00:14:42,558 Oh, gosh. Sorry. Okay, all right, try this. 339 00:14:42,559 --> 00:14:44,326 Gosh. Close your eyes, close your eyes. 340 00:14:44,427 --> 00:14:46,129 Breathe in and out like we just did. 341 00:14:46,229 --> 00:14:49,600 But think about something that makes you really happy. 342 00:14:53,671 --> 00:14:54,837 Uh-oh, there's 343 00:14:54,937 --> 00:14:57,206 a big smile, young lady. Well, 344 00:14:57,307 --> 00:14:58,709 thinking about Cam tends to do that. 345 00:14:58,808 --> 00:15:00,878 Cam? 346 00:15:00,977 --> 00:15:02,211 He's cute. What... 347 00:15:02,312 --> 00:15:03,614 Are you guys a thing? 348 00:15:03,714 --> 00:15:05,115 I don't know, I'm not sure. 349 00:15:05,215 --> 00:15:07,618 We have been hanging out a lot lately. 350 00:15:07,717 --> 00:15:09,586 Oh. Oh, you have, have you? 351 00:15:09,586 --> 00:15:11,221 Yeah. Yeah. Uh-huh. 352 00:15:11,321 --> 00:15:12,889 I don't know, whatever we are, 353 00:15:12,990 --> 00:15:14,256 it makes me happy. 354 00:15:14,356 --> 00:15:16,594 Well, that makes me happy. 355 00:15:34,611 --> 00:15:36,145 You think that's bad, better buckle up, 356 00:15:36,245 --> 00:15:37,847 'cause I'm just getting started. 357 00:15:39,048 --> 00:15:40,750 One last chance, where is Diablo? 358 00:15:40,850 --> 00:15:42,119 I don't know, I swear. 359 00:15:42,219 --> 00:15:44,654 That's the wrong answer. 360 00:15:46,155 --> 00:15:48,024 That necessary? 361 00:15:48,125 --> 00:15:49,893 Doesn't seem like he's going to break. 362 00:15:49,993 --> 00:15:51,494 He'd better. 363 00:15:51,629 --> 00:15:53,831 This guy's our only lead to finding Diablo's supplier. 364 00:15:53,931 --> 00:15:55,631 Give it time. 365 00:15:55,633 --> 00:15:57,634 Rico's just getting warmed up. 366 00:15:57,634 --> 00:15:59,702 I can do this all day, my man. 367 00:16:00,770 --> 00:16:01,672 Hey. 368 00:16:01,772 --> 00:16:04,073 Yo, what's up, Hollywood? 369 00:16:04,173 --> 00:16:05,942 You check out that Roscoe's I told you about? 370 00:16:06,043 --> 00:16:07,510 Please tell me you got the number nine. 371 00:16:07,610 --> 00:16:09,846 Tried, but the Pico location was closed for good. 372 00:16:09,947 --> 00:16:11,682 Oh, no. 373 00:16:11,782 --> 00:16:13,082 End of an era. 374 00:16:13,182 --> 00:16:14,951 All right, well, go hit up the one on Gower. 375 00:16:15,052 --> 00:16:16,386 I promise you, you will not regret it. 376 00:16:16,486 --> 00:16:18,621 What's going on, Harry? Everything good? 377 00:16:18,721 --> 00:16:21,091 Just calling to say how boring life is without me? 378 00:16:21,191 --> 00:16:23,059 Actually, I could use an assist. 379 00:16:23,159 --> 00:16:24,927 Trying to track down a-a truckload 380 00:16:25,028 --> 00:16:26,563 of stolen guns over in Hunts Point, 381 00:16:26,663 --> 00:16:27,965 but there's no street cams anywhere. 382 00:16:28,065 --> 00:16:29,099 I was wondering if you knew anybody that might be 383 00:16:29,198 --> 00:16:30,366 running guns around here. 384 00:16:30,368 --> 00:16:31,601 The Bronx? 385 00:16:31,701 --> 00:16:32,970 Not my precinct, but I know some guys there. 386 00:16:33,070 --> 00:16:34,437 Let me check in and see what's what. 387 00:16:34,538 --> 00:16:35,838 Okay, thanks. 388 00:16:35,938 --> 00:16:37,073 What I can't make sense of is why someone 389 00:16:37,173 --> 00:16:38,542 would leave a truckload of guns 390 00:16:38,642 --> 00:16:39,809 in an unsecured parking lot. 391 00:16:39,909 --> 00:16:41,511 Making an exchange, maybe? 392 00:16:41,611 --> 00:16:43,846 Yeah, but it doesn't square with leaving the vehicle unattended. 393 00:16:43,947 --> 00:16:46,082 A drop? Although that'd be risky. 394 00:16:46,182 --> 00:16:47,684 Yeah, it doesn't make sense. 395 00:16:47,784 --> 00:16:49,385 How's Mel doing? 396 00:16:49,386 --> 00:16:51,020 Mel, oh, she's good. 397 00:16:51,120 --> 00:16:53,056 Really pretty good, actually. 398 00:16:53,155 --> 00:16:55,225 Why's that sound like it's not a good thing? 399 00:16:55,393 --> 00:16:57,528 No, no, it-it is, it is. 400 00:16:57,628 --> 00:16:59,162 She's doing so good, 401 00:16:59,261 --> 00:17:00,898 I-I don't think she's gonna want to return to the team 402 00:17:00,998 --> 00:17:02,566 anytime soon, I mean, if ever. 403 00:17:02,666 --> 00:17:05,035 But, honestly, I think it might be the best thing for her. 404 00:17:05,134 --> 00:17:06,202 That's what's important. 405 00:17:06,303 --> 00:17:08,204 How's Robyn feel about that? 406 00:17:09,172 --> 00:17:11,074 Yeah, Robyn doesn't really know. 407 00:17:11,173 --> 00:17:12,910 So she's adjusting to being short-handed? 408 00:17:13,009 --> 00:17:14,111 I mean... 409 00:17:14,211 --> 00:17:15,979 Yeah, with one exception. 410 00:17:16,078 --> 00:17:17,714 She misses you, dude. 411 00:17:17,815 --> 00:17:19,817 Did she tell you that? 412 00:17:19,916 --> 00:17:22,085 Nah, she didn't have to, man. 413 00:17:23,153 --> 00:17:24,954 Wait, hold on a sec. 414 00:17:25,055 --> 00:17:26,690 Find something? 415 00:17:26,789 --> 00:17:28,224 I don't know. 416 00:17:28,325 --> 00:17:30,560 Maybe someone was waiting here to make an exchange. 417 00:17:30,661 --> 00:17:33,530 Still doesn't explain the unguarded truck. 418 00:17:33,631 --> 00:17:35,198 Oh, hold on. 419 00:17:35,298 --> 00:17:37,800 Hey, you know what, man, I'm gonna call you back. 420 00:17:37,901 --> 00:17:40,302 Okay, so I hacked the camera across the street. 421 00:17:40,438 --> 00:17:42,172 This guy bought the same brand of cigarettes 422 00:17:42,271 --> 00:17:44,307 that I found in the parking lot. 423 00:17:45,476 --> 00:17:46,844 All right, hold on. Got him. 424 00:17:46,943 --> 00:17:48,811 Paco Alvarez, career thug, 425 00:17:48,912 --> 00:17:51,048 lieutenant for Diego Sueño. 426 00:17:51,147 --> 00:17:53,817 Heads up a local crew that sells meth and heroin. 427 00:17:53,916 --> 00:17:56,753 Got a well-known rep for violence, 428 00:17:56,854 --> 00:17:58,320 but nothing about running guns. 429 00:17:58,455 --> 00:17:59,856 Yeah, well, it looks like he's branching out. 430 00:17:59,957 --> 00:18:01,458 Selling dope on the corner is one thing, 431 00:18:01,459 --> 00:18:02,792 but having the connects to run guns, that's another. 432 00:18:02,893 --> 00:18:04,126 No? If these are 433 00:18:04,227 --> 00:18:05,461 the guys who grabbed Kevin's sister Randi, 434 00:18:05,462 --> 00:18:07,329 she's definitely in danger. 435 00:18:09,199 --> 00:18:12,569 Sueño uses a bar as a kind of headquarters. 436 00:18:12,670 --> 00:18:15,172 - The Lemrocks over on Hayden avenue. - You think there's 437 00:18:15,271 --> 00:18:16,807 a chance that's where they're keeping her? 438 00:18:16,906 --> 00:18:18,976 Let's see, tapping a camera. 439 00:18:19,076 --> 00:18:22,211 Okay, this is from this morning. 440 00:18:23,145 --> 00:18:25,482 Look, that must be her. 441 00:18:27,017 --> 00:18:28,652 Where are we with those guns? 442 00:18:28,751 --> 00:18:30,252 I've got a program running, but no hits yet. 443 00:18:30,353 --> 00:18:31,954 Well, given Sueño's penchant for violence, 444 00:18:32,055 --> 00:18:33,624 we can't wait. 445 00:18:33,723 --> 00:18:36,058 I'm gonna go down to that bar and get Randi out of there. 446 00:18:44,634 --> 00:18:46,604 ♪ Gonna bring you down till I wear your crown ♪ 447 00:18:46,703 --> 00:18:48,739 ♪ No stoppin' till you know my name, ain't backin' down ♪ 448 00:18:48,838 --> 00:18:51,307 ♪ From no fight, so you better run for your life ♪ 449 00:18:51,407 --> 00:18:52,809 ♪ Gonna hunt you down like an animal now ♪ 450 00:18:52,910 --> 00:18:54,510 ♪ Better run, better run, better run like... ♪ 451 00:18:54,511 --> 00:18:55,913 Hey! 452 00:18:56,012 --> 00:18:58,048 ♪ 'Cause I'm bringin' the fire ♪ 453 00:19:01,884 --> 00:19:04,020 ♪ And I can't be denied ♪ 454 00:19:09,893 --> 00:19:11,327 Give me a reason! 455 00:19:11,428 --> 00:19:12,796 ♪ 'Cause I'm bringin' the fire. ♪ 456 00:19:14,030 --> 00:19:15,766 Where's the girl? 457 00:19:15,865 --> 00:19:16,767 What girl? 458 00:19:18,536 --> 00:19:20,037 Don't make me ask you again. 459 00:19:20,136 --> 00:19:21,438 I don't know where she is, okay? 460 00:19:21,538 --> 00:19:24,074 The boss picked her up a few hours ago 461 00:19:24,173 --> 00:19:25,342 and moved her someplace else. 462 00:19:25,442 --> 00:19:27,109 Get him on the phone. 463 00:19:27,210 --> 00:19:29,346 Okay! Okay! 464 00:19:36,787 --> 00:19:38,556 Boss. 465 00:19:39,388 --> 00:19:40,824 Sueño, where's the girl? 466 00:19:42,125 --> 00:19:43,359 The girl's safe for now. 467 00:19:43,460 --> 00:19:44,927 She better stay that way. 468 00:19:45,028 --> 00:19:46,630 I don't know who you are, but if you want the girl back, 469 00:19:46,730 --> 00:19:48,699 you'll bring me those guns by 5:00 p.m. 470 00:19:48,798 --> 00:19:49,900 5:00? 471 00:19:50,000 --> 00:19:51,300 You told the kid 8:00. 472 00:19:51,401 --> 00:19:53,336 I also told him not to get the cops involved. 473 00:19:53,435 --> 00:19:54,971 I'm not a cop. 474 00:19:55,072 --> 00:19:56,272 And I'm not a patient man. 475 00:19:56,373 --> 00:19:57,641 You don't want to find out what I do 476 00:19:57,740 --> 00:19:59,609 to amuse myself when I'm bored. 477 00:20:03,145 --> 00:20:05,915 Our timeline was just moved up by three hours. 478 00:20:06,016 --> 00:20:08,484 Well, then it's a good thing I located the missing truck. 479 00:20:08,586 --> 00:20:09,720 Yes! 480 00:20:09,819 --> 00:20:11,520 Yeah, but the not-so-good news is where. 481 00:20:11,622 --> 00:20:13,257 It's in a locked-down NYPD impound lot. 482 00:20:13,557 --> 00:20:14,825 Yeah. And unless there's a miracle, 483 00:20:14,924 --> 00:20:16,795 that truck's not going anywhere anytime soon. 484 00:20:20,032 --> 00:20:21,968 You can forget about sneaking into the police compound. 485 00:20:22,367 --> 00:20:24,135 I mean, there's cameras everywhere, those I could hack, 486 00:20:24,236 --> 00:20:26,038 but there's only one way in and out, 487 00:20:26,238 --> 00:20:27,471 and it's patrolled 24/7. 488 00:20:27,771 --> 00:20:29,807 What about D.A. Grafton, could she help? 489 00:20:29,907 --> 00:20:31,742 I already called her. It's out of her hands. 490 00:20:31,843 --> 00:20:34,278 Once the guns were discovered, the feds were called. 491 00:20:34,378 --> 00:20:35,779 I think I know why. 492 00:20:35,880 --> 00:20:37,781 You know that gun that Kevin took? 493 00:20:37,882 --> 00:20:39,917 Traces back to a shipment of 494 00:20:40,019 --> 00:20:42,121 recently stolen weapons from Camp Pendleton. 495 00:20:42,421 --> 00:20:43,788 I wonder if, uh... 496 00:20:43,887 --> 00:20:45,589 Dante'd be able to help? 497 00:20:45,690 --> 00:20:47,259 I mean, you know, his new unit 498 00:20:47,358 --> 00:20:49,227 is called FTF, I'm sure one of those F's 499 00:20:49,228 --> 00:20:50,795 got to stand for federal, right? 500 00:20:50,894 --> 00:20:53,231 I'm sure he'd love to hear from you. 501 00:20:53,332 --> 00:20:55,933 Think he kind of misses you a little. 502 00:20:56,034 --> 00:20:57,336 Did he say that? 503 00:20:57,435 --> 00:20:59,238 Well, I mean, you know, he didn't have to. 504 00:21:05,943 --> 00:21:07,578 Oh, lookit, it's time to stand. 505 00:21:07,679 --> 00:21:08,712 I'll do my steps. 506 00:21:12,784 --> 00:21:13,951 Robyn, hey. 507 00:21:14,051 --> 00:21:15,586 Hello, Marcus. 508 00:21:15,686 --> 00:21:17,422 So, how you been? 509 00:21:17,521 --> 00:21:19,458 You know, 510 00:21:19,557 --> 00:21:20,825 same as yesterday. 511 00:21:20,924 --> 00:21:22,193 Right. 512 00:21:22,394 --> 00:21:24,096 Hey, I need your help with something. 513 00:21:24,195 --> 00:21:25,463 This wouldn't happen to involve 514 00:21:25,564 --> 00:21:27,199 a truckload of contraband weapons, would it? 515 00:21:28,900 --> 00:21:30,368 You've been talking to Harry, I take it? 516 00:21:30,469 --> 00:21:31,635 He asked me to look into 517 00:21:31,736 --> 00:21:33,404 who might be running guns in the area. 518 00:21:33,505 --> 00:21:36,074 Well, those guns have made it to a NYPD impound lot. 519 00:21:36,075 --> 00:21:37,675 Ooh... They're sitting there, 520 00:21:37,776 --> 00:21:40,179 waiting to be processed by the feds, so I was hoping 521 00:21:40,278 --> 00:21:43,214 you had a connect, either with the feds or someone at the lot. 522 00:21:43,315 --> 00:21:46,218 There's no way to get that truck released legally. 523 00:21:46,317 --> 00:21:48,086 You've been gone too long. 524 00:21:48,086 --> 00:21:49,921 Who said anything about legally? 525 00:21:51,890 --> 00:21:53,458 Robyn, listen, I, uh... 526 00:21:55,559 --> 00:21:56,827 Yeah. 527 00:21:57,695 --> 00:21:59,798 Me, too. 528 00:22:02,267 --> 00:22:04,469 So... 529 00:22:04,568 --> 00:22:06,003 about that impound lot. 530 00:22:06,105 --> 00:22:09,740 Let's see, today's Saturday. O'Malley's on duty... 531 00:22:09,840 --> 00:22:12,144 NYPD Blue. We got a tip on Diablo. 532 00:22:12,243 --> 00:22:13,612 Let's move. We got to go! 533 00:22:13,711 --> 00:22:16,748 Robyn, I got to go. Call you as soon as I can. 534 00:22:27,826 --> 00:22:30,595 God, Miles. What are you doing here? 535 00:22:30,694 --> 00:22:32,730 I'm sorry. I didn't think anybody'd be here. Well, you thought wrong. 536 00:22:32,830 --> 00:22:36,201 I mean... You just can't be letting yourself in like this. 537 00:22:36,300 --> 00:22:39,371 I mean, w-what if one of us was walking around here naked? 538 00:22:39,471 --> 00:22:40,739 Come on. 539 00:22:40,838 --> 00:22:42,374 Nobody in here's got anything I haven't seen before. 540 00:22:42,473 --> 00:22:44,041 Excuse me? 541 00:22:44,143 --> 00:22:46,845 Aunt Vi, I'm a doctor. 542 00:22:48,346 --> 00:22:50,414 I'm on my way out, and Robyn isn't here. 543 00:22:50,515 --> 00:22:52,717 Oh, that's okay. I just came to fix a leaky faucet, 544 00:22:52,817 --> 00:22:54,153 and I'm out of here, too. 545 00:23:02,193 --> 00:23:03,694 I know what you're doing. 546 00:23:04,828 --> 00:23:06,265 Uh... 547 00:23:06,365 --> 00:23:08,165 Yeah, I just told you. I'm-a fix the leaky faucet. 548 00:23:08,166 --> 00:23:09,601 Do not play innocent with me. 549 00:23:09,701 --> 00:23:11,068 Showing up for breakfast, 550 00:23:11,170 --> 00:23:14,172 finding excuses to stop by every day. What is that? 551 00:23:14,173 --> 00:23:15,440 I'm sorry. I didn't think a man 552 00:23:15,539 --> 00:23:17,175 needed excuses to see his own family. 553 00:23:17,276 --> 00:23:19,711 I'm done going around in circles with you, Miles, 554 00:23:19,810 --> 00:23:21,179 so let me just get to the point. 555 00:23:21,180 --> 00:23:24,048 If you're here to have fun or you're bored 556 00:23:24,182 --> 00:23:26,684 or if this is some kind of rebound after Kelly, 557 00:23:26,785 --> 00:23:29,520 take it somewhere else, 'cause I'm not gonna let you do it. 558 00:23:29,621 --> 00:23:32,324 Robyn has been through enough heartbreak. 559 00:23:32,423 --> 00:23:35,594 I think I need to remind you Robyn broke my heart last time. 560 00:23:35,693 --> 00:23:37,095 If memory serves, Miles, 561 00:23:37,195 --> 00:23:39,597 I believe you had a great deal to do with that. 562 00:23:39,698 --> 00:23:40,598 Okay, fine. 563 00:23:40,699 --> 00:23:42,233 But people change. 564 00:23:42,334 --> 00:23:44,435 Splitting up with Kelly was a huge wake-up call for me, 565 00:23:44,536 --> 00:23:46,305 and since then, I've been putting in the time, 566 00:23:46,404 --> 00:23:49,340 doing all the hard work, mentally and emotionally. 567 00:23:49,441 --> 00:23:50,909 And I'm a better person. 568 00:23:51,009 --> 00:23:52,510 I'm a better man since then. 569 00:23:52,611 --> 00:23:54,578 I just don't want her to get hurt. 570 00:23:54,679 --> 00:23:56,079 Neither do I. 571 00:23:56,214 --> 00:23:58,048 I'm not here for some rebound. 572 00:24:01,220 --> 00:24:03,422 Look. 573 00:24:03,521 --> 00:24:07,125 I didn't realize how good I had it before. 574 00:24:07,226 --> 00:24:10,228 Okay? But I see that clearly now. 575 00:24:10,229 --> 00:24:11,296 And I want it back. 576 00:24:11,395 --> 00:24:13,897 I want my family back. 577 00:24:13,998 --> 00:24:16,535 Is that wrong? 578 00:24:20,404 --> 00:24:22,073 I'll see you later, Aunt Vi. 579 00:24:30,682 --> 00:24:31,715 Hello, Officer. 580 00:24:31,816 --> 00:24:33,050 Can I help you? 581 00:24:33,151 --> 00:24:35,153 Yes. Uh, I'm in a little bit of a jam, 582 00:24:35,253 --> 00:24:36,688 and I was hoping that you could help. 583 00:24:36,788 --> 00:24:38,823 I-I-I have a few outstanding tickets. 584 00:24:38,923 --> 00:24:41,992 Well, actually, more than a few, and my car got towed. 585 00:24:42,093 --> 00:24:43,994 Name and license? 586 00:24:44,095 --> 00:24:45,364 Bernastein Buchannon. 587 00:24:45,463 --> 00:24:46,530 But, listen, I don't have the cash 588 00:24:46,631 --> 00:24:48,165 to pay for all those tickets, 589 00:24:48,267 --> 00:24:49,500 so I was, I was hoping that you could, um... 590 00:24:49,601 --> 00:24:50,835 You'll have to go to court, ma'am. 591 00:24:50,934 --> 00:24:52,336 Bernie. 592 00:24:52,436 --> 00:24:53,771 But, see, there's something in the glove compartment 593 00:24:53,872 --> 00:24:55,105 that I need to get, 594 00:24:55,273 --> 00:24:56,407 and it's time-sensitive. 595 00:24:56,508 --> 00:24:57,741 It's my prescription for... 596 00:24:57,842 --> 00:24:59,109 Well, this is a little embarrassing, 597 00:24:59,278 --> 00:25:00,278 but if you must know... 598 00:25:00,278 --> 00:25:02,079 Ma'am, ma'am, I can't help you. 599 00:25:02,180 --> 00:25:05,683 Go to court, straighten out your fines, and then come back. 600 00:25:05,784 --> 00:25:08,386 Please, Officer O'Malley. You seem like a really nice man, 601 00:25:08,487 --> 00:25:09,953 and I really need my prescription, 602 00:25:10,054 --> 00:25:12,523 so maybe I can just pay the latest ticket. 603 00:25:12,624 --> 00:25:15,159 I know it's in here somewhere. 604 00:25:15,294 --> 00:25:17,328 Figure out a way that we can just... 605 00:25:18,930 --> 00:25:20,832 Oh, I'm sorry, is the smell of that bothering you? 606 00:25:20,932 --> 00:25:23,634 Because the smell of pastrami, I mean... 607 00:25:23,734 --> 00:25:25,503 ...pastrami has a really strong smell. 608 00:25:25,604 --> 00:25:27,905 Not at all. I love pastrami. 609 00:25:28,006 --> 00:25:29,374 Really? 610 00:25:29,473 --> 00:25:31,142 It was supposed to be for my son, 611 00:25:31,309 --> 00:25:32,844 and he flaked on me anyway. 612 00:25:32,943 --> 00:25:34,045 I'm a vegetarian. 613 00:25:34,144 --> 00:25:36,114 Do you want it? 614 00:25:36,213 --> 00:25:37,415 Really? 615 00:25:37,516 --> 00:25:40,018 Oh, that's very kind of you. Bernie. 616 00:25:40,117 --> 00:25:41,452 Right? 617 00:25:41,552 --> 00:25:43,521 Just go ahead, put it... Well... 618 00:25:43,622 --> 00:25:45,189 It'll fit through here. Yeah. 619 00:25:45,324 --> 00:25:47,659 There we go. 620 00:25:47,759 --> 00:25:49,160 Dang. 621 00:25:49,327 --> 00:25:50,628 You know, I cannot find this ticket. 622 00:25:50,729 --> 00:25:52,130 Is it okay if I just pop back there 623 00:25:52,230 --> 00:25:53,464 and get my prescription? 624 00:25:53,565 --> 00:25:54,898 I'll walk you to your car. No, no, no. 625 00:25:54,999 --> 00:25:57,234 You don't got... You sit and enjoy. 626 00:25:57,336 --> 00:25:58,702 Thank you. 627 00:26:05,344 --> 00:26:06,944 Just like old times. 628 00:26:17,788 --> 00:26:20,791 Hello, Sarah. I was just about to call you with some good news. 629 00:26:20,892 --> 00:26:22,693 There's something you should know. 630 00:26:22,794 --> 00:26:24,996 Tell her what you told me. 631 00:26:25,096 --> 00:26:26,530 What's wrong? What happened? 632 00:26:26,631 --> 00:26:28,500 A little while ago, I was hanging out with Kevin 633 00:26:28,599 --> 00:26:29,768 when he got a call on the cell. 634 00:26:29,867 --> 00:26:32,002 A second later, he just ran off. 635 00:26:32,103 --> 00:26:33,672 Do you know where he went? 636 00:26:33,771 --> 00:26:37,107 To get Randi. He's gonna trade himself for her. 637 00:26:39,943 --> 00:26:41,746 Go. 638 00:26:46,250 --> 00:26:48,987 Okay, I'm here. 639 00:26:49,086 --> 00:26:50,387 Now, let her go. 640 00:26:50,388 --> 00:26:51,756 Been a bad boy, Kevin. 641 00:26:51,855 --> 00:26:53,625 I said no grown-ups, remember? 642 00:26:53,724 --> 00:26:55,292 We had a deal. 643 00:26:55,394 --> 00:26:57,761 Me for my sister. 644 00:26:59,063 --> 00:27:00,499 Or... 645 00:27:02,266 --> 00:27:04,102 ...I could keep the both of you. 646 00:27:08,308 --> 00:27:10,144 Hey, how far out are you? About 20 minutes. 647 00:27:10,243 --> 00:27:11,577 You have eyes on the location they sent me? 648 00:27:11,678 --> 00:27:12,945 It's an industrial area. 649 00:27:13,445 --> 00:27:14,914 It doesn't look like anyone's there yet. 650 00:27:15,115 --> 00:27:16,249 You're not really gonna give the guns back, are you? 651 00:27:16,548 --> 00:27:17,450 Not a chance. 652 00:27:17,549 --> 00:27:18,584 I just have to show them 653 00:27:18,683 --> 00:27:19,785 so they hand over Kevin and Randi. 654 00:27:19,920 --> 00:27:21,753 And if they don't hand them over? 655 00:27:21,922 --> 00:27:23,588 Then I go in and get them. 656 00:27:23,689 --> 00:27:25,458 Sueño's guys might be a threat to those kids, 657 00:27:25,557 --> 00:27:27,660 but they shouldn't be a problem for us. 658 00:27:29,194 --> 00:27:30,296 I mean me. 659 00:27:30,395 --> 00:27:31,631 Hey, listen, you know, 660 00:27:31,730 --> 00:27:33,032 maybe we should just wait for the police. 661 00:27:33,133 --> 00:27:34,700 Can't chance it with the kids' lives at stake. 662 00:27:34,799 --> 00:27:38,003 Okay, j-just be careful, please? Okay? 663 00:27:38,104 --> 00:27:40,740 I really don't like the idea of you going there by yourself. 664 00:27:40,839 --> 00:27:43,409 Not like I have much of a choice, do I? 665 00:27:44,210 --> 00:27:45,944 Great job. 666 00:27:45,945 --> 00:27:48,480 Thanks again, Mel. Yeah. Hope you enjoyed it. 667 00:27:48,580 --> 00:27:49,949 Yeah, it's just what I needed. 668 00:27:49,950 --> 00:27:51,217 You know, I'm pretty sure I'll need more of it 669 00:27:51,317 --> 00:27:52,785 to get through senior year. Well, anytime. 670 00:27:52,952 --> 00:27:54,153 You know where to find me. 671 00:27:54,253 --> 00:27:55,421 You want a sparkling water for the road? 672 00:27:55,520 --> 00:27:57,156 Yeah. Yeah, I would love one. 673 00:27:59,960 --> 00:28:01,494 Hmm, hmm, hmm. Hmm. 674 00:28:02,095 --> 00:28:03,963 Where'd I put the bottle opener? 675 00:28:22,115 --> 00:28:23,048 Mel? 676 00:28:23,148 --> 00:28:25,951 Hey. Mel. 677 00:28:26,051 --> 00:28:28,253 Mel, are you okay? Hey. 678 00:28:28,354 --> 00:28:31,557 Look at me. Hey, it's okay. 679 00:28:38,765 --> 00:28:40,701 No one's here. You see anything? 680 00:28:40,800 --> 00:28:43,036 Still quiet outside. 681 00:28:43,135 --> 00:28:44,170 Any sign of the kids? 682 00:28:44,269 --> 00:28:46,006 No. 683 00:28:46,105 --> 00:28:48,374 Nothing. Something's off here. 684 00:28:50,076 --> 00:28:51,944 Uh... Uh... 685 00:28:52,045 --> 00:28:54,614 Rob, just hold on a sec. Dee, what's up? 686 00:28:54,714 --> 00:28:56,148 Hey, um, I'm in the bar with Mel. 687 00:28:56,249 --> 00:28:58,718 I think she's having a panic attack. What should I do? 688 00:28:58,719 --> 00:29:00,519 Just hold on. Rob, I'll be right back. 689 00:29:00,619 --> 00:29:02,288 Breathe. 690 00:29:02,387 --> 00:29:04,023 It's okay. I got you. 691 00:29:04,124 --> 00:29:05,391 I got you. You're safe. 692 00:29:05,490 --> 00:29:06,727 You're safe. 693 00:29:06,826 --> 00:29:08,728 Just breathe. Breathe. Hey, babe. I'm here. 694 00:29:08,729 --> 00:29:09,996 Hey. What... What happened? 695 00:29:10,096 --> 00:29:12,132 Uh, she opened that drawer and then 696 00:29:12,231 --> 00:29:13,633 just froze. 697 00:29:13,733 --> 00:29:14,968 Okay. 698 00:29:15,067 --> 00:29:16,435 All right, sweetie, I'm here. You're okay. 699 00:29:16,536 --> 00:29:18,171 Okay? You're okay. 700 00:29:18,270 --> 00:29:20,272 I'm not... I'm not okay. Okay. 701 00:29:20,373 --> 00:29:21,740 - I need... - Okay. 702 00:29:21,741 --> 00:29:23,175 Shh... 703 00:29:23,276 --> 00:29:26,346 Okay, just slow down, slow down, just slow down. 704 00:29:27,180 --> 00:29:28,815 Harry, what's happening? 705 00:29:36,789 --> 00:29:38,423 Harry, you there? 706 00:29:38,523 --> 00:29:39,759 Harry. 707 00:29:39,759 --> 00:29:41,294 Let's go. Let go. 708 00:29:41,394 --> 00:29:42,561 Get off of me. 709 00:29:42,662 --> 00:29:44,630 Knock it off. 710 00:29:46,266 --> 00:29:47,768 Get in there. 711 00:29:48,567 --> 00:29:49,669 Leave us alone. 712 00:29:49,769 --> 00:29:50,903 Be quiet. 713 00:29:52,038 --> 00:29:53,073 Hey. 714 00:29:58,644 --> 00:30:00,113 You two okay? 715 00:30:00,212 --> 00:30:03,516 It's okay. She's one of the good guys. 716 00:30:08,954 --> 00:30:11,857 We got to get out of here as fast as we can. 717 00:30:22,836 --> 00:30:24,269 Harry, it's me. 718 00:30:24,369 --> 00:30:26,338 Getting back to you with that intel you requested. 719 00:30:26,439 --> 00:30:27,640 Looks like there's a new player 720 00:30:27,740 --> 00:30:29,009 in the weapons trafficking business. 721 00:30:29,108 --> 00:30:32,345 Guy named Angel Salazar. His cartel's 722 00:30:32,444 --> 00:30:33,645 steadily been expanding their territory. 723 00:30:33,746 --> 00:30:35,315 Pressed north from Tijuana, 724 00:30:35,414 --> 00:30:36,916 then east from there. 725 00:30:37,017 --> 00:30:38,750 Guess they've made it all the way across the country. 726 00:30:38,852 --> 00:30:41,855 Word of caution, ATF's been tracking these guys for a while. 727 00:30:41,954 --> 00:30:43,856 Do not underestimate them, Harry. 728 00:30:43,957 --> 00:30:47,059 They are armed to the teeth with military-grade weapons and have 729 00:30:47,160 --> 00:30:49,729 zero regard for human life... theirs or their enemies'. 730 00:30:49,829 --> 00:30:51,663 I'm sending you everything I got on them. 731 00:30:51,832 --> 00:30:53,098 Bottom line, 732 00:30:53,199 --> 00:30:55,500 if you're going up against these guys, 733 00:30:55,601 --> 00:30:57,837 you better bring an army. 734 00:31:13,953 --> 00:31:16,321 - Please... - Quiet! 735 00:31:16,422 --> 00:31:17,757 You're outwitted by a child, 736 00:31:17,857 --> 00:31:19,224 and you expect mercy? 737 00:31:19,325 --> 00:31:20,625 You're useless, 738 00:31:20,726 --> 00:31:23,496 except to send a message to your replacements. 739 00:31:23,596 --> 00:31:25,298 This is what happens when you mess up. 740 00:31:35,575 --> 00:31:36,977 Who's there?! 741 00:31:37,076 --> 00:31:38,912 Hey! 742 00:31:40,881 --> 00:31:42,481 Come on! 743 00:31:52,192 --> 00:31:53,893 Listen, I'm gonna hold them off. 744 00:31:53,894 --> 00:31:55,661 Get to an exit and run as far, fast as you can, okay? 745 00:31:55,760 --> 00:31:57,197 What about you? 746 00:31:57,297 --> 00:31:59,031 Don't worry about me. Get your sister out of here. Go! 747 00:32:23,125 --> 00:32:24,358 Scream all you want. 748 00:32:24,459 --> 00:32:25,492 Help! 749 00:32:27,930 --> 00:32:29,596 No one's coming for you. 750 00:32:29,696 --> 00:32:31,232 Wake up. 751 00:32:31,333 --> 00:32:32,500 Wake up. 752 00:32:32,599 --> 00:32:33,701 Hey. 753 00:32:37,972 --> 00:32:39,942 Who knows about our operation? 754 00:32:42,978 --> 00:32:44,546 NYPD. 755 00:32:45,980 --> 00:32:48,049 As a matter of fact, they'll be here any minute. 756 00:32:51,586 --> 00:32:54,622 I'm big on tenacity, but low on patience. 757 00:32:54,721 --> 00:32:58,460 I know you're here to exchange those guns for those kids. 758 00:32:58,559 --> 00:33:01,195 You will tell me what I need to know. 759 00:33:01,296 --> 00:33:03,965 How much you suffer until then 760 00:33:04,066 --> 00:33:05,666 is up to you. 761 00:33:12,374 --> 00:33:14,041 Do what you have to do. 762 00:33:14,142 --> 00:33:17,112 We have to know how badly our operation is compromised. 763 00:33:22,183 --> 00:33:24,019 Rob. 764 00:33:24,118 --> 00:33:25,586 I'm back. sorry. 765 00:33:26,554 --> 00:33:27,689 Oh, no. 766 00:33:27,788 --> 00:33:29,324 Rob? Come in. 767 00:33:29,423 --> 00:33:30,458 Rob? 768 00:33:41,002 --> 00:33:43,270 911? Yeah, I have an emergency. 769 00:33:47,442 --> 00:33:49,044 No, no. 770 00:33:49,144 --> 00:33:51,346 Don't pass out on me, now. 771 00:33:51,445 --> 00:33:53,748 You'll miss the good stuff. 772 00:34:01,423 --> 00:34:02,824 What are we in the mood for now? 773 00:34:02,923 --> 00:34:04,159 Extraction? 774 00:34:18,039 --> 00:34:19,606 Extract that. 775 00:34:40,795 --> 00:34:42,063 Uh-oh. 776 00:34:50,405 --> 00:34:51,672 Get in! 777 00:34:59,681 --> 00:35:01,382 Oh! 778 00:35:06,820 --> 00:35:09,523 I'll get the car. Secure the guns. 779 00:35:10,557 --> 00:35:11,925 Let's get out of here. 780 00:35:13,327 --> 00:35:15,563 We'll deal with her later. 781 00:35:19,201 --> 00:35:21,335 Thank you. 782 00:35:21,436 --> 00:35:23,304 We got you. 783 00:35:40,621 --> 00:35:42,489 You had me so scared. 784 00:35:43,257 --> 00:35:44,791 I'm so sorry. 785 00:35:44,891 --> 00:35:46,594 I promise to never do it again. 786 00:35:46,693 --> 00:35:48,463 No, no, don't apologize. You guys are home. 787 00:35:48,563 --> 00:35:50,197 They're home. 788 00:35:50,297 --> 00:35:52,132 You guys okay? Yes. 789 00:35:55,269 --> 00:35:57,972 The world needs more people like you. 790 00:35:58,139 --> 00:36:00,141 Use this donation to keep your children 791 00:36:00,141 --> 00:36:01,909 clothed and fed. 792 00:36:04,811 --> 00:36:06,414 If you ever need anything, 793 00:36:06,514 --> 00:36:08,483 don't hesitate to call. 794 00:36:09,516 --> 00:36:11,753 ♪ Call me up to meet you ♪ 795 00:36:11,853 --> 00:36:14,322 ♪ Static on the phone ♪ 796 00:36:14,422 --> 00:36:16,623 ♪ Normally I need you ♪ 797 00:36:16,724 --> 00:36:19,626 ♪ This time I don't want to go ♪ 798 00:36:19,726 --> 00:36:21,628 ♪ Lately I been growing ♪ 799 00:36:21,728 --> 00:36:24,798 ♪ Into someone you don't know... ♪ 800 00:36:24,898 --> 00:36:26,867 Your call has been forwarded 801 00:36:26,967 --> 00:36:28,635 to an automatic voice message system. 802 00:36:28,735 --> 00:36:31,539 ♪ Wouldn't go back where we started ♪ 803 00:36:31,639 --> 00:36:33,574 ♪ I know you're still waiting ♪ 804 00:36:33,675 --> 00:36:36,643 ♪ Wondering where my heart is ♪ 805 00:36:36,744 --> 00:36:38,646 ♪ Pray that things won't change ♪ 806 00:36:38,746 --> 00:36:41,483 ♪ But the hardest part is ♪ 807 00:36:41,583 --> 00:36:47,021 ♪ You're realizing maybe I, maybe I ain't the same... ♪ 808 00:36:47,188 --> 00:36:49,291 Hey. Hey. 809 00:36:50,791 --> 00:36:52,626 You okay? You look... Yeah. 810 00:36:52,726 --> 00:36:55,896 Better. Yeah, I'm feeling better. 811 00:36:57,699 --> 00:36:59,666 Where's Rob? 812 00:37:02,836 --> 00:37:04,639 What? What happened? 813 00:37:04,739 --> 00:37:08,210 Look, she was in a jam, but she managed, 814 00:37:08,309 --> 00:37:09,643 uh, to get out of it. 815 00:37:09,744 --> 00:37:11,478 Where is she now? I don't know. 816 00:37:11,579 --> 00:37:13,681 She texted me that she's okay, 817 00:37:13,780 --> 00:37:15,650 she just hasn't been returning my calls. 818 00:37:15,750 --> 00:37:17,117 Was she hurt? Like... 819 00:37:17,219 --> 00:37:19,487 I'm not... I'm honestly not sure. 820 00:37:19,586 --> 00:37:21,121 From what I saw, I... 821 00:37:21,222 --> 00:37:22,824 I suppose it's possible. 822 00:37:23,590 --> 00:37:25,293 This is all my fault. No, it's not. 823 00:37:25,393 --> 00:37:27,994 I was the one who was supposed to be watching her back. 824 00:37:28,094 --> 00:37:29,864 Yeah, but you had to leave her to take care of me. 825 00:37:29,963 --> 00:37:31,699 because of my panic attack. 826 00:37:36,103 --> 00:37:40,242 Rob could've been killed because I wasn't there. 827 00:37:48,081 --> 00:37:51,152 I mean, she was doing so well, Auntie. 828 00:37:51,253 --> 00:37:52,686 Till she wasn't. 829 00:37:52,786 --> 00:37:54,789 That is so scary. 830 00:37:55,590 --> 00:37:57,291 I hope she's okay. 831 00:37:58,425 --> 00:37:59,860 Yeah. 832 00:38:01,795 --> 00:38:03,664 I'm worried about her. 833 00:38:05,467 --> 00:38:07,568 I know what that kind of trauma feels like. 834 00:38:07,668 --> 00:38:11,606 And that's exactly why Mel needs a friend like you 835 00:38:11,706 --> 00:38:13,507 as she finds her way through this. 836 00:38:13,608 --> 00:38:15,409 She's gonna need all our help. 837 00:38:15,510 --> 00:38:18,713 Yeah. It took a while for me to feel normal again. 838 00:38:18,813 --> 00:38:20,614 Actually, it was like 839 00:38:20,715 --> 00:38:22,916 adjusting to a new normal. 840 00:38:24,117 --> 00:38:26,788 She'll never really go back. 841 00:38:26,887 --> 00:38:28,322 Not after that. 842 00:38:30,358 --> 00:38:31,626 You got through it. 843 00:38:31,726 --> 00:38:34,496 I'm not saying it was easy, but you made it. 844 00:38:34,596 --> 00:38:37,364 Mel's strong, like you. 845 00:38:39,333 --> 00:38:40,802 She's gonna be okay. 846 00:38:41,603 --> 00:38:43,471 I really do hope so, Aunt Vi. 847 00:38:45,773 --> 00:38:48,175 Okay, uh... 848 00:38:48,309 --> 00:38:50,010 think I'm gonna get ready for bed. 849 00:38:50,110 --> 00:38:54,449 Ooh, gosh. That is an excellent idea. 850 00:39:18,139 --> 00:39:21,108 ♪ Time creeps by and we wonder why ♪ 851 00:39:21,208 --> 00:39:25,480 ♪ It happens the way it does ♪ 852 00:39:25,579 --> 00:39:27,681 ♪ Sharp as a knife ♪ 853 00:39:27,782 --> 00:39:30,117 ♪ Dark as the night ♪ 854 00:39:30,217 --> 00:39:33,086 ♪ What has it all become? ♪ 855 00:39:34,255 --> 00:39:38,358 ♪ Flashbacks and nightmares ♪ 856 00:39:38,360 --> 00:39:39,661 ♪ Knock, knock ♪ 857 00:39:39,760 --> 00:39:41,728 ♪ Who's there? ♪ 858 00:39:41,829 --> 00:39:46,467 ♪ Flashbacks and cold sweat ♪ 859 00:39:46,568 --> 00:39:49,670 ♪ We try to forget ♪ 860 00:39:49,771 --> 00:39:53,708 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 861 00:39:53,807 --> 00:39:57,445 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 862 00:39:57,545 --> 00:40:01,548 ♪ I'm haunted by the tragedy of you and me... ♪ 863 00:40:01,648 --> 00:40:04,217 So, what, you're just letting yourself in now? 864 00:40:05,820 --> 00:40:07,188 Just came in to get my tools. 865 00:40:07,288 --> 00:40:09,222 Looks like it's a good thing I did. 866 00:40:09,322 --> 00:40:10,391 Look at you. 867 00:40:10,492 --> 00:40:12,527 We got to get you to a hospital. 868 00:40:12,626 --> 00:40:14,461 I'll be all right. 869 00:40:14,561 --> 00:40:17,331 I'll be the judge of that. Sit. 870 00:40:22,769 --> 00:40:24,639 Slow, slow, slow. 871 00:40:37,452 --> 00:40:41,389 ♪ Tracing steps filled with regret ♪ 872 00:40:41,489 --> 00:40:44,057 ♪ The way that we fantasize... ♪ 873 00:40:45,427 --> 00:40:47,427 ♪ If all that we had ♪ 874 00:40:47,429 --> 00:40:49,664 ♪ Turns to the bad... ♪ 875 00:40:49,764 --> 00:40:51,798 ♪ Guess that is... ♪ 876 00:40:51,898 --> 00:40:53,835 Deep breath. 877 00:40:53,934 --> 00:40:57,838 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 878 00:40:57,938 --> 00:41:02,643 ♪ I'm haunted by the memories, memories... ♪ 879 00:41:02,744 --> 00:41:04,646 Ooh. 880 00:41:06,481 --> 00:41:08,782 This is gonna need stitches. 881 00:41:24,164 --> 00:41:26,634 Thank you. 882 00:41:26,733 --> 00:41:28,235 For being here. 883 00:41:29,836 --> 00:41:31,472 Of course. 884 00:41:34,074 --> 00:41:35,610 How did this happen? 885 00:41:35,710 --> 00:41:37,277 Where was your team? 886 00:41:41,882 --> 00:41:43,217 There is no team. 887 00:41:43,317 --> 00:41:45,920 I got lucky with this one. 888 00:41:46,019 --> 00:41:47,489 From now on... 889 00:41:48,255 --> 00:41:51,192 ...the only person I can trust to be there 890 00:41:51,291 --> 00:41:53,094 is myself. 891 00:41:54,496 --> 00:41:56,130 ♪ Haunted ♪ 892 00:41:56,230 --> 00:41:58,500 ♪ Haunted. ♪ 893 00:42:03,505 --> 00:42:07,608 Captioning sponsored by CBS 894 00:42:07,708 --> 00:42:11,411 and TOYOTA. 895 00:42:11,512 --> 00:42:15,717 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.