All language subtitles for The.One.And.Only.Ivan.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] {mk59.gr}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,008 --> 00:00:33,290 Εμπνευσμένο από αληθινή ιστορία. 2 00:00:33,605 --> 00:00:37,440 Μετάφραση - Επιμέλεια: mk59.gr 3 00:00:38,142 --> 00:00:39,310 Γεια σας , είμαι ο Ιβάν. 4 00:00:40,102 --> 00:00:41,103 Είμαι γορίλλας. 5 00:00:42,229 --> 00:00:44,002 Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται. 6 00:00:44,565 --> 00:00:45,566 Θα δείτε. 7 00:00:46,317 --> 00:00:50,154 Έξω απ' αυτό το παράθυρο βρίσκεται η αφίσα για την παράστασή μου. 8 00:00:50,237 --> 00:00:53,532 Είμαι το πρώτο όνομα. Αυτό σημαίνει ότι είμαι ο σταρ. 9 00:00:55,117 --> 00:00:57,078 Φαίνομαι αρκετά άγριος, έτσι δεν είναι; 10 00:00:57,578 --> 00:01:00,748 Δεν είμαι ποτέ πραγματικά θυμωμένος, αλλά μπορώ να προσποιούμαι. 11 00:01:00,831 --> 00:01:01,832 Αυτή είναι η δουλειά μου. 12 00:01:02,625 --> 00:01:07,213 Εδώ και 20 χρόνια οι άνθρωποι έρχονται από μακριά για να με δούνε 13 00:01:07,296 --> 00:01:10,925 στο Big Top Mall και Video Arcade στην έξοδο οκτώ. 14 00:01:11,008 --> 00:01:15,012 Και αυτή είναι η τέντα που δίνουμε την παράστασή μας μέσα στο εμπορικό κέντρο. 15 00:01:15,096 --> 00:01:16,514 Φοβερή ε; 16 00:01:16,597 --> 00:01:18,474 Καλώς ορίσατε όλοι σας! 17 00:01:18,557 --> 00:01:19,767 Ελάτε μέσα! 18 00:01:19,850 --> 00:01:23,437 - Το σόου μας θα ξεκινήσει σε πέντε λεπτά! - "Πέντε". 19 00:01:23,521 --> 00:01:26,899 Αυτός είναι ο Μακ. Τον γνωρίζω από τότε που μπορώ να θυμάμαι. 20 00:01:26,982 --> 00:01:28,442 Είναι κάπως υπερβολικός. 21 00:01:28,526 --> 00:01:30,778 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε! Γειά σας! 22 00:01:30,861 --> 00:01:33,322 Δεν είμαι σίγουρος ότι η προφορά του ξεγελάει κανέναν. 23 00:01:33,406 --> 00:01:37,284 Καλώς ήλθατε στην πιο μικρή μεγάλη κορυφή της Γης! 24 00:01:37,368 --> 00:01:41,497 Ετοιμαστείτε για το πιο θαυμαστό μεγαλοπρεπές σόου με ζώα, 25 00:01:41,580 --> 00:01:44,125 που όμοιό του, δεν έχετε ξαναδεί! 26 00:01:45,876 --> 00:01:48,754 Από δω η Ενριέτα! 27 00:01:48,838 --> 00:01:52,633 Το καλύτερο κοτόπουλο που έχετε δει ποτέ να παίζει μπέιζμπολ. 28 00:01:52,717 --> 00:01:55,428 Ο επιθετικός πλησιάζει τώρα τη βάση. 29 00:01:55,511 --> 00:01:58,139 Έχει απίστευτο συντονισμό μάτι - ράμφος. 30 00:01:59,932 --> 00:02:01,392 Αυτό είναι το κορίτσι μου! 31 00:02:01,475 --> 00:02:03,102 Χόουμ ραν! 32 00:02:03,185 --> 00:02:04,979 Φράνκι, η φώκια! 33 00:02:06,439 --> 00:02:09,275 Δεν θα ρίξω την μπάλα. Θα ρίξω την μπάλα. 34 00:02:09,358 --> 00:02:11,360 Είναι λίγο νευρωτική. 35 00:02:11,444 --> 00:02:12,903 Θα ρίξω την μπάλα. 36 00:02:12,987 --> 00:02:15,740 Αλλά η παράστασή της είναι πάντα τέλεια. 37 00:02:15,823 --> 00:02:17,366 Μπράβο! 38 00:02:17,450 --> 00:02:19,577 Δεν έριξα τη μπάλα! 39 00:02:19,660 --> 00:02:21,704 - Νάτος, έρχεται. - Ο Μέρφι! 40 00:02:21,787 --> 00:02:24,081 Το κουνέλι στην πυροσβεστική! 41 00:02:25,374 --> 00:02:26,459 Γιούπι! 42 00:02:26,542 --> 00:02:29,003 Ο Μέρφι είχε πάντα μεγάλο σουξέ με τα παιδιά. 43 00:02:29,086 --> 00:02:34,258 Και τώρα, η βασίλισσα του Big Top, Η Στέλλα! 44 00:02:35,634 --> 00:02:38,846 Η Στέλλα είναι η πιο παλιά και πιό σοφή φίλη μου. 45 00:02:39,430 --> 00:02:42,308 Δίνει παραστάσεις από τότε που γεννήθηκα. 46 00:02:42,391 --> 00:02:44,852 Ξέρει περισσότερα από όσα θα μάθω ποτέ. 47 00:02:44,935 --> 00:02:47,480 Τώρα, που είναι το αγαπημένο μου σκυλάκι; 48 00:02:48,147 --> 00:02:49,357 Εδώ βγαίνω εγώ. 49 00:02:50,274 --> 00:02:52,360 Ο Σνίκερς δίνει μεγάλη φινέτσα στο σόου. 50 00:02:52,443 --> 00:02:56,197 Μ' αρέσει το κοινό. Το καλύτερο κομμάτι της ημέρας. 51 00:02:56,280 --> 00:02:57,281 Ανεβαίνεις, κορίτσι μου! 52 00:02:57,365 --> 00:02:59,992 Εκτελούν άψογα τη ρουτίνα τους κάθε φορά. 53 00:03:00,076 --> 00:03:03,746 - Έλα, Σνίκερς. Ας το κάνουμε. - Εντάξει, Στέλλα. Οταν είσαι έτοιμη. 54 00:03:03,829 --> 00:03:05,956 - Ψηλά την προβοσκίδα! - Ορίστε. 55 00:03:06,040 --> 00:03:07,833 Μαγεία. 56 00:03:08,459 --> 00:03:10,503 - Και αυτός ο τύπος... - Έι, φίλε. 57 00:03:10,586 --> 00:03:11,754 Είναι ο καλύτερος φίλος μου. 58 00:03:11,837 --> 00:03:13,756 Δεν έπρεπε να είναι εδώ, αλλά... 59 00:03:14,256 --> 00:03:16,092 Σίγουρα έχει βολευτεί σαν στο σπίτι του. 60 00:03:16,175 --> 00:03:19,804 Και τώρα, η στιγμή που όλοι περιμένατε. 61 00:03:19,887 --> 00:03:24,350 Δεν κάνω τίποτα κόλπα. Ο Μακ λέει ότι είναι αρκετό να είμαι αυτός που είμαι. 62 00:03:24,433 --> 00:03:27,061 Αλλά είμαι η φίρμα, οπότε βγαίνω τελευταίος. 63 00:03:27,144 --> 00:03:28,646 Έχετε ακούσει για το θρύλο... 64 00:03:28,729 --> 00:03:31,941 Έχει πολύ πίεση, το ξέρω, αλλά μ' αρέσει η δουλειά μου. 65 00:03:32,024 --> 00:03:33,776 Δείτε τον μόνοι σας! 66 00:03:33,859 --> 00:03:35,319 Περιμένετε, περιμένετε... 67 00:03:35,403 --> 00:03:38,322 Ο ενας και μοναδικός Ιβάν! 68 00:03:41,033 --> 00:03:42,576 Δείτε αυτό. 69 00:03:42,660 --> 00:03:45,371 Πιάνει πάντα στα παιδιά. 70 00:03:47,790 --> 00:03:49,625 Και έπειτα λίγο κοπάνισμα στο στήθος. 71 00:03:51,293 --> 00:03:53,212 Αρκετά εντυπωσιακό, ε; 72 00:03:53,295 --> 00:03:59,927 Ο ενας και μοναδικός Ιβάν! 73 00:04:01,262 --> 00:04:03,681 Κι αυτή, είναι η Τζούλια. 74 00:04:03,764 --> 00:04:07,935 Έρχεται από δω κάθε βράδυ επειδή ο πατέρας της, ο Τζόρτζ, δουλεύει εδώ. 75 00:04:08,018 --> 00:04:13,024 Θα μπορούσε να κάτσει οπουδήποτε, αλλά πάντα διαλέγει να κάτσει δίπλα μου. 76 00:04:13,107 --> 00:04:14,608 Νομίζω ότι με συμπαθεί. 77 00:04:15,693 --> 00:04:18,612 - Πως σου φαίνεται, Ιβάν; - Κοίτα να δεις. 78 00:04:18,696 --> 00:04:20,698 Είμαι φτυστός. 79 00:04:21,782 --> 00:04:24,285 Γεια σου, Τζούλς, ωραία ζωγραφιά. 80 00:04:24,368 --> 00:04:25,953 - Ευχαριστώ. - Ναι. 81 00:04:26,495 --> 00:04:28,748 Τζορτζ, το κορίτσι σου έχει μεγάλο ταλέντο. 82 00:04:29,373 --> 00:04:31,834 Το πήρε από τη μητέρα της. 83 00:04:32,585 --> 00:04:34,295 Ναι, τι κάνει η Σάρα; 84 00:04:35,212 --> 00:04:37,548 Έχει τις καλές και τις κακές μέρες της. 85 00:04:37,631 --> 00:04:39,633 Και αυτά τα πράγματα, χρειάζονται χρόνο. 86 00:04:40,468 --> 00:04:41,469 Ναι. 87 00:04:43,471 --> 00:04:44,472 Τζούλς, 88 00:04:45,139 --> 00:04:48,851 γιατί δεν πας να αγοράσεις καινούριες μπογιές; 89 00:04:50,019 --> 00:04:51,896 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Μάκ. 90 00:04:52,313 --> 00:04:54,023 Όχι, το θέλω στ' αλήθεια. 91 00:04:56,067 --> 00:04:58,110 Τι λεμε, Τζούλια; 92 00:04:58,194 --> 00:05:00,154 - Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. - Παρακαλώ. 93 00:05:02,573 --> 00:05:04,742 Άντε γρήγορα, εντάξει; Πρέπει να φύγουμε. 94 00:05:07,411 --> 00:05:10,581 Το σχολείο θα κλείσει σύντομα. Τα πράγματα γίνονται τότε πιο ζόρικα. 95 00:05:10,664 --> 00:05:12,875 Ναι. έτσι γίνεται. 96 00:05:12,958 --> 00:05:13,959 Ναι. 97 00:05:17,296 --> 00:05:18,714 Δεν πάμε καλά μικρέ. 98 00:05:20,174 --> 00:05:23,344 Δεν φτάνουν καν για τροφή και νοίκι. 99 00:05:23,928 --> 00:05:27,807 Πρέπει να τα μαζέψουμε πάλι. Να φέρουμε πίσω τον ενθουσιασμό, ξέρεις; 100 00:05:28,974 --> 00:05:31,852 Αν δεν τα καταφέρουμε... τέρμα. 101 00:05:33,979 --> 00:05:35,564 Και τότε τι θα κάνουμε; 102 00:05:41,404 --> 00:05:42,405 Ωραία. 103 00:05:43,364 --> 00:05:45,074 Ζητώ συμβουλές από έναν γορίλλα. 104 00:05:54,792 --> 00:05:56,627 "Να φέρουμε πίσω τον ενθουσιασμό"; 105 00:06:06,929 --> 00:06:11,559 Τι ωραίο το φεγγάρι, με το ξέγνοιαστο χαμόγελό του. 106 00:06:11,642 --> 00:06:13,477 Προτιμώ τον ήλιο. 107 00:06:13,561 --> 00:06:15,688 Λατρεύω την αίσθηση του ήλιου στην κοιλιά μου. 108 00:06:15,771 --> 00:06:19,316 Είναι μια εντυπωσιακή κοιλιά, φίλε μου. 109 00:06:19,400 --> 00:06:22,028 - Ευχαριστώ. - Κάποιος λατρεύει να κοιμάται πάνω της. 110 00:06:22,111 --> 00:06:26,532 Ξέρεις, την πρώτη νύχτα που ήρθε εδώ, είχε το μισό μέγεθος 111 00:06:26,615 --> 00:06:29,869 Ήταν αξιολάτρευτο. Ονειρεύτηκα πως έφαγα ένα γούνινο ντόνατ. 112 00:06:33,122 --> 00:06:36,917 Στέλλα, θυμάσαι τότε που αυτό το μέρος ήταν γεμάτο με ανθρώπους; 113 00:06:37,001 --> 00:06:40,046 Τρεις παραστάσεις την ημέρα. Μόνο όρθιοι. 114 00:06:40,129 --> 00:06:41,672 Θυμάμαι. 115 00:06:41,756 --> 00:06:44,675 Νομίζεις ότι δεν είναι πια έτσι εξαιτίας μου; 116 00:06:45,217 --> 00:06:47,261 Πιστεύεις πως έχω χάσει το αβαντάζ μου; 117 00:06:47,344 --> 00:06:50,473 Εννοώ, αν θέλουν έναν θυμωμένο γορίλλα, μπορώ να γίνω. 118 00:06:53,059 --> 00:06:55,478 Μα γιατί να θέλουν έναν θυμωμένο γορίλλα; 119 00:06:55,561 --> 00:06:57,881 Νομίζω ότι οι άνθρωποι μας συμπαθούν με συγκεκριμένο τρόπο. 120 00:06:57,938 --> 00:07:00,691 Και τους γορίλες τους βλέπουν σαν θυμωμένους. 121 00:07:01,776 --> 00:07:05,071 Ο πατέρας μου έλεγε, "Ο θυμός είναι πολύτιμος." 122 00:07:05,654 --> 00:07:09,014 "Χρειάζεται για να επιβάλλεις την τάξη και να προειδοποιείς τους άλλους για κίνδυνο." 123 00:07:09,742 --> 00:07:12,370 Αλλά εδώ, δεν υπάρχει κανένας που να χρειάζεται προστασία. 124 00:07:13,162 --> 00:07:15,414 Μερικές φορές είναι δύσκολο να βρυχώμαι χωρίς λόγο. 125 00:07:15,498 --> 00:07:16,499 Το ξέρω. 126 00:07:16,582 --> 00:07:19,001 Δεν άγγιξα την κροκέτα. Δεν ήμουν εγώ. 127 00:07:19,085 --> 00:07:20,378 Γεια. 128 00:07:20,461 --> 00:07:23,089 - Γεια. - Γεια. 129 00:07:24,173 --> 00:07:26,133 Για μένα μιλάτε; 130 00:07:26,217 --> 00:07:28,010 Γιατί ό,τι κι αν έγινε, δεν το έκανα εγώ. 131 00:07:28,094 --> 00:07:29,178 Οχι. 132 00:07:29,261 --> 00:07:31,889 Πίσω στο όνειρό μου. 133 00:07:31,972 --> 00:07:33,641 Νόστιμη. 134 00:07:34,975 --> 00:07:37,061 Λοιπόν, μην ανησυχείς, θα δες. 135 00:07:37,144 --> 00:07:39,563 Είμαι το αστέρι. Το 'χω. 136 00:07:40,981 --> 00:07:42,358 Θα το φτιάξω το σόου. 137 00:07:42,441 --> 00:07:43,526 Ναι. 138 00:07:45,736 --> 00:07:46,904 Θα το φτιάξεις, φίλε μου. 139 00:07:48,406 --> 00:07:49,740 Είσαι το αστέρι. 140 00:07:53,994 --> 00:07:56,080 Ας τους δώσουμε μια υπέροχη παράσταση, εντάξει; 141 00:07:56,872 --> 00:08:00,376 Είμαστε μαζί σ' αυτό, παιδί. Ξέρω ότι μπορούμε να το ανατρέψουμε. 142 00:08:03,504 --> 00:08:05,256 Αυτό είναι το αγόρι μου. 143 00:08:05,339 --> 00:08:07,633 Εντάξει, κουρτίνα σε δέκα λεπτά. 144 00:08:07,717 --> 00:08:10,469 - Εντάξει, Μερφ. Ώρα για το σόου. - Είναι όλα υπό έλεγχο. 145 00:08:10,553 --> 00:08:12,555 Είναι όλα υπό έλεγχο. 146 00:08:12,638 --> 00:08:16,225 Η φράση "Πωλείται πτηνό" σημαίνει κάτι για σένα; Ε; 147 00:08:16,308 --> 00:08:18,602 - "Πωλείται πτηνό"; - Ναι, απλά να το θυμάσαι. 148 00:08:28,821 --> 00:08:30,990 - Αυτή ήταν η παράστασή μας. - Σκίσαμε. 149 00:08:31,073 --> 00:08:32,992 Ελπίζω να διασκεδάσατε. 150 00:08:33,075 --> 00:08:35,703 Παρ' όλα αυτά, δεν είχαμε και πολύ κόσμο. 151 00:08:49,383 --> 00:08:50,384 Ιβάν! 152 00:08:51,510 --> 00:08:53,304 Εχω κάτι για σένα. 153 00:08:54,930 --> 00:08:58,684 Μερικές φορές όταν ζωγραφίζω, σε βλέπω που με κοιτάζεις. 154 00:08:59,268 --> 00:09:00,853 Μόλις πήρα καινούρια κραγιόνια. 155 00:09:00,936 --> 00:09:03,647 Λοιπόν, σκέφτηκα ότι ίσως θα ήθελες τα παλιά μου; 156 00:09:04,774 --> 00:09:05,775 Πάρτα. 157 00:09:06,359 --> 00:09:07,985 Είναι λίγο σπασμένα. 158 00:09:12,448 --> 00:09:13,908 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 159 00:09:13,991 --> 00:09:16,243 Εντάξει. Πάμε, γλυκιά μου. 160 00:09:16,327 --> 00:09:17,661 Καληνύχτα, Ιβάν. 161 00:09:18,412 --> 00:09:19,580 Καληνύχτα, θείε Μακ! 162 00:09:19,663 --> 00:09:20,915 Νύχτα. 163 00:09:27,421 --> 00:09:29,382 Τι θα το κάνεις αυτό; 164 00:09:30,299 --> 00:09:31,550 Δεν είμαι σίγουρος. 165 00:09:31,634 --> 00:09:33,803 Εγώ μάλλον θα τό 'τρωγα. 166 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 - Είναι κραγιόνι. - Το ξέρω πως είναι κραγιόνι. 167 00:09:37,640 --> 00:09:40,351 Άκου. 168 00:09:40,434 --> 00:09:43,688 - Βρέχει κροκέτες εκεί πάνω. - Πεθαίνω στην πείνα. 169 00:09:43,771 --> 00:09:46,774 - Δεν θάθελες λίγες; - Ούτε στ' όνειρό μου. 170 00:09:46,857 --> 00:09:48,984 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα τριγυρίζει κοντά απόψε. 171 00:09:49,443 --> 00:09:52,196 Εντάξει. Τα λέμε το πρωί, Σνίκερς. 172 00:09:52,279 --> 00:09:53,531 Αυτό είναι! 173 00:09:53,614 --> 00:09:56,450 - Καλύτερα να κρυφτείς. - Δεν θα με πιάσει ποτέ. 174 00:09:56,534 --> 00:09:58,953 Έρχεται. Το ρισκάρεις επικίνδυνα, φίλε. 175 00:09:59,036 --> 00:10:00,287 Αυτός ο σκύλος! 176 00:10:01,455 --> 00:10:02,748 - Καστέλο! - Στο είπα. 177 00:10:02,832 --> 00:10:04,041 Καστέλο! 178 00:10:04,125 --> 00:10:05,710 Ναι, Μακ, τι συμβαίνει; 179 00:10:05,793 --> 00:10:06,794 Τι συμβαίνει; 180 00:10:07,503 --> 00:10:08,838 Τα νεύρα μου! 181 00:10:08,921 --> 00:10:10,297 Με δουλεύεις; 182 00:10:10,381 --> 00:10:14,468 Πόσες φορές πρέπει να σου πω να διώξεις αυτόν τον κοπρίτη; 183 00:10:14,552 --> 00:10:18,139 Η δουλειά σου είναι να κρατάς τα ζώα μας στα κλουβιά τους, 184 00:10:18,222 --> 00:10:20,558 και όλα τα άλλα ζώα έξω! 185 00:10:21,934 --> 00:10:24,937 Το τελευταίο πράγμα που χρειαζόμαστε είναι ενα ακόμα στόμα για τάϊσμα. 186 00:10:25,021 --> 00:10:26,856 Το κατάλαβα, Μακ. Είναι υπό έλεγχο. 187 00:10:26,939 --> 00:10:29,150 - Είναι όλα υπό έλεγχο. - Και βέβαια είναι. 188 00:10:29,233 --> 00:10:31,944 Υπό έλεγχο. Είναι όλα υπό έλεγχο. 189 00:10:50,087 --> 00:10:51,130 Χα! 190 00:10:51,213 --> 00:10:52,214 Αποτυχημένε. 191 00:10:59,638 --> 00:11:00,639 Κραγιόνια. 192 00:11:01,682 --> 00:11:03,225 Τι θα σχεδίαζα ούτως ή άλλως; 193 00:11:07,313 --> 00:11:09,315 Γεια σου, κυρ σκαθάρι. 194 00:11:23,662 --> 00:11:24,663 Τι... 195 00:11:25,539 --> 00:11:29,251 - Τι είν' αυτό; Μια ιπτάμενη αγελάδα; - Οχι. 196 00:11:29,335 --> 00:11:30,503 - Είναι ένα χέρι; - Μπα. 197 00:11:30,586 --> 00:11:33,130 - Τα χέρια είναι δύσκολα. - Όντως; 198 00:11:33,214 --> 00:11:34,423 - Είναι το Τενεσί; - Οχι. 199 00:11:34,507 --> 00:11:35,633 - Το Κάνσας. - Πω ρε φίλε. 200 00:11:35,716 --> 00:11:37,134 - Είμαι εγώ; - Τι; 201 00:11:37,218 --> 00:11:39,387 - Εμένα ζωγράφισες; - Οχι. 202 00:11:39,470 --> 00:11:42,640 - Το βρήκα! Είναι ενα μπουρίτο. - Όχι, δεν είναι μπουρίτο. Είναι ένα... 203 00:11:42,723 --> 00:11:45,309 Οχι όχι όχι. Μην μου πεις. Μην μου πεις. Μην μου πεις. 204 00:11:45,393 --> 00:11:50,147 Είναι μια μοναχική θημωνιά άχυρα στο σούρουπο μιας καλοκαιρινής μέρας. 205 00:11:52,817 --> 00:11:54,151 Είναι ενα σκαθάρι. 206 00:11:55,069 --> 00:11:58,906 Ένας σκαθάρι; Ποτέ δεν θα μπορούσα να το μαντέψω. 207 00:12:00,157 --> 00:12:03,035 Ένας σκαθάρι. Σωστά, να τα πόδια. Βλέπω τα πόδια. 208 00:12:03,119 --> 00:12:04,995 - Ευχαριστώ για τις σταφίδες. - Παρακαλώ. 209 00:12:05,079 --> 00:12:07,915 - Πάρε, θέλεις μια; - Ξέρεις ότι δεν μπορώ να φάω σταφίδες. 210 00:12:18,801 --> 00:12:20,261 - Καλημέρα, Μάικ. - Μακ. 211 00:12:22,555 --> 00:12:25,975 - Τι συμβαίνει; - Ίσως να έχω καλύτερη τύχη στην αγορά. 212 00:12:26,058 --> 00:12:29,228 Όχι, Μάικ. Είναι λάθος. Είναι... είναι μεγάλο λάθος. 213 00:12:29,895 --> 00:12:32,148 Τα πράγματα θα φτιάξουν εδώ σε χρόνο μηδέν. 214 00:12:32,648 --> 00:12:34,358 Ξέρεις, είναι όπως την άμπωτη και την παλίρροια. 215 00:12:34,442 --> 00:12:37,737 Ξέρω τα πάντα για την άμπωτη. Δεν έχω δει παλίρροια για κάμποσο. 216 00:12:38,404 --> 00:12:39,405 Ναι. 217 00:12:40,364 --> 00:12:41,991 Λοιπόν, καλή τύχη. 218 00:12:43,075 --> 00:12:44,076 Κι εσύ. 219 00:12:54,754 --> 00:12:57,465 Και αυτή ήταν η παράστασή μας. Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι. 220 00:12:57,548 --> 00:13:00,843 Παρακαλώ, θυμηθείτε να το πείτε στους φίλους σας. 221 00:13:00,926 --> 00:13:03,888 Σας παρακαλώ... Και... ευχαριστώ και πάλι που ήρθατε. 222 00:13:08,267 --> 00:13:11,604 Χο-χο! Αυτό είναι που θα φέρει τα πάνω κάτω. 223 00:13:13,064 --> 00:13:15,191 Αν μου έφτιαξες τη μέρα; Μου έφτιαξες το χρόνο! 224 00:13:15,691 --> 00:13:17,531 Ναι ναι ναι. Θα σε δω το πρωί. 225 00:13:17,610 --> 00:13:18,652 Και σ' ευχαριστώ. 226 00:13:20,363 --> 00:13:23,449 Γεια σου, Ιβάν. Η καρδιά μου ακόμα τρέμει από το σόου σου. 227 00:13:24,658 --> 00:13:28,120 - Αλήθεια; - Ναι, ήταν πραγματική οργή, έτσι; 228 00:13:28,204 --> 00:13:29,997 Πως το κάνεις, καρφώνεις καρφίτσες στα πόδια σου; 229 00:13:30,081 --> 00:13:32,041 Όχι. Έπαιζα θέατρο. 230 00:13:32,124 --> 00:13:34,960 Τι; Εσύ έπρεπε να διδάσκεις σε τάξη. 231 00:13:35,044 --> 00:13:36,670 Ευχαριστώ φίλε. 232 00:13:36,754 --> 00:13:37,880 Κοίτα τι ζωγράφισα. 233 00:13:39,131 --> 00:13:41,967 - Τι είναι αυτό; - Ω, κοίτα δω. 234 00:13:42,051 --> 00:13:44,095 Το ξέρω ότι δεν πρέπει να είσαι εδώ, 235 00:13:44,178 --> 00:13:46,389 αλλά τώρα πιά δεν είσαι οποιοσδήποτε σκύλος. 236 00:13:47,056 --> 00:13:48,099 Έχεις όνομα. 237 00:13:48,724 --> 00:13:50,726 - Μπομπ. - Ωραίο είναι. 238 00:13:50,810 --> 00:13:52,728 Λίγο αλαζονικό, δεν νομίζεις; 239 00:13:52,812 --> 00:13:54,313 Τι σημαίνει "αλαζονικό"; 240 00:13:57,191 --> 00:13:58,192 Ουάου. 241 00:14:00,736 --> 00:14:03,197 - Μπαμπά, έλα να δεις αυτό! - Ωπ, έρχεται ο γέρος. 242 00:14:03,280 --> 00:14:04,281 Φύγε από δώ. 243 00:14:04,865 --> 00:14:06,075 Κοίτα τι ζωγράφισε ο Ιβάν. 244 00:14:06,659 --> 00:14:08,744 Για κοίτα. Έκανε μια μουτζούρα, ε; 245 00:14:08,828 --> 00:14:10,204 Δεν είναι μουτζούρα. 246 00:14:10,871 --> 00:14:11,872 Είναι ενα σκαθάρι. 247 00:14:13,833 --> 00:14:14,959 Ζωγράφισε ένα σκαθάρι. 248 00:14:16,460 --> 00:14:20,506 Λοιπόν, υποθέτω ότι χρειάζεται μάτι καλλιτέχνη για να το δεις; 249 00:14:20,589 --> 00:14:21,590 Σαν το δικό σου; 250 00:14:23,509 --> 00:14:25,269 - Είσαι έτοιμη να πας σπίτι, στη μαμά; - Ναι. 251 00:14:25,344 --> 00:14:26,971 Εντάξει, πείτε τις καληνύχτες σας. 252 00:14:28,013 --> 00:14:29,014 Καληνύχτα, Ιβάν. 253 00:14:33,686 --> 00:14:34,687 Καληνύχτα, Μπομπ. 254 00:14:38,399 --> 00:14:41,235 Είπες το μικρό σκυλί "Μπομπ"; 255 00:14:41,902 --> 00:14:43,738 Ναι, έτσι το λένε. 256 00:14:43,821 --> 00:14:45,072 "Μπομπ"; 257 00:14:46,365 --> 00:14:49,326 Γιατί πιστεύουν ότι μπορούν να τριγυρνάνε και να δίνουν ονόματα στα πάντα; 258 00:14:50,077 --> 00:14:53,247 Αν δεν ήταν τόσο χαριτωμένη, θα την δάγκωνα στη μύτη. 259 00:15:02,256 --> 00:15:04,759 Θα είναι συναρπαστικό. Σήμερα είναι η μέρα! 260 00:15:04,842 --> 00:15:07,261 Θέλεις να έρθεις μαζί μου, Σνίκερς; 261 00:15:07,344 --> 00:15:09,388 - Που πάνε; - Εντάξει. 262 00:15:09,472 --> 00:15:12,933 Η περιέργεια σκότωσε τη γάτα, αλλά τάισε το σκυλί. 263 00:15:13,476 --> 00:15:16,353 Επιχείρηση κροκέτες, φύγαμε! 264 00:15:16,854 --> 00:15:18,272 Είμαστε μέσα. 265 00:15:18,356 --> 00:15:20,816 Α... νάτες! 266 00:15:21,984 --> 00:15:25,738 Κροκέτες. Μόνοι επιτέλους. 267 00:15:26,072 --> 00:15:28,574 Ωπ. Αυτό έχει ωραία αίσθηση. 268 00:15:29,283 --> 00:15:32,078 Μαλακό. 269 00:15:34,205 --> 00:15:36,749 Ώστε έτσι λοιπόν αισθάνεται. 270 00:15:36,832 --> 00:15:39,627 Τόσο χαλαρωτικό. 271 00:15:39,710 --> 00:15:40,711 Ωω! 272 00:15:40,795 --> 00:15:41,879 Εγώ ήμουν αυτός; 273 00:15:45,424 --> 00:15:48,636 Δεν θα την πειράξει. Εντάξει, που ήμουν; 274 00:15:49,178 --> 00:15:52,014 Τώρα μιλάμε. 275 00:15:53,557 --> 00:15:55,351 Ναι. 276 00:15:55,434 --> 00:15:56,894 Απολαμβάνεις; 277 00:15:56,977 --> 00:15:59,063 Ει... Σνίκερς, γύρισες πίσω. 278 00:16:00,439 --> 00:16:01,774 Ώρα για σαμπουάν; 279 00:16:01,857 --> 00:16:03,526 Αυτό, δεν θα το δεις ποτέ. 280 00:16:03,609 --> 00:16:05,194 Ελα. 281 00:16:05,277 --> 00:16:07,947 Γιατί δεν αφήνεσαι στην σπιτίσια ζωή; 282 00:16:08,030 --> 00:16:11,409 Επειδή... μ' αρέσει η ελευθερία μου, σας ευχαριστώ πολύ. 283 00:16:11,826 --> 00:16:13,786 Μπορώ; 284 00:16:13,869 --> 00:16:18,332 Λοιπόν, θα πρέπει απλώς να συνεχίσεις να τρως αποφάγια, και να κοιμασαι στο τσιμέντο. 285 00:16:18,833 --> 00:16:20,710 Ποτέ δεν κοιμάμαι στο τσιμέντο. 286 00:16:20,793 --> 00:16:22,128 Κοιμάμαι πάνω στον Ιβάν. 287 00:16:22,795 --> 00:16:26,674 Μια που τό 'φερε η κουβέντα, πρέπει να πάω να τον εμψυχώσω για την παράσταση. 288 00:16:26,757 --> 00:16:29,051 - Όχι, δεν υπάρχει παράσταση. - Τι; 289 00:16:29,135 --> 00:16:31,053 - Η παράσταση ακυρώθηκε. - Γιατί; 290 00:16:31,137 --> 00:16:34,181 Λοιπόν, επειδή παραδίδεται ένα καινούριο ζώο. 291 00:16:36,267 --> 00:16:38,644 Μην το πεις σε κανέναν. Μπορεί να αναστατωθούν. 292 00:16:38,728 --> 00:16:41,689 Ναι ναι ναι. Αυτό θα είναι μόνο ανάμεσα σε σένα και σε μένα. 293 00:16:43,649 --> 00:16:45,735 Ιβάν! Η παράσταση ακυρώθηκε! 294 00:16:45,818 --> 00:16:47,778 - Ακυρώθηκε; - Παράδοση καινούριου ζώου. 295 00:16:47,862 --> 00:16:51,240 Καινούριο ζώο καθ' οδόν! Καινούριο ζώο έρχεται! 296 00:16:51,323 --> 00:16:53,075 Ει, ένα καινούριο ζώο, Στέλλα. 297 00:16:53,159 --> 00:16:54,910 - Ένα καινούριο ζώο; - Ναι! 298 00:16:54,994 --> 00:16:57,496 Πρέπει να τον αγαπάς. 299 00:16:57,580 --> 00:17:00,332 Ενριέτα, Μέρφι, έρχεται καινούριος φίλος. 300 00:17:00,416 --> 00:17:01,792 - Ωω! - Έι, ώρα για πάρτι. 301 00:17:01,876 --> 00:17:04,795 - Πού θα τον βάλουμε; - Κράτα την μπάλα στον αέρα, Φράνκι. 302 00:17:04,879 --> 00:17:06,297 Έρχεται καινούριο ζώο. 303 00:17:06,380 --> 00:17:08,466 Λες και δεν είμαι ήδη αρκετά στρεσαρισμένη. 304 00:17:08,549 --> 00:17:10,676 Έι, Ιβάν, θα μπορούσε να είναι ένας άλλος γορίλλας. 305 00:17:10,760 --> 00:17:13,512 - Νομίζεις; - Ίσως είναι ένα καινούριο είδος. 306 00:17:13,596 --> 00:17:16,682 Ιπτάμενοι σκίουροι ή ποντίκια που τραγουδάνε. 307 00:17:16,766 --> 00:17:17,767 Σ' αυτό το πράγμα; 308 00:17:19,101 --> 00:17:21,020 Εδώ είμαστε. Είναι μια μεγάλη μέρα! 309 00:17:21,103 --> 00:17:22,855 Μια μεγάλη μέρα. Έλα, ας το ανοίξουμε. 310 00:17:23,981 --> 00:17:25,274 Με αντικαθιστά; 311 00:17:25,358 --> 00:17:29,195 Φράνκι, δεν μπορείς να αντικατασταθείς. Έχεις ένα μοναδικό ταλέντο. 312 00:17:29,653 --> 00:17:30,654 Ευχαριστώ. 313 00:17:35,534 --> 00:17:36,535 Ωω 314 00:17:39,622 --> 00:17:40,623 Ουάου. 315 00:17:40,706 --> 00:17:44,335 Μισώ τις εκπλήξεις. Δεν μπορώ να κοιτάξω. 316 00:17:44,418 --> 00:17:45,419 Γεια σου. 317 00:17:46,796 --> 00:17:49,382 Δεν είσαι το πιο χαριτωμένο πράγματάκι; 318 00:17:49,465 --> 00:17:51,092 Ε; Ναι. 319 00:17:53,386 --> 00:17:55,388 Αρχίζει να μου αρέσει αυτό το ζώο. 320 00:17:55,471 --> 00:17:57,390 Τζόρτζ; 321 00:17:58,265 --> 00:17:59,767 Νομίζω ότι θα χρειαστώ βοήθεια. 322 00:18:01,936 --> 00:18:05,773 Ναι, κοίτα αυτό, Τζορτζ. Ξέρει τι να κάνει. 323 00:18:11,779 --> 00:18:13,155 Σωστά, Στέλλα. 324 00:18:49,984 --> 00:18:51,027 Ενα μωρό. 325 00:19:03,664 --> 00:19:04,832 Το βλέπεις αυτό; 326 00:19:10,046 --> 00:19:12,465 Γεια σου. Πως τα πας; 327 00:19:15,968 --> 00:19:18,679 Κοίτα τη Στέλλα. Τό 'ξερα ότι θα το έκανε. 328 00:19:19,221 --> 00:19:20,347 Υπέροχη δουλειά, γλυκειά μου. 329 00:19:20,431 --> 00:19:22,349 Ήλπιζα για μια λαγουδίνα. 330 00:19:24,351 --> 00:19:26,353 - Φανταστικό. - Υπέροχη ιδέα, Μακ. 331 00:19:26,437 --> 00:19:29,857 Ναι, και την πήρα και φτηνά. Από πτωχευμένο τσίρκο στο Νιου Τζέρσεϋ. 332 00:19:34,278 --> 00:19:37,198 - Όλοι αγαπούν τα μωρά ζωάκια. - Ναι. 333 00:19:37,281 --> 00:19:39,784 Καλώς όρισες στο καινούριο σου σπίτι. 334 00:19:40,201 --> 00:19:41,410 Το όνομά της είναι Ρούμπι. 335 00:19:42,411 --> 00:19:43,891 Δεν έχει παίξει ποτέ της σε παράσταση, 336 00:19:43,954 --> 00:19:47,625 αλλά θα αναβαθμίσει αυτό το σόου σε χρόνο μηδέν. 337 00:19:47,708 --> 00:19:48,709 Κοίτα την. 338 00:19:49,794 --> 00:19:51,837 Είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν. 339 00:19:51,921 --> 00:19:54,298 Γίτσες. 340 00:19:55,424 --> 00:19:58,511 Ρούμπι, Ρούμπι. Τόσο γλυκιά, τόσο γλυκιά. 341 00:19:58,594 --> 00:19:59,845 Cutie patootie. 342 00:19:59,929 --> 00:20:02,223 Είναι η πιο χαριτωμένη. 343 00:20:02,306 --> 00:20:03,516 Έχει καθόλου ταλέντο, 344 00:20:03,599 --> 00:20:06,227 ή θα την βάλουν σε μια πυροσβεστική σαν κι εσένα; 345 00:20:06,310 --> 00:20:08,979 Για πρόσεχε τα λόγια σου, κοτόπουλο. 346 00:20:15,986 --> 00:20:18,197 Αυτό το πράγμα, θα αναβαθμίσει την παράσταση; 347 00:20:37,550 --> 00:20:40,302 - Είσαι μαϊμού; - Είμαι τι; 348 00:20:40,386 --> 00:20:42,096 Είσαι μαϊμού; 349 00:20:42,179 --> 00:20:44,890 Όχι, είμαι... γορίλλας. 350 00:20:46,308 --> 00:20:47,977 Πού είναι οι άλλοι γορίλες; 351 00:20:48,728 --> 00:20:50,354 Δεν υπάρχουν άλλοι γορίλες. 352 00:20:50,438 --> 00:20:53,482 Τότε... ποιος είναι αυτός; 353 00:20:53,566 --> 00:20:57,194 Αυτή είναι η "Όχι Ταγκ" Μην την αγγίζεις. Δεν είναι πραγματική 354 00:20:57,778 --> 00:20:59,864 Γιατί την λένε "Όχι Ταγκ"; 355 00:20:59,947 --> 00:21:00,990 Είναι μεγάλη ιστορία. 356 00:21:01,073 --> 00:21:05,244 - Ω, μ' αρέσουν οι ιστορίες! - Σίγουρα, αλλά είμαι.. απασχολημένος. 357 00:21:05,327 --> 00:21:06,829 Δεν φαίνεσαι απασχολημένος. 358 00:21:06,912 --> 00:21:08,456 Τα φαινόμενα απατούν. 359 00:21:10,416 --> 00:21:12,209 Λυπάμαι που δεν υπάρχουν άλλοι γορίλες. 360 00:21:12,293 --> 00:21:14,879 Εγώ όχι. Επειδή πάντα ήμουν εγώ. 361 00:21:14,962 --> 00:21:18,466 "Ο Ενας και Μοναδικός Ιβάν." Αυτό λέει στην αφίσα. 362 00:21:18,549 --> 00:21:20,718 Ο Ιβάν ήταν πάντα ο σταρ εδώ. 363 00:21:20,801 --> 00:21:22,428 Το ακούς αυτό; Ο σταρ. 364 00:21:22,511 --> 00:21:24,805 Ουάου! Γιατί; 365 00:21:24,889 --> 00:21:28,309 Επειδή είναι γορίλας με ασημί πλάτη. Τρομοκρατεί τους ανθρώπους. 366 00:21:28,392 --> 00:21:30,728 Δεν είσαι τρομακτικός. 367 00:21:30,811 --> 00:21:33,814 Ναι ειμαι. Είμαι πολύ τρομακτικός. 368 00:21:33,898 --> 00:21:35,649 Λοιπόν, για να ξέρεις, τρέχα φύγε 369 00:21:35,733 --> 00:21:38,361 πριν αρχίσω να κοπανιέμαι και να βρυχούμαι με οργή. 370 00:21:46,118 --> 00:21:49,705 Και τώρα, η στιγμή που περιμένατε όλοι. 371 00:21:49,789 --> 00:21:52,083 Ει, ει ει. Δεν τελείωσα. 372 00:21:52,500 --> 00:21:54,418 Ο καινούριος μας σταρ. 373 00:21:54,502 --> 00:21:55,503 Τι; 374 00:21:55,586 --> 00:22:00,549 Υποδεχτείτε τη νέα προσθήκη στην οικογένεια, την Ρούμπι! 375 00:22:09,558 --> 00:22:11,477 - Γεια σου, Ρούμπι. - Έρχεται προς τα μας. 376 00:22:27,159 --> 00:22:28,661 Πήγαινε, Ρούμπι! 377 00:22:28,744 --> 00:22:30,746 Δεν έχω ξανακούσει τέτοια χειροκροτήματα. 378 00:22:30,830 --> 00:22:32,665 Χειροκρότησαν έξτρα ακόμα και για μένα. 379 00:22:32,748 --> 00:22:35,710 Αυτός ο μικρός άγγελος είναι το καλύτερο πράγμα που θα μπορούσε να μας συμβεί ποτέ. 380 00:22:35,793 --> 00:22:37,670 - Ιβάν; - Σσσ. Κοιμάμαι. 381 00:22:37,753 --> 00:22:39,880 Γιατί το κουνέλι οδηγεί πυροσβεστική; 382 00:22:39,964 --> 00:22:40,965 Κοιμάμαι. 383 00:22:41,048 --> 00:22:44,301 - Γιατί η φώκια είναι τόσο αγχωμένη; - Άντε κοιμήσου, Ρούμπι. 384 00:22:44,385 --> 00:22:47,221 - Έχεις δει ποτέ λιοντάρι; Εγώ έχω... - Είναι αληθινό αυτό το παιδί; 385 00:22:47,304 --> 00:22:48,764 - Ξέρεις ανέκδοτα; 386 00:22:48,848 --> 00:22:49,974 Εγώ ξέρω. 387 00:22:50,057 --> 00:22:52,685 Πώς καταλαβαίνεις πως ένας ελέφαντας ήταν μέσα στο ψυγείο; 388 00:22:52,768 --> 00:22:55,354 Πατημασιές στο βούτυρο! 389 00:22:55,438 --> 00:22:58,107 Δεν είναι αστείο; 390 00:22:58,190 --> 00:23:00,943 Πεινάω. Λατρεύω τα καρότα. 391 00:23:01,027 --> 00:23:02,427 Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό; 392 00:23:02,486 --> 00:23:05,072 Πες της. Μπορεί να τη σταματήσει. 393 00:23:06,949 --> 00:23:08,189 Σταφίδες με επικάλυψη γιαούρτι. 394 00:23:09,744 --> 00:23:11,495 Εντάξει. Το αφήνω. 395 00:23:15,875 --> 00:23:19,628 Πρέπει να είμαστε στις ομορφιές μας σήμερα. Οπως τον παλιό καλό καιρό. 396 00:23:25,843 --> 00:23:27,845 Ποιος έχει σειρά; Τι θα θέλατε; 397 00:23:28,596 --> 00:23:30,347 Ήρθατε για να δείτε τη μικρή Ρούμπι, ε; 398 00:23:30,431 --> 00:23:32,391 - Καινούρια σταρ. 399 00:23:32,475 --> 00:23:34,894 - Χαίρομαι που σας βλέπω. Ευχαριστώ. - Απολαύστε το θέαμα. 400 00:23:34,977 --> 00:23:37,271 Τέλεια! Απολαύστε το θέαμα. 401 00:23:45,780 --> 00:23:47,531 Είναι μια πρόσκαιρη λάμψη. 402 00:23:48,574 --> 00:23:50,743 Τα μωρά δεν μένουν για πάντα μωρά. 403 00:23:50,826 --> 00:23:52,495 Η γοητεία σου είναι διαχρονική. 404 00:23:52,578 --> 00:23:55,039 Δεν είναι δουλειά του μωρού να σώσει την ομάδα. 405 00:23:55,706 --> 00:23:57,541 Είναι δουλειά ενος γορίλα με ασημένια πλάτη. 406 00:23:57,625 --> 00:23:58,959 Είναι η δουλειά μου. 407 00:23:59,043 --> 00:24:01,879 Δεν νομίζω ότι το βλέπει έτσι. 408 00:24:13,474 --> 00:24:14,600 Γεια σου μωρό. 409 00:24:15,226 --> 00:24:18,312 Τα πηγαίνεις τόσο καλά στο σόου. Όλοι έρχονται για να σε δουν. 410 00:24:19,980 --> 00:24:23,234 Έι, Στέλλα. Δεν είναι εκπληκτικό το πόσος κόσμος έρχεται; 411 00:24:30,908 --> 00:24:31,909 Μπαμπά. 412 00:24:32,535 --> 00:24:33,536 Μπαμπά! 413 00:24:33,619 --> 00:24:34,620 Ναι; 414 00:24:34,704 --> 00:24:37,581 Η Στέλλα κάνει κάτι αστείο με το πόδι της ξανά. 415 00:24:41,335 --> 00:24:42,378 Μακ! 416 00:24:44,839 --> 00:24:46,257 Τι είναι αυτό; 417 00:24:47,383 --> 00:24:48,968 Είναι λίγο πρησμένο. 418 00:24:50,970 --> 00:24:52,304 Είναι ευαίσθητο; 419 00:24:53,723 --> 00:24:55,474 Εντάξει, σήκωσέ το. 420 00:24:55,558 --> 00:24:57,768 Ας ρίξουμε μια ματιά εδώ. 421 00:24:58,936 --> 00:25:01,689 Λοιπόν... Κάτι δεν πάει καλά. 422 00:25:02,523 --> 00:25:05,901 Είναι εντάξει, Στέλλα. Είναι εντάξει, κορίτσι μου. 423 00:25:08,112 --> 00:25:09,113 Λοιπόν, 424 00:25:10,031 --> 00:25:11,699 Δεν βλέπω τίποτα, αλλά... 425 00:25:12,700 --> 00:25:17,204 θα μπορούσε να έχει σφηνώσει κάτι εκεί ή θα μπορούσε να είναι μια λοίμωξη. 426 00:25:18,164 --> 00:25:20,082 Και φαίνεται να πονάει. 427 00:25:20,791 --> 00:25:23,169 Βάλε της ασπιρίνη στο φαγητό της απόψε. 428 00:25:24,295 --> 00:25:26,422 Ο κτηνίατρος θα έρθει αύριο πρωί-πρωί. 429 00:25:27,673 --> 00:25:30,509 Βάστα καλά αδερφή. Σε χρειαζόμαστε. 430 00:25:36,390 --> 00:25:39,769 Θα είναι εντάξει. Είναι δυνατό γέρικο κορίτσι, εντάξει; 431 00:25:40,978 --> 00:25:43,147 Εντάξει, Στέλλα, ας ξεκουραστούμε τώρα. 432 00:25:49,320 --> 00:25:51,197 Εντάξει! Ελα! 433 00:25:51,989 --> 00:25:53,157 Ελα! 434 00:25:55,868 --> 00:25:59,413 Τα πας υπέροχα στο σόου, Ρούμπι. 435 00:25:59,497 --> 00:26:02,541 Ευχαριστώ, θεία Στέλλα. Λυπάμαι για το πόδι σου. 436 00:26:02,625 --> 00:26:06,670 Απλώς κουράστηκε να με κουβαλάει όλα αυτά τα χρόνια. 437 00:26:06,754 --> 00:26:09,215 Τώρα, θα ήθελες να ακούσεις άλλη μια ιστορία; 438 00:26:09,298 --> 00:26:12,051 - Ναι παρακαλώ. - Εντάξει. 439 00:26:14,428 --> 00:26:16,055 Ει, γιατί το έκανες αυτό; 440 00:26:16,138 --> 00:26:19,683 Είναι μια ωραία από τότε που ήμουνα μωρό στην άγρια φύση. 441 00:26:21,102 --> 00:26:22,186 Μια μέρα... 442 00:26:23,104 --> 00:26:24,855 Έψαχνα για νερό... 443 00:26:26,065 --> 00:26:28,776 όταν γλίστρησα και έπεσα σε μια τρύπα 444 00:26:28,859 --> 00:26:31,195 και κόλλησα σε μια πολύ βαθιά λάσπη. 445 00:26:32,363 --> 00:26:34,657 - Τότε, ένα μικρό κορίτσι... - Όπως η Τζούλια! 446 00:26:34,740 --> 00:26:37,201 Όπως η Τζούλια... άκουσε το κλάμα μου. 447 00:26:37,284 --> 00:26:39,787 Το είπε σε ολόκληρο το χωριό της, 448 00:26:39,870 --> 00:26:43,416 και ήρθαν όλοι μαζί και με ελευθέρωσαν. 449 00:26:43,499 --> 00:26:45,167 Ουάου! 450 00:26:45,251 --> 00:26:46,836 Οι άνθρωποι το έκαναν αυτό; 451 00:26:46,919 --> 00:26:47,920 Δεν το πιστεύω. 452 00:26:48,003 --> 00:26:50,005 Δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί. 453 00:26:50,589 --> 00:26:52,049 Μπορούν να σε εκπλήξουν. 454 00:26:54,468 --> 00:26:58,139 Είναι όλα τα ζώα ελεύθερα στη φύση; 455 00:26:58,222 --> 00:26:59,223 Ναι. 456 00:26:59,807 --> 00:27:03,102 Λοιπόν... θα είμαστε ποτέ και εμείς ελεύθεροι; 457 00:27:04,687 --> 00:27:08,065 Υπάρχουν μέρη, όχι πολύ μακριά από εδώ. 458 00:27:08,733 --> 00:27:09,900 Ασφαλή μέρη. 459 00:27:10,609 --> 00:27:13,946 Με δέντρα, και γρασίδι και λίμνες. 460 00:27:14,989 --> 00:27:17,199 Όπου τα ζώα μπορούν να τριγυρνάνε ελεύθερα. 461 00:27:17,283 --> 00:27:20,119 - Η άγρια φύση. - Όπως η άγρια φύση. 462 00:27:20,911 --> 00:27:22,955 Όπου οι άνθρωποι διορθώνουν τα κακά που προκάλεσαν. 463 00:27:25,916 --> 00:27:29,170 Τώρα, ας προσπαθήσουμε να κοιμηθούμε. 464 00:27:29,253 --> 00:27:30,588 Εντάξει. 465 00:27:30,671 --> 00:27:32,506 - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 466 00:27:35,468 --> 00:27:36,469 Καληνύχτα, Ιβάν. 467 00:27:36,552 --> 00:27:37,553 Τι... 468 00:27:39,346 --> 00:27:40,431 Καληνυχτα. 469 00:27:47,396 --> 00:27:49,876 - Ιβάν! Ώρα για την παράσταση. - "Ιβάν. Ώρα για την παράσταση". 470 00:27:50,232 --> 00:27:51,400 Έι, Μάκ. 471 00:27:52,693 --> 00:27:54,933 Δεν είμαι σίγουρος ότι η Στέλλα θα μπορέσει να συνεχίσει. 472 00:27:55,529 --> 00:27:56,530 Αλήθεια; 473 00:27:57,490 --> 00:27:59,325 Δεν βάζει καθόλου βάρος σ' αυτό. 474 00:28:00,826 --> 00:28:03,996 Αυτό δεν είναι καλό. Εντάξει, ας την αφήσουμε να ξεκουραστεί. 475 00:28:04,080 --> 00:28:06,160 Θα τηλεφωνήσω ξανά στον κτηνίατρο μετά την παράσταση. 476 00:28:06,957 --> 00:28:07,958 Ρούμπι. 477 00:28:09,418 --> 00:28:10,544 Μπράβο γλυκούλα μου! 478 00:28:10,920 --> 00:28:13,005 Θα πετάξεις σόλο σήμερα. 479 00:28:14,090 --> 00:28:16,675 Μπορείς να το κάνεις. Σωστά, γλυκιά μου; 480 00:28:16,759 --> 00:28:17,843 Θα είναι μια χαρά. 481 00:28:21,639 --> 00:28:24,892 Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα, θεία Στέλλα. 482 00:28:24,975 --> 00:28:27,144 Και τώρα, κυρίες και κύριοι... 483 00:28:27,228 --> 00:28:30,815 το ζουζούνι που όλοι περιμένατε. 484 00:28:30,898 --> 00:28:33,275 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. Φοβάμαι. 485 00:28:33,359 --> 00:28:35,945 Ίβαν, θα της λείψει η υπόδειξη. 486 00:28:36,028 --> 00:28:37,029 Τι; 487 00:28:37,947 --> 00:28:39,907 Ρούμπι! 488 00:28:41,742 --> 00:28:44,328 - Δεν θα ξέρω τι να κάνω. - Θα σε παρακολουθώ. 489 00:28:44,412 --> 00:28:46,747 Άκου, παιδί μου. Πρέπει να βγεις εκεί έξω. 490 00:28:46,831 --> 00:28:48,124 Δεν μπορώ να το κάνω. 491 00:28:48,207 --> 00:28:50,807 Έι, ήρθαν για να σε δουν. Δεν μπορείς να τους απογοητεύσεις όλους. 492 00:28:51,669 --> 00:28:52,920 Αλλά φοβάμαι. 493 00:28:56,590 --> 00:28:57,967 Ρούμπι! 494 00:29:01,262 --> 00:29:03,973 Άκου που σου λέω. Θα σε λατρέψουν. 495 00:29:04,390 --> 00:29:06,726 Πραγματικά; Είσαι σίγουρος; 496 00:29:06,809 --> 00:29:10,146 Σίγουρα, είμαι σίγουρος. Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 497 00:29:10,229 --> 00:29:12,940 Απλά στάσου εκεί έξω εκεί και να 'σαι ο εαυτός σου. 498 00:29:13,024 --> 00:29:18,029 Να το ξαναδοκιμάσουμε; Κυρίες και κύριοι, η Ρούμπι! 499 00:29:19,488 --> 00:29:20,489 Ελα. 500 00:29:22,616 --> 00:29:23,826 Μπορείς να το κάνεις. 501 00:29:33,586 --> 00:29:34,962 Κρυφτούλι. 502 00:29:40,009 --> 00:29:41,260 Για δες. 503 00:29:41,343 --> 00:29:42,762 Γειά σου. 504 00:29:43,596 --> 00:29:45,681 Έλα έξω και πες γεια σε όλους. 505 00:29:47,433 --> 00:29:51,062 Όλα αυτά τα υπέροχα αγόρια και κορίτσια ήρθαν για να σε καλωσορίσουν. 506 00:29:53,105 --> 00:29:55,316 Ναι, έτσι είναι. Γειά σου. 507 00:29:57,109 --> 00:29:58,361 Γεια σου, μικρή κυρία. 508 00:30:01,947 --> 00:30:03,574 Ρούμπι! 509 00:30:05,951 --> 00:30:07,953 Λοιπόν, το έκανε. 510 00:30:09,663 --> 00:30:10,664 Το έκανε. 511 00:30:26,722 --> 00:30:29,058 Ει, Ρούμπι. Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 512 00:30:29,600 --> 00:30:30,935 Πεινάω. 513 00:30:32,103 --> 00:30:33,104 Λοιπόν... 514 00:30:34,146 --> 00:30:35,606 τι θα έλεγες αν... 515 00:30:36,107 --> 00:30:38,401 Θα σου ζωγραφίσω ένα καρότο. 516 00:30:38,484 --> 00:30:40,861 Για να σε παρηγορήσει μέχρι να πάρεις ένα πραγματικό. 517 00:30:40,945 --> 00:30:43,739 Ξέρεις να ζωγραφίζεις; 518 00:30:43,823 --> 00:30:47,076 Ναι. Αλλά μην το πεις σε κανέναν. 519 00:30:47,159 --> 00:30:49,078 - Γιατί; - Επειδή είμαι γορίλας με ασημένια πλάτη. 520 00:30:49,161 --> 00:30:50,162 Και λοιπόν; 521 00:30:50,246 --> 00:30:53,958 Απλώς μην πεις τίποτα, γιατί... τότε όλοι θα θέλουν από ένα. 522 00:30:54,041 --> 00:30:56,836 Τότε τι θα κάνω; Τότε δεν θα έχω χρόνο να είμαι άγριος. 523 00:30:57,920 --> 00:30:59,004 Ουάου! 524 00:30:59,088 --> 00:31:01,340 Υπέροχο καρότο. 525 00:31:01,424 --> 00:31:03,092 Θα είναι το μυστικό μας, εντάξει; 526 00:31:03,175 --> 00:31:04,802 Εντάξει. Λατρεύω τα μυστικά. 527 00:31:04,885 --> 00:31:06,285 - Μου το υπόσχεσαι; - Στο υπόσχομαι. 528 00:31:07,304 --> 00:31:09,432 - Θεία Στέλλα! - Οχι όχι όχι όχι! 529 00:31:09,515 --> 00:31:12,017 Σσσ...μην την ξυπνήσεις. 530 00:31:12,768 --> 00:31:14,854 - Θέλεις ν' ακούσεις μια ιστορία; - Ναι παρακαλώ. 531 00:31:14,937 --> 00:31:17,565 Σαν αυτές τις ιστορίες της Στέλλας, από τότε που ήταν μικρή. 532 00:31:17,648 --> 00:31:19,734 Λοιπόν... 533 00:31:20,901 --> 00:31:23,237 Δεν θυμάμαι και πολλά από τότε που ήμουν μικρός, εγώ... 534 00:31:23,320 --> 00:31:24,321 Ναι. 535 00:31:24,405 --> 00:31:28,200 Είναι το απόλυτο αντίθετο ενός ελέφαντα. Δεν θυμάται τίποτα. 536 00:31:28,909 --> 00:31:31,454 - Θέλεις να ακούσεις για τη ζωή μου; - Ναι. 537 00:31:32,121 --> 00:31:33,414 Εντάξει. 538 00:31:33,497 --> 00:31:35,249 Λοιπόν, ζούσα μια πολύ καλή ζωή 539 00:31:35,332 --> 00:31:38,502 μέχρι που με εγκατέλειψε στους δρόμους ένας κακός άνθρωπος. 540 00:31:39,670 --> 00:31:42,923 Μετά έπεσα από μια γέφυρα σε ένα ποτάμι και σχεδόν πνίγηκα. 541 00:31:43,007 --> 00:31:45,134 Αυτό είναι. Τέλος της ιστορίας. Τώρα πήγαινε για ύπνο. 542 00:31:45,217 --> 00:31:48,512 Εντάξει. Αυτό... Ευχαριστώ. Δεν είναι ιστορία για τον ύπνο. 543 00:31:48,596 --> 00:31:51,265 Μάλλον όχι. Έχει όμως καλό τέλος. 544 00:31:51,348 --> 00:31:54,143 Κατέληξα εδώ μαζί σου, καλύτερε φίλε μου. 545 00:31:56,729 --> 00:31:59,231 Εντάξει, Ρούμπι, νομίζω ότι ίσως να έχω μια ιστορία για σένα. 546 00:31:59,315 --> 00:32:01,776 - Αλήθεια; - Ναι. 547 00:32:02,902 --> 00:32:05,613 Εντάξει. Εντάξει. 548 00:32:09,200 --> 00:32:12,912 Λοιπόν, ήταν κάποτε ενα γοριλλάκι που το έλεγαν... 549 00:32:12,995 --> 00:32:13,996 Ιβάν! 550 00:32:15,498 --> 00:32:18,709 Ναι. Εντάξει. Ιβάν. 551 00:32:18,793 --> 00:32:22,380 - Ορίστε. - Και ο μικρός Ιβάν, φορούσε πάνες. 552 00:32:22,463 --> 00:32:23,964 Και έπινε από μπιμπερό. 553 00:32:24,048 --> 00:32:25,383 Τραβάμε. 554 00:32:25,466 --> 00:32:28,260 Και είχε δύο συμπαθητικούς ανθρώπους φίλους που τον υιοθέτησαν. 555 00:32:28,344 --> 00:32:29,428 Ελα εδώ. 556 00:32:29,512 --> 00:32:31,806 Περνούσαν κάθε λεπτό της ημέρας μαζί. 557 00:32:33,015 --> 00:32:35,017 Τι κοιτάς; Τον μπαμπά σου; 558 00:32:35,101 --> 00:32:37,019 Ζούσε σε ένα ωραίο σπίτι. 559 00:32:37,812 --> 00:32:39,814 Και κοιμόταν σε ανθρώπινα κρεβάτια. 560 00:32:41,190 --> 00:32:42,483 Και το αγαπούσαν. 561 00:32:43,609 --> 00:32:48,656 Και ήταν τόσο τυχερό γιατί πήγαινε σε εστιατόρια και στο μπέιζμπολ, 562 00:32:49,240 --> 00:32:52,159 και σε κινηματογράφους και παιδικές χαρές. 563 00:32:52,243 --> 00:32:55,079 - Πιο ψηλά! - Οι παιδικές χαρές ήταν το αγαπημένο του. 564 00:32:55,162 --> 00:32:58,124 Οι άνθρωποι κοίταζαν επίμονα, αλλά ποτέ δεν το παρατήρησε. 565 00:32:58,207 --> 00:33:00,918 Ένιωθε σαν ολόκληρος ο κόσμος να ήταν η παιδική χαρά του. 566 00:33:01,001 --> 00:33:02,253 Ετοιμος; Χαμογέλα. 567 00:33:02,336 --> 00:33:05,005 - Τότε πριν ο Μακ σκεφτεί να κάνει το σοόυ... - Τέλεια. 568 00:33:05,089 --> 00:33:07,758 Ήταν απλώς ένας νεαρός γορίλλας σε ένα φωτογραφικό θάλαμο. 569 00:33:07,842 --> 00:33:11,887 Όμως, οι άνθρωποι έρχονταν από πολύ μακριά για να δουν τον νεαρό γορίλλα. 570 00:33:11,971 --> 00:33:14,724 - Και ποιος είναι ο επόμενος; - Ήταν μια ωραία ζωή. 571 00:33:15,474 --> 00:33:18,144 Αλλά ο μικρός γορίλλας έκανε αυτό που κάνουν οι γορίλες. 572 00:33:18,894 --> 00:33:23,566 - Τα έκανε όλα άνω κάτω. Συνέχεια. - Τι έκανες πάλι; Θεέ μου. 573 00:33:23,649 --> 00:33:25,818 Βρήκε το κέικ, αγάπη μου. 574 00:33:25,901 --> 00:33:26,986 Το βλέπω. 575 00:33:27,069 --> 00:33:29,447 Είχε μετατρέψει τον κόσμο σε παιδική χαρά του. 576 00:33:30,990 --> 00:33:32,950 Οχι. 577 00:33:33,034 --> 00:33:36,245 Ο μικρός Ιβάν είχε μεγάλη ελευθερία και το απολάμβανε. 578 00:33:37,705 --> 00:33:40,583 Μερικές φορές οι ανθρώπινοι φίλοι του αναστατώνονταν. 579 00:33:42,126 --> 00:33:44,253 Και ο μικρός γορίλλας δεν ήξερε γιατί. 580 00:33:46,338 --> 00:33:47,339 Έλεν; 581 00:33:47,423 --> 00:33:50,134 Μια ήταν τόσο αναστατωμένη, που έφυγε. 582 00:33:51,469 --> 00:33:53,220 Και δεν ξανγύρισε ποτέ. 583 00:34:01,312 --> 00:34:04,065 - Και τότε, μια μέρα... ήρθε εδώ. - Προχώρα. 584 00:34:05,524 --> 00:34:08,110 Είχε ένα καινούριο σπίτι χτισμένο μόνο για αυτόν. 585 00:34:09,278 --> 00:34:11,989 Και από τότε είναι εδώ. 586 00:34:14,367 --> 00:34:15,368 Καληνύχτα, Ρούμπι. 587 00:34:18,954 --> 00:34:19,955 Ιβάν; 588 00:34:24,627 --> 00:34:26,837 Θέλω να μου υποσχεθείς κάτι. 589 00:34:27,630 --> 00:34:28,631 Οτιδήποτε. 590 00:34:31,092 --> 00:34:33,427 Θέλω να φροντίσεις τη Ρούμπι. 591 00:34:35,971 --> 00:34:37,723 Δεν μπορώ να είμαι εδώ γι 'αυτήν. 592 00:34:40,267 --> 00:34:43,646 Θέλω να έχει μια ζωή διαφορετική από τη δική μου. 593 00:34:45,731 --> 00:34:47,775 Θέλω να είναι ελεύθερη. 594 00:34:49,151 --> 00:34:51,904 Σε ασφαλές μέρος. Όχι... 595 00:34:51,987 --> 00:34:53,447 Όχι εδω. 596 00:34:53,531 --> 00:34:54,949 Όχι σε κλουβί. 597 00:34:56,033 --> 00:34:57,159 Υποσχέσου μου. 598 00:35:00,788 --> 00:35:02,498 Στο υπόσχομαι, Στέλλα. 599 00:35:02,581 --> 00:35:06,794 Έχεις το λόγο μου ως γορίλλας με ασημένια πλάτη, στο υπόσχομαι. 600 00:35:09,922 --> 00:35:11,132 Ευχαριστώ, Ιβάν. 601 00:35:21,976 --> 00:35:23,144 Αντιο. 602 00:37:13,629 --> 00:37:15,923 Ελα. Συμμαζέψου. 603 00:37:35,735 --> 00:37:37,528 Είσαι μόνη σου τώρα, Ρούμπι. 604 00:37:40,197 --> 00:37:41,198 Οπότε, 605 00:37:41,991 --> 00:37:44,827 πρέπει να δουλέψουμε το νούμερό σου, ε; 606 00:37:48,247 --> 00:37:49,498 Θα ξεκινήσουμε αύριο. 607 00:37:54,086 --> 00:37:55,171 Καληνύχτα, κορίτσι. 608 00:38:28,537 --> 00:38:30,831 Πως ειναι; Πώς είναι η Ρούμπι; 609 00:38:30,915 --> 00:38:32,249 Καλύτερα τώρα. 610 00:38:32,333 --> 00:38:35,127 Της είπα να μην ανησυχεί γιατί θα την σώσεις. 611 00:38:35,628 --> 00:38:37,671 Τι; Τι λες εκεί; 612 00:38:37,755 --> 00:38:40,007 Υποσχέθηκες στη Στέλλα ότι θα έπαιρνες τη Ρούμπι από δω. 613 00:38:40,091 --> 00:38:41,258 Σου έχει στρίψει; 614 00:38:41,342 --> 00:38:44,762 Ώστε να είναι ελεύθερη. Να έχει μια υπέροχη ζωή. Θυμάσαι; 615 00:38:44,845 --> 00:38:48,140 Εν πάση περιπτώσει, αυτό την έκανε να νοιώσει καλύτερα. Έπεσε αμέσως για ύπνο. 616 00:38:48,224 --> 00:38:49,944 Δεν έπρεπε να έχεις δώσει αυτή την υπόσχεση. 617 00:38:50,017 --> 00:38:53,354 Πως να την βγάλω από δω; Και πού θα πάμε; 618 00:38:53,896 --> 00:38:57,525 Και τι θα απογίνει ο Μακ; Με φρόντιζε για όλη μου τη ζωή. 619 00:38:58,609 --> 00:38:59,902 Εσύ πρέπει να βρεις την άκρη. 620 00:39:01,487 --> 00:39:04,115 Είσαι ο ενας και μοναδικός Ιβάν. Θυμάσαι; 621 00:39:04,198 --> 00:39:05,199 Μπα. 622 00:39:11,038 --> 00:39:12,039 Πες το. 623 00:39:13,332 --> 00:39:15,292 Άντε. Πες το. 624 00:39:18,254 --> 00:39:20,256 Είμαι ο ενας και μοναδικός Ιβάν. 625 00:39:22,258 --> 00:39:25,094 Και μην το ξεχάσεις ποτέ. 626 00:39:41,694 --> 00:39:42,695 Βολέψου. 627 00:39:49,994 --> 00:39:51,287 Είναι εκεί πάνω. 628 00:39:52,288 --> 00:39:53,914 Τη βλέπεις που χαμογελά; 629 00:40:01,047 --> 00:40:03,549 Είναι γιατί ξέρει ότι θα βρείς την άκρη. 630 00:40:26,822 --> 00:40:30,242 Ελα. Κόφτο, έτσι; 631 00:40:31,786 --> 00:40:33,746 Είναι αηδιαστικό. 632 00:40:34,580 --> 00:40:36,916 Ιβάν. Πρέπει να το δεις αυτό. 633 00:40:37,458 --> 00:40:38,459 Τι πράγμα; 634 00:40:41,962 --> 00:40:43,422 - Ελα, άντε! - Εντάξει. 635 00:40:48,094 --> 00:40:51,222 Πρέπει να μάθεις μερικά κόλπα, Ρούμπι. Όπως και η Στέλλα. 636 00:40:51,305 --> 00:40:52,890 Θα έχει πλάκα. 637 00:40:54,100 --> 00:40:56,143 Όχι, έλα πίσω. Ακριβώς εδώ. 638 00:40:56,227 --> 00:40:58,813 Ορίστε. Ωραίος, μεγάλος, ομοιόμορφος κύκλος. 639 00:40:59,563 --> 00:41:00,564 Εντάξει; 640 00:41:02,817 --> 00:41:05,611 Ναι. Νάτο. Ωραία τα πας. 641 00:41:05,695 --> 00:41:08,364 Ωραία, ωραία, ωραία. Ορίστε. 642 00:41:08,447 --> 00:41:11,784 Συνέχισε. μπράβο κορίτσι μου! Μπορείς να το κάνεις. 643 00:41:11,867 --> 00:41:15,162 Ορίστε. Εντάξει, έλα. Μπορείς να το κάνεις αυτό. Πάνω την προβοσκίδα. 644 00:41:17,623 --> 00:41:20,376 Έλα, πρέπει να το κάνεις μόνη σου, Ρούμπι. Πάνω την προβοσκίδα. 645 00:41:20,459 --> 00:41:22,420 Πάμε. όχι, όχι όχι. Πάνω την προβοσκίδα. 646 00:41:23,170 --> 00:41:26,382 Και συνέχισε. Έλα, Ρούμπι, δεν είναι τόσο δύσκολο. 647 00:41:26,465 --> 00:41:29,385 Ας το κάνουμε πάλι όπως το έκανες σήμερα το πρωί. Σήκωσε το πόδι. 648 00:41:30,052 --> 00:41:32,847 Σήκωσε. Όχι, εδώ. Σήκωσε. 649 00:41:32,930 --> 00:41:37,601 Σήκωσε. Αυτό είναι! Επιτέλους προοδεύουμε. Εντάξει, δεξί πόδι. Σήκωσε. 650 00:41:38,185 --> 00:41:42,189 Πάνω. Θα πρέπει να μάθεις να ισορροπείς σ' αυτό. Ορίστε. Σήκωσε. Ελα. 651 00:41:42,273 --> 00:41:45,401 Αυτό είναι. Όχι, όχι, όχι. Αυτό μένει σηκωμένο. 652 00:41:45,484 --> 00:41:47,695 Σήκωσε. Όχι, όχι, όχι.. Που πας; 653 00:41:47,778 --> 00:41:49,030 Που πας; Ρούμπι. 654 00:41:53,868 --> 00:41:56,579 Ελα. Ορίστε. Ακριβώς εδώ. Ας δοκιμάσουμε ξανά. 655 00:41:56,662 --> 00:41:58,330 Σήκωσε, σήκωσε 656 00:41:58,414 --> 00:41:59,957 Σήκωσε! Αυτό είναι. 657 00:42:00,041 --> 00:42:02,209 Μπαμπά, φαίνεται κουρασμένη. 658 00:42:02,293 --> 00:42:05,171 Ναι, ωραία. Είμαστε όλοι κουρασμένοι, σωστά; 659 00:42:06,005 --> 00:42:09,800 Θέλω να πω, είμαι ο μόνος που καταλαβαίνει ότι πρέπει να βγάλουμε το ψωμί μας εδώ; 660 00:42:11,510 --> 00:42:14,847 Εντάξει πάμε. Το άλλο πόδι. Ορίστε. Σήκωσε. Σήκωσε. Σήκωσε. 661 00:42:15,931 --> 00:42:19,268 Έι, Μάκ; Αρκετά για σήμερα. Θα πάρω την Ρούμπι πίσω. 662 00:42:19,351 --> 00:42:21,020 - Κάνε ένα διάλειμμα. - Οχι. 663 00:42:21,103 --> 00:42:24,565 Πετυχαίνουμε επιτέλους πρόοδο εδώ. Όχι, δεν τα παρατάω τώρα. 664 00:42:24,648 --> 00:42:26,859 Και δεν ακυρώνουμε άλλα σόου. 665 00:42:26,942 --> 00:42:28,944 Όχι, Ρούμπι. Ρούμπι, όχι, όχι, όχι, έλα. 666 00:42:29,028 --> 00:42:30,529 Μην κάθεσαι. Οχι, όχι, όχι. 667 00:42:30,613 --> 00:42:33,032 - Εντάξει. Μάζεψε τα πράγματα μας. - Ελα. Ελα. 668 00:42:33,115 --> 00:42:36,077 Όχι. Έλα δω. Πρέπει να σηκωθείς. 669 00:42:36,160 --> 00:42:38,954 Ελα. Πάμε. Ρούμπι. Ελα. Πάνω. 670 00:42:39,038 --> 00:42:41,123 Ας σηκωθούμε. Ελα. Πρέπει να σηκωθείς. 671 00:42:41,207 --> 00:42:44,168 Ελα. Όχι, έλα. Πρέπει να σηκωθείς. Πρέπει να το μάθεις αυτό. 672 00:42:44,251 --> 00:42:46,295 - Μακ. - Ρούμπι. Όχι, έλα. Μπορούμε να το κάνουμε. 673 00:42:46,379 --> 00:42:47,713 Ελα. Σήκω. 674 00:42:52,009 --> 00:42:54,804 Τι; 675 00:42:54,887 --> 00:42:55,888 Ουάου. 676 00:43:04,939 --> 00:43:07,316 Χριστός και Παναγία! 677 00:43:28,963 --> 00:43:31,340 Ουάου. Δες όλα αυτά τα σχέδια. 678 00:43:32,049 --> 00:43:34,844 Πάντα κάπως πίστευα ότι ήσουν καλλιτέχνης. 679 00:43:34,927 --> 00:43:37,054 Νομίζω πως όλοι έχουμε κάποια καλλιτεχνική φλέβα. 680 00:43:37,596 --> 00:43:41,642 Μερικές φορές ταξινομώ το ποπ κορν στο πάτωμα σε χαριτωμένα μικρά μοτίβα. 681 00:43:41,726 --> 00:43:43,394 Ει! Γιατί το έκανες αυτό; 682 00:43:45,021 --> 00:43:46,272 Τι ευγένεια. 683 00:43:48,232 --> 00:43:49,692 Μπορείς να καταλάβεις τι είναι αυτό; 684 00:43:50,943 --> 00:43:53,362 Ένα γαριδάκι; 685 00:43:53,446 --> 00:43:54,655 Οχι. 686 00:43:54,739 --> 00:43:56,073 Μία περούκα; Η περούκα του Μακ; 687 00:43:56,157 --> 00:43:57,908 Η περούκα του Μ... Τι; 688 00:43:57,992 --> 00:43:59,535 Μια οροσειρά; 689 00:43:59,618 --> 00:44:00,870 Είναι ένα κλειδί. 690 00:44:04,081 --> 00:44:06,459 Πρέπει να ζητήσω από την Τζούλια να μου δώσει το κλειδί. 691 00:44:06,542 --> 00:44:10,046 Αν το είχα, θα μπορούσα να ελευθερώσω τη Ρούμπι από το κλουβί της. 692 00:44:10,463 --> 00:44:11,714 Ωραία! 693 00:44:11,797 --> 00:44:14,300 - Και μετά τι; - Δεν ξέρω. Θα φεύγαμε. 694 00:44:14,383 --> 00:44:16,218 - Και θα πηγαίνατε πού; - Απλά θα φεύγαμε. 695 00:44:16,302 --> 00:44:17,720 Να πάτε που; 696 00:44:22,808 --> 00:44:24,060 Στο δάσος. 697 00:44:26,103 --> 00:44:29,815 Ξέρεις, το δάσος. Στην άλλη πλευρά του αυτοκινητόδρομου. 698 00:44:29,899 --> 00:44:31,567 - Το δάσος. - Ναι. 699 00:44:31,650 --> 00:44:33,319 - Τέλεια. - Αυτό είναι όλο που χρειαζόμαστε. 700 00:44:33,402 --> 00:44:35,279 - Ναι! - Δέντρα, γρασίδι. 701 00:44:35,363 --> 00:44:38,157 Σωστά. Είμαστε άγρια ζώα. Εκεί ανήκουμε. 702 00:44:38,240 --> 00:44:39,241 Σωστά. 703 00:44:39,325 --> 00:44:40,701 Ιβάν; 704 00:44:40,785 --> 00:44:42,453 Ει. Ρούμπι. 705 00:44:42,953 --> 00:44:44,455 Συγγνώμη, σε ξυπνήσαμε; 706 00:44:45,039 --> 00:44:46,540 Θέλεις να ακούσεις μια ιστορία; 707 00:44:46,624 --> 00:44:48,876 Ω! Ναι παρακαλώ. 708 00:44:49,627 --> 00:44:51,003 Εντάξει. 709 00:44:51,087 --> 00:44:53,547 Λοιπόν, κάποτε ήταν... 710 00:44:54,465 --> 00:44:55,841 ένα ελεφαντάκι. 711 00:44:56,467 --> 00:44:58,928 Που ήταν έξυπνο... και γενναίο. 712 00:44:59,512 --> 00:45:02,223 Αλλά ζούσε σε έναν μικρό χώρο. 713 00:45:02,306 --> 00:45:05,976 Και έπρεπε να ζήσει στη φύση, όπου θα μπορούσε να είναι ελεύθερο. 714 00:45:07,686 --> 00:45:10,272 Τελικά ελέφαντάκι ζει ελεύθερο; 715 00:45:17,488 --> 00:45:20,282 Ναι, επειδή είχε ενα φίλο. 716 00:45:20,366 --> 00:45:22,159 Ένα φίλο, που έδωσε μια υπόσχεση. 717 00:45:30,501 --> 00:45:31,502 Γεια σου, Ενριέτα. 718 00:45:31,961 --> 00:45:33,587 Γεια σου, Φράνκι. 719 00:45:34,630 --> 00:45:35,631 Γεια σου, Ιβάν. 720 00:45:37,425 --> 00:45:38,426 Ώπα! 721 00:45:42,304 --> 00:45:44,014 Εσύ τα ζωγράφισες όλα αυτά; 722 00:45:44,098 --> 00:45:47,059 Ιβαν, είναι καταπληκτικά. 723 00:45:47,518 --> 00:45:49,895 Αυτό μοιάζει με... 724 00:45:49,979 --> 00:45:51,897 - Ε εσύ. - Έι, Μάκ. 725 00:45:52,690 --> 00:45:54,608 - Καινούριες ζωγραφιές; - Ναι. 726 00:45:55,109 --> 00:45:56,485 - Μπορώ; - Σίγουρα. 727 00:46:01,407 --> 00:46:04,118 - Εσύ τα έκανες; - Οχι. 728 00:46:04,201 --> 00:46:06,579 Ο Ιβάν τα ζωγράφισε. 729 00:46:08,330 --> 00:46:09,373 Σοβαρά; 730 00:46:10,624 --> 00:46:13,335 Ξέρεις, στην πραγματικότητα, δεν είναι και τόσο χάλια. 731 00:46:13,419 --> 00:46:14,920 Κοίτα να δεις! 732 00:46:15,921 --> 00:46:17,298 Ένας γορίλλας που ζωγραφίζει. 733 00:46:22,011 --> 00:46:23,512 Γορίλλας που μπορεί να ζωγραφίσει. 734 00:46:25,389 --> 00:46:28,768 Ένας γορίλλας... που ζωγραφίζει! 735 00:46:30,227 --> 00:46:32,563 - Αυτό κι αν είναι κάτι! Πω ρε φίλε! - Μπαμπά. 736 00:46:32,646 --> 00:46:34,565 Μπαμπά, σου είπα ότι ο Ιβάν μπορεί να ζωγραφίζει. Κοίτα. 737 00:46:34,648 --> 00:46:37,818 Οι εφημερίδες θα το κάνουν πρωτοσέλιδο! 738 00:46:37,902 --> 00:46:40,988 Ένας γορίλλας που μπορεί στ' αλήθεια να ζωγραφίζει; Ειναι...ειναι... 739 00:46:41,072 --> 00:46:42,740 - Θα φέρει τα πάνω κάτω! 740 00:46:42,823 --> 00:46:43,824 "Τα πάνω κάτω". 741 00:46:45,368 --> 00:46:47,328 "Ο Ιβάν ο καλλιτεχνικός πίθηκος"; 742 00:46:50,081 --> 00:46:53,334 Ο ιδιοκτήτης του σόου των ζώων εδώ στο Big Top Mall και Video Arcade 743 00:46:53,417 --> 00:46:57,129 πριν λίγες μέρες έδωσε μερικά κραγιόνια στον γορίλλα με την ασημένια πλάτη. 744 00:46:57,213 --> 00:47:00,424 Οι άνθρωποι έρχονται από πολύ μακριά για να δουν το αποτέλεσμα. 745 00:47:00,508 --> 00:47:02,009 Είσαι εσύ, Ιβάν; 746 00:47:02,093 --> 00:47:03,177 Τι... 747 00:47:03,260 --> 00:47:06,514 Ει, Ιβάν. Ρίξε μια ματιά σ' αυτό. 748 00:47:06,597 --> 00:47:08,933 Το πλήθος είναι ακόμη μεγαλύτερο από τις παλιές μέρες. 749 00:47:09,016 --> 00:47:10,643 Εσύ είσαι αυτός! 750 00:47:14,480 --> 00:47:16,607 Δύο φορές περισσότεροι από χθες. 751 00:47:19,819 --> 00:47:22,196 Ιβάν. Ιβάν! 752 00:47:22,279 --> 00:47:24,323 Μπορείς να ακούσεις αυτό το πλήθος; 753 00:47:24,407 --> 00:47:25,533 Είμαστε επιτυχία! 754 00:47:26,367 --> 00:47:28,536 Μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό το σόου για πάντα! 755 00:47:28,619 --> 00:47:31,872 Είσαι ο πρωταγωνιστής και πάλι. 756 00:47:31,956 --> 00:47:33,666 Εντάξει, έλα, ας το κάνουμε. 757 00:47:35,793 --> 00:47:36,794 Δεν έχεις όρεξη; 758 00:47:37,712 --> 00:47:41,924 Εντάξει, μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. Επειδή τώρα, είναι ώρα για το σόου. 759 00:47:50,683 --> 00:47:54,395 Και τώρα, η στιγμή που περιμένατε όλοι! 760 00:47:54,854 --> 00:47:56,230 Η τελική μας πράξη. 761 00:47:56,313 --> 00:47:59,108 Ο καλλιτεχνικός πίθηκος από την έξοδο οκτώ. 762 00:47:59,191 --> 00:48:01,944 Ο ενας και μοναδικός Ιβάν! 763 00:48:07,867 --> 00:48:10,286 Τι θα ζωγραφίσει σήμερα; 764 00:48:11,328 --> 00:48:16,542 Η σιωπή σας είναι ευπρόσδεκτη, γιατί εδώ είναι η μαγεία! 765 00:48:27,678 --> 00:48:28,679 Από στιγμή σε στιγμή... 766 00:48:30,181 --> 00:48:34,018 η μαγεία θα είναι εδώ. 767 00:48:47,740 --> 00:48:50,701 Ας προσπαθήσουμε ξανά, έτσι; 768 00:48:50,785 --> 00:48:54,955 Κυρίες και κύριοι, η μαγεία είναι εδώ! 769 00:48:58,542 --> 00:49:01,504 Στο κατάστημα δώρων! 770 00:49:01,587 --> 00:49:04,840 Ένας από τους πρωτότυπους πίνακες του Ιβάν μπορεί να γίνει δικός σας. 771 00:49:04,924 --> 00:49:09,053 Όλοι υπογεγραμμένοι με το σήμα κατατεθέν, το αποτύπωμα του αντίχειρά του. 772 00:49:09,929 --> 00:49:12,473 Τι στην ευχή ήταν αυτό, ε; 773 00:49:12,556 --> 00:49:15,768 Ένα ελεφαντάκι μόνο δεν πρόκειται να αλλάξει την κατάσταση. 774 00:49:16,352 --> 00:49:20,523 Αυτή είναι η ευκαιρία μας. Εσύ είσαι η ευκαιρία μας! 775 00:49:21,023 --> 00:49:23,442 Γι'αυτό έλα! Ξεκίνα να... 776 00:49:25,277 --> 00:49:27,822 Τι στο καλό; Οχι. 777 00:49:28,948 --> 00:49:30,408 - Καστέλο! - Ναι; 778 00:49:30,491 --> 00:49:31,534 Ελα δω! 779 00:49:34,078 --> 00:49:35,788 Ελα δω. 780 00:49:35,871 --> 00:49:37,707 Τ' είναι αυτό; 781 00:49:37,790 --> 00:49:39,834 Αν ξαναδώ αυτό το σκυλί, 782 00:49:39,917 --> 00:49:42,378 δεν θα ξαναδώ εσένα, γιατί θα απολυθείς! 783 00:49:42,461 --> 00:49:43,462 Καταλαβαίνεις; 784 00:49:43,546 --> 00:49:47,049 Τόπιασα, Μακ. Δεν ξέρω πώς πέρασε από μπροστά μου. Συγγνώμη, αφεντικό. 785 00:49:47,133 --> 00:49:49,802 Απλά... πάρτον από δω. 786 00:50:01,313 --> 00:50:04,150 Είναι πολύ κακό που δεν μπορείς να τα έχεις όλα. 787 00:50:04,233 --> 00:50:08,195 Αν έχεις την ελευθερία σου, πρέπει να ζεις από μόνος σου, χωρίς ασφάλεια. 788 00:50:08,279 --> 00:50:10,072 Ή μπορείς να έχεις ασφάλεια, 789 00:50:10,156 --> 00:50:12,992 αλλά είσαι κολλημένος σε ένα κλουβί όλη μέρα, κάνοντας κόλπα για τους ανθρώπους. 790 00:50:13,075 --> 00:50:14,326 Δύσκολη επιλογή. 791 00:50:15,286 --> 00:50:16,954 Μπομπ, έχω ένα σχέδιο. 792 00:50:17,038 --> 00:50:19,331 Μόλις... Μόλις με είπες Μπομπ. 793 00:50:19,415 --> 00:50:20,708 Ναι. Ταιριάζει κάπως. 794 00:50:20,791 --> 00:50:23,002 - Νομίζεις; "Μπομπ"; - Ναι. 795 00:50:23,085 --> 00:50:26,464 Μπομπ. Μπόμπ-ο. Μπόμπι ο σκύλος. 796 00:50:26,547 --> 00:50:29,550 - Γεια, σου Μπέμπι. Μπόμπι, Μπόμπι. - Ει! Συγκεντρώσου. 797 00:50:29,633 --> 00:50:32,970 Για να δουλέψει αυτό το σχέδιο, θα χρειαστώ τη βοήθειά σου. 798 00:50:41,687 --> 00:50:43,564 Και τι δεν κάνω... 799 00:51:36,701 --> 00:51:39,078 - Ωραία. - Πάμε! 800 00:51:43,916 --> 00:51:47,253 - Ιβάν, τι συμβαίνει; - Σε παίρνω από εδώ. 801 00:51:47,336 --> 00:51:48,587 - Πραγματικά; - Ναι. 802 00:51:48,671 --> 00:51:51,799 - Τέλεια. Που με πας; - Να ζήσεις στη φύση. 803 00:51:53,008 --> 00:51:54,593 Και οι υπόλοιποι; 804 00:51:58,973 --> 00:52:00,975 Εντάξει, παιδιά, μείνετε ενωμένοι. 805 00:52:01,058 --> 00:52:02,184 Εδώ είμαστε! 806 00:52:02,268 --> 00:52:05,604 Σνίκερς! Σνίκερς! Αυτό είναι! Η στιγμή της αλήθειας! 807 00:52:05,688 --> 00:52:07,815 Όλοι φεύγουμε. Ελα μαζί μας. 808 00:52:07,898 --> 00:52:10,901 - Τι; Και πηγαίνετε πού; - Στην άγρια φύση. 809 00:52:10,985 --> 00:52:14,488 Την ποιά; Αλλά δεν θα άντεχα δύο λεπτά στην άγρια φύση. 810 00:52:14,572 --> 00:52:16,115 - Γιατί; - Λοιπόν... 811 00:52:16,741 --> 00:52:18,826 δεν υπάρχουν σεσουάρ. 812 00:52:19,827 --> 00:52:22,163 Εντάξει. 813 00:52:25,458 --> 00:52:26,834 Κλειδωμένα. 814 00:52:29,003 --> 00:52:30,212 Σίγουρα κλειδωμένα. 815 00:52:30,296 --> 00:52:33,257 Θέλμα; Είσαι καλά; 816 00:52:33,340 --> 00:52:35,509 Είναι όλα υπό έλεγχο. 817 00:52:35,593 --> 00:52:36,969 Ει, παιδιά. 818 00:52:38,054 --> 00:52:40,389 - Τι κανεις; - Οι πόρτες είναι κλειδωμένες. 819 00:52:41,599 --> 00:52:43,642 Φυσικά οι πόρτες είναι κλειδωμένες! 820 00:52:43,726 --> 00:52:45,978 Νόμιζα ότι ήσουν 200 κιλά καθαρής δύναμης. 821 00:52:47,021 --> 00:52:48,647 Σωστά. 822 00:52:53,069 --> 00:52:55,237 Αυτή κι αν ήταν έξοδος. 823 00:52:55,321 --> 00:52:57,698 Ουάου. Έχει τόση άπλα εδώ. 824 00:52:57,782 --> 00:53:01,452 Ακολουθήστε με, φίλοι. Το ξέρω τόσο καλά σαν το πίσω μέρος της πατούσας μου. 825 00:53:04,663 --> 00:53:08,834 Παιδιά, αυτό πραγματικά γδέρνει την κοιλιά μου. 826 00:53:08,918 --> 00:53:12,505 Έλα, Φράνκι. Ακούς τον συναγερμό; Όπου νάναι θα φανεί η αστυνομία. 827 00:53:12,588 --> 00:53:16,008 Αφήστε τους σε μένα. Θα τους αναχαιτήσω με τη μάνικα μου. 828 00:53:16,884 --> 00:53:18,928 Αυτό το κουνέλι είναι πιο τρελό από όσο νόμιζα. 829 00:53:21,764 --> 00:53:23,682 - Εμπρός; - Έι, Μάκ. Εγώ είμαι. 830 00:53:23,766 --> 00:53:27,144 Λοιπόν, είμαι κλειδωμένος μέσα στο κλουβί του Ιβάν. 831 00:53:27,228 --> 00:53:28,229 Ώπα, τι; 832 00:53:28,312 --> 00:53:31,565 Είναι εντάξει. Είμαι απολύτως καλά, γιατί ο Ιβάν δεν είναι εδώ. 833 00:53:32,817 --> 00:53:35,861 Στην πραγματικότητα, κανένα από τα ζώα δεν είναι εδώ. 834 00:53:40,324 --> 00:53:44,995 Εντάξει. Απλά πρέπει να περάσουμε απέναντι, και τελικά θα είμαστε ελεύθεροι. 835 00:53:47,957 --> 00:53:50,793 Τότε λοιπόν, απλά θα διασχίσω το δρόμο. 836 00:53:51,252 --> 00:53:53,462 Γιατί θα διασχίσεις το δρόμο, Ενριέτα; 837 00:53:54,004 --> 00:53:55,548 Για να περάσω απέναντι. 838 00:54:00,636 --> 00:54:01,804 Το είπε! 839 00:54:02,596 --> 00:54:03,723 Πω ρε φίλε. 840 00:54:04,682 --> 00:54:06,976 - Από τα καλά! - Κλασικό. 841 00:54:11,897 --> 00:54:15,109 - Τελειώσαμε; - Ναι. Εγώ τελείωσα. 842 00:54:15,192 --> 00:54:16,986 Εντάξει. Πάμε! 843 00:54:17,361 --> 00:54:19,613 Πάμε... γιούπι! 844 00:54:26,537 --> 00:54:28,456 Κόλλησε το φορτηγό μου. 845 00:54:30,041 --> 00:54:32,293 - Ιβάν. - Τι... 846 00:54:32,376 --> 00:54:33,794 Το φορτηγό μου έχει κολλήσει. 847 00:54:35,212 --> 00:54:36,797 Ιβάν... 848 00:54:36,881 --> 00:54:40,009 - Μέρφι! Βγες έξω! - Όπισθεν! 849 00:54:40,092 --> 00:54:42,511 - Τι; - Το φορτηγό μου έχει κολλήσει! 850 00:54:42,595 --> 00:54:45,890 - Ιβάν! - Βγες έξω από το φορτηγό! 851 00:54:49,351 --> 00:54:52,229 Ιβάν. Εγώ... Το φορτηγό μου. 852 00:54:52,313 --> 00:54:54,607 Λυπάμαι, Μέρφι. Ξέρω ότι το αγαπούσες αυτό το πράγμα. 853 00:54:55,232 --> 00:54:57,234 - Μέρφι, μωρό μου, είσαι καλά; - Σχεδόν πέθανα. 854 00:54:57,318 --> 00:54:58,694 Τα κατάφερες παρά τρίχα. 855 00:54:58,778 --> 00:55:01,280 Είδα όλη μου τη ζωή να περνάει μπροστά από τα μάτια μου. 856 00:55:01,364 --> 00:55:02,656 Και; 857 00:55:03,908 --> 00:55:05,701 Νομίζω ότι θα μπορούσα να τα έχω πάει καλύτερα. 858 00:55:05,785 --> 00:55:07,578 - Ελα πάμε. - Στο σπίτι ελεύθεροι. 859 00:55:07,661 --> 00:55:10,247 Κοιτάξτε με. Έξω στη φύση. 860 00:55:10,331 --> 00:55:12,208 Μόνο δέντρα και γρασίδι και... 861 00:55:13,042 --> 00:55:14,377 άδεια κουτιά σόδας. 862 00:55:17,088 --> 00:55:18,089 Τι; 863 00:55:26,931 --> 00:55:28,099 Οχι όχι όχι όχι. 864 00:55:28,182 --> 00:55:31,185 Ει, Μακ! 865 00:55:31,268 --> 00:55:32,395 Απίστευτο. 866 00:55:36,273 --> 00:55:38,442 Ελα. Ελα. 867 00:55:50,162 --> 00:55:53,124 Το νιώθεις αυτό; Ο άνεμος στα πρόσωπά μας. 868 00:55:53,207 --> 00:55:55,501 Πραγματικό χώμα κάτω από τα πόδια μας... 869 00:55:55,584 --> 00:55:57,169 Αυτό είναι ωραίο. 870 00:55:57,253 --> 00:55:59,380 - Αυτή είναι; Η άγρια φύση; - Ναι! 871 00:55:59,463 --> 00:56:02,091 Τα κατάφερες, Ιβάν. Μας έσωσες. 872 00:56:02,174 --> 00:56:04,593 Ει Φράνκι, σου λείπει η μπάλα; 873 00:56:04,677 --> 00:56:08,472 Καθόλου. Έχω σπαταλήσει μεγάλο μέρος της ζωής μου μ' αυτή την ηλίθια μπάλα. 874 00:56:08,556 --> 00:56:12,560 Εσύ σπατάλησες τη ζωή σου; Εγώ έπαιζα μπέιζμπολ. Και είμαι κοτόπουλο. 875 00:56:12,643 --> 00:56:14,437 Θα στο πω στα ίσια, Ενριέτα. 876 00:56:15,021 --> 00:56:17,023 Θα μπορούσε να ήταν πολύ χειρότερο για εσένα. 877 00:56:17,106 --> 00:56:21,277 Κοίταξέ με! Χοροπηδώ! Με τα ίδια μου τα πόδια! 878 00:56:21,360 --> 00:56:22,361 Γιούπι! 879 00:56:22,445 --> 00:56:24,989 Είμαστε ελεύθεροι! Αυτό είναι το καινούριο μας σπίτι. 880 00:56:25,072 --> 00:56:27,450 Μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε, να κάνουμε ό,τι... 881 00:56:28,701 --> 00:56:29,702 ό,τι... 882 00:56:42,590 --> 00:56:44,216 Τι συμβαίνει τώρα, Ιβάν; 883 00:57:05,071 --> 00:57:06,072 Τι; 884 00:57:09,784 --> 00:57:13,079 Παιδιά, φύγετε! Κρυφτείτε όλοι! 885 00:57:13,162 --> 00:57:14,830 Θέλω να μείνω μαζί σου, Ιβάν. 886 00:57:14,914 --> 00:57:17,625 Τόξερα ότι ήταν πολύ καλό για να είναι αληθινό. 887 00:57:17,708 --> 00:57:20,461 Ώπα, ώπα, Ivan, εγώ είμαι. Εγώ είμαι. 888 00:57:21,087 --> 00:57:22,213 Μόνο εγώ. 889 00:57:26,258 --> 00:57:28,010 Τι κάνεις εδώ, μικρέ; 890 00:57:32,139 --> 00:57:35,101 Κοίτα. Ιβάν, δεν μπορείτε να είστε εδώ έξω. Είναι... 891 00:57:35,184 --> 00:57:37,895 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. 892 00:57:46,278 --> 00:57:48,322 Είναι όλα υπό έλεγχο. 893 00:57:52,868 --> 00:57:54,036 Έλα, παιδί μου. 894 00:57:54,954 --> 00:57:57,164 Πρέπει να σε πάρω πίσω. Ολους σας. 895 00:57:58,082 --> 00:57:59,834 Δεν είστε ασφαλείς εδώ. 896 00:58:00,751 --> 00:58:02,294 Η Ρούμπι κινδυνεύει. 897 00:58:03,713 --> 00:58:05,256 Είναι αυτό που θέλεις; 898 00:58:07,633 --> 00:58:09,593 Είμαστε μαζί σ' αυτό, Ιβάν. 899 00:58:11,470 --> 00:58:13,097 Είμαστε οικογένεια. 900 00:58:15,141 --> 00:58:17,727 Ελα. Ας πάμε σπίτι. 901 00:58:36,495 --> 00:58:37,997 - Έι, Μακ. - Έι. 902 00:58:38,080 --> 00:58:39,707 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 903 00:58:39,790 --> 00:58:41,542 Ευχαριστώ που ήρθες νωρίς. 904 00:58:41,625 --> 00:58:42,960 Ναι φυσικά. 905 00:58:44,086 --> 00:58:46,630 - Πού είναι ο Καστέλλο; - Έφυγε. Τον έδιωξα. 906 00:58:47,256 --> 00:58:48,257 Άκου... 907 00:58:49,300 --> 00:58:51,969 κανείς δεν πρέπει να μάθει για το αποψινό. 908 00:58:52,053 --> 00:58:55,181 Εννοώ, αν ο δήμος το μάθαινε ποτέ, 909 00:58:55,264 --> 00:58:58,476 θα μας έκλειναν την ίδια στιγμή. 910 00:58:58,559 --> 00:59:01,479 Μην ανησυχείς. Καταννοητό. 911 00:59:01,562 --> 00:59:02,563 Εντάξει. 912 00:59:03,314 --> 00:59:06,442 Ει, είναι εντάξει. Προχώρα. 913 00:59:07,360 --> 00:59:09,862 - Καλή δουλειά που τα μάζεψες όλα πίσω. - Ευχαριστώ, Τζορτζ. 914 00:59:24,001 --> 00:59:25,002 Ιβάν; 915 00:59:27,088 --> 00:59:29,799 Θα μου πεις για ένα πραγματικό δάσος; 916 00:59:30,341 --> 00:59:31,967 Ρούμπι, άκουσέ με. 917 00:59:32,051 --> 00:59:34,470 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να τηρήσω την υπόσχεσή μου. 918 00:59:34,553 --> 00:59:37,723 Αλλά τι είναι η άγρια φύση, Ιβάν; Θα μου πεις; 919 00:59:38,474 --> 00:59:40,476 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να θυμηθώ τέτοια πράγματα. 920 00:59:40,559 --> 00:59:43,938 - Αλλά δεν την έχω δει ποτέ. - Ρούμπι, σου είπα ότι δεν θυμάμαι. 921 00:59:44,021 --> 00:59:46,857 Δεν... δεν θυμάμαι την άγρια φύση. 922 00:59:47,358 --> 00:59:48,734 Η Στέλλα έλεγε... 923 00:59:49,902 --> 00:59:54,323 Υπάρχει διαφορά ανάμεσα στο "δεν θυμάμαι" και στο "δεν θέλω να θυμηθώ" 924 00:59:59,578 --> 01:00:00,830 Σε παρακαλώ; 925 01:00:03,207 --> 01:00:04,417 Εντάξει, θα σου πω... 926 01:00:06,085 --> 01:00:08,671 Θα προσπαθήσω να θυμηθώ. Θα προσπαθήσω. 927 01:00:11,882 --> 01:00:14,510 Θυμάμαι τους... γονείς μου. 928 01:00:14,593 --> 01:00:18,180 Με έλεγαν... με έλεγαν "Λάσπη". 929 01:00:18,597 --> 01:00:20,516 - "Λάσπη"; - Ναι. 930 01:00:20,599 --> 01:00:22,935 Είναι καλύτερο από το "Μπομπ". 931 01:00:23,436 --> 01:00:27,106 Επειδή πάντα έφυγα από την ομάδα για να την αναζητήσω. 932 01:00:34,071 --> 01:00:38,784 Χρησιμοποιούσα λάσπη για να ζωγραφίζω πάνω σε ό,τι μπορούσα να βρω. 933 01:00:40,786 --> 01:00:43,414 Χανόμουνα σε έναν δικό μου κόσμο. 934 01:00:45,458 --> 01:00:49,503 Όταν οι άλλοι γορίλες μάθαιναν να κρέμονται από κληματσίδες και να μαζεύουν φρούτα, 935 01:00:49,587 --> 01:00:51,422 εγώ ήμουν πάντα κάτω στο έδαφος, 936 01:00:51,505 --> 01:00:54,091 στη λάσπη... και ζωγράφιζα. 937 01:00:55,217 --> 01:00:56,737 Θα μπορούσα να ζωγραφίζω όλη την ημέρα. 938 01:00:59,055 --> 01:01:01,265 Ο πατέρας μου πίστευε ότι αυτό ήταν κάπως παράξενο, 939 01:01:01,348 --> 01:01:04,769 οπότε προσπαθούσε να με διδάξει πώς να είμαι δυνατός και τρομακτικός 940 01:01:06,896 --> 01:01:09,565 Αυτό δεν μου ερχότανε φυσικά. 941 01:01:10,483 --> 01:01:12,068 Ήμουν μια "εργασία σε εξέλιξη". 942 01:01:14,820 --> 01:01:16,697 Αλλά ο μπαμπάς μου με αγαπούσε παρ' όλα αυτά. 943 01:01:18,616 --> 01:01:23,454 Το μόνο που μου άρεσε τόσο όσο το σχέδιο, ήταν να παίζω με την αδερφή μου, την Ταγκ. 944 01:01:24,955 --> 01:01:26,665 Οι γονείς μου την ονόμασαν Ταγκ. (σ.τ.μ. Tag = παιδικό παιγνίδι) 945 01:01:26,749 --> 01:01:29,085 Ηταν το αγαπημένο της παιχνίδι. 946 01:01:29,168 --> 01:01:30,544 Ήταν καλή στο Ταγκ. 947 01:01:31,087 --> 01:01:32,713 Κέρδιζε πάντα. 948 01:01:36,425 --> 01:01:38,177 Ακούγεται διασκεδαστικό το Ταγκ. 949 01:01:38,844 --> 01:01:40,262 Πού είναι η αδερφή σου τώρα; 950 01:01:45,684 --> 01:01:48,771 Δεν νομίζω ότι θέλεις να τα μάθεις όλα αυτά, Ρούμπι. 951 01:01:49,271 --> 01:01:50,773 Ναι, θέλω. 952 01:01:53,150 --> 01:01:54,276 Καλά λοιπόν... 953 01:01:55,820 --> 01:01:58,698 είναι λίγο θολά, όμως... 954 01:02:01,492 --> 01:02:04,745 Μια μέρα, ζωγράφιζα στη λάσπη. 955 01:02:05,621 --> 01:02:07,331 Ο μπαμπάς μου με πρόσεχε. 956 01:02:08,499 --> 01:02:10,876 Ξαφνικά, έγινε ησυχία. 957 01:02:14,296 --> 01:02:16,298 Ακούσαμε περίεργους θορύβους. 958 01:02:20,678 --> 01:02:22,221 Τότε ήρθαν. 959 01:02:23,806 --> 01:02:27,226 Ο μπαμπάς μου με έριξε στην πλάτη του και τρέξαμε. 960 01:02:28,394 --> 01:02:30,312 Πιο γρήγορα απ' όσο είχε τρέξει ποτέ. 961 01:02:32,565 --> 01:02:35,568 Ο πατέρας μου και εγώ, χωριστήκαμε απ' τους άλλους. 962 01:02:37,737 --> 01:02:40,740 Έκανε ό, τι μπορούσε για να με προστατεύσει. 963 01:02:40,823 --> 01:02:44,869 Με έβαλε μακριά από τον κίνδυνο, ψηλά σε ένα δέντρο. 964 01:02:47,830 --> 01:02:48,873 Και μετά... 965 01:03:06,098 --> 01:03:08,517 Ποτέ δεν είδα ξανάδα κανένα από την αγέλη μου. 966 01:03:11,062 --> 01:03:12,521 Η Τζούλια μου την έδωσε αυτή. 967 01:03:13,147 --> 01:03:17,943 Την ονόμασα "Όχι Ταγκ" επειδή δεν θα είναι ποτέ η Ταγκ. 968 01:03:22,031 --> 01:03:26,535 Συνήθιζα να σκέφτομαι, πως αν είχα μάθει να πολεμάω όπως ο πατέρας μου... 969 01:03:27,453 --> 01:03:29,789 και δεν ζωγράφιζα συνέχεια στη λάσπη... 970 01:03:31,374 --> 01:03:33,376 ίσως να μπορ... 971 01:03:36,003 --> 01:03:39,131 Οι άνθρωποι είναι οι χειρότεροι. 972 01:03:39,215 --> 01:03:41,759 Οι κατσαρίδες είναι πιο πονετικές. 973 01:03:41,842 --> 01:03:43,761 "Δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί." 974 01:03:43,844 --> 01:03:48,182 Θυμηθείτε τι είπε η Στέλλα, "Οι άνθρωποι μπορούν να σας εκπλήξουν." 975 01:03:49,100 --> 01:03:52,353 Σίγουρα ο πατέρας σου σε αγαπούσε για αυτό που ήσουν, Ιβάν. 976 01:03:53,062 --> 01:03:56,607 Σίγουρα του άρεσαν τα σχέδιά σου, όπως και σε μένα. 977 01:03:59,318 --> 01:04:02,363 Ευχαριστώ για την ιστορία, Ιβάν. Καληνυχτα. 978 01:04:02,446 --> 01:04:04,031 Καληνύχτα, Ρούμπι. 979 01:04:04,115 --> 01:04:05,241 Καληνύχτα, Μπομπ. 980 01:04:07,910 --> 01:04:10,121 Τώρα όλοι με λένε Μπομπ. 981 01:04:23,175 --> 01:04:25,845 Ει, ήταν διασκεδαστικό όσο κράτησε. 982 01:04:25,928 --> 01:04:28,431 Και κοίτα, έχεις καινούργιο φορτηγό. 983 01:04:28,514 --> 01:04:31,892 Ναι, αλλά ποιος οδηγεί μια κίτρινη πυροσβεστική; 984 01:04:31,976 --> 01:04:35,104 Συγγνώμη που σε άφησα, μπάλα. Μη μου θυμώνεις. 985 01:04:36,188 --> 01:04:37,189 Πάμε. 986 01:04:38,232 --> 01:04:40,609 Με την ησυχία σου. Με την ησυχία σου. 987 01:04:40,693 --> 01:04:42,445 Και τα τέσσερα. Αυτό είναι. 988 01:04:43,112 --> 01:04:45,031 Πανέμορφα. 989 01:04:45,114 --> 01:04:46,866 Αυτό είναι το κορίτσι μου. 990 01:04:46,949 --> 01:04:50,578 Πάμε τώρα και μια μικρή βόλτα; Ορίστε, γλυκιά μου. 991 01:04:50,661 --> 01:04:51,746 Γεια σου, Ιβάν. 992 01:04:53,706 --> 01:04:55,082 Αυτά είναι για σένα. 993 01:04:55,791 --> 01:04:59,754 Ήταν ένα δώρο από τη θεία μου, αλλά είμαι πια αρκετά μεγάλη για δαχτυλομπογιές. 994 01:05:00,254 --> 01:05:02,854 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να βάλεις το δάχτυλά σου στο... 995 01:05:04,050 --> 01:05:05,926 Λοιπόν, θα το καταλάβεις. 996 01:05:11,891 --> 01:05:13,893 Άκουσα για χθες το βράδυ. 997 01:05:15,186 --> 01:05:17,563 Δεν θέλεις να είσαι εδώ πια, έτσι δεν είναι; 998 01:05:21,901 --> 01:05:24,028 Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω, Ιβάν. 999 01:05:24,111 --> 01:05:26,322 Ακριβώς όπως εύχομαι να μπορούσα να βοηθήσω τη μαμά μου. 1000 01:05:27,156 --> 01:05:29,036 Γιατί να υπάρχουν πράγματα κολλημένα σε κλουβιά; 1001 01:05:30,785 --> 01:05:32,703 Γιατί να υπάρχουν άρρωστοι άνθρωποι; 1002 01:05:34,997 --> 01:05:36,415 Γι' αυτό μου αρέσει να ζωγραφίζω. 1003 01:05:37,333 --> 01:05:40,795 Μπορώ να σχεδιάζω τα πράγματα όπως τα θέλω και είναι σχεδόν σαν... 1004 01:05:40,878 --> 01:05:43,839 αν τα σχεδιάσω αρκετά καλά, θα γίνουν πραγματικότητα. 1005 01:05:53,015 --> 01:05:54,225 Αυτή είναι η μαμά μου. 1006 01:05:57,019 --> 01:05:59,438 Δεν μοιάζει έτσι τώρα. 1007 01:05:59,939 --> 01:06:01,732 Μια μέρα θα μοιάζει ξανά έτσι. 1008 01:06:06,278 --> 01:06:07,863 Είσαι πραγματικός καλλιτέχνης, Ιβάν. 1009 01:06:09,573 --> 01:06:10,908 Ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 1010 01:06:59,707 --> 01:07:01,292 Ιβάν, τι κάνεις; 1011 01:07:01,375 --> 01:07:03,735 Δεν μπορώ να μιλήσω. Δεν μπορώ να μιλήσω. Έχω πολλά να κάνω. 1012 01:07:47,671 --> 01:07:50,299 - Πού είναι ο Ιβάν; - Είναι εκεί πέρα. 1013 01:07:59,225 --> 01:08:03,312 Θα είναι μια καλή μέρα σήμερα, Σνίκερς. 1014 01:08:23,207 --> 01:08:26,127 Γεια σας. Πάνω στην ώρα. 1015 01:08:26,210 --> 01:08:28,671 - Αυτός πρέπει να είναι. Μακ; - Ναι; 1016 01:08:28,754 --> 01:08:29,964 Γεια. 1017 01:08:30,047 --> 01:08:32,383 - Κάντιζ Τέϊλορ, WNMZ. - Χαίρετε. 1018 01:08:32,466 --> 01:08:34,826 Θα ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις, αν δεν σας πειράζει. 1019 01:08:34,885 --> 01:08:37,304 Σχετικά με τον γορίλα μας τον Πικάσο, χωρίς αμφιβολία; 1020 01:08:37,388 --> 01:08:40,975 Μπορείτε να επιβεβαιώσετε τις αναφορές ότι έγινε απόδραση εδώ τις προάλλες; 1021 01:08:41,392 --> 01:08:42,393 Απόδραση; 1022 01:08:42,476 --> 01:08:45,021 Έχουμε ανθρώπους που ισχυρίζονται ότι είδαν ζώα στον αυτοκινητόδρομο. 1023 01:08:45,104 --> 01:08:46,397 - Θεέ μου! - Έναν γορίλλας. 1024 01:08:46,480 --> 01:08:50,067 Λοιπόν, θα ήταν φοβερό θέαμα να βλέπεις έναν γορίλλα στον αυτοκινητόδρομο, ε; 1025 01:08:50,151 --> 01:08:54,280 Όχι, μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι όλα τα ζώα είναι εδώ, ασφαλή και υγιή. 1026 01:08:54,363 --> 01:08:57,908 Και στην πραγματικότητα, πρόκειται να ξεκινήσουμε μια άλλη υπέροχη παράσταση τώρα. 1027 01:08:57,992 --> 01:09:02,538 Άκου, γιατί δεν κάθεστε εδώ; Και μη διστάσετε να γράψετε το σόου μας. 1028 01:09:02,621 --> 01:09:04,206 Γειά σας. 1029 01:09:04,957 --> 01:09:07,126 Να χρησιμοποιείς πάντα και τα δύο χέρια με το φως, εντάξει; 1030 01:09:07,209 --> 01:09:09,129 - Και θυμήσου να με περιμένεις να... - Το 'χω. 1031 01:09:09,211 --> 01:09:11,005 Έχω παρακολουθήσει την παράσταση περισσότερο απ' όλους. 1032 01:09:11,088 --> 01:09:12,089 Τζόρτζ, Τζόρτζ. 1033 01:09:12,173 --> 01:09:14,091 Άκου, υπάρχει μια δημοσιογράφος εκεί έξω, 1034 01:09:14,175 --> 01:09:17,094 και κάνει πολλές ερωτήσεις σχετικά με την απόδραση των ζώων. 1035 01:09:17,178 --> 01:09:20,056 - Αν το ανακαλύψει... ξόφλησα. - Το καταλαβαίνω. Το κατάλαβα, Μακ. 1036 01:09:20,639 --> 01:09:23,851 Ει, Τζουλς, σ' ευχαριστώ πολύ που μας βοηθάς με το σόου. Καλή τύχη! 1037 01:09:23,934 --> 01:09:26,014 "Σπάσε ένα πόδι", Μακ. (σ.τ.μ. έκφραση για καλή τύχη) 1038 01:09:26,854 --> 01:09:28,773 Φράνκι η φώκια! 1039 01:09:34,028 --> 01:09:35,738 Ας παίξουμε "πιάσε τη μπάλα", Φράνκι. 1040 01:09:35,821 --> 01:09:37,406 Πάνω! 1041 01:09:39,950 --> 01:09:43,287 Είναι εντάξει ο Ιβάν; Είναι σχεδόν η ώρα για να βγει. 1042 01:09:43,371 --> 01:09:44,497 Θα πάω να τσεκάρω. 1043 01:09:46,290 --> 01:09:48,334 Φράνκι, τι λες... 1044 01:09:48,417 --> 01:09:50,461 Δεν θάπρεπε να προθερμαίνεσαι; 1045 01:09:54,715 --> 01:09:58,344 Κυρίες και κύριοι, η Ρούμπι! 1046 01:09:59,929 --> 01:10:02,223 Και.. πάνω, κορίτσι! 1047 01:10:09,814 --> 01:10:10,898 Και τώρα... 1048 01:10:11,816 --> 01:10:14,527 η στιγμή που όλοι περιμένατε. 1049 01:10:14,610 --> 01:10:17,655 Ο γορίλας Πικάσο αυτοπροσώπως! 1050 01:10:18,280 --> 01:10:20,533 Ο μοναδικός Ιβάν! 1051 01:10:57,862 --> 01:11:01,323 Λοιπόν, είναι αρκετά καλλιτέχνης, δεν είναι φίλοι μου; 1052 01:11:04,827 --> 01:11:06,829 Ναι. Ναι! 1053 01:11:46,952 --> 01:11:47,953 Με συγχωρείς. 1054 01:11:51,123 --> 01:11:53,125 - Μπαμπά, το βλέπεις; - Ναι. 1055 01:11:53,209 --> 01:11:56,379 Η ζωγραφική του είναι καταπληκτική. Και το έκανε με τις δαχτυλομπογιές σου; 1056 01:11:56,462 --> 01:11:57,505 Όχι, όχι αυτό. 1057 01:11:58,047 --> 01:11:59,924 Είναι πώς θέλει τα πράγματα να είναι. 1058 01:12:00,716 --> 01:12:02,343 Ο Ιβάν θέλει να είναι στην άγρια φύση. 1059 01:12:03,886 --> 01:12:06,013 - Τι; - Ο Ιβάν δεν θέλει να είναι πια εδώ. 1060 01:12:06,097 --> 01:12:08,849 Το ξέρω. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 1061 01:12:08,933 --> 01:12:13,354 Τζούλια, ακόμα κι αν είναι αλήθεια, δεν ξέρω τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό. 1062 01:12:13,437 --> 01:12:14,438 Εγώ ξέρω. 1063 01:12:15,022 --> 01:12:16,357 Αυτή μπορεί να τον βοηθήσει. 1064 01:12:24,031 --> 01:12:26,742 Τζούλια, αυτή είναι η δουλειά μου. Εντάξει; 1065 01:12:26,826 --> 01:12:29,245 - Δεν μπορούμε απλώς... - Μπαμπά, σε παρακαλώ! 1066 01:12:29,328 --> 01:12:31,122 Ο Ιβάν πρέπει να είναι ελεύθερος. 1067 01:12:32,248 --> 01:12:35,167 Δεν λες πάντα ότι πρέπει να προσπαθήσουμε να κάνουμε το σωστό; 1068 01:12:37,044 --> 01:12:39,088 Ποιος έχει σειρά; Τι θα θέλατε; 1069 01:12:41,465 --> 01:12:45,928 Ορίστε. Τι θα θέλατε; Ένα και δύο... 1070 01:12:56,397 --> 01:12:57,398 Πήγαινε. 1071 01:13:02,236 --> 01:13:05,614 Με συγχωρείτε. Γεια. Είμαι η Τζούλια. 1072 01:13:06,240 --> 01:13:07,658 Γεια σου, Τζούλια. 1073 01:13:07,742 --> 01:13:09,118 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 1074 01:13:16,959 --> 01:13:19,795 Ivan, τι είναι αυτός ο θόρυβος; 1075 01:13:21,047 --> 01:13:24,884 Ελευθερώστε τον Ιβάν και τη Ρούμπι! Ελευθερώστε τον Ιβάν και τη Ρούμπι! 1076 01:13:24,967 --> 01:13:26,385 Τι συμβαίνει; 1077 01:13:27,845 --> 01:13:29,245 Ελευθερώστε τον Ιβάν και τη Ρούμπι! 1078 01:13:29,305 --> 01:13:33,225 Όπως βλέπετε, στέκομαι μπροστά στο Big Top Mall. 1079 01:13:33,309 --> 01:13:35,728 Θυμάστε τον Ιβάν; Τον γορίλλα που του αρέσει να ζωγραφίζει; 1080 01:13:35,811 --> 01:13:39,523 Λοιπόν, οι ζωγραφιές του είναι ξεκάθαρα ένα σημάδι ότι θέλει να είναι ελεύθερος. 1081 01:13:39,607 --> 01:13:44,570 Ελευθερώστε τον Ιβάν και τη Ρούμπι! Ελευθερώστε τον Ιβάν και τη Ρούμπι! 1082 01:14:05,091 --> 01:14:06,550 Τα κατάφερες δικέ μου. 1083 01:14:07,093 --> 01:14:09,845 Ιβάν, γιατί φωνάζουν τα ονόματά μας; 1084 01:14:09,929 --> 01:14:11,639 Έχουν θυμώσει μαζί μας; 1085 01:14:12,139 --> 01:14:15,476 Όχι, Ρούμπι. Δεν έχουν θυμώσει. 1086 01:14:15,559 --> 01:14:17,103 Θέλουν να μας βοηθήσουν. 1087 01:14:17,853 --> 01:14:20,189 Θέλουν να είμαστε ελεύθεροι. 1088 01:14:26,195 --> 01:14:30,741 Θυμήσου, η Στέλλα ήξερε ότι υπήρχε κάτι καλύτερο εκεί έξω για μας. 1089 01:14:31,492 --> 01:14:33,369 Δεν μπόρεσε να φτάσει η ίδια εκεί, 1090 01:14:34,120 --> 01:14:36,372 αλλά ήθελε να σιγουρευτεί ότι εσύ θα τα κατάφερνες. 1091 01:14:37,164 --> 01:14:39,834 Δεν θέλω να πάω πουθενά χωρίς εσένα. 1092 01:14:39,917 --> 01:14:43,254 Λοιπόν, ξέρεις, η αλλαγή είναι τρομακτική για όλους μας. 1093 01:14:43,337 --> 01:14:46,966 Μερικές φορές απλά πρέπει να κάνεις ένα άλμα εμπιστοσύνης, Ρούμπι. 1094 01:14:48,217 --> 01:14:51,637 Να εμπιστευτείς ότι η καλοσύνη θα είναι πάντα εκεί όταν τη χρειάζεσαι. 1095 01:14:53,097 --> 01:14:54,807 "Δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί." 1096 01:14:56,976 --> 01:14:58,561 "Μπορούν να σε εκπλήξουν." 1097 01:14:59,645 --> 01:15:01,230 Θυμάσαι; 1098 01:15:01,313 --> 01:15:03,024 Θυμάμαι. 1099 01:15:06,777 --> 01:15:08,487 Προσέχετε πίσω σας! 1100 01:15:08,571 --> 01:15:09,572 Εντάξει. 1101 01:15:11,032 --> 01:15:14,160 Αντίο, Φράνκι. Άσε με να δω αυτό αυτό το υπέροχο χαμόγελο. 1102 01:15:14,243 --> 01:15:16,287 Να μη χαθούμε. 1103 01:15:16,370 --> 01:15:18,372 Κανένας δεν σ' αγαπάει πιο πολύ. 1104 01:15:20,958 --> 01:15:25,171 - Πιστεύεις ότι θα είναι κι' άλλοι ελέφαντες; - Ναι. Είμαι σίγουρος ότι θα είναι. 1105 01:15:25,254 --> 01:15:26,922 Θα με συμπαθήσουν; 1106 01:15:27,006 --> 01:15:29,759 Ναι, φυσικά θα σε συμπαθήσουν. Πάω στοίχημα. 1107 01:15:29,842 --> 01:15:32,595 Μπορείς να τους πείς το αστείο με το ψυγείο. Θα το λατρέψουν. 1108 01:15:32,678 --> 01:15:34,638 Πατημασιές στο βούτυρο! 1109 01:15:34,722 --> 01:15:37,016 Ακριβώς. Δουλέυει κάθε φορά. 1110 01:15:37,099 --> 01:15:38,726 Θα τους πω για σένα, Ιβάν. 1111 01:15:38,809 --> 01:15:41,103 Και τον Μπομπ και τη Τζούλια 1112 01:15:41,187 --> 01:15:43,522 και την Ενριέτα και τον Μέρφι 1113 01:15:43,606 --> 01:15:45,775 τον Φράνκι και τη Θέλμα... 1114 01:15:48,944 --> 01:15:50,321 και τη Στέλλα. 1115 01:15:51,572 --> 01:15:52,865 Ναι. 1116 01:15:52,948 --> 01:15:55,242 Φρόντισε να τους πείς για τη Στέλλα. 1117 01:15:56,202 --> 01:15:57,203 Θα φροντίσω. 1118 01:16:01,999 --> 01:16:03,459 Γεια σου Ρούμπι. 1119 01:16:03,542 --> 01:16:05,252 Είμαι η Δρ. Μάγια. 1120 01:16:05,961 --> 01:16:07,338 Τώρα, θα έρθεις μαζί μου. 1121 01:16:21,811 --> 01:16:23,020 Ορίστε. 1122 01:16:29,235 --> 01:16:30,861 Αντίο, Ιβάν. 1123 01:16:31,946 --> 01:16:33,614 Αντίο, Ρούμπι. 1124 01:16:44,083 --> 01:16:47,128 Τώρα μείναμε μόνο εσύ και εγώ, Σνίκερς. 1125 01:16:53,634 --> 01:16:54,719 Έι, φίλε. 1126 01:16:55,469 --> 01:16:57,179 Μην κάθεσαι πολύ άνετα. 1127 01:16:58,180 --> 01:17:00,725 Υποθέτω ότι όλα τα καλά πράγματα τελειώνουν. 1128 01:17:00,808 --> 01:17:01,809 Ναι. 1129 01:17:02,977 --> 01:17:06,522 Πώς θα αποκοιμιέμαι χωρίς τη ζεστή κοιλιά σου; 1130 01:17:06,605 --> 01:17:09,025 Μπορείς να τρυπώσεις εκεί, μαζί μου. 1131 01:17:09,817 --> 01:17:12,278 Οι άνθρωποι είναι χαζοί, αλλά όχι τόσο χαζοί. 1132 01:17:13,946 --> 01:17:17,116 Θα είσαι μια χαρά. Είσαι άγριο θηρίο, θυμάσαι; 1133 01:17:18,242 --> 01:17:21,162 Λοιπόν, τεχνικά, είμαι εξημερωμένο είδος. 1134 01:17:21,245 --> 01:17:24,040 Αλλά κάτι θα σκεφτώ. Πάντα τα καταφέρνω. 1135 01:17:26,125 --> 01:17:27,126 Πάρε. 1136 01:17:28,419 --> 01:17:29,462 Για ποιό λόγο; 1137 01:17:30,087 --> 01:17:31,547 Αυτό θα σε βοηθάει να κοιμάσαι. 1138 01:17:37,720 --> 01:17:38,804 Ευχαριστώ. 1139 01:17:41,682 --> 01:17:45,144 Λοιπόν, καλύτερα να φύγω από δω προτού με δώσουν στον μπόγια. 1140 01:17:53,444 --> 01:17:55,654 Είσαι ενας και ο μοναδικός Ιβάν, φίλε. 1141 01:17:56,781 --> 01:17:57,782 Να το θυμάσαι. 1142 01:17:58,407 --> 01:17:59,408 Ναι. 1143 01:18:02,244 --> 01:18:03,871 Και είσαι ο ενας και μοναδικός... 1144 01:18:05,456 --> 01:18:08,042 Μπομπ. 1145 01:18:08,125 --> 01:18:09,835 Όλοι χρειάζονται ένα όνομα. 1146 01:18:10,669 --> 01:18:12,505 Υποθέτω ότι το δικό μου είναι Μπομπ. 1147 01:18:15,257 --> 01:18:17,676 Όχι, όχι, όχι. Μην ανησυχείς, σκύλε. 1148 01:18:20,054 --> 01:18:21,055 Είσαι εντάξει. 1149 01:18:50,501 --> 01:18:52,336 Ειχαμε κάμποσες καλές στιγμές, μικρέ; 1150 01:19:07,810 --> 01:19:08,811 Τις θυμάσαι; 1151 01:19:11,355 --> 01:19:13,065 Τη μέρα που σ' έφερα σπίτι. 1152 01:19:17,945 --> 01:19:19,488 Οι καλύτερες στιγμές της ζωής μου. 1153 01:19:56,942 --> 01:19:57,943 Λοιπόν... 1154 01:20:00,613 --> 01:20:01,906 καλή τύχη, μικρέ. 1155 01:20:25,221 --> 01:20:27,515 Θα μου λείψεις, Ιβάν. 1156 01:20:49,745 --> 01:20:50,871 Προχώρα, Ιβάν. 1157 01:20:52,039 --> 01:20:53,332 Είναι ώρα. 1158 01:21:05,302 --> 01:21:06,512 Προχώρα. 1159 01:22:07,865 --> 01:22:08,949 Ιβάν! 1160 01:22:09,533 --> 01:22:13,704 Είσαι εντάξει. Αυτό δεν είναι το σπίτι σου. 1161 01:22:13,788 --> 01:22:16,707 Αυτό είναι. 1162 01:24:41,727 --> 01:24:43,479 Είναι εδώ, Στέλλα. 1163 01:24:45,064 --> 01:24:47,191 Είναι ελεύθερη. 1164 01:25:40,224 --> 01:25:42,706 Εμπνευσμένο από την πραγματική ιστορία του Ιβάν. 1165 01:25:42,824 --> 01:25:45,550 Εναν γορίλλα που γεννήθηκε το 1962 στην κεντρική Αφρική. 1166 01:25:48,944 --> 01:25:53,144 Ο Ιβάν γλίτωσε απο τους λαθροθήρες και τον έφεραν στην Αμερική... 1167 01:25:57,959 --> 01:26:01,177 όπου έζησε με μια οικογένεια που τον αγάπησε πάρα πολύ. 1168 01:26:05,291 --> 01:26:07,798 Στα 3 του χρόνια όταν είχε μεγαλώσει αρκετά 1169 01:26:07,880 --> 01:26:09,736 πήγε στην Τακόμα της Ουάσινγκτον 1170 01:26:09,787 --> 01:26:14,619 όπου έγινε ατραξιόν σε ενα εμπορικό κέντρο. 1171 01:26:16,314 --> 01:26:21,986 Δεν βγήκε έξω για 27 χρόνια. 1172 01:26:24,979 --> 01:26:29,822 Εκεί ο Ιβάν έμαθε να ζωγραφίζει. 1173 01:26:32,407 --> 01:26:34,617 Το 1994 η τοπική κοινότητα ξεκίνησε διαμαρτυρία 1174 01:26:34,668 --> 01:26:36,775 για να τον μεταφέρουν σε καλύτερο περιβάλλον 1175 01:26:36,830 --> 01:26:38,541 Τα κατάφεραν.... 1176 01:26:43,493 --> 01:26:47,227 Ο Ιβάν μεταφέρθηκε στον ζωολογικό κήπο της Ατλάντα 1177 01:26:47,362 --> 01:26:49,792 όπου ξανάγινε το αστέρι του σόου 1178 01:26:49,843 --> 01:26:53,443 έχοντας ολόκληρα στρέμματα να περιπλανιέται ελεύθερος. 1179 01:27:15,499 --> 01:27:18,116 (μη φύγετε, έχει κι' άλλο!) 1180 01:27:49,874 --> 01:27:52,376 Ωραίο το σπίτι σου, εδώ. 1181 01:27:52,460 --> 01:27:53,753 Μπομπ; 1182 01:27:54,211 --> 01:27:56,672 Γεια σου, φίλε! Καιρούς και ζαμάνια. 1183 01:27:57,381 --> 01:27:59,592 Πώς μπήκες εδώ; 1184 01:27:59,675 --> 01:28:01,594 Πλάκα μου κάνειες; Μπορώ να ξεγλιστρήσω οπουδήποτε. 1185 01:28:01,677 --> 01:28:02,678 Ιβάν! 1186 01:28:03,012 --> 01:28:04,263 Νάτηνε. 1187 01:28:04,346 --> 01:28:05,347 Ιβάν! 1188 01:28:05,806 --> 01:28:07,058 - Τζούλια; - Ναι. 1189 01:28:07,141 --> 01:28:10,311 Προέκυψε ότι η μαμά της θέλει να μ' έχει. Ποιος θα μπορούσε να την κατηγορήσει; 1190 01:28:10,394 --> 01:28:14,106 Οπότε, μένω μαζί τους, κάπως... σαν να τους κάνω τη χάρη, κατάλαβες; 1191 01:28:14,190 --> 01:28:16,270 Μόνο και μόνο για να τους κρατάω όλους ευτυχισμένους. 1192 01:28:16,400 --> 01:28:18,361 - Αλήθεια; - Ιβάν. 1193 01:28:19,487 --> 01:28:22,073 Μας έλειψες. Φαίνεσαι υπέροχος! 1194 01:28:25,076 --> 01:28:27,286 Μπαμπά, δεν σου φαίνεται τόσο χαρούμενος; 1195 01:28:27,370 --> 01:28:28,496 Σίγουρα είναι. 1196 01:28:29,288 --> 01:28:32,208 Θείε Μακ, φαίνεται μια χαρά, έτσι δεν είναι; 1197 01:28:34,001 --> 01:28:35,127 Έτσι είναι. 1198 01:28:36,504 --> 01:28:38,089 Βλέπεις; 1199 01:28:38,172 --> 01:28:41,133 Το ζωγράφισες τόσο καλά, που το έκανες πραγματικότητα. 1200 01:28:41,592 --> 01:28:42,968 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. 1201 01:28:45,262 --> 01:28:46,847 Ποτέ μην ξεχνάς, φίλε, 1202 01:28:47,556 --> 01:28:49,642 είσαι ο ενας και μοναδικός Ιβάν. 1203 01:28:54,897 --> 01:28:58,275 Εγώ είμαι αυτός. Πανίσχυρος ασημένιος γορίλλας. 1204 01:29:01,883 --> 01:29:07,298 Μετάφραση - Επιμέλεια: mk59.gr 118909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.