Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,155 --> 00:00:39,091
Ladies and gentlemen,
this is what is commonly
known as "money."
2
00:00:39,159 --> 00:00:43,628
It comes in all sizes,
colors and denominations,
like people.
3
00:00:43,696 --> 00:00:46,398
We'll be using quite a bit of it
in the next two hours.
4
00:00:46,466 --> 00:00:48,967
Luckily, I have enough
for all of us.
5
00:02:18,491 --> 00:02:21,560
Here, here.
Here, here.
No sleepin' on the grass.
6
00:02:21,627 --> 00:02:24,629
No sleepin' on the grass
is allowed in the park.
All right.
7
00:02:24,697 --> 00:02:28,334
Get out of here.
Get out of here.
Get off!
8
00:02:32,339 --> 00:02:36,976
♪ in younger days
I told myself ♪
9
00:02:37,043 --> 00:02:40,579
♪ my life would be my own
10
00:02:40,646 --> 00:02:44,449
♪ and I'd leave the place
11
00:02:44,517 --> 00:02:48,187
♪ where sunshine never shone
12
00:02:49,689 --> 00:02:54,659
♪ for my life's too short
for waiting ♪
13
00:02:54,727 --> 00:02:58,297
♪ when I see the rising sun
14
00:02:58,365 --> 00:03:01,867
♪ Then I know again
15
00:03:01,935 --> 00:03:05,837
♪ that I must carry on
16
00:03:07,974 --> 00:03:11,510
♪ carry on till tomorrow
17
00:03:11,577 --> 00:03:13,512
What you wearin' them
glasses for?
18
00:03:13,579 --> 00:03:16,581
- Oh, the light.
- It hurts my eyes.
19
00:03:16,649 --> 00:03:19,684
You a bloody celebrity?
20
00:03:19,752 --> 00:03:22,487
♪ Carry on
21
00:03:22,555 --> 00:03:25,490
♪ carry on
22
00:03:26,692 --> 00:03:31,397
♪ Beyond the shadows
of the clouds ♪
23
00:03:31,464 --> 00:03:34,433
♪ and onward to the sky
24
00:03:34,500 --> 00:03:36,668
♪ carry on
25
00:03:36,736 --> 00:03:39,154
♪ till I find
26
00:03:39,222 --> 00:03:42,157
♪ the rainbow's end
27
00:03:44,026 --> 00:03:49,030
♪ for my life's
too short for waiting ♪
28
00:03:49,098 --> 00:03:52,901
♪ when I see the rising sun
29
00:03:52,968 --> 00:03:56,171
♪ then I know again
30
00:03:56,239 --> 00:03:59,675
♪ that I must carry on
31
00:04:01,977 --> 00:04:04,346
♪ carry on
32
00:04:04,414 --> 00:04:06,648
♪ till tomorrow
33
00:04:06,716 --> 00:04:10,919
♪ there's no reason
to look back ♪
34
00:04:11,221 --> 00:04:15,174
♪ carry on
♪ carry on
35
00:04:15,241 --> 00:04:19,178
♪ carry on
36
00:04:30,991 --> 00:04:35,160
♪ Drifting on the wings
of freedom ♪
37
00:04:35,228 --> 00:04:38,530
♪ leave this stormy day
38
00:04:38,598 --> 00:04:43,102
♪ and we'll ride
to tomorrow's ♪
39
00:04:43,169 --> 00:04:46,605
♪ golden fields
40
00:04:47,840 --> 00:04:53,212
♪ for my life's
too short for waiting ♪
41
00:04:53,279 --> 00:04:57,049
♪ when I see the rising sun
42
00:04:57,117 --> 00:05:00,019
♪ then I know again
43
00:05:00,086 --> 00:05:03,555
♪ that I must carry on
44
00:05:06,026 --> 00:05:10,362
♪ carry on
♪ carry on
45
00:05:10,430 --> 00:05:16,135
♪ carry on
46
00:05:17,337 --> 00:05:20,239
Good morning.
47
00:05:20,306 --> 00:05:22,974
- You feeding the ducks?
- Yes, I feed them every morning.
48
00:05:23,043 --> 00:05:25,511
- You mind if I join you?
- No, no.
49
00:05:27,047 --> 00:05:29,614
I come here every morning.
50
00:05:36,356 --> 00:05:40,825
♪ And when the heavy
journey's done ♪
51
00:05:40,893 --> 00:05:44,463
♪ I'll rest my weary head
52
00:05:44,531 --> 00:05:49,034
♪ for the world
and its colors ♪
53
00:05:49,102 --> 00:05:51,703
♪ will be mine
54
00:05:53,806 --> 00:05:58,743
♪ for my life's too short
for waiting ♪
55
00:05:58,811 --> 00:06:02,781
♪ when I see the setting sun
56
00:06:02,848 --> 00:06:05,917
♪ then I know again
57
00:06:05,985 --> 00:06:09,321
♪ that I must carry on
58
00:06:11,958 --> 00:06:16,495
♪ carry on till tomorrow
59
00:06:16,563 --> 00:06:20,865
♪ there's no reason
to look back ♪
60
00:06:20,933 --> 00:06:25,571
♪ carry on
♪ carry on
61
00:06:25,638 --> 00:06:31,176
♪ carry on
62
00:06:31,244 --> 00:06:34,546
look, please.
Don't go.
63
00:06:34,614 --> 00:06:37,149
Listen, please.
I say, don't go.
64
00:06:45,625 --> 00:06:49,794
♪ Carry on
65
00:06:49,862 --> 00:06:54,266
♪ carry on
66
00:06:54,334 --> 00:06:58,837
♪ carry on
67
00:06:58,904 --> 00:07:03,442
♪ carry on
68
00:07:03,510 --> 00:07:06,978
♪ carry on
69
00:08:06,539 --> 00:08:09,774
Well, then, Youngman Grand.
70
00:08:11,444 --> 00:08:13,378
Father.
71
00:08:41,641 --> 00:08:43,575
- Good-bye.
- Thank you, Pontius.
72
00:08:43,643 --> 00:08:46,278
Thanks for the new suit.
It's very nice.
73
00:08:46,346 --> 00:08:48,280
My pleasure, Youngman.
My pleasure.
74
00:08:48,348 --> 00:08:52,584
One has to be smart
when observing the effects
of money on the arts...
75
00:08:52,652 --> 00:08:54,853
And Mr. and Mrs. First-nighter.
76
00:08:54,920 --> 00:08:58,457
Good gentlemen, give him
a further edge.
77
00:08:58,524 --> 00:09:02,193
And drive his purpose
on to these delights.
78
00:09:02,262 --> 00:09:04,195
We shall, my lord.
79
00:09:06,599 --> 00:09:09,200
Sweet Gertrude,
leave us too.
80
00:09:09,269 --> 00:09:12,604
For we have closely sent
for Hamlet hither,
81
00:09:12,672 --> 00:09:14,606
that he, as t'were
by accident,
82
00:09:14,674 --> 00:09:16,608
may here affront Ophelia.
83
00:09:16,676 --> 00:09:20,279
Her father and myself,
lawful espials,
84
00:09:20,346 --> 00:09:24,549
will so bestow ourselves,
that, seeing, unseen...
85
00:09:26,185 --> 00:09:28,119
Hello.
Hello, sir.
86
00:09:28,187 --> 00:09:30,121
The third act's
just started.
87
00:09:30,189 --> 00:09:33,124
Rosencrantz and Guildenstern
just went off somewhere.
88
00:09:36,462 --> 00:09:38,764
- Hello.
- Guy, you are rather late.
89
00:09:38,831 --> 00:09:42,200
- The third act's begun.
- You barely nearly missed the nicest part.
90
00:09:42,268 --> 00:09:45,737
The chopper was delayed. Anyway,
this is the bit I'm really keen on.
91
00:09:45,805 --> 00:09:47,906
And as you say,
it is the nicest part.
92
00:10:02,020 --> 00:10:03,555
To be...
93
00:10:03,923 --> 00:10:06,224
I've seen it.
94
00:10:07,293 --> 00:10:09,094
Or not to be?
95
00:10:09,162 --> 00:10:12,230
- Shakespeare, right?
- Right and double right.
96
00:10:13,866 --> 00:10:18,336
Whether 'tis nobler
in the mind...
97
00:10:18,404 --> 00:10:23,341
To suffer the slings
and arrows of...
98
00:10:27,146 --> 00:10:29,080
Outrageous fortune,
99
00:10:30,382 --> 00:10:32,951
or to take arms...
100
00:10:33,019 --> 00:10:37,722
Against a sea of troubles,
101
00:10:37,790 --> 00:10:40,458
and by opposing...
102
00:10:44,964 --> 00:10:47,765
End them?
103
00:10:48,634 --> 00:10:50,936
To die,
104
00:10:51,003 --> 00:10:53,038
to sleep.
105
00:10:57,543 --> 00:11:02,547
- No more.
- Agnes, Esther, I would like you
to meet my newly-adopted son,
106
00:11:02,614 --> 00:11:04,216
Youngman.
107
00:11:04,283 --> 00:11:07,719
Youngman, these are my old dear
sisters, Agnes and Esther... your aunts.
108
00:11:07,786 --> 00:11:10,222
How do you do?
Hello, auntie. Hello.
109
00:11:10,289 --> 00:11:12,457
To die,
110
00:11:13,726 --> 00:11:15,760
to sleep.
111
00:11:15,828 --> 00:11:18,396
To sleep.
Perchance to dream.
112
00:11:21,367 --> 00:11:23,568
Ay, there's the rub.
113
00:11:32,311 --> 00:11:34,712
For in that sleep of death...
114
00:11:35,781 --> 00:11:38,083
What dreams may come.
115
00:11:39,185 --> 00:11:41,786
When we have shuffled off...
116
00:11:41,854 --> 00:11:44,389
This mortal coil...
117
00:11:52,498 --> 00:11:54,266
Must give us pause...
118
00:11:54,333 --> 00:11:57,169
I'm making too much noise.
On with the show.
119
00:11:57,236 --> 00:11:59,521
For who could bear
the whips...
120
00:11:59,822 --> 00:12:01,273
Tsk, tsk.
121
00:12:01,340 --> 00:12:04,042
And scorns of time?
122
00:12:05,294 --> 00:12:07,461
The oppressor's wrong,
123
00:12:09,682 --> 00:12:13,185
the proud man's contumely...
124
00:12:13,252 --> 00:12:16,555
that fellow is taking license
in my view.
125
00:12:16,622 --> 00:12:19,624
...of the unworthy takes...
126
00:12:19,692 --> 00:12:24,396
When he himself
might his quietus make...
127
00:12:31,220 --> 00:12:33,438
With his fair,
128
00:12:33,506 --> 00:12:35,440
bare...
129
00:12:36,542 --> 00:12:39,077
Bodkin?
130
00:13:17,199 --> 00:13:21,602
You've gotta hand it to that Laurence Harvey.
He really knows his job.
131
00:13:21,670 --> 00:13:25,907
The most essential and
fundamental principle of our work...
132
00:13:25,975 --> 00:13:28,209
Is the absolute
authenticity...
133
00:13:28,277 --> 00:13:32,080
Of any of its employees'
qualifications and credentials.
134
00:13:32,148 --> 00:13:35,784
Each must be tops
in his field. Otherwise...
135
00:13:35,851 --> 00:13:39,654
- well, otherwise it's mere quackery.
- Just what is our work, dad?
136
00:13:39,721 --> 00:13:44,592
It's not so easy to define
as one might think, lad.
137
00:13:44,660 --> 00:13:46,594
Not so easy.
138
00:13:48,998 --> 00:13:51,065
Regard the city.
139
00:13:51,133 --> 00:13:54,568
It's just like where
I was born.
140
00:13:54,636 --> 00:13:58,239
Exactly and 9/10ths of
the people on this planet.
141
00:13:58,307 --> 00:14:01,742
And you know, Youngman,
some of those people will tell you...
142
00:14:01,811 --> 00:14:04,412
That in these cities
are shops...
143
00:14:04,479 --> 00:14:08,016
curious sort of food shops
that spring up from time to time...
144
00:14:08,083 --> 00:14:11,519
With signs reading,
"new owner, new policy,
145
00:14:11,586 --> 00:14:13,521
big get acquainted sale."
146
00:14:13,823 --> 00:14:17,742
And offering goods at
ridiculously low giveaway prices.
147
00:14:17,810 --> 00:14:21,112
- What about ciggies?
- Cigarettes were not sold,
148
00:14:21,180 --> 00:14:24,248
as they've been linked rather
closely with cancer of the lung.
149
00:14:24,584 --> 00:14:26,367
The word quickly
gets around...
150
00:14:26,435 --> 00:14:31,172
And the lucky few manage to load up and take
away as much as they can humanly carry.
151
00:14:31,240 --> 00:14:35,476
Usually much more than they can
ever use or keep, you understand.
152
00:14:35,544 --> 00:14:37,478
The shop is quickly gutted...
153
00:14:37,546 --> 00:14:39,580
clean as your proverbial bone.
154
00:14:39,648 --> 00:14:43,117
And latecomers are met by closed
doors, shuttered windows...
155
00:14:43,185 --> 00:14:47,856
And a different sign,
"moved to new location."
156
00:14:47,923 --> 00:14:52,493
But no clue as to where
that new location is.
157
00:14:52,561 --> 00:14:56,931
♪ If you want it
anytime I can give it ♪
158
00:14:56,999 --> 00:15:00,801
♪ but you better hurry
'cause it's going ♪
159
00:15:00,870 --> 00:15:06,341
♪ fast
160
00:15:06,408 --> 00:15:09,443
well then, pontius,
if that really is your name,
161
00:15:09,511 --> 00:15:11,579
take us to your leader.
162
00:15:11,881 --> 00:15:14,633
We've just taken over
some new companies, son,
163
00:15:14,700 --> 00:15:19,938
and the boardroom tycoons are waiting
for us to get to work... on them.
164
00:15:20,006 --> 00:15:22,406
- Winthrop.
- Sir Guy?
165
00:15:22,474 --> 00:15:25,744
When I bought this paper,
166
00:15:25,811 --> 00:15:30,515
it had one of the highest circulations of
any Sunday newspaper in this country.
167
00:15:30,582 --> 00:15:32,917
It was a paper...
168
00:15:32,985 --> 00:15:35,086
With a heart, Winthrop,
169
00:15:35,154 --> 00:15:38,422
- Hear! Hear!
- And a circulation.
170
00:15:38,490 --> 00:15:41,192
Now just look at this.
Read it out, Winthrop.
171
00:15:43,663 --> 00:15:45,596
But, sir Guy, you said, uh...
172
00:15:45,665 --> 00:15:48,599
yes, I know what I said,
but read it.
173
00:15:48,668 --> 00:15:52,637
"Detectives made inquiries from holiday
makers of Brighton aujourd'hui."
174
00:15:53,773 --> 00:15:56,507
What is aujourd'hui,Winthrop?
175
00:15:56,575 --> 00:15:59,610
It's French for "today,"
sir Guy.
176
00:15:59,679 --> 00:16:03,347
We are running
an English newspaper, Winthrop.
177
00:16:05,584 --> 00:16:07,786
"In connection with the murder
last mercredi...
178
00:16:07,853 --> 00:16:10,188
"Of the...
179
00:16:10,255 --> 00:16:13,257
"Twenty-nine-year-old girl,
Lynn McNab,
180
00:16:13,325 --> 00:16:16,928
"whose mutilated body was found
washed up on the beach.
181
00:16:16,996 --> 00:16:19,731
"Open brackets.
Tee-hee-hee.
182
00:16:19,799 --> 00:16:23,634
Close brackets."
- Read on, Winthrop.
183
00:16:23,703 --> 00:16:26,370
We printed an apology,
sir Guy.
184
00:16:26,438 --> 00:16:29,874
And in what language
was the apology written?
185
00:16:29,942 --> 00:16:32,276
Polish.
186
00:16:32,344 --> 00:16:35,213
- Polish?- It's gotta stop, Winthrop.
187
00:16:35,280 --> 00:16:37,615
It will, sir Guy.
It will.
188
00:16:37,683 --> 00:16:41,720
It will, it will, it will.
Immediatement.
189
00:16:44,323 --> 00:16:46,257
Gentlemen,
190
00:16:47,593 --> 00:16:50,061
we are a nation on the move.
191
00:16:52,031 --> 00:16:56,067
Any man jack who fails
to realize that...
192
00:16:56,135 --> 00:16:58,103
Had better Don his think cap.
193
00:17:00,039 --> 00:17:03,608
Common zen savvy tells us...
194
00:17:03,675 --> 00:17:07,145
That the prestige
of the British automobile...
195
00:17:08,380 --> 00:17:10,815
Is being
severely threatened...
196
00:17:10,883 --> 00:17:14,152
By the encroachment
of the small...
197
00:17:14,220 --> 00:17:16,154
Or mini-car image.
198
00:17:17,790 --> 00:17:21,692
We are rapidly becoming
a tiny-car nation.
199
00:17:21,761 --> 00:17:26,631
So does it not follow then...
200
00:17:26,698 --> 00:17:29,600
That a nation of tiny cars...
201
00:17:29,668 --> 00:17:33,171
Could very soon become
a nation of tiny persons?
202
00:17:35,741 --> 00:17:39,544
So, patently then,
203
00:17:39,611 --> 00:17:42,413
it is in the highest
national interest...
204
00:17:42,481 --> 00:17:45,082
That we... counter...
205
00:17:45,150 --> 00:17:49,286
This tiny car image...
206
00:17:49,354 --> 00:17:52,457
By introducing an automobile...
207
00:17:52,524 --> 00:17:55,960
That will hold its own
size-wise...
208
00:17:56,027 --> 00:17:58,228
Against the American
big boys,
209
00:17:58,296 --> 00:18:02,066
- brilliant.
- brilliant.
- yet with no sacrifice...
210
00:18:02,133 --> 00:18:06,236
To traditional standards
of taste and function.
211
00:18:06,304 --> 00:18:10,608
And so, gentlemen,
may I submit to you...
212
00:18:10,676 --> 00:18:13,678
With much pleasure
and pride...
213
00:18:13,745 --> 00:18:18,015
The new great British Zeus.
214
00:18:22,087 --> 00:18:26,256
It's still pretty much on the drawing
board, as we say, gentlemen.
215
00:18:26,324 --> 00:18:29,727
But let's run it up the
flagpole and see who salutes it.
216
00:18:29,795 --> 00:18:32,847
The British Zeus!
217
00:18:35,767 --> 00:18:41,272
Designed for the man in the know,
the man on the go.
218
00:18:41,340 --> 00:18:44,625
And wherever he goes,
219
00:18:44,693 --> 00:18:48,629
he can accommodate a bevy of
personal friends and acquaintances.
220
00:18:48,697 --> 00:18:53,033
Let's think salesmanship
and slogan.
221
00:18:53,101 --> 00:18:56,837
- Winthrop?
- Yes. Um, what about, "there's power to spare...
222
00:18:56,905 --> 00:18:59,274
Under this big baby's
40-foot hood"?
223
00:19:01,310 --> 00:19:03,244
What about it?
224
00:19:03,312 --> 00:19:05,146
Performance.
225
00:19:05,213 --> 00:19:07,948
Me, sir.
Hampton.
226
00:19:08,016 --> 00:19:10,752
Um, "you're sure
to enjoy the big...
227
00:19:10,819 --> 00:19:13,521
Gang's-all-here backseat."
228
00:19:15,641 --> 00:19:18,543
Hampton, try that again
with an American accent.
229
00:19:19,611 --> 00:19:21,812
That was
an American accent, sir.
230
00:19:21,880 --> 00:19:24,482
Good lord.
231
00:19:24,550 --> 00:19:26,984
What's going on over there?
232
00:19:29,487 --> 00:19:31,488
Maltravers.
233
00:19:31,557 --> 00:19:36,945
Uh, getting the feel
of this big baby,
234
00:19:37,012 --> 00:19:40,548
- mm.
- Has been one...
235
00:19:40,615 --> 00:19:44,085
Grand thrill,
believe you me.
236
00:19:45,370 --> 00:19:47,322
Hmm.
237
00:19:51,827 --> 00:19:54,495
Hmm.
238
00:19:54,563 --> 00:19:57,365
Best sleep on it, eh?
239
00:19:57,433 --> 00:20:00,134
Never one to overextend.
240
00:20:12,815 --> 00:20:15,616
Gentlemen, as you know,
241
00:20:17,786 --> 00:20:20,955
The family tree
over a certain...
242
00:20:21,022 --> 00:20:24,759
Grand Guy...
Guy Grand...
243
00:20:24,827 --> 00:20:27,194
has borne no fruit.
244
00:20:29,465 --> 00:20:34,034
The stoutiest efforts
by my sisters and I,
245
00:20:34,102 --> 00:20:37,004
quite independently,
of course,
246
00:20:37,072 --> 00:20:40,908
has not yielded Grand progeny.
247
00:20:42,578 --> 00:20:45,179
By good luck however,
248
00:20:45,246 --> 00:20:48,683
one, perhaps two soiree ago,
249
00:20:51,019 --> 00:20:53,921
I chanced upon
a likely lad.
250
00:20:56,224 --> 00:20:58,593
And, gentlemen,
251
00:20:58,660 --> 00:21:03,531
may I tell you it was your
proverbial love at first sight.
252
00:21:03,599 --> 00:21:05,533
Paternal, of course.
253
00:21:09,104 --> 00:21:10,872
So, gentlemen,
254
00:21:10,939 --> 00:21:13,708
it is with great pride
and pleasure...
255
00:21:13,775 --> 00:21:16,377
That I introduce you now...
256
00:21:16,444 --> 00:21:19,413
To my only son and "proge",
257
00:21:19,481 --> 00:21:23,183
master Youngman Grand, Esq.
258
00:21:25,687 --> 00:21:27,622
Hello.
259
00:21:27,689 --> 00:21:29,624
♪ For he's a jolly
Grand fellow ♪
260
00:21:29,691 --> 00:21:32,393
♪ for he's a jolly
Grand fellow ♪
261
00:21:32,460 --> 00:21:36,363
♪ for he's a jolly
Grand fellow ♪
262
00:21:36,431 --> 00:21:38,599
♪ and so say all of us
263
00:21:38,667 --> 00:21:42,770
thank you, thank you, thank you.
You're damned good lads, the lot of you.
264
00:21:42,838 --> 00:21:46,574
- You too, Guy.
- Yes, thank you.
265
00:21:46,642 --> 00:21:48,709
And you're thinking men
as well,
266
00:21:48,777 --> 00:21:51,646
if memory serves.
267
00:21:51,713 --> 00:21:55,049
Unfortunately, that fact
is not always reflected...
268
00:21:55,116 --> 00:21:57,852
In our, uh,
quarterly reports.
269
00:21:59,555 --> 00:22:01,889
Anyway, gentlemen,
may I take a page...
270
00:22:01,957 --> 00:22:05,593
From our own late, great
Rudy the Kip Kipling?
271
00:22:07,629 --> 00:22:09,564
Let our Kipling speak.
272
00:22:12,601 --> 00:22:15,269
"There was a young lady
from Exeter...
273
00:22:15,336 --> 00:22:17,538
"And all the young men...
274
00:22:17,606 --> 00:22:21,108
"Threw their sex at her.
275
00:22:21,176 --> 00:22:24,545
"Just to be rude,
she lay in the nude...
276
00:22:26,048 --> 00:22:28,549
"While her parrot,
the pervert,
277
00:22:28,617 --> 00:22:31,418
took pecks at her."
278
00:22:35,256 --> 00:22:39,359
Gentlemen, my man Jeff
has your envelopes.
279
00:22:39,427 --> 00:22:42,897
Please do not open them
until you are outside.
280
00:22:42,965 --> 00:22:47,702
Inside you will find
a month's generous remuneration,
281
00:22:47,769 --> 00:22:51,438
a map containing a clue
as to your present whereabouts,
282
00:22:51,506 --> 00:22:54,341
and a set
of day-glo references...
283
00:22:54,409 --> 00:22:58,079
To present to your
next lucky employer.
284
00:22:58,146 --> 00:23:02,817
Leave your flowers and your pencils
on the table as you go, would you?
285
00:23:05,087 --> 00:23:07,254
Lord Hampton?
Lord Hampton?
286
00:23:07,322 --> 00:23:10,157
Lord Hampton?
287
00:23:10,709 --> 00:23:14,211
- Milk or lemon, Esther?
- Both, please.
288
00:23:14,279 --> 00:23:17,614
- Hello, dears.
- Ah, there you are, Guy.
289
00:23:17,683 --> 00:23:21,185
- Oh, angel's passing.
- Guy, Guy, always on the go.
290
00:23:21,252 --> 00:23:24,621
We're just having tea, darling.
You will join us?
291
00:23:24,690 --> 00:23:26,623
Now you will take tea,
Youngman?
292
00:23:26,692 --> 00:23:29,760
- This is bloody North America.
What's yours?
- I don't know.
293
00:23:29,827 --> 00:23:32,763
I've been fired before,
but never in Afghanistan.
294
00:23:32,830 --> 00:23:36,534
Scone, Guy?
I-I-I think not, darling.
295
00:23:36,601 --> 00:23:38,802
Hello, family Grand!
296
00:23:38,870 --> 00:23:42,606
Just in time for tea.
I say, my good man.
297
00:23:42,674 --> 00:23:45,643
All right, mate.
One at a time.
One at a time.
298
00:23:45,710 --> 00:23:48,312
Ginger, how are you?
299
00:23:48,380 --> 00:23:51,248
I think I rather fancy
a hot dog.
300
00:23:51,316 --> 00:23:54,485
Bitsy, say hello to Guy.
Say hello to everyone.
301
00:23:54,553 --> 00:23:58,789
Hello, Agnes.
Hello, Esther.
Say hello.
302
00:23:58,856 --> 00:24:01,992
- Ginger, this is Guy's
new son, Youngman Grand.
- Oh.
303
00:24:02,060 --> 00:24:04,428
- Pleased to meet you.
- This is my little Bitsy.
304
00:24:04,496 --> 00:24:07,364
- Hello, Bitsy.
- What do you want, Guy?
305
00:24:07,432 --> 00:24:10,901
- Hot frankfurter, dear.
- Guy, we don't have any.
306
00:24:10,968 --> 00:24:13,537
There is in fact a friendly
hot dog vendor...
307
00:24:13,605 --> 00:24:16,173
Who solicits from
this very platform.
308
00:24:16,241 --> 00:24:18,225
Look, lass, do you want it
or don't you?
309
00:24:18,293 --> 00:24:20,594
I don't know.
Go ask the station master.
310
00:24:20,662 --> 00:24:24,081
What can this be?
"Silky.
311
00:24:24,148 --> 00:24:28,519
- Through the use of infant head oils..."
- that's one of our new acquisitions.
312
00:24:28,587 --> 00:24:33,591
Silky. As it says here,
it is unconditionally guaranteed
to make your hair...
313
00:24:33,658 --> 00:24:37,361
softer than that
of your own darling child.
314
00:24:37,429 --> 00:24:40,698
It's remarkable stuff.
Why don't you try some?
Yes, I will.
315
00:24:40,765 --> 00:24:42,700
- Try it, Ginger. Try it.
- Thank you.
316
00:24:44,168 --> 00:24:46,604
Righto, mate.
Now what do you want?
317
00:24:46,671 --> 00:24:50,407
I'd like a hot doggy,
please, my good man.
318
00:24:50,475 --> 00:24:52,443
Oh, you'd like
hot doggy, would you?
319
00:24:52,510 --> 00:24:55,779
- Yeah.
- Right. One hot doggy
you shall "havey."
320
00:24:55,847 --> 00:25:00,868
- Ah, my second world war Nazi
atrocity book came at last.
- good heavens.
321
00:25:00,935 --> 00:25:04,038
Do you know
what Bitsy and I do?
322
00:25:04,106 --> 00:25:09,559
We sit down and imagine all those atrocities
being done to the sex criminals.
323
00:25:09,628 --> 00:25:12,129
Yes, sex criminals
and the like.
324
00:25:12,196 --> 00:25:14,665
And that Dr. Thorndike.
325
00:25:14,733 --> 00:25:18,468
What's that, Ginge?
Bill Thorndike, a sexy criminal?
326
00:25:18,536 --> 00:25:21,639
The man you sent me to,
he behaved very strangely.
327
00:25:21,706 --> 00:25:24,541
I say, hot doggy.
Do you want some onions?
328
00:25:24,609 --> 00:25:26,777
- Are you calling me?
- Do you want some onions?
329
00:25:26,845 --> 00:25:30,180
Oh, I love onions.
Absolutely love them.
330
00:25:30,248 --> 00:25:33,517
- Do you want some H.P. or mustard?
- Uh, neither. Thank you.
331
00:25:33,584 --> 00:25:35,819
That'll be nine pence.
Nine pence?
332
00:25:35,887 --> 00:25:38,989
- Nine pence.
- Ah.
333
00:25:39,056 --> 00:25:41,358
Now don't you go away,
vendor.
334
00:25:41,426 --> 00:25:44,561
- I shall be back with nine English pence.
- Hey! Hey!
335
00:25:44,629 --> 00:25:47,898
Before he said another word and
while my head was still leaning back,
336
00:25:47,965 --> 00:25:50,200
he dropped a raw egg
into my mouth.
337
00:25:50,268 --> 00:25:52,869
- Come on. Get a move on.
- There we are, lad.
338
00:25:52,937 --> 00:25:57,308
What's this, a fiver?
I can't change a bleedin' fiver!
339
00:25:58,427 --> 00:26:00,661
Are you quite sure
this was an egg?
340
00:26:00,729 --> 00:26:04,498
Come on then.
The train's on the move.
I can't change this fiver.
341
00:26:04,566 --> 00:26:09,537
- Come on. I ain't got all day.
- I say, no tricks now.
342
00:26:09,604 --> 00:26:12,906
- This train's on the move.
- I want my change.
I can't change a fiver.
343
00:26:12,974 --> 00:26:16,610
- And then do you know what he did?
- No. What?
344
00:26:16,678 --> 00:26:20,914
He got a huge slab
of wet, greasy bacon...
345
00:26:20,982 --> 00:26:22,916
And wrapped it
'round my head.
346
00:26:25,837 --> 00:26:29,606
- Here, you better have this.
- What's this? A bloody tenner!
347
00:26:29,674 --> 00:26:33,160
- I can't change a bloody tenner!
- Well, you better have this doggy back.
348
00:26:33,595 --> 00:26:36,279
I'm not having that back.
You've been noshing it.
349
00:26:36,347 --> 00:26:39,817
- Hold on. Son. Case.
- Dad? Case.
350
00:26:39,884 --> 00:26:42,319
Quickly.
351
00:26:42,387 --> 00:26:46,607
I think we're onto
something here.
352
00:26:59,437 --> 00:27:02,305
You're certainly putting
everybody on today, dad.
353
00:27:02,374 --> 00:27:06,443
Well, you know, Youngman,
sometimes it's not enough
merely to teach.
354
00:27:06,511 --> 00:27:08,479
One has to punish as well.
355
00:27:08,546 --> 00:27:12,015
A little bit of the old pause.
Cause for pause.
356
00:27:12,083 --> 00:27:15,318
Yes. I say,
357
00:27:15,387 --> 00:27:19,373
mark that person
of irritable mien.
358
00:27:19,441 --> 00:27:23,210
He's made a million
out of man's inhumanity to man.
359
00:27:23,277 --> 00:27:27,247
- Salt of the earth.
- Yes, salt of the earth.
360
00:27:27,315 --> 00:27:31,719
Perhaps together we can restore
his faith in the mystery of life.
361
00:27:41,863 --> 00:27:45,699
For god's sake, close the door.
There's a bloody draft.
362
00:28:39,871 --> 00:28:43,274
A big hand
for our special guest!
363
00:29:18,960 --> 00:29:21,946
Guard! Guard.
364
00:29:22,013 --> 00:29:26,450
- Yes, sir?
- There's something bloody
weird going on in here.
365
00:29:26,517 --> 00:29:29,119
I've been driving
on this line for 40 years...
366
00:29:29,187 --> 00:29:31,488
Very interesting.
Your papers, please!
367
00:29:31,556 --> 00:29:35,125
A few questions, please!
368
00:29:35,193 --> 00:29:37,261
Please! Please!
369
00:29:40,832 --> 00:29:44,368
Auchengillan. Auchengillan.
370
00:29:44,435 --> 00:29:47,471
Auchengillan. Auchengillan.
371
00:29:54,679 --> 00:29:56,847
This is Auchengillan.
372
00:29:58,917 --> 00:30:01,352
Come on.
373
00:30:01,419 --> 00:30:03,354
Out you come.
374
00:30:05,924 --> 00:30:08,692
Is that Ginger?
What happened to her hair?
375
00:30:08,760 --> 00:30:13,063
She's tried the silky.
It's the price of vanity.
376
00:30:13,131 --> 00:30:15,432
- These are strange times
we live in, son.
- Yes.
377
00:30:15,500 --> 00:30:18,135
Each of us does our best.
Who can say more?
378
00:30:19,905 --> 00:30:21,187
- But, Guy.
- Yes, dear.
379
00:30:21,255 --> 00:30:24,224
Youngman might
want to get married.
380
00:30:24,291 --> 00:30:27,895
I was wondering if we could help.
Surely there must be something we could do.
381
00:30:27,962 --> 00:30:31,765
- I don't see any reason
why you shouldn't. Henry!
- Grand to see you, Guy.
382
00:30:31,833 --> 00:30:34,167
Agnes. Esther.
Henry.
383
00:30:34,235 --> 00:30:36,169
- This the boy?
- This is the boy.
384
00:30:36,237 --> 00:30:38,238
Youngman,
Prince Renskeer.
385
00:30:38,305 --> 00:30:40,473
- Hello, Prince.
- Hello, Youngman.
Come for the shoot?
386
00:30:40,542 --> 00:30:43,076
- Yes.
- Well, come on.
Let's tend to the baggage.
387
00:30:43,144 --> 00:30:46,763
Right, right, right.
Careful. These country roads
can be dangerous.
388
00:30:52,270 --> 00:30:54,704
Oh, here come the fuzz.
389
00:30:54,772 --> 00:30:58,742
- What on earth do they want?
- Could be routine or...
390
00:30:58,810 --> 00:31:01,445
Mere damnable harassment.
391
00:31:03,981 --> 00:31:05,916
Sir Guy.
392
00:31:05,983 --> 00:31:08,485
Hello, corporal.
393
00:31:08,553 --> 00:31:12,222
I'm sorry to detain you, sir Guy,
but H.Q. Said it might be important.
394
00:31:12,290 --> 00:31:14,224
Oh, well.
Let's see, shall we?
395
00:31:17,895 --> 00:31:20,897
Yeah, I say.
Thank you very much, corporal.
Thank you very much.
396
00:31:24,102 --> 00:31:26,736
- Yes, corporal?
- Any answer, sir Guy?
397
00:31:26,804 --> 00:31:30,140
Uh, there we are, corporal.
398
00:31:30,208 --> 00:31:33,310
- And good night.
- Good night, sir Guy.
399
00:31:39,601 --> 00:31:42,369
- Fine clean kill.
- Damn fine morning for a shooting.
400
00:31:42,437 --> 00:31:45,472
- Bloody fine.
It's a good clean kill, eh, dad?
401
00:31:45,540 --> 00:31:48,742
Damned keen, Guy,
isn't he?
402
00:31:48,809 --> 00:31:52,112
- Bloody keen. Damn fine chap too.
- He's bloody keen too.
403
00:31:52,179 --> 00:31:54,914
Not like that palfrey.
404
00:31:54,982 --> 00:31:58,318
I invite him to one of my shoots
and he shot a runner.
405
00:31:58,386 --> 00:32:01,888
- No!
- Yes. Saw it with me own eyes.
406
00:32:01,956 --> 00:32:03,957
Poor little thing
was trying to escape.
407
00:32:04,024 --> 00:32:07,127
Chaps these days have no sense
of bloody sportsmanship.
408
00:32:07,194 --> 00:32:10,964
- Damn them fellas!
- The old values are crumblin'.
409
00:32:11,032 --> 00:32:14,835
Old value?
What on earth is that
gun you've got there?
410
00:32:14,902 --> 00:32:17,738
This is a 24 over and under.
411
00:32:17,805 --> 00:32:21,174
It's a sporty little item,
but, uh, personally
I prefer a 12-bore.
412
00:32:21,242 --> 00:32:24,344
I don't mind missing
one or two pheasants,
413
00:32:24,411 --> 00:32:28,148
provided I can occasionally
get a quick kill.
414
00:32:28,215 --> 00:32:30,450
Aye, quick kill,
that's the name of the game.
415
00:32:30,518 --> 00:32:33,486
- Dispatch the little
buggers quickly, eh?
- Yes.
416
00:32:53,357 --> 00:32:56,159
Look! The dogs
are on point, Guy.
417
00:32:56,227 --> 00:32:58,945
Yes, so they are, Lionel.
So they are.
418
00:32:59,013 --> 00:33:03,550
Still in all, I don't fancy relying
entirely on dogs, do you?
419
00:33:03,618 --> 00:33:05,819
Hey, what...
420
00:33:07,572 --> 00:33:10,490
Hit the deck!
421
00:33:10,558 --> 00:33:12,676
Now for a good clean kill.
422
00:33:15,029 --> 00:33:17,281
Blast! Missed.
423
00:33:17,615 --> 00:33:20,200
Over to you,
red leader one.
424
00:33:25,557 --> 00:33:28,709
For god sakes, Guy,
what's going on?
425
00:33:28,776 --> 00:33:32,896
In god's name,
stop it!
426
00:33:32,964 --> 00:33:35,499
Yes. Good shooting,
red leader one.
427
00:33:35,567 --> 00:33:37,568
A direct hit.
428
00:33:39,937 --> 00:33:42,639
Good god!
429
00:33:42,707 --> 00:33:46,043
Nothing like a good,
clean kill, eh, Henry?
430
00:33:46,094 --> 00:33:49,129
Your bird, sir Guy.
431
00:33:49,197 --> 00:33:53,167
It is the bestest shooting I've
seen in 30 years of service.
432
00:34:02,926 --> 00:34:05,362
Oh, bloody hell!
433
00:34:18,142 --> 00:34:20,243
Well, this is your
new home, Youngman.
434
00:34:20,311 --> 00:34:22,279
Isn't it marvelous?
435
00:34:22,346 --> 00:34:25,132
- It's perfectly lovely.
- Good morning.
436
00:34:25,199 --> 00:34:29,069
- Good morning.
- It's really fantastic.
437
00:34:29,137 --> 00:34:32,639
I can't believe it.
That big clock, is that yours as well?
438
00:34:33,774 --> 00:34:35,708
Oh, I'm gonna have
a good time here.
439
00:34:35,776 --> 00:34:37,945
I can kind of feel it
in me bones.
440
00:34:49,323 --> 00:34:51,524
- The staff are assembled.
- Are these all ours?
441
00:34:51,592 --> 00:34:54,594
♪ Welcome, welcome
Youngman Grand ♪
442
00:34:54,662 --> 00:34:57,063
♪ to the finest family
in the land ♪
443
00:34:57,131 --> 00:35:00,133
♪ a name that will
forever stand ♪
444
00:35:00,201 --> 00:35:03,103
♪ Grand, Grand
445
00:35:03,171 --> 00:35:05,138
♪ Grand
446
00:35:05,206 --> 00:35:08,875
They've been practicin'.
Marvelous. Come along.
447
00:35:08,943 --> 00:35:12,645
Oh, excellent, excellent. Excellent.
This is Saul.
448
00:35:12,713 --> 00:35:16,349
Welcome.
And his fiancee Claymont.
449
00:35:16,417 --> 00:35:18,852
And over here we have
Mrs. Heatherington.
450
00:35:18,920 --> 00:35:21,220
Angela.
451
00:35:21,288 --> 00:35:24,257
Martha. Mary.
452
00:35:24,325 --> 00:35:26,326
Anaizby, sir.
Anaizby.
453
00:35:26,393 --> 00:35:29,796
Withers.
Withers. Fran. Beverly.
454
00:35:29,864 --> 00:35:32,833
- And if memory serves...
- Norris, sir.
455
00:35:32,900 --> 00:35:35,134
Norris, the head gardener.
Hello, Norris.
456
00:35:35,202 --> 00:35:39,272
Ladies and gentlemen,
may I introduce you to
my new son Youngman.
457
00:36:27,856 --> 00:36:29,789
Dad?
458
00:36:29,858 --> 00:36:32,492
Hmm?
Do you think words corrupt?
459
00:36:32,560 --> 00:36:35,262
I don't know.
460
00:36:35,330 --> 00:36:37,364
But let's try.
461
00:36:37,431 --> 00:36:39,366
- Agnes?
- Yes?
462
00:36:39,433 --> 00:36:41,468
- Nipple.
- Shh.
463
00:36:41,535 --> 00:36:45,105
Well, there's no immediate
physical change.
464
00:36:45,173 --> 00:36:47,707
- I don't really think words corrupt.
- No?
465
00:36:47,775 --> 00:36:51,211
But they keep prosecuting
these people for selling
pornographic books.
466
00:36:51,279 --> 00:36:53,446
Hmm.
Why don't we write...
467
00:36:53,514 --> 00:36:55,949
A dirty, filthy
pornographic book...
468
00:36:56,017 --> 00:37:00,787
- And then print it leaving blanks
where the dirty words were?
- Yes.
469
00:37:00,855 --> 00:37:03,723
And then people could write
what they wanted themselves.
470
00:37:03,791 --> 00:37:08,428
- It'd be much more exciting.
- Yes, and much more creative.
471
00:37:08,496 --> 00:37:10,830
How about this?
472
00:37:10,898 --> 00:37:14,801
Pounding with desire,
lord Peter ripped open her...
473
00:37:14,869 --> 00:37:18,705
Revealing her...
474
00:37:18,773 --> 00:37:22,476
and leaned forward
and... her.
475
00:37:22,543 --> 00:37:25,111
Brilliant, Youngman,
but why leave it
at pornography?
476
00:37:25,179 --> 00:37:27,113
- What about the Bible?
- The Bible?
477
00:37:27,181 --> 00:37:31,285
Yes, the Bible.
Ladies and gentlemen,
presenting the good book.
478
00:37:31,352 --> 00:37:34,220
♪ Can you make it better
479
00:37:34,289 --> 00:37:36,623
groove with your
space commander, dad.
480
00:37:39,761 --> 00:37:44,731
This is Michael Barrett reporting
from the famous Cruft's Dog Show...
481
00:37:44,799 --> 00:37:48,017
And here's Mr. Umbongo
just after the incident.
482
00:37:58,696 --> 00:38:01,831
A new breed of dog...
if in fact it was a dog...
483
00:38:01,899 --> 00:38:06,770
made a spectacularly
unfortunate debut at the show
when it opened here today.
484
00:38:06,837 --> 00:38:11,507
The enduring question
was the so-called Congo
black dog known as,
485
00:38:11,576 --> 00:38:14,544
or registered anyway,
as "Big Fang."
486
00:38:14,612 --> 00:38:17,814
And it's a curious
catlike creature.
487
00:38:17,882 --> 00:38:22,418
Today covered in a poodle-type
coat which almost
obscured its face.
488
00:38:22,486 --> 00:38:28,391
When its owner, Mr. Umbongo
from Masawa in west Africa
took it into the arena,
489
00:38:28,459 --> 00:38:31,094
the beast went
absolutely berserk.
490
00:38:31,161 --> 00:38:33,463
It ferociously attacked
the other entries.
491
00:38:33,530 --> 00:38:37,433
There was devastation.
There was havoc, near panic
in the galleries.
492
00:38:37,602 --> 00:38:40,887
And it's reported that
the dog was actually eating...
493
00:38:40,955 --> 00:38:44,057
An unspecified number
of its fellow entries.
494
00:38:44,125 --> 00:38:47,260
This is Michael Barrett
returning you to the studio.
495
00:38:47,328 --> 00:38:49,762
Oh, so dreadful, Guy!
Switch it over.
496
00:38:51,632 --> 00:38:54,034
That's better.
497
00:38:55,636 --> 00:38:59,939
I can't imagine how a thing
like that could happen
at Cruft's.
498
00:39:06,530 --> 00:39:10,033
- A direct hit on St. Pete's, dad.
- Good, good.
499
00:39:10,101 --> 00:39:10,897
Good, Youngman, good.
500
00:39:10,923 --> 00:39:12,627
Cook can't do anything
with the grouse, Guy.
501
00:39:12,670 --> 00:39:14,904
She says they're burnt
to a cinder.
502
00:39:14,972 --> 00:39:17,457
Incompetence in the kitchen,
eh, sister?
503
00:39:17,525 --> 00:39:20,193
Guy? Guy?
504
00:39:20,261 --> 00:39:23,030
Cook said they were like that
when she opened the game bag.
Carry on, Youngman.
505
00:39:23,097 --> 00:39:25,032
All ashes and bones.
506
00:39:25,099 --> 00:39:28,001
Ashes and bones in the game bag?
Ho-ho. I don't like
the sound of that.
507
00:39:28,069 --> 00:39:31,454
- Eh, Youngman?
- Me neither, dad.
508
00:39:31,522 --> 00:39:35,091
- There.
- Guy, we simply must eat
because I'm starving.
509
00:39:35,159 --> 00:39:37,093
- Now come along.
- What? What?
510
00:39:37,161 --> 00:39:40,697
- I'm starving.
- The whole world's starving.
511
00:39:42,933 --> 00:39:47,069
Well, look here, sister.
Let me say if... if cook...
512
00:39:47,137 --> 00:39:49,572
Has in fact spoiled
our table bird,
513
00:39:49,640 --> 00:39:51,941
why don't we all go down
to Chez Éduard.
514
00:39:52,009 --> 00:39:55,378
Where, if memory serves,
515
00:39:55,446 --> 00:39:59,549
an honest working man can still
get a good Lancashire hot pot.
516
00:39:59,617 --> 00:40:03,386
Chez Éduard's such fun.
That's a splendid idea.
517
00:40:03,454 --> 00:40:05,622
Can't we settle
our differences amicably?
518
00:40:05,690 --> 00:40:10,794
No, son. No.
Not while there's
a cathedral standing.
519
00:40:23,307 --> 00:40:25,341
Yoo-hoo.
520
00:40:25,409 --> 00:40:28,745
Good evening, sir Guy.
521
00:40:28,813 --> 00:40:31,314
Good evening, sir Guy.
Everything is arranged for you.
522
00:40:31,381 --> 00:40:33,850
Good, good.
Sir Guy, you do me
a great honor.
523
00:40:33,918 --> 00:40:35,852
Éduard.
Nonsense, nonsense.
524
00:40:35,920 --> 00:40:39,723
I've been imposing myself
for one of your gastronomic
experiences for some time.
525
00:40:39,790 --> 00:40:42,258
- Waiter.
- Everything is prepared
as you ordered.
526
00:40:42,326 --> 00:40:44,828
Good, good. Then I suggest
we waste no more time.
527
00:40:44,895 --> 00:40:47,330
Guy, aren't you dining
with us?
528
00:40:47,397 --> 00:40:50,499
No, dear Agnes, no.
When the gourmet mood
is on me,
529
00:40:50,567 --> 00:40:52,869
my needs must dine alone.
530
00:40:52,937 --> 00:40:56,740
- You remember Charles, sir Guy?
- Charles, Charles.
531
00:40:56,807 --> 00:41:00,443
The Aden offensive, was it not?
532
00:41:02,446 --> 00:41:04,981
Give us one of the old ones,
Charles. I love the old ones.
533
00:41:05,049 --> 00:41:08,351
May I suggest the pour commencer,
c'est ce pas caviar?
534
00:41:08,418 --> 00:41:10,720
The caviar, yes.
Beluga, of course.
535
00:41:10,788 --> 00:41:13,123
Certainmente...
beluga.
536
00:41:18,129 --> 00:41:20,964
It's very interesting,
Éduard.
537
00:41:21,031 --> 00:41:23,733
But tonight I fancy...
538
00:41:23,801 --> 00:41:28,238
Putting your canard
a l'orange to the test.
539
00:41:28,305 --> 00:41:31,007
You have heard.
It is the canard a l'orange.
540
00:41:38,649 --> 00:41:41,151
Uh, sommelier, yes.
541
00:41:41,218 --> 00:41:43,820
Yes, that'll do very nicely.
542
00:41:43,888 --> 00:41:47,690
Sir Guy Grand.
Last of the great gourmets.
543
00:41:51,428 --> 00:41:54,998
Do you approve
of the wine, sir Guy?
544
00:41:55,065 --> 00:41:59,169
- The cork is '47.
- Is the wine aussi, sir Guy?
545
00:41:59,236 --> 00:42:01,171
A rare combination.
546
00:42:09,546 --> 00:42:14,417
- This plucky little burgundy
has got my juices a flowing.
- Merci, sir Guy.
547
00:42:18,923 --> 00:42:21,291
Extraordinaire.
548
00:42:26,496 --> 00:42:29,632
With ministry of transport,
sixty pence.
549
00:42:29,700 --> 00:42:33,236
Oh, another first
for England.
550
00:42:36,373 --> 00:42:38,607
That's better.
551
00:42:41,011 --> 00:42:44,647
God almighty, what's going
on here? Waiter!
552
00:42:47,784 --> 00:42:49,719
You know, Éduard,
553
00:42:51,255 --> 00:42:53,189
the odd thing
about caviar...
554
00:42:53,257 --> 00:42:55,758
Is that one never
gets enough toast.
555
00:42:55,826 --> 00:42:59,162
- Toast, sir Guy?
- No, thank you.
I never touch it.
556
00:43:02,733 --> 00:43:05,468
Mm-hmm.
The chopped egg.
557
00:43:15,479 --> 00:43:18,581
Where a fish
is a sturgeon,
558
00:43:18,648 --> 00:43:22,185
this can only come
from a virgin.
559
00:43:36,633 --> 00:43:38,567
Mmm!
560
00:43:47,011 --> 00:43:49,112
Yes, it is '47.
561
00:43:54,484 --> 00:43:56,052
Excellent.
562
00:43:56,120 --> 00:43:59,155
Yes, thank you.
This is the canard.
563
00:44:01,558 --> 00:44:03,492
Yes, I love it.
564
00:44:09,600 --> 00:44:12,735
Yes, I must speak
with the chef.
565
00:44:12,803 --> 00:44:16,138
I must speak
with the chef.
566
00:44:16,206 --> 00:44:19,842
Mon compliments a chef!
Mon compliments a chef!
567
00:44:24,014 --> 00:44:27,149
That's the last we shall
see of him tonight.
568
00:44:31,554 --> 00:44:35,591
Gentlemen, a big hand
for a good loser.
569
00:44:40,931 --> 00:44:43,766
But, Guy, I thought you said
it was to be a soiree musicale.
570
00:44:46,170 --> 00:44:48,404
Hold it, tiger.
571
00:44:48,471 --> 00:44:51,007
Big smile.
572
00:44:51,308 --> 00:44:55,127
It's the championship, aunt Agnes.
Ike Jones and Joe Thompson.
573
00:45:09,410 --> 00:45:13,879
Challenger Joe Thompson
has just climbed into the ring
looking very fit.
574
00:45:13,948 --> 00:45:17,800
Very fit indeed.
And getting a warm
round of applause...
575
00:45:17,868 --> 00:45:19,902
From this fine sporting crowd
here tonight.
576
00:45:19,970 --> 00:45:24,040
All of them asking themselves
the same question: Can the
challenger deliver his punch?
577
00:45:24,341 --> 00:45:26,826
You know he's got it,
but can he deliver it?
578
00:45:26,894 --> 00:45:29,462
Will he stay conscious
long enough to deliver it?
579
00:45:29,529 --> 00:45:31,631
- Good evening, milady.
- Hello.
580
00:45:34,534 --> 00:45:39,238
Ah, Jeff, last of
the old bulldog breed, eh?
581
00:45:39,306 --> 00:45:43,476
And here he comes now,
the heavyweight champion
of the world, Ike Jones.
582
00:45:47,964 --> 00:45:51,951
Just listen to the reception he's
getting. Just listen to this crowd.
583
00:45:58,458 --> 00:46:03,029
Let's have a look at the record
of these two rugged customers.
584
00:46:03,097 --> 00:46:07,934
I have reason to believe this
may be an exceptional bout. Yes.
585
00:46:08,002 --> 00:46:11,437
Jones may be strong, granted.
But in my opinion,
586
00:46:11,505 --> 00:46:14,707
Joe Thompson could easily be
that much too nimble for him.
587
00:46:14,775 --> 00:46:16,709
- Eh, Jeff?
- Certainly, sir.
588
00:46:16,777 --> 00:46:19,412
Well, both these men
mount the ring...
589
00:46:19,480 --> 00:46:22,131
With very impressive records
behind them.
590
00:46:22,199 --> 00:46:27,236
The champion has been unbeaten
in a total of 78 bouts.
591
00:46:27,304 --> 00:46:29,271
He's never been knocked out.
592
00:46:29,339 --> 00:46:32,241
In fact, he's never even
been knocked off his feet.
593
00:46:32,308 --> 00:46:35,511
But he has had to take plenty
of punishment from time to time.
594
00:46:35,578 --> 00:46:39,081
Ike Jones is certainly not hiding
behind the door, as they say,
595
00:46:39,149 --> 00:46:42,484
when fighting heart
and guts was being handed out.
596
00:46:44,087 --> 00:46:48,991
My lords, ladies
and gentlemen,
597
00:46:49,059 --> 00:46:51,027
this is the main event...
598
00:46:51,094 --> 00:46:53,195
Of the evening.
599
00:46:53,263 --> 00:46:55,631
Fifteen rounds of boxing...
600
00:46:55,699 --> 00:46:58,651
For the heavyweight
championship...
601
00:46:58,718 --> 00:47:00,653
Of the world...
602
00:47:00,720 --> 00:47:03,923
Between and
presenting to you...
603
00:47:03,991 --> 00:47:07,660
In this corner
from Battersea, London,
604
00:47:07,727 --> 00:47:12,165
the British and British
Empire champion,
605
00:47:12,232 --> 00:47:14,366
John Thompson.
606
00:47:22,375 --> 00:47:27,146
And with pleasure,
for the first time
in Great Britain,
607
00:47:27,214 --> 00:47:30,917
from Detroit,
United States of America,
608
00:47:30,984 --> 00:47:34,653
the heavyweight champion
of the world,
609
00:47:34,721 --> 00:47:37,290
Ike Jones!
610
00:47:39,559 --> 00:47:41,189
Fighters move to
the center of the ring.
611
00:47:41,215 --> 00:47:43,321
They're getting final
instructions from the referee.
612
00:47:43,363 --> 00:47:45,965
Both fighters looking confident
and relaxed.
613
00:47:46,033 --> 00:47:50,119
And the crowd here
at this arena settles back
for what promises to be...
614
00:47:50,187 --> 00:47:52,487
A very hard and lively scrap...
615
00:47:52,555 --> 00:47:55,424
Between these two giants.
616
00:47:55,491 --> 00:47:57,284
Now they've returned
to their corners...
617
00:47:57,610 --> 00:47:58,936
and we wait for the bell.
618
00:48:00,714 --> 00:48:02,664
Hit him straight
in the eye.
619
00:48:20,267 --> 00:48:24,103
Our first round of
this brutal match
for the heavyweight crown.
620
00:48:24,171 --> 00:48:27,940
Both boys circling each other now carefully.
Each measuring his man.
621
00:48:28,008 --> 00:48:31,978
Showing due respect for the lethal
power in the gloves of the opponent.
622
00:48:32,045 --> 00:48:34,013
You're too much.
623
00:48:35,983 --> 00:48:38,251
Come on then.
624
00:48:44,892 --> 00:48:48,160
One, two,
625
00:48:48,228 --> 00:48:52,031
- Guy, those men are absurd.
- I thought they were
just good friends.
626
00:48:54,167 --> 00:48:57,619
The crowd seem
to be sickened...
627
00:48:57,687 --> 00:49:00,890
By the sight of no blood.
628
00:49:03,376 --> 00:49:07,046
There they are, son.
The dark blues.
629
00:49:07,113 --> 00:49:12,168
- The Oxford crew.
Stout hearts, the lot.
- Where are they going, dad?
630
00:49:12,235 --> 00:49:14,837
Nowhere in particular.
Back and forth.
631
00:49:14,905 --> 00:49:17,506
Back and forth.
Working out.
632
00:49:17,841 --> 00:49:20,092
Honing the edge,
if one may dare to coin.
633
00:49:20,160 --> 00:49:24,280
They're practicing
for the big race with
the Cambridge eight.
634
00:49:24,347 --> 00:49:27,749
That'll be our man, son.
We'll be wanting a word
with him.
635
00:49:27,817 --> 00:49:30,919
♪ If you want it here it is
come and get it ♪
636
00:49:32,589 --> 00:49:36,358
♪ make your mind up fast
637
00:49:36,426 --> 00:49:40,929
♪ if you want it
anytime I can give it ♪
638
00:49:40,997 --> 00:49:45,217
♪ but you better hurry
'cause it may not last ♪
639
00:49:47,287 --> 00:49:52,291
♪ Did I hear you say
that there must be a catch ♪
640
00:49:52,358 --> 00:49:56,295
♪ will you walk away
from a fool and his money ♪
641
00:49:56,362 --> 00:49:58,297
Step inside.
642
00:50:07,991 --> 00:50:11,360
Well, that much is done.
Done and double done.
643
00:50:11,427 --> 00:50:13,829
Bit surprised he went
for it, actually.
644
00:50:13,897 --> 00:50:17,399
I mean, the race being
such a traditional thing
and all that.
645
00:50:17,467 --> 00:50:20,236
Well, son, as you
proceed along the
great road of life,
646
00:50:20,303 --> 00:50:24,573
sometimes referred to
as the "yellow brick road,"
you'll find that the...
647
00:50:24,640 --> 00:50:26,575
aha.
648
00:50:31,781 --> 00:50:35,217
I say, what's
all this about?
649
00:50:35,285 --> 00:50:38,420
What do you make
of this, son? What do
you think this is?
650
00:50:38,488 --> 00:50:41,257
Looks like an advert?
"What's it all about?"
651
00:50:41,324 --> 00:50:45,594
- Yes.
- This car is parked
in a loading zone.
652
00:50:47,147 --> 00:50:50,082
And it's lucky for you
it wasn't towed away
for that matter.
653
00:50:50,150 --> 00:50:52,284
What is this thing?
What is it?
654
00:50:52,352 --> 00:50:55,420
Now that... that happens
to be a parking ticket...
655
00:50:55,488 --> 00:50:57,823
That I've issued to you
for the violation.
656
00:50:57,891 --> 00:51:00,492
But my son thought
it was an advert,
didn't you?
657
00:51:00,560 --> 00:51:02,494
- What?
I thought it was an advert.
658
00:51:02,562 --> 00:51:05,230
Yes, I can't see
the point of it myself.
659
00:51:05,298 --> 00:51:09,201
I really can't see
the point at all.
660
00:51:09,269 --> 00:51:11,637
The point is that
you are in violation.
661
00:51:11,705 --> 00:51:13,839
You violated
the traffic rule...
662
00:51:13,907 --> 00:51:16,742
Get out of it!
663
00:51:16,810 --> 00:51:18,744
By parking your car
in a loading zone.
664
00:51:18,812 --> 00:51:21,246
- That's what it's all about.
- What do you mean loading zone?
665
00:51:21,314 --> 00:51:24,150
There's no loading
going on around here.
666
00:51:24,217 --> 00:51:27,687
What do you think these sods
are doing with them
pressurized ferkins then?
667
00:51:27,754 --> 00:51:29,689
Tell me that then.
668
00:51:29,756 --> 00:51:32,491
Pressurized ferkins.
Ferkins.
669
00:51:32,559 --> 00:51:35,728
You know,
not many years ago,
670
00:51:35,796 --> 00:51:38,030
I can recall the day...
671
00:51:38,098 --> 00:51:42,168
When you could buy
a decent pressurized ferkin
for a couple of pounds.
672
00:51:42,235 --> 00:51:44,103
Let go, sir.
673
00:51:44,171 --> 00:51:49,374
The whole thing is these sods
aren't loading pressurized
ferkins. They're unloading.
674
00:51:49,442 --> 00:51:52,144
- Constable, there's the rub.
- There's no difference.
675
00:51:52,212 --> 00:51:54,680
There's no difference at all.
And don't call me constable.
676
00:51:54,748 --> 00:51:57,817
It's warden.
Not sergeant, warden.
677
00:51:57,884 --> 00:52:00,886
Well, then, are you trying to
tell me, sergeant warden,
678
00:52:00,954 --> 00:52:04,440
is there's no difference between
loading and unloading?
679
00:52:04,507 --> 00:52:07,960
What's he doin'?
He looks like a bleedin'
nutcase to me.
680
00:52:08,027 --> 00:52:10,129
Why don't you get
your bleedin' hair cut?
681
00:52:10,197 --> 00:52:13,065
"Number seven:
The silent scream.
682
00:52:13,133 --> 00:52:16,135
"Open your mouth and eyes
as wide as you can...
683
00:52:16,203 --> 00:52:20,139
"Stretching the muscles
against the skin and bones
that hold the face together.
684
00:52:20,207 --> 00:52:23,876
Try to tear your face apart."
685
00:52:23,944 --> 00:52:26,045
What's your game then?
686
00:52:26,113 --> 00:52:28,848
Uh, Grand is the name.
687
00:52:28,915 --> 00:52:32,885
And, uh, money is the game.
Would you care to play?
688
00:52:32,953 --> 00:52:35,821
"Make it as tiny
as you can.
689
00:52:35,889 --> 00:52:38,457
Try and make your face
disappear."
690
00:52:38,524 --> 00:52:43,295
- What's that you said then?
- Can you see this facsimile
of Her Majesty?
691
00:52:43,363 --> 00:52:47,066
God bless her.
Just a minute. What was
that you said before?
692
00:52:47,134 --> 00:52:49,101
Oh, my suggestion is...
693
00:52:49,169 --> 00:52:52,838
That if you're prepared
to eat that parking ticket,
694
00:52:52,906 --> 00:52:57,442
I will give you £500 sterling
for eating it.
695
00:52:57,510 --> 00:53:02,081
What do you mean by that?
What do you mean,
me eat that-that?
696
00:53:02,282 --> 00:53:06,318
It's quite simple.
Just put the ticket,
my good fellow, into your mouth,
697
00:53:06,386 --> 00:53:10,756
chew it up and you swallow it,
and I give you this £500.
698
00:53:10,823 --> 00:53:14,660
- Just a bloody minute.
- "Number 12:
699
00:53:14,727 --> 00:53:17,930
"When sitting in a car
place your hands
on the outside...
700
00:53:17,998 --> 00:53:20,833
"Of the steering wheel and push
it with all your strength.
701
00:53:20,901 --> 00:53:25,370
Combine with the exercise
silent scream and tiny face."
702
00:53:25,806 --> 00:53:28,356
Silent scream.
Tiny face.
703
00:53:28,425 --> 00:53:30,358
Yes, now listen.
Here...
704
00:53:30,427 --> 00:53:32,360
are you...
are you telling me...
705
00:53:32,429 --> 00:53:34,696
That you're...
you're willing to
give me 500 quid...
706
00:53:34,764 --> 00:53:37,766
- Yes, to eat that ticket.
- To... to eat that ticket?
707
00:53:37,834 --> 00:53:40,536
- It's what you might call a limited offer.
- A limited offer.
708
00:53:40,603 --> 00:53:45,106
Expiring in, shall we say,
I don't know, ten seconds?
709
00:53:45,174 --> 00:53:47,108
Uh, give me that!
710
00:53:47,176 --> 00:53:49,645
- Shall we say ten?
- Yes.
711
00:53:49,712 --> 00:53:52,514
Start the countdown.
You can go as quick as you like.
712
00:53:52,582 --> 00:53:54,650
- Nine...
- Eight...
713
00:53:56,069 --> 00:53:58,237
Seven, six,
714
00:53:59,706 --> 00:54:01,557
five,
715
00:54:01,624 --> 00:54:03,459
four,
716
00:54:03,526 --> 00:54:05,694
three...
717
00:54:05,762 --> 00:54:09,297
- you needn't eat the plastic.
- It's all right. It's all right.
718
00:54:10,600 --> 00:54:12,634
I just wanted to see
if you had your price.
719
00:54:12,702 --> 00:54:14,438
Most of us do.
720
00:54:15,905 --> 00:54:19,741
Good luck, sir.
I'm here... I'm here
every Thursday.
721
00:54:34,056 --> 00:54:36,725
Let that be a lesson to you!
722
00:54:41,865 --> 00:54:43,933
What's the nature
of it, son?
723
00:54:44,000 --> 00:54:45,935
Something you can
share with your dad?
724
00:54:46,002 --> 00:54:50,172
"For the gracious few, a new
concept in ocean cruising.
725
00:54:50,239 --> 00:54:52,174
"The Magic Christian.
726
00:54:52,241 --> 00:54:55,177
"Fully air-conditioned and
controlled-environment ship...
727
00:54:55,244 --> 00:54:59,748
"Will depart Tower Bridge
Easter Sunday on its
maiden voyage to New York.
728
00:54:59,816 --> 00:55:04,252
Applications for passengers
are now being considered."
729
00:55:13,497 --> 00:55:16,381
"Those denied passage
on the Christian...
730
00:55:16,449 --> 00:55:18,683
"Need not take offense.
731
00:55:18,752 --> 00:55:23,021
Remember, our criteria
may not be yours."
732
00:55:23,089 --> 00:55:24,990
I hope it keeps
fine for them.
733
00:55:25,058 --> 00:55:29,294
What do you think they mean
by "our criteria
may not be yours"?
734
00:55:29,362 --> 00:55:33,565
It's to avoid offending
people who may not
be quite top drawer.
735
00:55:33,633 --> 00:55:36,534
Oh, I see.
How thoughtful.
736
00:55:36,602 --> 00:55:39,504
Well, I know Deborah and Simon
applied this morning.
737
00:55:39,572 --> 00:55:41,840
I hope they won't be
too disappointed if, uh...
738
00:55:41,908 --> 00:55:45,177
well, not exactly
who's who, are they?
739
00:55:45,245 --> 00:55:49,148
Excuse me. Do you mean
Deborah and Simon Devanger?
740
00:55:49,215 --> 00:55:51,784
- Yes.
- Ah, yes, terribly sweet.
741
00:55:51,851 --> 00:55:54,319
Frightfully nice people,
but hardly Burke's.
742
00:55:54,387 --> 00:55:56,321
Hardly.
743
00:55:56,389 --> 00:56:00,525
I do think, that in my opinion
the maiden voyage
of "The Magic Christian"...
744
00:56:00,593 --> 00:56:05,197
Could easily become
the social must of the season.
745
00:56:05,265 --> 00:56:08,167
Ladies and gentlemen,
the auction is about to start.
746
00:56:08,234 --> 00:56:10,169
Shall we go in?
747
00:56:11,871 --> 00:56:14,639
I've got a little work to do.
I'll see you later.
748
00:56:14,707 --> 00:56:16,641
I'll see you inside.
All right.
749
00:56:16,709 --> 00:56:18,777
♪ If you want it
750
00:56:18,845 --> 00:56:21,880
♪ here it is
come and get it ♪
751
00:56:21,948 --> 00:56:26,852
♪ but you better hurry
'cause it's going fast ♪
752
00:56:26,920 --> 00:56:30,055
♪ you better hurry
'cause it's going ♪
753
00:56:30,123 --> 00:56:34,626
♪ fast
754
00:56:38,264 --> 00:56:41,433
♪ a fool and his money
755
00:56:41,868 --> 00:56:45,236
♪ Sonny, if you want it
756
00:56:45,304 --> 00:56:48,474
♪ here it is
come and get it ♪
757
00:56:48,541 --> 00:56:53,479
♪ but you better hurry
'cause it's going fast ♪
758
00:56:53,546 --> 00:56:58,484
♪ you better hurry
'cause it's going fast ♪
759
00:56:58,551 --> 00:57:01,186
♪ you better hurry
'cause it's going ♪
760
00:57:01,253 --> 00:57:07,826
♪ fast
761
00:57:09,028 --> 00:57:11,162
Excuse me.
762
00:57:11,230 --> 00:57:14,800
This is, uh, Rembrandt,
is it not?
763
00:57:16,268 --> 00:57:19,137
Well, it may be.
It's not been authenticated.
764
00:57:19,205 --> 00:57:21,206
It's certainly
school of Rembrandt.
765
00:57:21,273 --> 00:57:23,208
Hmm.
766
00:57:27,446 --> 00:57:30,081
It's most
frightfully dark.
767
00:57:30,149 --> 00:57:32,818
One can hardly make it
out at all.
768
00:57:35,755 --> 00:57:40,209
Well, he was a master of light
and shade, wasn't he?
769
00:57:40,276 --> 00:57:43,112
And it is a little old.
770
00:57:43,179 --> 00:57:47,049
Uh, excuse me,
mister, uh...
771
00:57:47,117 --> 00:57:49,651
Dougdale.
Dougdale.
772
00:57:49,719 --> 00:57:53,688
Might I ask... the price of this
example of light and shade?
773
00:57:53,757 --> 00:57:56,225
It's being sold by auction,
774
00:57:56,292 --> 00:57:59,895
but we expect to get about,
uh, £10,000.
775
00:58:02,031 --> 00:58:05,200
I'd be prepared
to give you...
776
00:58:05,268 --> 00:58:07,202
Fifteen.
777
00:58:10,439 --> 00:58:12,374
Uh, excuse me.
778
00:58:13,442 --> 00:58:15,377
Uh, £15,000?
779
00:58:15,444 --> 00:58:17,379
Yes.
780
00:58:17,446 --> 00:58:20,983
See, well, I must assure you
I've been given instructions
not to accept any...
781
00:58:21,050 --> 00:58:24,719
in that case, my final
offer would be 30.
782
00:58:28,892 --> 00:58:32,661
- Th-thirty thousand pounds?
- Yes.
783
00:58:32,728 --> 00:58:34,663
Shit.
784
00:58:34,730 --> 00:58:36,832
I do... I really do
beg your pardon.
785
00:58:38,200 --> 00:58:40,569
Sir, it's a deal.
786
00:58:42,204 --> 00:58:44,172
Yes, good, good.
787
00:58:44,240 --> 00:58:47,876
I, uh... I like school of Rembrandt.
Saint Rembrandt's High.
788
00:58:47,944 --> 00:58:50,078
Yes, I enjoy
all the french painters.
789
00:58:50,146 --> 00:58:53,281
Uh, well, Rembrandt was, uh,
in a sense, Dutch.
790
00:58:53,349 --> 00:58:57,285
- Although, he was much
influenced by the, uh...
- Dutch?
791
00:58:57,353 --> 00:58:59,488
The Dutch. Rembrandt.
792
00:58:59,556 --> 00:59:03,959
I don't like the, uh,
dutch painters.
793
00:59:06,830 --> 00:59:09,164
The only thing the dutch
could paint...
794
00:59:09,231 --> 00:59:11,867
Please.
795
00:59:11,935 --> 00:59:14,603
Yes, please,
restrain yourself.
796
00:59:16,072 --> 00:59:19,508
This is my painting.
I shall be paying you...
797
00:59:19,576 --> 00:59:24,012
£30,000 for this
unauthenticated...
798
00:59:24,080 --> 00:59:26,782
Copy of a french Rembrandt.
799
00:59:31,420 --> 00:59:34,656
There.
That's a splendid nose.
800
00:59:34,724 --> 00:59:36,992
- Seventeenth century?- Easily.
801
00:59:37,059 --> 00:59:40,328
Excellent nose. Keep that.
You can burn the rest.
802
00:59:40,396 --> 00:59:43,832
- Uh...
- yes, unless of course
you have any other...
803
00:59:43,900 --> 00:59:46,902
- French noses by Van Dyck or...
- No.
804
00:59:46,970 --> 00:59:49,605
Come, Youngman.
Let's go and watch the auction.
805
00:59:49,672 --> 00:59:52,374
And keep your eye open
for a good ear.
806
00:59:56,278 --> 00:59:59,214
Mr. Gerard.
807
00:59:59,281 --> 01:00:04,019
Number 1-3-3 in your catalog,
ladies and gentlemen.
808
01:00:04,086 --> 01:00:08,256
"Dignity and impudence,"
by sir Edward Landseer.
809
01:00:08,324 --> 01:00:12,093
This is
a Victorian genre picture.
810
01:00:12,161 --> 01:00:15,230
These pictures,
not always appreciated,
811
01:00:15,297 --> 01:00:19,535
have now become
to find a certain favor
among the-cognoscenti.
812
01:00:19,602 --> 01:00:24,840
No one back in Baton Rouge owns a Landseer.
No, honey.
813
01:00:24,908 --> 01:00:30,278
- And the colors are just right
for our conversation pens.
- This is a big one.
814
01:00:30,346 --> 01:00:33,381
Shall we start it
at £1,000?
815
01:00:33,449 --> 01:00:37,085
See, mark the manner
of the others, Youngman.
816
01:00:37,153 --> 01:00:40,722
Don't tip your hand.
That is the fool's game.
817
01:00:40,790 --> 01:00:44,192
- Mm. Right.
- £3,000.
818
01:00:44,260 --> 01:00:47,062
3,500 from
an outer gallery.
819
01:00:47,129 --> 01:00:50,065
4,000.
820
01:00:51,100 --> 01:00:54,102
4,500.
821
01:00:54,170 --> 01:00:57,906
5,000.
822
01:00:57,974 --> 01:01:03,579
Ladies and gentlemen,
it is not the usual practice
of Sotheby's...
823
01:01:03,646 --> 01:01:05,647
to encourage bidding.
824
01:01:05,715 --> 01:01:08,283
But £5,000
for this fine Landseer,
825
01:01:08,350 --> 01:01:12,621
executed at the height
of the artist's maturity,
is really something...
826
01:01:12,689 --> 01:01:15,607
- Lord!
- 6,000.
827
01:01:19,579 --> 01:01:22,947
- 6,500...
- He's lost control.
828
01:01:23,015 --> 01:01:26,101
From an outer gallery.
829
01:01:26,169 --> 01:01:28,670
7,000.
830
01:01:28,737 --> 01:01:30,939
7,500.
831
01:01:31,007 --> 01:01:33,541
8,000. 8,000...
832
01:01:33,609 --> 01:01:36,011
9,000.
833
01:01:36,079 --> 01:01:39,081
11,000.
834
01:01:39,148 --> 01:01:42,650
11,500...
12,000.
13,000.
835
01:01:42,718 --> 01:01:45,687
- 14,000. 15,000.
- Guineas!
836
01:01:45,754 --> 01:01:48,156
- 16,000. 17,000.
- Let me through.
- I'm trying to bid!
837
01:01:48,224 --> 01:01:52,194
- 18,000.
- 18,500!
838
01:01:53,896 --> 01:01:56,064
It's against you, sir.
839
01:01:56,132 --> 01:01:59,601
- No, I can't compete with these prices.
- All right, Herbert.
840
01:01:59,668 --> 01:02:02,637
Mark it sold to the old American
twit in the front row.
841
01:02:19,022 --> 01:02:21,023
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
842
01:02:21,090 --> 01:02:24,326
and welcome to London
for this great and Grand
historical event...
843
01:02:24,394 --> 01:02:26,378
the Oxford and Cambridge
boat race.
844
01:02:26,445 --> 01:02:30,015
And, as I look at it now,
it seems we've got the most
perfect weather overhead.
845
01:02:30,082 --> 01:02:32,934
They're wonderful conditions.
They really are. And, uh...
846
01:02:33,002 --> 01:02:34,970
Cambridge eight
have just appeared.
847
01:02:35,038 --> 01:02:37,472
And we're waiting now
for the much-fancied
Oxford crew.
848
01:02:37,674 --> 01:02:40,509
Well, then, now
break it up, chaps, will you?
Gather around.
849
01:02:40,576 --> 01:02:43,845
I, uh...
I'd like to introduce
sir Guy Grand...
850
01:02:43,913 --> 01:02:46,915
And his son,
Youngman Grand.
851
01:02:46,982 --> 01:02:49,918
Sir Guy's come down
with a very interesting
proposition to us.
852
01:02:49,985 --> 01:02:53,388
- Sir Guy.
- Lads, we, uh,
853
01:02:53,456 --> 01:02:56,758
had a little idea
concerning the race.
854
01:02:56,825 --> 01:02:58,393
Yes.
Yes. Yes.
855
01:02:58,461 --> 01:03:01,496
An endeavor, you might say,
to make it somewhat more...
856
01:03:01,564 --> 01:03:04,766
Interesting this year.
857
01:03:05,068 --> 01:03:07,786
Cambridge are making their way
to the starting position,
858
01:03:07,853 --> 01:03:09,887
but there's still
no sign of Oxford.
859
01:03:10,323 --> 01:03:14,092
We're here,
in fact, to make you
a very interesting offer.
860
01:03:14,160 --> 01:03:16,194
Of money.
861
01:03:16,262 --> 01:03:19,336
I think they're
trying to bribe us.
862
01:03:19,362 --> 01:03:20,556
They are.
863
01:03:21,000 --> 01:03:22,756
Oxford still haven't
put in an appearance,
864
01:03:22,782 --> 01:03:24,578
and the crowd's
getting just a bit restive.
865
01:03:24,620 --> 01:03:26,054
It's really most extraordinary.
866
01:03:26,080 --> 01:03:28,948
I'm quite sure the umpire's
got something to say about this.
867
01:03:28,991 --> 01:03:30,925
Oxford,
can you hear me?
868
01:03:30,993 --> 01:03:34,129
You mean you've actually
come here to offer us money
to interfere with the race?
869
01:03:34,197 --> 01:03:37,499
Yes, that's right.
870
01:03:37,567 --> 01:03:40,868
I think you ought to leave.
You have the wrong men.
871
01:03:43,539 --> 01:03:46,074
But you must
leave immediately.
872
01:03:46,142 --> 01:03:49,911
You should realize, sir,
that Oxford men cannot
be bought.
873
01:03:49,979 --> 01:03:52,414
- Hear! Hear!
- Mm.
874
01:03:52,482 --> 01:03:57,252
But, you see, we thought that
if the sum was large enough,
875
01:03:57,320 --> 01:03:59,055
as large as that.
876
01:04:00,923 --> 01:04:02,518
Now, get a move on, please!
877
01:04:02,644 --> 01:04:04,784
and
here's Oxford at last.
878
01:04:04,827 --> 01:04:07,395
Well, I make them about...
about five minutes late.
879
01:04:07,463 --> 01:04:10,265
That's better.
880
01:04:10,333 --> 01:04:14,669
I think it is the first time
in the history of the race that
any crew has been late.
881
01:04:14,737 --> 01:04:17,305
Get ready!
882
01:04:17,373 --> 01:04:19,574
Are you ready?
883
01:04:19,642 --> 01:04:20,468
Row!
884
01:04:20,494 --> 01:04:22,969
And now they're off.
They're off to a good start.
885
01:04:23,012 --> 01:04:24,979
They're late,
but nevertheless underway,
886
01:04:25,047 --> 01:04:28,316
and despite a rather fresh
head wind, they're moving along
rather nicely.
887
01:04:28,384 --> 01:04:32,020
Cambridge have settled down
nicely. Moving along tidily, sir John.
888
01:04:32,087 --> 01:04:34,088
Ah, yes.
Splendid. Splendid.
889
01:04:34,157 --> 01:04:36,858
- The best I've seen since
I stroked them in '28.
- Oh?
890
01:04:36,925 --> 01:04:39,294
- Yes. Before your time, of course.
- Oh, of course.
891
01:04:39,362 --> 01:04:41,296
Yes, of course, yes.
892
01:04:41,364 --> 01:04:45,033
Now, both crews are rowing
with almost perfect style
and lots of Polish.
893
01:04:45,100 --> 01:04:48,002
But now as I look, Cambridge
are putting up the stroke now.
894
01:04:48,070 --> 01:04:50,605
And as they shoot
Hammersmith Bridge,
I make Cambridge about...
895
01:04:50,673 --> 01:04:52,674
oh, I should say...
a good length ahead.
896
01:04:52,741 --> 01:04:55,677
The light blues
are putting up
the stroke a bit, son.
897
01:04:55,744 --> 01:04:58,847
They're giving it ten.
Mm, you might
be right, dad.
898
01:04:58,915 --> 01:05:01,283
What do you mean,
"you might be right"?
They are giving out ten.
899
01:05:01,350 --> 01:05:05,854
Yes. Yes. You and I know
they're giving out ten, John.
I was pointing it out to him.
900
01:05:05,922 --> 01:05:07,889
- He's new to the game.
- Oh, I see.
901
01:05:11,760 --> 01:05:13,895
Why, is he entitled
to that cap?
902
01:05:13,963 --> 01:05:16,798
- I mean to say,
why is he wearing it?
- To keep me head warm.
903
01:05:16,866 --> 01:05:20,235
- Oh.
- "Keep it warm."
904
01:05:20,303 --> 01:05:22,237
Yes.
905
01:05:23,639 --> 01:05:26,174
Now, at about half way
along the course,
906
01:05:26,242 --> 01:05:27,673
Cambridge are still in the lead,
907
01:05:27,999 --> 01:05:30,371
and we'll just see how Oxford will
respond to this challenge.
908
01:05:31,914 --> 01:05:36,918
Now, with these lads, it isn't
win or lose or draw that counts.
It's simply playing the game.
909
01:05:36,986 --> 01:05:40,188
That's how it's been for
140 years over this boat race,
910
01:05:40,256 --> 01:05:42,824
and that's how it is today
on the thames here.
911
01:05:42,892 --> 01:05:45,760
And...
912
01:05:45,828 --> 01:05:48,663
- good, god!
- What on earth's going on,
for heaven's sake?
913
01:05:48,865 --> 01:05:50,699
- The bloody swine
- have cut their rudder line.
- Oxford!
914
01:05:50,766 --> 01:05:55,019
- You're out of your water!
- It looks like a change
in tactics for the dark blues.
915
01:05:55,087 --> 01:05:58,039
Hold on, son. Let's not
jump to conclusions.
916
01:05:58,107 --> 01:06:01,226
- They're gonna ram 'em amidship!
- Good god!
917
01:06:03,596 --> 01:06:06,331
- They've been practicin'.
- Yes. What do you make of it, John?
918
01:06:06,398 --> 01:06:08,399
- Well, it would've never
have happened in my day.
- Nor mine.
919
01:06:08,467 --> 01:06:12,170
- Well, it's happenin' in mine!
- It seems the light blues...
920
01:06:12,238 --> 01:06:15,707
Have lost their all too hastily
acquired Polish, eh, son?
921
01:06:16,041 --> 01:06:17,925
And now the
dark blues are turning back.
922
01:06:17,993 --> 01:06:20,629
Good lads. They're going
back to lend a hand.
923
01:06:20,696 --> 01:06:22,530
Looks like some kind
of a 'punch up'.
924
01:06:22,598 --> 01:06:25,133
- This leaves a very nasty taste in the mouth.
- - Yes, indeed.
925
01:06:25,200 --> 01:06:29,137
Come here, John.
Anything that leaves a nasty
taste in the mouth disgraces.
926
01:06:29,204 --> 01:06:34,909
What? John. Could you just...
for a quick photo together.
927
01:06:34,977 --> 01:06:38,480
Thank you. It's a disgrace.
The whole thing is a disgrace.
928
01:06:40,283 --> 01:06:41,933
Bloody students!
929
01:06:42,001 --> 01:06:44,468
- What's going on there, umpire?
- Infringement!
930
01:06:44,537 --> 01:06:46,738
Yes, umpire.
What's going on?
931
01:06:46,805 --> 01:06:49,941
What is it?
932
01:06:58,918 --> 01:07:01,218
Hello, this is Michael Aspel,
and welcome once again to...
933
01:07:01,286 --> 01:07:03,788
Another edition of
people are talking about.
934
01:07:03,856 --> 01:07:07,959
Well, these days...
935
01:07:08,027 --> 01:07:11,529
...is this fantastic new dream ship,
"The Magic Christian".
936
01:07:11,597 --> 01:07:14,465
Now let's meet the man
who's going to be at the helm
for her maiden voyage,
937
01:07:14,533 --> 01:07:16,500
Captain Reginald K. Klaus.
938
01:07:16,569 --> 01:07:19,003
- Good afternoon, captain.
- How do you do?
- How do you do?
939
01:07:19,071 --> 01:07:21,072
- Sit yourself down.
- Thank you very much.
940
01:07:21,139 --> 01:07:24,976
- Uh-huh.
- Now, captain, you're no stranger
to a distinguished command,
941
01:07:25,044 --> 01:07:27,712
but how does it feel to be
selected for what must be...
942
01:07:27,780 --> 01:07:30,147
The most coveted captaincy
in the history of seamanship?
943
01:07:30,215 --> 01:07:33,417
Quite an honor, I think
I'd say. An honor, yes.
944
01:07:38,407 --> 01:07:42,510
She's a marvelous ship, sir.
So, how would you sum up?
945
01:07:42,578 --> 01:07:46,547
After 35 years of service
to Queen and Sea,
946
01:07:46,615 --> 01:07:50,218
I've never looked forward
so eagerly to a new command.
947
01:07:50,286 --> 01:07:53,088
- How's that?
Thank you very much,
Captain Klaus.
948
01:07:53,155 --> 01:07:55,556
And Captain Klaus is not
alone in his feelings,
949
01:07:55,624 --> 01:07:57,959
because tonight many
people are thinking about...
950
01:07:58,027 --> 01:08:00,195
The maiden voyage
of "The Magic Christian".
951
01:08:00,262 --> 01:08:02,197
And, as well,
about the lucky people...
952
01:08:02,264 --> 01:08:04,866
Who are going to be fortunate
enough to be passengers.
953
01:08:04,933 --> 01:08:07,435
Although, of course,
the so-called gracious few...
954
01:08:07,503 --> 01:08:09,504
Will have to dig into their own
pockets to the extent...
955
01:08:09,571 --> 01:08:11,906
Of about £5,000 each.
956
01:08:11,974 --> 01:08:14,509
But certainly amongst
these beautiful, trendy people,
957
01:08:14,576 --> 01:08:16,644
it would seem the only "in"
place to be this Easter...
958
01:08:16,712 --> 01:08:18,646
Is on board
"The Magic Christian".
959
01:08:30,743 --> 01:08:32,825
Good evening.
This is Alan Whicker...
960
01:08:32,851 --> 01:08:34,604
at Tower Bridge quay
in London,
961
01:08:34,647 --> 01:08:37,014
from where
"The Magic Christian",
962
01:08:37,082 --> 01:08:39,183
the most luxurious ship
ever to sail from this port,
963
01:08:39,251 --> 01:08:42,797
is about to embark upon
her maiden voyage...
964
01:08:42,823 --> 01:08:45,264
to the new world,
to New York.
965
01:08:45,307 --> 01:08:48,042
And we're here to see
the arrival and the departure...
966
01:08:48,110 --> 01:08:51,913
Of the elite of
international society.
967
01:08:51,980 --> 01:08:55,450
The men and women who shape
the destinies of nations...
968
01:08:55,518 --> 01:08:58,753
the passengers of
"The Magic Christian".
969
01:09:07,780 --> 01:09:10,347
Ladies and gentlemen,
you're invited...
970
01:09:10,416 --> 01:09:13,951
To make your way
to the marine room
on the ocean floor deck...
971
01:09:14,019 --> 01:09:17,021
Where dinner
is now being served...
972
01:09:17,088 --> 01:09:19,857
And the captain is waiting
to welcome you on board.
973
01:09:41,263 --> 01:09:45,933
- Youngman, enjoying yourself?
- So far, so good, dad.
974
01:09:46,001 --> 01:09:48,269
Good.
975
01:09:50,172 --> 01:09:53,575
Here's our captain on the bridge.
Ah.
976
01:09:55,944 --> 01:09:58,680
Captain Klaus, here.
977
01:09:58,747 --> 01:10:01,616
Nice to have you aboard.
I'll tell you our course.
978
01:10:01,684 --> 01:10:05,453
Now leaving thames estuary
and having cleared land's end,
979
01:10:05,521 --> 01:10:08,289
we shall fix
on about, uh,
980
01:10:08,357 --> 01:10:11,092
forty-seven degrees
west by nor-west.
981
01:10:11,159 --> 01:10:13,828
We're running through
a bit of a chop at the moment,
982
01:10:13,895 --> 01:10:16,631
but thanks to our
multihead gyrostabilizers,
983
01:10:16,699 --> 01:10:21,936
I think we can look forward
to smooth sailing
throughout the voyage.
984
01:10:22,003 --> 01:10:25,440
Now here we have our radar,
985
01:10:25,507 --> 01:10:28,476
and here our photoplot.
986
01:10:28,544 --> 01:10:32,313
This is the master compass.
And...
987
01:10:32,381 --> 01:10:36,817
This, of course,
is the wheel.
988
01:10:36,885 --> 01:10:40,288
Comforting. Comforting.
989
01:10:40,356 --> 01:10:43,291
But I prefer to
handle the ship myself.
990
01:10:43,359 --> 01:10:45,293
It may be
an old-fashioned notion,
991
01:10:45,361 --> 01:10:48,863
but I still like to
regard my ship...
992
01:10:48,889 --> 01:10:50,055
as a woman.
993
01:10:52,268 --> 01:10:55,970
- Bloody fool!
- Shh, shh.
994
01:10:56,037 --> 01:10:59,974
Nice to have you aboard.
995
01:11:07,082 --> 01:11:09,517
Good evening.
Guy Grand.
996
01:11:09,585 --> 01:11:12,487
Chupcho. Major Chupcho.
En garde.
997
01:11:12,554 --> 01:11:14,489
Oh, how do you do.
998
01:11:14,556 --> 01:11:17,958
I must say,
I see few, if indeed any,
999
01:11:18,026 --> 01:11:22,297
persons of color
among the ship's cavalry.
1000
01:11:22,364 --> 01:11:25,533
Huh, some blacks?
Blacks aboard the Christian?
1001
01:11:25,601 --> 01:11:28,235
Not bloody likely.
1002
01:11:28,304 --> 01:11:33,174
- What is it, dear?
- The fellow's going on about
jungle bunnies, my dear.
1003
01:11:41,116 --> 01:11:46,187
♪ Black and white
1004
01:11:46,254 --> 01:11:49,490
♪ black and white
1005
01:11:49,558 --> 01:11:54,028
♪ everyone everywhere's
1006
01:11:54,095 --> 01:11:57,799
♪ getting uptight
1007
01:11:57,866 --> 01:12:02,136
♪ but gray skies
turn to blue ♪
1008
01:12:02,204 --> 01:12:05,272
♪ when I dance with you
1009
01:12:05,341 --> 01:12:09,009
♪ Mr. Universe
1010
01:12:10,346 --> 01:12:14,349
♪ Mr. Universe
1011
01:12:14,416 --> 01:12:18,353
- ♪ wrong and right
- Psst, psst.
1012
01:12:18,420 --> 01:12:21,422
♪ wrong and right
1013
01:12:23,325 --> 01:12:26,627
♪ let us just hold up
1014
01:12:26,695 --> 01:12:29,764
♪ the future is bright
1015
01:12:29,832 --> 01:12:34,535
♪ but a far
far better moon ♪
1016
01:12:34,603 --> 01:12:37,271
♪ You bring into view
1017
01:12:38,340 --> 01:12:42,076
♪ Mr. Universe
1018
01:12:42,143 --> 01:12:44,779
♪ Mr. Universe
1019
01:12:44,847 --> 01:12:47,448
♪ dancing with
1020
01:12:47,516 --> 01:12:53,153
♪ you
1021
01:12:53,221 --> 01:12:57,792
"'Oh, badger!'
Cried the Rat.
'Let us in, please.
1022
01:12:57,860 --> 01:13:00,628
"'It's me, Ratty,
and my friend, Mole,
1023
01:13:00,696 --> 01:13:04,331
- and we've lost our way in the snow.'"
- Oh.
1024
01:13:06,902 --> 01:13:09,487
There's a picture of them
losing their way in the snow.
1025
01:13:09,554 --> 01:13:12,123
It looks very deep.
1026
01:13:12,190 --> 01:13:15,493
"'What, Ratty, my dear little man?'
Exclaimed the badger...
1027
01:13:15,560 --> 01:13:17,495
In quite a different voice."
1028
01:13:27,339 --> 01:13:29,840
Take us to Cuba!
1029
01:13:29,908 --> 01:13:31,959
Good heaven.
1030
01:13:33,245 --> 01:13:34,191
Cynthia.
1031
01:13:34,217 --> 01:13:35,871
Cynthia! Oh!
1032
01:13:35,914 --> 01:13:37,848
Oh, she's always asleep.
1033
01:13:37,916 --> 01:13:41,018
"Carried a flat
candlestick in his paw."
1034
01:13:41,086 --> 01:13:44,188
Get up! Come on!
Get up, everybody!
Get up!
1035
01:13:44,256 --> 01:13:46,723
Sounds like trouble
in the passageway.
1036
01:13:46,791 --> 01:13:49,326
They may have
automatic weapons!
1037
01:13:49,394 --> 01:13:51,628
I'll just take
a shuftie.
1038
01:14:04,793 --> 01:14:07,127
Good heavens.
What's all this about, eh?
1039
01:14:07,195 --> 01:14:09,864
Well, there's a general
impression, captain,
1040
01:14:09,932 --> 01:14:12,567
that there's been trouble
on the bridge, eh, lads?
1041
01:14:12,634 --> 01:14:14,146
Looks like trouble
on the bridge.
1042
01:14:14,172 --> 01:14:15,327
Trouble on my bridge?
1043
01:14:15,370 --> 01:14:18,639
That'll be the proverbial
snowstorm in August...
1044
01:14:18,707 --> 01:14:20,741
When there's trouble on
the bridge of the Christian.
1045
01:14:20,809 --> 01:14:24,178
Ah. That must be three bells.
I, for one, must get back
to the wheel.
1046
01:14:24,245 --> 01:14:27,515
Now, I suggest you all have
a talk with the sitz grog
and get back to bed.
1047
01:14:27,583 --> 01:14:29,195
See you in the morning.
1048
01:14:29,221 --> 01:14:31,043
Nice to have you aboard.
1049
01:14:40,262 --> 01:14:43,464
Sir!
Sir. Sir.
1050
01:14:43,531 --> 01:14:47,835
Allow me to introduce myself.
I'm the ship's physician,
Laurence Faggot.
1051
01:14:47,903 --> 01:14:50,972
Oh, doctor, what in the name
of god's going on here?
1052
01:14:51,039 --> 01:14:54,342
Now, now, sir Herb.
What's all this?
1053
01:14:54,409 --> 01:14:57,345
Fair-weather sailor,
cross and irritable,
1054
01:14:57,412 --> 01:15:00,814
- the moment things
don't exactly suit you.
- Suit me!
1055
01:15:00,883 --> 01:15:03,784
There are odd things
going on that need
an explanation!
1056
01:15:03,852 --> 01:15:06,787
Explanation?
Why don't we have
a little tête-à-tête.
1057
01:15:06,855 --> 01:15:09,857
Perhaps, you could tell me
about your childhood,
your early childhood.
1058
01:15:09,925 --> 01:15:13,227
I don't need any of that
psychological claptrap!
1059
01:15:13,295 --> 01:15:16,463
If you could please
just give me
some tranquilizers.
1060
01:15:16,531 --> 01:15:20,734
Escape into drugs?
Mask your fears
in an artificial fog?
1061
01:15:20,802 --> 01:15:23,604
- Oh, surely, you can't be serious.
- Oh, well,
1062
01:15:23,671 --> 01:15:25,873
give me some decent
English aspirin.
1063
01:15:25,941 --> 01:15:28,376
Here, sir Herb, try this.
It's just what the doctor ordered.
1064
01:15:28,443 --> 01:15:31,645
Oh, what is it.
It's cannabis, a herb.
1065
01:15:33,681 --> 01:15:37,985
- It'll tighten your wig.
- Tighten my wig?
1066
01:15:38,053 --> 01:15:41,822
Why, it's damnable wog hemp!
1067
01:15:41,890 --> 01:15:44,041
Who do you think
you're kidding?
1068
01:15:44,067 --> 01:15:46,485
I saw you try to
ditch that stuff.
1069
01:15:46,528 --> 01:15:50,497
Okay, buddy.
This is a bust.
Let's move.
1070
01:15:50,565 --> 01:15:54,451
B-But I was in bed reading!
Oh, Cynthia!
1071
01:15:54,519 --> 01:15:57,754
This damnable wog hemp
is burning a hole in
the ship's carpet, son.
1072
01:15:57,822 --> 01:16:00,357
- We don't want that, do we, dad?
- No, we don't.
1073
01:16:00,425 --> 01:16:03,427
- Let's really go and listen to the story.
- Good idea.
1074
01:16:06,931 --> 01:16:10,834
This way, ladies and gentlemen.
This is, of course,
the pool room.
1075
01:16:10,902 --> 01:16:14,137
Quite a nasty squall on today,
1076
01:16:14,206 --> 01:16:17,074
freezing fog at about
two-feet visibility.
1077
01:16:17,141 --> 01:16:19,476
But you wouldn't think so
here on the promenade deck,
would you?
1078
01:16:19,544 --> 01:16:23,113
Just feel that sunshine
and its life-giving rays.
Hmm, lovely.
1079
01:16:23,181 --> 01:16:25,115
- Good morning!
- Morning.
1080
01:16:25,183 --> 01:16:27,585
Morning.
1081
01:16:27,652 --> 01:16:31,722
Now then, let's
step into the sea spray bar
for an aperitif.
1082
01:16:33,625 --> 01:16:38,329
Testing, hot damn Vietnam.
Testing, hot damn Vietnam.
1083
01:16:38,396 --> 01:16:41,532
One, two, buckle my shoe.
Hear this. Attention, please.
1084
01:16:41,600 --> 01:16:44,835
We're happy to announce today's
feature film presentation...
1085
01:16:44,902 --> 01:16:46,063
Will be men in white,
1086
01:16:46,089 --> 01:16:48,464
the gripping story
of love and sacrifice,
1087
01:16:48,506 --> 01:16:50,858
commencing in five minutes
in the "B" deck theater.
1088
01:16:50,884 --> 01:16:51,667
Men in white?
1089
01:16:51,710 --> 01:16:56,247
Men in white? One of the great
classics of the silver screen,
am I right, son?
1090
01:16:56,314 --> 01:16:59,216
- Right again, dad.
You're quite uncanny.
- Come on. Let's go.
1091
01:17:08,927 --> 01:17:12,246
Well, there it is, nurse.
1092
01:17:12,314 --> 01:17:16,566
Why, you're lookin' at
the all-American answer
to the color problem,
1093
01:17:16,634 --> 01:17:21,288
the first multiracial
head transplant in history.
1094
01:17:23,324 --> 01:17:25,492
Aw, shoot!
1095
01:17:25,560 --> 01:17:30,497
Oh, never mind.
There's plenty more
where that boy come from.
1096
01:17:30,565 --> 01:17:33,300
Yes?
1097
01:17:35,937 --> 01:17:38,706
- Your tea, milady.
- Just put it down on the table.
1098
01:17:38,774 --> 01:17:40,208
Yes, milady.
1099
01:17:46,447 --> 01:17:49,083
Thank you.
That will be all.
1100
01:17:50,118 --> 01:17:53,353
Not... quite,
milady.
1101
01:17:59,094 --> 01:18:00,895
No more bets now.
1102
01:18:02,297 --> 01:18:05,566
No more bets. Thank you.
1103
01:18:05,633 --> 01:18:07,702
Twenty-four, black.
1104
01:18:08,804 --> 01:18:12,272
- Sir, he pocketed my plaque.
- He what?
1105
01:18:12,340 --> 01:18:15,009
That swine, Rivello,
he removed my wager.
I didn't see that.
1106
01:18:15,077 --> 01:18:18,079
- He put it in his pocket.
He pocketed my plaque!
- All right, sir.
1107
01:18:18,146 --> 01:18:21,448
I highly recommend
this beaujolais.
1108
01:18:21,516 --> 01:18:23,517
Oh, I mustn't have
too much, must I?
1109
01:18:23,585 --> 01:18:25,720
Well, perhaps,
just a little bit more.
1110
01:18:34,512 --> 01:18:37,481
Would you like to buy
a girl a drink, big boy?
1111
01:18:45,256 --> 01:18:47,191
Thanks.
1112
01:18:51,629 --> 01:18:54,732
Here's looking
at you, mister.
1113
01:19:06,211 --> 01:19:10,881
- Oh, isn't this fun, Guy?
- Divine. Divine.
1114
01:19:22,110 --> 01:19:24,011
Oh, look, Guy!
1115
01:19:24,079 --> 01:19:27,982
How gravely they dance.
1116
01:19:30,551 --> 01:19:34,688
♪ Mad about the boy
1117
01:19:34,756 --> 01:19:36,824
♪ I know it's stupid
1118
01:19:36,891 --> 01:19:40,894
♪ to be mad
about the boy ♪
1119
01:19:40,962 --> 01:19:43,097
♪ I'm so
1120
01:19:43,164 --> 01:19:45,833
♪ ashamed of it
but must admit ♪
1121
01:19:45,900 --> 01:19:49,469
♪ the sleepless nights
1122
01:19:49,537 --> 01:19:52,873
♪ I'm mad about the boy
1123
01:19:55,910 --> 01:19:59,179
♪ on the silver screen
1124
01:19:59,247 --> 01:20:01,649
♪ he melts my foolish heart
1125
01:20:01,716 --> 01:20:04,384
♪ in every single scene
1126
01:20:05,787 --> 01:20:10,223
♪ although, I'm quite aware
that here and there ♪
1127
01:20:10,291 --> 01:20:13,661
♪ are traces of
1128
01:20:13,728 --> 01:20:16,396
♪ the cad about the boy
1129
01:20:18,599 --> 01:20:23,737
♪ lord knows
I'm not a fool girl ♪
1130
01:20:23,805 --> 01:20:27,141
♪ I really shouldn't care
1131
01:20:28,609 --> 01:20:32,245
♪ lord knows
I'm not a schoolgirl ♪
1132
01:20:33,247 --> 01:20:37,901
♪ in the flurry of her first
1133
01:20:37,969 --> 01:20:40,371
♪ affair
1134
01:20:42,207 --> 01:20:44,408
♪ if I could employ
1135
01:20:44,476 --> 01:20:47,878
♪ a little magic
1136
01:20:47,945 --> 01:20:51,448
♪ that would
finally destroy ♪
1137
01:20:51,516 --> 01:20:56,053
♪ this dream that pains me
and enchains me ♪
1138
01:20:56,121 --> 01:20:59,556
♪ but I can't because
1139
01:20:59,624 --> 01:21:03,227
♪ I'm mad about the boy
1140
01:21:04,229 --> 01:21:07,764
♪ mad about the boy
1141
01:21:07,832 --> 01:21:10,134
♪ mad about
1142
01:21:10,201 --> 01:21:14,204
♪ the boy
1143
01:21:16,307 --> 01:21:19,676
oh, no.
Oh, yes.
1144
01:21:19,744 --> 01:21:23,380
Now hear this.
Now hear this.
1145
01:21:33,724 --> 01:21:37,428
please
put on your life jackets.
1146
01:21:37,495 --> 01:21:41,031
Quietly, go to your cabins
and wait there.
1147
01:21:44,269 --> 01:21:46,770
Maybe the ship's going
down with all hands down.
1148
01:21:46,837 --> 01:21:50,774
Passengers are respectfully
reminded...
1149
01:21:50,841 --> 01:21:53,510
That cabin carts are not...
1150
01:21:53,578 --> 01:21:57,381
repeat... not allowed
to accept gratuities.
1151
01:21:57,449 --> 01:21:59,416
Thank you.
1152
01:22:01,286 --> 01:22:06,957
There is no cause for alarm.
There is no cause for...
1153
01:22:07,024 --> 01:22:09,025
you know, it's probably
a lifeboat drill.
1154
01:22:10,728 --> 01:22:13,680
Better safe than sorry, one.
1155
01:22:13,748 --> 01:22:15,916
Make your way to "B" deck
immediately. I repeat...
1156
01:22:15,984 --> 01:22:19,153
make your way to "C" deck
immediately.
1157
01:22:23,708 --> 01:22:27,311
- Youngman, what is going on?
- Ship's concert, I shouldn't wonder.
1158
01:22:27,378 --> 01:22:30,380
"The Magic Christian"
has proven to be...
1159
01:22:30,448 --> 01:22:32,916
Unseaworthy.
1160
01:22:33,118 --> 01:22:37,921
I repeat... "The Magic Christian"
has proven to...
1161
01:22:40,324 --> 01:22:42,258
Looks like trouble
on the bridge.
1162
01:22:42,326 --> 01:22:45,195
What's going on?
What is going on?
1163
01:22:45,262 --> 01:22:47,664
What's happening?
What's happening?
1164
01:22:48,750 --> 01:22:51,235
No, but seriously, folks.
1165
01:22:52,820 --> 01:22:55,222
Sir, I say, how do we
get out of here?
1166
01:22:55,290 --> 01:22:58,926
- Through the engine room,
if memory serves.
- Thank you so much.
1167
01:22:58,994 --> 01:23:02,212
In, out.
1168
01:23:02,547 --> 01:23:04,965
In, out!
1169
01:23:05,032 --> 01:23:09,637
In, out. In...
1170
01:23:09,704 --> 01:23:13,540
during my reign
as priestess of the whip,
1171
01:23:13,608 --> 01:23:16,710
I've never seen such
unmitigated sloth.
1172
01:23:16,778 --> 01:23:21,248
- My god!
What's going on here?
- J'accuse!
1173
01:23:21,316 --> 01:23:24,885
How dare this intrusion?
Who are these people?
1174
01:23:24,952 --> 01:23:28,155
- Oh, these are me mates.
- Out! Out!
1175
01:23:28,222 --> 01:23:30,724
Oh, I say!
1176
01:23:30,792 --> 01:23:33,427
- Do that again.
- Out!
1177
01:23:33,495 --> 01:23:36,497
Out!
Out of my galley!
1178
01:23:46,908 --> 01:23:49,609
Everything's shipshape.
1179
01:24:10,682 --> 01:24:12,849
Abandon ship!
1180
01:24:12,917 --> 01:24:17,020
- What channel's that thing?
- I really can't imagine.
1181
01:24:17,088 --> 01:24:19,723
All this violence.
Oh, really, Guy.
1182
01:24:19,790 --> 01:24:21,725
Eh? Huh?
1183
01:24:21,792 --> 01:24:25,295
One of the classics
of yesteryear, is it?
1184
01:24:25,363 --> 01:24:29,065
You can say what you like,
Agnes, but when it comes
to family entertainment,
1185
01:24:29,133 --> 01:24:32,102
the old Hollywood moguls can
still show us a thing or two.
1186
01:24:32,169 --> 01:24:37,107
This is the new captain
speaking. Now hear this.
1187
01:24:37,174 --> 01:24:41,544
Here, get a Dolly!
Thank god, we've arrived!
It's New York!
1188
01:24:54,959 --> 01:24:57,478
Well, look!
Look, it's Tower Bridge!
1189
01:24:57,480 --> 01:25:00,181
It's bloody Tower Bridge!
Christ!
1190
01:25:00,207 --> 01:25:02,107
We haven't gone anywhere!
1191
01:25:02,517 --> 01:25:06,903
We spent the last 48 hours
in the goddamn warehouse!
1192
01:25:22,404 --> 01:25:26,890
Now getting it ready for you.
1193
01:25:26,957 --> 01:25:31,595
Now getting it ready for you!
1194
01:25:31,663 --> 01:25:36,266
Not yet ready for you!
Won't be long though!
1195
01:25:37,835 --> 01:25:40,437
Now getting it ready.
1196
01:25:40,505 --> 01:25:44,073
- Come back later.
- Nearly ready.
1197
01:25:44,141 --> 01:25:46,876
Almost ready for you.
1198
01:25:46,944 --> 01:25:48,995
Any time now.
1199
01:25:49,063 --> 01:25:53,267
Not long now for free money.
1200
01:25:53,334 --> 01:25:57,203
- Free money.
- Don't rush the stairway.
1201
01:25:57,272 --> 01:26:01,575
Here, very soon.
And it's free!
1202
01:26:01,643 --> 01:26:04,478
Remember that!
Free money!
1203
01:26:04,545 --> 01:26:07,080
Costs you nothing!
1204
01:26:08,583 --> 01:26:12,352
Arriving now!
Arriving now!
1205
01:26:14,522 --> 01:26:17,957
- Sir Guy Grant?
- Grand. Yes. Yes.
1206
01:26:18,025 --> 01:26:20,827
- This your order then?
- Let's have a look.
1207
01:26:20,895 --> 01:26:24,998
- Is this right, son?
- Uh, 100 gallons of blood.
1208
01:26:25,065 --> 01:26:27,367
Two hundred gallons
of urine.
1209
01:26:27,435 --> 01:26:29,836
Five hundred cubic feet
of animal manure. Yeah.
1210
01:26:29,904 --> 01:26:31,905
Where do you want it put?
1211
01:26:31,972 --> 01:26:34,508
- Put it in the vat.
- Put it in that, Fred.
1212
01:26:37,812 --> 01:26:42,282
♪ Call out the instigators
1213
01:26:42,350 --> 01:26:46,787
♪ because there's
something in the air ♪
1214
01:26:46,854 --> 01:26:50,290
♪ we've got to get together
1215
01:26:50,358 --> 01:26:53,460
♪ sooner or later
1216
01:26:53,528 --> 01:26:57,764
♪ because
the revolution's here ♪
1217
01:26:57,832 --> 01:27:01,000
♪ and you know it's right
1218
01:27:05,606 --> 01:27:09,108
♪ And you know
that it's right ♪
1219
01:27:11,579 --> 01:27:15,281
♪ we have got
to get it together ♪
1220
01:27:16,951 --> 01:27:20,153
♪ we have got
to get it together ♪
1221
01:27:20,221 --> 01:27:22,756
♪ now
1222
01:27:41,909 --> 01:27:46,312
♪ Close up the streets
and houses ♪
1223
01:27:46,381 --> 01:27:51,518
♪ because there's
something in the air ♪
1224
01:27:51,586 --> 01:27:57,156
♪ we've got to get together
sooner or later ♪
1225
01:27:57,224 --> 01:28:01,294
♪ because
the revolution's here ♪
1226
01:28:01,362 --> 01:28:04,364
♪ and you know it's right
1227
01:28:08,770 --> 01:28:12,606
♪ and you know
that it's right ♪
1228
01:28:15,142 --> 01:28:19,413
♪ we have got
to get it together ♪
1229
01:28:20,715 --> 01:28:24,751
♪ we have got to
get it together ♪
1230
01:28:24,819 --> 01:28:27,020
♪ now
1231
01:28:51,529 --> 01:28:55,115
What do you think
of it, dad?
1232
01:28:55,183 --> 01:28:59,286
Very good, indeed.
A bit literal, I suppose,
if one goes into it.
1233
01:28:59,353 --> 01:29:01,621
And they're
certainly going to.
1234
01:29:33,955 --> 01:29:38,191
♪ Hand out
the arms and ammo ♪
1235
01:29:38,258 --> 01:29:42,829
♪ we're gonna blast
our way through here ♪
1236
01:29:42,897 --> 01:29:47,300
♪ we got to get together
sooner or later ♪
1237
01:29:47,368 --> 01:29:49,469
You're quite right,
Youngman.
1238
01:29:50,571 --> 01:29:52,672
There must be
a simpler way.
1239
01:29:52,740 --> 01:29:56,009
This is it.
Well, let's give it a try.
1240
01:30:00,114 --> 01:30:02,048
Hear! Hear! Hear!
What's going on?
1241
01:30:02,116 --> 01:30:04,584
Oi! Come on! Come on here!
You can't do that, you can't.
1242
01:30:04,652 --> 01:30:07,086
It's against
park regulations!
1243
01:30:15,363 --> 01:30:17,631
Sod the regulations.
You can keep here
any night you like.
1244
01:30:17,698 --> 01:30:19,633
Good night, gents.
1245
01:30:19,700 --> 01:30:21,635
♪ If you want it
1246
01:30:21,702 --> 01:30:24,304
♪ here it is
come and get it ♪
1247
01:30:26,040 --> 01:30:29,809
♪ make your mind up fast
1248
01:30:29,877 --> 01:30:34,514
♪ if you want it
anytime I can give it ♪
1249
01:30:34,582 --> 01:30:40,453
♪ but you better hurry
'cause it may not last ♪
1250
01:30:40,521 --> 01:30:45,692
♪ did I hear you say
that there must be a catch ♪
1251
01:30:45,759 --> 01:30:51,030
♪ will you walk away
from a fool and his money ♪
1252
01:30:52,766 --> 01:30:54,534
♪ if you want it
1253
01:30:54,602 --> 01:30:57,404
♪ here it is
come and get it ♪
1254
01:30:57,471 --> 01:31:02,209
♪ but you better hurry
'cause it's going fast ♪
1255
01:31:05,746 --> 01:31:07,430
♪ if you want it
1256
01:31:07,498 --> 01:31:10,467
♪ here it is
come and get it ♪
1257
01:31:11,669 --> 01:31:15,772
♪ make your mind up fast
1258
01:31:15,840 --> 01:31:20,143
♪ if you want it
anytime I can give it ♪
1259
01:31:20,211 --> 01:31:25,849
♪ but you better hurry
'cause it may not last ♪
1260
01:31:25,916 --> 01:31:31,087
♪ did I hear you say
that there must be a catch ♪
1261
01:31:31,155 --> 01:31:36,560
♪ will you walk away
from a fool and his money ♪
1262
01:31:36,627 --> 01:31:39,996
♪ Sonny, if you want it
1263
01:31:40,064 --> 01:31:43,433
♪ here it is
come and get it ♪
1264
01:31:43,501 --> 01:31:48,338
♪ but you better hurry
'cause it's going fast ♪
1265
01:31:48,406 --> 01:31:53,343
♪ you better hurry
'cause it's going fast ♪
1266
01:31:53,411 --> 01:31:56,680
♪ you better hurry
'cause it's going ♪
1267
01:31:56,748 --> 01:32:02,318
♪ fast101297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.