All language subtitles for The.Magic.Christian.1969.1080p.BluRay.x264-SADPANDA - ENG regular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,155 --> 00:00:39,091 Ladies and gentlemen, this is what is commonly known as "money." 2 00:00:39,159 --> 00:00:43,628 It comes in all sizes, colors and denominations, like people. 3 00:00:43,696 --> 00:00:46,398 We'll be using quite a bit of it in the next two hours. 4 00:00:46,466 --> 00:00:48,967 Luckily, I have enough for all of us. 5 00:02:18,491 --> 00:02:21,560 Here, here. Here, here. No sleepin' on the grass. 6 00:02:21,627 --> 00:02:24,629 No sleepin' on the grass is allowed in the park. All right. 7 00:02:24,697 --> 00:02:28,334 Get out of here. Get out of here. Get off! 8 00:02:32,339 --> 00:02:36,976 ♪ in younger days I told myself ♪ 9 00:02:37,043 --> 00:02:40,579 ♪ my life would be my own 10 00:02:40,646 --> 00:02:44,449 ♪ and I'd leave the place 11 00:02:44,517 --> 00:02:48,187 ♪ where sunshine never shone 12 00:02:49,689 --> 00:02:54,659 ♪ for my life's too short for waiting ♪ 13 00:02:54,727 --> 00:02:58,297 ♪ when I see the rising sun 14 00:02:58,365 --> 00:03:01,867 ♪ Then I know again 15 00:03:01,935 --> 00:03:05,837 ♪ that I must carry on 16 00:03:07,974 --> 00:03:11,510 ♪ carry on till tomorrow 17 00:03:11,577 --> 00:03:13,512 What you wearin' them glasses for? 18 00:03:13,579 --> 00:03:16,581 - Oh, the light. - It hurts my eyes. 19 00:03:16,649 --> 00:03:19,684 You a bloody celebrity? 20 00:03:19,752 --> 00:03:22,487 ♪ Carry on 21 00:03:22,555 --> 00:03:25,490 ♪ carry on 22 00:03:26,692 --> 00:03:31,397 ♪ Beyond the shadows of the clouds ♪ 23 00:03:31,464 --> 00:03:34,433 ♪ and onward to the sky 24 00:03:34,500 --> 00:03:36,668 ♪ carry on 25 00:03:36,736 --> 00:03:39,154 ♪ till I find 26 00:03:39,222 --> 00:03:42,157 ♪ the rainbow's end 27 00:03:44,026 --> 00:03:49,030 ♪ for my life's too short for waiting ♪ 28 00:03:49,098 --> 00:03:52,901 ♪ when I see the rising sun 29 00:03:52,968 --> 00:03:56,171 ♪ then I know again 30 00:03:56,239 --> 00:03:59,675 ♪ that I must carry on 31 00:04:01,977 --> 00:04:04,346 ♪ carry on 32 00:04:04,414 --> 00:04:06,648 ♪ till tomorrow 33 00:04:06,716 --> 00:04:10,919 ♪ there's no reason to look back ♪ 34 00:04:11,221 --> 00:04:15,174 ♪ carry on ♪ carry on 35 00:04:15,241 --> 00:04:19,178 ♪ carry on 36 00:04:30,991 --> 00:04:35,160 ♪ Drifting on the wings of freedom ♪ 37 00:04:35,228 --> 00:04:38,530 ♪ leave this stormy day 38 00:04:38,598 --> 00:04:43,102 ♪ and we'll ride to tomorrow's ♪ 39 00:04:43,169 --> 00:04:46,605 ♪ golden fields 40 00:04:47,840 --> 00:04:53,212 ♪ for my life's too short for waiting ♪ 41 00:04:53,279 --> 00:04:57,049 ♪ when I see the rising sun 42 00:04:57,117 --> 00:05:00,019 ♪ then I know again 43 00:05:00,086 --> 00:05:03,555 ♪ that I must carry on 44 00:05:06,026 --> 00:05:10,362 ♪ carry on ♪ carry on 45 00:05:10,430 --> 00:05:16,135 ♪ carry on 46 00:05:17,337 --> 00:05:20,239 Good morning. 47 00:05:20,306 --> 00:05:22,974 - You feeding the ducks? - Yes, I feed them every morning. 48 00:05:23,043 --> 00:05:25,511 - You mind if I join you? - No, no. 49 00:05:27,047 --> 00:05:29,614 I come here every morning. 50 00:05:36,356 --> 00:05:40,825 ♪ And when the heavy journey's done ♪ 51 00:05:40,893 --> 00:05:44,463 ♪ I'll rest my weary head 52 00:05:44,531 --> 00:05:49,034 ♪ for the world and its colors ♪ 53 00:05:49,102 --> 00:05:51,703 ♪ will be mine 54 00:05:53,806 --> 00:05:58,743 ♪ for my life's too short for waiting ♪ 55 00:05:58,811 --> 00:06:02,781 ♪ when I see the setting sun 56 00:06:02,848 --> 00:06:05,917 ♪ then I know again 57 00:06:05,985 --> 00:06:09,321 ♪ that I must carry on 58 00:06:11,958 --> 00:06:16,495 ♪ carry on till tomorrow 59 00:06:16,563 --> 00:06:20,865 ♪ there's no reason to look back ♪ 60 00:06:20,933 --> 00:06:25,571 ♪ carry on ♪ carry on 61 00:06:25,638 --> 00:06:31,176 ♪ carry on 62 00:06:31,244 --> 00:06:34,546 look, please. Don't go. 63 00:06:34,614 --> 00:06:37,149 Listen, please. I say, don't go. 64 00:06:45,625 --> 00:06:49,794 ♪ Carry on 65 00:06:49,862 --> 00:06:54,266 ♪ carry on 66 00:06:54,334 --> 00:06:58,837 ♪ carry on 67 00:06:58,904 --> 00:07:03,442 ♪ carry on 68 00:07:03,510 --> 00:07:06,978 ♪ carry on 69 00:08:06,539 --> 00:08:09,774 Well, then, Youngman Grand. 70 00:08:11,444 --> 00:08:13,378 Father. 71 00:08:41,641 --> 00:08:43,575 - Good-bye. - Thank you, Pontius. 72 00:08:43,643 --> 00:08:46,278 Thanks for the new suit. It's very nice. 73 00:08:46,346 --> 00:08:48,280 My pleasure, Youngman. My pleasure. 74 00:08:48,348 --> 00:08:52,584 One has to be smart when observing the effects of money on the arts... 75 00:08:52,652 --> 00:08:54,853 And Mr. and Mrs. First-nighter. 76 00:08:54,920 --> 00:08:58,457 Good gentlemen, give him a further edge. 77 00:08:58,524 --> 00:09:02,193 And drive his purpose on to these delights. 78 00:09:02,262 --> 00:09:04,195 We shall, my lord. 79 00:09:06,599 --> 00:09:09,200 Sweet Gertrude, leave us too. 80 00:09:09,269 --> 00:09:12,604 For we have closely sent for Hamlet hither, 81 00:09:12,672 --> 00:09:14,606 that he, as t'were by accident, 82 00:09:14,674 --> 00:09:16,608 may here affront Ophelia. 83 00:09:16,676 --> 00:09:20,279 Her father and myself, lawful espials, 84 00:09:20,346 --> 00:09:24,549 will so bestow ourselves, that, seeing, unseen... 85 00:09:26,185 --> 00:09:28,119 Hello. Hello, sir. 86 00:09:28,187 --> 00:09:30,121 The third act's just started. 87 00:09:30,189 --> 00:09:33,124 Rosencrantz and Guildenstern just went off somewhere. 88 00:09:36,462 --> 00:09:38,764 - Hello. - Guy, you are rather late. 89 00:09:38,831 --> 00:09:42,200 - The third act's begun. - You barely nearly missed the nicest part. 90 00:09:42,268 --> 00:09:45,737 The chopper was delayed. Anyway, this is the bit I'm really keen on. 91 00:09:45,805 --> 00:09:47,906 And as you say, it is the nicest part. 92 00:10:02,020 --> 00:10:03,555 To be... 93 00:10:03,923 --> 00:10:06,224 I've seen it. 94 00:10:07,293 --> 00:10:09,094 Or not to be? 95 00:10:09,162 --> 00:10:12,230 - Shakespeare, right? - Right and double right. 96 00:10:13,866 --> 00:10:18,336 Whether 'tis nobler in the mind... 97 00:10:18,404 --> 00:10:23,341 To suffer the slings and arrows of... 98 00:10:27,146 --> 00:10:29,080 Outrageous fortune, 99 00:10:30,382 --> 00:10:32,951 or to take arms... 100 00:10:33,019 --> 00:10:37,722 Against a sea of troubles, 101 00:10:37,790 --> 00:10:40,458 and by opposing... 102 00:10:44,964 --> 00:10:47,765 End them? 103 00:10:48,634 --> 00:10:50,936 To die, 104 00:10:51,003 --> 00:10:53,038 to sleep. 105 00:10:57,543 --> 00:11:02,547 - No more. - Agnes, Esther, I would like you to meet my newly-adopted son, 106 00:11:02,614 --> 00:11:04,216 Youngman. 107 00:11:04,283 --> 00:11:07,719 Youngman, these are my old dear sisters, Agnes and Esther... your aunts. 108 00:11:07,786 --> 00:11:10,222 How do you do? Hello, auntie. Hello. 109 00:11:10,289 --> 00:11:12,457 To die, 110 00:11:13,726 --> 00:11:15,760 to sleep. 111 00:11:15,828 --> 00:11:18,396 To sleep. Perchance to dream. 112 00:11:21,367 --> 00:11:23,568 Ay, there's the rub. 113 00:11:32,311 --> 00:11:34,712 For in that sleep of death... 114 00:11:35,781 --> 00:11:38,083 What dreams may come. 115 00:11:39,185 --> 00:11:41,786 When we have shuffled off... 116 00:11:41,854 --> 00:11:44,389 This mortal coil... 117 00:11:52,498 --> 00:11:54,266 Must give us pause... 118 00:11:54,333 --> 00:11:57,169 I'm making too much noise. On with the show. 119 00:11:57,236 --> 00:11:59,521 For who could bear the whips... 120 00:11:59,822 --> 00:12:01,273 Tsk, tsk. 121 00:12:01,340 --> 00:12:04,042 And scorns of time? 122 00:12:05,294 --> 00:12:07,461 The oppressor's wrong, 123 00:12:09,682 --> 00:12:13,185 the proud man's contumely... 124 00:12:13,252 --> 00:12:16,555 that fellow is taking license in my view. 125 00:12:16,622 --> 00:12:19,624 ...of the unworthy takes... 126 00:12:19,692 --> 00:12:24,396 When he himself might his quietus make... 127 00:12:31,220 --> 00:12:33,438 With his fair, 128 00:12:33,506 --> 00:12:35,440 bare... 129 00:12:36,542 --> 00:12:39,077 Bodkin? 130 00:13:17,199 --> 00:13:21,602 You've gotta hand it to that Laurence Harvey. He really knows his job. 131 00:13:21,670 --> 00:13:25,907 The most essential and fundamental principle of our work... 132 00:13:25,975 --> 00:13:28,209 Is the absolute authenticity... 133 00:13:28,277 --> 00:13:32,080 Of any of its employees' qualifications and credentials. 134 00:13:32,148 --> 00:13:35,784 Each must be tops in his field. Otherwise... 135 00:13:35,851 --> 00:13:39,654 - well, otherwise it's mere quackery. - Just what is our work, dad? 136 00:13:39,721 --> 00:13:44,592 It's not so easy to define as one might think, lad. 137 00:13:44,660 --> 00:13:46,594 Not so easy. 138 00:13:48,998 --> 00:13:51,065 Regard the city. 139 00:13:51,133 --> 00:13:54,568 It's just like where I was born. 140 00:13:54,636 --> 00:13:58,239 Exactly and 9/10ths of the people on this planet. 141 00:13:58,307 --> 00:14:01,742 And you know, Youngman, some of those people will tell you... 142 00:14:01,811 --> 00:14:04,412 That in these cities are shops... 143 00:14:04,479 --> 00:14:08,016 curious sort of food shops that spring up from time to time... 144 00:14:08,083 --> 00:14:11,519 With signs reading, "new owner, new policy, 145 00:14:11,586 --> 00:14:13,521 big get acquainted sale." 146 00:14:13,823 --> 00:14:17,742 And offering goods at ridiculously low giveaway prices. 147 00:14:17,810 --> 00:14:21,112 - What about ciggies? - Cigarettes were not sold, 148 00:14:21,180 --> 00:14:24,248 as they've been linked rather closely with cancer of the lung. 149 00:14:24,584 --> 00:14:26,367 The word quickly gets around... 150 00:14:26,435 --> 00:14:31,172 And the lucky few manage to load up and take away as much as they can humanly carry. 151 00:14:31,240 --> 00:14:35,476 Usually much more than they can ever use or keep, you understand. 152 00:14:35,544 --> 00:14:37,478 The shop is quickly gutted... 153 00:14:37,546 --> 00:14:39,580 clean as your proverbial bone. 154 00:14:39,648 --> 00:14:43,117 And latecomers are met by closed doors, shuttered windows... 155 00:14:43,185 --> 00:14:47,856 And a different sign, "moved to new location." 156 00:14:47,923 --> 00:14:52,493 But no clue as to where that new location is. 157 00:14:52,561 --> 00:14:56,931 ♪ If you want it anytime I can give it ♪ 158 00:14:56,999 --> 00:15:00,801 ♪ but you better hurry 'cause it's going ♪ 159 00:15:00,870 --> 00:15:06,341 ♪ fast 160 00:15:06,408 --> 00:15:09,443 well then, pontius, if that really is your name, 161 00:15:09,511 --> 00:15:11,579 take us to your leader. 162 00:15:11,881 --> 00:15:14,633 We've just taken over some new companies, son, 163 00:15:14,700 --> 00:15:19,938 and the boardroom tycoons are waiting for us to get to work... on them. 164 00:15:20,006 --> 00:15:22,406 - Winthrop. - Sir Guy? 165 00:15:22,474 --> 00:15:25,744 When I bought this paper, 166 00:15:25,811 --> 00:15:30,515 it had one of the highest circulations of any Sunday newspaper in this country. 167 00:15:30,582 --> 00:15:32,917 It was a paper... 168 00:15:32,985 --> 00:15:35,086 With a heart, Winthrop, 169 00:15:35,154 --> 00:15:38,422 - Hear! Hear! - And a circulation. 170 00:15:38,490 --> 00:15:41,192 Now just look at this. Read it out, Winthrop. 171 00:15:43,663 --> 00:15:45,596 But, sir Guy, you said, uh... 172 00:15:45,665 --> 00:15:48,599 yes, I know what I said, but read it. 173 00:15:48,668 --> 00:15:52,637 "Detectives made inquiries from holiday makers of Brighton aujourd'hui." 174 00:15:53,773 --> 00:15:56,507 What is aujourd'hui, Winthrop? 175 00:15:56,575 --> 00:15:59,610 It's French for "today," sir Guy. 176 00:15:59,679 --> 00:16:03,347 We are running an English newspaper, Winthrop. 177 00:16:05,584 --> 00:16:07,786 "In connection with the murder last mercredi... 178 00:16:07,853 --> 00:16:10,188 "Of the... 179 00:16:10,255 --> 00:16:13,257 "Twenty-nine-year-old girl, Lynn McNab, 180 00:16:13,325 --> 00:16:16,928 "whose mutilated body was found washed up on the beach. 181 00:16:16,996 --> 00:16:19,731 "Open brackets. Tee-hee-hee. 182 00:16:19,799 --> 00:16:23,634 Close brackets." - Read on, Winthrop. 183 00:16:23,703 --> 00:16:26,370 We printed an apology, sir Guy. 184 00:16:26,438 --> 00:16:29,874 And in what language was the apology written? 185 00:16:29,942 --> 00:16:32,276 Polish. 186 00:16:32,344 --> 00:16:35,213 - Polish? - It's gotta stop, Winthrop. 187 00:16:35,280 --> 00:16:37,615 It will, sir Guy. It will. 188 00:16:37,683 --> 00:16:41,720 It will, it will, it will. Immediatement. 189 00:16:44,323 --> 00:16:46,257 Gentlemen, 190 00:16:47,593 --> 00:16:50,061 we are a nation on the move. 191 00:16:52,031 --> 00:16:56,067 Any man jack who fails to realize that... 192 00:16:56,135 --> 00:16:58,103 Had better Don his think cap. 193 00:17:00,039 --> 00:17:03,608 Common zen savvy tells us... 194 00:17:03,675 --> 00:17:07,145 That the prestige of the British automobile... 195 00:17:08,380 --> 00:17:10,815 Is being severely threatened... 196 00:17:10,883 --> 00:17:14,152 By the encroachment of the small... 197 00:17:14,220 --> 00:17:16,154 Or mini-car image. 198 00:17:17,790 --> 00:17:21,692 We are rapidly becoming a tiny-car nation. 199 00:17:21,761 --> 00:17:26,631 So does it not follow then... 200 00:17:26,698 --> 00:17:29,600 That a nation of tiny cars... 201 00:17:29,668 --> 00:17:33,171 Could very soon become a nation of tiny persons? 202 00:17:35,741 --> 00:17:39,544 So, patently then, 203 00:17:39,611 --> 00:17:42,413 it is in the highest national interest... 204 00:17:42,481 --> 00:17:45,082 That we... counter... 205 00:17:45,150 --> 00:17:49,286 This tiny car image... 206 00:17:49,354 --> 00:17:52,457 By introducing an automobile... 207 00:17:52,524 --> 00:17:55,960 That will hold its own size-wise... 208 00:17:56,027 --> 00:17:58,228 Against the American big boys, 209 00:17:58,296 --> 00:18:02,066 - brilliant. - brilliant. - yet with no sacrifice... 210 00:18:02,133 --> 00:18:06,236 To traditional standards of taste and function. 211 00:18:06,304 --> 00:18:10,608 And so, gentlemen, may I submit to you... 212 00:18:10,676 --> 00:18:13,678 With much pleasure and pride... 213 00:18:13,745 --> 00:18:18,015 The new great British Zeus. 214 00:18:22,087 --> 00:18:26,256 It's still pretty much on the drawing board, as we say, gentlemen. 215 00:18:26,324 --> 00:18:29,727 But let's run it up the flagpole and see who salutes it. 216 00:18:29,795 --> 00:18:32,847 The British Zeus! 217 00:18:35,767 --> 00:18:41,272 Designed for the man in the know, the man on the go. 218 00:18:41,340 --> 00:18:44,625 And wherever he goes, 219 00:18:44,693 --> 00:18:48,629 he can accommodate a bevy of personal friends and acquaintances. 220 00:18:48,697 --> 00:18:53,033 Let's think salesmanship and slogan. 221 00:18:53,101 --> 00:18:56,837 - Winthrop? - Yes. Um, what about, "there's power to spare... 222 00:18:56,905 --> 00:18:59,274 Under this big baby's 40-foot hood"? 223 00:19:01,310 --> 00:19:03,244 What about it? 224 00:19:03,312 --> 00:19:05,146 Performance. 225 00:19:05,213 --> 00:19:07,948 Me, sir. Hampton. 226 00:19:08,016 --> 00:19:10,752 Um, "you're sure to enjoy the big... 227 00:19:10,819 --> 00:19:13,521 Gang's-all-here backseat." 228 00:19:15,641 --> 00:19:18,543 Hampton, try that again with an American accent. 229 00:19:19,611 --> 00:19:21,812 That was an American accent, sir. 230 00:19:21,880 --> 00:19:24,482 Good lord. 231 00:19:24,550 --> 00:19:26,984 What's going on over there? 232 00:19:29,487 --> 00:19:31,488 Maltravers. 233 00:19:31,557 --> 00:19:36,945 Uh, getting the feel of this big baby, 234 00:19:37,012 --> 00:19:40,548 - mm. - Has been one... 235 00:19:40,615 --> 00:19:44,085 Grand thrill, believe you me. 236 00:19:45,370 --> 00:19:47,322 Hmm. 237 00:19:51,827 --> 00:19:54,495 Hmm. 238 00:19:54,563 --> 00:19:57,365 Best sleep on it, eh? 239 00:19:57,433 --> 00:20:00,134 Never one to overextend. 240 00:20:12,815 --> 00:20:15,616 Gentlemen, as you know, 241 00:20:17,786 --> 00:20:20,955 The family tree over a certain... 242 00:20:21,022 --> 00:20:24,759 Grand Guy... Guy Grand... 243 00:20:24,827 --> 00:20:27,194 has borne no fruit. 244 00:20:29,465 --> 00:20:34,034 The stoutiest efforts by my sisters and I, 245 00:20:34,102 --> 00:20:37,004 quite independently, of course, 246 00:20:37,072 --> 00:20:40,908 has not yielded Grand progeny. 247 00:20:42,578 --> 00:20:45,179 By good luck however, 248 00:20:45,246 --> 00:20:48,683 one, perhaps two soiree ago, 249 00:20:51,019 --> 00:20:53,921 I chanced upon a likely lad. 250 00:20:56,224 --> 00:20:58,593 And, gentlemen, 251 00:20:58,660 --> 00:21:03,531 may I tell you it was your proverbial love at first sight. 252 00:21:03,599 --> 00:21:05,533 Paternal, of course. 253 00:21:09,104 --> 00:21:10,872 So, gentlemen, 254 00:21:10,939 --> 00:21:13,708 it is with great pride and pleasure... 255 00:21:13,775 --> 00:21:16,377 That I introduce you now... 256 00:21:16,444 --> 00:21:19,413 To my only son and "proge", 257 00:21:19,481 --> 00:21:23,183 master Youngman Grand, Esq. 258 00:21:25,687 --> 00:21:27,622 Hello. 259 00:21:27,689 --> 00:21:29,624 ♪ For he's a jolly Grand fellow ♪ 260 00:21:29,691 --> 00:21:32,393 ♪ for he's a jolly Grand fellow ♪ 261 00:21:32,460 --> 00:21:36,363 ♪ for he's a jolly Grand fellow ♪ 262 00:21:36,431 --> 00:21:38,599 ♪ and so say all of us 263 00:21:38,667 --> 00:21:42,770 thank you, thank you, thank you. You're damned good lads, the lot of you. 264 00:21:42,838 --> 00:21:46,574 - You too, Guy. - Yes, thank you. 265 00:21:46,642 --> 00:21:48,709 And you're thinking men as well, 266 00:21:48,777 --> 00:21:51,646 if memory serves. 267 00:21:51,713 --> 00:21:55,049 Unfortunately, that fact is not always reflected... 268 00:21:55,116 --> 00:21:57,852 In our, uh, quarterly reports. 269 00:21:59,555 --> 00:22:01,889 Anyway, gentlemen, may I take a page... 270 00:22:01,957 --> 00:22:05,593 From our own late, great Rudy the Kip Kipling? 271 00:22:07,629 --> 00:22:09,564 Let our Kipling speak. 272 00:22:12,601 --> 00:22:15,269 "There was a young lady from Exeter... 273 00:22:15,336 --> 00:22:17,538 "And all the young men... 274 00:22:17,606 --> 00:22:21,108 "Threw their sex at her. 275 00:22:21,176 --> 00:22:24,545 "Just to be rude, she lay in the nude... 276 00:22:26,048 --> 00:22:28,549 "While her parrot, the pervert, 277 00:22:28,617 --> 00:22:31,418 took pecks at her." 278 00:22:35,256 --> 00:22:39,359 Gentlemen, my man Jeff has your envelopes. 279 00:22:39,427 --> 00:22:42,897 Please do not open them until you are outside. 280 00:22:42,965 --> 00:22:47,702 Inside you will find a month's generous remuneration, 281 00:22:47,769 --> 00:22:51,438 a map containing a clue as to your present whereabouts, 282 00:22:51,506 --> 00:22:54,341 and a set of day-glo references... 283 00:22:54,409 --> 00:22:58,079 To present to your next lucky employer. 284 00:22:58,146 --> 00:23:02,817 Leave your flowers and your pencils on the table as you go, would you? 285 00:23:05,087 --> 00:23:07,254 Lord Hampton? Lord Hampton? 286 00:23:07,322 --> 00:23:10,157 Lord Hampton? 287 00:23:10,709 --> 00:23:14,211 - Milk or lemon, Esther? - Both, please. 288 00:23:14,279 --> 00:23:17,614 - Hello, dears. - Ah, there you are, Guy. 289 00:23:17,683 --> 00:23:21,185 - Oh, angel's passing. - Guy, Guy, always on the go. 290 00:23:21,252 --> 00:23:24,621 We're just having tea, darling. You will join us? 291 00:23:24,690 --> 00:23:26,623 Now you will take tea, Youngman? 292 00:23:26,692 --> 00:23:29,760 - This is bloody North America. What's yours? - I don't know. 293 00:23:29,827 --> 00:23:32,763 I've been fired before, but never in Afghanistan. 294 00:23:32,830 --> 00:23:36,534 Scone, Guy? I-I-I think not, darling. 295 00:23:36,601 --> 00:23:38,802 Hello, family Grand! 296 00:23:38,870 --> 00:23:42,606 Just in time for tea. I say, my good man. 297 00:23:42,674 --> 00:23:45,643 All right, mate. One at a time. One at a time. 298 00:23:45,710 --> 00:23:48,312 Ginger, how are you? 299 00:23:48,380 --> 00:23:51,248 I think I rather fancy a hot dog. 300 00:23:51,316 --> 00:23:54,485 Bitsy, say hello to Guy. Say hello to everyone. 301 00:23:54,553 --> 00:23:58,789 Hello, Agnes. Hello, Esther. Say hello. 302 00:23:58,856 --> 00:24:01,992 - Ginger, this is Guy's new son, Youngman Grand. - Oh. 303 00:24:02,060 --> 00:24:04,428 - Pleased to meet you. - This is my little Bitsy. 304 00:24:04,496 --> 00:24:07,364 - Hello, Bitsy. - What do you want, Guy? 305 00:24:07,432 --> 00:24:10,901 - Hot frankfurter, dear. - Guy, we don't have any. 306 00:24:10,968 --> 00:24:13,537 There is in fact a friendly hot dog vendor... 307 00:24:13,605 --> 00:24:16,173 Who solicits from this very platform. 308 00:24:16,241 --> 00:24:18,225 Look, lass, do you want it or don't you? 309 00:24:18,293 --> 00:24:20,594 I don't know. Go ask the station master. 310 00:24:20,662 --> 00:24:24,081 What can this be? "Silky. 311 00:24:24,148 --> 00:24:28,519 - Through the use of infant head oils..." - that's one of our new acquisitions. 312 00:24:28,587 --> 00:24:33,591 Silky. As it says here, it is unconditionally guaranteed to make your hair... 313 00:24:33,658 --> 00:24:37,361 softer than that of your own darling child. 314 00:24:37,429 --> 00:24:40,698 It's remarkable stuff. Why don't you try some? Yes, I will. 315 00:24:40,765 --> 00:24:42,700 - Try it, Ginger. Try it. - Thank you. 316 00:24:44,168 --> 00:24:46,604 Righto, mate. Now what do you want? 317 00:24:46,671 --> 00:24:50,407 I'd like a hot doggy, please, my good man. 318 00:24:50,475 --> 00:24:52,443 Oh, you'd like hot doggy, would you? 319 00:24:52,510 --> 00:24:55,779 - Yeah. - Right. One hot doggy you shall "havey." 320 00:24:55,847 --> 00:25:00,868 - Ah, my second world war Nazi atrocity book came at last. - good heavens. 321 00:25:00,935 --> 00:25:04,038 Do you know what Bitsy and I do? 322 00:25:04,106 --> 00:25:09,559 We sit down and imagine all those atrocities being done to the sex criminals. 323 00:25:09,628 --> 00:25:12,129 Yes, sex criminals and the like. 324 00:25:12,196 --> 00:25:14,665 And that Dr. Thorndike. 325 00:25:14,733 --> 00:25:18,468 What's that, Ginge? Bill Thorndike, a sexy criminal? 326 00:25:18,536 --> 00:25:21,639 The man you sent me to, he behaved very strangely. 327 00:25:21,706 --> 00:25:24,541 I say, hot doggy. Do you want some onions? 328 00:25:24,609 --> 00:25:26,777 - Are you calling me? - Do you want some onions? 329 00:25:26,845 --> 00:25:30,180 Oh, I love onions. Absolutely love them. 330 00:25:30,248 --> 00:25:33,517 - Do you want some H.P. or mustard? - Uh, neither. Thank you. 331 00:25:33,584 --> 00:25:35,819 That'll be nine pence. Nine pence? 332 00:25:35,887 --> 00:25:38,989 - Nine pence. - Ah. 333 00:25:39,056 --> 00:25:41,358 Now don't you go away, vendor. 334 00:25:41,426 --> 00:25:44,561 - I shall be back with nine English pence. - Hey! Hey! 335 00:25:44,629 --> 00:25:47,898 Before he said another word and while my head was still leaning back, 336 00:25:47,965 --> 00:25:50,200 he dropped a raw egg into my mouth. 337 00:25:50,268 --> 00:25:52,869 - Come on. Get a move on. - There we are, lad. 338 00:25:52,937 --> 00:25:57,308 What's this, a fiver? I can't change a bleedin' fiver! 339 00:25:58,427 --> 00:26:00,661 Are you quite sure this was an egg? 340 00:26:00,729 --> 00:26:04,498 Come on then. The train's on the move. I can't change this fiver. 341 00:26:04,566 --> 00:26:09,537 - Come on. I ain't got all day. - I say, no tricks now. 342 00:26:09,604 --> 00:26:12,906 - This train's on the move. - I want my change. I can't change a fiver. 343 00:26:12,974 --> 00:26:16,610 - And then do you know what he did? - No. What? 344 00:26:16,678 --> 00:26:20,914 He got a huge slab of wet, greasy bacon... 345 00:26:20,982 --> 00:26:22,916 And wrapped it 'round my head. 346 00:26:25,837 --> 00:26:29,606 - Here, you better have this. - What's this? A bloody tenner! 347 00:26:29,674 --> 00:26:33,160 - I can't change a bloody tenner! - Well, you better have this doggy back. 348 00:26:33,595 --> 00:26:36,279 I'm not having that back. You've been noshing it. 349 00:26:36,347 --> 00:26:39,817 - Hold on. Son. Case. - Dad? Case. 350 00:26:39,884 --> 00:26:42,319 Quickly. 351 00:26:42,387 --> 00:26:46,607 I think we're onto something here. 352 00:26:59,437 --> 00:27:02,305 You're certainly putting everybody on today, dad. 353 00:27:02,374 --> 00:27:06,443 Well, you know, Youngman, sometimes it's not enough merely to teach. 354 00:27:06,511 --> 00:27:08,479 One has to punish as well. 355 00:27:08,546 --> 00:27:12,015 A little bit of the old pause. Cause for pause. 356 00:27:12,083 --> 00:27:15,318 Yes. I say, 357 00:27:15,387 --> 00:27:19,373 mark that person of irritable mien. 358 00:27:19,441 --> 00:27:23,210 He's made a million out of man's inhumanity to man. 359 00:27:23,277 --> 00:27:27,247 - Salt of the earth. - Yes, salt of the earth. 360 00:27:27,315 --> 00:27:31,719 Perhaps together we can restore his faith in the mystery of life. 361 00:27:41,863 --> 00:27:45,699 For god's sake, close the door. There's a bloody draft. 362 00:28:39,871 --> 00:28:43,274 A big hand for our special guest! 363 00:29:18,960 --> 00:29:21,946 Guard! Guard. 364 00:29:22,013 --> 00:29:26,450 - Yes, sir? - There's something bloody weird going on in here. 365 00:29:26,517 --> 00:29:29,119 I've been driving on this line for 40 years... 366 00:29:29,187 --> 00:29:31,488 Very interesting. Your papers, please! 367 00:29:31,556 --> 00:29:35,125 A few questions, please! 368 00:29:35,193 --> 00:29:37,261 Please! Please! 369 00:29:40,832 --> 00:29:44,368 Auchengillan. Auchengillan. 370 00:29:44,435 --> 00:29:47,471 Auchengillan. Auchengillan. 371 00:29:54,679 --> 00:29:56,847 This is Auchengillan. 372 00:29:58,917 --> 00:30:01,352 Come on. 373 00:30:01,419 --> 00:30:03,354 Out you come. 374 00:30:05,924 --> 00:30:08,692 Is that Ginger? What happened to her hair? 375 00:30:08,760 --> 00:30:13,063 She's tried the silky. It's the price of vanity. 376 00:30:13,131 --> 00:30:15,432 - These are strange times we live in, son. - Yes. 377 00:30:15,500 --> 00:30:18,135 Each of us does our best. Who can say more? 378 00:30:19,905 --> 00:30:21,187 - But, Guy. - Yes, dear. 379 00:30:21,255 --> 00:30:24,224 Youngman might want to get married. 380 00:30:24,291 --> 00:30:27,895 I was wondering if we could help. Surely there must be something we could do. 381 00:30:27,962 --> 00:30:31,765 - I don't see any reason why you shouldn't. Henry! - Grand to see you, Guy. 382 00:30:31,833 --> 00:30:34,167 Agnes. Esther. Henry. 383 00:30:34,235 --> 00:30:36,169 - This the boy? - This is the boy. 384 00:30:36,237 --> 00:30:38,238 Youngman, Prince Renskeer. 385 00:30:38,305 --> 00:30:40,473 - Hello, Prince. - Hello, Youngman. Come for the shoot? 386 00:30:40,542 --> 00:30:43,076 - Yes. - Well, come on. Let's tend to the baggage. 387 00:30:43,144 --> 00:30:46,763 Right, right, right. Careful. These country roads can be dangerous. 388 00:30:52,270 --> 00:30:54,704 Oh, here come the fuzz. 389 00:30:54,772 --> 00:30:58,742 - What on earth do they want? - Could be routine or... 390 00:30:58,810 --> 00:31:01,445 Mere damnable harassment. 391 00:31:03,981 --> 00:31:05,916 Sir Guy. 392 00:31:05,983 --> 00:31:08,485 Hello, corporal. 393 00:31:08,553 --> 00:31:12,222 I'm sorry to detain you, sir Guy, but H.Q. Said it might be important. 394 00:31:12,290 --> 00:31:14,224 Oh, well. Let's see, shall we? 395 00:31:17,895 --> 00:31:20,897 Yeah, I say. Thank you very much, corporal. Thank you very much. 396 00:31:24,102 --> 00:31:26,736 - Yes, corporal? - Any answer, sir Guy? 397 00:31:26,804 --> 00:31:30,140 Uh, there we are, corporal. 398 00:31:30,208 --> 00:31:33,310 - And good night. - Good night, sir Guy. 399 00:31:39,601 --> 00:31:42,369 - Fine clean kill. - Damn fine morning for a shooting. 400 00:31:42,437 --> 00:31:45,472 - Bloody fine. It's a good clean kill, eh, dad? 401 00:31:45,540 --> 00:31:48,742 Damned keen, Guy, isn't he? 402 00:31:48,809 --> 00:31:52,112 - Bloody keen. Damn fine chap too. - He's bloody keen too. 403 00:31:52,179 --> 00:31:54,914 Not like that palfrey. 404 00:31:54,982 --> 00:31:58,318 I invite him to one of my shoots and he shot a runner. 405 00:31:58,386 --> 00:32:01,888 - No! - Yes. Saw it with me own eyes. 406 00:32:01,956 --> 00:32:03,957 Poor little thing was trying to escape. 407 00:32:04,024 --> 00:32:07,127 Chaps these days have no sense of bloody sportsmanship. 408 00:32:07,194 --> 00:32:10,964 - Damn them fellas! - The old values are crumblin'. 409 00:32:11,032 --> 00:32:14,835 Old value? What on earth is that gun you've got there? 410 00:32:14,902 --> 00:32:17,738 This is a 24 over and under. 411 00:32:17,805 --> 00:32:21,174 It's a sporty little item, but, uh, personally I prefer a 12-bore. 412 00:32:21,242 --> 00:32:24,344 I don't mind missing one or two pheasants, 413 00:32:24,411 --> 00:32:28,148 provided I can occasionally get a quick kill. 414 00:32:28,215 --> 00:32:30,450 Aye, quick kill, that's the name of the game. 415 00:32:30,518 --> 00:32:33,486 - Dispatch the little buggers quickly, eh? - Yes. 416 00:32:53,357 --> 00:32:56,159 Look! The dogs are on point, Guy. 417 00:32:56,227 --> 00:32:58,945 Yes, so they are, Lionel. So they are. 418 00:32:59,013 --> 00:33:03,550 Still in all, I don't fancy relying entirely on dogs, do you? 419 00:33:03,618 --> 00:33:05,819 Hey, what... 420 00:33:07,572 --> 00:33:10,490 Hit the deck! 421 00:33:10,558 --> 00:33:12,676 Now for a good clean kill. 422 00:33:15,029 --> 00:33:17,281 Blast! Missed. 423 00:33:17,615 --> 00:33:20,200 Over to you, red leader one. 424 00:33:25,557 --> 00:33:28,709 For god sakes, Guy, what's going on? 425 00:33:28,776 --> 00:33:32,896 In god's name, stop it! 426 00:33:32,964 --> 00:33:35,499 Yes. Good shooting, red leader one. 427 00:33:35,567 --> 00:33:37,568 A direct hit. 428 00:33:39,937 --> 00:33:42,639 Good god! 429 00:33:42,707 --> 00:33:46,043 Nothing like a good, clean kill, eh, Henry? 430 00:33:46,094 --> 00:33:49,129 Your bird, sir Guy. 431 00:33:49,197 --> 00:33:53,167 It is the bestest shooting I've seen in 30 years of service. 432 00:34:02,926 --> 00:34:05,362 Oh, bloody hell! 433 00:34:18,142 --> 00:34:20,243 Well, this is your new home, Youngman. 434 00:34:20,311 --> 00:34:22,279 Isn't it marvelous? 435 00:34:22,346 --> 00:34:25,132 - It's perfectly lovely. - Good morning. 436 00:34:25,199 --> 00:34:29,069 - Good morning. - It's really fantastic. 437 00:34:29,137 --> 00:34:32,639 I can't believe it. That big clock, is that yours as well? 438 00:34:33,774 --> 00:34:35,708 Oh, I'm gonna have a good time here. 439 00:34:35,776 --> 00:34:37,945 I can kind of feel it in me bones. 440 00:34:49,323 --> 00:34:51,524 - The staff are assembled. - Are these all ours? 441 00:34:51,592 --> 00:34:54,594 ♪ Welcome, welcome Youngman Grand ♪ 442 00:34:54,662 --> 00:34:57,063 ♪ to the finest family in the land ♪ 443 00:34:57,131 --> 00:35:00,133 ♪ a name that will forever stand ♪ 444 00:35:00,201 --> 00:35:03,103 ♪ Grand, Grand 445 00:35:03,171 --> 00:35:05,138 ♪ Grand 446 00:35:05,206 --> 00:35:08,875 They've been practicin'. Marvelous. Come along. 447 00:35:08,943 --> 00:35:12,645 Oh, excellent, excellent. Excellent. This is Saul. 448 00:35:12,713 --> 00:35:16,349 Welcome. And his fiancee Claymont. 449 00:35:16,417 --> 00:35:18,852 And over here we have Mrs. Heatherington. 450 00:35:18,920 --> 00:35:21,220 Angela. 451 00:35:21,288 --> 00:35:24,257 Martha. Mary. 452 00:35:24,325 --> 00:35:26,326 Anaizby, sir. Anaizby. 453 00:35:26,393 --> 00:35:29,796 Withers. Withers. Fran. Beverly. 454 00:35:29,864 --> 00:35:32,833 - And if memory serves... - Norris, sir. 455 00:35:32,900 --> 00:35:35,134 Norris, the head gardener. Hello, Norris. 456 00:35:35,202 --> 00:35:39,272 Ladies and gentlemen, may I introduce you to my new son Youngman. 457 00:36:27,856 --> 00:36:29,789 Dad? 458 00:36:29,858 --> 00:36:32,492 Hmm? Do you think words corrupt? 459 00:36:32,560 --> 00:36:35,262 I don't know. 460 00:36:35,330 --> 00:36:37,364 But let's try. 461 00:36:37,431 --> 00:36:39,366 - Agnes? - Yes? 462 00:36:39,433 --> 00:36:41,468 - Nipple. - Shh. 463 00:36:41,535 --> 00:36:45,105 Well, there's no immediate physical change. 464 00:36:45,173 --> 00:36:47,707 - I don't really think words corrupt. - No? 465 00:36:47,775 --> 00:36:51,211 But they keep prosecuting these people for selling pornographic books. 466 00:36:51,279 --> 00:36:53,446 Hmm. Why don't we write... 467 00:36:53,514 --> 00:36:55,949 A dirty, filthy pornographic book... 468 00:36:56,017 --> 00:37:00,787 - And then print it leaving blanks where the dirty words were? - Yes. 469 00:37:00,855 --> 00:37:03,723 And then people could write what they wanted themselves. 470 00:37:03,791 --> 00:37:08,428 - It'd be much more exciting. - Yes, and much more creative. 471 00:37:08,496 --> 00:37:10,830 How about this? 472 00:37:10,898 --> 00:37:14,801 Pounding with desire, lord Peter ripped open her... 473 00:37:14,869 --> 00:37:18,705 Revealing her... 474 00:37:18,773 --> 00:37:22,476 and leaned forward and... her. 475 00:37:22,543 --> 00:37:25,111 Brilliant, Youngman, but why leave it at pornography? 476 00:37:25,179 --> 00:37:27,113 - What about the Bible? - The Bible? 477 00:37:27,181 --> 00:37:31,285 Yes, the Bible. Ladies and gentlemen, presenting the good book. 478 00:37:31,352 --> 00:37:34,220 ♪ Can you make it better 479 00:37:34,289 --> 00:37:36,623 groove with your space commander, dad. 480 00:37:39,761 --> 00:37:44,731 This is Michael Barrett reporting from the famous Cruft's Dog Show... 481 00:37:44,799 --> 00:37:48,017 And here's Mr. Umbongo just after the incident. 482 00:37:58,696 --> 00:38:01,831 A new breed of dog... if in fact it was a dog... 483 00:38:01,899 --> 00:38:06,770 made a spectacularly unfortunate debut at the show when it opened here today. 484 00:38:06,837 --> 00:38:11,507 The enduring question was the so-called Congo black dog known as, 485 00:38:11,576 --> 00:38:14,544 or registered anyway, as "Big Fang." 486 00:38:14,612 --> 00:38:17,814 And it's a curious catlike creature. 487 00:38:17,882 --> 00:38:22,418 Today covered in a poodle-type coat which almost obscured its face. 488 00:38:22,486 --> 00:38:28,391 When its owner, Mr. Umbongo from Masawa in west Africa took it into the arena, 489 00:38:28,459 --> 00:38:31,094 the beast went absolutely berserk. 490 00:38:31,161 --> 00:38:33,463 It ferociously attacked the other entries. 491 00:38:33,530 --> 00:38:37,433 There was devastation. There was havoc, near panic in the galleries. 492 00:38:37,602 --> 00:38:40,887 And it's reported that the dog was actually eating... 493 00:38:40,955 --> 00:38:44,057 An unspecified number of its fellow entries. 494 00:38:44,125 --> 00:38:47,260 This is Michael Barrett returning you to the studio. 495 00:38:47,328 --> 00:38:49,762 Oh, so dreadful, Guy! Switch it over. 496 00:38:51,632 --> 00:38:54,034 That's better. 497 00:38:55,636 --> 00:38:59,939 I can't imagine how a thing like that could happen at Cruft's. 498 00:39:06,530 --> 00:39:10,033 - A direct hit on St. Pete's, dad. - Good, good. 499 00:39:10,101 --> 00:39:10,897 Good, Youngman, good. 500 00:39:10,923 --> 00:39:12,627 Cook can't do anything with the grouse, Guy. 501 00:39:12,670 --> 00:39:14,904 She says they're burnt to a cinder. 502 00:39:14,972 --> 00:39:17,457 Incompetence in the kitchen, eh, sister? 503 00:39:17,525 --> 00:39:20,193 Guy? Guy? 504 00:39:20,261 --> 00:39:23,030 Cook said they were like that when she opened the game bag. Carry on, Youngman. 505 00:39:23,097 --> 00:39:25,032 All ashes and bones. 506 00:39:25,099 --> 00:39:28,001 Ashes and bones in the game bag? Ho-ho. I don't like the sound of that. 507 00:39:28,069 --> 00:39:31,454 - Eh, Youngman? - Me neither, dad. 508 00:39:31,522 --> 00:39:35,091 - There. - Guy, we simply must eat because I'm starving. 509 00:39:35,159 --> 00:39:37,093 - Now come along. - What? What? 510 00:39:37,161 --> 00:39:40,697 - I'm starving. - The whole world's starving. 511 00:39:42,933 --> 00:39:47,069 Well, look here, sister. Let me say if... if cook... 512 00:39:47,137 --> 00:39:49,572 Has in fact spoiled our table bird, 513 00:39:49,640 --> 00:39:51,941 why don't we all go down to Chez Éduard. 514 00:39:52,009 --> 00:39:55,378 Where, if memory serves, 515 00:39:55,446 --> 00:39:59,549 an honest working man can still get a good Lancashire hot pot. 516 00:39:59,617 --> 00:40:03,386 Chez Éduard's such fun. That's a splendid idea. 517 00:40:03,454 --> 00:40:05,622 Can't we settle our differences amicably? 518 00:40:05,690 --> 00:40:10,794 No, son. No. Not while there's a cathedral standing. 519 00:40:23,307 --> 00:40:25,341 Yoo-hoo. 520 00:40:25,409 --> 00:40:28,745 Good evening, sir Guy. 521 00:40:28,813 --> 00:40:31,314 Good evening, sir Guy. Everything is arranged for you. 522 00:40:31,381 --> 00:40:33,850 Good, good. Sir Guy, you do me a great honor. 523 00:40:33,918 --> 00:40:35,852 Éduard. Nonsense, nonsense. 524 00:40:35,920 --> 00:40:39,723 I've been imposing myself for one of your gastronomic experiences for some time. 525 00:40:39,790 --> 00:40:42,258 - Waiter. - Everything is prepared as you ordered. 526 00:40:42,326 --> 00:40:44,828 Good, good. Then I suggest we waste no more time. 527 00:40:44,895 --> 00:40:47,330 Guy, aren't you dining with us? 528 00:40:47,397 --> 00:40:50,499 No, dear Agnes, no. When the gourmet mood is on me, 529 00:40:50,567 --> 00:40:52,869 my needs must dine alone. 530 00:40:52,937 --> 00:40:56,740 - You remember Charles, sir Guy? - Charles, Charles. 531 00:40:56,807 --> 00:41:00,443 The Aden offensive, was it not? 532 00:41:02,446 --> 00:41:04,981 Give us one of the old ones, Charles. I love the old ones. 533 00:41:05,049 --> 00:41:08,351 May I suggest the pour commencer, c'est ce pas caviar? 534 00:41:08,418 --> 00:41:10,720 The caviar, yes. Beluga, of course. 535 00:41:10,788 --> 00:41:13,123 Certainmente... beluga. 536 00:41:18,129 --> 00:41:20,964 It's very interesting, Éduard. 537 00:41:21,031 --> 00:41:23,733 But tonight I fancy... 538 00:41:23,801 --> 00:41:28,238 Putting your canard a l'orange to the test. 539 00:41:28,305 --> 00:41:31,007 You have heard. It is the canard a l'orange. 540 00:41:38,649 --> 00:41:41,151 Uh, sommelier, yes. 541 00:41:41,218 --> 00:41:43,820 Yes, that'll do very nicely. 542 00:41:43,888 --> 00:41:47,690 Sir Guy Grand. Last of the great gourmets. 543 00:41:51,428 --> 00:41:54,998 Do you approve of the wine, sir Guy? 544 00:41:55,065 --> 00:41:59,169 - The cork is '47. - Is the wine aussi, sir Guy? 545 00:41:59,236 --> 00:42:01,171 A rare combination. 546 00:42:09,546 --> 00:42:14,417 - This plucky little burgundy has got my juices a flowing. - Merci, sir Guy. 547 00:42:18,923 --> 00:42:21,291 Extraordinaire. 548 00:42:26,496 --> 00:42:29,632 With ministry of transport, sixty pence. 549 00:42:29,700 --> 00:42:33,236 Oh, another first for England. 550 00:42:36,373 --> 00:42:38,607 That's better. 551 00:42:41,011 --> 00:42:44,647 God almighty, what's going on here? Waiter! 552 00:42:47,784 --> 00:42:49,719 You know, Éduard, 553 00:42:51,255 --> 00:42:53,189 the odd thing about caviar... 554 00:42:53,257 --> 00:42:55,758 Is that one never gets enough toast. 555 00:42:55,826 --> 00:42:59,162 - Toast, sir Guy? - No, thank you. I never touch it. 556 00:43:02,733 --> 00:43:05,468 Mm-hmm. The chopped egg. 557 00:43:15,479 --> 00:43:18,581 Where a fish is a sturgeon, 558 00:43:18,648 --> 00:43:22,185 this can only come from a virgin. 559 00:43:36,633 --> 00:43:38,567 Mmm! 560 00:43:47,011 --> 00:43:49,112 Yes, it is '47. 561 00:43:54,484 --> 00:43:56,052 Excellent. 562 00:43:56,120 --> 00:43:59,155 Yes, thank you. This is the canard. 563 00:44:01,558 --> 00:44:03,492 Yes, I love it. 564 00:44:09,600 --> 00:44:12,735 Yes, I must speak with the chef. 565 00:44:12,803 --> 00:44:16,138 I must speak with the chef. 566 00:44:16,206 --> 00:44:19,842 Mon compliments a chef! Mon compliments a chef! 567 00:44:24,014 --> 00:44:27,149 That's the last we shall see of him tonight. 568 00:44:31,554 --> 00:44:35,591 Gentlemen, a big hand for a good loser. 569 00:44:40,931 --> 00:44:43,766 But, Guy, I thought you said it was to be a soiree musicale. 570 00:44:46,170 --> 00:44:48,404 Hold it, tiger. 571 00:44:48,471 --> 00:44:51,007 Big smile. 572 00:44:51,308 --> 00:44:55,127 It's the championship, aunt Agnes. Ike Jones and Joe Thompson. 573 00:45:09,410 --> 00:45:13,879 Challenger Joe Thompson has just climbed into the ring looking very fit. 574 00:45:13,948 --> 00:45:17,800 Very fit indeed. And getting a warm round of applause... 575 00:45:17,868 --> 00:45:19,902 From this fine sporting crowd here tonight. 576 00:45:19,970 --> 00:45:24,040 All of them asking themselves the same question: Can the challenger deliver his punch? 577 00:45:24,341 --> 00:45:26,826 You know he's got it, but can he deliver it? 578 00:45:26,894 --> 00:45:29,462 Will he stay conscious long enough to deliver it? 579 00:45:29,529 --> 00:45:31,631 - Good evening, milady. - Hello. 580 00:45:34,534 --> 00:45:39,238 Ah, Jeff, last of the old bulldog breed, eh? 581 00:45:39,306 --> 00:45:43,476 And here he comes now, the heavyweight champion of the world, Ike Jones. 582 00:45:47,964 --> 00:45:51,951 Just listen to the reception he's getting. Just listen to this crowd. 583 00:45:58,458 --> 00:46:03,029 Let's have a look at the record of these two rugged customers. 584 00:46:03,097 --> 00:46:07,934 I have reason to believe this may be an exceptional bout. Yes. 585 00:46:08,002 --> 00:46:11,437 Jones may be strong, granted. But in my opinion, 586 00:46:11,505 --> 00:46:14,707 Joe Thompson could easily be that much too nimble for him. 587 00:46:14,775 --> 00:46:16,709 - Eh, Jeff? - Certainly, sir. 588 00:46:16,777 --> 00:46:19,412 Well, both these men mount the ring... 589 00:46:19,480 --> 00:46:22,131 With very impressive records behind them. 590 00:46:22,199 --> 00:46:27,236 The champion has been unbeaten in a total of 78 bouts. 591 00:46:27,304 --> 00:46:29,271 He's never been knocked out. 592 00:46:29,339 --> 00:46:32,241 In fact, he's never even been knocked off his feet. 593 00:46:32,308 --> 00:46:35,511 But he has had to take plenty of punishment from time to time. 594 00:46:35,578 --> 00:46:39,081 Ike Jones is certainly not hiding behind the door, as they say, 595 00:46:39,149 --> 00:46:42,484 when fighting heart and guts was being handed out. 596 00:46:44,087 --> 00:46:48,991 My lords, ladies and gentlemen, 597 00:46:49,059 --> 00:46:51,027 this is the main event... 598 00:46:51,094 --> 00:46:53,195 Of the evening. 599 00:46:53,263 --> 00:46:55,631 Fifteen rounds of boxing... 600 00:46:55,699 --> 00:46:58,651 For the heavyweight championship... 601 00:46:58,718 --> 00:47:00,653 Of the world... 602 00:47:00,720 --> 00:47:03,923 Between and presenting to you... 603 00:47:03,991 --> 00:47:07,660 In this corner from Battersea, London, 604 00:47:07,727 --> 00:47:12,165 the British and British Empire champion, 605 00:47:12,232 --> 00:47:14,366 John Thompson. 606 00:47:22,375 --> 00:47:27,146 And with pleasure, for the first time in Great Britain, 607 00:47:27,214 --> 00:47:30,917 from Detroit, United States of America, 608 00:47:30,984 --> 00:47:34,653 the heavyweight champion of the world, 609 00:47:34,721 --> 00:47:37,290 Ike Jones! 610 00:47:39,559 --> 00:47:41,189 Fighters move to the center of the ring. 611 00:47:41,215 --> 00:47:43,321 They're getting final instructions from the referee. 612 00:47:43,363 --> 00:47:45,965 Both fighters looking confident and relaxed. 613 00:47:46,033 --> 00:47:50,119 And the crowd here at this arena settles back for what promises to be... 614 00:47:50,187 --> 00:47:52,487 A very hard and lively scrap... 615 00:47:52,555 --> 00:47:55,424 Between these two giants. 616 00:47:55,491 --> 00:47:57,284 Now they've returned to their corners... 617 00:47:57,610 --> 00:47:58,936 and we wait for the bell. 618 00:48:00,714 --> 00:48:02,664 Hit him straight in the eye. 619 00:48:20,267 --> 00:48:24,103 Our first round of this brutal match for the heavyweight crown. 620 00:48:24,171 --> 00:48:27,940 Both boys circling each other now carefully. Each measuring his man. 621 00:48:28,008 --> 00:48:31,978 Showing due respect for the lethal power in the gloves of the opponent. 622 00:48:32,045 --> 00:48:34,013 You're too much. 623 00:48:35,983 --> 00:48:38,251 Come on then. 624 00:48:44,892 --> 00:48:48,160 One, two, 625 00:48:48,228 --> 00:48:52,031 - Guy, those men are absurd. - I thought they were just good friends. 626 00:48:54,167 --> 00:48:57,619 The crowd seem to be sickened... 627 00:48:57,687 --> 00:49:00,890 By the sight of no blood. 628 00:49:03,376 --> 00:49:07,046 There they are, son. The dark blues. 629 00:49:07,113 --> 00:49:12,168 - The Oxford crew. Stout hearts, the lot. - Where are they going, dad? 630 00:49:12,235 --> 00:49:14,837 Nowhere in particular. Back and forth. 631 00:49:14,905 --> 00:49:17,506 Back and forth. Working out. 632 00:49:17,841 --> 00:49:20,092 Honing the edge, if one may dare to coin. 633 00:49:20,160 --> 00:49:24,280 They're practicing for the big race with the Cambridge eight. 634 00:49:24,347 --> 00:49:27,749 That'll be our man, son. We'll be wanting a word with him. 635 00:49:27,817 --> 00:49:30,919 ♪ If you want it here it is come and get it ♪ 636 00:49:32,589 --> 00:49:36,358 ♪ make your mind up fast 637 00:49:36,426 --> 00:49:40,929 ♪ if you want it anytime I can give it ♪ 638 00:49:40,997 --> 00:49:45,217 ♪ but you better hurry 'cause it may not last ♪ 639 00:49:47,287 --> 00:49:52,291 ♪ Did I hear you say that there must be a catch ♪ 640 00:49:52,358 --> 00:49:56,295 ♪ will you walk away from a fool and his money ♪ 641 00:49:56,362 --> 00:49:58,297 Step inside. 642 00:50:07,991 --> 00:50:11,360 Well, that much is done. Done and double done. 643 00:50:11,427 --> 00:50:13,829 Bit surprised he went for it, actually. 644 00:50:13,897 --> 00:50:17,399 I mean, the race being such a traditional thing and all that. 645 00:50:17,467 --> 00:50:20,236 Well, son, as you proceed along the great road of life, 646 00:50:20,303 --> 00:50:24,573 sometimes referred to as the "yellow brick road," you'll find that the... 647 00:50:24,640 --> 00:50:26,575 aha. 648 00:50:31,781 --> 00:50:35,217 I say, what's all this about? 649 00:50:35,285 --> 00:50:38,420 What do you make of this, son? What do you think this is? 650 00:50:38,488 --> 00:50:41,257 Looks like an advert? "What's it all about?" 651 00:50:41,324 --> 00:50:45,594 - Yes. - This car is parked in a loading zone. 652 00:50:47,147 --> 00:50:50,082 And it's lucky for you it wasn't towed away for that matter. 653 00:50:50,150 --> 00:50:52,284 What is this thing? What is it? 654 00:50:52,352 --> 00:50:55,420 Now that... that happens to be a parking ticket... 655 00:50:55,488 --> 00:50:57,823 That I've issued to you for the violation. 656 00:50:57,891 --> 00:51:00,492 But my son thought it was an advert, didn't you? 657 00:51:00,560 --> 00:51:02,494 - What? I thought it was an advert. 658 00:51:02,562 --> 00:51:05,230 Yes, I can't see the point of it myself. 659 00:51:05,298 --> 00:51:09,201 I really can't see the point at all. 660 00:51:09,269 --> 00:51:11,637 The point is that you are in violation. 661 00:51:11,705 --> 00:51:13,839 You violated the traffic rule... 662 00:51:13,907 --> 00:51:16,742 Get out of it! 663 00:51:16,810 --> 00:51:18,744 By parking your car in a loading zone. 664 00:51:18,812 --> 00:51:21,246 - That's what it's all about. - What do you mean loading zone? 665 00:51:21,314 --> 00:51:24,150 There's no loading going on around here. 666 00:51:24,217 --> 00:51:27,687 What do you think these sods are doing with them pressurized ferkins then? 667 00:51:27,754 --> 00:51:29,689 Tell me that then. 668 00:51:29,756 --> 00:51:32,491 Pressurized ferkins. Ferkins. 669 00:51:32,559 --> 00:51:35,728 You know, not many years ago, 670 00:51:35,796 --> 00:51:38,030 I can recall the day... 671 00:51:38,098 --> 00:51:42,168 When you could buy a decent pressurized ferkin for a couple of pounds. 672 00:51:42,235 --> 00:51:44,103 Let go, sir. 673 00:51:44,171 --> 00:51:49,374 The whole thing is these sods aren't loading pressurized ferkins. They're unloading. 674 00:51:49,442 --> 00:51:52,144 - Constable, there's the rub. - There's no difference. 675 00:51:52,212 --> 00:51:54,680 There's no difference at all. And don't call me constable. 676 00:51:54,748 --> 00:51:57,817 It's warden. Not sergeant, warden. 677 00:51:57,884 --> 00:52:00,886 Well, then, are you trying to tell me, sergeant warden, 678 00:52:00,954 --> 00:52:04,440 is there's no difference between loading and unloading? 679 00:52:04,507 --> 00:52:07,960 What's he doin'? He looks like a bleedin' nutcase to me. 680 00:52:08,027 --> 00:52:10,129 Why don't you get your bleedin' hair cut? 681 00:52:10,197 --> 00:52:13,065 "Number seven: The silent scream. 682 00:52:13,133 --> 00:52:16,135 "Open your mouth and eyes as wide as you can... 683 00:52:16,203 --> 00:52:20,139 "Stretching the muscles against the skin and bones that hold the face together. 684 00:52:20,207 --> 00:52:23,876 Try to tear your face apart." 685 00:52:23,944 --> 00:52:26,045 What's your game then? 686 00:52:26,113 --> 00:52:28,848 Uh, Grand is the name. 687 00:52:28,915 --> 00:52:32,885 And, uh, money is the game. Would you care to play? 688 00:52:32,953 --> 00:52:35,821 "Make it as tiny as you can. 689 00:52:35,889 --> 00:52:38,457 Try and make your face disappear." 690 00:52:38,524 --> 00:52:43,295 - What's that you said then? - Can you see this facsimile of Her Majesty? 691 00:52:43,363 --> 00:52:47,066 God bless her. Just a minute. What was that you said before? 692 00:52:47,134 --> 00:52:49,101 Oh, my suggestion is... 693 00:52:49,169 --> 00:52:52,838 That if you're prepared to eat that parking ticket, 694 00:52:52,906 --> 00:52:57,442 I will give you £500 sterling for eating it. 695 00:52:57,510 --> 00:53:02,081 What do you mean by that? What do you mean, me eat that-that? 696 00:53:02,282 --> 00:53:06,318 It's quite simple. Just put the ticket, my good fellow, into your mouth, 697 00:53:06,386 --> 00:53:10,756 chew it up and you swallow it, and I give you this £500. 698 00:53:10,823 --> 00:53:14,660 - Just a bloody minute. - "Number 12: 699 00:53:14,727 --> 00:53:17,930 "When sitting in a car place your hands on the outside... 700 00:53:17,998 --> 00:53:20,833 "Of the steering wheel and push it with all your strength. 701 00:53:20,901 --> 00:53:25,370 Combine with the exercise silent scream and tiny face." 702 00:53:25,806 --> 00:53:28,356 Silent scream. Tiny face. 703 00:53:28,425 --> 00:53:30,358 Yes, now listen. Here... 704 00:53:30,427 --> 00:53:32,360 are you... are you telling me... 705 00:53:32,429 --> 00:53:34,696 That you're... you're willing to give me 500 quid... 706 00:53:34,764 --> 00:53:37,766 - Yes, to eat that ticket. - To... to eat that ticket? 707 00:53:37,834 --> 00:53:40,536 - It's what you might call a limited offer. - A limited offer. 708 00:53:40,603 --> 00:53:45,106 Expiring in, shall we say, I don't know, ten seconds? 709 00:53:45,174 --> 00:53:47,108 Uh, give me that! 710 00:53:47,176 --> 00:53:49,645 - Shall we say ten? - Yes. 711 00:53:49,712 --> 00:53:52,514 Start the countdown. You can go as quick as you like. 712 00:53:52,582 --> 00:53:54,650 - Nine... - Eight... 713 00:53:56,069 --> 00:53:58,237 Seven, six, 714 00:53:59,706 --> 00:54:01,557 five, 715 00:54:01,624 --> 00:54:03,459 four, 716 00:54:03,526 --> 00:54:05,694 three... 717 00:54:05,762 --> 00:54:09,297 - you needn't eat the plastic. - It's all right. It's all right. 718 00:54:10,600 --> 00:54:12,634 I just wanted to see if you had your price. 719 00:54:12,702 --> 00:54:14,438 Most of us do. 720 00:54:15,905 --> 00:54:19,741 Good luck, sir. I'm here... I'm here every Thursday. 721 00:54:34,056 --> 00:54:36,725 Let that be a lesson to you! 722 00:54:41,865 --> 00:54:43,933 What's the nature of it, son? 723 00:54:44,000 --> 00:54:45,935 Something you can share with your dad? 724 00:54:46,002 --> 00:54:50,172 "For the gracious few, a new concept in ocean cruising. 725 00:54:50,239 --> 00:54:52,174 "The Magic Christian. 726 00:54:52,241 --> 00:54:55,177 "Fully air-conditioned and controlled-environment ship... 727 00:54:55,244 --> 00:54:59,748 "Will depart Tower Bridge Easter Sunday on its maiden voyage to New York. 728 00:54:59,816 --> 00:55:04,252 Applications for passengers are now being considered." 729 00:55:13,497 --> 00:55:16,381 "Those denied passage on the Christian... 730 00:55:16,449 --> 00:55:18,683 "Need not take offense. 731 00:55:18,752 --> 00:55:23,021 Remember, our criteria may not be yours." 732 00:55:23,089 --> 00:55:24,990 I hope it keeps fine for them. 733 00:55:25,058 --> 00:55:29,294 What do you think they mean by "our criteria may not be yours"? 734 00:55:29,362 --> 00:55:33,565 It's to avoid offending people who may not be quite top drawer. 735 00:55:33,633 --> 00:55:36,534 Oh, I see. How thoughtful. 736 00:55:36,602 --> 00:55:39,504 Well, I know Deborah and Simon applied this morning. 737 00:55:39,572 --> 00:55:41,840 I hope they won't be too disappointed if, uh... 738 00:55:41,908 --> 00:55:45,177 well, not exactly who's who, are they? 739 00:55:45,245 --> 00:55:49,148 Excuse me. Do you mean Deborah and Simon Devanger? 740 00:55:49,215 --> 00:55:51,784 - Yes. - Ah, yes, terribly sweet. 741 00:55:51,851 --> 00:55:54,319 Frightfully nice people, but hardly Burke's. 742 00:55:54,387 --> 00:55:56,321 Hardly. 743 00:55:56,389 --> 00:56:00,525 I do think, that in my opinion the maiden voyage of "The Magic Christian"... 744 00:56:00,593 --> 00:56:05,197 Could easily become the social must of the season. 745 00:56:05,265 --> 00:56:08,167 Ladies and gentlemen, the auction is about to start. 746 00:56:08,234 --> 00:56:10,169 Shall we go in? 747 00:56:11,871 --> 00:56:14,639 I've got a little work to do. I'll see you later. 748 00:56:14,707 --> 00:56:16,641 I'll see you inside. All right. 749 00:56:16,709 --> 00:56:18,777 ♪ If you want it 750 00:56:18,845 --> 00:56:21,880 ♪ here it is come and get it ♪ 751 00:56:21,948 --> 00:56:26,852 ♪ but you better hurry 'cause it's going fast ♪ 752 00:56:26,920 --> 00:56:30,055 ♪ you better hurry 'cause it's going ♪ 753 00:56:30,123 --> 00:56:34,626 ♪ fast 754 00:56:38,264 --> 00:56:41,433 ♪ a fool and his money 755 00:56:41,868 --> 00:56:45,236 ♪ Sonny, if you want it 756 00:56:45,304 --> 00:56:48,474 ♪ here it is come and get it ♪ 757 00:56:48,541 --> 00:56:53,479 ♪ but you better hurry 'cause it's going fast ♪ 758 00:56:53,546 --> 00:56:58,484 ♪ you better hurry 'cause it's going fast ♪ 759 00:56:58,551 --> 00:57:01,186 ♪ you better hurry 'cause it's going ♪ 760 00:57:01,253 --> 00:57:07,826 ♪ fast 761 00:57:09,028 --> 00:57:11,162 Excuse me. 762 00:57:11,230 --> 00:57:14,800 This is, uh, Rembrandt, is it not? 763 00:57:16,268 --> 00:57:19,137 Well, it may be. It's not been authenticated. 764 00:57:19,205 --> 00:57:21,206 It's certainly school of Rembrandt. 765 00:57:21,273 --> 00:57:23,208 Hmm. 766 00:57:27,446 --> 00:57:30,081 It's most frightfully dark. 767 00:57:30,149 --> 00:57:32,818 One can hardly make it out at all. 768 00:57:35,755 --> 00:57:40,209 Well, he was a master of light and shade, wasn't he? 769 00:57:40,276 --> 00:57:43,112 And it is a little old. 770 00:57:43,179 --> 00:57:47,049 Uh, excuse me, mister, uh... 771 00:57:47,117 --> 00:57:49,651 Dougdale. Dougdale. 772 00:57:49,719 --> 00:57:53,688 Might I ask... the price of this example of light and shade? 773 00:57:53,757 --> 00:57:56,225 It's being sold by auction, 774 00:57:56,292 --> 00:57:59,895 but we expect to get about, uh, £10,000. 775 00:58:02,031 --> 00:58:05,200 I'd be prepared to give you... 776 00:58:05,268 --> 00:58:07,202 Fifteen. 777 00:58:10,439 --> 00:58:12,374 Uh, excuse me. 778 00:58:13,442 --> 00:58:15,377 Uh, £15,000? 779 00:58:15,444 --> 00:58:17,379 Yes. 780 00:58:17,446 --> 00:58:20,983 See, well, I must assure you I've been given instructions not to accept any... 781 00:58:21,050 --> 00:58:24,719 in that case, my final offer would be 30. 782 00:58:28,892 --> 00:58:32,661 - Th-thirty thousand pounds? - Yes. 783 00:58:32,728 --> 00:58:34,663 Shit. 784 00:58:34,730 --> 00:58:36,832 I do... I really do beg your pardon. 785 00:58:38,200 --> 00:58:40,569 Sir, it's a deal. 786 00:58:42,204 --> 00:58:44,172 Yes, good, good. 787 00:58:44,240 --> 00:58:47,876 I, uh... I like school of Rembrandt. Saint Rembrandt's High. 788 00:58:47,944 --> 00:58:50,078 Yes, I enjoy all the french painters. 789 00:58:50,146 --> 00:58:53,281 Uh, well, Rembrandt was, uh, in a sense, Dutch. 790 00:58:53,349 --> 00:58:57,285 - Although, he was much influenced by the, uh... - Dutch? 791 00:58:57,353 --> 00:58:59,488 The Dutch. Rembrandt. 792 00:58:59,556 --> 00:59:03,959 I don't like the, uh, dutch painters. 793 00:59:06,830 --> 00:59:09,164 The only thing the dutch could paint... 794 00:59:09,231 --> 00:59:11,867 Please. 795 00:59:11,935 --> 00:59:14,603 Yes, please, restrain yourself. 796 00:59:16,072 --> 00:59:19,508 This is my painting. I shall be paying you... 797 00:59:19,576 --> 00:59:24,012 £30,000 for this unauthenticated... 798 00:59:24,080 --> 00:59:26,782 Copy of a french Rembrandt. 799 00:59:31,420 --> 00:59:34,656 There. That's a splendid nose. 800 00:59:34,724 --> 00:59:36,992 - Seventeenth century? - Easily. 801 00:59:37,059 --> 00:59:40,328 Excellent nose. Keep that. You can burn the rest. 802 00:59:40,396 --> 00:59:43,832 - Uh... - yes, unless of course you have any other... 803 00:59:43,900 --> 00:59:46,902 - French noses by Van Dyck or... - No. 804 00:59:46,970 --> 00:59:49,605 Come, Youngman. Let's go and watch the auction. 805 00:59:49,672 --> 00:59:52,374 And keep your eye open for a good ear. 806 00:59:56,278 --> 00:59:59,214 Mr. Gerard. 807 00:59:59,281 --> 01:00:04,019 Number 1-3-3 in your catalog, ladies and gentlemen. 808 01:00:04,086 --> 01:00:08,256 "Dignity and impudence," by sir Edward Landseer. 809 01:00:08,324 --> 01:00:12,093 This is a Victorian genre picture. 810 01:00:12,161 --> 01:00:15,230 These pictures, not always appreciated, 811 01:00:15,297 --> 01:00:19,535 have now become to find a certain favor among the-cognoscenti. 812 01:00:19,602 --> 01:00:24,840 No one back in Baton Rouge owns a Landseer. No, honey. 813 01:00:24,908 --> 01:00:30,278 - And the colors are just right for our conversation pens. - This is a big one. 814 01:00:30,346 --> 01:00:33,381 Shall we start it at £1,000? 815 01:00:33,449 --> 01:00:37,085 See, mark the manner of the others, Youngman. 816 01:00:37,153 --> 01:00:40,722 Don't tip your hand. That is the fool's game. 817 01:00:40,790 --> 01:00:44,192 - Mm. Right. - £3,000. 818 01:00:44,260 --> 01:00:47,062 3,500 from an outer gallery. 819 01:00:47,129 --> 01:00:50,065 4,000. 820 01:00:51,100 --> 01:00:54,102 4,500. 821 01:00:54,170 --> 01:00:57,906 5,000. 822 01:00:57,974 --> 01:01:03,579 Ladies and gentlemen, it is not the usual practice of Sotheby's... 823 01:01:03,646 --> 01:01:05,647 to encourage bidding. 824 01:01:05,715 --> 01:01:08,283 But £5,000 for this fine Landseer, 825 01:01:08,350 --> 01:01:12,621 executed at the height of the artist's maturity, is really something... 826 01:01:12,689 --> 01:01:15,607 - Lord! - 6,000. 827 01:01:19,579 --> 01:01:22,947 - 6,500... - He's lost control. 828 01:01:23,015 --> 01:01:26,101 From an outer gallery. 829 01:01:26,169 --> 01:01:28,670 7,000. 830 01:01:28,737 --> 01:01:30,939 7,500. 831 01:01:31,007 --> 01:01:33,541 8,000. 8,000... 832 01:01:33,609 --> 01:01:36,011 9,000. 833 01:01:36,079 --> 01:01:39,081 11,000. 834 01:01:39,148 --> 01:01:42,650 11,500... 12,000. 13,000. 835 01:01:42,718 --> 01:01:45,687 - 14,000. 15,000. - Guineas! 836 01:01:45,754 --> 01:01:48,156 - 16,000. 17,000. - Let me through. - I'm trying to bid! 837 01:01:48,224 --> 01:01:52,194 - 18,000. - 18,500! 838 01:01:53,896 --> 01:01:56,064 It's against you, sir. 839 01:01:56,132 --> 01:01:59,601 - No, I can't compete with these prices. - All right, Herbert. 840 01:01:59,668 --> 01:02:02,637 Mark it sold to the old American twit in the front row. 841 01:02:19,022 --> 01:02:21,023 Good afternoon, ladies and gentlemen, 842 01:02:21,090 --> 01:02:24,326 and welcome to London for this great and Grand historical event... 843 01:02:24,394 --> 01:02:26,378 the Oxford and Cambridge boat race. 844 01:02:26,445 --> 01:02:30,015 And, as I look at it now, it seems we've got the most perfect weather overhead. 845 01:02:30,082 --> 01:02:32,934 They're wonderful conditions. They really are. And, uh... 846 01:02:33,002 --> 01:02:34,970 Cambridge eight have just appeared. 847 01:02:35,038 --> 01:02:37,472 And we're waiting now for the much-fancied Oxford crew. 848 01:02:37,674 --> 01:02:40,509 Well, then, now break it up, chaps, will you? Gather around. 849 01:02:40,576 --> 01:02:43,845 I, uh... I'd like to introduce sir Guy Grand... 850 01:02:43,913 --> 01:02:46,915 And his son, Youngman Grand. 851 01:02:46,982 --> 01:02:49,918 Sir Guy's come down with a very interesting proposition to us. 852 01:02:49,985 --> 01:02:53,388 - Sir Guy. - Lads, we, uh, 853 01:02:53,456 --> 01:02:56,758 had a little idea concerning the race. 854 01:02:56,825 --> 01:02:58,393 Yes. Yes. Yes. 855 01:02:58,461 --> 01:03:01,496 An endeavor, you might say, to make it somewhat more... 856 01:03:01,564 --> 01:03:04,766 Interesting this year. 857 01:03:05,068 --> 01:03:07,786 Cambridge are making their way to the starting position, 858 01:03:07,853 --> 01:03:09,887 but there's still no sign of Oxford. 859 01:03:10,323 --> 01:03:14,092 We're here, in fact, to make you a very interesting offer. 860 01:03:14,160 --> 01:03:16,194 Of money. 861 01:03:16,262 --> 01:03:19,336 I think they're trying to bribe us. 862 01:03:19,362 --> 01:03:20,556 They are. 863 01:03:21,000 --> 01:03:22,756 Oxford still haven't put in an appearance, 864 01:03:22,782 --> 01:03:24,578 and the crowd's getting just a bit restive. 865 01:03:24,620 --> 01:03:26,054 It's really most extraordinary. 866 01:03:26,080 --> 01:03:28,948 I'm quite sure the umpire's got something to say about this. 867 01:03:28,991 --> 01:03:30,925 Oxford, can you hear me? 868 01:03:30,993 --> 01:03:34,129 You mean you've actually come here to offer us money to interfere with the race? 869 01:03:34,197 --> 01:03:37,499 Yes, that's right. 870 01:03:37,567 --> 01:03:40,868 I think you ought to leave. You have the wrong men. 871 01:03:43,539 --> 01:03:46,074 But you must leave immediately. 872 01:03:46,142 --> 01:03:49,911 You should realize, sir, that Oxford men cannot be bought. 873 01:03:49,979 --> 01:03:52,414 - Hear! Hear! - Mm. 874 01:03:52,482 --> 01:03:57,252 But, you see, we thought that if the sum was large enough, 875 01:03:57,320 --> 01:03:59,055 as large as that. 876 01:04:00,923 --> 01:04:02,518 Now, get a move on, please! 877 01:04:02,644 --> 01:04:04,784 and here's Oxford at last. 878 01:04:04,827 --> 01:04:07,395 Well, I make them about... about five minutes late. 879 01:04:07,463 --> 01:04:10,265 That's better. 880 01:04:10,333 --> 01:04:14,669 I think it is the first time in the history of the race that any crew has been late. 881 01:04:14,737 --> 01:04:17,305 Get ready! 882 01:04:17,373 --> 01:04:19,574 Are you ready? 883 01:04:19,642 --> 01:04:20,468 Row! 884 01:04:20,494 --> 01:04:22,969 And now they're off. They're off to a good start. 885 01:04:23,012 --> 01:04:24,979 They're late, but nevertheless underway, 886 01:04:25,047 --> 01:04:28,316 and despite a rather fresh head wind, they're moving along rather nicely. 887 01:04:28,384 --> 01:04:32,020 Cambridge have settled down nicely. Moving along tidily, sir John. 888 01:04:32,087 --> 01:04:34,088 Ah, yes. Splendid. Splendid. 889 01:04:34,157 --> 01:04:36,858 - The best I've seen since I stroked them in '28. - Oh? 890 01:04:36,925 --> 01:04:39,294 - Yes. Before your time, of course. - Oh, of course. 891 01:04:39,362 --> 01:04:41,296 Yes, of course, yes. 892 01:04:41,364 --> 01:04:45,033 Now, both crews are rowing with almost perfect style and lots of Polish. 893 01:04:45,100 --> 01:04:48,002 But now as I look, Cambridge are putting up the stroke now. 894 01:04:48,070 --> 01:04:50,605 And as they shoot Hammersmith Bridge, I make Cambridge about... 895 01:04:50,673 --> 01:04:52,674 oh, I should say... a good length ahead. 896 01:04:52,741 --> 01:04:55,677 The light blues are putting up the stroke a bit, son. 897 01:04:55,744 --> 01:04:58,847 They're giving it ten. Mm, you might be right, dad. 898 01:04:58,915 --> 01:05:01,283 What do you mean, "you might be right"? They are giving out ten. 899 01:05:01,350 --> 01:05:05,854 Yes. Yes. You and I know they're giving out ten, John. I was pointing it out to him. 900 01:05:05,922 --> 01:05:07,889 - He's new to the game. - Oh, I see. 901 01:05:11,760 --> 01:05:13,895 Why, is he entitled to that cap? 902 01:05:13,963 --> 01:05:16,798 - I mean to say, why is he wearing it? - To keep me head warm. 903 01:05:16,866 --> 01:05:20,235 - Oh. - "Keep it warm." 904 01:05:20,303 --> 01:05:22,237 Yes. 905 01:05:23,639 --> 01:05:26,174 Now, at about half way along the course, 906 01:05:26,242 --> 01:05:27,673 Cambridge are still in the lead, 907 01:05:27,999 --> 01:05:30,371 and we'll just see how Oxford will respond to this challenge. 908 01:05:31,914 --> 01:05:36,918 Now, with these lads, it isn't win or lose or draw that counts. It's simply playing the game. 909 01:05:36,986 --> 01:05:40,188 That's how it's been for 140 years over this boat race, 910 01:05:40,256 --> 01:05:42,824 and that's how it is today on the thames here. 911 01:05:42,892 --> 01:05:45,760 And... 912 01:05:45,828 --> 01:05:48,663 - good, god! - What on earth's going on, for heaven's sake? 913 01:05:48,865 --> 01:05:50,699 - The bloody swine - have cut their rudder line. - Oxford! 914 01:05:50,766 --> 01:05:55,019 - You're out of your water! - It looks like a change in tactics for the dark blues. 915 01:05:55,087 --> 01:05:58,039 Hold on, son. Let's not jump to conclusions. 916 01:05:58,107 --> 01:06:01,226 - They're gonna ram 'em amidship! - Good god! 917 01:06:03,596 --> 01:06:06,331 - They've been practicin'. - Yes. What do you make of it, John? 918 01:06:06,398 --> 01:06:08,399 - Well, it would've never have happened in my day. - Nor mine. 919 01:06:08,467 --> 01:06:12,170 - Well, it's happenin' in mine! - It seems the light blues... 920 01:06:12,238 --> 01:06:15,707 Have lost their all too hastily acquired Polish, eh, son? 921 01:06:16,041 --> 01:06:17,925 And now the dark blues are turning back. 922 01:06:17,993 --> 01:06:20,629 Good lads. They're going back to lend a hand. 923 01:06:20,696 --> 01:06:22,530 Looks like some kind of a 'punch up'. 924 01:06:22,598 --> 01:06:25,133 - This leaves a very nasty taste in the mouth. - - Yes, indeed. 925 01:06:25,200 --> 01:06:29,137 Come here, John. Anything that leaves a nasty taste in the mouth disgraces. 926 01:06:29,204 --> 01:06:34,909 What? John. Could you just... for a quick photo together. 927 01:06:34,977 --> 01:06:38,480 Thank you. It's a disgrace. The whole thing is a disgrace. 928 01:06:40,283 --> 01:06:41,933 Bloody students! 929 01:06:42,001 --> 01:06:44,468 - What's going on there, umpire? - Infringement! 930 01:06:44,537 --> 01:06:46,738 Yes, umpire. What's going on? 931 01:06:46,805 --> 01:06:49,941 What is it? 932 01:06:58,918 --> 01:07:01,218 Hello, this is Michael Aspel, and welcome once again to... 933 01:07:01,286 --> 01:07:03,788 Another edition of people are talking about. 934 01:07:03,856 --> 01:07:07,959 Well, these days... 935 01:07:08,027 --> 01:07:11,529 ...is this fantastic new dream ship, "The Magic Christian". 936 01:07:11,597 --> 01:07:14,465 Now let's meet the man who's going to be at the helm for her maiden voyage, 937 01:07:14,533 --> 01:07:16,500 Captain Reginald K. Klaus. 938 01:07:16,569 --> 01:07:19,003 - Good afternoon, captain. - How do you do? - How do you do? 939 01:07:19,071 --> 01:07:21,072 - Sit yourself down. - Thank you very much. 940 01:07:21,139 --> 01:07:24,976 - Uh-huh. - Now, captain, you're no stranger to a distinguished command, 941 01:07:25,044 --> 01:07:27,712 but how does it feel to be selected for what must be... 942 01:07:27,780 --> 01:07:30,147 The most coveted captaincy in the history of seamanship? 943 01:07:30,215 --> 01:07:33,417 Quite an honor, I think I'd say. An honor, yes. 944 01:07:38,407 --> 01:07:42,510 She's a marvelous ship, sir. So, how would you sum up? 945 01:07:42,578 --> 01:07:46,547 After 35 years of service to Queen and Sea, 946 01:07:46,615 --> 01:07:50,218 I've never looked forward so eagerly to a new command. 947 01:07:50,286 --> 01:07:53,088 - How's that? Thank you very much, Captain Klaus. 948 01:07:53,155 --> 01:07:55,556 And Captain Klaus is not alone in his feelings, 949 01:07:55,624 --> 01:07:57,959 because tonight many people are thinking about... 950 01:07:58,027 --> 01:08:00,195 The maiden voyage of "The Magic Christian". 951 01:08:00,262 --> 01:08:02,197 And, as well, about the lucky people... 952 01:08:02,264 --> 01:08:04,866 Who are going to be fortunate enough to be passengers. 953 01:08:04,933 --> 01:08:07,435 Although, of course, the so-called gracious few... 954 01:08:07,503 --> 01:08:09,504 Will have to dig into their own pockets to the extent... 955 01:08:09,571 --> 01:08:11,906 Of about £5,000 each. 956 01:08:11,974 --> 01:08:14,509 But certainly amongst these beautiful, trendy people, 957 01:08:14,576 --> 01:08:16,644 it would seem the only "in" place to be this Easter... 958 01:08:16,712 --> 01:08:18,646 Is on board "The Magic Christian". 959 01:08:30,743 --> 01:08:32,825 Good evening. This is Alan Whicker... 960 01:08:32,851 --> 01:08:34,604 at Tower Bridge quay in London, 961 01:08:34,647 --> 01:08:37,014 from where "The Magic Christian", 962 01:08:37,082 --> 01:08:39,183 the most luxurious ship ever to sail from this port, 963 01:08:39,251 --> 01:08:42,797 is about to embark upon her maiden voyage... 964 01:08:42,823 --> 01:08:45,264 to the new world, to New York. 965 01:08:45,307 --> 01:08:48,042 And we're here to see the arrival and the departure... 966 01:08:48,110 --> 01:08:51,913 Of the elite of international society. 967 01:08:51,980 --> 01:08:55,450 The men and women who shape the destinies of nations... 968 01:08:55,518 --> 01:08:58,753 the passengers of "The Magic Christian". 969 01:09:07,780 --> 01:09:10,347 Ladies and gentlemen, you're invited... 970 01:09:10,416 --> 01:09:13,951 To make your way to the marine room on the ocean floor deck... 971 01:09:14,019 --> 01:09:17,021 Where dinner is now being served... 972 01:09:17,088 --> 01:09:19,857 And the captain is waiting to welcome you on board. 973 01:09:41,263 --> 01:09:45,933 - Youngman, enjoying yourself? - So far, so good, dad. 974 01:09:46,001 --> 01:09:48,269 Good. 975 01:09:50,172 --> 01:09:53,575 Here's our captain on the bridge. Ah. 976 01:09:55,944 --> 01:09:58,680 Captain Klaus, here. 977 01:09:58,747 --> 01:10:01,616 Nice to have you aboard. I'll tell you our course. 978 01:10:01,684 --> 01:10:05,453 Now leaving thames estuary and having cleared land's end, 979 01:10:05,521 --> 01:10:08,289 we shall fix on about, uh, 980 01:10:08,357 --> 01:10:11,092 forty-seven degrees west by nor-west. 981 01:10:11,159 --> 01:10:13,828 We're running through a bit of a chop at the moment, 982 01:10:13,895 --> 01:10:16,631 but thanks to our multihead gyrostabilizers, 983 01:10:16,699 --> 01:10:21,936 I think we can look forward to smooth sailing throughout the voyage. 984 01:10:22,003 --> 01:10:25,440 Now here we have our radar, 985 01:10:25,507 --> 01:10:28,476 and here our photoplot. 986 01:10:28,544 --> 01:10:32,313 This is the master compass. And... 987 01:10:32,381 --> 01:10:36,817 This, of course, is the wheel. 988 01:10:36,885 --> 01:10:40,288 Comforting. Comforting. 989 01:10:40,356 --> 01:10:43,291 But I prefer to handle the ship myself. 990 01:10:43,359 --> 01:10:45,293 It may be an old-fashioned notion, 991 01:10:45,361 --> 01:10:48,863 but I still like to regard my ship... 992 01:10:48,889 --> 01:10:50,055 as a woman. 993 01:10:52,268 --> 01:10:55,970 - Bloody fool! - Shh, shh. 994 01:10:56,037 --> 01:10:59,974 Nice to have you aboard. 995 01:11:07,082 --> 01:11:09,517 Good evening. Guy Grand. 996 01:11:09,585 --> 01:11:12,487 Chupcho. Major Chupcho. En garde. 997 01:11:12,554 --> 01:11:14,489 Oh, how do you do. 998 01:11:14,556 --> 01:11:17,958 I must say, I see few, if indeed any, 999 01:11:18,026 --> 01:11:22,297 persons of color among the ship's cavalry. 1000 01:11:22,364 --> 01:11:25,533 Huh, some blacks? Blacks aboard the Christian? 1001 01:11:25,601 --> 01:11:28,235 Not bloody likely. 1002 01:11:28,304 --> 01:11:33,174 - What is it, dear? - The fellow's going on about jungle bunnies, my dear. 1003 01:11:41,116 --> 01:11:46,187 ♪ Black and white 1004 01:11:46,254 --> 01:11:49,490 ♪ black and white 1005 01:11:49,558 --> 01:11:54,028 ♪ everyone everywhere's 1006 01:11:54,095 --> 01:11:57,799 ♪ getting uptight 1007 01:11:57,866 --> 01:12:02,136 ♪ but gray skies turn to blue ♪ 1008 01:12:02,204 --> 01:12:05,272 ♪ when I dance with you 1009 01:12:05,341 --> 01:12:09,009 ♪ Mr. Universe 1010 01:12:10,346 --> 01:12:14,349 ♪ Mr. Universe 1011 01:12:14,416 --> 01:12:18,353 - ♪ wrong and right - Psst, psst. 1012 01:12:18,420 --> 01:12:21,422 ♪ wrong and right 1013 01:12:23,325 --> 01:12:26,627 ♪ let us just hold up 1014 01:12:26,695 --> 01:12:29,764 ♪ the future is bright 1015 01:12:29,832 --> 01:12:34,535 ♪ but a far far better moon ♪ 1016 01:12:34,603 --> 01:12:37,271 ♪ You bring into view 1017 01:12:38,340 --> 01:12:42,076 ♪ Mr. Universe 1018 01:12:42,143 --> 01:12:44,779 ♪ Mr. Universe 1019 01:12:44,847 --> 01:12:47,448 ♪ dancing with 1020 01:12:47,516 --> 01:12:53,153 ♪ you 1021 01:12:53,221 --> 01:12:57,792 "'Oh, badger!' Cried the Rat. 'Let us in, please. 1022 01:12:57,860 --> 01:13:00,628 "'It's me, Ratty, and my friend, Mole, 1023 01:13:00,696 --> 01:13:04,331 - and we've lost our way in the snow.'" - Oh. 1024 01:13:06,902 --> 01:13:09,487 There's a picture of them losing their way in the snow. 1025 01:13:09,554 --> 01:13:12,123 It looks very deep. 1026 01:13:12,190 --> 01:13:15,493 "'What, Ratty, my dear little man?' Exclaimed the badger... 1027 01:13:15,560 --> 01:13:17,495 In quite a different voice." 1028 01:13:27,339 --> 01:13:29,840 Take us to Cuba! 1029 01:13:29,908 --> 01:13:31,959 Good heaven. 1030 01:13:33,245 --> 01:13:34,191 Cynthia. 1031 01:13:34,217 --> 01:13:35,871 Cynthia! Oh! 1032 01:13:35,914 --> 01:13:37,848 Oh, she's always asleep. 1033 01:13:37,916 --> 01:13:41,018 "Carried a flat candlestick in his paw." 1034 01:13:41,086 --> 01:13:44,188 Get up! Come on! Get up, everybody! Get up! 1035 01:13:44,256 --> 01:13:46,723 Sounds like trouble in the passageway. 1036 01:13:46,791 --> 01:13:49,326 They may have automatic weapons! 1037 01:13:49,394 --> 01:13:51,628 I'll just take a shuftie. 1038 01:14:04,793 --> 01:14:07,127 Good heavens. What's all this about, eh? 1039 01:14:07,195 --> 01:14:09,864 Well, there's a general impression, captain, 1040 01:14:09,932 --> 01:14:12,567 that there's been trouble on the bridge, eh, lads? 1041 01:14:12,634 --> 01:14:14,146 Looks like trouble on the bridge. 1042 01:14:14,172 --> 01:14:15,327 Trouble on my bridge? 1043 01:14:15,370 --> 01:14:18,639 That'll be the proverbial snowstorm in August... 1044 01:14:18,707 --> 01:14:20,741 When there's trouble on the bridge of the Christian. 1045 01:14:20,809 --> 01:14:24,178 Ah. That must be three bells. I, for one, must get back to the wheel. 1046 01:14:24,245 --> 01:14:27,515 Now, I suggest you all have a talk with the sitz grog and get back to bed. 1047 01:14:27,583 --> 01:14:29,195 See you in the morning. 1048 01:14:29,221 --> 01:14:31,043 Nice to have you aboard. 1049 01:14:40,262 --> 01:14:43,464 Sir! Sir. Sir. 1050 01:14:43,531 --> 01:14:47,835 Allow me to introduce myself. I'm the ship's physician, Laurence Faggot. 1051 01:14:47,903 --> 01:14:50,972 Oh, doctor, what in the name of god's going on here? 1052 01:14:51,039 --> 01:14:54,342 Now, now, sir Herb. What's all this? 1053 01:14:54,409 --> 01:14:57,345 Fair-weather sailor, cross and irritable, 1054 01:14:57,412 --> 01:15:00,814 - the moment things don't exactly suit you. - Suit me! 1055 01:15:00,883 --> 01:15:03,784 There are odd things going on that need an explanation! 1056 01:15:03,852 --> 01:15:06,787 Explanation? Why don't we have a little tête-à-tête. 1057 01:15:06,855 --> 01:15:09,857 Perhaps, you could tell me about your childhood, your early childhood. 1058 01:15:09,925 --> 01:15:13,227 I don't need any of that psychological claptrap! 1059 01:15:13,295 --> 01:15:16,463 If you could please just give me some tranquilizers. 1060 01:15:16,531 --> 01:15:20,734 Escape into drugs? Mask your fears in an artificial fog? 1061 01:15:20,802 --> 01:15:23,604 - Oh, surely, you can't be serious. - Oh, well, 1062 01:15:23,671 --> 01:15:25,873 give me some decent English aspirin. 1063 01:15:25,941 --> 01:15:28,376 Here, sir Herb, try this. It's just what the doctor ordered. 1064 01:15:28,443 --> 01:15:31,645 Oh, what is it. It's cannabis, a herb. 1065 01:15:33,681 --> 01:15:37,985 - It'll tighten your wig. - Tighten my wig? 1066 01:15:38,053 --> 01:15:41,822 Why, it's damnable wog hemp! 1067 01:15:41,890 --> 01:15:44,041 Who do you think you're kidding? 1068 01:15:44,067 --> 01:15:46,485 I saw you try to ditch that stuff. 1069 01:15:46,528 --> 01:15:50,497 Okay, buddy. This is a bust. Let's move. 1070 01:15:50,565 --> 01:15:54,451 B-But I was in bed reading! Oh, Cynthia! 1071 01:15:54,519 --> 01:15:57,754 This damnable wog hemp is burning a hole in the ship's carpet, son. 1072 01:15:57,822 --> 01:16:00,357 - We don't want that, do we, dad? - No, we don't. 1073 01:16:00,425 --> 01:16:03,427 - Let's really go and listen to the story. - Good idea. 1074 01:16:06,931 --> 01:16:10,834 This way, ladies and gentlemen. This is, of course, the pool room. 1075 01:16:10,902 --> 01:16:14,137 Quite a nasty squall on today, 1076 01:16:14,206 --> 01:16:17,074 freezing fog at about two-feet visibility. 1077 01:16:17,141 --> 01:16:19,476 But you wouldn't think so here on the promenade deck, would you? 1078 01:16:19,544 --> 01:16:23,113 Just feel that sunshine and its life-giving rays. Hmm, lovely. 1079 01:16:23,181 --> 01:16:25,115 - Good morning! - Morning. 1080 01:16:25,183 --> 01:16:27,585 Morning. 1081 01:16:27,652 --> 01:16:31,722 Now then, let's step into the sea spray bar for an aperitif. 1082 01:16:33,625 --> 01:16:38,329 Testing, hot damn Vietnam. Testing, hot damn Vietnam. 1083 01:16:38,396 --> 01:16:41,532 One, two, buckle my shoe. Hear this. Attention, please. 1084 01:16:41,600 --> 01:16:44,835 We're happy to announce today's feature film presentation... 1085 01:16:44,902 --> 01:16:46,063 Will be men in white, 1086 01:16:46,089 --> 01:16:48,464 the gripping story of love and sacrifice, 1087 01:16:48,506 --> 01:16:50,858 commencing in five minutes in the "B" deck theater. 1088 01:16:50,884 --> 01:16:51,667 Men in white? 1089 01:16:51,710 --> 01:16:56,247 Men in white? One of the great classics of the silver screen, am I right, son? 1090 01:16:56,314 --> 01:16:59,216 - Right again, dad. You're quite uncanny. - Come on. Let's go. 1091 01:17:08,927 --> 01:17:12,246 Well, there it is, nurse. 1092 01:17:12,314 --> 01:17:16,566 Why, you're lookin' at the all-American answer to the color problem, 1093 01:17:16,634 --> 01:17:21,288 the first multiracial head transplant in history. 1094 01:17:23,324 --> 01:17:25,492 Aw, shoot! 1095 01:17:25,560 --> 01:17:30,497 Oh, never mind. There's plenty more where that boy come from. 1096 01:17:30,565 --> 01:17:33,300 Yes? 1097 01:17:35,937 --> 01:17:38,706 - Your tea, milady. - Just put it down on the table. 1098 01:17:38,774 --> 01:17:40,208 Yes, milady. 1099 01:17:46,447 --> 01:17:49,083 Thank you. That will be all. 1100 01:17:50,118 --> 01:17:53,353 Not... quite, milady. 1101 01:17:59,094 --> 01:18:00,895 No more bets now. 1102 01:18:02,297 --> 01:18:05,566 No more bets. Thank you. 1103 01:18:05,633 --> 01:18:07,702 Twenty-four, black. 1104 01:18:08,804 --> 01:18:12,272 - Sir, he pocketed my plaque. - He what? 1105 01:18:12,340 --> 01:18:15,009 That swine, Rivello, he removed my wager. I didn't see that. 1106 01:18:15,077 --> 01:18:18,079 - He put it in his pocket. He pocketed my plaque! - All right, sir. 1107 01:18:18,146 --> 01:18:21,448 I highly recommend this beaujolais. 1108 01:18:21,516 --> 01:18:23,517 Oh, I mustn't have too much, must I? 1109 01:18:23,585 --> 01:18:25,720 Well, perhaps, just a little bit more. 1110 01:18:34,512 --> 01:18:37,481 Would you like to buy a girl a drink, big boy? 1111 01:18:45,256 --> 01:18:47,191 Thanks. 1112 01:18:51,629 --> 01:18:54,732 Here's looking at you, mister. 1113 01:19:06,211 --> 01:19:10,881 - Oh, isn't this fun, Guy? - Divine. Divine. 1114 01:19:22,110 --> 01:19:24,011 Oh, look, Guy! 1115 01:19:24,079 --> 01:19:27,982 How gravely they dance. 1116 01:19:30,551 --> 01:19:34,688 ♪ Mad about the boy 1117 01:19:34,756 --> 01:19:36,824 ♪ I know it's stupid 1118 01:19:36,891 --> 01:19:40,894 ♪ to be mad about the boy ♪ 1119 01:19:40,962 --> 01:19:43,097 ♪ I'm so 1120 01:19:43,164 --> 01:19:45,833 ♪ ashamed of it but must admit ♪ 1121 01:19:45,900 --> 01:19:49,469 ♪ the sleepless nights 1122 01:19:49,537 --> 01:19:52,873 ♪ I'm mad about the boy 1123 01:19:55,910 --> 01:19:59,179 ♪ on the silver screen 1124 01:19:59,247 --> 01:20:01,649 ♪ he melts my foolish heart 1125 01:20:01,716 --> 01:20:04,384 ♪ in every single scene 1126 01:20:05,787 --> 01:20:10,223 ♪ although, I'm quite aware that here and there ♪ 1127 01:20:10,291 --> 01:20:13,661 ♪ are traces of 1128 01:20:13,728 --> 01:20:16,396 ♪ the cad about the boy 1129 01:20:18,599 --> 01:20:23,737 ♪ lord knows I'm not a fool girl ♪ 1130 01:20:23,805 --> 01:20:27,141 ♪ I really shouldn't care 1131 01:20:28,609 --> 01:20:32,245 ♪ lord knows I'm not a schoolgirl ♪ 1132 01:20:33,247 --> 01:20:37,901 ♪ in the flurry of her first 1133 01:20:37,969 --> 01:20:40,371 ♪ affair 1134 01:20:42,207 --> 01:20:44,408 ♪ if I could employ 1135 01:20:44,476 --> 01:20:47,878 ♪ a little magic 1136 01:20:47,945 --> 01:20:51,448 ♪ that would finally destroy ♪ 1137 01:20:51,516 --> 01:20:56,053 ♪ this dream that pains me and enchains me ♪ 1138 01:20:56,121 --> 01:20:59,556 ♪ but I can't because 1139 01:20:59,624 --> 01:21:03,227 ♪ I'm mad about the boy 1140 01:21:04,229 --> 01:21:07,764 ♪ mad about the boy 1141 01:21:07,832 --> 01:21:10,134 ♪ mad about 1142 01:21:10,201 --> 01:21:14,204 ♪ the boy 1143 01:21:16,307 --> 01:21:19,676 oh, no. Oh, yes. 1144 01:21:19,744 --> 01:21:23,380 Now hear this. Now hear this. 1145 01:21:33,724 --> 01:21:37,428 please put on your life jackets. 1146 01:21:37,495 --> 01:21:41,031 Quietly, go to your cabins and wait there. 1147 01:21:44,269 --> 01:21:46,770 Maybe the ship's going down with all hands down. 1148 01:21:46,837 --> 01:21:50,774 Passengers are respectfully reminded... 1149 01:21:50,841 --> 01:21:53,510 That cabin carts are not... 1150 01:21:53,578 --> 01:21:57,381 repeat... not allowed to accept gratuities. 1151 01:21:57,449 --> 01:21:59,416 Thank you. 1152 01:22:01,286 --> 01:22:06,957 There is no cause for alarm. There is no cause for... 1153 01:22:07,024 --> 01:22:09,025 you know, it's probably a lifeboat drill. 1154 01:22:10,728 --> 01:22:13,680 Better safe than sorry, one. 1155 01:22:13,748 --> 01:22:15,916 Make your way to "B" deck immediately. I repeat... 1156 01:22:15,984 --> 01:22:19,153 make your way to "C" deck immediately. 1157 01:22:23,708 --> 01:22:27,311 - Youngman, what is going on? - Ship's concert, I shouldn't wonder. 1158 01:22:27,378 --> 01:22:30,380 "The Magic Christian" has proven to be... 1159 01:22:30,448 --> 01:22:32,916 Unseaworthy. 1160 01:22:33,118 --> 01:22:37,921 I repeat... "The Magic Christian" has proven to... 1161 01:22:40,324 --> 01:22:42,258 Looks like trouble on the bridge. 1162 01:22:42,326 --> 01:22:45,195 What's going on? What is going on? 1163 01:22:45,262 --> 01:22:47,664 What's happening? What's happening? 1164 01:22:48,750 --> 01:22:51,235 No, but seriously, folks. 1165 01:22:52,820 --> 01:22:55,222 Sir, I say, how do we get out of here? 1166 01:22:55,290 --> 01:22:58,926 - Through the engine room, if memory serves. - Thank you so much. 1167 01:22:58,994 --> 01:23:02,212 In, out. 1168 01:23:02,547 --> 01:23:04,965 In, out! 1169 01:23:05,032 --> 01:23:09,637 In, out. In... 1170 01:23:09,704 --> 01:23:13,540 during my reign as priestess of the whip, 1171 01:23:13,608 --> 01:23:16,710 I've never seen such unmitigated sloth. 1172 01:23:16,778 --> 01:23:21,248 - My god! What's going on here? - J'accuse! 1173 01:23:21,316 --> 01:23:24,885 How dare this intrusion? Who are these people? 1174 01:23:24,952 --> 01:23:28,155 - Oh, these are me mates. - Out! Out! 1175 01:23:28,222 --> 01:23:30,724 Oh, I say! 1176 01:23:30,792 --> 01:23:33,427 - Do that again. - Out! 1177 01:23:33,495 --> 01:23:36,497 Out! Out of my galley! 1178 01:23:46,908 --> 01:23:49,609 Everything's shipshape. 1179 01:24:10,682 --> 01:24:12,849 Abandon ship! 1180 01:24:12,917 --> 01:24:17,020 - What channel's that thing? - I really can't imagine. 1181 01:24:17,088 --> 01:24:19,723 All this violence. Oh, really, Guy. 1182 01:24:19,790 --> 01:24:21,725 Eh? Huh? 1183 01:24:21,792 --> 01:24:25,295 One of the classics of yesteryear, is it? 1184 01:24:25,363 --> 01:24:29,065 You can say what you like, Agnes, but when it comes to family entertainment, 1185 01:24:29,133 --> 01:24:32,102 the old Hollywood moguls can still show us a thing or two. 1186 01:24:32,169 --> 01:24:37,107 This is the new captain speaking. Now hear this. 1187 01:24:37,174 --> 01:24:41,544 Here, get a Dolly! Thank god, we've arrived! It's New York! 1188 01:24:54,959 --> 01:24:57,478 Well, look! Look, it's Tower Bridge! 1189 01:24:57,480 --> 01:25:00,181 It's bloody Tower Bridge! Christ! 1190 01:25:00,207 --> 01:25:02,107 We haven't gone anywhere! 1191 01:25:02,517 --> 01:25:06,903 We spent the last 48 hours in the goddamn warehouse! 1192 01:25:22,404 --> 01:25:26,890 Now getting it ready for you. 1193 01:25:26,957 --> 01:25:31,595 Now getting it ready for you! 1194 01:25:31,663 --> 01:25:36,266 Not yet ready for you! Won't be long though! 1195 01:25:37,835 --> 01:25:40,437 Now getting it ready. 1196 01:25:40,505 --> 01:25:44,073 - Come back later. - Nearly ready. 1197 01:25:44,141 --> 01:25:46,876 Almost ready for you. 1198 01:25:46,944 --> 01:25:48,995 Any time now. 1199 01:25:49,063 --> 01:25:53,267 Not long now for free money. 1200 01:25:53,334 --> 01:25:57,203 - Free money. - Don't rush the stairway. 1201 01:25:57,272 --> 01:26:01,575 Here, very soon. And it's free! 1202 01:26:01,643 --> 01:26:04,478 Remember that! Free money! 1203 01:26:04,545 --> 01:26:07,080 Costs you nothing! 1204 01:26:08,583 --> 01:26:12,352 Arriving now! Arriving now! 1205 01:26:14,522 --> 01:26:17,957 - Sir Guy Grant? - Grand. Yes. Yes. 1206 01:26:18,025 --> 01:26:20,827 - This your order then? - Let's have a look. 1207 01:26:20,895 --> 01:26:24,998 - Is this right, son? - Uh, 100 gallons of blood. 1208 01:26:25,065 --> 01:26:27,367 Two hundred gallons of urine. 1209 01:26:27,435 --> 01:26:29,836 Five hundred cubic feet of animal manure. Yeah. 1210 01:26:29,904 --> 01:26:31,905 Where do you want it put? 1211 01:26:31,972 --> 01:26:34,508 - Put it in the vat. - Put it in that, Fred. 1212 01:26:37,812 --> 01:26:42,282 ♪ Call out the instigators 1213 01:26:42,350 --> 01:26:46,787 ♪ because there's something in the air ♪ 1214 01:26:46,854 --> 01:26:50,290 ♪ we've got to get together 1215 01:26:50,358 --> 01:26:53,460 ♪ sooner or later 1216 01:26:53,528 --> 01:26:57,764 ♪ because the revolution's here ♪ 1217 01:26:57,832 --> 01:27:01,000 ♪ and you know it's right 1218 01:27:05,606 --> 01:27:09,108 ♪ And you know that it's right ♪ 1219 01:27:11,579 --> 01:27:15,281 ♪ we have got to get it together ♪ 1220 01:27:16,951 --> 01:27:20,153 ♪ we have got to get it together ♪ 1221 01:27:20,221 --> 01:27:22,756 ♪ now 1222 01:27:41,909 --> 01:27:46,312 ♪ Close up the streets and houses ♪ 1223 01:27:46,381 --> 01:27:51,518 ♪ because there's something in the air ♪ 1224 01:27:51,586 --> 01:27:57,156 ♪ we've got to get together sooner or later ♪ 1225 01:27:57,224 --> 01:28:01,294 ♪ because the revolution's here ♪ 1226 01:28:01,362 --> 01:28:04,364 ♪ and you know it's right 1227 01:28:08,770 --> 01:28:12,606 ♪ and you know that it's right ♪ 1228 01:28:15,142 --> 01:28:19,413 ♪ we have got to get it together ♪ 1229 01:28:20,715 --> 01:28:24,751 ♪ we have got to get it together ♪ 1230 01:28:24,819 --> 01:28:27,020 ♪ now 1231 01:28:51,529 --> 01:28:55,115 What do you think of it, dad? 1232 01:28:55,183 --> 01:28:59,286 Very good, indeed. A bit literal, I suppose, if one goes into it. 1233 01:28:59,353 --> 01:29:01,621 And they're certainly going to. 1234 01:29:33,955 --> 01:29:38,191 ♪ Hand out the arms and ammo ♪ 1235 01:29:38,258 --> 01:29:42,829 ♪ we're gonna blast our way through here ♪ 1236 01:29:42,897 --> 01:29:47,300 ♪ we got to get together sooner or later ♪ 1237 01:29:47,368 --> 01:29:49,469 You're quite right, Youngman. 1238 01:29:50,571 --> 01:29:52,672 There must be a simpler way. 1239 01:29:52,740 --> 01:29:56,009 This is it. Well, let's give it a try. 1240 01:30:00,114 --> 01:30:02,048 Hear! Hear! Hear! What's going on? 1241 01:30:02,116 --> 01:30:04,584 Oi! Come on! Come on here! You can't do that, you can't. 1242 01:30:04,652 --> 01:30:07,086 It's against park regulations! 1243 01:30:15,363 --> 01:30:17,631 Sod the regulations. You can keep here any night you like. 1244 01:30:17,698 --> 01:30:19,633 Good night, gents. 1245 01:30:19,700 --> 01:30:21,635 ♪ If you want it 1246 01:30:21,702 --> 01:30:24,304 ♪ here it is come and get it ♪ 1247 01:30:26,040 --> 01:30:29,809 ♪ make your mind up fast 1248 01:30:29,877 --> 01:30:34,514 ♪ if you want it anytime I can give it ♪ 1249 01:30:34,582 --> 01:30:40,453 ♪ but you better hurry 'cause it may not last ♪ 1250 01:30:40,521 --> 01:30:45,692 ♪ did I hear you say that there must be a catch ♪ 1251 01:30:45,759 --> 01:30:51,030 ♪ will you walk away from a fool and his money ♪ 1252 01:30:52,766 --> 01:30:54,534 ♪ if you want it 1253 01:30:54,602 --> 01:30:57,404 ♪ here it is come and get it ♪ 1254 01:30:57,471 --> 01:31:02,209 ♪ but you better hurry 'cause it's going fast ♪ 1255 01:31:05,746 --> 01:31:07,430 ♪ if you want it 1256 01:31:07,498 --> 01:31:10,467 ♪ here it is come and get it ♪ 1257 01:31:11,669 --> 01:31:15,772 ♪ make your mind up fast 1258 01:31:15,840 --> 01:31:20,143 ♪ if you want it anytime I can give it ♪ 1259 01:31:20,211 --> 01:31:25,849 ♪ but you better hurry 'cause it may not last ♪ 1260 01:31:25,916 --> 01:31:31,087 ♪ did I hear you say that there must be a catch ♪ 1261 01:31:31,155 --> 01:31:36,560 ♪ will you walk away from a fool and his money ♪ 1262 01:31:36,627 --> 01:31:39,996 ♪ Sonny, if you want it 1263 01:31:40,064 --> 01:31:43,433 ♪ here it is come and get it ♪ 1264 01:31:43,501 --> 01:31:48,338 ♪ but you better hurry 'cause it's going fast ♪ 1265 01:31:48,406 --> 01:31:53,343 ♪ you better hurry 'cause it's going fast ♪ 1266 01:31:53,411 --> 01:31:56,680 ♪ you better hurry 'cause it's going ♪ 1267 01:31:56,748 --> 01:32:02,318 ♪ fast101297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.