All language subtitles for The.Lost.Tomb.of.Alexander.the.Great.2019.WEB-DL.DSNP-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,120 Alexandria, Egito. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,520 Uma vasta metrópole onde vivem 5 milhões de pessoas. 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,000 E uma arqueóloga na missão de uma vida. 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 Pepi Papakosta está à procura 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,600 do túmulo perdido de Alexandre, o Grande. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,560 Encontrar o túmulo de Alexandre 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,040 é o sonho de qualquer arqueólogo. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,640 É o Santo Graal. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,600 Alexandre liderou um exército ao longo de 19 000 km, 10 00:00:36,680 --> 00:00:40,040 conquistou o mundo então conhecido e tornou-se um deus vivo. 11 00:00:41,520 --> 00:00:45,280 Pepi combina manuscritos antigos e tecnologias modernas 12 00:00:45,360 --> 00:00:49,040 para identificar o local exato da cidade perdida de Alexandre. 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,680 Está a desenterrar pistas incríveis, 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 -tesouros gregos... -Ela é linda. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,280 ... túneis ocultos... 16 00:00:57,680 --> 00:01:00,480 ... e até uma estátua de mármore formidável 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 que se pensa ser do próprio Alexandre. 18 00:01:05,240 --> 00:01:07,200 Cada descoberta coloca-a cada vez mais perto 19 00:01:07,280 --> 00:01:09,600 do derradeiro prémio no campo da arqueologia. 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,240 A Pepi é capaz de ser a arqueóloga que mais perto esteve 21 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 de descobrir o túmulo perdido de Alexandre, o Grande. 22 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Se a minha teoria estiver correta, 23 00:01:21,560 --> 00:01:25,600 há uma grande probabilidade de encontrar o túmulo de Alexandre. 24 00:01:30,400 --> 00:01:33,600 O TÚMULO PERDIDO DE ALEXANDRE, O GRANDE 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,800 Vou a caminho da cidade de Alexandria, 26 00:01:38,880 --> 00:01:43,320 fundada pelo próprio Alexandre há quase 2300 anos. 27 00:01:45,560 --> 00:01:50,400 Nos últimos 20 anos, Fred Hiebert, arqueólogo da National Geographic, 28 00:01:50,480 --> 00:01:54,440 esteve envolvido em descobertas arqueológicas por todo o mundo. 29 00:01:55,080 --> 00:01:59,080 A Pepi Papakosta está a fazer escavações inovadoras. 30 00:01:59,600 --> 00:02:04,280 Está a encontrar muitos artefactos da época de Alexandre, o Grande. 31 00:02:05,720 --> 00:02:07,160 É muito emocionante. 32 00:02:08,080 --> 00:02:12,120 Pepi já descobriu um tesouro que chamou a atenção do mundo. 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,560 Era o último dia da escavação. 34 00:02:19,280 --> 00:02:20,920 Eu estava quase a desistir. 35 00:02:24,680 --> 00:02:28,920 Mostraram-me um pequeno pedaço de mármorebranco 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 numa das paredes da escavação. 37 00:02:32,920 --> 00:02:35,120 Mais de seis metros abaixo da superfície, 38 00:02:35,200 --> 00:02:38,920 a equipa encontra mármore grego no solo lamacento. 39 00:02:46,080 --> 00:02:50,800 Havia a possibilidade de ser apenas um pequeno pedaço de mármore. 40 00:02:54,240 --> 00:02:57,600 Mas apareceu o joelho, 41 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 a perna, 42 00:03:00,960 --> 00:03:04,240 a outra perna, depois o corpo. 43 00:03:05,240 --> 00:03:07,120 Foi algo incrível. 44 00:03:08,960 --> 00:03:13,040 E depois vi uma cara que me era muito familiar. 45 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 Vi a cara de Alexandre, o Grande. 46 00:03:18,600 --> 00:03:20,400 Foi um momento fantástico, 47 00:03:20,480 --> 00:03:23,480 talvez o momento mais importante da minha vida. 48 00:03:25,680 --> 00:03:28,480 Voltei a trazê-lo à luz do dia, 49 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 depois de 2300 anos. 50 00:03:33,800 --> 00:03:34,680 2 DE MAIO, 2018 51 00:03:34,760 --> 00:03:38,640 A descoberta da estátua gera burburinho por todo o mundo, 52 00:03:38,720 --> 00:03:41,920 levando o presidente da Grécia a visitar o local das escavações. 53 00:03:43,000 --> 00:03:46,040 Todos os gregos se interessam por Alexandre. 54 00:03:46,440 --> 00:03:50,040 Todos os gregos o admiram, até hoje. 55 00:03:50,120 --> 00:03:53,760 Ele está vivo na alma dos Gregos. 56 00:03:54,880 --> 00:03:57,880 Foi Alexandre que me levou a tornar-me arqueóloga. 57 00:03:57,960 --> 00:04:00,480 Alexandre é a razão de eu estar aqui. 58 00:04:02,040 --> 00:04:06,560 É algo que não controlo. É algo que me vem da alma. 59 00:04:10,160 --> 00:04:14,120 Alexandre, o Grande, é considerado um dos melhores líderes militares 60 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 de todos os tempos. 61 00:04:16,080 --> 00:04:18,360 Tornou-se rei com apenas 20 anos, 62 00:04:18,440 --> 00:04:21,120 depois de o seu pai, Filipe II da Macedónia, 63 00:04:21,200 --> 00:04:22,920 ser brutalmente assassinado. 64 00:04:25,400 --> 00:04:29,120 Ao longo de 12 anos, ele liderou o seu exército ao longo de 19 000 km, 65 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 criando um vasto império que se estendia do Egito 66 00:04:32,720 --> 00:04:34,360 até ao atual Paquistão. 67 00:04:35,600 --> 00:04:39,440 Em 332 a.C., Alexandre invadiu o Egito, 68 00:04:39,520 --> 00:04:42,360 tornando-se faraó e um deus vivo. 69 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 Mas, com apenas 32 anos, 70 00:04:46,360 --> 00:04:50,120 morreu em circunstâncias misteriosas, na Babilónia. 71 00:04:51,440 --> 00:04:55,240 Depois de morrer, foi mumificado 72 00:04:56,280 --> 00:04:58,080 e sepultado em Mênfis. 73 00:04:58,440 --> 00:05:02,720 Depois, quando a capital passou para a nova capital de Alexandria, 74 00:05:02,800 --> 00:05:07,680 desenterraram Alexandre e construíram-lhe um novo túmulo 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,920 mesmo no centro da antiga Alexandria. 76 00:05:12,520 --> 00:05:15,040 Depois, por volta de 350 d.C., 77 00:05:15,480 --> 00:05:18,520 a história de Alexandria começa a cair em silêncio. 78 00:05:18,600 --> 00:05:22,840 Há sismos, tsunamis, motins nas ruas. 79 00:05:23,200 --> 00:05:27,480 Não há mais descrições daquela belíssima cidade real. 80 00:05:27,880 --> 00:05:30,480 O túmulo de Alexandre desaparece. 81 00:05:37,960 --> 00:05:42,640 Já foram feitas mais de 140 buscas reconhecidas do túmulo de Alexandre. 82 00:05:43,680 --> 00:05:45,840 O arqueólogo Howard Carter, 83 00:05:45,920 --> 00:05:49,440 Heinrich Schliemann, o homem que descobriu a antiga cidade de Troia, 84 00:05:50,080 --> 00:05:54,600 e até Napoleão Bonaparte, todos foram seduzidos por este mistério. 85 00:05:57,080 --> 00:05:59,640 Há referências antigas 86 00:05:59,720 --> 00:06:03,560 sobre mais ou menos onde ele foi enterrado. 87 00:06:03,640 --> 00:06:06,920 Pepi está a estudar as fontes da antiguidade grega e romana 88 00:06:07,000 --> 00:06:11,880 em busca de pistas sobre o local do túmulo de Alexandre no Egito. 89 00:06:12,400 --> 00:06:17,160 Mas todas foram escritas algumas centenas de anos após a morte dele. 90 00:06:17,800 --> 00:06:22,200 Temos de nos basear nestas fontes. São a única coisa que temos. 91 00:06:23,120 --> 00:06:28,000 Strabo, o geógrafo grego, que visitou Alexandria no século I a.C., 92 00:06:28,080 --> 00:06:31,480 diz claramente que o túmulo de Alexandre está aqui, 93 00:06:31,560 --> 00:06:32,960 na cidade que ele fundou. 94 00:06:33,360 --> 00:06:38,240 E ele descreve também que Alexandre foi sepultado 95 00:06:38,320 --> 00:06:41,320 no interior do Bairro Real. 96 00:06:42,760 --> 00:06:46,120 A cidade antiga com um Bairro Real referida por Storba 97 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 desapareceu há muito sob a Alexandria dos tempos modernos. 98 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Para encontrar o túmulo de Alexandre, 99 00:06:52,920 --> 00:06:55,360 primeiro, Pepi tem de encontrar a sua cidade perdida. 100 00:06:59,240 --> 00:07:02,600 Alexandria é a principal cidade egípcia no Mediterrâneo, 101 00:07:02,680 --> 00:07:04,480 junto ao Delta do Nilo. 102 00:07:05,080 --> 00:07:08,680 Atualmente ocupa mais de 260 km2, 103 00:07:08,760 --> 00:07:11,080 cerca de cinco vezes o tamanho de Manhattan. 104 00:07:14,520 --> 00:07:16,360 Oculta sob as suas ruas 105 00:07:16,440 --> 00:07:19,400 está a antiga cidade grega fundada por Alexandre. 106 00:07:20,200 --> 00:07:23,840 Era uma grande cidade, fundada por uma grande figura. 107 00:07:25,360 --> 00:07:28,360 Mas Alexandria é um sítio difícil de escavar. 108 00:07:30,320 --> 00:07:32,640 Pepi está a escavar num jardim público 109 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 do tamanho de 17 campos de futebol. 110 00:07:34,680 --> 00:07:35,520 JARDINS SHALLALAT 111 00:07:35,600 --> 00:07:37,440 É um dos poucos sítios que não está coberto 112 00:07:37,800 --> 00:07:39,920 pela densa expansão urbana. 113 00:07:41,880 --> 00:07:44,760 Os Jardins Shallalat ocupam uma área enorme, 114 00:07:44,840 --> 00:07:47,280 com cerca de 93 mil metros quadrados. 115 00:07:50,680 --> 00:07:54,520 Ninguém antes explorou Shallalat devidamente. 116 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 Desde que encontraram a estátua, 117 00:07:56,880 --> 00:08:00,200 a equipa de Pepi retirou cerca de 20 mil toneladas de terra, 118 00:08:00,280 --> 00:08:02,800 quase o dobro do peso da Torre Eiffel. 119 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Tenham cuidado, sim? 120 00:08:09,040 --> 00:08:11,080 Cada camada que Pepi escava 121 00:08:11,160 --> 00:08:13,680 contém um registo selado da história da cidade. 122 00:08:14,720 --> 00:08:17,160 Ela está a escavar a mais de 9 metros de profundidade, 123 00:08:17,760 --> 00:08:22,040 através de camadas modernas, bizantinas e romanas, 124 00:08:22,840 --> 00:08:26,840 em busca do nível grego da época de Alexandre. 125 00:08:28,520 --> 00:08:31,560 Pepi está à procura de fragmentos de influência grega, 126 00:08:31,640 --> 00:08:34,840 indícios que a ajudem a localizar a cidade antiga original. 127 00:08:36,840 --> 00:08:37,920 Cuidado. 128 00:08:45,080 --> 00:08:46,440 Boa. 129 00:08:47,640 --> 00:08:49,440 É um fragmento de um vaso. 130 00:08:50,960 --> 00:08:54,440 É possível ver o desenho, a cor, o vidrado preto. 131 00:08:55,960 --> 00:08:58,080 Cuidado. Talvez encontremos o resto. 132 00:08:58,520 --> 00:09:00,400 Experimenta, aqui deste lado. 133 00:09:02,720 --> 00:09:03,840 Muito bom. 134 00:09:07,200 --> 00:09:08,640 Incrível. 135 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 É uma figura feminina. 136 00:09:12,240 --> 00:09:13,640 Tem asas. 137 00:09:14,360 --> 00:09:18,040 E ouro nas asas. Deve ser uma deusa. 138 00:09:18,480 --> 00:09:22,560 Penso que não é de Alexandria, talvez seja importado da Grécia, 139 00:09:22,640 --> 00:09:25,720 porque é de alta qualidade e muito antigo. 140 00:09:27,080 --> 00:09:31,880 Ela é linda, mesmo 2300 anos depois. 141 00:09:31,960 --> 00:09:33,480 Mas é linda. 142 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 Para ajudar Pepi na sua busca pela cidade antiga, 143 00:09:40,360 --> 00:09:43,400 o arqueólogo Fred Hiebert chega ao local. 144 00:09:47,960 --> 00:09:51,000 Que bom ver-te. Obrigada por teres vindo. 145 00:09:51,080 --> 00:09:52,560 É um prazer estar aqui. 146 00:09:52,640 --> 00:09:56,080 Ele traz anos de experiência em escavações internacionais. 147 00:09:57,200 --> 00:10:00,320 É incrível. É uma escavação gigantesca. 148 00:10:01,960 --> 00:10:05,440 Sim, é muito difícil, sinceramente, 149 00:10:06,200 --> 00:10:09,200 por causa da enorme quantidade de detritos 150 00:10:09,280 --> 00:10:11,680 e também do problema com a água. 151 00:10:12,360 --> 00:10:16,680 Temos de bombear a água continuamente para podermos escavar. 152 00:10:19,520 --> 00:10:21,680 Vamos ver de... 153 00:10:22,240 --> 00:10:24,920 Papakosta! Encontrámos uma coisa. 154 00:10:25,440 --> 00:10:27,600 Ótimo, Mabruk. Vou já. 155 00:10:29,200 --> 00:10:33,120 -Olha para aquilo. -É uma pega de uma ânfora. 156 00:10:33,480 --> 00:10:36,360 Podem limpá-la primeiro? 157 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 As ânforas eram grandes vasilhas de barro com pegas 158 00:10:40,240 --> 00:10:41,760 onde se colocava vinho. 159 00:10:42,800 --> 00:10:47,000 Estas ânforas costumavam ser 160 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 importadas de Rodes e de ilhas gregas, 161 00:10:50,040 --> 00:10:52,360 com vinho para Alexandria. 162 00:10:52,440 --> 00:10:55,120 Teria pelo menos um metro de altura, certo? 163 00:10:55,200 --> 00:10:57,240 -Sim. -É muito vinho. 164 00:10:57,320 --> 00:10:59,440 -E vinho de qualidade. -E de qualidade. 165 00:10:59,520 --> 00:11:03,000 Os alexandrinos eram um povo muito alegre, 166 00:11:03,080 --> 00:11:06,600 um povo muito feliz. Bebiam muito vinho. 167 00:11:09,040 --> 00:11:11,960 Cada pega de ânfora tem marcado o nome do fabricante 168 00:11:12,040 --> 00:11:13,240 e a data de produção. 169 00:11:13,320 --> 00:11:15,440 -Vemos aqui as letras gregas. -É fantástico. 170 00:11:15,520 --> 00:11:19,040 Encontramos nomes gregos na terra do Egito. 171 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 É como uma mensagem numa garrafa. 172 00:11:21,520 --> 00:11:25,040 Parece que escavaram mesmo até à fundação da cidade, 173 00:11:25,120 --> 00:11:28,080 às ruas em que Alexandre andou. 174 00:11:29,000 --> 00:11:31,600 Abaixo desta camada há solo e substrato rochoso 175 00:11:31,680 --> 00:11:33,800 sobre os quais foi construída a cidade original. 176 00:11:36,200 --> 00:11:38,240 Diz-se que Alexandre terá marcado pessoalmente 177 00:11:38,320 --> 00:11:40,400 os contornos das primeiras construções. 178 00:11:40,920 --> 00:11:44,480 Aqui foi construída a primeira Alexandria que conhecemos. 179 00:11:44,560 --> 00:11:48,040 A cidade que foi instituída pelo próprio Alexandre, o Grande. 180 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 Exatamente. 181 00:11:49,720 --> 00:11:52,200 Pepi identificou a cidade dele. 182 00:11:52,800 --> 00:11:55,920 Agora, pode concentrar as buscas no Bairro Real. 183 00:11:56,960 --> 00:12:00,120 Mas a cidade antiga não revela facilmente os seus segredos. 184 00:12:03,200 --> 00:12:05,920 Numa questão de minutos, isto pode ficar destruído. 185 00:12:10,760 --> 00:12:12,640 Alexandria, Egito. 186 00:12:13,720 --> 00:12:16,680 A arqueóloga Pepi Papakosta e a sua equipa 187 00:12:16,760 --> 00:12:20,240 estão a fazer escavações profundas, abaixo do lençol freático. 188 00:12:21,240 --> 00:12:23,320 Têm bombas ligadas 24 horas por dia 189 00:12:23,400 --> 00:12:26,760 para controlar o fluxo constante de água que sai do solo. 190 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 O tubo partiu-se. 191 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 Diz ao Sochi para chamar o Mahmood. 192 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 Ele está ali. 193 00:12:44,880 --> 00:12:48,000 Numa questão de minutos, isto pode ficar destruído. 194 00:12:50,120 --> 00:12:53,480 A água cheia de sedimentos entope os tubos e as bombas, 195 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 fazendo aumentar a pressão. 196 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 Cada vez que deixam de funcionar, no espaço de duas horas, 197 00:12:58,880 --> 00:13:01,600 o local fica inundado com quase 3 metros de água, 198 00:13:02,680 --> 00:13:04,760 provocando semanas de atraso nas escavações. 199 00:13:06,640 --> 00:13:09,480 Estou tão cansada deste problema. 200 00:13:11,800 --> 00:13:14,920 Pepi descobriu vestígios da cidade perdida de Alexandre. 201 00:13:16,560 --> 00:13:18,760 Mas, até a inundação ser controlada, 202 00:13:18,840 --> 00:13:21,600 a busca pelo Bairro Real está suspensa. 203 00:13:27,680 --> 00:13:30,360 Sabemos da existência do Bairro Real de Alexandria 204 00:13:30,440 --> 00:13:33,400 através dos textos do geógrafo grego Strabo. 205 00:13:33,720 --> 00:13:37,600 Tinha palácios, uma biblioteca, um museu. 206 00:13:37,680 --> 00:13:41,400 Também tinha o cemitério real, a Sema. 207 00:13:43,120 --> 00:13:45,600 Então, a nossa expetativa é encontrar 208 00:13:45,680 --> 00:13:48,800 uma enorme rede de ruas, 209 00:13:49,200 --> 00:13:53,320 e os cruzamentos no centro seriam o epicentro da cidade, 210 00:13:53,400 --> 00:13:56,760 seria a zona do Bairro Real. 211 00:13:57,960 --> 00:14:00,600 Esse Bairro Real nunca foi encontrado. 212 00:14:05,760 --> 00:14:07,600 A quantidade de água é inacreditável. 213 00:14:08,160 --> 00:14:10,920 Quando as bombas param, forma-se aqui um lago. 214 00:14:12,280 --> 00:14:16,080 Sempre pensei que a água devia ser uma coisa boa. 215 00:14:16,760 --> 00:14:18,880 É uma bênção na nossa vida. 216 00:14:18,960 --> 00:14:21,080 Na minha vida, é uma desgraça. 217 00:14:22,760 --> 00:14:26,800 Mas agora conseguimos diminuir o lençol freático. 218 00:14:27,320 --> 00:14:30,800 Bombeamos a água 24 horas por dia, 219 00:14:30,880 --> 00:14:33,960 com 16 bombas, oito poços. 220 00:14:34,760 --> 00:14:39,360 Vejam. É um deles. Temos muitos. 221 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 Talvez tenha derrotado o Nilo. 222 00:14:47,160 --> 00:14:50,840 Com a água controlada, a equipa pode continuar a escavar. 223 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 Estamos a descobrir pedras negras. 224 00:14:56,680 --> 00:15:00,000 Mesmo um pequeno pedaço de pedra negra é muito importante 225 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 para a arqueologia de Alexandria, 226 00:15:02,720 --> 00:15:05,120 porque todos sabemos que as pedras negras são o material 227 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 de que eram feitas as estradas romanas. 228 00:15:10,480 --> 00:15:14,040 Fantástico. É fantástico. Pedras lindas. 229 00:15:17,280 --> 00:15:20,600 A parte que descobrimos tem cerca de 25 metros. 230 00:15:22,360 --> 00:15:25,560 Imaginam quantas pessoas caminharam sobre elas? 231 00:15:25,960 --> 00:15:28,800 Quantas carroças, quantos cavalos? 232 00:15:28,880 --> 00:15:31,800 Acontecia de tudo nesta rua. 233 00:15:33,880 --> 00:15:38,720 Temos de perceber qual é a relação entre esta estrada 234 00:15:39,560 --> 00:15:42,320 e as outras descobertas que fizemos. 235 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 As estradas romanas eram muitas vezes reconstruídas 236 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 por cima de ruas gregas já existentes. 237 00:15:48,960 --> 00:15:52,040 Pepi regressa a um dos seus guias históricos fundamentais, 238 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 uma planta da cidade antiga. 239 00:15:55,000 --> 00:15:58,280 Este mapa foi feito 240 00:15:58,360 --> 00:16:03,360 pelo astrónomo egípcio Mahmood Bey el Falaki, 241 00:16:03,440 --> 00:16:05,760 em 1866. 242 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 Nessa época, as ruas 243 00:16:08,480 --> 00:16:12,240 e muitos edifícios antigos eram visíveis. 244 00:16:13,640 --> 00:16:17,000 O mapa mostra que Alexandria tinha duas ruas principais. 245 00:16:18,080 --> 00:16:21,040 A Via Canópica, com quase 30 m de largura, 246 00:16:21,120 --> 00:16:22,640 ligando Este e Oeste, 247 00:16:23,880 --> 00:16:26,960 era atravessada por outra rua principal, a R1, 248 00:16:27,040 --> 00:16:28,560 que ligava Norte e Sul. 249 00:16:29,760 --> 00:16:32,960 Isto é uma imagem de satélite da Alexandria moderna. 250 00:16:33,800 --> 00:16:38,920 E estamos aqui. Isto são os Jardins Shallalat. 251 00:16:40,520 --> 00:16:45,800 Fizemos uma versão em acetato do mapa de Mahmood Bey. 252 00:16:47,520 --> 00:16:51,080 Os mapas são alinhados usando a linha costeira como referência. 253 00:16:53,000 --> 00:16:55,880 Quando alinhamos o mapa antigo com o moderno, 254 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 o resultado, para mim, é fantástico. 255 00:16:59,320 --> 00:17:02,000 Vemos claramente 256 00:17:02,080 --> 00:17:06,640 que o cruzamento das duas grandes vias da Alexandria antiga 257 00:17:07,160 --> 00:17:10,800 fica muito perto da área que estamos a escavar. 258 00:17:12,040 --> 00:17:14,440 Através da interpretação dos textos de Strabo, 259 00:17:14,520 --> 00:17:18,120 ela sabe que o Bairro Real, onde está o túmulo de Alexandre, 260 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 ficava a norte do cruzamento central. 261 00:17:23,600 --> 00:17:27,520 Pepi tem agora provas de que o cruzamento fica a escassos metros 262 00:17:27,600 --> 00:17:29,400 dos Jardins Shallalat. 263 00:17:30,760 --> 00:17:33,360 Acredito que a estrada que descobrimos 264 00:17:33,440 --> 00:17:37,800 é a primeira rua paralela à Via Canópica. 265 00:17:39,480 --> 00:17:44,200 A estrada L2 de Pepi atravessa o Norte dos Jardins Shallalat. 266 00:17:45,880 --> 00:17:50,200 A estrada da Pepi vem revolucionar o estudo de Alexandria, 267 00:17:50,600 --> 00:17:55,960 porque a Pepi encontrou uma das estradas principais 268 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 descritas por Strabo. 269 00:17:58,080 --> 00:18:02,080 Isso coloca toda a descrição da Alexandria clássica 270 00:18:02,160 --> 00:18:05,560 num quadro de referência que agora nos permite afirmar 271 00:18:05,640 --> 00:18:09,720 que estamos em cima do Bairro Real de Alexandria. 272 00:18:11,960 --> 00:18:15,160 Pepi fez escavações mais profundas nesta zona de Alexandria 273 00:18:15,240 --> 00:18:16,880 do que qualquer outra pessoa. 274 00:18:17,320 --> 00:18:20,160 Ela revelou a cidade antiga de Alexandria. 275 00:18:21,160 --> 00:18:24,360 Agora, redescobriu o Bairro Real. 276 00:18:25,160 --> 00:18:30,200 Ela acredita que no meio dele está o túmulo de Alexandre, o Grande. 277 00:18:31,920 --> 00:18:33,280 E não é tudo. 278 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 Depois da morte de Alexandre, 279 00:18:35,880 --> 00:18:38,800 o seu império foi dividido entre os seus generais de confiança. 280 00:18:39,880 --> 00:18:43,040 Ptolomeu tornou-se soberano e faraó do Egito. 281 00:18:45,120 --> 00:18:50,280 A dinastia de Ptolomeu durou 275 anos e mais de 10 gerações. 282 00:18:51,400 --> 00:18:54,120 Cada soberano fez-se sepultar perto de Alexandre, 283 00:18:54,200 --> 00:18:56,880 num grande cemitério no Bairro Real. 284 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Queriam estar perto de um deus para toda a eternidade. 285 00:19:03,320 --> 00:19:06,520 Dentro do recinto real de Strabo 286 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 há um Vale dos Reis, literalmente. 287 00:19:09,240 --> 00:19:12,920 Até hoje, ainda não foi encontrado nenhum rei ptolomaico. 288 00:19:20,560 --> 00:19:23,560 O túmulo de Alexandre é o Santo Graal da arqueologia. 289 00:19:24,400 --> 00:19:26,960 É o sonho de todos os arqueólogos do mundo. 290 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 Na sua procura pelo túmulo de Alexandre, 291 00:19:30,560 --> 00:19:34,360 a arqueóloga Pepi Papakosta fez uma descoberta 292 00:19:34,440 --> 00:19:37,160 mais importante do que alguma vez podia ter imaginado. 293 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 Redescobriu o Bairro Real da Alexandria antiga, 294 00:19:44,000 --> 00:19:46,880 onde fica o cemitério real. 295 00:19:48,280 --> 00:19:51,960 Fontes clássicas dizem-nos que Alexandre está sepultado aqui, 296 00:19:52,040 --> 00:19:54,880 rodeado pelos últimos faraós do Egito. 297 00:19:56,560 --> 00:19:58,760 Estou muito satisfeita 298 00:19:58,840 --> 00:20:03,000 porque acredito que há grandes probabilidades 299 00:20:03,080 --> 00:20:05,440 de estarmos no sítio certo. 300 00:20:08,320 --> 00:20:11,600 Pepi tem autorização exclusiva para escavar em qualquer local 301 00:20:11,680 --> 00:20:14,920 dentro dos 93 mil metros quadrados dos Jardins Shallalat. 302 00:20:15,520 --> 00:20:17,800 É uma tarefa hercúlea. 303 00:20:18,200 --> 00:20:20,520 Um arqueólogo precisa de uma vida inteira 304 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 para escavar os Jardins Shallalat. 305 00:20:23,120 --> 00:20:25,880 Precisamos do apoio da tecnologia. 306 00:20:26,920 --> 00:20:29,440 A National Geographic vai apoiar-nos 307 00:20:29,520 --> 00:20:32,120 e ajudar-nos a usar uma nova tecnologia. 308 00:20:33,520 --> 00:20:35,840 Um método geofísico inovador 309 00:20:35,920 --> 00:20:38,520 chamado Tomografia por Resistividade Elétrica 310 00:20:38,600 --> 00:20:40,480 irá gerar uma imagem detalhada 311 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 do que está debaixo dos Jardins Shallalat. 312 00:20:44,840 --> 00:20:47,800 os resultados ajudarão a decidir onde escavar a seguir. 313 00:20:49,760 --> 00:20:51,720 São estendidos cabos pelos jardins 314 00:20:51,800 --> 00:20:54,920 e o método transmite eletricidade para o solo, a grande profundidade. 315 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Fazendo centenas de leituras, 316 00:20:58,640 --> 00:21:02,680 a solidez relativa do solo é cartografada em mapas digitais. 317 00:21:04,880 --> 00:21:09,160 As áreas de areia ou terra solta contrastam com áreas densas, 318 00:21:09,240 --> 00:21:12,480 como pedra maciça, os contornos de um edifício 319 00:21:12,880 --> 00:21:14,240 ou mesmo um túmulo. 320 00:21:15,280 --> 00:21:17,760 No final, podemos ter uma ideia, 321 00:21:18,080 --> 00:21:21,800 saber se é grande ou pequeno, a que profundidade está. 322 00:21:23,120 --> 00:21:26,760 A equipa de especialistas demorará dez dias a terminar o levantamento. 323 00:21:29,040 --> 00:21:32,640 A Farsália, de Lucano, é a única descrição detalhada 324 00:21:32,720 --> 00:21:36,040 do túmulo de Alexandre que sobreviveu da Antiguidade, 325 00:21:36,120 --> 00:21:38,440 uma visita de Júlio César. 326 00:21:39,680 --> 00:21:42,400 "Com uma pressa ansiosa, entrou na gruta 327 00:21:42,480 --> 00:21:43,920 escavada para um túmulo. 328 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 "Ali repousa o filho louco de Filipe de Pela", Alexandre. 329 00:21:49,840 --> 00:21:53,040 Então, é provável que o túmulo dele tenha uma câmara subterrânea 330 00:21:53,120 --> 00:21:56,040 para manter uma temperatura fria e constante durante todo o ano. 331 00:21:59,040 --> 00:22:03,640 Estamos a entrar no grande túmulo de Kom el Shoqafa. 332 00:22:04,720 --> 00:22:06,480 Isto é verdadeiramente incrível. 333 00:22:08,360 --> 00:22:10,520 Estando o Bairro Real identificado, 334 00:22:10,600 --> 00:22:13,360 Fred quer descobrir como o túmulo de Alexandre 335 00:22:13,440 --> 00:22:17,080 e os dos faraós sepultados à sua volta poderão ser. 336 00:22:18,440 --> 00:22:22,440 Imagina como era transportarem os seus mortos até aqui? 337 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 Está a 18 metros de profundidade, pelo menos. 338 00:22:24,720 --> 00:22:27,080 Não consigo imaginar o que será trazer um cadáver até cá. 339 00:22:29,600 --> 00:22:32,520 A arqueóloga Maria Nilsson está a mostrar a Fred 340 00:22:32,600 --> 00:22:36,080 os túmulos dos cidadãos gregos que viviam na Alexandria antiga. 341 00:22:38,520 --> 00:22:41,320 É uma cidade dos mortos subterrânea. 342 00:22:46,520 --> 00:22:50,320 -Faz lembrar um templo grego, não? -Faz mesmo. 343 00:22:50,400 --> 00:22:54,000 É típico de Alexandria, estes túmulos escavados na rocha. 344 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Aqui temos exemplos magníficos 345 00:23:01,560 --> 00:23:06,120 de como a arte egípcia se combina com os recém-chegados. 346 00:23:06,200 --> 00:23:09,960 Aqui no friso temos o disco do Sol alado, 347 00:23:10,040 --> 00:23:12,200 tradicional da arte egípcia. 348 00:23:12,600 --> 00:23:14,880 Mas, se nos aproximarmos um pouco... 349 00:23:16,520 --> 00:23:19,440 Aqui, vemos claramente os elementos gregos. 350 00:23:19,520 --> 00:23:22,120 Sim, a Medusa. É incrível. 351 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Então, agora vamos entrar 352 00:23:26,040 --> 00:23:29,840 no santuário principal. 353 00:23:31,920 --> 00:23:34,040 E temos uma cena única. 354 00:23:35,640 --> 00:23:39,120 Parece uma cena de mumificação tradicional. 355 00:23:39,200 --> 00:23:44,320 Exato. O que temos aqui é uma representação de Osíris, 356 00:23:44,400 --> 00:23:48,040 que é uma representação do próprio morto, claro. 357 00:23:48,520 --> 00:23:52,240 Temos Anúbis, que está a fazer a mumificação. 358 00:23:52,760 --> 00:23:56,440 E a sustentar todo o processo de mumificação 359 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 temos os vasos canópicos. 360 00:23:58,960 --> 00:24:02,480 -Onde punham os rins, o fígado... -Exato. 361 00:24:04,040 --> 00:24:07,280 Os escritos do historiador Quintus Curtius Rufus 362 00:24:07,360 --> 00:24:10,280 dizem-nos que Alexandre, o Grande, foi mumificado 363 00:24:10,360 --> 00:24:12,680 como os faraós egípcios que o antecederam. 364 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 Não é o túmulo de Alexandre, o Grande, 365 00:24:15,360 --> 00:24:20,800 mas o túmulo dele deve ter algumas parecenças 366 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 com este tipo de túmulo. 367 00:24:22,640 --> 00:24:25,240 Subterrâneo, esculpido, 368 00:24:25,680 --> 00:24:28,640 com vários estilos diferentes. 369 00:24:29,000 --> 00:24:30,640 Deve ter parecenças, sim. 370 00:24:30,720 --> 00:24:35,760 Decerto terá incluído também elementos da cultura egípcia. 371 00:24:36,200 --> 00:24:39,480 Sabemos a partir das fontes que havia uma câmara principal 372 00:24:39,560 --> 00:24:42,400 onde Alexandre foi colocado num sarcófago. 373 00:24:43,840 --> 00:24:48,000 A combinação da arte egípcia e grega 374 00:24:48,080 --> 00:24:50,920 -é o legado de Alexandre, o Grande. -É. 375 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 Tal como estas catacumbas, 376 00:24:54,800 --> 00:24:58,960 um complexo labirinto subterrâneo com corredores e túneis 377 00:24:59,040 --> 00:25:02,640 fariam parte do túmulo de Alexandre. 378 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 De volta aos Jardins Shallalat, 379 00:25:11,680 --> 00:25:15,160 a equipa de Pepi descobriu algo escondido no subsolo. 380 00:25:20,680 --> 00:25:22,840 Acabámos de encontrar esta construção 381 00:25:22,920 --> 00:25:25,440 e percebemos que há um túnel lá dentro. 382 00:25:28,160 --> 00:25:29,880 É interessante dar uma vista de olhos. 383 00:25:37,560 --> 00:25:41,240 Foi construído pelo Homem. Muito interessante. 384 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 Gostava de ir lá dentro. 385 00:25:44,000 --> 00:25:46,800 Mas esqueci-me do fato de banho. 386 00:25:50,720 --> 00:25:54,840 Meu Deus. Novas aventuras, nesta escavação. 387 00:25:58,680 --> 00:26:01,800 Temos de ir lá dentro, mas é muito difícil. 388 00:26:03,360 --> 00:26:06,000 Acho que vamos pedir voluntários. 389 00:26:06,840 --> 00:26:09,000 Não sabemos o comprimento e a profundidade que tem, 390 00:26:09,080 --> 00:26:12,440 por isso, é melhor tomarmos algumas precauções. 391 00:26:13,600 --> 00:26:17,960 Ramadan, se tiveres medo, sais. 392 00:26:18,040 --> 00:26:21,680 Está bem? Tem cuidado, por favor. 393 00:26:26,520 --> 00:26:31,520 Talvez leve a outra coisa, algo interessante. 394 00:26:31,600 --> 00:26:32,840 Vamos ver. 395 00:26:38,080 --> 00:26:41,680 Só havia uma exígua bolsa de ar para a equipa respirar. 396 00:26:43,680 --> 00:26:46,680 Há centenas de toneladas de terra por cima do túnel, 397 00:26:46,760 --> 00:26:49,400 que pode colapsar a qualquer momento. 398 00:27:01,080 --> 00:27:02,600 Está tudo bem? 399 00:27:05,920 --> 00:27:08,120 Tens de falar connosco. 400 00:27:11,520 --> 00:27:13,160 Está tudo bem? 401 00:27:21,640 --> 00:27:26,000 Gostava de levasse a uma porta secreta, a uma câmara. 402 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 É muito comprido. 403 00:27:48,960 --> 00:27:51,400 Termina ou continua? 404 00:27:54,240 --> 00:27:57,360 Papakosta, há uma espécie de muro. 405 00:27:58,120 --> 00:28:01,280 Ao fim de 7,5 m, há um grande problema. 406 00:28:01,840 --> 00:28:04,200 O túnel colapsou. 407 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 Há muitos detritos. 408 00:28:08,800 --> 00:28:11,000 A passagem está tapada com um monte de escombros 409 00:28:11,320 --> 00:28:13,960 coberto de marcas de queimaduras. 410 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 Também há fragmentos de corda queimada. 411 00:28:22,960 --> 00:28:27,160 Parece que este corredor está tapado há centenas de anos. 412 00:28:29,960 --> 00:28:34,560 Não é seguro escavar mais devido às toneladas de terra, 413 00:28:34,640 --> 00:28:39,120 da rua, e de um edifício moderno enorme. 414 00:28:42,880 --> 00:28:45,600 Depois de 12 anos de trabalho no local, 415 00:28:45,680 --> 00:28:48,320 é um revés frustrante para Pepi. 416 00:28:49,560 --> 00:28:51,120 Foi um dia muito difícil. 417 00:28:52,440 --> 00:28:56,280 Mas não estou preparada para dizer 418 00:28:56,360 --> 00:28:59,320 que não há aqui nada nem que é algo grande. 419 00:29:00,440 --> 00:29:02,720 Sou otimista, vamos continuar. 420 00:29:03,160 --> 00:29:05,320 Não posso parar, tenho de continuar. 421 00:29:11,840 --> 00:29:14,640 Alexandre não nasceu com o título "Grande", 422 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 mas tinha uma linhagem forte. 423 00:29:17,600 --> 00:29:22,320 Era filho de um rei poderoso, Filipe II da Macedónia. 424 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Filipe foi sepultado numa cidade chamada Vergina 425 00:29:26,440 --> 00:29:28,880 com descobertas incríveis. 426 00:29:28,960 --> 00:29:34,040 Foi das descobertas arqueológicas mais incríveis da década de 1970. 427 00:29:35,160 --> 00:29:38,880 O seu esqueleto foi encontrado num sumptuoso caixão de ouro. 428 00:29:39,520 --> 00:29:42,560 Havia coroas feitas de ouro maciço. 429 00:29:42,640 --> 00:29:45,120 Autênticas obras-primas. 430 00:29:46,160 --> 00:29:49,280 Se se encontraram aqueles objetos formidáveis no túmulo do pai, 431 00:29:49,600 --> 00:29:52,400 o que haverá no túmulo do próprio Alexandre? 432 00:29:55,640 --> 00:29:58,240 A equipa de geofísicos grega entrega a Pepi 433 00:29:58,320 --> 00:30:01,800 os resultados do levantamento nos Jardins Shallalat. 434 00:30:04,640 --> 00:30:07,680 O relatório mostra cerca de 14 anomalias, 435 00:30:07,760 --> 00:30:10,840 ou seja, alvos arqueológicos. 436 00:30:15,640 --> 00:30:20,280 Dos 14 pontos identificados pelo levantamento geofísico, 437 00:30:20,360 --> 00:30:25,760 decidi começar no maior. Chamamos-lhe E3b. 438 00:30:27,880 --> 00:30:31,240 A maior das 14 anomalias, a E3b, 439 00:30:31,320 --> 00:30:34,360 fica a 245 m do local onde Pepi está a escavar agora. 440 00:30:36,560 --> 00:30:38,440 Antes de formar uma equipa de escavação, 441 00:30:38,520 --> 00:30:40,960 é necessária fazer alguma exploração preliminar. 442 00:30:42,720 --> 00:30:45,720 O passo seguinte seria fazer perfurações 443 00:30:45,800 --> 00:30:51,200 para confirmar que os pontos sugeridos estão corretos. 444 00:30:52,240 --> 00:30:55,080 Isto é o boroscópio da National Geographic. 445 00:30:55,440 --> 00:30:59,960 Vamos introduzi-lo num destes furos 446 00:31:00,040 --> 00:31:03,800 para podermos ver o interior 447 00:31:03,880 --> 00:31:06,800 do que a Pepi está a descobrir. 448 00:31:07,760 --> 00:31:11,440 É uma câmara muito boa, de alta resolução, 449 00:31:11,520 --> 00:31:13,760 presa a um cabo de fibra ótica muito comprido. 450 00:31:13,840 --> 00:31:19,320 Na verdade, foi desenvolvido para inspecionar motores de aviões 747, 451 00:31:19,400 --> 00:31:23,600 e os nossos engenheiros adaptaram-na para investigação arqueológica. 452 00:31:24,160 --> 00:31:27,880 Tem esta incrível extremidade robótica, aqui, 453 00:31:27,960 --> 00:31:30,520 que consegue olhar em todas as direções. 454 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 Meu Deus. 455 00:31:41,160 --> 00:31:43,280 -Vamos começar a ver. -Está bem. 456 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 -Podes subir? -Queres subir? 457 00:31:47,040 --> 00:31:52,280 E para o lado... Aqui. 458 00:31:52,880 --> 00:31:56,640 Há marcas brancas de calcário, 459 00:31:56,720 --> 00:32:01,800 mas não sei bem se é uma construção ou se são pequenas pedras. 460 00:32:02,200 --> 00:32:05,240 A rocha calcária não faz parte da composição do solo, aqui. 461 00:32:05,960 --> 00:32:08,480 Valorizada pelos gregos pela sua qualidade estética, 462 00:32:08,560 --> 00:32:11,880 era proveniente de minas a cerca de 50 km da cidade. 463 00:32:13,120 --> 00:32:17,960 Podem estar a ver fragmentos de edifícios originais de Alexandria. 464 00:32:18,040 --> 00:32:21,320 Podemos dar uma vista de olhos e ficamos com uma ideia 465 00:32:21,400 --> 00:32:24,440 de que há pedras lá em baixo, mas não chega, pois não? 466 00:32:24,840 --> 00:32:27,280 Claro que não. Temos de escavar. 467 00:32:27,360 --> 00:32:28,440 Sem dúvida. 468 00:32:28,520 --> 00:32:30,680 Mas sabemos que temos mesmo de escavar aqui. 469 00:32:32,280 --> 00:32:35,080 Enquanto os trabalhos na escavação principal continuam, 470 00:32:35,160 --> 00:32:38,200 Pepi divide a equipa e começa a escavar 471 00:32:38,280 --> 00:32:41,120 a grande anomalia, a E3b. 472 00:32:42,240 --> 00:32:47,440 Isto é o culminar da obsessão da Pepi aqui em Alexandria. 473 00:32:47,520 --> 00:32:52,360 Ela começou há quase 23 anos, e aqui estamos, 474 00:32:52,920 --> 00:32:58,280 no Bairro Real da cidade de Alexandria de há 2300 anos. 475 00:32:58,360 --> 00:33:01,240 Ela sabe isso, tem o X marcado no mapa, 476 00:33:01,320 --> 00:33:03,840 com a estrada romana que está nas outras escavações. 477 00:33:04,760 --> 00:33:08,920 Sabemos que ela vai encontrar algo, não sabemos é o quê. 478 00:33:13,480 --> 00:33:16,800 Pepi Papakosta está à procura do túmulo perdido 479 00:33:16,880 --> 00:33:18,800 de Alexandre, o Grande. 480 00:33:19,280 --> 00:33:22,000 Identificou a sua antiga cidade 481 00:33:22,080 --> 00:33:24,720 e confirmou a existência do seu Bairro Real. 482 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 Uma equipa a trabalha na escavação principal, 483 00:33:29,240 --> 00:33:33,040 enquanto 250 m a leste uma segunda equipa escava 484 00:33:33,120 --> 00:33:36,120 para chegar à maior anomalia, a E3b. 485 00:33:36,880 --> 00:33:39,760 Já estão a encontrar indícios fascinantes. 486 00:33:42,960 --> 00:33:46,000 Bravo. Ótimo. Vejam. 487 00:33:46,080 --> 00:33:49,960 -É gesso, mas tem cor. -Vamos ver. 488 00:33:51,920 --> 00:33:53,160 Lindo. 489 00:33:54,280 --> 00:33:57,120 -Azul, vermelho. -Fantástico. 490 00:33:57,760 --> 00:34:02,880 Isto é um tipo de decoração dos túmulos macedónios, como sabes. 491 00:34:04,440 --> 00:34:06,960 Pensa-se que gesso com esta cor azul intensa 492 00:34:07,040 --> 00:34:09,960 terá sido o primeiro pigmento artificial do mundo, 493 00:34:10,600 --> 00:34:13,680 criado por uma mistura de cálcio, cobre e sílica. 494 00:34:14,600 --> 00:34:18,880 Esse pigmento foi usado para decorar o túmulo do pai de Alexandre. 495 00:34:21,600 --> 00:34:26,040 É interessante, porque encontramos muitas pequenas coisas. 496 00:34:26,440 --> 00:34:28,320 -Papakosta? -Sim? 497 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Dá-mos. 498 00:34:36,680 --> 00:34:40,240 -Ibrahim, trazes-me água? -Mais mármore. 499 00:34:41,040 --> 00:34:43,440 -É mármore branco. -É mesmo mármore. 500 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Mármore branco grego. 501 00:34:45,800 --> 00:34:48,920 É muito invulgar ver isto aqui no Egito, 502 00:34:49,000 --> 00:34:51,560 em especial no Delta do Nilo. 503 00:34:51,640 --> 00:34:57,120 Não há aqui rocha, muito menos mármore egeu como este. 504 00:34:57,200 --> 00:35:02,480 É muito raro encontrar mármore branco em Alexandria. 505 00:35:02,560 --> 00:35:07,400 -É um bom sinal, é encorajador. -É um excelente sinal. 506 00:35:08,960 --> 00:35:11,160 Mesmo com uma vasta equipa de trabalhadores, 507 00:35:11,240 --> 00:35:15,320 retirar cerca de 400 toneladas de terra, areia e lama 508 00:35:15,400 --> 00:35:16,960 demorará semanas. 509 00:35:18,400 --> 00:35:21,640 Fred regressa aos EUA, enquanto os trabalhos continuam. 510 00:35:27,000 --> 00:35:30,240 DOIS MESES DEPOIS 511 00:35:30,320 --> 00:35:32,080 Estamos no final da época de escavações 512 00:35:32,160 --> 00:35:36,120 e tempestades tropicais fora de época inundam o local. 513 00:35:38,280 --> 00:35:42,720 Estamos no início de dezembro, por isso, o tempo está a piorar. 514 00:35:43,080 --> 00:35:47,480 Normalmente, é um problema para nós, porque pode criar perigo. 515 00:35:47,960 --> 00:35:53,000 A terra pode colapsar, os trabalhadores podem escorregar, 516 00:35:53,080 --> 00:35:55,600 por isso, não é fácil trabalhar com chuva. 517 00:35:56,400 --> 00:36:00,240 Mas esperamos que a chuva pare e continuamos. 518 00:36:05,680 --> 00:36:08,320 Quando a chuva para, a equipa percebe 519 00:36:08,720 --> 00:36:12,520 que o local de escavações E3b está sob 1,2 m de água. 520 00:36:14,480 --> 00:36:16,400 O trabalho foi muito difícil, desta vez, 521 00:36:16,480 --> 00:36:21,120 porque tivemos de enfrentar água de cima e água de baixo. 522 00:36:23,840 --> 00:36:25,440 Chegámos a uma grande profundidade. 523 00:36:28,040 --> 00:36:30,760 A terra é muito instável 524 00:36:30,840 --> 00:36:33,960 e estava com receio de que pudesse colapsar. 525 00:36:34,360 --> 00:36:38,680 E o nível de água também é sempre um problema. 526 00:36:40,520 --> 00:36:43,640 Uma bomba potente é descida até à escavação alagada. 527 00:36:53,120 --> 00:36:55,160 Esta anomalia pode ser muitas coisas. 528 00:36:55,240 --> 00:36:59,200 Pode ser um edifício, um monumento, até pode ser um túmulo. 529 00:37:00,640 --> 00:37:03,200 Estou entusiasmada, mas também muito nervosa. 530 00:37:03,640 --> 00:37:07,760 Talvez seja algo importante, talvez não seja nada. 531 00:37:10,440 --> 00:37:12,280 Fred está de volta ao Egito 532 00:37:12,360 --> 00:37:15,160 e vai a caminho do local de escavações E3b. 533 00:37:16,000 --> 00:37:20,480 Pepi e a sua equipa estão prestes a expor a grande anomalia, 534 00:37:20,560 --> 00:37:23,520 7,5 m abaixo da superfície atual. 535 00:37:29,600 --> 00:37:31,920 -Bem-vindo de volta. -É ótimo ver-te. 536 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 -Igualmente. -Meu Deus, vejam bem. 537 00:37:35,360 --> 00:37:38,840 Sim. Foi um trabalho duro, desta vez. 538 00:37:39,560 --> 00:37:43,680 Bem, Pepi, é enorme. A que profundidade estão? 539 00:37:44,160 --> 00:37:46,720 A 7 metros, 7,5 metros. 540 00:37:47,200 --> 00:37:49,200 É um trabalho colossal. 541 00:37:55,160 --> 00:37:59,600 O problema mais complicado é o nível da água, como sempre. 542 00:37:59,680 --> 00:38:01,880 -Como sempre. -Como sempre. 543 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 Vai ser muito emocionante ver o que há ali debaixo. 544 00:38:08,000 --> 00:38:09,680 -Vamos ver? -Sim, claro. 545 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Ótimo. 546 00:38:20,360 --> 00:38:21,560 Vejam bem isto. 547 00:38:21,640 --> 00:38:25,000 Finalmente, conseguimos ver o fundo desta escavação incrível. 548 00:38:43,080 --> 00:38:44,400 Vejam. 549 00:38:46,360 --> 00:38:47,640 Arenito. 550 00:38:49,680 --> 00:38:52,720 Que é o substrato rochoso natural de Alexandria. 551 00:38:52,800 --> 00:38:54,960 Isto é o substrato rochoso natural de Alexandria? 552 00:38:55,040 --> 00:38:58,720 Exatamente. Mas há aqui atividade humana. 553 00:39:01,400 --> 00:39:04,040 Esta é uma camada construída, certo, Pepi? 554 00:39:04,120 --> 00:39:06,880 Sim, é. Foi construída. 555 00:39:07,520 --> 00:39:10,640 A grande anomalia detetada pelo levantamento elétrico 556 00:39:10,720 --> 00:39:15,000 não é o túnel ou câmara subterrâneos que Pepi esperava encontrar. 557 00:39:16,320 --> 00:39:17,920 O que achas que é, Pepi? 558 00:39:18,000 --> 00:39:20,680 Na minha opinião, 559 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 isto deve ser uma espécie de fosso defensivo 560 00:39:24,560 --> 00:39:27,560 das muralhas islâmicas do Leste de Alexandria. 561 00:39:27,640 --> 00:39:29,560 É incrível. 562 00:39:29,640 --> 00:39:33,720 Então, a cidade de Alexandria, fundada por Alexandre, o Grande, 563 00:39:33,800 --> 00:39:36,640 mudou imenso, ao longo dos séculos, 564 00:39:36,720 --> 00:39:39,200 e aqui é claro que, mil anos depois, 565 00:39:39,560 --> 00:39:43,360 cavaram um fosso enorme à volta de outra muralha da cidade. 566 00:39:44,360 --> 00:39:46,800 Nesta secção dos Jardins Shallalat, 567 00:39:46,880 --> 00:39:49,760 a camada greco-ptolomaica não existe. 568 00:39:50,880 --> 00:39:55,480 Parece que esta parte do Bairro Real foi completamente destruída, 569 00:39:55,560 --> 00:39:58,360 quando habitantes posteriores remodelaram a cidade. 570 00:40:00,400 --> 00:40:03,480 Esperava que fosse outra coisa, claro, 571 00:40:03,560 --> 00:40:06,160 uma construção ou outro material. 572 00:40:06,240 --> 00:40:10,000 Ainda acreditas que o túmulo de Alexandre, o Grande, está aqui? 573 00:40:10,440 --> 00:40:13,520 O único sítio lógico para ser enterrado, na altura, 574 00:40:13,600 --> 00:40:15,120 era nesta zona. 575 00:40:16,840 --> 00:40:21,560 O local de escavações E3b não revelou o túmulo de Alexandre, 576 00:40:21,640 --> 00:40:23,200 como Pepi esperava. 577 00:40:24,280 --> 00:40:26,080 Mas, 250 m a oeste, 578 00:40:26,160 --> 00:40:29,800 a segunda equipa continuou a trabalhar na escavação original. 579 00:40:32,520 --> 00:40:35,360 E, 9 m abaixo da cidade moderna, 580 00:40:35,440 --> 00:40:39,160 ela descobre o achado mais extraordinário de todos. 581 00:40:47,080 --> 00:40:50,440 Estás a ver estas pedras grandes? 582 00:40:50,840 --> 00:40:52,800 -São enormes. -Sim. 583 00:40:53,320 --> 00:40:57,560 Retirámos duas delas, o que foi muito difícil, 584 00:40:57,640 --> 00:41:01,080 e percebemos que debaixo delas não há mais nada, 585 00:41:01,160 --> 00:41:02,760 é o substrato rochoso de Alexandria. 586 00:41:03,320 --> 00:41:07,400 Deixa-me mostrar-te a dimensão destes alicerces. 587 00:41:08,040 --> 00:41:11,520 É enorme, esta fileira toda. 588 00:41:14,880 --> 00:41:17,120 Continua e continua. 589 00:41:17,920 --> 00:41:22,480 Fazes ideia do comprimento total que terá? 590 00:41:22,840 --> 00:41:28,200 Já escavámos 60 m, mais ou menos, e não chegámos ao fim. 591 00:41:28,560 --> 00:41:31,680 -De um só edifício? -Sim. E continua. 592 00:41:37,680 --> 00:41:42,600 Isto são as enormes pedras basilares 593 00:41:42,680 --> 00:41:45,320 do que terá sido um edifício muito grande. 594 00:41:45,720 --> 00:41:49,880 -O que achas que era? -É uma boa pergunta. 595 00:41:49,960 --> 00:41:55,080 No Bairro Real, ficavam os edifícios públicos mais importantes da cidade. 596 00:41:55,560 --> 00:41:59,440 Por isso, de certeza que este edifício 597 00:41:59,520 --> 00:42:03,680 será um desses edifícios famosos do passado. 598 00:42:06,480 --> 00:42:09,760 Os vastos alicerces servem de guia para recriar 599 00:42:09,840 --> 00:42:12,760 o aspeto que este enorme edifício grego poderá ter tido. 600 00:42:14,360 --> 00:42:17,440 Construído em mármore branco e arenito, 601 00:42:17,520 --> 00:42:21,160 este terá sido um dos muitos templos, palácios e túmulos 602 00:42:21,240 --> 00:42:24,160 que enchiam o Bairro Real de Alexandria. 603 00:42:25,520 --> 00:42:29,360 Alexandria tornou-se uma das cidades mais deslumbrantes 604 00:42:29,440 --> 00:42:30,960 do mundo antigo. 605 00:42:34,600 --> 00:42:38,360 A procura do túmulo de Alexandre, o Grande é particularmente especial. 606 00:42:38,440 --> 00:42:39,800 É um grande mistério. 607 00:42:39,880 --> 00:42:43,160 Mas também é fantástico trabalhar com uma investigadora 608 00:42:43,240 --> 00:42:45,320 que é verdadeiramente persistente, 609 00:42:45,400 --> 00:42:48,320 que segue a história e não aceita um não. 610 00:42:49,000 --> 00:42:51,480 E ela fez descobertas incríveis. 611 00:42:51,840 --> 00:42:55,840 Alicerces ptolemaicos que nunca ninguém viu. 612 00:42:56,240 --> 00:42:59,520 Ela estabeleceu uma relação entre isso e uma rede de estradas romanas 613 00:42:59,600 --> 00:43:04,520 que foi descrita na década de 1860 e depois se perdeu na História. 614 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Ela escavou a uma profundidade maior em Alexandria 615 00:43:08,160 --> 00:43:10,360 do que alguma vez alguém tinha feito. 616 00:43:10,680 --> 00:43:13,520 A estátua de Pepi, agora totalmente restaurada, 617 00:43:13,600 --> 00:43:17,360 ocupa um lugar de destaque no Museu Nacional de Alexandria. 618 00:43:17,440 --> 00:43:19,760 Esta estátua mudou a minha vida. 619 00:43:21,320 --> 00:43:26,080 Nunca imaginei que pudesse encontrar uma estátua de Alexandre. 620 00:43:26,880 --> 00:43:28,240 Estou muito orgulhosa. 621 00:43:29,800 --> 00:43:34,320 Descobri a cidade dele, confirmei a existência do Bairro Real 622 00:43:34,400 --> 00:43:37,360 e agora vou continuar a minha busca. 623 00:43:38,240 --> 00:43:41,320 Pepi tem mais 13 anomalias para escavar, 624 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 espalhadas pelos Jardins Shallalat. 625 00:43:44,880 --> 00:43:47,480 Se aprendi alguma coisa com a Pepi, 626 00:43:47,560 --> 00:43:51,000 é que temos de continuar a tentar, de continuar a andar para a frente. 627 00:43:51,720 --> 00:43:54,760 Se ela já o encontrou? Ainda não. 628 00:43:55,280 --> 00:43:58,280 Mas acho que nunca ninguém esteve mais perto. 629 00:43:58,920 --> 00:44:02,240 É uma sensação incrível, para um arqueólogo. 630 00:44:02,320 --> 00:44:03,800 Isto é um presente. 631 00:44:04,120 --> 00:44:07,040 Por isso, agora, não tenho o direito de parar, tenho de continuar. 632 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 Tradução: Joana Barata 56312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.