Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,840
Din episoadele anterioare:
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,960
La naiba, mamă !
3
00:00:02,960 --> 00:00:05,760
Nu te pot obliga să te opreşti,
dar nici n-am să-ţi fiu complice.
4
00:00:05,760 --> 00:00:08,880
Se pare că un membru al asociaţiei
nu e pe deplin cinstit.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Unde ai fost în seara
de 13 noiembrie ?
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,400
Ieşi ! Nu mai vreau să văd asta
în asociaţia noastră.
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
- Vincent Ramiot ?
- Da.
8
00:00:15,960 --> 00:00:19,320
Aş vrea să organizez un concert,
pe 27 martie.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,400
E adevărat că l-ai cunoscut
pe Iggy Pop ?
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
Deşi inspirată
din evenimente reale,
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,080
această miniserie este
o operă originală de ficţiune.
12
00:00:29,080 --> 00:00:31,280
Toate circumstanţele personale
sunt pur fictive.
13
00:00:35,280 --> 00:00:38,600
LONDRA 1999
14
00:00:47,400 --> 00:00:48,440
Scuze !
15
00:00:48,800 --> 00:00:50,840
- Dă-te la o parte !
- Uită-te pe unde mergi, căţea !
16
00:00:53,560 --> 00:00:54,680
Tommy !
17
00:00:55,280 --> 00:00:56,480
Pardon !
18
00:01:24,480 --> 00:01:25,920
Tom !
19
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Ce naiba ?
Spectacolul ăsta e un rahat !
20
00:01:31,560 --> 00:01:32,600
Care-i problema ?
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,760
Ştii ce ?
Nu-mi pun oamenii pe scena aia !
22
00:01:35,760 --> 00:01:36,880
Nu-mi pasă !
23
00:01:37,280 --> 00:01:39,920
- Tom !
- Am zis că nu-mi pasă !
24
00:01:39,920 --> 00:01:41,320
Îmi vreau banii înapoi !
25
00:01:42,280 --> 00:01:43,800
Trăiască Franţa !
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
Băieţi, e aproape rândul vostru.
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,400
Incredibil...
28
00:01:56,760 --> 00:01:58,360
Ce este ?
29
00:02:01,040 --> 00:02:04,080
De ce faci faţa asta lungă, Vincent ?
Vino !
30
00:02:04,920 --> 00:02:06,200
Shot-uri cu tequila
pentru toată lumea !
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
N-auzi nimic ? Nu vezi nimic ?
32
00:02:08,840 --> 00:02:10,760
Chris... e nebunie acolo.
33
00:02:10,760 --> 00:02:12,600
Da, e nebunie.
34
00:02:12,600 --> 00:02:15,520
E nebunie, dar voi
o să faceţi senzaţie.
35
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
- Tu ştii ce fel de muzică facem ?
- Desigur !
36
00:02:19,440 --> 00:02:22,760
Ce-ai vrea ? O buiotă ?
Un ceai de muşeţel ?
37
00:02:22,760 --> 00:02:24,560
Să vă şi învelesc ?
38
00:02:24,560 --> 00:02:27,640
Asta e "viaţa rock". Bine ?
39
00:02:28,240 --> 00:02:31,880
Vă duceţi pe scenă, cântaţi
trei piese şi ne-am cărat !
40
00:02:32,240 --> 00:02:33,920
Ce e ? Publicul vă aşteaptă.
41
00:02:33,920 --> 00:02:36,440
N-am venit la Londra
ca să frecăm menta !
42
00:02:55,440 --> 00:02:57,240
Chris, dă-te jos.
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
Ce este ?
44
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
Am zis să te dai jos.
45
00:03:02,240 --> 00:03:04,960
- Ce-i asta, Vincent ?
- Unde sunt banii noştri ?
46
00:03:05,520 --> 00:03:07,080
Numerarul pe care ţi l-am dat
pentru album ?
47
00:03:07,080 --> 00:03:09,120
O să scoatem albumul !
48
00:03:09,120 --> 00:03:10,400
Unde sunt banii ?
49
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
John mi-a cerut trei mii
ca să vă lase să cântaţi.
50
00:03:14,320 --> 00:03:17,520
- Vorbeşti serios ?
- Da !
51
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
Trebuie să începeţi de undeva !
52
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
- Toţi fac asta aici.
- Ce fac ?
53
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
Îi jupoaie pe francezi ?
Toţi fac asta ?
54
00:03:23,440 --> 00:03:26,080
Jur că am încercat
să recuperez banii.
55
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
Dar tipul e un gunoi.
56
00:03:27,880 --> 00:03:29,600
M-am săturat de tine !
57
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
A fost un rahat de la început !
Trebuia să cântăm.
58
00:03:32,280 --> 00:03:35,840
Să avem o casă de discuri interesată
de noi şi să avem cazare.
59
00:03:35,840 --> 00:03:38,200
Dar noi nu cântăm,
dormim în maşină
60
00:03:38,200 --> 00:03:41,600
şi suntem jumuliţi de bani !
E un rahat !
61
00:03:42,080 --> 00:03:43,840
Cei de la casa de discuri
erau în sală.
62
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
Nu ne mai lua drept proşti.
63
00:03:46,440 --> 00:03:48,560
Dă-ne banii înapoi.
E tot ce-ţi cerem.
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,640
Îmi pare rău, dar nu-i am.
65
00:03:52,720 --> 00:03:54,280
Pot să vă ofer o bere.
66
00:03:54,880 --> 00:03:57,200
- În felul ăsta, putem vorbi...
- Cară-te.
67
00:03:57,200 --> 00:03:59,680
Cară-te dracului !
68
00:03:59,680 --> 00:04:02,600
Ai înţeles ? Dispari în clipa asta !
69
00:04:04,440 --> 00:04:06,160
Chris, dă-te jos. S-a terminat.
70
00:04:15,200 --> 00:04:16,280
Dă-i drumul !
71
00:04:16,280 --> 00:04:17,760
La naiba !
72
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
Nu se poate aşa ceva !
73
00:04:25,960 --> 00:04:27,840
O să vă dau banii înapoi !
74
00:04:27,840 --> 00:04:29,480
Îmi pare rău, băieţi !
75
00:04:29,920 --> 00:04:31,840
Vincent !
76
00:04:31,840 --> 00:04:32,960
Uită-te la mine !
77
00:04:33,880 --> 00:04:35,080
Dispari !
78
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
Nu mă lăsaţi aici !
79
00:04:57,520 --> 00:05:01,440
O PRIETENĂ DEVOTATĂ
Episodul 4
80
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
Am găsit un anunţ grozav
pentru un coleg de apartament.
81
00:06:07,520 --> 00:06:08,840
În ce arondisment ?
82
00:06:09,360 --> 00:06:10,840
11. La Goncourt.
83
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Te faci burgheză !
84
00:06:12,920 --> 00:06:15,880
Doamna Burgheză, te rog.
85
00:06:17,760 --> 00:06:19,360
Tipul arată super.
86
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
- La ce curs te duci ?
- Drept digital.
87
00:06:35,920 --> 00:06:39,520
"Prima noapte fără coşmaruri..."
88
00:06:39,520 --> 00:06:41,840
"Tu ai dormit bine ?"
89
00:06:43,600 --> 00:06:46,640
O să-mi trimit cererea.
90
00:06:55,040 --> 00:06:59,240
"M-am trezit cu gândul la tine.
În curând e ziua cea mare !"
91
00:07:02,240 --> 00:07:03,920
"Eşti gata pentru concert ?"
92
00:07:09,080 --> 00:07:10,360
- E totul bine ?
- Da.
93
00:07:13,160 --> 00:07:15,240
"Încetează ! Încerc
să nu mă gândesc la asta !"
94
00:07:21,000 --> 00:07:24,040
Apropo, ne întâlnim cu toţii
95
00:07:24,040 --> 00:07:26,320
la sediu, pentru poza
pentru "Paris Match" ?
96
00:07:26,320 --> 00:07:28,080
Da, la ora 11.
97
00:07:30,240 --> 00:07:33,400
"Mă tem să nu stric totul."
98
00:07:37,000 --> 00:07:40,440
"Ai o voce minunată."
99
00:07:41,000 --> 00:07:43,240
"Eşti o regină."
100
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
"Trebuie să urci pe scenă !"
101
00:07:57,120 --> 00:08:00,960
"Am speranţa un pic nebună
că o să pot veni,"
102
00:08:00,960 --> 00:08:04,560
"chiar dacă ştiu
că asta o să mă tulbure..."
103
00:08:11,640 --> 00:08:12,680
Scuzaţi-mă.
104
00:08:12,680 --> 00:08:15,800
- Sunteţi doamna Dubourdieu ?
- Da. Sunteţi Léon Baquet ?
105
00:08:15,800 --> 00:08:18,520
- Da.
- Vă aşteptam. Urmaţi-mă.
106
00:08:19,560 --> 00:08:22,120
Am cercetat puţin
trecutul doamnei Blandin.
107
00:08:22,120 --> 00:08:26,320
Date fiind antecedentele ei penale,
verificăm dacă e pe lista victimelor.
108
00:08:26,760 --> 00:08:29,200
Nu înţeleg.
Are antecedente penale ?
109
00:08:29,200 --> 00:08:32,800
A fost condamnată de mai multe ori.
Escrocherie, furt de identitate...
110
00:08:35,720 --> 00:08:37,480
Dacă e pe această listă,
111
00:08:38,160 --> 00:08:39,840
ce faceţi, o chemaţi aici ?
112
00:08:39,840 --> 00:08:42,600
Dacă avem dovezi,
o putem aresta.
113
00:08:42,600 --> 00:08:44,280
Dar deocamdată nu am nimic.
114
00:08:44,920 --> 00:08:47,160
- Aţi mai vorbit cu cineva ?
- Cu dv. şi cu poliţia.
115
00:08:47,160 --> 00:08:49,960
Nu mai vorbiţi cu nimeni
până nu facem verificări.
116
00:08:49,960 --> 00:08:51,280
Poftim ?
117
00:08:51,280 --> 00:08:53,640
Vă daţi seama ce-mi cereţi ?
118
00:08:54,040 --> 00:08:56,880
Îmi pare rău, am o audiere.
Am numărul dv. de telefon ?
119
00:08:56,880 --> 00:08:58,760
- Da.
- Atunci vă ţin la curent.
120
00:08:58,760 --> 00:09:01,960
- Când ?
- Vă asigur că facem tot ce putem.
121
00:09:01,960 --> 00:09:03,400
O zi bună.
122
00:09:17,120 --> 00:09:19,520
În direcţia asta.
123
00:09:21,080 --> 00:09:23,040
Nu e ceva menit să dureze.
124
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
Suntem aici pentru o vreme.
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,400
Poate până la proces.
126
00:09:28,920 --> 00:09:32,400
Ce pot spune este că
să fii un supravieţuitor,
127
00:09:32,760 --> 00:09:36,880
sau, în cazul meu,
un apropiat al unei victime,
128
00:09:37,520 --> 00:09:39,040
e ceva care-ţi marchează viaţa.
129
00:09:39,160 --> 00:09:43,440
Evident. Dar nu e un proiect
de-o viaţă. Asta e.
130
00:09:44,800 --> 00:09:47,960
Dar insist încă o dată...
131
00:09:47,960 --> 00:09:51,440
Scrieţi cât mai puţin posibil
despre mine. Ar fi indecent.
132
00:09:51,440 --> 00:09:52,560
O să am grijă.
133
00:09:53,240 --> 00:09:54,800
Îmi puteţi vorbi despre acest loc ?
134
00:09:55,320 --> 00:09:58,480
E un sediu impresionant.
135
00:09:58,480 --> 00:10:00,680
Literele, desenele...
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,840
Suntem aici de două luni.
137
00:10:02,840 --> 00:10:05,040
Am inaugurat sediul
cu o petrecere foarte frumoasă.
138
00:10:06,640 --> 00:10:09,840
Léon vă poate spune
mai multe despre asta.
139
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
Ce pot eu să spun este...
140
00:10:13,000 --> 00:10:16,320
că e un loc în care supravieţuitorii
ne pot spune prin ce au trecut,
141
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
ceea ce e foarte preţios.
142
00:10:18,040 --> 00:10:19,680
- Bună ziua.
- Tu eşti Benjamin ?
143
00:10:19,680 --> 00:10:22,240
- Da.
- Sunt Léon, preşedintele asociaţiei.
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,400
Îmi pare bine de cunoştinţă.
145
00:10:23,400 --> 00:10:26,160
Am o mică întrebare
despre şedinţa foto.
146
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
Am putea fi doar noi ?
147
00:10:29,920 --> 00:10:31,360
Ce înseamnă "doar noi" ?
148
00:10:31,360 --> 00:10:33,240
Chris, care e intervievată acum,
149
00:10:33,600 --> 00:10:35,520
lucrează aici, dar nu e o victimă.
150
00:10:35,680 --> 00:10:39,240
Tocmai asta vrem să subliniem:
forţa colectivului vostru.
151
00:10:39,960 --> 00:10:41,280
Faptul că aveţi un grup unit
152
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
va face fotografia foarte frumoasă.
153
00:10:45,520 --> 00:10:46,760
Salut, Léon !
154
00:10:46,760 --> 00:10:48,560
Scuzaţi-mă.
155
00:10:48,560 --> 00:10:50,160
- E totul bine ?
- Da.
156
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
- Mai luăm prânzul împreună ?
- Da.
157
00:10:52,720 --> 00:10:53,840
Grozav.
158
00:10:54,680 --> 00:10:56,480
Myriam a acceptat.
159
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
Cântă în prima parte
a concertului, cu trupa Lulu.
160
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
E nemaipomenit.
161
00:11:03,120 --> 00:11:04,680
Da. Absolut nemaipomenit.
162
00:11:05,520 --> 00:11:06,680
Cum ai reuşit ?
163
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
Am şiretlicurile mele.
164
00:11:11,280 --> 00:11:14,640
Suntem gata pentru fotografie.
Vă invit să vă adunaţi.
165
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
- Fabien, Bilal, veniţi aici !
- Alegeţi un loc.
166
00:11:17,240 --> 00:11:19,720
- Cred că aici va fi perfect.
- Bună, Léon.
167
00:11:21,520 --> 00:11:25,360
Vă puteţi aşeza pe scaune,
pe mese...
168
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
Minunat. Perfect.
169
00:11:30,240 --> 00:11:33,440
Dar... scuzaţi-mă...
170
00:11:33,440 --> 00:11:37,360
Scuză-mă, Fabien, dar n-ar trebui
să stea Léon la mijloc ?
171
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
Da, stai aici.
172
00:11:39,440 --> 00:11:40,680
Înţeleg.
173
00:11:40,680 --> 00:11:43,440
Minunat. E toată lumea pregătită ?
174
00:11:44,280 --> 00:11:47,000
Încercaţi să vă simţiţi
cât mai în largul vostru.
175
00:11:47,000 --> 00:11:49,560
Relaxaţi umerii. Aşa, grozav.
176
00:11:51,000 --> 00:11:52,440
E mai bine.
177
00:11:53,560 --> 00:11:55,760
Suntem încă un pic siniştri.
178
00:11:56,280 --> 00:12:00,280
Să arătăm un spirit mai
"familia Stand for Paris" !
179
00:12:00,720 --> 00:12:03,280
Un pic mai apropiaţi,
cu un aer mai cald.
180
00:12:04,200 --> 00:12:06,160
E perfect. Minunat.
181
00:12:06,160 --> 00:12:09,400
Unu, doi, trei... zâmbiţi !
182
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
Vreau un concert frumos.
183
00:12:39,960 --> 00:12:42,240
În adâncul sufletului,
simt că şi ei vor asta.
184
00:12:43,840 --> 00:12:45,160
Te simţi bine ?
185
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
Cum faci de nu te dai
niciodată bătută ?
186
00:12:56,640 --> 00:12:57,720
Vă iubesc.
187
00:13:01,520 --> 00:13:03,160
Vă iubesc foarte mult.
188
00:13:06,840 --> 00:13:08,960
Facem ceva frumos.
189
00:13:10,280 --> 00:13:11,440
Da.
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,320
Da.
191
00:13:30,560 --> 00:13:32,040
Uită-te la el...
192
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
"Domnul Învingător",
mereu pe locul întâi.
193
00:13:39,240 --> 00:13:40,880
Vino ! Să mergem !
194
00:13:47,560 --> 00:13:48,840
Bună ziua !
195
00:13:49,160 --> 00:13:51,280
Pot să vă sun eu imediat ?
196
00:13:51,280 --> 00:13:53,160
Mulţumesc. La revedere.
197
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
Nu e un moment bun.
198
00:13:57,320 --> 00:13:59,200
Doar o cafea mică ?
199
00:14:01,080 --> 00:14:04,240
Dacă nu v-am mai sunat,
n-am făcut-o ca să vă invit la o cafea.
200
00:14:04,960 --> 00:14:07,520
Da. Dar... nu stăm mult.
201
00:14:16,600 --> 00:14:19,680
Bunicul meu a fost infanterist,
în război.
202
00:14:19,680 --> 00:14:23,280
A trăit orori.
Apoi, a redevenit civil.
203
00:14:23,280 --> 00:14:25,680
- N-a bătut pe nimeni la cap cu asta.
- Da.
204
00:14:27,280 --> 00:14:29,440
Dar erau alte vremuri.
205
00:14:29,440 --> 00:14:31,560
Ca să trăieşti, trebuie
să ştii să şi uiţi.
206
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
Noaptea cum te descurci ?
207
00:14:36,120 --> 00:14:37,440
Nu te bântuie ?
208
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
Dorm mai puţin. M-am obişnuit.
209
00:14:41,640 --> 00:14:42,920
Poate că Nicolas a avut dreptate.
210
00:14:43,440 --> 00:14:45,520
Da. A avut.
211
00:14:45,880 --> 00:14:47,840
Fără autocompătimire.
212
00:14:49,000 --> 00:14:52,840
Pare oarecum aiurea,
dar cred că mi-e bine aşa.
213
00:14:53,800 --> 00:14:56,320
A trebuit s-o rup cu trecutul.
Asta e.
214
00:14:57,960 --> 00:15:01,360
Da, dar noi n-am venit
ca să te convingem de ceva.
215
00:15:03,000 --> 00:15:05,320
Te invităm la un concert.
216
00:15:05,880 --> 00:15:07,640
Nu să iei o decizie vitală.
217
00:15:12,360 --> 00:15:15,200
Oricum, mâine vine
unchiul meu, de la Montélimar.
218
00:15:17,200 --> 00:15:19,040
Trebuia să ne spui
de la bun început !
219
00:15:19,600 --> 00:15:21,120
Unchiul din Montélimar...
220
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Ce tare !
221
00:15:24,000 --> 00:15:25,840
- E chiar şi simpatic.
- Da !
222
00:15:25,840 --> 00:15:28,440
Deci mâine ai seară cu nuga,
cu unchiuleţul !
223
00:15:29,960 --> 00:15:32,800
Începe numărătoarea inversă
pentru distracţie !
224
00:15:39,600 --> 00:15:40,800
Înţeleg.
225
00:15:44,880 --> 00:15:46,120
Foarte bine.
226
00:15:47,440 --> 00:15:49,960
Mulţumesc, doamnă.
Vorbim curând.
227
00:15:50,520 --> 00:15:51,720
Mulţumesc.
228
00:15:57,360 --> 00:15:59,000
Aţi auzit ultima chestie ?
229
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Bono a retransmis
postarea noastră pe Twitter.
230
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
- Ne iei în balon.
- Jur.
231
00:16:03,240 --> 00:16:06,800
Nu se poate. E "fake".
E "fostul" tău. Bruno, nu Bono.
232
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
"Like" şi "retransmitere".
233
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
Bono !
234
00:16:11,840 --> 00:16:13,280
Emilie a zis "da".
235
00:16:14,040 --> 00:16:16,120
- În ce privinţă ?
- Vine.
236
00:16:16,120 --> 00:16:17,200
Minunat.
237
00:16:17,520 --> 00:16:19,480
- V-aţi descurcat bine.
- Nu eu. Chris.
238
00:16:24,120 --> 00:16:25,840
- Poţi să vii, două minute ?
- Da.
239
00:16:30,200 --> 00:16:31,840
Stai jos.
240
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
S-a întâmplat ceva ?
241
00:16:39,440 --> 00:16:40,520
Deci...
242
00:16:41,160 --> 00:16:43,760
Ce urmează să-ţi spun
e extrem de şocant.
243
00:16:46,240 --> 00:16:47,520
Greu de acceptat.
244
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Tocmai am vorbit
cu procuroarea-adjunctă.
245
00:16:53,320 --> 00:16:56,960
În decembrie, Chris a făcut plângere
în calitate de victimă de la Bataclan.
246
00:16:59,640 --> 00:17:00,960
A luat o sumă mare.
247
00:17:05,880 --> 00:17:07,720
A zis că a fost la Bataclan ?
248
00:17:10,520 --> 00:17:12,560
Şi nu e prima dată.
249
00:17:12,560 --> 00:17:15,040
A mai fost condamnată
pentru fraudă.
250
00:17:17,000 --> 00:17:19,920
Am fost manipulaţi
de la bun început.
251
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
Şi Vincent ?
252
00:17:27,080 --> 00:17:28,440
Ştie de asta ?
253
00:17:28,840 --> 00:17:31,760
Justiţia e interesată doar
de deturnarea fondurilor publice.
254
00:17:32,480 --> 00:17:35,440
Minciunile lui Chris
nu-i interesează.
255
00:17:36,400 --> 00:17:39,600
Dar nu există dovezi
că Vincent ar fi complice.
256
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Vorbeşti mult cu acest Vincent ?
257
00:17:46,120 --> 00:17:47,960
- Un pic, da.
- Da...
258
00:17:48,080 --> 00:17:51,600
Şi n-ai simţit niciodată
nimic dubios ?
259
00:17:59,560 --> 00:18:04,240
Nu ştiu cine e tipul cu care
vorbeşti pe Facebook.
260
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
Bărbatul pe care l-am văzut la Terapie
Intensivă se numeşte Philippe Douvier.
261
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
Îmi pare rău, Myriam.
262
00:18:15,120 --> 00:18:16,800
Nu ştiu cum a reuşit.
263
00:18:16,800 --> 00:18:18,840
Cum de nu mi-am dat seama.
264
00:18:22,040 --> 00:18:24,480
Şi nici nu înţeleg
de ce a făcut asta.
265
00:18:29,680 --> 00:18:31,720
Numai ţie ţi-am spus.
266
00:18:35,200 --> 00:18:38,560
Procuroarea vrea să ne purtăm
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
267
00:18:40,120 --> 00:18:42,640
În cele din urmă, o să fie
arestată şi judecată.
268
00:18:42,640 --> 00:18:45,600
Dar, deocamdată, poliţia
are nevoie de timp ca să...
269
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
ancheteze.
270
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
Myriam !
271
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
N-ai voie să spui nimic. Bine ?
272
00:19:29,800 --> 00:19:32,120
Scuzaţi-mă... îmi puteţi da
revista, două secunde ?
273
00:19:35,920 --> 00:19:38,680
Victime ale zilei de 13 noiembrie
"Viaţa de după"
274
00:19:55,640 --> 00:19:56,880
Mulţumesc.
275
00:20:11,680 --> 00:20:13,920
- Bună, Héloise.
- Ce mai faci, Vincent ?
276
00:20:13,920 --> 00:20:15,400
Bine.
277
00:20:15,400 --> 00:20:17,520
Pot să-ţi cer o mică favoare ?
278
00:20:17,520 --> 00:20:18,720
Sigur.
279
00:20:18,720 --> 00:20:22,000
Ai putea să ceri prietenia cuiva,
pe Facebook, pentru mine ?
280
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
- E doar ca să verific ceva.
- Bine.
281
00:20:25,240 --> 00:20:28,320
- Vrei să caut eu ?
- Da. Christelle...
282
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
Blandin.
283
00:20:31,160 --> 00:20:36,680
Dacă ajungeţi înainte de ora 20:00,
cred că prindeţi un loc bun.
284
00:20:38,360 --> 00:20:41,960
Dar v-aţi rezervat deja
cameră la hotel.
285
00:20:41,960 --> 00:20:43,040
Minunat.
286
00:20:44,080 --> 00:20:48,000
Da, şi, dacă aveţi nevoie de ceva,
sunt aici. Nicio problemă.
287
00:20:48,400 --> 00:20:49,520
Bine.
288
00:20:49,520 --> 00:20:51,480
Da, ne vedem mâine !
289
00:20:52,000 --> 00:20:53,280
Ciao !
290
00:20:54,720 --> 00:20:56,520
Ciao ! La revedere !
291
00:21:09,160 --> 00:21:11,360
- Ai găsit ?
- Da.
292
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
Ce cauţi, mai exact ?
293
00:21:15,960 --> 00:21:19,320
Nimic deosebit.
E doar o veche prietenă, care...
294
00:21:20,080 --> 00:21:22,200
Cu care m-am certat.
295
00:21:27,920 --> 00:21:30,920
"Vincent, prietenul meu cel mai bun,
fratele meu, eşti în comă de ieri."
296
00:21:30,920 --> 00:21:33,800
"Muzician genial, inimă de aur.
Te iubesc. #Bataclan #13nov."
297
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Acum ştim că e vorba
de o boală,
298
00:21:41,000 --> 00:21:44,400
cu care Jonathan a fost diagnosticat
la şapte ani. Să-l aplaudăm.
299
00:21:45,920 --> 00:21:47,280
Vă mulţumesc !
300
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
E un gest de curaj din partea ta
să vii să ne vorbeşti despre asta.
301
00:21:49,480 --> 00:21:51,360
Care e scopul ?
Să încetezi să minţi ?
302
00:21:51,360 --> 00:21:53,840
- Da. Asta ar fi.
- E adevărat ?
303
00:21:53,840 --> 00:21:55,000
Da.
304
00:21:56,200 --> 00:21:58,560
Ai putea spune
că nu te poţi opri din minţit ?
305
00:21:58,560 --> 00:22:02,440
- Da, aş spune asta.
- Că nu poţi altfel.
306
00:22:02,440 --> 00:22:05,040
Uneori îmi dau seama,
dar, mai târziu...
307
00:22:05,040 --> 00:22:06,560
- Uiţi ?
- Da.
308
00:22:06,560 --> 00:22:09,640
De ce minţi tot timpul
şi inventezi poveşti ?
309
00:22:09,640 --> 00:22:11,000
Nu ştiu.
310
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
Ai fost diagnosticat
ca fiind mitoman.
311
00:22:14,200 --> 00:22:16,000
Ştii ce înseamnă asta ?
312
00:22:16,000 --> 00:22:19,960
E cineva care minte tot timpul.
Dar îşi crede minciunile.
313
00:22:19,960 --> 00:22:22,800
Îşi crede minciunile ?
Şi nu se poate împiedica să mintă.
314
00:22:22,800 --> 00:22:24,280
Exact.
315
00:22:24,280 --> 00:22:27,920
Uneori ţi-e greu să-ţi dai seama că e
minciună ? Sau ştii, de fiecare dată ?
316
00:22:28,440 --> 00:22:33,320
Uneori mint atât de mult,
încât încep să mă încurc.
317
00:22:34,200 --> 00:22:37,760
Care e diferenţa dintre
un mincinos şi un mitoman ?
318
00:22:38,240 --> 00:22:39,960
Un mincinos şi un mitoman ?
319
00:22:41,240 --> 00:22:45,480
Mincinosul o face dinadins.
Mitomanul, nu.
320
00:22:50,960 --> 00:22:52,800
Dar minţi oricum...
321
00:22:52,800 --> 00:22:54,360
- Bună !
- Bună.
322
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
- Cum merge ?
- Bine.
323
00:22:59,920 --> 00:23:00,920
Înveţi ?
324
00:23:00,920 --> 00:23:02,720
Nu, mă uit la clipuri prosteşti.
325
00:23:05,640 --> 00:23:07,080
Ai văzut ?
326
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
Am umplut tot campusul.
327
00:23:10,880 --> 00:23:12,680
O să fie grozav !
328
00:23:22,720 --> 00:23:25,040
Ţi-e foame ?
Am destul pentru doi.
329
00:23:25,040 --> 00:23:27,240
Nu, nu mi-e foame, mulţumesc.
330
00:23:30,880 --> 00:23:32,960
Eşti sigură că ţi-e bine ?
331
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
Da... Nu ştiu...
332
00:23:37,360 --> 00:23:39,040
Parţialele, concertul...
333
00:23:40,600 --> 00:23:43,360
O să fie bine ! Zău.
334
00:23:43,960 --> 00:23:47,440
Eşti o regină ! O să fii grozavă.
335
00:23:57,280 --> 00:23:59,720
Scuză-mă, o să sune un pic ciudat,
336
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
dar eşti sigură că ţi-e bine ?
337
00:24:23,720 --> 00:24:26,240
"Ultima zi înainte de spectacol !"
338
00:24:26,240 --> 00:24:28,480
"Inima îmi bate tare !"
339
00:24:33,000 --> 00:24:36,800
"O să vin să te văd !"
340
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
La naiba !
341
00:25:25,640 --> 00:25:29,040
Dacă nu te superi, eu mă culc.
Sunt epuizată.
342
00:25:37,440 --> 00:25:38,680
Chris ?
343
00:25:39,240 --> 00:25:40,360
Da.
344
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Iartă-mă...
345
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
Nu sunt sinceră cu tine.
346
00:25:54,280 --> 00:25:55,920
Adevărul este
că e prea mult pentru mine.
347
00:25:57,440 --> 00:25:58,520
Tu...
348
00:25:59,800 --> 00:26:02,960
Aici.
Simt nevoia să fiu singură.
349
00:26:03,480 --> 00:26:05,160
- Desigur.
- Îmi pare rău.
350
00:26:05,160 --> 00:26:07,680
Mie îmi pare rău.
351
00:26:08,520 --> 00:26:10,080
Iartă-mă...
352
00:26:10,960 --> 00:26:13,600
Ar fi trebuit să înţeleg singură.
353
00:26:14,120 --> 00:26:16,240
Îţi jur că mâine plec. Bine ?
354
00:26:17,080 --> 00:26:18,120
Nu eşti supărată pe mine ?
355
00:26:18,120 --> 00:26:20,640
Eşti nebună ? Sigur că nu.
356
00:26:22,320 --> 00:26:24,680
Cum aş putea fi supărată pe tine ?
357
00:26:41,240 --> 00:26:44,680
"Pe diseară, Vincent."
358
00:27:01,960 --> 00:27:04,400
Vorbeşti serios ? Ce are ?
359
00:27:04,400 --> 00:27:05,840
Mulţumesc, Rose !
360
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
Nu poate Martin să facă asta ?
361
00:27:10,240 --> 00:27:12,360
Prieteni, avem o problemă.
362
00:27:12,360 --> 00:27:15,120
Domnule, vă sun eu imediat.
Mulţumesc.
363
00:27:15,120 --> 00:27:17,840
Duba lui Fouad nu porneşte.
364
00:27:17,840 --> 00:27:19,520
La naiba !
365
00:27:19,960 --> 00:27:21,840
- Chem un taxi ?
- Nu.
366
00:27:22,280 --> 00:27:24,480
Închiriem o dubă pentru echipament
şi ne ducem după el.
367
00:27:24,480 --> 00:27:27,680
Dar e în Massy !
N-o să ajungă la timp.
368
00:27:27,680 --> 00:27:29,920
Ba da. E în a doua trupă.
O să fie bine.
369
00:27:30,840 --> 00:27:34,360
- Linişteşte-te. Totul merge bine.
- Ai dreptate. E bine.
370
00:27:35,120 --> 00:27:38,880
El e Julien. Va sta cu noi.
Împreună cu Magalie.
371
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
Bună, Magalie. Să vă prezint.
372
00:27:41,200 --> 00:27:44,960
Atenţie, prieteni !
Ei sunt Magalie şi Julien.
373
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
Au venit ca să...
Spune-le tu.
374
00:27:49,440 --> 00:27:50,760
Haide !
375
00:27:52,120 --> 00:27:53,960
- Bună ziua, tuturor !
- Bună ziua !
376
00:27:55,760 --> 00:27:57,520
Unii dintre voi mă cunosc deja.
377
00:27:57,840 --> 00:28:02,080
Pentru ceilalţi, sunt psiholog
clinician la spitalul Bichat.
378
00:28:02,840 --> 00:28:06,520
Julien lucrează la Avicenne.
Vom fi în sală până la închidere.
379
00:28:06,520 --> 00:28:09,160
Chiar dacă sperăm
să n-aibă nimeni nevoie de noi.
380
00:28:09,480 --> 00:28:11,400
Am vizitat sala azi-dimineaţă.
381
00:28:11,560 --> 00:28:15,120
Am decis ca, pentru a fi
mai uşor accesibili,
382
00:28:15,120 --> 00:28:17,400
să ne aşezăm lângă bar.
383
00:28:17,400 --> 00:28:18,880
Ca din întâmplare !
384
00:28:20,880 --> 00:28:23,840
Mulţumim, Magalie şi Julien.
385
00:28:24,360 --> 00:28:26,080
Înseamnă foarte mult pentru noi
că sunteţi aici,
386
00:28:26,080 --> 00:28:28,800
mai ales ca voluntari.
387
00:28:29,720 --> 00:28:33,400
Profit de ocazie ca să spun
două cuvinte, foarte rapid.
388
00:28:33,400 --> 00:28:37,200
După cum ştiţi, încercăm să mulţumim
cât mai multor oameni,
389
00:28:37,200 --> 00:28:41,320
pe reţelele de socializare, dar
e mai bine s-o faci şi în persoană.
390
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
O să încep cu Didier,
391
00:28:43,960 --> 00:28:47,200
pe care l-am sunat de l-am înnebunit
şi care s-a eliberat pentru noi.
392
00:28:47,200 --> 00:28:49,240
Face un mic reportaj pentru Arte.
393
00:28:50,080 --> 00:28:54,280
Şi va asigura filmarea întregului
concert, pentru toţi membrii noştri.
394
00:28:54,280 --> 00:28:55,480
Mulţumim, Didier !
395
00:28:57,520 --> 00:28:59,120
Voiam să le mai mulţumesc
396
00:28:59,120 --> 00:29:01,240
şi lui Juliette, Bilal,
397
00:29:01,760 --> 00:29:06,120
Lotfi şi Fabien,
membri fondatori,
398
00:29:06,120 --> 00:29:08,240
care vor întâmpina lumea,
la uşă.
399
00:29:10,360 --> 00:29:11,960
Vă rog...
400
00:29:11,960 --> 00:29:15,040
Să nu-i uităm pe prietenii noştri
de la primărie şi de la poliţie.
401
00:29:15,440 --> 00:29:16,760
Desigur.
402
00:29:16,760 --> 00:29:19,840
Avem norocul să-l avem alături de noi
pe directorul-adjunct al prefectului,
403
00:29:19,840 --> 00:29:22,840
care a fost deosebit de binevoitor.
Mulţumim.
404
00:29:22,840 --> 00:29:26,240
Mulţumim. A amplasat un "filtru",
405
00:29:26,240 --> 00:29:30,360
cu poliţişti şi agenţi în civil,
postaţi aproape peste tot.
406
00:29:30,360 --> 00:29:33,120
Va fi şi o unitate antitero.
407
00:29:33,120 --> 00:29:35,400
Doar pentru noi,
plasată de-a lungul canalului.
408
00:29:35,400 --> 00:29:38,720
Santinele şi trupe antitero.
Vă daţi seama ?
409
00:29:39,280 --> 00:29:42,960
Atenţie la notele false !
Se pare că au auzul fin !
410
00:29:44,440 --> 00:29:45,800
Scuze. Termin cu glumele.
411
00:29:46,360 --> 00:29:48,280
Eu, astăzi,
412
00:29:48,280 --> 00:29:49,760
am un singur lucru de zis,
413
00:29:49,760 --> 00:29:52,440
pe care nu l-am spus
prea des în viaţă:
414
00:29:52,440 --> 00:29:54,360
mulţumim poliţiei !
415
00:30:00,480 --> 00:30:02,600
Gata, mă opresc. Dar, sincer...
416
00:30:02,600 --> 00:30:05,120
Vă mulţumesc !
417
00:30:28,440 --> 00:30:30,520
- Duba e pregătită ?
- Da.
418
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
Nu merge aşa !
419
00:30:58,520 --> 00:31:00,640
Scuză-mă... ştii unde e Didier ?
420
00:31:00,640 --> 00:31:01,920
Acolo, cred.
421
00:31:01,920 --> 00:31:03,560
Mulţumesc.
422
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
- Didier !
- Da ?
423
00:31:09,160 --> 00:31:11,160
Poţi să-mi arăţi ce ai filmat ?
424
00:31:12,120 --> 00:31:14,800
- Când le mulţumeam tuturor.
- O clipă.
425
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
Aici.
426
00:31:19,680 --> 00:31:21,640
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu, totul e bine.
427
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Mulţumesc frumos.
428
00:32:14,040 --> 00:32:15,920
Da. Faceţi asta.
429
00:32:22,240 --> 00:32:23,640
Perfect. Bine.
430
00:32:42,360 --> 00:32:43,640
E vorba de Chris ?
431
00:32:44,040 --> 00:32:45,600
- A dispărut ?
- Nu ştiu.
432
00:32:45,920 --> 00:32:47,520
Unde naiba s-a dus ?
433
00:33:49,640 --> 00:33:51,600
Myriam ! E totul bine ?
434
00:33:52,760 --> 00:33:55,200
- Cauţi pe cineva ?
- Da, pe Chris.
435
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
Nu poate fi departe.
O să vină.
436
00:33:58,320 --> 00:33:59,760
Ai emoţii ?
437
00:34:00,560 --> 00:34:02,160
Nu-ţi face griji.
438
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
O să fie grozav.
439
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Îmi pare rău, nu vă pot lăsa
să intraţi. E plin.
440
00:34:07,280 --> 00:34:09,120
Trebuie să vorbesc
cu Léon Bacquet.
441
00:34:09,120 --> 00:34:11,440
Nu am numărul lui.
I-am trimis un e-mail.
442
00:34:11,440 --> 00:34:13,240
Ar trebui să intrăm.
443
00:34:14,480 --> 00:34:16,440
Să-mi spui când sunteţi
gata să intraţi pe scenă.
444
00:34:17,760 --> 00:34:20,240
Spuneţi-i că Vincent Ramiot e afară.
445
00:34:20,840 --> 00:34:24,400
Nu ca să intru în sală.
Doar ca să-i vorbesc.
446
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
- Îl căutaţi pe Léon ?
- Da.
447
00:34:28,520 --> 00:34:30,760
Mă ocup eu. Veniţi cu mine.
448
00:34:33,560 --> 00:34:34,760
Pe aici.
449
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
De ce îl căutaţi ?
450
00:34:41,640 --> 00:34:45,240
E o chestiune delicată.
Am văzut un articol în "Paris Match".
451
00:34:46,720 --> 00:34:48,200
Nu erai şi tu în poză ?
452
00:34:49,920 --> 00:34:51,560
Nu o cauţi, de fapt, pe Chris ?
453
00:34:53,760 --> 00:34:57,240
S-a evaporat. Şi-a dat seama
că a fost dată în vileag.
454
00:34:57,800 --> 00:34:59,120
A plecat.
455
00:35:01,640 --> 00:35:02,800
Myriam ?
456
00:35:03,840 --> 00:35:06,320
Scuzaţi-mă. Intrăm pe scenă.
457
00:35:06,320 --> 00:35:07,760
Pe curând.
458
00:35:08,320 --> 00:35:10,760
Léon e cel de acolo, cu poliţistul.
459
00:35:12,640 --> 00:35:13,760
Mulţumesc.
460
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
Bună seara.
461
00:35:29,720 --> 00:35:32,120
- La aeroportul Charles de Gaulle.
- Urcaţi.
462
00:35:32,120 --> 00:35:33,240
Mulţumesc.
463
00:35:41,080 --> 00:35:42,280
Léon !
464
00:35:44,640 --> 00:35:47,840
Ştii ceva de Chris ?
Toată lumea întreabă de ea.
465
00:35:47,840 --> 00:35:49,960
- Ai sunat-o ?
- Întruna.
466
00:35:50,360 --> 00:35:52,720
O aşteptăm ?
O să rateze începutul.
467
00:35:52,720 --> 00:35:54,080
Nu mai putem aştepta.
468
00:35:54,440 --> 00:35:55,680
Înlocuieşte-mă.
469
00:36:07,520 --> 00:36:10,360
Sunteţi gata ?
E timpul să începem.
470
00:36:10,680 --> 00:36:11,880
Noi, da.
471
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Dar Myriam... nu ştiu.
472
00:36:20,320 --> 00:36:21,520
Te simţi bine ?
473
00:36:21,520 --> 00:36:25,200
- Putem discuta afară, două minute ?
- Le-am spus ce s-a întâmplat.
474
00:36:27,400 --> 00:36:29,840
Îmi pare rău.
Nu puteam să vă spun.
475
00:36:32,000 --> 00:36:34,320
Dar nu te gândi acum la asta.
476
00:36:34,320 --> 00:36:35,960
Gândeşte-te la concert !
477
00:36:36,360 --> 00:36:39,680
Lasă poliţia să-şi facă treaba.
S-au dus s-o caute la mama ei.
478
00:36:40,000 --> 00:36:43,360
- S-au dus să percheziţioneze ?
- Nu cunosc amănunte.
479
00:36:44,760 --> 00:36:46,560
E timpul să intraţi pe scenă.
480
00:36:49,120 --> 00:36:50,200
Da.
481
00:36:58,480 --> 00:37:00,240
Ce facem, Myriam ?
482
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Vincent !
483
00:37:05,160 --> 00:37:07,440
Myriam, intrăm peste două minute.
484
00:37:40,520 --> 00:37:42,240
Alo, Vincent ?
485
00:37:43,200 --> 00:37:44,680
Sunt Myriam.
486
00:37:45,360 --> 00:37:46,680
Vincent e lângă mine.
487
00:37:47,480 --> 00:37:49,520
Léon, la fel.
Trupa Lulu, toată lumea.
488
00:37:49,920 --> 00:37:51,160
Ce faci ?
489
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
Nu vin.
490
00:38:00,600 --> 00:38:03,480
Poliţia te caută. Peste tot.
491
00:38:05,080 --> 00:38:07,760
Dar eu am nevoie
să fii aici, cu mine.
492
00:38:10,440 --> 00:38:12,360
Nu mă simt în stare, Chris.
493
00:38:19,240 --> 00:38:20,360
Chris...
494
00:38:32,880 --> 00:38:34,360
O să vină.
495
00:38:35,560 --> 00:38:36,720
O să vedeţi.
496
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
Dar unde naiba e Chris ?
497
00:39:02,000 --> 00:39:03,560
N-o văd.
498
00:39:04,000 --> 00:39:05,320
Şi nu-mi răspunde la mesaje.
499
00:39:06,160 --> 00:39:08,000
Poţi să-mi faci o poză ?
500
00:39:08,360 --> 00:39:09,440
Da.
501
00:39:12,800 --> 00:39:15,280
- Ce faci ?
- Nimic. Fă poza.
502
00:39:22,880 --> 00:39:24,840
- Vă simţiţi bine, doamnă ?
- Da.
503
00:39:24,840 --> 00:39:25,960
Da ?
504
00:39:30,400 --> 00:39:32,880
"Te aşteptăm.
O să înceapă curând."
505
00:39:59,640 --> 00:40:00,840
Myriam ?
506
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
Poftim.
507
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
Începem.
508
00:40:07,280 --> 00:40:09,400
Nu te grăbi. Te aşteptăm.
509
00:40:27,480 --> 00:40:28,560
Bună seara !
510
00:40:29,560 --> 00:40:32,480
Suntem foarte fericiţi
că suntem împreună în seara asta.
511
00:40:32,480 --> 00:40:35,360
Şi foarte emoţionaţi că aţi venit
în număr atât de mare.
512
00:40:35,360 --> 00:40:38,560
Mulţumim "Stand for Paris"
că a organizat acest concert.
513
00:41:03,680 --> 00:41:05,920
- Domnule, vă rog...
- Da ?
514
00:41:07,040 --> 00:41:08,480
Puteţi să opriţi ?
515
00:43:36,040 --> 00:43:38,280
Bună, Chris ! A început.
516
00:43:47,360 --> 00:43:49,120
Deschideţi !
517
00:43:49,120 --> 00:43:50,600
Deschideţi uşa !
518
00:43:51,440 --> 00:43:54,000
- Aveţi bilet ?
- Eu am organizat concertul.
519
00:43:57,000 --> 00:43:59,800
Eu l-am organizat.
E concertul meu !
520
00:43:59,800 --> 00:44:02,400
Lasă-mă să intru !
Înţelegi ? Léon, spune-i !
521
00:44:02,400 --> 00:44:03,600
- Nu intri.
- Léon !
522
00:44:11,760 --> 00:44:13,240
Lasă-mă să ascult un cântec !
523
00:44:13,240 --> 00:44:16,400
- Vă rog !
- Aşteaptă ! Léon !
524
00:44:16,400 --> 00:44:19,640
Opreşte-te ! Nu mă interesează !
S-a terminat !
525
00:44:20,680 --> 00:44:21,760
Luaţi-o, vă rog !
526
00:44:37,840 --> 00:44:39,440
Doar un cântec !
527
00:44:58,920 --> 00:45:00,040
Vă rog !
528
00:45:01,680 --> 00:45:06,320
- Un singur cântec, vă rog !
- S-a terminat, domnişoară.
529
00:45:07,280 --> 00:45:09,800
Fii bun ! Doar un cântec !
530
00:45:09,800 --> 00:45:13,120
Ce contează pentru tine ?
531
00:45:36,440 --> 00:45:42,040
DOI ANI MAI TÂRZIU
532
00:45:43,880 --> 00:45:46,840
CENTRU PENITENCIAR
SUDUL PARISULUI
533
00:45:48,880 --> 00:45:50,280
La revedere.
534
00:48:08,000 --> 00:48:10,240
SFÂRŞIT
535
00:48:15,840 --> 00:48:18,160
Traducerea şi adaptarea
ANCA RĂZUŞ - DIMANCEA
38817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.