All language subtitles for The.Confidante.S01E04.Chris.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track21_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 Din episoadele anterioare: 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,960 La naiba, mamă ! 3 00:00:02,960 --> 00:00:05,760 Nu te pot obliga să te opreşti, dar nici n-am să-ţi fiu complice. 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,880 Se pare că un membru al asociaţiei nu e pe deplin cinstit. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Unde ai fost în seara de 13 noiembrie ? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Ieşi ! Nu mai vreau să văd asta în asociaţia noastră. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,960 - Vincent Ramiot ? - Da. 8 00:00:15,960 --> 00:00:19,320 Aş vrea să organizez un concert, pe 27 martie. 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,400 E adevărat că l-ai cunoscut pe Iggy Pop ? 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,120 Deşi inspirată din evenimente reale, 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,080 această miniserie este o operă originală de ficţiune. 12 00:00:29,080 --> 00:00:31,280 Toate circumstanţele personale sunt pur fictive. 13 00:00:35,280 --> 00:00:38,600 LONDRA 1999 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 Scuze ! 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 - Dă-te la o parte ! - Uită-te pe unde mergi, căţea ! 16 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Tommy ! 17 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 Pardon ! 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 Tom ! 19 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Ce naiba ? Spectacolul ăsta e un rahat ! 20 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 Care-i problema ? 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,760 Ştii ce ? Nu-mi pun oamenii pe scena aia ! 22 00:01:35,760 --> 00:01:36,880 Nu-mi pasă ! 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 - Tom ! - Am zis că nu-mi pasă ! 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,320 Îmi vreau banii înapoi ! 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,800 Trăiască Franţa ! 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Băieţi, e aproape rândul vostru. 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 Incredibil... 28 00:01:56,760 --> 00:01:58,360 Ce este ? 29 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 De ce faci faţa asta lungă, Vincent ? Vino ! 30 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Shot-uri cu tequila pentru toată lumea ! 31 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 N-auzi nimic ? Nu vezi nimic ? 32 00:02:08,840 --> 00:02:10,760 Chris... e nebunie acolo. 33 00:02:10,760 --> 00:02:12,600 Da, e nebunie. 34 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 E nebunie, dar voi o să faceţi senzaţie. 35 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 - Tu ştii ce fel de muzică facem ? - Desigur ! 36 00:02:19,440 --> 00:02:22,760 Ce-ai vrea ? O buiotă ? Un ceai de muşeţel ? 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,560 Să vă şi învelesc ? 38 00:02:24,560 --> 00:02:27,640 Asta e "viaţa rock". Bine ? 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,880 Vă duceţi pe scenă, cântaţi trei piese şi ne-am cărat ! 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Ce e ? Publicul vă aşteaptă. 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,440 N-am venit la Londra ca să frecăm menta ! 42 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Chris, dă-te jos. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Ce este ? 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,240 Am zis să te dai jos. 45 00:03:02,240 --> 00:03:04,960 - Ce-i asta, Vincent ? - Unde sunt banii noştri ? 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Numerarul pe care ţi l-am dat pentru album ? 47 00:03:07,080 --> 00:03:09,120 O să scoatem albumul ! 48 00:03:09,120 --> 00:03:10,400 Unde sunt banii ? 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 John mi-a cerut trei mii ca să vă lase să cântaţi. 50 00:03:14,320 --> 00:03:17,520 - Vorbeşti serios ? - Da ! 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 Trebuie să începeţi de undeva ! 52 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 - Toţi fac asta aici. - Ce fac ? 53 00:03:21,200 --> 00:03:22,800 Îi jupoaie pe francezi ? Toţi fac asta ? 54 00:03:23,440 --> 00:03:26,080 Jur că am încercat să recuperez banii. 55 00:03:26,080 --> 00:03:27,520 Dar tipul e un gunoi. 56 00:03:27,880 --> 00:03:29,600 M-am săturat de tine ! 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 A fost un rahat de la început ! Trebuia să cântăm. 58 00:03:32,280 --> 00:03:35,840 Să avem o casă de discuri interesată de noi şi să avem cazare. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,200 Dar noi nu cântăm, dormim în maşină 60 00:03:38,200 --> 00:03:41,600 şi suntem jumuliţi de bani ! E un rahat ! 61 00:03:42,080 --> 00:03:43,840 Cei de la casa de discuri erau în sală. 62 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 Nu ne mai lua drept proşti. 63 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Dă-ne banii înapoi. E tot ce-ţi cerem. 64 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Îmi pare rău, dar nu-i am. 65 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 Pot să vă ofer o bere. 66 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 - În felul ăsta, putem vorbi... - Cară-te. 67 00:03:57,200 --> 00:03:59,680 Cară-te dracului ! 68 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Ai înţeles ? Dispari în clipa asta ! 69 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Chris, dă-te jos. S-a terminat. 70 00:04:15,200 --> 00:04:16,280 Dă-i drumul ! 71 00:04:16,280 --> 00:04:17,760 La naiba ! 72 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Nu se poate aşa ceva ! 73 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 O să vă dau banii înapoi ! 74 00:04:27,840 --> 00:04:29,480 Îmi pare rău, băieţi ! 75 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 Vincent ! 76 00:04:31,840 --> 00:04:32,960 Uită-te la mine ! 77 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Dispari ! 78 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Nu mă lăsaţi aici ! 79 00:04:57,520 --> 00:05:01,440 O PRIETENĂ DEVOTATĂ Episodul 4 80 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Am găsit un anunţ grozav pentru un coleg de apartament. 81 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 În ce arondisment ? 82 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 11. La Goncourt. 83 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Te faci burgheză ! 84 00:06:12,920 --> 00:06:15,880 Doamna Burgheză, te rog. 85 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 Tipul arată super. 86 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 - La ce curs te duci ? - Drept digital. 87 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 "Prima noapte fără coşmaruri..." 88 00:06:39,520 --> 00:06:41,840 "Tu ai dormit bine ?" 89 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 O să-mi trimit cererea. 90 00:06:55,040 --> 00:06:59,240 "M-am trezit cu gândul la tine. În curând e ziua cea mare !" 91 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 "Eşti gata pentru concert ?" 92 00:07:09,080 --> 00:07:10,360 - E totul bine ? - Da. 93 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 "Încetează ! Încerc să nu mă gândesc la asta !" 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,040 Apropo, ne întâlnim cu toţii 95 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 la sediu, pentru poza pentru "Paris Match" ? 96 00:07:26,320 --> 00:07:28,080 Da, la ora 11. 97 00:07:30,240 --> 00:07:33,400 "Mă tem să nu stric totul." 98 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 "Ai o voce minunată." 99 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 "Eşti o regină." 100 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 "Trebuie să urci pe scenă !" 101 00:07:57,120 --> 00:08:00,960 "Am speranţa un pic nebună că o să pot veni," 102 00:08:00,960 --> 00:08:04,560 "chiar dacă ştiu că asta o să mă tulbure..." 103 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Scuzaţi-mă. 104 00:08:12,680 --> 00:08:15,800 - Sunteţi doamna Dubourdieu ? - Da. Sunteţi Léon Baquet ? 105 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 - Da. - Vă aşteptam. Urmaţi-mă. 106 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Am cercetat puţin trecutul doamnei Blandin. 107 00:08:22,120 --> 00:08:26,320 Date fiind antecedentele ei penale, verificăm dacă e pe lista victimelor. 108 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 Nu înţeleg. Are antecedente penale ? 109 00:08:29,200 --> 00:08:32,800 A fost condamnată de mai multe ori. Escrocherie, furt de identitate... 110 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 Dacă e pe această listă, 111 00:08:38,160 --> 00:08:39,840 ce faceţi, o chemaţi aici ? 112 00:08:39,840 --> 00:08:42,600 Dacă avem dovezi, o putem aresta. 113 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 Dar deocamdată nu am nimic. 114 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 - Aţi mai vorbit cu cineva ? - Cu dv. şi cu poliţia. 115 00:08:47,160 --> 00:08:49,960 Nu mai vorbiţi cu nimeni până nu facem verificări. 116 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Poftim ? 117 00:08:51,280 --> 00:08:53,640 Vă daţi seama ce-mi cereţi ? 118 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 Îmi pare rău, am o audiere. Am numărul dv. de telefon ? 119 00:08:56,880 --> 00:08:58,760 - Da. - Atunci vă ţin la curent. 120 00:08:58,760 --> 00:09:01,960 - Când ? - Vă asigur că facem tot ce putem. 121 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 O zi bună. 122 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 În direcţia asta. 123 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Nu e ceva menit să dureze. 124 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Suntem aici pentru o vreme. 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 Poate până la proces. 126 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 Ce pot spune este că să fii un supravieţuitor, 127 00:09:32,760 --> 00:09:36,880 sau, în cazul meu, un apropiat al unei victime, 128 00:09:37,520 --> 00:09:39,040 e ceva care-ţi marchează viaţa. 129 00:09:39,160 --> 00:09:43,440 Evident. Dar nu e un proiect de-o viaţă. Asta e. 130 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 Dar insist încă o dată... 131 00:09:47,960 --> 00:09:51,440 Scrieţi cât mai puţin posibil despre mine. Ar fi indecent. 132 00:09:51,440 --> 00:09:52,560 O să am grijă. 133 00:09:53,240 --> 00:09:54,800 Îmi puteţi vorbi despre acest loc ? 134 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 E un sediu impresionant. 135 00:09:58,480 --> 00:10:00,680 Literele, desenele... 136 00:10:00,680 --> 00:10:02,840 Suntem aici de două luni. 137 00:10:02,840 --> 00:10:05,040 Am inaugurat sediul cu o petrecere foarte frumoasă. 138 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 Léon vă poate spune mai multe despre asta. 139 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Ce pot eu să spun este... 140 00:10:13,000 --> 00:10:16,320 că e un loc în care supravieţuitorii ne pot spune prin ce au trecut, 141 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 ceea ce e foarte preţios. 142 00:10:18,040 --> 00:10:19,680 - Bună ziua. - Tu eşti Benjamin ? 143 00:10:19,680 --> 00:10:22,240 - Da. - Sunt Léon, preşedintele asociaţiei. 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,400 Îmi pare bine de cunoştinţă. 145 00:10:23,400 --> 00:10:26,160 Am o mică întrebare despre şedinţa foto. 146 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Am putea fi doar noi ? 147 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Ce înseamnă "doar noi" ? 148 00:10:31,360 --> 00:10:33,240 Chris, care e intervievată acum, 149 00:10:33,600 --> 00:10:35,520 lucrează aici, dar nu e o victimă. 150 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 Tocmai asta vrem să subliniem: forţa colectivului vostru. 151 00:10:39,960 --> 00:10:41,280 Faptul că aveţi un grup unit 152 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 va face fotografia foarte frumoasă. 153 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Salut, Léon ! 154 00:10:46,760 --> 00:10:48,560 Scuzaţi-mă. 155 00:10:48,560 --> 00:10:50,160 - E totul bine ? - Da. 156 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 - Mai luăm prânzul împreună ? - Da. 157 00:10:52,720 --> 00:10:53,840 Grozav. 158 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Myriam a acceptat. 159 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 Cântă în prima parte a concertului, cu trupa Lulu. 160 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 E nemaipomenit. 161 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Da. Absolut nemaipomenit. 162 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 Cum ai reuşit ? 163 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Am şiretlicurile mele. 164 00:11:11,280 --> 00:11:14,640 Suntem gata pentru fotografie. Vă invit să vă adunaţi. 165 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 - Fabien, Bilal, veniţi aici ! - Alegeţi un loc. 166 00:11:17,240 --> 00:11:19,720 - Cred că aici va fi perfect. - Bună, Léon. 167 00:11:21,520 --> 00:11:25,360 Vă puteţi aşeza pe scaune, pe mese... 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Minunat. Perfect. 169 00:11:30,240 --> 00:11:33,440 Dar... scuzaţi-mă... 170 00:11:33,440 --> 00:11:37,360 Scuză-mă, Fabien, dar n-ar trebui să stea Léon la mijloc ? 171 00:11:37,360 --> 00:11:38,760 Da, stai aici. 172 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Înţeleg. 173 00:11:40,680 --> 00:11:43,440 Minunat. E toată lumea pregătită ? 174 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 Încercaţi să vă simţiţi cât mai în largul vostru. 175 00:11:47,000 --> 00:11:49,560 Relaxaţi umerii. Aşa, grozav. 176 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 E mai bine. 177 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 Suntem încă un pic siniştri. 178 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Să arătăm un spirit mai "familia Stand for Paris" ! 179 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Un pic mai apropiaţi, cu un aer mai cald. 180 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 E perfect. Minunat. 181 00:12:06,160 --> 00:12:09,400 Unu, doi, trei... zâmbiţi ! 182 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Vreau un concert frumos. 183 00:12:39,960 --> 00:12:42,240 În adâncul sufletului, simt că şi ei vor asta. 184 00:12:43,840 --> 00:12:45,160 Te simţi bine ? 185 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 Cum faci de nu te dai niciodată bătută ? 186 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Vă iubesc. 187 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Vă iubesc foarte mult. 188 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 Facem ceva frumos. 189 00:13:10,280 --> 00:13:11,440 Da. 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,320 Da. 191 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Uită-te la el... 192 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 "Domnul Învingător", mereu pe locul întâi. 193 00:13:39,240 --> 00:13:40,880 Vino ! Să mergem ! 194 00:13:47,560 --> 00:13:48,840 Bună ziua ! 195 00:13:49,160 --> 00:13:51,280 Pot să vă sun eu imediat ? 196 00:13:51,280 --> 00:13:53,160 Mulţumesc. La revedere. 197 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Nu e un moment bun. 198 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Doar o cafea mică ? 199 00:14:01,080 --> 00:14:04,240 Dacă nu v-am mai sunat, n-am făcut-o ca să vă invit la o cafea. 200 00:14:04,960 --> 00:14:07,520 Da. Dar... nu stăm mult. 201 00:14:16,600 --> 00:14:19,680 Bunicul meu a fost infanterist, în război. 202 00:14:19,680 --> 00:14:23,280 A trăit orori. Apoi, a redevenit civil. 203 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 - N-a bătut pe nimeni la cap cu asta. - Da. 204 00:14:27,280 --> 00:14:29,440 Dar erau alte vremuri. 205 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 Ca să trăieşti, trebuie să ştii să şi uiţi. 206 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Noaptea cum te descurci ? 207 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 Nu te bântuie ? 208 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Dorm mai puţin. M-am obişnuit. 209 00:14:41,640 --> 00:14:42,920 Poate că Nicolas a avut dreptate. 210 00:14:43,440 --> 00:14:45,520 Da. A avut. 211 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 Fără autocompătimire. 212 00:14:49,000 --> 00:14:52,840 Pare oarecum aiurea, dar cred că mi-e bine aşa. 213 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 A trebuit s-o rup cu trecutul. Asta e. 214 00:14:57,960 --> 00:15:01,360 Da, dar noi n-am venit ca să te convingem de ceva. 215 00:15:03,000 --> 00:15:05,320 Te invităm la un concert. 216 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 Nu să iei o decizie vitală. 217 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 Oricum, mâine vine unchiul meu, de la Montélimar. 218 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 Trebuia să ne spui de la bun început ! 219 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 Unchiul din Montélimar... 220 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Ce tare ! 221 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 - E chiar şi simpatic. - Da ! 222 00:15:25,840 --> 00:15:28,440 Deci mâine ai seară cu nuga, cu unchiuleţul ! 223 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 Începe numărătoarea inversă pentru distracţie ! 224 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Înţeleg. 225 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 Foarte bine. 226 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Mulţumesc, doamnă. Vorbim curând. 227 00:15:50,520 --> 00:15:51,720 Mulţumesc. 228 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 Aţi auzit ultima chestie ? 229 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Bono a retransmis postarea noastră pe Twitter. 230 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 - Ne iei în balon. - Jur. 231 00:16:03,240 --> 00:16:06,800 Nu se poate. E "fake". E "fostul" tău. Bruno, nu Bono. 232 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 "Like" şi "retransmitere". 233 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Bono ! 234 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Emilie a zis "da". 235 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 - În ce privinţă ? - Vine. 236 00:16:16,120 --> 00:16:17,200 Minunat. 237 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 - V-aţi descurcat bine. - Nu eu. Chris. 238 00:16:24,120 --> 00:16:25,840 - Poţi să vii, două minute ? - Da. 239 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Stai jos. 240 00:16:31,840 --> 00:16:33,360 S-a întâmplat ceva ? 241 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 Deci... 242 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 Ce urmează să-ţi spun e extrem de şocant. 243 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 Greu de acceptat. 244 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Tocmai am vorbit cu procuroarea-adjunctă. 245 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 În decembrie, Chris a făcut plângere în calitate de victimă de la Bataclan. 246 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 A luat o sumă mare. 247 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 A zis că a fost la Bataclan ? 248 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 Şi nu e prima dată. 249 00:17:12,560 --> 00:17:15,040 A mai fost condamnată pentru fraudă. 250 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 Am fost manipulaţi de la bun început. 251 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Şi Vincent ? 252 00:17:27,080 --> 00:17:28,440 Ştie de asta ? 253 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Justiţia e interesată doar de deturnarea fondurilor publice. 254 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Minciunile lui Chris nu-i interesează. 255 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Dar nu există dovezi că Vincent ar fi complice. 256 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Vorbeşti mult cu acest Vincent ? 257 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 - Un pic, da. - Da... 258 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 Şi n-ai simţit niciodată nimic dubios ? 259 00:17:59,560 --> 00:18:04,240 Nu ştiu cine e tipul cu care vorbeşti pe Facebook. 260 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Bărbatul pe care l-am văzut la Terapie Intensivă se numeşte Philippe Douvier. 261 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Îmi pare rău, Myriam. 262 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Nu ştiu cum a reuşit. 263 00:18:16,800 --> 00:18:18,840 Cum de nu mi-am dat seama. 264 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Şi nici nu înţeleg de ce a făcut asta. 265 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 Numai ţie ţi-am spus. 266 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Procuroarea vrea să ne purtăm de parcă nu s-a întâmplat nimic. 267 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 În cele din urmă, o să fie arestată şi judecată. 268 00:18:42,640 --> 00:18:45,600 Dar, deocamdată, poliţia are nevoie de timp ca să... 269 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 ancheteze. 270 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 Myriam ! 271 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 N-ai voie să spui nimic. Bine ? 272 00:19:29,800 --> 00:19:32,120 Scuzaţi-mă... îmi puteţi da revista, două secunde ? 273 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 Victime ale zilei de 13 noiembrie "Viaţa de după" 274 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 Mulţumesc. 275 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 - Bună, Héloise. - Ce mai faci, Vincent ? 276 00:20:13,920 --> 00:20:15,400 Bine. 277 00:20:15,400 --> 00:20:17,520 Pot să-ţi cer o mică favoare ? 278 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 Sigur. 279 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Ai putea să ceri prietenia cuiva, pe Facebook, pentru mine ? 280 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 - E doar ca să verific ceva. - Bine. 281 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 - Vrei să caut eu ? - Da. Christelle... 282 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Blandin. 283 00:20:31,160 --> 00:20:36,680 Dacă ajungeţi înainte de ora 20:00, cred că prindeţi un loc bun. 284 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 Dar v-aţi rezervat deja cameră la hotel. 285 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 Minunat. 286 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Da, şi, dacă aveţi nevoie de ceva, sunt aici. Nicio problemă. 287 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 Bine. 288 00:20:49,520 --> 00:20:51,480 Da, ne vedem mâine ! 289 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Ciao ! 290 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Ciao ! La revedere ! 291 00:21:09,160 --> 00:21:11,360 - Ai găsit ? - Da. 292 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Ce cauţi, mai exact ? 293 00:21:15,960 --> 00:21:19,320 Nimic deosebit. E doar o veche prietenă, care... 294 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 Cu care m-am certat. 295 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 "Vincent, prietenul meu cel mai bun, fratele meu, eşti în comă de ieri." 296 00:21:30,920 --> 00:21:33,800 "Muzician genial, inimă de aur. Te iubesc. #Bataclan #13nov." 297 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Acum ştim că e vorba de o boală, 298 00:21:41,000 --> 00:21:44,400 cu care Jonathan a fost diagnosticat la şapte ani. Să-l aplaudăm. 299 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Vă mulţumesc ! 300 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 E un gest de curaj din partea ta să vii să ne vorbeşti despre asta. 301 00:21:49,480 --> 00:21:51,360 Care e scopul ? Să încetezi să minţi ? 302 00:21:51,360 --> 00:21:53,840 - Da. Asta ar fi. - E adevărat ? 303 00:21:53,840 --> 00:21:55,000 Da. 304 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 Ai putea spune că nu te poţi opri din minţit ? 305 00:21:58,560 --> 00:22:02,440 - Da, aş spune asta. - Că nu poţi altfel. 306 00:22:02,440 --> 00:22:05,040 Uneori îmi dau seama, dar, mai târziu... 307 00:22:05,040 --> 00:22:06,560 - Uiţi ? - Da. 308 00:22:06,560 --> 00:22:09,640 De ce minţi tot timpul şi inventezi poveşti ? 309 00:22:09,640 --> 00:22:11,000 Nu ştiu. 310 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 Ai fost diagnosticat ca fiind mitoman. 311 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Ştii ce înseamnă asta ? 312 00:22:16,000 --> 00:22:19,960 E cineva care minte tot timpul. Dar îşi crede minciunile. 313 00:22:19,960 --> 00:22:22,800 Îşi crede minciunile ? Şi nu se poate împiedica să mintă. 314 00:22:22,800 --> 00:22:24,280 Exact. 315 00:22:24,280 --> 00:22:27,920 Uneori ţi-e greu să-ţi dai seama că e minciună ? Sau ştii, de fiecare dată ? 316 00:22:28,440 --> 00:22:33,320 Uneori mint atât de mult, încât încep să mă încurc. 317 00:22:34,200 --> 00:22:37,760 Care e diferenţa dintre un mincinos şi un mitoman ? 318 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 Un mincinos şi un mitoman ? 319 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 Mincinosul o face dinadins. Mitomanul, nu. 320 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Dar minţi oricum... 321 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 - Bună ! - Bună. 322 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 - Cum merge ? - Bine. 323 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Înveţi ? 324 00:23:00,920 --> 00:23:02,720 Nu, mă uit la clipuri prosteşti. 325 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Ai văzut ? 326 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 Am umplut tot campusul. 327 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 O să fie grozav ! 328 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Ţi-e foame ? Am destul pentru doi. 329 00:23:25,040 --> 00:23:27,240 Nu, nu mi-e foame, mulţumesc. 330 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 Eşti sigură că ţi-e bine ? 331 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Da... Nu ştiu... 332 00:23:37,360 --> 00:23:39,040 Parţialele, concertul... 333 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 O să fie bine ! Zău. 334 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 Eşti o regină ! O să fii grozavă. 335 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Scuză-mă, o să sune un pic ciudat, 336 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 dar eşti sigură că ţi-e bine ? 337 00:24:23,720 --> 00:24:26,240 "Ultima zi înainte de spectacol !" 338 00:24:26,240 --> 00:24:28,480 "Inima îmi bate tare !" 339 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 "O să vin să te văd !" 340 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 La naiba ! 341 00:25:25,640 --> 00:25:29,040 Dacă nu te superi, eu mă culc. Sunt epuizată. 342 00:25:37,440 --> 00:25:38,680 Chris ? 343 00:25:39,240 --> 00:25:40,360 Da. 344 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Iartă-mă... 345 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Nu sunt sinceră cu tine. 346 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Adevărul este că e prea mult pentru mine. 347 00:25:57,440 --> 00:25:58,520 Tu... 348 00:25:59,800 --> 00:26:02,960 Aici. Simt nevoia să fiu singură. 349 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 - Desigur. - Îmi pare rău. 350 00:26:05,160 --> 00:26:07,680 Mie îmi pare rău. 351 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Iartă-mă... 352 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Ar fi trebuit să înţeleg singură. 353 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Îţi jur că mâine plec. Bine ? 354 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 Nu eşti supărată pe mine ? 355 00:26:18,120 --> 00:26:20,640 Eşti nebună ? Sigur că nu. 356 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 Cum aş putea fi supărată pe tine ? 357 00:26:41,240 --> 00:26:44,680 "Pe diseară, Vincent." 358 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 Vorbeşti serios ? Ce are ? 359 00:27:04,400 --> 00:27:05,840 Mulţumesc, Rose ! 360 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 Nu poate Martin să facă asta ? 361 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 Prieteni, avem o problemă. 362 00:27:12,360 --> 00:27:15,120 Domnule, vă sun eu imediat. Mulţumesc. 363 00:27:15,120 --> 00:27:17,840 Duba lui Fouad nu porneşte. 364 00:27:17,840 --> 00:27:19,520 La naiba ! 365 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 - Chem un taxi ? - Nu. 366 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Închiriem o dubă pentru echipament şi ne ducem după el. 367 00:27:24,480 --> 00:27:27,680 Dar e în Massy ! N-o să ajungă la timp. 368 00:27:27,680 --> 00:27:29,920 Ba da. E în a doua trupă. O să fie bine. 369 00:27:30,840 --> 00:27:34,360 - Linişteşte-te. Totul merge bine. - Ai dreptate. E bine. 370 00:27:35,120 --> 00:27:38,880 El e Julien. Va sta cu noi. Împreună cu Magalie. 371 00:27:38,880 --> 00:27:41,200 Bună, Magalie. Să vă prezint. 372 00:27:41,200 --> 00:27:44,960 Atenţie, prieteni ! Ei sunt Magalie şi Julien. 373 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Au venit ca să... Spune-le tu. 374 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 Haide ! 375 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 - Bună ziua, tuturor ! - Bună ziua ! 376 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 Unii dintre voi mă cunosc deja. 377 00:27:57,840 --> 00:28:02,080 Pentru ceilalţi, sunt psiholog clinician la spitalul Bichat. 378 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien lucrează la Avicenne. Vom fi în sală până la închidere. 379 00:28:06,520 --> 00:28:09,160 Chiar dacă sperăm să n-aibă nimeni nevoie de noi. 380 00:28:09,480 --> 00:28:11,400 Am vizitat sala azi-dimineaţă. 381 00:28:11,560 --> 00:28:15,120 Am decis ca, pentru a fi mai uşor accesibili, 382 00:28:15,120 --> 00:28:17,400 să ne aşezăm lângă bar. 383 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 Ca din întâmplare ! 384 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Mulţumim, Magalie şi Julien. 385 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 Înseamnă foarte mult pentru noi că sunteţi aici, 386 00:28:26,080 --> 00:28:28,800 mai ales ca voluntari. 387 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 Profit de ocazie ca să spun două cuvinte, foarte rapid. 388 00:28:33,400 --> 00:28:37,200 După cum ştiţi, încercăm să mulţumim cât mai multor oameni, 389 00:28:37,200 --> 00:28:41,320 pe reţelele de socializare, dar e mai bine s-o faci şi în persoană. 390 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 O să încep cu Didier, 391 00:28:43,960 --> 00:28:47,200 pe care l-am sunat de l-am înnebunit şi care s-a eliberat pentru noi. 392 00:28:47,200 --> 00:28:49,240 Face un mic reportaj pentru Arte. 393 00:28:50,080 --> 00:28:54,280 Şi va asigura filmarea întregului concert, pentru toţi membrii noştri. 394 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Mulţumim, Didier ! 395 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Voiam să le mai mulţumesc 396 00:28:59,120 --> 00:29:01,240 şi lui Juliette, Bilal, 397 00:29:01,760 --> 00:29:06,120 Lotfi şi Fabien, membri fondatori, 398 00:29:06,120 --> 00:29:08,240 care vor întâmpina lumea, la uşă. 399 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 Vă rog... 400 00:29:11,960 --> 00:29:15,040 Să nu-i uităm pe prietenii noştri de la primărie şi de la poliţie. 401 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Desigur. 402 00:29:16,760 --> 00:29:19,840 Avem norocul să-l avem alături de noi pe directorul-adjunct al prefectului, 403 00:29:19,840 --> 00:29:22,840 care a fost deosebit de binevoitor. Mulţumim. 404 00:29:22,840 --> 00:29:26,240 Mulţumim. A amplasat un "filtru", 405 00:29:26,240 --> 00:29:30,360 cu poliţişti şi agenţi în civil, postaţi aproape peste tot. 406 00:29:30,360 --> 00:29:33,120 Va fi şi o unitate antitero. 407 00:29:33,120 --> 00:29:35,400 Doar pentru noi, plasată de-a lungul canalului. 408 00:29:35,400 --> 00:29:38,720 Santinele şi trupe antitero. Vă daţi seama ? 409 00:29:39,280 --> 00:29:42,960 Atenţie la notele false ! Se pare că au auzul fin ! 410 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Scuze. Termin cu glumele. 411 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 Eu, astăzi, 412 00:29:48,280 --> 00:29:49,760 am un singur lucru de zis, 413 00:29:49,760 --> 00:29:52,440 pe care nu l-am spus prea des în viaţă: 414 00:29:52,440 --> 00:29:54,360 mulţumim poliţiei ! 415 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Gata, mă opresc. Dar, sincer... 416 00:30:02,600 --> 00:30:05,120 Vă mulţumesc ! 417 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 - Duba e pregătită ? - Da. 418 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Nu merge aşa ! 419 00:30:58,520 --> 00:31:00,640 Scuză-mă... ştii unde e Didier ? 420 00:31:00,640 --> 00:31:01,920 Acolo, cred. 421 00:31:01,920 --> 00:31:03,560 Mulţumesc. 422 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 - Didier ! - Da ? 423 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Poţi să-mi arăţi ce ai filmat ? 424 00:31:12,120 --> 00:31:14,800 - Când le mulţumeam tuturor. - O clipă. 425 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 Aici. 426 00:31:19,680 --> 00:31:21,640 - S-a întâmplat ceva ? - Nu, totul e bine. 427 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 Mulţumesc frumos. 428 00:32:14,040 --> 00:32:15,920 Da. Faceţi asta. 429 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 Perfect. Bine. 430 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 E vorba de Chris ? 431 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 - A dispărut ? - Nu ştiu. 432 00:32:45,920 --> 00:32:47,520 Unde naiba s-a dus ? 433 00:33:49,640 --> 00:33:51,600 Myriam ! E totul bine ? 434 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 - Cauţi pe cineva ? - Da, pe Chris. 435 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Nu poate fi departe. O să vină. 436 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Ai emoţii ? 437 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 Nu-ţi face griji. 438 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 O să fie grozav. 439 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 Îmi pare rău, nu vă pot lăsa să intraţi. E plin. 440 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 Trebuie să vorbesc cu Léon Bacquet. 441 00:34:09,120 --> 00:34:11,440 Nu am numărul lui. I-am trimis un e-mail. 442 00:34:11,440 --> 00:34:13,240 Ar trebui să intrăm. 443 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 Să-mi spui când sunteţi gata să intraţi pe scenă. 444 00:34:17,760 --> 00:34:20,240 Spuneţi-i că Vincent Ramiot e afară. 445 00:34:20,840 --> 00:34:24,400 Nu ca să intru în sală. Doar ca să-i vorbesc. 446 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 - Îl căutaţi pe Léon ? - Da. 447 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 Mă ocup eu. Veniţi cu mine. 448 00:34:33,560 --> 00:34:34,760 Pe aici. 449 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 De ce îl căutaţi ? 450 00:34:41,640 --> 00:34:45,240 E o chestiune delicată. Am văzut un articol în "Paris Match". 451 00:34:46,720 --> 00:34:48,200 Nu erai şi tu în poză ? 452 00:34:49,920 --> 00:34:51,560 Nu o cauţi, de fapt, pe Chris ? 453 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 S-a evaporat. Şi-a dat seama că a fost dată în vileag. 454 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 A plecat. 455 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Myriam ? 456 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 Scuzaţi-mă. Intrăm pe scenă. 457 00:35:06,320 --> 00:35:07,760 Pe curând. 458 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Léon e cel de acolo, cu poliţistul. 459 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Mulţumesc. 460 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Bună seara. 461 00:35:29,720 --> 00:35:32,120 - La aeroportul Charles de Gaulle. - Urcaţi. 462 00:35:32,120 --> 00:35:33,240 Mulţumesc. 463 00:35:41,080 --> 00:35:42,280 Léon ! 464 00:35:44,640 --> 00:35:47,840 Ştii ceva de Chris ? Toată lumea întreabă de ea. 465 00:35:47,840 --> 00:35:49,960 - Ai sunat-o ? - Întruna. 466 00:35:50,360 --> 00:35:52,720 O aşteptăm ? O să rateze începutul. 467 00:35:52,720 --> 00:35:54,080 Nu mai putem aştepta. 468 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Înlocuieşte-mă. 469 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Sunteţi gata ? E timpul să începem. 470 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 Noi, da. 471 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 Dar Myriam... nu ştiu. 472 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Te simţi bine ? 473 00:36:21,520 --> 00:36:25,200 - Putem discuta afară, două minute ? - Le-am spus ce s-a întâmplat. 474 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 Îmi pare rău. Nu puteam să vă spun. 475 00:36:32,000 --> 00:36:34,320 Dar nu te gândi acum la asta. 476 00:36:34,320 --> 00:36:35,960 Gândeşte-te la concert ! 477 00:36:36,360 --> 00:36:39,680 Lasă poliţia să-şi facă treaba. S-au dus s-o caute la mama ei. 478 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 - S-au dus să percheziţioneze ? - Nu cunosc amănunte. 479 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 E timpul să intraţi pe scenă. 480 00:36:49,120 --> 00:36:50,200 Da. 481 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Ce facem, Myriam ? 482 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Vincent ! 483 00:37:05,160 --> 00:37:07,440 Myriam, intrăm peste două minute. 484 00:37:40,520 --> 00:37:42,240 Alo, Vincent ? 485 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Sunt Myriam. 486 00:37:45,360 --> 00:37:46,680 Vincent e lângă mine. 487 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 Léon, la fel. Trupa Lulu, toată lumea. 488 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Ce faci ? 489 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Nu vin. 490 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 Poliţia te caută. Peste tot. 491 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Dar eu am nevoie să fii aici, cu mine. 492 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Nu mă simt în stare, Chris. 493 00:38:19,240 --> 00:38:20,360 Chris... 494 00:38:32,880 --> 00:38:34,360 O să vină. 495 00:38:35,560 --> 00:38:36,720 O să vedeţi. 496 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Dar unde naiba e Chris ? 497 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 N-o văd. 498 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Şi nu-mi răspunde la mesaje. 499 00:39:06,160 --> 00:39:08,000 Poţi să-mi faci o poză ? 500 00:39:08,360 --> 00:39:09,440 Da. 501 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 - Ce faci ? - Nimic. Fă poza. 502 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 - Vă simţiţi bine, doamnă ? - Da. 503 00:39:24,840 --> 00:39:25,960 Da ? 504 00:39:30,400 --> 00:39:32,880 "Te aşteptăm. O să înceapă curând." 505 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Myriam ? 506 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Poftim. 507 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Începem. 508 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Nu te grăbi. Te aşteptăm. 509 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Bună seara ! 510 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 Suntem foarte fericiţi că suntem împreună în seara asta. 511 00:40:32,480 --> 00:40:35,360 Şi foarte emoţionaţi că aţi venit în număr atât de mare. 512 00:40:35,360 --> 00:40:38,560 Mulţumim "Stand for Paris" că a organizat acest concert. 513 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 - Domnule, vă rog... - Da ? 514 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Puteţi să opriţi ? 515 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Bună, Chris ! A început. 516 00:43:47,360 --> 00:43:49,120 Deschideţi ! 517 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 Deschideţi uşa ! 518 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 - Aveţi bilet ? - Eu am organizat concertul. 519 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Eu l-am organizat. E concertul meu ! 520 00:43:59,800 --> 00:44:02,400 Lasă-mă să intru ! Înţelegi ? Léon, spune-i ! 521 00:44:02,400 --> 00:44:03,600 - Nu intri. - Léon ! 522 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Lasă-mă să ascult un cântec ! 523 00:44:13,240 --> 00:44:16,400 - Vă rog ! - Aşteaptă ! Léon ! 524 00:44:16,400 --> 00:44:19,640 Opreşte-te ! Nu mă interesează ! S-a terminat ! 525 00:44:20,680 --> 00:44:21,760 Luaţi-o, vă rog ! 526 00:44:37,840 --> 00:44:39,440 Doar un cântec ! 527 00:44:58,920 --> 00:45:00,040 Vă rog ! 528 00:45:01,680 --> 00:45:06,320 - Un singur cântec, vă rog ! - S-a terminat, domnişoară. 529 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Fii bun ! Doar un cântec ! 530 00:45:09,800 --> 00:45:13,120 Ce contează pentru tine ? 531 00:45:36,440 --> 00:45:42,040 DOI ANI MAI TÂRZIU 532 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 CENTRU PENITENCIAR SUDUL PARISULUI 533 00:45:48,880 --> 00:45:50,280 La revedere. 534 00:48:08,000 --> 00:48:10,240 SFÂRŞIT 535 00:48:15,840 --> 00:48:18,160 Traducerea şi adaptarea ANCA RĂZUŞ - DIMANCEA 38817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.