All language subtitles for The.Confidante.S01E04.Chris.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track12_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,080 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,360 - Joder, mamá. - No puedo forzarte a que pares, 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 pero no puedo ser tu cómplice. 4 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Hay alguien en la asociación que, quizás, no esté siendo del todo sincero. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,080 ¿Dónde estabas la noche del 13 de noviembre? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Vete. No quiero volver a ver esto en nuestra asociación. 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,000 - ¿Vincent Ramiot? - Sí. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 Querría organizar un concierto. 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,400 - ¿El 27 de marzo? - ¿Es verdad que conociste a Iggy Pop? 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 Aunque está inspirada en hechos reales, 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,280 esta serie es una obra original de ficción. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 Todas las situaciones de vida privada son puramente ficticias. 13 00:00:35,080 --> 00:00:40,480 LONDRES 1999 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 Perdón. ¡Muévete! 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,440 ¿A dónde vas, zorra? 16 00:00:53,680 --> 00:00:54,680 ¡Eh, Tom! 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,520 ¡Perdón! 18 00:01:24,480 --> 00:01:26,160 ¡John, ven! 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,120 ¿Qué cojones? 20 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 ¡Este concierto es una mierda! 21 00:01:31,640 --> 00:01:33,800 - ¿Qué pasa? - ¿Sabes qué? 22 00:01:33,920 --> 00:01:36,040 Mi grupo no se va a subir al escenario. 23 00:01:36,040 --> 00:01:38,160 - Me importa una mierda. - John, yo... 24 00:01:38,160 --> 00:01:41,320 - He dicho que me importa una mierda. - ¡Quiero que me devuelvas mi dinero! 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 Vive la France ! 26 00:01:52,040 --> 00:01:53,920 ¡Os toca dentro de poco! 27 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 Joder, no me lo creo. 28 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 ¿Qué es lo que pasa? 29 00:02:01,040 --> 00:02:04,200 Vincent, ¿por qué pones esa cara? ¡Venga, vamos! 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 - ¡Chupitos para todos! - ¿Estás ciega o sorda? 31 00:02:08,920 --> 00:02:12,520 - Chris, eso es el infierno. - Pues claro que lo es, sí. 32 00:02:12,640 --> 00:02:15,440 Está que arde, pero vosotros vais a arrasar. 33 00:02:15,440 --> 00:02:17,680 ¿Sabes nuestro estilo de música? 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 Pues claro. 35 00:02:19,400 --> 00:02:22,720 ¿Qué queréis? ¿Agua caliente, unas infusiones? 36 00:02:22,960 --> 00:02:25,520 ¿Que os arrope también? En serio,... 37 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 esto es la vida del rock, ¿vale? 38 00:02:28,320 --> 00:02:31,880 Así que os subís al escenario, hacéis tres canciones y nos largamos. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 ¿Qué? El escenario os espera. 40 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 No hemos venido a Londres para pasar el rato. 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,600 Perdón. 42 00:02:54,040 --> 00:02:55,320 Venga. 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,240 Chris, bájate. 44 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Pero ¿qué pasa? 45 00:03:01,040 --> 00:03:03,880 - He dicho que bajes. - ¿Qué dices, Vincent? ¿Qué pasa? 46 00:03:03,880 --> 00:03:04,960 ¿Y nuestro dinero? 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,360 Lo que te dimos para grabar el álbum. 48 00:03:07,360 --> 00:03:10,400 - Pero si lo vamos a grabar, joder. - ¿Dónde está la pasta? 49 00:03:11,480 --> 00:03:14,280 Es John. Me pidió 3000 euros por dejaros tocar. 50 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 ¿Lo dices en serio? 51 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 ¡Pues claro! 52 00:03:17,720 --> 00:03:20,280 Hay que comenzar por algún sitio, es algo muy común aquí. 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,760 ¿El qué? ¿Despellejar a franceses es común? 54 00:03:23,480 --> 00:03:26,000 Os lo juro. He intentado recuperar el dinero,... 55 00:03:26,160 --> 00:03:29,600 pero el tío es un pedazo de mierda. - ¡Estoy harto de ti, joder! 56 00:03:30,000 --> 00:03:32,280 ¡Todo es una mierda desde el principio! Íbamos a tocar, 57 00:03:32,280 --> 00:03:35,280 tener una discográfica, tener alojamiento... 58 00:03:35,280 --> 00:03:38,200 Y aquí estamos, no tocamos, dormimos en la furgoneta 59 00:03:38,320 --> 00:03:41,880 y nos despellejan. Esto es una mierda, ¿entiendes? ¡Lo has jodido todo! 60 00:03:42,160 --> 00:03:45,400 - El de la discográfica estaba en la sala. - ¡No nos trates como imbéciles! 61 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 Tan solo te pedimos la pasta. 62 00:03:49,840 --> 00:03:52,640 Lo siento, pero no tengo dinero. 63 00:03:52,800 --> 00:03:56,120 ¿Qué tal si os invito a una cerveza y así nos ponemos a...? 64 00:03:56,120 --> 00:03:59,320 Lárgate. ¡Largo de una puta vez! 65 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 ¡Que te pires ya! ¡Lárgate, ostia! 66 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 Chris, se acabó. Bájate. 67 00:04:15,200 --> 00:04:17,280 - Venga, arranca. - ¡Joder! 68 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 ¡Tenéis que estar de coña! 69 00:04:26,040 --> 00:04:27,800 ¡Os devolveré el dinero! 70 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Chicos, perdón, lo siento. 71 00:04:30,040 --> 00:04:32,960 ¡Vincent! ¡Vincent! ¡Mírame! 72 00:04:33,120 --> 00:04:34,920 - ¡Vincent, escúchame! - ¡Olvídanos! 73 00:04:34,920 --> 00:04:37,880 ¡Vincent! ¡Espera, Vincent! 74 00:04:38,240 --> 00:04:42,240 ¡Esperadme! ¡No me dejéis! ¡No me dejéis! 75 00:04:43,320 --> 00:04:44,720 Vincent... 76 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 Vincent... 77 00:04:57,640 --> 00:05:01,440 LA CONFIDENTE 78 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Hay un anuncio para compartir piso. 79 00:06:07,720 --> 00:06:09,240 ¿En qué distrito? 80 00:06:09,480 --> 00:06:11,760 - Es en Goncourt. - Joder. 81 00:06:12,000 --> 00:06:15,920 - ¡Qué ricachona! - Señora ricachona, por favor. 82 00:06:17,800 --> 00:06:19,360 El tipo parece majo. 83 00:06:21,760 --> 00:06:24,840 -¿Qué clase tienes ahora? - Derecho digital. 84 00:06:26,040 --> 00:06:27,360 Ah... 85 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 PRIMERA NOCHE SIN PESADILLAS. 86 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 ¿Y TÚ, HAS DORMIDO BIEN? 87 00:06:43,720 --> 00:06:46,880 Bueno, pues voy a enviar mi solicitud. 88 00:06:54,720 --> 00:06:59,400 YO ME HE DESPERTADO PENSANDO EN TI. ¡DENTRO DE POCO ES EL GRAN DÍA! 89 00:07:01,920 --> 00:07:05,880 ¿LISTA PARA EL CONCIERTO? 90 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 91 00:07:13,200 --> 00:07:17,720 CALLA. ¡INTENTO NO PENSAR EN ELLO! 92 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 Oye, por cierto,... 93 00:07:22,640 --> 00:07:26,320 ¿nos vemos con los demás directamente en la asociación para la foto de Paris Match? 94 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 Sí, a las 11. 95 00:07:30,360 --> 00:07:34,000 ME DA MIEDO CAGARLA... 96 00:07:37,000 --> 00:07:40,600 TIENES UNA VOZ MAGNÍFICA. 97 00:07:41,960 --> 00:07:44,480 ERES UNA REINA. 98 00:07:47,000 --> 00:07:51,960 ¡TIENES QUE SUBIRTE AL ESCENARIO! 99 00:07:57,480 --> 00:08:03,160 REALMENTE, ESPERO PODER IR, AUNQUE SÉ QUE ME PUEDE REMOVER TODO TAMBIÉN... 100 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 Disculpe, ¿la señora Dubourdieu? 101 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 Sí, ¿es usted Léon Baquet? 102 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 Me han avisado. Sígame. 103 00:08:19,480 --> 00:08:22,120 Hemos hurgado en el pasado de la señora Blandin 104 00:08:22,240 --> 00:08:24,440 y dado su historial judicial, vamos a verificar 105 00:08:24,440 --> 00:08:26,760 si está inscrita en la lista única de víctimas. 106 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 No lo entiendo. ¿Tiene antecedentes penales? 107 00:08:29,400 --> 00:08:33,560 Ha sido condenada varias veces: estafa, suplantación de identidad. 108 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 Si está en esa lista,... 109 00:08:37,560 --> 00:08:39,840 ¿qué harán, la detendrán? 110 00:08:40,000 --> 00:08:42,480 Si tenemos pruebas, sí, procederemos a detenerla. 111 00:08:42,480 --> 00:08:44,320 Pero por el momento, no hay nada. 112 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 - ¿Ha hablado con alguien más? - Con usted y la Policía. 113 00:08:47,360 --> 00:08:49,920 Pues ahora no hable con nadie mientras comprobamos todo. 114 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 ¿Perdón? 115 00:08:51,480 --> 00:08:53,520 ¿Se da cuenta de lo que me está pidiendo? 116 00:08:53,520 --> 00:08:56,560 Lo siento, tengo una audiencia, pero tengo su número. 117 00:08:56,680 --> 00:08:58,640 - Sí. - Le informaré lo antes posible. 118 00:08:58,640 --> 00:08:59,720 ¿Cuándo? 119 00:08:59,840 --> 00:09:03,040 Le aseguro que hacemos todo lo posible. Hasta luego. 120 00:09:16,920 --> 00:09:19,000 - ¿Así? - Sí, en esta dirección. 121 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 Sí, sí, puede ser. 122 00:09:21,240 --> 00:09:25,240 La verdad, no está pensado para que dure. Estaremos aquí un tiempo. 123 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Hasta el juicio, quizás. 124 00:09:27,520 --> 00:09:28,600 Eh... 125 00:09:28,960 --> 00:09:33,160 Después, lo que puedo decir es que ser superviviente o... 126 00:09:34,040 --> 00:09:37,160 como yo, amiga de una víctima 127 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 marca de por vida, evidentemente. 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 Pero esto es un proyecto de vida. 129 00:09:42,960 --> 00:09:44,680 Es así. Y... 130 00:09:44,840 --> 00:09:48,000 puede que insista, pero, de verdad,... 131 00:09:48,120 --> 00:09:50,640 en cuanto a mí, me gustaría que se hable lo menos posible. 132 00:09:50,640 --> 00:09:52,560 - Sería indecente. - Tendré cuidado. 133 00:09:53,280 --> 00:09:57,040 ¿Me puede hablar de este lugar? En fin, es un local... 134 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 impresionante. Hay letras, dibujos. 135 00:10:00,560 --> 00:10:02,840 Estamos aquí desde hace dos meses. 136 00:10:02,840 --> 00:10:06,120 Inauguramos el local con una bonita fiesta. Justamente,... 137 00:10:06,640 --> 00:10:09,920 Léon podrá contarle mejor que yo todo esto. 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,400 Pero... 139 00:10:11,520 --> 00:10:14,320 lo que puedo decirle es que es un lugar 140 00:10:14,440 --> 00:10:17,600 donde escuchamos a los supervivientes y eso es algo muy valioso. 141 00:10:17,600 --> 00:10:19,280 - Hola. - ¿Benjamin? 142 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - Sí. - Encantado, soy Léon, 143 00:10:20,960 --> 00:10:23,280 el presidente de la asociación. - Encantado. 144 00:10:23,400 --> 00:10:26,160 Eh... Una pregunta sobre las fotos. 145 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 ¿Podríamos salir solo nosotros? 146 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 ¿Cómo que "solo vosotros"? 147 00:10:31,440 --> 00:10:35,520 Chris, la mujer que está entrevistando, trabaja aquí, pero no es una víctima. 148 00:10:35,520 --> 00:10:39,240 Pero, justamente, lo que queremos destacar es la fuerza de su colectivo. 149 00:10:39,920 --> 00:10:43,800 así que tener un grupo unido es lo que hará que la foto sea realmente... 150 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 bonita. 151 00:10:45,560 --> 00:10:46,760 ¡Hola, Léon! 152 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 - Disculpe. ¿Qué tal? - No se preocupe. 153 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Bien. 154 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 - ¿Sigue en pie la comida? - Sí. 155 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 Guay. Oye,... 156 00:10:54,640 --> 00:10:56,600 ¿sabes que Myriam está de acuerdo? 157 00:10:56,600 --> 00:10:59,520 Saldrá en la primera parte del concierto con los Lulu. 158 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 Eso es genial 159 00:11:01,800 --> 00:11:04,880 Sí, bueno, es la hostia. 160 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 ¿Cómo lo has hecho? 161 00:11:07,720 --> 00:11:08,960 Tengo mis trucos. 162 00:11:11,000 --> 00:11:14,800 Ya podemos hacer la foto. Les invito a que se pongan todos juntos. 163 00:11:14,800 --> 00:11:17,240 - Fabien, Bilal, venid. - Todos a sus puestos. 164 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 - Creo que aquí quedará perfecto. - ¿Todo bien, Léon? 165 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Sí. 166 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 - No duden en sentarse en las sillas,... - Perdona. 167 00:11:23,720 --> 00:11:25,480 en las mesas. 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,760 Magnífico, perfecto. 169 00:11:30,040 --> 00:11:31,280 Pero... 170 00:11:31,480 --> 00:11:35,000 No, perdón, pero tal vez... Perdona, Fabien, pero... 171 00:11:35,200 --> 00:11:38,040 Léon debería estar más en el centro. - Sí, Léon, ven. 172 00:11:38,040 --> 00:11:40,200 - Claro. - Bien. 173 00:11:40,640 --> 00:11:42,360 Vale, magnífico. 174 00:11:42,360 --> 00:11:44,120 Venga, todos listos. 175 00:11:44,280 --> 00:11:46,840 No duden en ponerse cómodos, en sentirse bien. 176 00:11:46,960 --> 00:11:49,800 Relajen los hombros. Sí, así, genial. 177 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Ahora, mejor. 178 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Estamos un poco sosos, ¿eh? 179 00:11:56,280 --> 00:12:00,080 ¿Deberíamos transmitir más un rollo Stand for Paris family? 180 00:12:00,640 --> 00:12:03,160 - ¡Sería genial! - Más cerca, sed cariñosos. 181 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 Está genial. Magnífico. 182 00:12:06,240 --> 00:12:09,280 Uno, dos y tres, ¡sonreíd! 183 00:12:13,040 --> 00:12:16,560 El grupo más complicado es realmente nuestro grupo de miembros. 184 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 Dos metros por detrás tienes a Julien... 185 00:12:33,280 --> 00:12:37,240 Las raíces del yihadismo, Siria, Irak, todo eso, no me importa nada. 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Yo lo que quiero es un concierto bonito 187 00:12:39,760 --> 00:12:42,240 y creo que, en el fondo, es lo que ellos quieren también. 188 00:12:42,720 --> 00:12:44,440 Así que eso. ¿Estás bien? 189 00:12:47,200 --> 00:12:49,560 ¿Cómo lo haces para no abandonar nunca? 190 00:12:54,320 --> 00:12:55,760 Bueno,... 191 00:12:56,520 --> 00:12:57,720 os aprecio. 192 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 Ah... 193 00:13:01,520 --> 00:13:03,280 Os quiero mucho. 194 00:13:07,040 --> 00:13:09,120 Lo que hacemos es bonito. 195 00:13:10,320 --> 00:13:11,480 Sí. 196 00:13:13,160 --> 00:13:14,400 Sí. 197 00:13:30,600 --> 00:13:32,200 Mira eso... 198 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 Siempre el mejor. 199 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 ¡Anda, ven, ven! 200 00:13:43,920 --> 00:13:45,440 Espere, un segundo. 201 00:13:47,600 --> 00:13:48,720 Hello. 202 00:13:48,720 --> 00:13:52,840 ¿Podría llamarlo en unos minutos? Sí, gracias, gracias, adiós. 203 00:13:55,040 --> 00:13:56,720 Ahora es un mal momento. 204 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 Solo para tomar un café. 205 00:14:01,040 --> 00:14:04,480 Si os he llamado, no es porque quiera invitaros a un café. 206 00:14:04,880 --> 00:14:07,520 Sí, pero de verdad, tardaremos muy poco. 207 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 Mi abuelo era soldado. 208 00:14:18,480 --> 00:14:21,000 Estuvo en la guerra. Vio cosas horribles. 209 00:14:21,320 --> 00:14:24,680 Luego, volvió a ser civil y no molestó a nadie con eso. 210 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Ya. 211 00:14:26,640 --> 00:14:29,160 Bueno, era otra época. 212 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 Para vivir, también hay que saber olvidar. 213 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 ¿Cómo llevas las noches? 214 00:14:36,320 --> 00:14:37,440 ¿Te persigue? 215 00:14:38,360 --> 00:14:41,000 Duermo menos. Me he acostumbrado. 216 00:14:41,640 --> 00:14:44,160 - Así que Nicolas tenía razón. - Sí. 217 00:14:44,760 --> 00:14:47,200 Totalmente. Nada de autocompasión. 218 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 Nunca. 219 00:14:49,120 --> 00:14:52,760 Sé que es un poco estúpido, pero creo que así estoy bien. 220 00:14:53,880 --> 00:14:56,200 Simplemente, lo aceptas. 221 00:14:57,680 --> 00:15:01,560 No, pero nosotros no queremos convencerte de nada. 222 00:15:03,080 --> 00:15:05,520 Te proponemos venir a un concierto. 223 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 No decidir sobre tu vida. 224 00:15:12,400 --> 00:15:15,200 Aun así, mañana llega mi tío de Montélimar. 225 00:15:16,000 --> 00:15:18,680 Ah, claro, tenías que habérnoslo dicho. 226 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 El tío de Montélimar. 227 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 ¡Qué guay! 228 00:15:24,040 --> 00:15:25,840 - Es muy simpático. - ¡Seguro! 229 00:15:26,240 --> 00:15:29,880 Así que mañana, a comer turrón con el tito. ¡Guau! 230 00:15:30,000 --> 00:15:32,320 Empieza la cuenta atrás de la diversión. 231 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 De acuerdo. 232 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 Muy bien. 233 00:15:47,480 --> 00:15:49,920 Sí, señora, gracias. Hasta pronto. 234 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 Gracias. 235 00:15:57,400 --> 00:16:00,400 ¿Habéis visto qué locura? Bono nos ha compartido en redes. 236 00:16:00,400 --> 00:16:02,280 - ¡No! - ¡Venga! ¡Estás de coña! 237 00:16:02,280 --> 00:16:04,000 - Os lo prometo. - Será un fake. 238 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 Habrá sido tu ex, Bruno, no Bono. ¡A ver! 239 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 "Me gusta" y compartido. 240 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 - ¡Bono! - Sí. Es de locos. 241 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Émilie dice que sí. 242 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 - ¿El qué? - Que viene. 243 00:16:16,480 --> 00:16:18,920 - Oh, genial. Bien hecho. - La convenció Chris. 244 00:16:18,920 --> 00:16:21,040 ¡Joder con Chris! De verdad, no me lo creo. 245 00:16:21,040 --> 00:16:23,200 Enséñamelo de nuevo. A ver, a ver. Enséñamelo otra vez. 246 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 - ¿Puedes venir un momento? - Sí. 247 00:16:25,880 --> 00:16:28,200 - Joder, y yo sin Twitter. - Puedes verlo en el de la asociación. 248 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 Siéntate. 249 00:16:32,040 --> 00:16:33,440 ¿Pasa algo? 250 00:16:39,480 --> 00:16:40,680 Vale... 251 00:16:40,960 --> 00:16:43,760 Lo que te voy a decir es bastante incómodo. 252 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 A mí me cuesta creerlo. 253 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 Acabo de hablar con la ayudante de la fiscal. 254 00:16:53,360 --> 00:16:57,200 En diciembre, Chris denunció como víctima del Bataclan... 255 00:16:59,520 --> 00:17:00,960 y recibirá mucho dinero. 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,200 - ¿Dijo que estuvo allí? - Ajá. 257 00:17:10,520 --> 00:17:12,320 Y no es la primera vez. 258 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Ya fue condenada por delitos de estafa, así que... 259 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 nos ha estado manipulando desde el principio. 260 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 ¿Y Vincent? 261 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 ¿Está al tanto? 262 00:17:28,920 --> 00:17:31,760 A la justicia le interesa la malversación de fondos públicos. 263 00:17:32,560 --> 00:17:35,560 Las mentiras de Chris les dan igual. 264 00:17:36,400 --> 00:17:39,400 Pero nada indica que Vincent fuese cómplice. 265 00:17:41,320 --> 00:17:43,480 ¿Hablas mucho con el tal Vincent? 266 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 - A menudo. - Vale. 267 00:17:48,200 --> 00:17:51,720 ¿Y nunca has notado algo raro o extraño en él? 268 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 El hombre... 269 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 con el que hablas por Facebook no sé quién es. 270 00:18:06,600 --> 00:18:09,920 Y el hombre que vimos en la UCI se llama Philippe Douvier. 271 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 Lo siento, Myriam, no... 272 00:18:15,280 --> 00:18:18,680 No sé cómo lo ha hecho, ni cómo no me he dado cuenta. 273 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 No consigo entender por qué. 274 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 Solo te he contado esto a ti. 275 00:18:35,320 --> 00:18:38,560 Y el fiscal dice que hagamos como si no hubiera pasado nada. 276 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 Así que la van a detener, la van a juzgar, 277 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 pero la Policía necesita tiempo para... 278 00:18:46,480 --> 00:18:48,080 llevar la investigación. 279 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 Myriam,... 280 00:18:56,000 --> 00:18:59,200 no puedes contar nada, ¿de acuerdo? 281 00:19:29,760 --> 00:19:31,000 Disculpe. 282 00:19:31,160 --> 00:19:33,520 ¿Puede dejármela un segundo? Gracias. 283 00:19:55,720 --> 00:19:57,400 - Gracias. - De nada. 284 00:20:11,680 --> 00:20:13,000 Hola, Héloïse. 285 00:20:13,320 --> 00:20:15,280 - ¿Qué tal, Vincent? - Muy bien. 286 00:20:15,520 --> 00:20:17,680 ¿Puedo pedirte un pequeño favor? 287 00:20:17,680 --> 00:20:18,800 Claro. 288 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 ¿Te importaría agregar a alguien como amigo en Facebook por mí? 289 00:20:22,240 --> 00:20:25,120 - Solo para verificar una cosa. - Vale. 290 00:20:25,320 --> 00:20:28,320 - ¿Quieres que yo lo busque o...? - Sí, sí. Hazlo. Christelle... 291 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Blandin. 292 00:20:31,200 --> 00:20:36,680 Vale, conseguirás un buen sitio si llegas para las ocho, creo. 293 00:20:38,400 --> 00:20:43,040 Pero ya tienes un hotel y todo, ¿no? ¡Vale, genial! 294 00:20:44,120 --> 00:20:48,040 Sí, y si necesitas cualquier cosa, aquí estoy, sin problema. 295 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Vale. 296 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 Nos vemos mañana. 297 00:20:52,080 --> 00:20:53,800 Chao, Jorge. 298 00:20:54,760 --> 00:20:56,720 Chao, chao, adiós. 299 00:21:05,880 --> 00:21:09,120 CONCIERTO DE APOYO POR LAS VÍCTIMAS DEL 13 DE NOVIEMBRE 300 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 ¿Lo has encontrado? 301 00:21:10,840 --> 00:21:12,120 Sí. 302 00:21:12,880 --> 00:21:14,920 ¿Qué buscas exactamente? 303 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 Pues nada en particular, es una vieja amiga... 304 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 con la que me peleé. 305 00:21:27,920 --> 00:21:30,240 VINCENT, MI MEJOR AMIGO, MI HERMANO, ESTÁS EN COMA DESDE AYER. 306 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 UN MÚSICO ESTUPENDO CON UN CORAZÓN DE ORO. 307 00:21:31,960 --> 00:21:33,800 VINCENT, TE QUIERO. #BATACLAN #13NOVIEMBRE 308 00:21:39,280 --> 00:21:42,160 Lo que no sabíamos es que es una enfermedad que Jonathan sufre 309 00:21:42,160 --> 00:21:44,800 desde los siete años. Recibámoslo. 310 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Gracias, gracias. 311 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 Es valiente por tu parte venir a hablar de ello hoy. 312 00:21:49,080 --> 00:21:51,240 ¿Con qué propósito, para intentar dejar de mentir? 313 00:21:51,240 --> 00:21:53,680 - Sí, así es, sí. - ¿Eso es verdad? 314 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 Sí. 315 00:21:56,000 --> 00:21:58,520 ¿Dirías que mentir es más fuerte que tú? 316 00:21:58,720 --> 00:22:01,240 - Sí, diría que sí. - ¿Que no puedes hacer otra cosa? 317 00:22:01,240 --> 00:22:04,960 Pues hay veces que me doy cuenta, pero diez minutos más tarde... 318 00:22:04,960 --> 00:22:06,560 - ¿Se te olvida? - Sí. 319 00:22:06,680 --> 00:22:09,720 ¿Por qué mientes todo el tiempo? ¿Por qué te inventas historias? 320 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 No sé. 321 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 Te diagnosticaron mitomanía, Jonathan. 322 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 ¿Sabes lo que quiere decir? 323 00:22:16,120 --> 00:22:18,200 Alguien que no para de mentir. 324 00:22:18,800 --> 00:22:20,840 - Pero que se lo cree. - ¿Que se lo cree? 325 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 - Hola, Nathan. Toma. - ¿Qué le cuesta contenerse? 326 00:22:22,800 --> 00:22:24,120 - Sí, así es. - Cuento contigo mañana. 327 00:22:24,120 --> 00:22:27,840 ¿Te cuesta a veces ver que es mentira o cada vez que lo haces sabes que lo es? 328 00:22:27,960 --> 00:22:31,960 Pues a veces miento tanto que, al final, 329 00:22:32,200 --> 00:22:34,120 empiezo a confundirme. - ¿Qué hacéis mañana? 330 00:22:34,240 --> 00:22:36,640 ¿Qué diferencia, según tú, a un mentiroso de un mitómano? 331 00:22:36,640 --> 00:22:39,600 - Luego opinarán especialistas. - ¿Un mentiroso de un mitómano? 332 00:22:39,600 --> 00:22:41,080 Pues... 333 00:22:41,240 --> 00:22:44,400 el mentiroso lo hace a propósito, mientras que un mitómano 334 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 no lo hace a propósito y la persona cree que sí es a propósito. 335 00:22:47,080 --> 00:22:50,400 ¿Cómo te sientes cuando dices al empezar un día "no voy a mentir hoy" 336 00:22:51,120 --> 00:22:52,880 y mientes igualmente? ¿Qué es...? 337 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 - ¡Hola! - ¡Hola! 338 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 - ¿Qué tal? - Bien. 339 00:23:00,080 --> 00:23:03,160 - ¿Currando? - No, estaba viendo vídeos. 340 00:23:05,760 --> 00:23:07,200 ¿Has visto? 341 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Los he repartido por el campus. 342 00:23:10,920 --> 00:23:12,880 ¡Va a ser genial! 343 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 ¿Tienes hambre? 344 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 - Tengo comida para dos. - No, no tengo hambre, gracias. 345 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 ¿Seguro que estás bien? 346 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Sí, no sé... 347 00:23:37,360 --> 00:23:40,080 Son los parciales, el concierto, no sé... 348 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 Tranquila, irá genial. Escucha... 349 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Eres una reina. 350 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 Lo haces increíble. 351 00:23:55,480 --> 00:23:56,720 Eh... 352 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 Perdona, pero... 353 00:23:59,000 --> 00:24:01,280 ¿es raro si te pregunto una tercera vez si estás bien? 354 00:24:24,000 --> 00:24:25,640 DÍA 1 ANTES DEL CONCIERTO 355 00:24:25,640 --> 00:24:28,840 Tengo el corazón a mil. 356 00:24:32,800 --> 00:24:36,840 ¡VOY A IR A VERTE! 357 00:24:56,880 --> 00:24:58,280 ¡Joder! 358 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 Si no te importa, me voy a acostar ya. 359 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 Estoy muerta. 360 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 ¿Chris? 361 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 ¿Sí? 362 00:25:44,120 --> 00:25:47,080 Perdona. No he sido sincera contigo. 363 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Esto es demasiado para mí. 364 00:25:57,440 --> 00:25:58,840 Contigo... 365 00:26:00,160 --> 00:26:02,760 aquí, necesito estar sola. 366 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 - Claro, es normal. - Lo siento. 367 00:26:05,440 --> 00:26:07,840 Soy yo quien lo siente de verdad. 368 00:26:08,520 --> 00:26:10,800 Yo, perdóname... 369 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Debería haberlo entendido de inmediato. Mira, te... 370 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Te juro que mañana me voy, ¿vale? 371 00:26:17,320 --> 00:26:20,800 - ¿No estás enfadada? - Pero ¿estás tonta? ¡Pues claro que no! 372 00:26:22,400 --> 00:26:24,840 ¿Cómo podría enfadarme contigo? 373 00:26:41,040 --> 00:26:44,720 HASTA ESTA NOCHE, VINCENT... 374 00:27:02,040 --> 00:27:04,400 ¿Es una broma? ¿Qué le pasa? 375 00:27:04,640 --> 00:27:06,840 Venga... No, joder. 376 00:27:07,760 --> 00:27:10,160 - ¿Y Martin, no puede? - Sí. 377 00:27:10,160 --> 00:27:12,320 Chicos, tenemos un problema. 378 00:27:12,440 --> 00:27:15,040 Señor, lo llamaré en diez minutos. Gracias. 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 Hay un problema con Fouad. Su furgoneta no arranca. 380 00:27:17,880 --> 00:27:19,640 Joder... 381 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 - ¿Le pido un taxi? - Tienes mucho material. 382 00:27:22,600 --> 00:27:24,480 Hay que alquilar una furgoneta e ir a buscarlo. 383 00:27:24,800 --> 00:27:27,760 Pero está en Massy. No va a poder llegar a tiempo. 384 00:27:27,760 --> 00:27:30,280 Forma parte del segundo grupo. Llegará. 385 00:27:30,280 --> 00:27:32,400 - Vale. - Así que, relájate, Chris. Todo irá bien. 386 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 Sí, sí, tienes razón. Bueno, venga. 387 00:27:35,160 --> 00:27:38,800 Te presento a Julien, que estará con nosotros, ayudando a Magalie hoy. 388 00:27:38,800 --> 00:27:41,240 Hola, Magalie. Voy a presentaros, ¿vale? 389 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 ¡Por favor, chicos! Un momento de atención. 390 00:27:43,640 --> 00:27:45,960 Voy a presentaros a Magalie y a Julien... 391 00:27:46,120 --> 00:27:48,760 que están aquí, pero hazlo, hazlo tú. 392 00:27:49,520 --> 00:27:51,200 - Adelante. - Vale. 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,960 - ¡Hola a todos! - ¡Hola! 394 00:27:55,720 --> 00:27:57,520 Algunos de vosotros ya me conocéis. 395 00:27:57,920 --> 00:27:59,760 Para los demás, bueno, soy... 396 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 psicóloga clínica en el hospital de Bichat. 397 00:28:02,880 --> 00:28:06,520 Con Julien, que trabaja en Avicenne, estaremos en la sala hasta que acabe todo, 398 00:28:06,720 --> 00:28:09,560 aunque esperamos ser de la menor ayuda posible. 399 00:28:09,560 --> 00:28:11,640 Hemos visitado el local esta mañana 400 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 y pensamos que lo más fácil para ser accesibles a todos 401 00:28:15,280 --> 00:28:18,480 era colocarnos cerca del bar. - ¡Qué casualidad! 402 00:28:20,840 --> 00:28:23,760 No. Gracias, Magalie, gracias, Julien. 403 00:28:24,320 --> 00:28:27,200 Es muy importante que estéis aquí y quiero señalar 404 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 que lo hacéis como voluntarios. 405 00:28:29,760 --> 00:28:33,320 Bueno, voy a aprovechar para decir dos cosas muy rápidamente. 406 00:28:33,480 --> 00:28:37,640 Como ya sabéis, intentamos dar las gracias todo lo posible por las redes sociales, 407 00:28:38,280 --> 00:28:41,360 pero siempre gusta más darlas en persona. 408 00:28:41,360 --> 00:28:43,960 Así que voy a empezar por Didier, 409 00:28:44,120 --> 00:28:47,280 a quien llamé en una emergencia y se pudo quedar libre. 410 00:28:47,800 --> 00:28:50,000 Está haciendo un pequeño reportaje para el canal Arte 411 00:28:50,000 --> 00:28:54,360 y va a asegurar la grabación del concierto para todos nuestros miembros. 412 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 ¡Gracias, Didier! 413 00:28:57,640 --> 00:29:01,240 Me gustaría, también, dar las gracias a Juliette, Bilal, 414 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 Lotfi y Fabien, 415 00:29:03,920 --> 00:29:08,040 miembros de la asociación desde el inicio y que se encargarán del recibimiento. 416 00:29:09,120 --> 00:29:10,560 ¡Sí! ¡Bravo! 417 00:29:10,560 --> 00:29:14,120 Y, por favor, demos también las gracias al ayuntamiento 418 00:29:14,120 --> 00:29:16,360 y a la jefatura de Policía de París. - Por supuesto. 419 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 - Hola. - Tenemos con nosotros 420 00:29:17,640 --> 00:29:22,600 al subdirector del prefecto que ha sido especialmente atento y amable. Gracias. 421 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Y gracias también por haber puesto en marcha un dispositivo de seguridad 422 00:29:26,240 --> 00:29:30,160 con policías y agentes de paisano por todas partes. 423 00:29:30,280 --> 00:29:35,000 Tenemos, además, una unidad Vigipirate situada a lo largo del canal. 424 00:29:35,400 --> 00:29:38,840 Centinelas Vigipirate, imaginaos. 425 00:29:39,400 --> 00:29:42,960 Cuidado con las notas falsas porque tienen el oído fino. 426 00:29:44,280 --> 00:29:46,040 Perdón, perdón, dejo ya las bromas. 427 00:29:46,480 --> 00:29:49,760 De hecho, yo quiero decir, si me lo permitís, 428 00:29:49,920 --> 00:29:54,400 una cosa que no he dicho mucho en mi vida: "gracias, Policía". 429 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 - Suena raro decirlo. - Voy a reventar. 430 00:29:58,240 --> 00:29:59,920 - Vale. - Voy a reventar, te aviso. 431 00:29:59,920 --> 00:30:01,520 - Lo sé. - Perdón, paro ya. 432 00:30:01,520 --> 00:30:05,120 No, de verdad, de verdad, gracias, gracias, gracias. 433 00:30:09,760 --> 00:30:11,560 - Tranquila. - Ya... 434 00:30:28,480 --> 00:30:31,000 - ¿Todo bien con la furgoneta? - Sí, sí, todo bien. 435 00:30:51,080 --> 00:30:52,640 Pero esto no va así. 436 00:30:58,600 --> 00:31:01,920 - Perdona, ¿sabes dónde está Didier? - Dime. Sí, creo que está ahí atrás. 437 00:31:02,240 --> 00:31:03,680 Vale, gracias. 438 00:31:07,440 --> 00:31:08,720 - ¿Didier? - ¿Sí? 439 00:31:09,200 --> 00:31:11,320 ¿Me puedes mostrar lo que has grabado? 440 00:31:12,160 --> 00:31:14,040 Ya sabes, durante mi discurso. 441 00:31:14,160 --> 00:31:15,520 Espera. 442 00:31:18,520 --> 00:31:20,720 Vale, aquí está. ¿Algún problema? 443 00:31:20,920 --> 00:31:23,840 - No, no, todo bien. Muchísimas gracias. - Vale. 444 00:32:14,280 --> 00:32:16,720 ¡Adelante! Sí, eso es. 445 00:32:17,280 --> 00:32:18,440 Bien. 446 00:32:19,280 --> 00:32:20,440 Sí. 447 00:32:22,200 --> 00:32:23,640 Exacto. De acuerdo. Muy bien. 448 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 ¿Es Chris? 449 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 - ¿Se ha ido? - No sé. Sí. Joder. 450 00:32:46,120 --> 00:32:47,440 Mierda, ¿a dónde se ha ido? 451 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 - Sí. - Eso es. 452 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 Pascale Mousse, vengo con una amiga. 453 00:33:49,640 --> 00:33:51,440 ¡Myriam! ¿Todo bien? 454 00:33:52,160 --> 00:33:53,760 - Sí. - ¿Buscas a alguien? 455 00:33:54,360 --> 00:33:57,760 - Sí, a Chris. - No andará lejos, ahora llegará. 456 00:33:58,320 --> 00:33:59,640 ¿Estresada? 457 00:34:00,480 --> 00:34:02,960 - ¡Lo harás genial! - Va a ser muy guay, ya verás. 458 00:34:03,080 --> 00:34:04,120 Va a ser precioso. 459 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 No puedo dejarle pasar, está completo. Lo siento. 460 00:34:06,440 --> 00:34:09,120 Vale, pero solo necesito hablar con Léon Baquet. 461 00:34:09,360 --> 00:34:11,440 No tengo su número. Le he enviado un correo. 462 00:34:11,440 --> 00:34:13,960 - ¿Vamos a entrar ya? - Sí. Acábate el cigarro. 463 00:34:13,960 --> 00:34:15,800 - Es muy importante, se lo aseguro. - Avísame cuando entréis. 464 00:34:15,800 --> 00:34:17,480 - Sí. - Me llamo Vincent Ramiot. 465 00:34:17,480 --> 00:34:20,120 Dígale que Vincent Ramiot está fuera. 466 00:34:20,840 --> 00:34:24,440 No es para entrar en la sala, sino para hablar con él. 467 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 - ¿Busca a Léon, verdad? - Sí. 468 00:34:28,600 --> 00:34:31,040 Tranquila, yo me ocupo. ¿Me sigue? 469 00:34:33,520 --> 00:34:34,720 Por aquí. 470 00:34:39,240 --> 00:34:40,840 ¿Por qué quiere verlo? 471 00:34:41,640 --> 00:34:45,040 Es delicado. A causa de un artículo en Paris Match que estaba... 472 00:34:46,800 --> 00:34:48,200 Tú salías en la foto. 473 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 ¿No buscarás a Chris por casualidad? 474 00:34:53,760 --> 00:34:57,360 Lo digo porque se ha evaporado. Sabe que la han pillado, así que... 475 00:34:57,880 --> 00:34:59,120 se fue. 476 00:35:01,800 --> 00:35:02,920 ¿Myriam? 477 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 Myriam. Disculpad. 478 00:35:05,200 --> 00:35:07,080 - Nos vamos ya. Hasta luego. - Vale. 479 00:35:08,360 --> 00:35:10,640 Léon es ese que está con la poli. 480 00:35:12,760 --> 00:35:14,040 Gracias. 481 00:35:28,680 --> 00:35:31,040 Buenas noches, voy a Charles-de-Gaulle. 482 00:35:31,040 --> 00:35:33,000 - Claro, suba. - Gracias. 483 00:35:34,160 --> 00:35:37,000 - Me dijo que llegaría tarde. - ¿Tú crees que tiene algo que ver? 484 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 Entiendo. Sí. 485 00:35:41,080 --> 00:35:42,440 ¿Léon? 486 00:35:43,560 --> 00:35:46,520 Léon, perdona, ¿sabes dónde está Chris? 487 00:35:46,800 --> 00:35:47,840 - No. - Todos la buscan. 488 00:35:47,840 --> 00:35:49,960 - ¿La has llamado? - Sí, pero nada. 489 00:35:50,480 --> 00:35:52,680 ¿Qué hacemos? ¿La esperamos? Se va a perder el concierto. 490 00:35:52,680 --> 00:35:55,480 No podemos esperar más. Quédate aquí. 491 00:35:57,600 --> 00:35:58,800 Gracias. 492 00:36:07,720 --> 00:36:10,240 Chicos, ¿estáis listos? Tenemos que empezar. 493 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 Nosotros, sí, 494 00:36:12,440 --> 00:36:14,720 pero Myriam, no sabemos. 495 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 Perdona. 496 00:36:20,400 --> 00:36:23,600 ¿Estás bien? ¿Quieres hablar fuera un minuto? 497 00:36:23,880 --> 00:36:25,200 Se lo he contado todo. 498 00:36:27,520 --> 00:36:29,960 Lo siento. No podía decíroslo. 499 00:36:31,840 --> 00:36:34,040 Pero no pensemos en eso ahora. 500 00:36:34,360 --> 00:36:35,960 Debemos pensar en el concierto. 501 00:36:36,440 --> 00:36:39,840 Deja a la Policía hacer su trabajo, han ido a casa de su madre. 502 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 - ¿Y qué? ¿La han registrado? - Me han dicho eso, no sé más. 503 00:36:44,800 --> 00:36:46,560 Vamos, hay que subir al escenario. 504 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 - ¿Eh? - Sí. 505 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 ¿Qué hacemos, Myriam? 506 00:37:01,160 --> 00:37:02,440 Vincent... 507 00:37:05,200 --> 00:37:07,680 Myriam, empezamos en dos minutos. 508 00:37:40,480 --> 00:37:42,320 ¿Hola, Vincent? 509 00:37:43,240 --> 00:37:44,640 Soy Myriam. 510 00:37:45,400 --> 00:37:46,680 Vincent está conmigo. 511 00:37:47,560 --> 00:37:49,840 Léon y los Lulu, también. 512 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 ¿Qué estás haciendo? 513 00:37:56,840 --> 00:37:58,760 No voy a ir. 514 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 La Policía te está buscando. Se acabó. 515 00:38:05,160 --> 00:38:07,640 Pero yo te necesito aquí conmigo. 516 00:38:10,400 --> 00:38:12,560 No puedo hacerlo, Chris. 517 00:38:19,360 --> 00:38:20,600 Chris... 518 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 Va a venir. 519 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 Ya lo veréis. 520 00:38:58,760 --> 00:39:01,000 Pero ¿qué coño está haciendo Chris? 521 00:39:02,040 --> 00:39:03,360 No la veo. 522 00:39:04,080 --> 00:39:05,320 No contesta a los mensajes. 523 00:39:06,160 --> 00:39:07,840 ¿Me echas una foto? 524 00:39:08,440 --> 00:39:09,560 Sí. 525 00:39:12,960 --> 00:39:15,320 - ¿Qué haces? - Va, tú échamela. 526 00:39:23,000 --> 00:39:24,920 - Señora, ¿está bien? - Sí, sí. 527 00:39:24,920 --> 00:39:26,080 ¿Seguro? 528 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 TE ESTAMOS ESPERANDO... ¡VA A EMPEZAR DENTRO DE POCO! 529 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Myriam,... 530 00:40:01,720 --> 00:40:02,960 toma. 531 00:40:04,680 --> 00:40:06,360 Empezaremos nosotros. 532 00:40:07,320 --> 00:40:09,480 Tómate tu tiempo. Te esperamos. 533 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Buenas noches. 534 00:40:29,600 --> 00:40:32,360 Estamos muy contentos de estar esta noche con vosotros 535 00:40:32,480 --> 00:40:35,280 y nos emociona ver a tantas personas aquí. 536 00:40:35,480 --> 00:40:38,560 ¡Muchísimas gracias a Stand for Paris que ha organizado el concierto! 537 00:40:40,680 --> 00:40:41,840 ¡Bravo! 538 00:41:03,680 --> 00:41:06,200 - Señor, señor, por favor. Yo, yo... - ¿Sí? 539 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 ¿Podría dejarme aquí? 540 00:43:35,960 --> 00:43:39,120 -¿Es el concierto? - Ha empezado, pasa. Tranquilo, la conozco. 541 00:43:47,520 --> 00:43:50,160 ¡Eh, abrid, abrid la puerta! 542 00:43:50,160 --> 00:43:52,600 Buenas noches. ¿Tiene su entrada, señora? 543 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 No, pero he organizado el concierto. 544 00:43:57,040 --> 00:44:01,680 Le he dicho que lo he organizado yo. Por favor, déjeme pasar, ¿no lo entiende? 545 00:44:01,800 --> 00:44:03,560 - ¡Léon, Léon! ¡Léon! - Disculpe. No vas a entrar. 546 00:44:11,840 --> 00:44:14,120 - ¡Déjame entrar, no seas así! - ¡Por favor...! 547 00:44:14,800 --> 00:44:16,400 ¡No, espera! ¡Léon! 548 00:44:16,400 --> 00:44:19,080 - Léon, escúchame. Déjame entrar. - ¡Para! No me interesa. ¡Se acabó! 549 00:44:19,080 --> 00:44:21,760 - Oiga, no me hagan esto. - Señora, tiene que acompañarme. 550 00:44:35,480 --> 00:44:39,440 ¡De verdad, déjenme escuchar tan solo una canción! 551 00:44:46,400 --> 00:44:48,560 ¡Por favor, no pueden hacerme esto! 552 00:44:59,040 --> 00:45:00,360 Oigan... 553 00:45:01,640 --> 00:45:04,280 Déjenme escuchar solo una canción, por favor. 554 00:45:04,280 --> 00:45:06,360 - Nos vamos, se acabó. - Oigan... 555 00:45:07,360 --> 00:45:09,840 ¡Venga, por favor, es solo una canción! 556 00:45:09,840 --> 00:45:13,080 ¿Por qué les importa tanto? Sé que voy a ir a la cárcel. 557 00:45:13,320 --> 00:45:16,200 ¡Voy a ir! ¿Vale? ¡Lo he entendido! 558 00:45:35,800 --> 00:45:42,960 DOS AÑOS MÁS TARDE 559 00:45:48,920 --> 00:45:50,160 - Adiós. - Adiós. 560 00:48:04,240 --> 00:48:08,080 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic. 42504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.