Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,080
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,360
- Joder, mamá.
- No puedo forzarte a que pares,
3
00:00:04,520 --> 00:00:06,160
pero no puedo ser tu cómplice.
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,880
Hay alguien en la asociación que, quizás,
no esté siendo del todo sincero.
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,080
¿Dónde estabas la noche
del 13 de noviembre?
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,400
Vete. No quiero volver a ver esto
en nuestra asociación.
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
- ¿Vincent Ramiot?
- Sí.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,080
Querría organizar un concierto.
9
00:00:18,480 --> 00:00:21,400
- ¿El 27 de marzo?
- ¿Es verdad que conociste a Iggy Pop?
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,200
Aunque está inspirada en hechos reales,
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,280
esta serie es una obra original
de ficción.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,560
Todas las situaciones de vida privada
son puramente ficticias.
13
00:00:35,080 --> 00:00:40,480
LONDRES 1999
14
00:00:47,440 --> 00:00:49,280
Perdón. ¡Muévete!
15
00:00:49,400 --> 00:00:51,440
¿A dónde vas, zorra?
16
00:00:53,680 --> 00:00:54,680
¡Eh, Tom!
17
00:00:55,400 --> 00:00:56,520
¡Perdón!
18
00:01:24,480 --> 00:01:26,160
¡John, ven!
19
00:01:28,800 --> 00:01:30,120
¿Qué cojones?
20
00:01:30,280 --> 00:01:31,640
¡Este concierto es una mierda!
21
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
- ¿Qué pasa?
- ¿Sabes qué?
22
00:01:33,920 --> 00:01:36,040
Mi grupo no se va a subir al escenario.
23
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
- Me importa una mierda.
- John, yo...
24
00:01:38,160 --> 00:01:41,320
- He dicho que me importa una mierda.
- ¡Quiero que me devuelvas mi dinero!
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
Vive la France !
26
00:01:52,040 --> 00:01:53,920
¡Os toca dentro de poco!
27
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Joder, no me lo creo.
28
00:01:56,800 --> 00:01:58,560
¿Qué es lo que pasa?
29
00:02:01,040 --> 00:02:04,200
Vincent, ¿por qué pones esa cara?
¡Venga, vamos!
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,880
- ¡Chupitos para todos!
- ¿Estás ciega o sorda?
31
00:02:08,920 --> 00:02:12,520
- Chris, eso es el infierno.
- Pues claro que lo es, sí.
32
00:02:12,640 --> 00:02:15,440
Está que arde,
pero vosotros vais a arrasar.
33
00:02:15,440 --> 00:02:17,680
¿Sabes nuestro estilo de música?
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
Pues claro.
35
00:02:19,400 --> 00:02:22,720
¿Qué queréis?
¿Agua caliente, unas infusiones?
36
00:02:22,960 --> 00:02:25,520
¿Que os arrope también?
En serio,...
37
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
esto es la vida del rock, ¿vale?
38
00:02:28,320 --> 00:02:31,880
Así que os subís al escenario,
hacéis tres canciones y nos largamos.
39
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
¿Qué? El escenario os espera.
40
00:02:34,240 --> 00:02:36,440
No hemos venido a Londres
para pasar el rato.
41
00:02:43,360 --> 00:02:44,600
Perdón.
42
00:02:54,040 --> 00:02:55,320
Venga.
43
00:02:55,560 --> 00:02:57,240
Chris, bájate.
44
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
Pero ¿qué pasa?
45
00:03:01,040 --> 00:03:03,880
- He dicho que bajes.
- ¿Qué dices, Vincent? ¿Qué pasa?
46
00:03:03,880 --> 00:03:04,960
¿Y nuestro dinero?
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,360
Lo que te dimos para grabar el álbum.
48
00:03:07,360 --> 00:03:10,400
- Pero si lo vamos a grabar, joder.
- ¿Dónde está la pasta?
49
00:03:11,480 --> 00:03:14,280
Es John. Me pidió 3000 euros
por dejaros tocar.
50
00:03:14,280 --> 00:03:16,040
¿Lo dices en serio?
51
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
¡Pues claro!
52
00:03:17,720 --> 00:03:20,280
Hay que comenzar por algún sitio,
es algo muy común aquí.
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,760
¿El qué?
¿Despellejar a franceses es común?
54
00:03:23,480 --> 00:03:26,000
Os lo juro.
He intentado recuperar el dinero,...
55
00:03:26,160 --> 00:03:29,600
pero el tío es un pedazo de mierda.
- ¡Estoy harto de ti, joder!
56
00:03:30,000 --> 00:03:32,280
¡Todo es una mierda desde el principio!
Íbamos a tocar,
57
00:03:32,280 --> 00:03:35,280
tener una discográfica,
tener alojamiento...
58
00:03:35,280 --> 00:03:38,200
Y aquí estamos, no tocamos,
dormimos en la furgoneta
59
00:03:38,320 --> 00:03:41,880
y nos despellejan. Esto es una mierda,
¿entiendes? ¡Lo has jodido todo!
60
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
- El de la discográfica estaba en la sala.
- ¡No nos trates como imbéciles!
61
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
Tan solo te pedimos la pasta.
62
00:03:49,840 --> 00:03:52,640
Lo siento, pero no tengo dinero.
63
00:03:52,800 --> 00:03:56,120
¿Qué tal si os invito a una cerveza
y así nos ponemos a...?
64
00:03:56,120 --> 00:03:59,320
Lárgate. ¡Largo de una puta vez!
65
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
¡Que te pires ya! ¡Lárgate, ostia!
66
00:04:04,520 --> 00:04:06,160
Chris, se acabó. Bájate.
67
00:04:15,200 --> 00:04:17,280
- Venga, arranca.
- ¡Joder!
68
00:04:23,840 --> 00:04:25,680
¡Tenéis que estar de coña!
69
00:04:26,040 --> 00:04:27,800
¡Os devolveré el dinero!
70
00:04:27,920 --> 00:04:29,480
Chicos, perdón, lo siento.
71
00:04:30,040 --> 00:04:32,960
¡Vincent! ¡Vincent! ¡Mírame!
72
00:04:33,120 --> 00:04:34,920
- ¡Vincent, escúchame!
- ¡Olvídanos!
73
00:04:34,920 --> 00:04:37,880
¡Vincent! ¡Espera, Vincent!
74
00:04:38,240 --> 00:04:42,240
¡Esperadme! ¡No me dejéis!
¡No me dejéis!
75
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
Vincent...
76
00:04:45,080 --> 00:04:46,400
Vincent...
77
00:04:57,640 --> 00:05:01,440
LA CONFIDENTE
78
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
Hay un anuncio para compartir piso.
79
00:06:07,720 --> 00:06:09,240
¿En qué distrito?
80
00:06:09,480 --> 00:06:11,760
- Es en Goncourt.
- Joder.
81
00:06:12,000 --> 00:06:15,920
- ¡Qué ricachona!
- Señora ricachona, por favor.
82
00:06:17,800 --> 00:06:19,360
El tipo parece majo.
83
00:06:21,760 --> 00:06:24,840
-¿Qué clase tienes ahora?
- Derecho digital.
84
00:06:26,040 --> 00:06:27,360
Ah...
85
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
PRIMERA NOCHE SIN PESADILLAS.
86
00:06:39,120 --> 00:06:42,400
¿Y TÚ, HAS DORMIDO BIEN?
87
00:06:43,720 --> 00:06:46,880
Bueno, pues voy a enviar mi solicitud.
88
00:06:54,720 --> 00:06:59,400
YO ME HE DESPERTADO PENSANDO EN TI.
¡DENTRO DE POCO ES EL GRAN DÍA!
89
00:07:01,920 --> 00:07:05,880
¿LISTA PARA EL CONCIERTO?
90
00:07:09,120 --> 00:07:10,360
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
91
00:07:13,200 --> 00:07:17,720
CALLA.
¡INTENTO NO PENSAR EN ELLO!
92
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Oye, por cierto,...
93
00:07:22,640 --> 00:07:26,320
¿nos vemos con los demás directamente en
la asociación para la foto de Paris Match?
94
00:07:26,320 --> 00:07:27,880
Sí, a las 11.
95
00:07:30,360 --> 00:07:34,000
ME DA MIEDO CAGARLA...
96
00:07:37,000 --> 00:07:40,600
TIENES UNA VOZ MAGNÍFICA.
97
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
ERES UNA REINA.
98
00:07:47,000 --> 00:07:51,960
¡TIENES QUE SUBIRTE AL ESCENARIO!
99
00:07:57,480 --> 00:08:03,160
REALMENTE, ESPERO PODER IR, AUNQUE
SÉ QUE ME PUEDE REMOVER TODO TAMBIÉN...
100
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
Disculpe, ¿la señora Dubourdieu?
101
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
Sí, ¿es usted Léon Baquet?
102
00:08:16,000 --> 00:08:18,440
Me han avisado. Sígame.
103
00:08:19,480 --> 00:08:22,120
Hemos hurgado
en el pasado de la señora Blandin
104
00:08:22,240 --> 00:08:24,440
y dado su historial judicial,
vamos a verificar
105
00:08:24,440 --> 00:08:26,760
si está inscrita
en la lista única de víctimas.
106
00:08:26,760 --> 00:08:29,200
No lo entiendo.
¿Tiene antecedentes penales?
107
00:08:29,400 --> 00:08:33,560
Ha sido condenada varias veces:
estafa, suplantación de identidad.
108
00:08:35,440 --> 00:08:37,400
Si está en esa lista,...
109
00:08:37,560 --> 00:08:39,840
¿qué harán, la detendrán?
110
00:08:40,000 --> 00:08:42,480
Si tenemos pruebas, sí,
procederemos a detenerla.
111
00:08:42,480 --> 00:08:44,320
Pero por el momento, no hay nada.
112
00:08:44,920 --> 00:08:47,240
- ¿Ha hablado con alguien más?
- Con usted y la Policía.
113
00:08:47,360 --> 00:08:49,920
Pues ahora no hable con nadie
mientras comprobamos todo.
114
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
¿Perdón?
115
00:08:51,480 --> 00:08:53,520
¿Se da cuenta de lo que me está pidiendo?
116
00:08:53,520 --> 00:08:56,560
Lo siento, tengo una audiencia,
pero tengo su número.
117
00:08:56,680 --> 00:08:58,640
- Sí.
- Le informaré lo antes posible.
118
00:08:58,640 --> 00:08:59,720
¿Cuándo?
119
00:08:59,840 --> 00:09:03,040
Le aseguro que hacemos todo lo posible.
Hasta luego.
120
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
- ¿Así?
- Sí, en esta dirección.
121
00:09:19,360 --> 00:09:21,000
Sí, sí, puede ser.
122
00:09:21,240 --> 00:09:25,240
La verdad, no está pensado para que dure.
Estaremos aquí un tiempo.
123
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
Hasta el juicio, quizás.
124
00:09:27,520 --> 00:09:28,600
Eh...
125
00:09:28,960 --> 00:09:33,160
Después, lo que puedo decir
es que ser superviviente o...
126
00:09:34,040 --> 00:09:37,160
como yo, amiga de una víctima
127
00:09:37,520 --> 00:09:40,080
marca de por vida, evidentemente.
128
00:09:40,200 --> 00:09:41,840
Pero esto es un proyecto de vida.
129
00:09:42,960 --> 00:09:44,680
Es así. Y...
130
00:09:44,840 --> 00:09:48,000
puede que insista, pero, de verdad,...
131
00:09:48,120 --> 00:09:50,640
en cuanto a mí, me gustaría
que se hable lo menos posible.
132
00:09:50,640 --> 00:09:52,560
- Sería indecente.
- Tendré cuidado.
133
00:09:53,280 --> 00:09:57,040
¿Me puede hablar de este lugar?
En fin, es un local...
134
00:09:57,240 --> 00:10:00,400
impresionante. Hay letras, dibujos.
135
00:10:00,560 --> 00:10:02,840
Estamos aquí desde hace dos meses.
136
00:10:02,840 --> 00:10:06,120
Inauguramos el local
con una bonita fiesta. Justamente,...
137
00:10:06,640 --> 00:10:09,920
Léon podrá contarle mejor que yo
todo esto.
138
00:10:09,920 --> 00:10:11,400
Pero...
139
00:10:11,520 --> 00:10:14,320
lo que puedo decirle es que es un lugar
140
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
donde escuchamos a los supervivientes
y eso es algo muy valioso.
141
00:10:17,600 --> 00:10:19,280
- Hola.
- ¿Benjamin?
142
00:10:19,400 --> 00:10:20,960
- Sí.
- Encantado, soy Léon,
143
00:10:20,960 --> 00:10:23,280
el presidente de la asociación.
- Encantado.
144
00:10:23,400 --> 00:10:26,160
Eh... Una pregunta sobre las fotos.
145
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
¿Podríamos salir solo nosotros?
146
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
¿Cómo que "solo vosotros"?
147
00:10:31,440 --> 00:10:35,520
Chris, la mujer que está entrevistando,
trabaja aquí, pero no es una víctima.
148
00:10:35,520 --> 00:10:39,240
Pero, justamente, lo que queremos destacar
es la fuerza de su colectivo.
149
00:10:39,920 --> 00:10:43,800
así que tener un grupo unido es
lo que hará que la foto sea realmente...
150
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
bonita.
151
00:10:45,560 --> 00:10:46,760
¡Hola, Léon!
152
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
- Disculpe. ¿Qué tal?
- No se preocupe.
153
00:10:49,120 --> 00:10:50,160
Bien.
154
00:10:50,280 --> 00:10:52,440
- ¿Sigue en pie la comida?
- Sí.
155
00:10:52,760 --> 00:10:54,640
Guay. Oye,...
156
00:10:54,640 --> 00:10:56,600
¿sabes que Myriam está de acuerdo?
157
00:10:56,600 --> 00:10:59,520
Saldrá en la primera parte
del concierto con los Lulu.
158
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
Eso es genial
159
00:11:01,800 --> 00:11:04,880
Sí, bueno, es la hostia.
160
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
¿Cómo lo has hecho?
161
00:11:07,720 --> 00:11:08,960
Tengo mis trucos.
162
00:11:11,000 --> 00:11:14,800
Ya podemos hacer la foto.
Les invito a que se pongan todos juntos.
163
00:11:14,800 --> 00:11:17,240
- Fabien, Bilal, venid.
- Todos a sus puestos.
164
00:11:17,400 --> 00:11:19,520
- Creo que aquí quedará perfecto.
- ¿Todo bien, Léon?
165
00:11:19,520 --> 00:11:20,760
Sí.
166
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
- No duden en sentarse en las sillas,...
- Perdona.
167
00:11:23,720 --> 00:11:25,480
en las mesas.
168
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
Magnífico, perfecto.
169
00:11:30,040 --> 00:11:31,280
Pero...
170
00:11:31,480 --> 00:11:35,000
No, perdón, pero tal vez...
Perdona, Fabien, pero...
171
00:11:35,200 --> 00:11:38,040
Léon debería estar más en el centro.
- Sí, Léon, ven.
172
00:11:38,040 --> 00:11:40,200
- Claro.
- Bien.
173
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Vale, magnífico.
174
00:11:42,360 --> 00:11:44,120
Venga, todos listos.
175
00:11:44,280 --> 00:11:46,840
No duden en ponerse cómodos,
en sentirse bien.
176
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
Relajen los hombros.
Sí, así, genial.
177
00:11:51,120 --> 00:11:52,640
Ahora, mejor.
178
00:11:53,640 --> 00:11:56,040
Estamos un poco sosos, ¿eh?
179
00:11:56,280 --> 00:12:00,080
¿Deberíamos transmitir más un rollo
Stand for Paris family?
180
00:12:00,640 --> 00:12:03,160
- ¡Sería genial!
- Más cerca, sed cariñosos.
181
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
Está genial. Magnífico.
182
00:12:06,240 --> 00:12:09,280
Uno, dos y tres, ¡sonreíd!
183
00:12:13,040 --> 00:12:16,560
El grupo más complicado es realmente
nuestro grupo de miembros.
184
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
Dos metros por detrás tienes a Julien...
185
00:12:33,280 --> 00:12:37,240
Las raíces del yihadismo, Siria, Irak,
todo eso, no me importa nada.
186
00:12:37,400 --> 00:12:39,760
Yo lo que quiero es un concierto bonito
187
00:12:39,760 --> 00:12:42,240
y creo que, en el fondo,
es lo que ellos quieren también.
188
00:12:42,720 --> 00:12:44,440
Así que eso. ¿Estás bien?
189
00:12:47,200 --> 00:12:49,560
¿Cómo lo haces
para no abandonar nunca?
190
00:12:54,320 --> 00:12:55,760
Bueno,...
191
00:12:56,520 --> 00:12:57,720
os aprecio.
192
00:12:58,160 --> 00:12:59,480
Ah...
193
00:13:01,520 --> 00:13:03,280
Os quiero mucho.
194
00:13:07,040 --> 00:13:09,120
Lo que hacemos es bonito.
195
00:13:10,320 --> 00:13:11,480
Sí.
196
00:13:13,160 --> 00:13:14,400
Sí.
197
00:13:30,600 --> 00:13:32,200
Mira eso...
198
00:13:33,960 --> 00:13:36,000
Siempre el mejor.
199
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
¡Anda, ven, ven!
200
00:13:43,920 --> 00:13:45,440
Espere, un segundo.
201
00:13:47,600 --> 00:13:48,720
Hello.
202
00:13:48,720 --> 00:13:52,840
¿Podría llamarlo en unos minutos?
Sí, gracias, gracias, adiós.
203
00:13:55,040 --> 00:13:56,720
Ahora es un mal momento.
204
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
Solo para tomar un café.
205
00:14:01,040 --> 00:14:04,480
Si os he llamado,
no es porque quiera invitaros a un café.
206
00:14:04,880 --> 00:14:07,520
Sí, pero de verdad,
tardaremos muy poco.
207
00:14:16,680 --> 00:14:18,480
Mi abuelo era soldado.
208
00:14:18,480 --> 00:14:21,000
Estuvo en la guerra.
Vio cosas horribles.
209
00:14:21,320 --> 00:14:24,680
Luego, volvió a ser civil
y no molestó a nadie con eso.
210
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Ya.
211
00:14:26,640 --> 00:14:29,160
Bueno, era otra época.
212
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
Para vivir,
también hay que saber olvidar.
213
00:14:34,040 --> 00:14:35,720
¿Cómo llevas las noches?
214
00:14:36,320 --> 00:14:37,440
¿Te persigue?
215
00:14:38,360 --> 00:14:41,000
Duermo menos. Me he acostumbrado.
216
00:14:41,640 --> 00:14:44,160
- Así que Nicolas tenía razón.
- Sí.
217
00:14:44,760 --> 00:14:47,200
Totalmente. Nada de autocompasión.
218
00:14:47,480 --> 00:14:48,760
Nunca.
219
00:14:49,120 --> 00:14:52,760
Sé que es un poco estúpido,
pero creo que así estoy bien.
220
00:14:53,880 --> 00:14:56,200
Simplemente, lo aceptas.
221
00:14:57,680 --> 00:15:01,560
No, pero nosotros no queremos
convencerte de nada.
222
00:15:03,080 --> 00:15:05,520
Te proponemos venir a un concierto.
223
00:15:06,040 --> 00:15:07,640
No decidir sobre tu vida.
224
00:15:12,400 --> 00:15:15,200
Aun así,
mañana llega mi tío de Montélimar.
225
00:15:16,000 --> 00:15:18,680
Ah, claro, tenías que habérnoslo dicho.
226
00:15:19,680 --> 00:15:21,120
El tío de Montélimar.
227
00:15:21,920 --> 00:15:23,160
¡Qué guay!
228
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
- Es muy simpático.
- ¡Seguro!
229
00:15:26,240 --> 00:15:29,880
Así que mañana,
a comer turrón con el tito. ¡Guau!
230
00:15:30,000 --> 00:15:32,320
Empieza la cuenta atrás de la diversión.
231
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
De acuerdo.
232
00:15:44,960 --> 00:15:46,320
Muy bien.
233
00:15:47,480 --> 00:15:49,920
Sí, señora, gracias. Hasta pronto.
234
00:15:50,440 --> 00:15:51,680
Gracias.
235
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
¿Habéis visto qué locura?
Bono nos ha compartido en redes.
236
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
- ¡No!
- ¡Venga! ¡Estás de coña!
237
00:16:02,280 --> 00:16:04,000
- Os lo prometo.
- Será un fake.
238
00:16:04,000 --> 00:16:06,800
Habrá sido tu ex, Bruno, no Bono.
¡A ver!
239
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
"Me gusta" y compartido.
240
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
- ¡Bono!
- Sí. Es de locos.
241
00:16:11,840 --> 00:16:13,280
Émilie dice que sí.
242
00:16:13,960 --> 00:16:16,120
- ¿El qué?
- Que viene.
243
00:16:16,480 --> 00:16:18,920
- Oh, genial. Bien hecho.
- La convenció Chris.
244
00:16:18,920 --> 00:16:21,040
¡Joder con Chris!
De verdad, no me lo creo.
245
00:16:21,040 --> 00:16:23,200
Enséñamelo de nuevo. A ver, a ver.
Enséñamelo otra vez.
246
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
- ¿Puedes venir un momento?
- Sí.
247
00:16:25,880 --> 00:16:28,200
- Joder, y yo sin Twitter.
- Puedes verlo en el de la asociación.
248
00:16:30,240 --> 00:16:31,640
Siéntate.
249
00:16:32,040 --> 00:16:33,440
¿Pasa algo?
250
00:16:39,480 --> 00:16:40,680
Vale...
251
00:16:40,960 --> 00:16:43,760
Lo que te voy a decir
es bastante incómodo.
252
00:16:46,240 --> 00:16:47,520
A mí me cuesta creerlo.
253
00:16:49,320 --> 00:16:51,760
Acabo de hablar
con la ayudante de la fiscal.
254
00:16:53,360 --> 00:16:57,200
En diciembre, Chris denunció
como víctima del Bataclan...
255
00:16:59,520 --> 00:17:00,960
y recibirá mucho dinero.
256
00:17:05,920 --> 00:17:08,200
- ¿Dijo que estuvo allí?
- Ajá.
257
00:17:10,520 --> 00:17:12,320
Y no es la primera vez.
258
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
Ya fue condenada por delitos de estafa,
así que...
259
00:17:17,000 --> 00:17:19,840
nos ha estado manipulando
desde el principio.
260
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
¿Y Vincent?
261
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
¿Está al tanto?
262
00:17:28,920 --> 00:17:31,760
A la justicia le interesa la malversación
de fondos públicos.
263
00:17:32,560 --> 00:17:35,560
Las mentiras de Chris les dan igual.
264
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
Pero nada indica
que Vincent fuese cómplice.
265
00:17:41,320 --> 00:17:43,480
¿Hablas mucho con el tal Vincent?
266
00:17:46,160 --> 00:17:47,880
- A menudo.
- Vale.
267
00:17:48,200 --> 00:17:51,720
¿Y nunca has notado algo raro
o extraño en él?
268
00:17:59,600 --> 00:18:01,160
El hombre...
269
00:18:01,680 --> 00:18:04,240
con el que hablas por Facebook
no sé quién es.
270
00:18:06,600 --> 00:18:09,920
Y el hombre que vimos en la UCI
se llama Philippe Douvier.
271
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
Lo siento, Myriam, no...
272
00:18:15,280 --> 00:18:18,680
No sé cómo lo ha hecho,
ni cómo no me he dado cuenta.
273
00:18:22,120 --> 00:18:24,640
No consigo entender por qué.
274
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
Solo te he contado esto a ti.
275
00:18:35,320 --> 00:18:38,560
Y el fiscal dice que hagamos
como si no hubiera pasado nada.
276
00:18:40,200 --> 00:18:42,640
Así que la van a detener, la van a juzgar,
277
00:18:42,840 --> 00:18:45,840
pero la Policía necesita tiempo para...
278
00:18:46,480 --> 00:18:48,080
llevar la investigación.
279
00:18:54,400 --> 00:18:55,680
Myriam,...
280
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
no puedes contar nada, ¿de acuerdo?
281
00:19:29,760 --> 00:19:31,000
Disculpe.
282
00:19:31,160 --> 00:19:33,520
¿Puede dejármela un segundo?
Gracias.
283
00:19:55,720 --> 00:19:57,400
- Gracias.
- De nada.
284
00:20:11,680 --> 00:20:13,000
Hola, Héloïse.
285
00:20:13,320 --> 00:20:15,280
- ¿Qué tal, Vincent?
- Muy bien.
286
00:20:15,520 --> 00:20:17,680
¿Puedo pedirte un pequeño favor?
287
00:20:17,680 --> 00:20:18,800
Claro.
288
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
¿Te importaría agregar a alguien
como amigo en Facebook por mí?
289
00:20:22,240 --> 00:20:25,120
- Solo para verificar una cosa.
- Vale.
290
00:20:25,320 --> 00:20:28,320
- ¿Quieres que yo lo busque o...?
- Sí, sí. Hazlo. Christelle...
291
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Blandin.
292
00:20:31,200 --> 00:20:36,680
Vale, conseguirás un buen sitio
si llegas para las ocho, creo.
293
00:20:38,400 --> 00:20:43,040
Pero ya tienes un hotel y todo, ¿no?
¡Vale, genial!
294
00:20:44,120 --> 00:20:48,040
Sí, y si necesitas cualquier cosa,
aquí estoy, sin problema.
295
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Vale.
296
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
Nos vemos mañana.
297
00:20:52,080 --> 00:20:53,800
Chao, Jorge.
298
00:20:54,760 --> 00:20:56,720
Chao, chao, adiós.
299
00:21:05,880 --> 00:21:09,120
CONCIERTO DE APOYO POR LAS VÍCTIMAS
DEL 13 DE NOVIEMBRE
300
00:21:09,240 --> 00:21:10,600
¿Lo has encontrado?
301
00:21:10,840 --> 00:21:12,120
Sí.
302
00:21:12,880 --> 00:21:14,920
¿Qué buscas exactamente?
303
00:21:16,000 --> 00:21:19,360
Pues nada en particular,
es una vieja amiga...
304
00:21:20,200 --> 00:21:22,400
con la que me peleé.
305
00:21:27,920 --> 00:21:30,240
VINCENT, MI MEJOR AMIGO, MI HERMANO,
ESTÁS EN COMA DESDE AYER.
306
00:21:30,240 --> 00:21:31,960
UN MÚSICO ESTUPENDO
CON UN CORAZÓN DE ORO.
307
00:21:31,960 --> 00:21:33,800
VINCENT, TE QUIERO.
#BATACLAN #13NOVIEMBRE
308
00:21:39,280 --> 00:21:42,160
Lo que no sabíamos es que
es una enfermedad que Jonathan sufre
309
00:21:42,160 --> 00:21:44,800
desde los siete años. Recibámoslo.
310
00:21:45,840 --> 00:21:47,280
Gracias, gracias.
311
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
Es valiente por tu parte
venir a hablar de ello hoy.
312
00:21:49,080 --> 00:21:51,240
¿Con qué propósito,
para intentar dejar de mentir?
313
00:21:51,240 --> 00:21:53,680
- Sí, así es, sí.
- ¿Eso es verdad?
314
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
Sí.
315
00:21:56,000 --> 00:21:58,520
¿Dirías que mentir es más fuerte que tú?
316
00:21:58,720 --> 00:22:01,240
- Sí, diría que sí.
- ¿Que no puedes hacer otra cosa?
317
00:22:01,240 --> 00:22:04,960
Pues hay veces que me doy cuenta,
pero diez minutos más tarde...
318
00:22:04,960 --> 00:22:06,560
- ¿Se te olvida?
- Sí.
319
00:22:06,680 --> 00:22:09,720
¿Por qué mientes todo el tiempo?
¿Por qué te inventas historias?
320
00:22:09,720 --> 00:22:11,000
No sé.
321
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Te diagnosticaron mitomanía, Jonathan.
322
00:22:14,360 --> 00:22:15,840
¿Sabes lo que quiere decir?
323
00:22:16,120 --> 00:22:18,200
Alguien que no para de mentir.
324
00:22:18,800 --> 00:22:20,840
- Pero que se lo cree.
- ¿Que se lo cree?
325
00:22:20,840 --> 00:22:22,680
- Hola, Nathan. Toma.
- ¿Qué le cuesta contenerse?
326
00:22:22,800 --> 00:22:24,120
- Sí, así es.
- Cuento contigo mañana.
327
00:22:24,120 --> 00:22:27,840
¿Te cuesta a veces ver que es mentira
o cada vez que lo haces sabes que lo es?
328
00:22:27,960 --> 00:22:31,960
Pues a veces
miento tanto que, al final,
329
00:22:32,200 --> 00:22:34,120
empiezo a confundirme.
- ¿Qué hacéis mañana?
330
00:22:34,240 --> 00:22:36,640
¿Qué diferencia, según tú,
a un mentiroso de un mitómano?
331
00:22:36,640 --> 00:22:39,600
- Luego opinarán especialistas.
- ¿Un mentiroso de un mitómano?
332
00:22:39,600 --> 00:22:41,080
Pues...
333
00:22:41,240 --> 00:22:44,400
el mentiroso lo hace a propósito,
mientras que un mitómano
334
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
no lo hace a propósito
y la persona cree que sí es a propósito.
335
00:22:47,080 --> 00:22:50,400
¿Cómo te sientes cuando dices
al empezar un día "no voy a mentir hoy"
336
00:22:51,120 --> 00:22:52,880
y mientes igualmente? ¿Qué es...?
337
00:22:52,880 --> 00:22:54,360
- ¡Hola!
- ¡Hola!
338
00:22:55,520 --> 00:22:56,800
- ¿Qué tal?
- Bien.
339
00:23:00,080 --> 00:23:03,160
- ¿Currando?
- No, estaba viendo vídeos.
340
00:23:05,760 --> 00:23:07,200
¿Has visto?
341
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Los he repartido por el campus.
342
00:23:10,920 --> 00:23:12,880
¡Va a ser genial!
343
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
¿Tienes hambre?
344
00:23:24,000 --> 00:23:27,200
- Tengo comida para dos.
- No, no tengo hambre, gracias.
345
00:23:30,880 --> 00:23:32,960
¿Seguro que estás bien?
346
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
Sí, no sé...
347
00:23:37,360 --> 00:23:40,080
Son los parciales, el concierto, no sé...
348
00:23:40,640 --> 00:23:43,280
Tranquila, irá genial. Escucha...
349
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Eres una reina.
350
00:23:45,600 --> 00:23:47,520
Lo haces increíble.
351
00:23:55,480 --> 00:23:56,720
Eh...
352
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Perdona, pero...
353
00:23:59,000 --> 00:24:01,280
¿es raro si te pregunto una tercera vez
si estás bien?
354
00:24:24,000 --> 00:24:25,640
DÍA 1 ANTES DEL CONCIERTO
355
00:24:25,640 --> 00:24:28,840
Tengo el corazón a mil.
356
00:24:32,800 --> 00:24:36,840
¡VOY A IR A VERTE!
357
00:24:56,880 --> 00:24:58,280
¡Joder!
358
00:25:25,480 --> 00:25:27,640
Si no te importa, me voy a acostar ya.
359
00:25:27,800 --> 00:25:29,520
Estoy muerta.
360
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
¿Chris?
361
00:25:39,280 --> 00:25:40,400
¿Sí?
362
00:25:44,120 --> 00:25:47,080
Perdona. No he sido sincera contigo.
363
00:25:54,280 --> 00:25:55,920
Esto es demasiado para mí.
364
00:25:57,440 --> 00:25:58,840
Contigo...
365
00:26:00,160 --> 00:26:02,760
aquí, necesito estar sola.
366
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
- Claro, es normal.
- Lo siento.
367
00:26:05,440 --> 00:26:07,840
Soy yo quien lo siente de verdad.
368
00:26:08,520 --> 00:26:10,800
Yo, perdóname...
369
00:26:10,960 --> 00:26:13,600
Debería haberlo entendido de inmediato.
Mira, te...
370
00:26:14,120 --> 00:26:16,240
Te juro que mañana me voy, ¿vale?
371
00:26:17,320 --> 00:26:20,800
- ¿No estás enfadada?
- Pero ¿estás tonta? ¡Pues claro que no!
372
00:26:22,400 --> 00:26:24,840
¿Cómo podría enfadarme contigo?
373
00:26:41,040 --> 00:26:44,720
HASTA ESTA NOCHE, VINCENT...
374
00:27:02,040 --> 00:27:04,400
¿Es una broma? ¿Qué le pasa?
375
00:27:04,640 --> 00:27:06,840
Venga... No, joder.
376
00:27:07,760 --> 00:27:10,160
- ¿Y Martin, no puede?
- Sí.
377
00:27:10,160 --> 00:27:12,320
Chicos, tenemos un problema.
378
00:27:12,440 --> 00:27:15,040
Señor, lo llamaré en diez minutos.
Gracias.
379
00:27:15,200 --> 00:27:17,720
Hay un problema con Fouad.
Su furgoneta no arranca.
380
00:27:17,880 --> 00:27:19,640
Joder...
381
00:27:20,040 --> 00:27:22,600
- ¿Le pido un taxi?
- Tienes mucho material.
382
00:27:22,600 --> 00:27:24,480
Hay que alquilar una furgoneta
e ir a buscarlo.
383
00:27:24,800 --> 00:27:27,760
Pero está en Massy.
No va a poder llegar a tiempo.
384
00:27:27,760 --> 00:27:30,280
Forma parte del segundo grupo.
Llegará.
385
00:27:30,280 --> 00:27:32,400
- Vale.
- Así que, relájate, Chris. Todo irá bien.
386
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
Sí, sí, tienes razón. Bueno, venga.
387
00:27:35,160 --> 00:27:38,800
Te presento a Julien, que estará
con nosotros, ayudando a Magalie hoy.
388
00:27:38,800 --> 00:27:41,240
Hola, Magalie.
Voy a presentaros, ¿vale?
389
00:27:41,400 --> 00:27:43,640
¡Por favor, chicos!
Un momento de atención.
390
00:27:43,640 --> 00:27:45,960
Voy a presentaros a Magalie y a Julien...
391
00:27:46,120 --> 00:27:48,760
que están aquí, pero hazlo, hazlo tú.
392
00:27:49,520 --> 00:27:51,200
- Adelante.
- Vale.
393
00:27:52,200 --> 00:27:54,960
- ¡Hola a todos!
- ¡Hola!
394
00:27:55,720 --> 00:27:57,520
Algunos de vosotros ya me conocéis.
395
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
Para los demás, bueno, soy...
396
00:27:59,760 --> 00:28:02,560
psicóloga clínica
en el hospital de Bichat.
397
00:28:02,880 --> 00:28:06,520
Con Julien, que trabaja en Avicenne,
estaremos en la sala hasta que acabe todo,
398
00:28:06,720 --> 00:28:09,560
aunque esperamos ser
de la menor ayuda posible.
399
00:28:09,560 --> 00:28:11,640
Hemos visitado el local esta mañana
400
00:28:11,640 --> 00:28:15,080
y pensamos que lo más fácil
para ser accesibles a todos
401
00:28:15,280 --> 00:28:18,480
era colocarnos cerca del bar.
- ¡Qué casualidad!
402
00:28:20,840 --> 00:28:23,760
No. Gracias, Magalie, gracias, Julien.
403
00:28:24,320 --> 00:28:27,200
Es muy importante que estéis aquí
y quiero señalar
404
00:28:27,200 --> 00:28:28,760
que lo hacéis como voluntarios.
405
00:28:29,760 --> 00:28:33,320
Bueno, voy a aprovechar para decir
dos cosas muy rápidamente.
406
00:28:33,480 --> 00:28:37,640
Como ya sabéis, intentamos dar las gracias
todo lo posible por las redes sociales,
407
00:28:38,280 --> 00:28:41,360
pero siempre gusta más darlas en persona.
408
00:28:41,360 --> 00:28:43,960
Así que voy a empezar por Didier,
409
00:28:44,120 --> 00:28:47,280
a quien llamé en una emergencia
y se pudo quedar libre.
410
00:28:47,800 --> 00:28:50,000
Está haciendo un pequeño reportaje
para el canal Arte
411
00:28:50,000 --> 00:28:54,360
y va a asegurar la grabación del concierto
para todos nuestros miembros.
412
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
¡Gracias, Didier!
413
00:28:57,640 --> 00:29:01,240
Me gustaría, también, dar las gracias
a Juliette, Bilal,
414
00:29:01,800 --> 00:29:03,920
Lotfi y Fabien,
415
00:29:03,920 --> 00:29:08,040
miembros de la asociación desde el inicio
y que se encargarán del recibimiento.
416
00:29:09,120 --> 00:29:10,560
¡Sí! ¡Bravo!
417
00:29:10,560 --> 00:29:14,120
Y, por favor, demos también las gracias
al ayuntamiento
418
00:29:14,120 --> 00:29:16,360
y a la jefatura de Policía de París.
- Por supuesto.
419
00:29:16,360 --> 00:29:17,640
- Hola.
- Tenemos con nosotros
420
00:29:17,640 --> 00:29:22,600
al subdirector del prefecto que ha sido
especialmente atento y amable. Gracias.
421
00:29:22,600 --> 00:29:26,240
Y gracias también por haber puesto
en marcha un dispositivo de seguridad
422
00:29:26,240 --> 00:29:30,160
con policías y agentes de paisano
por todas partes.
423
00:29:30,280 --> 00:29:35,000
Tenemos, además, una unidad Vigipirate
situada a lo largo del canal.
424
00:29:35,400 --> 00:29:38,840
Centinelas Vigipirate, imaginaos.
425
00:29:39,400 --> 00:29:42,960
Cuidado con las notas falsas
porque tienen el oído fino.
426
00:29:44,280 --> 00:29:46,040
Perdón, perdón, dejo ya las bromas.
427
00:29:46,480 --> 00:29:49,760
De hecho, yo quiero decir,
si me lo permitís,
428
00:29:49,920 --> 00:29:54,400
una cosa que no he dicho mucho en mi vida:
"gracias, Policía".
429
00:29:56,200 --> 00:29:58,240
- Suena raro decirlo.
- Voy a reventar.
430
00:29:58,240 --> 00:29:59,920
- Vale.
- Voy a reventar, te aviso.
431
00:29:59,920 --> 00:30:01,520
- Lo sé.
- Perdón, paro ya.
432
00:30:01,520 --> 00:30:05,120
No, de verdad, de verdad,
gracias, gracias, gracias.
433
00:30:09,760 --> 00:30:11,560
- Tranquila.
- Ya...
434
00:30:28,480 --> 00:30:31,000
- ¿Todo bien con la furgoneta?
- Sí, sí, todo bien.
435
00:30:51,080 --> 00:30:52,640
Pero esto no va así.
436
00:30:58,600 --> 00:31:01,920
- Perdona, ¿sabes dónde está Didier?
- Dime. Sí, creo que está ahí atrás.
437
00:31:02,240 --> 00:31:03,680
Vale, gracias.
438
00:31:07,440 --> 00:31:08,720
- ¿Didier?
- ¿Sí?
439
00:31:09,200 --> 00:31:11,320
¿Me puedes mostrar lo que has grabado?
440
00:31:12,160 --> 00:31:14,040
Ya sabes, durante mi discurso.
441
00:31:14,160 --> 00:31:15,520
Espera.
442
00:31:18,520 --> 00:31:20,720
Vale, aquí está. ¿Algún problema?
443
00:31:20,920 --> 00:31:23,840
- No, no, todo bien. Muchísimas gracias.
- Vale.
444
00:32:14,280 --> 00:32:16,720
¡Adelante! Sí, eso es.
445
00:32:17,280 --> 00:32:18,440
Bien.
446
00:32:19,280 --> 00:32:20,440
Sí.
447
00:32:22,200 --> 00:32:23,640
Exacto. De acuerdo. Muy bien.
448
00:32:42,400 --> 00:32:43,680
¿Es Chris?
449
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
- ¿Se ha ido?
- No sé. Sí. Joder.
450
00:32:46,120 --> 00:32:47,440
Mierda, ¿a dónde se ha ido?
451
00:33:36,920 --> 00:33:38,480
- Sí.
- Eso es.
452
00:33:38,480 --> 00:33:40,880
Pascale Mousse, vengo con una amiga.
453
00:33:49,640 --> 00:33:51,440
¡Myriam! ¿Todo bien?
454
00:33:52,160 --> 00:33:53,760
- Sí.
- ¿Buscas a alguien?
455
00:33:54,360 --> 00:33:57,760
- Sí, a Chris.
- No andará lejos, ahora llegará.
456
00:33:58,320 --> 00:33:59,640
¿Estresada?
457
00:34:00,480 --> 00:34:02,960
- ¡Lo harás genial!
- Va a ser muy guay, ya verás.
458
00:34:03,080 --> 00:34:04,120
Va a ser precioso.
459
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
No puedo dejarle pasar, está completo.
Lo siento.
460
00:34:06,440 --> 00:34:09,120
Vale, pero solo necesito hablar
con Léon Baquet.
461
00:34:09,360 --> 00:34:11,440
No tengo su número.
Le he enviado un correo.
462
00:34:11,440 --> 00:34:13,960
- ¿Vamos a entrar ya?
- Sí. Acábate el cigarro.
463
00:34:13,960 --> 00:34:15,800
- Es muy importante, se lo aseguro.
- Avísame cuando entréis.
464
00:34:15,800 --> 00:34:17,480
- Sí.
- Me llamo Vincent Ramiot.
465
00:34:17,480 --> 00:34:20,120
Dígale que Vincent Ramiot está fuera.
466
00:34:20,840 --> 00:34:24,440
No es para entrar en la sala,
sino para hablar con él.
467
00:34:25,480 --> 00:34:27,400
- ¿Busca a Léon, verdad?
- Sí.
468
00:34:28,600 --> 00:34:31,040
Tranquila, yo me ocupo. ¿Me sigue?
469
00:34:33,520 --> 00:34:34,720
Por aquí.
470
00:34:39,240 --> 00:34:40,840
¿Por qué quiere verlo?
471
00:34:41,640 --> 00:34:45,040
Es delicado. A causa de un artículo
en Paris Match que estaba...
472
00:34:46,800 --> 00:34:48,200
Tú salías en la foto.
473
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
¿No buscarás a Chris por casualidad?
474
00:34:53,760 --> 00:34:57,360
Lo digo porque se ha evaporado.
Sabe que la han pillado, así que...
475
00:34:57,880 --> 00:34:59,120
se fue.
476
00:35:01,800 --> 00:35:02,920
¿Myriam?
477
00:35:03,360 --> 00:35:05,040
Myriam. Disculpad.
478
00:35:05,200 --> 00:35:07,080
- Nos vamos ya. Hasta luego.
- Vale.
479
00:35:08,360 --> 00:35:10,640
Léon es ese que está con la poli.
480
00:35:12,760 --> 00:35:14,040
Gracias.
481
00:35:28,680 --> 00:35:31,040
Buenas noches,
voy a Charles-de-Gaulle.
482
00:35:31,040 --> 00:35:33,000
- Claro, suba.
- Gracias.
483
00:35:34,160 --> 00:35:37,000
- Me dijo que llegaría tarde.
- ¿Tú crees que tiene algo que ver?
484
00:35:37,880 --> 00:35:39,800
Entiendo. Sí.
485
00:35:41,080 --> 00:35:42,440
¿Léon?
486
00:35:43,560 --> 00:35:46,520
Léon, perdona, ¿sabes dónde está Chris?
487
00:35:46,800 --> 00:35:47,840
- No.
- Todos la buscan.
488
00:35:47,840 --> 00:35:49,960
- ¿La has llamado?
- Sí, pero nada.
489
00:35:50,480 --> 00:35:52,680
¿Qué hacemos? ¿La esperamos?
Se va a perder el concierto.
490
00:35:52,680 --> 00:35:55,480
No podemos esperar más.
Quédate aquí.
491
00:35:57,600 --> 00:35:58,800
Gracias.
492
00:36:07,720 --> 00:36:10,240
Chicos, ¿estáis listos?
Tenemos que empezar.
493
00:36:10,800 --> 00:36:12,080
Nosotros, sí,
494
00:36:12,440 --> 00:36:14,720
pero Myriam, no sabemos.
495
00:36:16,560 --> 00:36:17,880
Perdona.
496
00:36:20,400 --> 00:36:23,600
¿Estás bien?
¿Quieres hablar fuera un minuto?
497
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Se lo he contado todo.
498
00:36:27,520 --> 00:36:29,960
Lo siento. No podía decíroslo.
499
00:36:31,840 --> 00:36:34,040
Pero no pensemos en eso ahora.
500
00:36:34,360 --> 00:36:35,960
Debemos pensar en el concierto.
501
00:36:36,440 --> 00:36:39,840
Deja a la Policía hacer su trabajo,
han ido a casa de su madre.
502
00:36:40,000 --> 00:36:43,360
- ¿Y qué? ¿La han registrado?
- Me han dicho eso, no sé más.
503
00:36:44,800 --> 00:36:46,560
Vamos, hay que subir al escenario.
504
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
- ¿Eh?
- Sí.
505
00:36:58,600 --> 00:37:00,440
¿Qué hacemos, Myriam?
506
00:37:01,160 --> 00:37:02,440
Vincent...
507
00:37:05,200 --> 00:37:07,680
Myriam, empezamos en dos minutos.
508
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
¿Hola, Vincent?
509
00:37:43,240 --> 00:37:44,640
Soy Myriam.
510
00:37:45,400 --> 00:37:46,680
Vincent está conmigo.
511
00:37:47,560 --> 00:37:49,840
Léon y los Lulu, también.
512
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
¿Qué estás haciendo?
513
00:37:56,840 --> 00:37:58,760
No voy a ir.
514
00:38:00,680 --> 00:38:03,480
La Policía te está buscando. Se acabó.
515
00:38:05,160 --> 00:38:07,640
Pero yo te necesito aquí conmigo.
516
00:38:10,400 --> 00:38:12,560
No puedo hacerlo, Chris.
517
00:38:19,360 --> 00:38:20,600
Chris...
518
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
Va a venir.
519
00:38:35,640 --> 00:38:37,000
Ya lo veréis.
520
00:38:58,760 --> 00:39:01,000
Pero ¿qué coño está haciendo Chris?
521
00:39:02,040 --> 00:39:03,360
No la veo.
522
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
No contesta a los mensajes.
523
00:39:06,160 --> 00:39:07,840
¿Me echas una foto?
524
00:39:08,440 --> 00:39:09,560
Sí.
525
00:39:12,960 --> 00:39:15,320
- ¿Qué haces?
- Va, tú échamela.
526
00:39:23,000 --> 00:39:24,920
- Señora, ¿está bien?
- Sí, sí.
527
00:39:24,920 --> 00:39:26,080
¿Seguro?
528
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
TE ESTAMOS ESPERANDO...
¡VA A EMPEZAR DENTRO DE POCO!
529
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
Myriam,...
530
00:40:01,720 --> 00:40:02,960
toma.
531
00:40:04,680 --> 00:40:06,360
Empezaremos nosotros.
532
00:40:07,320 --> 00:40:09,480
Tómate tu tiempo. Te esperamos.
533
00:40:27,480 --> 00:40:28,560
Buenas noches.
534
00:40:29,600 --> 00:40:32,360
Estamos muy contentos
de estar esta noche con vosotros
535
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
y nos emociona ver a tantas personas aquí.
536
00:40:35,480 --> 00:40:38,560
¡Muchísimas gracias a Stand for Paris
que ha organizado el concierto!
537
00:40:40,680 --> 00:40:41,840
¡Bravo!
538
00:41:03,680 --> 00:41:06,200
- Señor, señor, por favor. Yo, yo...
- ¿Sí?
539
00:41:07,000 --> 00:41:08,480
¿Podría dejarme aquí?
540
00:43:35,960 --> 00:43:39,120
-¿Es el concierto?
- Ha empezado, pasa. Tranquilo, la conozco.
541
00:43:47,520 --> 00:43:50,160
¡Eh, abrid, abrid la puerta!
542
00:43:50,160 --> 00:43:52,600
Buenas noches.
¿Tiene su entrada, señora?
543
00:43:52,760 --> 00:43:54,840
No, pero he organizado el concierto.
544
00:43:57,040 --> 00:44:01,680
Le he dicho que lo he organizado yo.
Por favor, déjeme pasar, ¿no lo entiende?
545
00:44:01,800 --> 00:44:03,560
- ¡Léon, Léon! ¡Léon!
- Disculpe. No vas a entrar.
546
00:44:11,840 --> 00:44:14,120
- ¡Déjame entrar, no seas así!
- ¡Por favor...!
547
00:44:14,800 --> 00:44:16,400
¡No, espera! ¡Léon!
548
00:44:16,400 --> 00:44:19,080
- Léon, escúchame. Déjame entrar.
- ¡Para! No me interesa. ¡Se acabó!
549
00:44:19,080 --> 00:44:21,760
- Oiga, no me hagan esto.
- Señora, tiene que acompañarme.
550
00:44:35,480 --> 00:44:39,440
¡De verdad, déjenme escuchar
tan solo una canción!
551
00:44:46,400 --> 00:44:48,560
¡Por favor, no pueden hacerme esto!
552
00:44:59,040 --> 00:45:00,360
Oigan...
553
00:45:01,640 --> 00:45:04,280
Déjenme escuchar solo una canción,
por favor.
554
00:45:04,280 --> 00:45:06,360
- Nos vamos, se acabó.
- Oigan...
555
00:45:07,360 --> 00:45:09,840
¡Venga, por favor, es solo una canción!
556
00:45:09,840 --> 00:45:13,080
¿Por qué les importa tanto?
Sé que voy a ir a la cárcel.
557
00:45:13,320 --> 00:45:16,200
¡Voy a ir! ¿Vale? ¡Lo he entendido!
558
00:45:35,800 --> 00:45:42,960
DOS AÑOS MÁS TARDE
559
00:45:48,920 --> 00:45:50,160
- Adiós.
- Adiós.
560
00:48:04,240 --> 00:48:08,080
Subtítulos: Charo Ruiz,
Sonologic.
42504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.