Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,960
While inspired by real-life events,
this series is a work of fiction.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,560
All personal circumstances
are purely fictional.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,400
NOVEMBER 13, 2015
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,760
- [alarm bleeps]
- [sharp inhaling]
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,440
[sighing]
6
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
[grunting]
7
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
[sighing]
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
[yawning]
9
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
[muffled rock music plays]
10
00:01:03,480 --> 00:01:05,680
[music: "Dancing with myself"
by the Donnas]
11
00:02:12,880 --> 00:02:15,840
THE CONFIDANTE
12
00:02:19,640 --> 00:02:22,000
[football fans chant on TV]
13
00:02:25,320 --> 00:02:26,640
Hi.
14
00:02:26,800 --> 00:02:28,080
Arnaud?
15
00:02:28,240 --> 00:02:29,160
ARNAUD: Hi.
16
00:02:29,320 --> 00:02:29,960
- Hi!
- Sorry, Chris.
17
00:02:30,120 --> 00:02:31,440
I need to finish this message.
18
00:02:31,600 --> 00:02:33,160
Go ahead. I don't mind.
19
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
How are you?
20
00:02:36,800 --> 00:02:39,320
- I'm fine and you?
- Don't settle in. I'm done.
21
00:02:41,640 --> 00:02:43,400
Excuse me! [clears throat]
22
00:02:44,960 --> 00:02:46,440
I'll pay and we go.
23
00:02:47,400 --> 00:02:48,680
[chuckles nervously]
24
00:02:48,840 --> 00:02:49,960
Where are we going?
25
00:02:50,360 --> 00:02:51,720
My place. I live next door.
26
00:02:55,120 --> 00:02:57,240
OK. Um...
27
00:02:57,400 --> 00:02:58,560
[chuckles nervously]
28
00:03:01,880 --> 00:03:04,080
I wouldn't mind a drink first.
29
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
What? You don't like me?
30
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
I don't know. I don't know you.
31
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
It's just...
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
OK. No problem.
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
Good night.
34
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
[receding footsteps]
35
00:03:18,640 --> 00:03:20,560
[chattering and laughter]
36
00:03:35,200 --> 00:03:36,640
Would you like something to drink?
37
00:03:37,440 --> 00:03:40,680
[stutters] Yes, I would. Do you have
any champagne by the glass?
38
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Yes.
39
00:03:43,240 --> 00:03:44,360
Thank you.
40
00:03:49,680 --> 00:03:51,040
[fans chant on TV]
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Excuse me, sir.
42
00:04:20,360 --> 00:04:22,040
Uh, could you look after my things?
43
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Because I have to go
and buy some cigarettes.
44
00:04:24,480 --> 00:04:26,200
I can keep your bag for you,
in the meantime.
45
00:04:26,360 --> 00:04:27,640
- Yes, please.
- It's safer.
46
00:04:27,800 --> 00:04:28,720
Yeah.
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,680
And could you bring me
another glass?
48
00:04:30,840 --> 00:04:33,040
- Yes.
- I'll be right back.
49
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
[distant booming]
50
00:04:59,840 --> 00:05:01,640
[distant siren blares]
51
00:05:11,800 --> 00:05:14,360
- [indistinct chattering]
- [sirens blare]
52
00:05:24,160 --> 00:05:26,920
COP: Everyone, please!
The road has been blocked off!
53
00:05:27,080 --> 00:05:28,920
Please turn around
and take the subway.
54
00:05:29,080 --> 00:05:32,200
No, sir, turn around and take
the subway, will you, please?
55
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
MAN 1: Excuse me.
What's going on?
56
00:05:35,880 --> 00:05:36,720
MAN 2: No idea.
57
00:05:39,920 --> 00:05:40,960
[pants softly]
58
00:05:52,840 --> 00:05:54,120
MAN 1: Can you hear me?
59
00:05:56,000 --> 00:05:57,120
MAN 2: Are they still there?
60
00:05:57,800 --> 00:05:59,160
- [exhales sharply]
- MAN 2: Margot?
61
00:05:59,320 --> 00:06:00,600
I sent her a message.
She hasn't replied.
62
00:06:00,760 --> 00:06:02,840
WOMAN: I don't know.
I'll be there soon, I think.
63
00:06:07,440 --> 00:06:08,720
MAN: Call me back, please.
64
00:06:10,680 --> 00:06:13,000
[background chattering]
65
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
EMILIE: [pants] Let me in!
Let me in!
66
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
[man over PA system]
Your attention, please.
67
00:06:19,440 --> 00:06:22,000
For security reasons,
we have to wait here a moment.
68
00:06:22,160 --> 00:06:24,040
EMILIE:
Where the fuck are my keys? [sobs]
69
00:06:24,200 --> 00:06:27,360
Shit! Shit. Shit. Fuck! [sobs]
70
00:06:27,520 --> 00:06:31,560
They killed everyone at the Bataclan.
[sobs]
71
00:06:31,720 --> 00:06:36,640
They shot in our direction.
[sobs] They shot at us!
72
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
What's your name?
73
00:06:41,360 --> 00:06:43,560
MAN: Look at me. I'm with you.
What's your name?
74
00:06:44,640 --> 00:06:47,440
My name is Emilie. [sobs]
We can't go back there!
75
00:06:47,600 --> 00:06:50,640
Vincent. Vincent, it's Chris.
76
00:06:51,040 --> 00:06:54,120
I wanted to know where you were.
I'm really worried.
77
00:06:54,280 --> 00:06:56,840
Call me back.
Call me back as soon as you can.
78
00:06:57,400 --> 00:06:58,360
I love you.
79
00:06:58,520 --> 00:06:59,720
- [Emilie sobs]
- [excited chattering]
80
00:06:59,880 --> 00:07:01,640
- MAN: What the hell!
- WOMAN: Are you OK?
81
00:07:02,360 --> 00:07:05,640
- Everything's going to be OK.
- [Emile pants frantically]
82
00:07:07,880 --> 00:07:09,680
[panting]
83
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
MOTHER: Christelle?
84
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
[news report on TV blares]
85
00:07:20,720 --> 00:07:21,800
Oh, there you are.
86
00:07:21,960 --> 00:07:23,520
Fuck! Where is it?
87
00:07:23,680 --> 00:07:27,360
- I was worried. I tried to reach you.
- [chattering on TV]
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
- What are you looking for?
- Where the fuck is it?
89
00:07:29,960 --> 00:07:32,920
- What are you looking for?
- Your charger because I lost mine!
90
00:07:33,080 --> 00:07:34,800
MAN ON TV:
Your block has been closed off.
91
00:07:34,960 --> 00:07:36,240
Can you tell us
a bit more about this?
92
00:07:36,400 --> 00:07:38,520
WOMAN ON TV: Yes, the entire
neighborhood is filled with
93
00:07:38,680 --> 00:07:40,680
policemen, special forces.
94
00:07:40,840 --> 00:07:43,320
There are so many people.
I don't know what's going on...
95
00:07:43,480 --> 00:07:44,720
I don't know.
96
00:07:44,880 --> 00:07:45,800
[beeping]
97
00:07:45,960 --> 00:07:48,320
I heard dozens of gun shots
outside my place, Bichat Road.
98
00:07:48,480 --> 00:07:50,560
Anyone knows what happened?
99
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
[beeping]
100
00:07:51,800 --> 00:07:54,960
I live near the Carillon
if anyone needs help.
101
00:07:55,680 --> 00:07:58,160
I can't sleep.
I'm watching the news.
102
00:07:58,320 --> 00:08:00,240
Thinking of the victims
and their families...
103
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
[beeping]
104
00:08:21,200 --> 00:08:24,480
WOMAN REPORTER: At 9:53 p.m.,
roughly 13 minutes later,
105
00:08:24,640 --> 00:08:26,840
another suicide bomber
blows himself up
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,680
400 yards from the Stade de France.
107
00:08:28,840 --> 00:08:31,480
At 12:20 a.m., the BRI and RAID
108
00:08:31,640 --> 00:08:33,520
at last launch the assault
on the Bataclan.
109
00:08:33,680 --> 00:08:34,600
[distant banging]
110
00:08:34,760 --> 00:08:37,280
The three terrorists
then blew themselves up.
111
00:08:37,560 --> 00:08:40,440
The hostage situation
lasted three hours.
112
00:08:40,720 --> 00:08:44,680
Inside the venue, nearly
90 lifeless bodies were found.
113
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
CHRIS: Shit. Vincent, call me back.
114
00:08:48,880 --> 00:08:51,240
[horns honking,
police whistle blowing]
115
00:08:52,560 --> 00:08:53,840
[panting]
116
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
[sniffles, breathes shakily]
117
00:09:05,040 --> 00:09:07,640
[people sobbing]
118
00:09:31,800 --> 00:09:34,360
[distant siren blares]
119
00:09:37,880 --> 00:09:39,920
Morning, ma'am.
May I see your bag please?
120
00:09:40,080 --> 00:09:42,880
- Of course.
- MAN: Your IDs! Your IDs
121
00:09:43,040 --> 00:09:47,000
Families of the wounded go first!
The others have to wait!
122
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
Please prepare your IDs.
123
00:09:49,880 --> 00:09:55,120
For all services, inquiries are to be
placed at the information booth.
124
00:09:55,280 --> 00:09:56,520
Please let the staff...
125
00:09:57,600 --> 00:10:00,240
DOCTOR:
The staff is completely overwhelmed.
126
00:10:10,200 --> 00:10:11,280
[door bangs]
127
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
Oh, shit.
128
00:10:25,120 --> 00:10:28,640
MAN: Don't push in, please!
Stay behind the cordon.
129
00:10:28,800 --> 00:10:30,960
[excited chattering]
130
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
MAN: Stand back.
131
00:10:39,880 --> 00:10:40,920
[sharp exhale]
132
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
[sighs] Fuck. What a nightmare.
133
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
Do you have a loved one in the ICU?
134
00:11:10,520 --> 00:11:11,560
My brother.
135
00:11:13,360 --> 00:11:14,440
[softly] OK.
136
00:11:14,600 --> 00:11:16,840
- Is he going to be OK?
- I don't know yet.
137
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
[breathes heavily]
138
00:11:19,880 --> 00:11:22,440
- And you?
- I'm looking for a friend.
139
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
Is he in this ward?
140
00:11:24,160 --> 00:11:28,680
Well, according to the message
his father left me, yeah. Mm.
141
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
And how did you get past security?
142
00:11:34,120 --> 00:11:35,920
I went through the basement.
143
00:11:37,000 --> 00:11:38,760
The toll-free numbers
are unreachable
144
00:11:38,920 --> 00:11:40,040
and I'm going crazy
145
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
[Chris sighs]
146
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Come on.
147
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
[beeping]
148
00:11:59,880 --> 00:12:00,840
WOMAN: Yes?
149
00:12:01,000 --> 00:12:02,880
Alain Bériaux,
Maxime Bériaux's brother.
150
00:12:05,000 --> 00:12:06,280
[buzzing]
151
00:12:10,680 --> 00:12:11,840
- Here.
- Thank you.
152
00:12:12,000 --> 00:12:14,160
You'll find the ICU rooms
everywhere around here.
153
00:12:14,320 --> 00:12:15,560
Thank you.
154
00:12:19,680 --> 00:12:22,480
[rhythmic beeping of ICU machines]
155
00:12:31,280 --> 00:12:33,040
- WOMAN 1: You want gloves?
- WOMAN 2: Yes, please.
156
00:12:39,800 --> 00:12:42,160
[fast beeping]
157
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
[breathes shakily]
158
00:12:52,120 --> 00:12:53,680
[sobs softly, breathes shakily]
159
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
[equipment beeps]
160
00:13:02,360 --> 00:13:03,800
Oh, Vincent!
161
00:13:05,280 --> 00:13:06,400
[sobs softly]
162
00:13:07,120 --> 00:13:09,720
- Oh, my Vincent.
- [equipment beeping]
163
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Oh, Vincent.
164
00:13:35,720 --> 00:13:39,320
[beeping]
[sobs softly]
165
00:13:41,840 --> 00:13:43,240
[softly] Vincent.
166
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
Vincent, my best friend, my brother,
167
00:13:50,560 --> 00:13:52,640
you are in a coma since yesterday.
168
00:13:52,800 --> 00:13:54,480
Great musician, a heart of gold,
169
00:13:54,640 --> 00:13:57,440
Vincent, I love you.
#Bataclan #November13.
170
00:14:02,480 --> 00:14:03,560
MOTHER: Sweetie?
171
00:14:04,360 --> 00:14:06,160
- [knocking]
- Chris?
172
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
- Yeah?
- [door opens]
173
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
You OK?
174
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
It's Vincent.
175
00:14:20,640 --> 00:14:23,960
He was at the Bataclan
and... took two bullets.
176
00:14:24,120 --> 00:14:27,120
He's in a coma at Pompidou now.
Can you believe it?
177
00:14:27,760 --> 00:14:29,920
Ah, fuck, this is horrible.
178
00:14:30,080 --> 00:14:33,120
I have been to every single Eagles
concert in Paris, every time.
179
00:14:33,280 --> 00:14:34,440
Every time!
180
00:14:35,440 --> 00:14:37,800
And why didn't I this time? It's...
181
00:14:39,200 --> 00:14:40,840
I don't know. It's, um...
182
00:14:41,840 --> 00:14:43,440
How did you find out?
183
00:14:43,920 --> 00:14:46,480
His father posted a message
on Facebook.
184
00:14:47,080 --> 00:14:48,040
[breathes shakily]
185
00:14:48,200 --> 00:14:50,680
I saw it in the subway and I thought
that I was going to faint.
186
00:14:50,840 --> 00:14:51,720
[sighs]
187
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
May I see it?
188
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
- See what?
- His father's message.
189
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
But why?
190
00:14:58,800 --> 00:14:59,920
Just to see.
191
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
[exhales softly]
192
00:15:08,200 --> 00:15:09,320
[chuckles]
193
00:15:10,400 --> 00:15:11,480
[computer beeps]
194
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
There you go.
195
00:15:26,400 --> 00:15:29,080
"Hello to all. Thanks to those
who knew and called
196
00:15:29,240 --> 00:15:30,920
and sent messages for the others.
197
00:15:31,080 --> 00:15:32,160
I'm sorry to inform you
198
00:15:32,320 --> 00:15:34,760
that Vincent was present
at the Bataclan on Friday.
199
00:15:34,920 --> 00:15:36,160
He took two bullets...
200
00:15:37,040 --> 00:15:39,760
and is now in a coma.
Stay strong.
201
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
Christian, his father."
202
00:15:42,280 --> 00:15:43,320
So?
203
00:15:45,440 --> 00:15:47,760
There aren't many replies, are there?
204
00:15:47,920 --> 00:15:50,480
Yes,
because Vincent hated Facebook.
205
00:15:50,640 --> 00:15:53,440
And it's his father who posted
a message on his page!
206
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
I just told you that!
207
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
- His father?
- Well, that's enough now!
208
00:15:56,840 --> 00:15:58,360
It's OK. Stop it!
209
00:15:58,520 --> 00:15:59,560
Fuck!
210
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
I'm really sorry, Mom. I...
211
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
I'm sorry, because actually...
212
00:16:12,200 --> 00:16:14,080
I went to see him
in the hospital today
213
00:16:14,520 --> 00:16:16,760
and it completely overwhelmed me
to see him like that.
214
00:16:16,920 --> 00:16:19,640
You know, he was just laying there,
with all of the IVs.
215
00:16:20,840 --> 00:16:25,320
He was intubated and he was on
life support and everything. It's...
216
00:16:25,960 --> 00:16:27,520
But Vincent's a warrior.
217
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
He's not going to give up.
I know that.
218
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
And I'm going to visit him every day.
219
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
I promise you.
I am not going to give up on him.
220
00:16:37,320 --> 00:16:38,520
You know that.
221
00:16:38,680 --> 00:16:40,600
Yes. I know.
222
00:16:41,680 --> 00:16:43,280
Do you have any laundry?
223
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
No, I'm good.
224
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
- I'm starting a load.
- Mm.
225
00:16:53,880 --> 00:16:56,240
Can you close the door please?
I just need to...
226
00:16:58,480 --> 00:16:59,560
Sorry.
227
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
[muffled rock music plays]
228
00:17:22,040 --> 00:17:23,040
[computer bleeps]
229
00:17:46,720 --> 00:17:48,440
Hello, Emilie
230
00:17:49,160 --> 00:17:52,320
I saw you
231
00:17:52,480 --> 00:17:57,960
in the Metro the night of the 13th.
232
00:17:58,120 --> 00:18:02,280
My best friend was
seriously wounded at the Bataclan.
233
00:18:02,440 --> 00:18:05,680
If you need anything at all,
feel free to reach out.
234
00:18:05,840 --> 00:18:08,000
Stay strong. Chris.
235
00:18:31,320 --> 00:18:32,400
[computer beeps]
236
00:18:44,920 --> 00:18:46,840
Hey, Chris
237
00:18:51,600 --> 00:18:56,440
Thank you for your message.
238
00:18:59,240 --> 00:19:03,520
I'm so sorry for your friend.
239
00:19:03,680 --> 00:19:07,080
How are you?
240
00:19:12,200 --> 00:19:14,240
It's tough...
241
00:19:14,400 --> 00:19:20,560
But it feels so good
to be able to talk about it.
242
00:19:21,960 --> 00:19:23,200
[sighs]
243
00:19:23,840 --> 00:19:24,800
[sniffles]
244
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
- Emilie?
- Christelle?
245
00:19:32,720 --> 00:19:34,800
Yes. At last. It's nice to meet you.
246
00:19:34,960 --> 00:19:36,640
Sorry. There was a long line
at the bakery.
247
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
- That's OK.
- We got plenty of buns.
248
00:19:38,920 --> 00:19:42,480
- Great!
- Alright. Victor, this is Christelle.
249
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
Hi! You can call me Chris.
250
00:19:45,160 --> 00:19:47,080
- OK.
- That's a lovely name.
251
00:19:47,480 --> 00:19:49,400
- EMILIE: How's Vincent?
- CHRIS: I was there this morning.
252
00:19:49,560 --> 00:19:52,400
The doctors let me stay with him
a long time. It was really special.
253
00:19:52,760 --> 00:19:54,320
EMILIE: Victor, your shoes, please.
254
00:19:54,480 --> 00:19:57,160
Come on in. I'm sorry.
It's a real mess here.
255
00:19:59,080 --> 00:20:01,160
[yawns, inhales] Sorry.
256
00:20:01,320 --> 00:20:03,360
CHRIS: Were you able
to get some sleep today?
257
00:20:03,520 --> 00:20:04,480
No.
258
00:20:04,640 --> 00:20:07,040
- Do you want to go take a nap?
- Right now?
259
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Well, yeah, I'm here.
260
00:20:09,400 --> 00:20:12,840
If you sleep, even for half an hour,
it can really do you some good.
261
00:20:13,880 --> 00:20:16,760
This morning,
there was a traffic jam over there.
262
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
So, of course, people were honking.
263
00:20:20,320 --> 00:20:23,320
And I thought it was because of them,
264
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
that it was them,
265
00:20:25,520 --> 00:20:27,760
who were in the middle
of the street below my apartment.
266
00:20:27,920 --> 00:20:29,680
They had found me
through the Facebook group,
267
00:20:29,840 --> 00:20:31,680
looked me up on Google.
268
00:20:32,480 --> 00:20:33,920
I knew that it wasn't real.
269
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
It was just a garbage truck.
270
00:20:38,760 --> 00:20:42,800
But with my eyes closed,
it felt so real.
271
00:20:43,800 --> 00:20:46,160
I could see them
bursting through my front door.
272
00:20:48,440 --> 00:20:49,480
Right here.
273
00:20:56,440 --> 00:20:57,400
[exhales softly]
274
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
[Chris smacks lips]
275
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
Take a nap.
I'll keep an eye out for you.
276
00:21:22,160 --> 00:21:24,360
Hm. [sniffs]
277
00:21:27,080 --> 00:21:28,280
Victor.
278
00:21:29,120 --> 00:21:32,320
Pasta with ham
or pasta with tomato sauce?
279
00:21:34,880 --> 00:21:35,920
[sighs]
280
00:21:36,640 --> 00:21:37,960
Huh, Victor?
281
00:21:38,120 --> 00:21:40,360
I'm not very hungry,
but I like them both.
282
00:21:40,520 --> 00:21:41,640
That's great.
283
00:21:42,360 --> 00:21:46,760
On the other hand, you know,
you haven't tidied up much.
284
00:21:48,400 --> 00:21:49,280
Huh?
285
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
What did we say?
286
00:21:51,520 --> 00:21:53,560
- I'm tired.
- You know what?
287
00:21:53,720 --> 00:21:56,480
I want your mother to be really happy
when she wakes up.
288
00:21:57,360 --> 00:22:01,440
With the apartment super neat
and with everything organized.
289
00:22:01,600 --> 00:22:06,400
With a good vibe.
Super Victor, fed, washed, combed.
290
00:22:07,680 --> 00:22:09,440
Huh? What do you say?
291
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Huh?
292
00:22:11,880 --> 00:22:12,960
Victor?
293
00:22:14,760 --> 00:22:16,440
I'd like you to do what I'm asking
294
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Hey!
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,160
My drawing.
296
00:22:25,640 --> 00:22:27,520
It's fragile. It's for my mom.
297
00:22:27,680 --> 00:22:29,200
You have until three.
298
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
One.
299
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Two.
300
00:22:35,920 --> 00:22:37,120
Three.
301
00:22:37,280 --> 00:22:39,040
[pants]
302
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
[chuckles]
303
00:22:47,800 --> 00:22:50,640
You believed me. [chuckles]
304
00:22:51,600 --> 00:22:54,120
That's great, sweetie.
Your mom's going to be happy.
305
00:22:56,040 --> 00:22:58,400
I'll call you in ten minutes.
I'm going to make dinner.
306
00:23:08,320 --> 00:23:09,360
CHRIS: Emilie?
307
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
Oh, you're awake.
308
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
How are you?
309
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
[chuckles] What's all this?
310
00:23:23,280 --> 00:23:24,600
Where's Victor?
311
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
- Sleeping.
- Oh.
312
00:23:28,560 --> 00:23:30,280
He ate really well.
313
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
I made shell pasta with some ham.
The best.
314
00:23:34,880 --> 00:23:37,600
I don't have kids,
but I do have childhood memories.
315
00:23:37,760 --> 00:23:40,240
Wait, but you really cleaned
the whole place! [chuckles] What?
316
00:23:40,400 --> 00:23:44,160
Well, yeah, but I wasn't going
to run a bath or anything. [chuckles]
317
00:23:44,760 --> 00:23:47,400
I don't know what to say.
It's too much.
318
00:23:47,560 --> 00:23:49,040
I'm really embarrassed.
319
00:23:49,920 --> 00:23:51,960
- Do you want something to eat?
- Uh...
320
00:23:52,120 --> 00:23:53,720
There's pasta leftover.
321
00:23:53,880 --> 00:23:57,840
No, don't worry. I'm fine.
I actually think I want a drink now.
322
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
- You got it. [chuckles]
- Yeah.
323
00:23:59,600 --> 00:24:02,880
In fact, he had a purple jazz bass
to match his jacket!
324
00:24:03,040 --> 00:24:04,720
- Oh, wow.
- [both chuckle]
325
00:24:04,880 --> 00:24:07,280
And since he lives in Los Angles,
why don't you go and join him?
326
00:24:08,800 --> 00:24:13,320
Well, actually, I had a one-way
ticket reservation on the 17th.
327
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
And I'd given up my apartment,
my job...
328
00:24:17,200 --> 00:24:18,800
And then... [sighs]
329
00:24:18,960 --> 00:24:20,640
And then and then and then.
330
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
Vincent.
331
00:24:22,920 --> 00:24:24,000
Mm.
332
00:24:24,160 --> 00:24:26,640
With whom
you've never had an affair.
333
00:24:26,800 --> 00:24:28,280
Oh, hell, no. [chuckles]
334
00:24:28,440 --> 00:24:29,960
No, no, no, no, no, as a manager,
335
00:24:30,120 --> 00:24:32,840
the minute you start messing around
with the guys in the band,
336
00:24:33,000 --> 00:24:34,240
- it's over.
- [chuckles]
337
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
Hold on a second.
338
00:24:35,760 --> 00:24:36,600
VICTOR: Mommy!
339
00:24:36,760 --> 00:24:38,120
- Oh, shit.
- Wait. Wait. Here, here.
340
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
Be right back.
341
00:24:42,720 --> 00:24:44,480
Yes, sweetheart. I'm coming.
342
00:24:48,240 --> 00:24:50,000
- [cork pops]
- EMILIE: What happened, honey?
343
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
[Victor chatters indistinctly]
344
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
- EMILIE: Did that really happen?
- [Victor chatters indistinctly]
345
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
VICTOR: I'm sorry.
346
00:24:58,360 --> 00:25:00,120
EMILIE: OK, honey,
don't worry about it.
347
00:25:04,720 --> 00:25:06,680
[approaching footsteps]
348
00:25:07,320 --> 00:25:10,360
[sighs, grunts softly]
349
00:25:13,800 --> 00:25:14,880
Uh...
350
00:25:15,760 --> 00:25:16,920
You OK?
351
00:25:17,080 --> 00:25:19,320
Actually, I going to need
some time alone.
352
00:25:21,200 --> 00:25:22,480
Well, yeah, of course.
353
00:25:22,960 --> 00:25:24,400
I understand.
354
00:25:25,040 --> 00:25:27,840
Besides it's late anyway.
I should get going.
355
00:25:28,000 --> 00:25:29,040
No, leave it.
356
00:25:32,400 --> 00:25:34,040
Can you please just go?
357
00:25:36,080 --> 00:25:38,280
[retreating footsteps]
358
00:25:59,480 --> 00:26:00,320
[tapping phone keyboard]
359
00:26:00,480 --> 00:26:01,880
Hi, everyone!
360
00:26:02,040 --> 00:26:04,320
Big-time insomnia over here.
361
00:26:04,480 --> 00:26:08,520
If anyone needs to talk...
362
00:26:08,680 --> 00:26:11,240
Call me on 06 39 98 12 52.
363
00:26:11,400 --> 00:26:12,640
[phone dings]
364
00:26:32,160 --> 00:26:33,600
[gasps softly]
365
00:26:33,760 --> 00:26:34,680
Oh, no.
366
00:26:35,160 --> 00:26:37,400
- No, it can't be.
- Are you all right, ma'am?
367
00:26:37,560 --> 00:26:39,440
No, I'm not alright. I...
368
00:26:39,600 --> 00:26:42,160
Wait, I don't think
I've got my wallet.
369
00:26:42,320 --> 00:26:44,280
Check again,
your purse, your pockets.
370
00:26:44,440 --> 00:26:46,400
- Have a good look.
- Oh, no, what an idiot!
371
00:26:47,720 --> 00:26:50,040
- Are you sure you don't have it?
- I left it at my friend's house.
372
00:26:50,200 --> 00:26:53,440
It's going to be quite a trip, going
all the way back, ma'am. It's...
373
00:26:53,600 --> 00:26:55,440
Maybe you could leave me
an address.
374
00:26:55,600 --> 00:26:57,440
And I can send you a check.
375
00:26:58,480 --> 00:27:01,040
Or I can make a transfer
to your bank account
376
00:27:01,600 --> 00:27:06,440
Uh, really, I'm so sorry.
I... I just... Oh, man.
377
00:27:06,920 --> 00:27:08,720
What will you leave me in exchange?
378
00:27:10,560 --> 00:27:12,120
[nervous chuckle]
What do you mean?
379
00:27:12,280 --> 00:27:14,760
What's in your purse
that can pay for the fare?
380
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
Actually, I...
I'm a clinical psychologist.
381
00:27:17,280 --> 00:27:18,360
And since the 13th,
382
00:27:18,520 --> 00:27:21,440
I've been listening to survivors
at the town hall of the 11th.
383
00:27:21,600 --> 00:27:23,560
And I haven't stopped, so uh...
384
00:27:24,840 --> 00:27:28,000
Uh, look, I'm just
a little out of it, you know. I...
385
00:27:28,960 --> 00:27:31,640
[sighs] I don't know if you're aware,
but there are taxis
386
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
that have taken victims home for
free? So I'm just asking...
387
00:27:34,440 --> 00:27:35,800
Please, just empty
your purse, ma'am.
388
00:27:37,680 --> 00:27:40,040
I... Well, I'm sorry but...
389
00:27:40,680 --> 00:27:42,200
If you'd like, I'll empty it out.
390
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
There. There's nothing in here
that's going to interest you.
391
00:27:44,520 --> 00:27:45,760
- This is unbelievable!
- Empty your bag.
392
00:27:45,920 --> 00:27:49,040
If there's no wallet, I'll drop you
off for free with my apologies.
393
00:27:50,120 --> 00:27:51,120
[sighs]
394
00:27:54,480 --> 00:27:55,640
Asshole!
395
00:28:05,920 --> 00:28:07,120
Fuck.
396
00:28:12,000 --> 00:28:13,440
You're kidding me.
397
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Fuck.
398
00:28:23,320 --> 00:28:24,560
[phone buzzes]
399
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
Yes?
400
00:28:34,120 --> 00:28:35,240
Hello?
401
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
Yes.
402
00:28:40,680 --> 00:28:42,320
Yeah. Yes.
403
00:28:42,880 --> 00:28:44,640
You were online last night.
404
00:28:47,840 --> 00:28:50,040
Yeah. How are you?
405
00:28:53,920 --> 00:28:56,560
Is it OK if we talk to each other
informally?
406
00:29:00,240 --> 00:29:02,600
CHRIS:
Have you had as cat for a long time?
407
00:29:03,480 --> 00:29:04,440
Hello, Samia?
408
00:29:04,600 --> 00:29:09,000
Hello, Sophie. I've just listened
to your message. Are you OK?
409
00:29:09,160 --> 00:29:11,080
No, don't worry.
I've got plenty of time.
410
00:29:11,240 --> 00:29:13,200
I won't be able to sleep anyway.
411
00:29:13,360 --> 00:29:15,720
There's no problem.
No problem at all, Sarah.
412
00:29:15,880 --> 00:29:17,560
- Go ahead. Just take your time.
- [phone buzzes]
413
00:29:17,720 --> 00:29:19,440
Why don't you lie down for a bit?
414
00:29:19,600 --> 00:29:22,320
And so you...
you know what he looks like?
415
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
You could see the sign, right?
416
00:29:25,320 --> 00:29:27,880
So, that girl with the red pullover
went out after you?
417
00:29:28,720 --> 00:29:32,120
Alright. Wait. Hold on.
I've got another incoming call.
418
00:29:32,280 --> 00:29:34,680
Can I just put you on hold
for a second? I'll be really quick.
419
00:29:34,840 --> 00:29:36,320
I don't want to leave you alone.
420
00:29:37,880 --> 00:29:41,240
You know, I'm trying to...
to visualize what you're telling me.
421
00:29:41,400 --> 00:29:42,640
When did you lose sight of him?
422
00:29:42,800 --> 00:29:44,520
And that's when
you went into the pit.
423
00:29:44,680 --> 00:29:47,440
Since 1986,
there's been a guarantee fund
424
00:29:47,600 --> 00:29:49,080
for victims of terrorism
425
00:29:49,240 --> 00:29:50,720
in which everyone takes part.
426
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
With this fund,
we are repairing all the injury
427
00:29:53,680 --> 00:29:56,920
and providing social reintegration
at the same time.
428
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
So, how will you manage?
429
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
Are you working right now?
430
00:30:00,560 --> 00:30:02,280
You can't stay by yourself.
431
00:30:02,440 --> 00:30:04,360
Well, you've got to make a claim.
It is crucial.
432
00:30:04,520 --> 00:30:05,480
From what I understand,
433
00:30:05,640 --> 00:30:07,760
you've got to file a complaint
at the police station.
434
00:30:07,920 --> 00:30:11,560
Yeah, any police station.
Um... I'm here. I'm here for you.
435
00:30:11,720 --> 00:30:13,040
Max, it's OK to cry.
436
00:30:13,720 --> 00:30:15,200
Yeah, I know. Same here.
437
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
I can't stop thinking about Vincent.
438
00:30:17,520 --> 00:30:19,800
I just talked to someone
who said the exact same thing.
439
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
[chuckling]
440
00:30:21,800 --> 00:30:24,160
We'll figure it out together.
Don't worry.
441
00:30:24,320 --> 00:30:26,800
We'll figure it out together.
You're not alone.
442
00:30:26,960 --> 00:30:30,040
I'm here, Karim. We can stay quiet
together for a minute.
443
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
[telephone pinging]
444
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
I'm not going anywhere.
445
00:30:41,080 --> 00:30:42,280
[telephone pinging]
446
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
[grunts softly]
447
00:30:49,000 --> 00:30:51,480
Kendji: Hard to be able to sleep
after our conversation
448
00:30:51,640 --> 00:30:54,000
Alba: Best thoughts to you
and Vincent. I hope that...
449
00:30:56,240 --> 00:30:57,320
[grunts softly]
450
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
[sighs]
451
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
[sniffles, grunts softly]
452
00:31:04,680 --> 00:31:07,040
[inhales, yawns]
453
00:31:09,040 --> 00:31:11,400
[door opens, footsteps]
454
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
[door bangs]
455
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
Christelle?
456
00:31:37,080 --> 00:31:38,200
[breathes shakily]
457
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
There are fewer bruises.
It's looking better.
458
00:32:13,040 --> 00:32:14,080
[sighs]
459
00:32:14,640 --> 00:32:16,400
This oil smells so good.
460
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
[whispers] Look.
461
00:32:29,320 --> 00:32:30,240
[duct tape crackles]
462
00:32:58,400 --> 00:33:00,160
Am I holding you too tight?
463
00:33:08,240 --> 00:33:10,480
Always together.
464
00:33:10,640 --> 00:33:12,800
Never let go. Love and freedom.
465
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
[door opens]
466
00:33:15,440 --> 00:33:16,360
[door closes]
467
00:33:16,520 --> 00:33:18,560
Hello, Philippe. Hello, ma'am.
468
00:33:18,720 --> 00:33:20,240
Hi, nice to meet you.
469
00:33:20,880 --> 00:33:23,200
I'm, um... I'm Philippe's girlfriend.
470
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
Nice to meet you.
471
00:33:24,920 --> 00:33:28,000
Uh, Philippe's parents
came by the day before yesterday.
472
00:33:28,160 --> 00:33:29,880
Oh, that's great.
473
00:33:30,040 --> 00:33:31,200
My colleague explained
474
00:33:31,360 --> 00:33:33,960
that you didn't want them
to know about your visits here.
475
00:33:34,880 --> 00:33:35,840
Yeah, because, um...
476
00:33:36,000 --> 00:33:38,760
[clears throat] Philippe never,
uh, told them about me.
477
00:33:38,920 --> 00:33:41,040
Well, I can't hide anything
from them.
478
00:33:41,200 --> 00:33:43,080
It's not my role,
nor that of the team.
479
00:33:45,840 --> 00:33:49,600
Yeah, of course. I understand.
[sighs]
480
00:33:49,760 --> 00:33:51,840
I'm sorry. [sighs]
481
00:33:52,000 --> 00:33:53,760
I suggest discussing it
directly with them.
482
00:33:54,280 --> 00:33:56,400
Otherwise, you won't be allowed
to visit.
483
00:33:57,920 --> 00:33:59,400
You're right. [chuckles nervously]
484
00:34:01,240 --> 00:34:03,640
I'm going to do that.
[chuckles nervously]
485
00:34:04,600 --> 00:34:06,360
- Good day, ma'am.
- Have a good day.
486
00:34:06,520 --> 00:34:08,040
See you later, Philippe.
487
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
[door closes]
488
00:34:16,480 --> 00:34:17,480
[sighs]
489
00:34:18,600 --> 00:34:20,360
[upbeat chattering]
490
00:34:20,800 --> 00:34:22,600
[rock music plays in background]
491
00:34:31,240 --> 00:34:32,840
- Hello.
- Oh.
492
00:34:33,800 --> 00:34:35,000
Christelle, is that it?
493
00:34:35,160 --> 00:34:37,360
Yeah, that's it.
Well, people usually call me Chris.
494
00:34:37,520 --> 00:34:39,200
- Very well, then, Chris.
- Léon.
495
00:34:39,360 --> 00:34:40,520
Léon, yes. Welcome.
496
00:34:40,680 --> 00:34:42,160
- It's nice to meet you.
- Nice to meet you.
497
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
- Hi.
- Juliette.
498
00:34:43,680 --> 00:34:46,320
- Oh, Juliette. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
499
00:34:46,680 --> 00:34:48,440
- And...?
- Renaud.
500
00:34:48,600 --> 00:34:49,560
OK.
501
00:34:50,280 --> 00:34:51,160
Nice to meet you.
502
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
- Would you like a drink?
- Um, yes, please.
503
00:34:53,840 --> 00:34:57,160
So, my friends,
I'm taking out the notebook.
504
00:34:57,320 --> 00:34:58,240
[chuckling]
505
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
So, last time we met,
506
00:34:59,920 --> 00:35:02,640
we mentioned the idea
of forming an association
507
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
to structure all of this a bit more.
508
00:35:05,000 --> 00:35:06,680
But that raises a lot of questions.
509
00:35:06,840 --> 00:35:10,080
In particular,
uh, if we create an association,
510
00:35:10,240 --> 00:35:11,760
who is it for and what is it for?
511
00:35:12,400 --> 00:35:14,240
Are we going to do it
to share information
512
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
with the other victims
and the families?
513
00:35:16,760 --> 00:35:19,400
Or do we want to offer them
a place to talk
514
00:35:19,560 --> 00:35:22,600
and listen with real professional
psychological support?
515
00:35:22,760 --> 00:35:25,960
And then, also, do we also need
to have a political line?
516
00:35:26,120 --> 00:35:28,920
Oh, no, we're not mixing politics
with all this. Makes no sense.
517
00:35:29,080 --> 00:35:31,880
Yeah, but on the forum, for
instance,
518
00:35:32,040 --> 00:35:33,880
we can't just let people rant
freely on Islam, you know?
519
00:35:34,040 --> 00:35:35,920
Alright, but it's not our role
to do that...
520
00:35:36,080 --> 00:35:38,120
- AMAIA: It is somehow
- Well...
521
00:35:38,280 --> 00:35:40,320
These people have suffering,
and we have to listen to it.
522
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
There are words
that shouldn't be spoken, that's all.
523
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Right now we have to be careful.
524
00:35:44,200 --> 00:35:46,640
If you want, I can try to manage
a sort of moderation group
525
00:35:46,800 --> 00:35:48,920
to prevent things
from spinning out of control.
526
00:35:49,080 --> 00:35:50,680
I think that's the only solution.
527
00:35:50,840 --> 00:35:54,360
Of course, it is suffering. I agree,
but there can be no confusion.
528
00:35:54,520 --> 00:35:57,760
And so then what happens
when one crosses the line, chief?
529
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
Well, then,
that's what a moderator is for.
530
00:36:00,360 --> 00:36:01,840
- Limits.
- [Juliet chuckling]
531
00:36:02,000 --> 00:36:05,360
- And... and why do you call me chief?
- Chief, because you're in charge.
532
00:36:05,520 --> 00:36:07,760
So, yeah, thank you.
It's cool, chief.
533
00:36:07,920 --> 00:36:10,040
I'm actually not in charge
of anything.
534
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
- Um, I don't know.
- [chuckles]
535
00:36:11,960 --> 00:36:14,360
What are we doing? We... We... We...
536
00:36:14,840 --> 00:36:16,200
All I see are empty glasses!
537
00:36:16,360 --> 00:36:18,240
Well, in any case,
the next round is on me.
538
00:36:18,400 --> 00:36:20,680
- ALL: No.
- CHRIS: Yeah, come on. It's fine.
539
00:36:20,840 --> 00:36:22,720
We're... Come on. We're ten people.
540
00:36:22,880 --> 00:36:24,600
- It's fine. I can afford it.
- Thank you.
541
00:36:24,760 --> 00:36:26,720
- LÉON: Thank you.
- You're very welcome.
542
00:36:26,880 --> 00:36:28,440
- RENAUD: Thank you.
- Wait. I'll come with you.
543
00:36:29,240 --> 00:36:31,160
CHRIS: Can I have
ten caramel shots, please?
544
00:36:31,320 --> 00:36:32,560
Sure. Cam?
545
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
Can you prepare ten caramel shots?
546
00:36:34,480 --> 00:36:35,920
EMILIE: I need to ask you something.
547
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
Victor told me
you tore up one of his drawing.
548
00:36:40,080 --> 00:36:41,120
Well, almost.
549
00:36:42,320 --> 00:36:43,360
It's true.
550
00:36:44,640 --> 00:36:45,480
But why, though?
551
00:36:45,640 --> 00:36:47,200
Well, because I messed up.
552
00:36:48,440 --> 00:36:51,080
In fact, I wanted him
to tidy up a bit. He said no.
553
00:36:51,440 --> 00:36:53,200
Then he only did
what he felt like doing.
554
00:36:53,360 --> 00:36:55,880
And then I acted like a huge moron.
555
00:36:56,480 --> 00:36:59,880
I launched into something
about desire and responsibility.
556
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
And do we always only do
what we want to do?
557
00:37:03,120 --> 00:37:07,800
Long story short, at one point,
I took his drawing and I said to him,
558
00:37:07,960 --> 00:37:11,920
"You see, if I tear up your drawing
because I want to, can I or can't I?"
559
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
It's a good thing I don't have kids.
560
00:37:19,600 --> 00:37:20,800
[exhales]
561
00:37:24,440 --> 00:37:25,960
Come on, shots!
562
00:37:26,120 --> 00:37:27,240
- LÉON: Yes.
- [Juliette laughs]
563
00:37:27,400 --> 00:37:28,360
Sounds great.
564
00:37:28,520 --> 00:37:31,000
[background chattering, laughter]
565
00:37:31,160 --> 00:37:32,560
It's so hard to get service.
566
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
[pop music playing, chattering]
567
00:37:36,840 --> 00:37:39,960
I wanted us to go into the bedroom
and I don't know...
568
00:37:40,120 --> 00:37:42,320
spend the most wonderful night ever,
you see/
569
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
[sighs]
570
00:37:47,920 --> 00:37:49,880
I've tried again since, but...
571
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
she can't.
572
00:37:54,320 --> 00:37:57,480
She can't. She's stuck in a really
dark place that... that I understand.
573
00:37:58,240 --> 00:38:00,560
I understand because it's horrible.
574
00:38:01,080 --> 00:38:04,760
But that's precisely why I...
I told myself that
575
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
they won't take that away from me.
576
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
Have you ever used Tinder?
577
00:38:16,240 --> 00:38:18,120
Yeah, yeah, I have. Yeah.
578
00:38:19,280 --> 00:38:20,480
OK. So...
579
00:38:21,880 --> 00:38:23,120
A little advice?
580
00:38:26,400 --> 00:38:27,760
You have to know what you want.
581
00:38:28,440 --> 00:38:30,000
Me, I like it when it's direct.
582
00:38:30,160 --> 00:38:33,520
You see, the guy arrives at the date,
I don't give him time to sit down.
583
00:38:33,680 --> 00:38:35,080
If he fits his picture...
584
00:38:35,920 --> 00:38:38,120
Let's go for the show, folks.
585
00:38:38,600 --> 00:38:39,640
[Thomas chuckles]
586
00:38:49,160 --> 00:38:52,480
- [Thomas panting]
- [woman, man chattering]
587
00:38:52,640 --> 00:38:55,760
- [Thomas breathing heavily]
- [chattering continues]
588
00:39:00,080 --> 00:39:01,760
[Thomas grunts softly]
589
00:39:02,560 --> 00:39:04,920
[pants, grunts softly]
590
00:39:12,880 --> 00:39:14,200
[Thomas sobs softly]
591
00:39:19,280 --> 00:39:21,040
[Thomas sobs]
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,280
[tap running]
593
00:39:49,960 --> 00:39:52,720
[heavy dance music plays]
594
00:41:59,080 --> 00:42:01,200
LÉON: Because it's too complicated.
595
00:42:01,360 --> 00:42:02,920
- You know what I mean.
- Hi. How are you?
596
00:42:03,080 --> 00:42:04,440
- Hi.
- LÉON: Oh, she's here.
597
00:42:05,160 --> 00:42:06,720
- EMILIE: You OK? Not too tired?
- No, no.
598
00:42:06,880 --> 00:42:08,520
- You don't mind if I interrupt?
- Sure, that's fine.
599
00:42:08,680 --> 00:42:10,560
- How are you?
- Let me introduce you to Chris.
600
00:42:10,720 --> 00:42:12,120
- Chris, this is Myriam.
- Nice to meet you.
601
00:42:12,280 --> 00:42:15,000
She was at the Bataclan and now
she does some hospital therapy.
602
00:42:15,160 --> 00:42:16,280
Oh, that's great!
603
00:42:16,880 --> 00:42:19,200
- I'm sorry, but...
- You don't know what that means.
604
00:42:19,360 --> 00:42:20,160
You said it and...
605
00:42:20,320 --> 00:42:22,000
- Exactly. I've got no idea
- No one does.
606
00:42:22,160 --> 00:42:23,200
[both laugh]
607
00:42:24,240 --> 00:42:27,680
I just go and visit the victims
and anyone who was there, actually.
608
00:42:28,840 --> 00:42:31,560
I talk to the families members.
I stay with them at the hospital.
609
00:42:31,720 --> 00:42:33,960
Today, I was at Bichat.
And tomorrow at Pompidou.
610
00:42:34,120 --> 00:42:35,520
Well, Chris's friend is at Pompidou.
611
00:42:37,440 --> 00:42:39,520
Yeah, um... Well, he's in a coma.
612
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
Is he OK?
613
00:42:42,480 --> 00:42:43,680
[sighs]
614
00:42:43,840 --> 00:42:47,680
Well, um, they managed to stabilize
him fairly quickly, so that's good.
615
00:42:47,840 --> 00:42:49,320
A now we've...
616
00:42:49,480 --> 00:42:53,840
Well, we're just waiting to see if
things are going to progress or not.
617
00:42:54,000 --> 00:42:55,560
I'm just doing what I can.
618
00:42:56,040 --> 00:42:57,400
I'm there.
619
00:42:58,680 --> 00:43:01,800
I'm talking for two.
It's completely boring. [chuckles]
620
00:43:01,960 --> 00:43:04,600
I sound like my mother.
How depressing. [chuckles]
621
00:43:05,120 --> 00:43:06,880
- What's your friend's name?
- Vincent.
622
00:43:07,040 --> 00:43:08,000
OK.
623
00:43:08,160 --> 00:43:10,000
- And will you be with him tomorrow?
- Mm-hmm.
624
00:43:10,160 --> 00:43:12,040
You visit him every day, right?
625
00:43:12,640 --> 00:43:14,600
Yeah, pretty much. Yeah.
626
00:43:15,320 --> 00:43:17,480
Do you want us to come with you?
627
00:43:17,640 --> 00:43:19,320
[sighs] Well...
628
00:43:20,880 --> 00:43:22,720
That means that
[clears throat] I've got to...
629
00:43:22,880 --> 00:43:25,440
I've got to check with
the medical team first.
630
00:43:25,600 --> 00:43:27,520
You know, generally, they go along.
631
00:43:27,680 --> 00:43:29,600
- Oh, really?
- Yeah, don't worry.
632
00:43:31,000 --> 00:43:32,200
Now say yes.
633
00:43:32,840 --> 00:43:34,880
[exhales sharply]
No, no, no, it's I...
634
00:43:35,040 --> 00:43:36,280
MYRIAM: We don't mind at all.
635
00:43:37,760 --> 00:43:39,360
That is so sweet. Um...
636
00:43:40,160 --> 00:43:42,600
Well... I don't know.
637
00:43:42,760 --> 00:43:44,040
Maybe tomorrow afternoon.
638
00:43:44,960 --> 00:43:46,240
MYRIAM: Sure, it's no problem for us.
639
00:43:46,400 --> 00:43:48,520
- LÉON: I'll be there.
- EMILIE: Yes. Me too.
640
00:43:48,680 --> 00:43:49,600
[stutters] Not too early.
641
00:43:49,760 --> 00:43:51,880
- That way I've got time to see...
- LÉON: 12:05, then?
642
00:43:52,040 --> 00:43:53,320
[both chuckle]
643
00:43:54,040 --> 00:43:55,640
[background chattering]
644
00:44:10,000 --> 00:44:11,040
[beeping]
645
00:44:12,840 --> 00:44:13,800
WOMAN: Yes?
646
00:44:13,960 --> 00:44:17,000
Yes. Hello. Chris Blandin
for Philippe Douvier.
647
00:44:17,680 --> 00:44:19,440
- WOMAN: You can come in.
- Thank you.
648
00:44:34,840 --> 00:44:38,320
Yes, I was early.
Um, I'm already in the hospital room.
649
00:44:38,480 --> 00:44:40,200
I'm waiting for you
at the service entrance.
650
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
I'll see you soon.
651
00:44:46,480 --> 00:44:47,560
[sharp exhale]
652
00:44:48,680 --> 00:44:49,720
Hello, Doctor.
653
00:44:54,560 --> 00:44:56,440
- LÉON: Hi, Chris.
- [relieved sigh]
654
00:44:56,600 --> 00:44:58,800
- EMILIE: You OK?
- Yeah.
655
00:44:59,240 --> 00:45:01,040
I mean, I don't know. I think so.
656
00:45:01,200 --> 00:45:03,000
It's just so weird
to see you all here.
657
00:45:03,160 --> 00:45:05,800
Well... alright. Come on. Come on in.
658
00:45:12,400 --> 00:45:13,280
[breathes deeply]
659
00:45:16,760 --> 00:45:18,000
He has soft skin.
660
00:45:19,480 --> 00:45:21,000
- You massage him?
- CHRIS: Yes.
661
00:45:21,160 --> 00:45:23,280
Once. Even twice a day.
662
00:45:25,400 --> 00:45:26,360
[Chris exhales deeply]
663
00:45:26,520 --> 00:45:28,240
I know you're listening to us.
664
00:45:29,480 --> 00:45:31,440
And I know you're not far away.
665
00:45:33,040 --> 00:45:34,600
I'm not afraid of silence.
666
00:45:35,880 --> 00:45:36,840
[soft chuckle]
667
00:45:38,480 --> 00:45:40,760
You hear me, Vincent? We're here.
668
00:45:49,600 --> 00:45:51,760
Vincent,
I'm going to leave you with Myriam,
669
00:45:51,920 --> 00:45:53,800
I've got to go talk to the nurse.
670
00:46:00,720 --> 00:46:02,480
NURSE: How many of you are there?
671
00:46:07,440 --> 00:46:09,520
- I've spoken to you about this.
- CHRIS: There's four of us.
672
00:46:09,680 --> 00:46:11,520
- But we're all very close friends.
- It's not allowed.
673
00:46:11,680 --> 00:46:12,800
You can't be that many.
674
00:46:12,960 --> 00:46:14,200
But we won't stay for long.
675
00:46:14,680 --> 00:46:16,440
I... I told you not to come back here
676
00:46:16,600 --> 00:46:18,640
until you sorted things out
with his parents.
677
00:46:19,000 --> 00:46:21,560
I know. I know.
I'm really sorry, but...
678
00:46:21,720 --> 00:46:23,640
I totally understand your position.
679
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
And I'm sorry
for putting you on the spot.
680
00:46:25,880 --> 00:46:28,240
But I swear we're going
to leave right now. I promise.
681
00:46:28,400 --> 00:46:30,120
I don't want to get into any trouble.
682
00:46:31,360 --> 00:46:32,560
[whispers] OK.
683
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
NURSE: It's the last time.
684
00:46:36,560 --> 00:46:37,320
[door closes]
685
00:46:38,600 --> 00:46:39,640
[phone dings]
686
00:46:40,960 --> 00:46:44,360
You don't know me yet,
687
00:46:44,520 --> 00:46:47,760
but I came to see you today
with Chris.
688
00:46:47,920 --> 00:46:49,040
[phone dings]
689
00:46:49,720 --> 00:46:52,000
I'm writing you this message
as a milestone
690
00:46:52,160 --> 00:46:53,760
for your future return among us.
691
00:46:57,080 --> 00:46:58,680
Stay strong!
692
00:47:00,680 --> 00:47:02,040
[phone dings]
693
00:47:11,720 --> 00:47:13,680
[banging nearby]
694
00:47:17,200 --> 00:47:18,440
[softly] What the fuck?
695
00:47:22,560 --> 00:47:23,400
Fuck.
696
00:47:27,280 --> 00:47:28,800
Mom, fuck!
697
00:47:29,280 --> 00:47:30,640
What the hell are you doing?
698
00:47:30,800 --> 00:47:32,760
- What is this mess?
- Get all your things.
699
00:47:33,400 --> 00:47:36,440
I can't take any more
of your Bataclan bullshit.
700
00:47:37,040 --> 00:47:40,680
I can't force you to stop, but I
can't be your accomplice either.
701
00:47:41,240 --> 00:47:42,920
Hey, Mom. Hey, Mom!
702
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
They need my help!
Do you understand that?
703
00:47:46,800 --> 00:47:48,160
[breathes heavily]
704
00:47:48,320 --> 00:47:50,600
I don't have the strength anymore,
Christelle.
705
00:47:50,760 --> 00:47:52,680
[breathes heavily]
Wait. Are you listening to me?
706
00:47:52,840 --> 00:47:55,560
I'm telling you they need me. OK?
707
00:47:55,720 --> 00:47:58,640
I can't, Christelle.
I don't want to live this anymore.
708
00:47:58,800 --> 00:48:01,440
[breathes shakily] Do...
Do you understand what I'm saying?
709
00:48:01,600 --> 00:48:04,280
They don't care about truth. What
they want is for us to help them.
710
00:48:04,440 --> 00:48:06,760
- Do you understand?
- I don't want to relive this. Here.
711
00:48:06,920 --> 00:48:08,560
You don't want to relive what, Mom?
712
00:48:09,280 --> 00:48:11,880
Relive what?
You don't even know what I'm doing!
713
00:48:12,040 --> 00:48:14,360
I'm... They need me to help them!
714
00:48:14,520 --> 00:48:16,800
I'm useful. Do you understand?!
715
00:48:16,960 --> 00:48:20,360
Go away.
Go away, or I'm calling the cops.
716
00:48:22,160 --> 00:48:24,440
- I can't take anymore bullshit.
- If you fucking do that again!
717
00:48:24,600 --> 00:48:27,200
- I don't want you here anymore.
- [Chris groans, pants]
718
00:48:33,960 --> 00:48:34,920
[sighs]
719
00:48:36,400 --> 00:48:37,760
You're just a moron!
720
00:48:37,920 --> 00:48:38,840
Yes, whatever.
721
00:48:39,000 --> 00:48:43,280
You're a moron. You're a moron!
You don't understand anything!
722
00:48:43,440 --> 00:48:44,920
You don't understand!
723
00:48:46,080 --> 00:48:47,680
[sobs] Fuck!
724
00:48:48,440 --> 00:48:50,320
Open this door, damn it!
725
00:48:50,800 --> 00:48:52,720
[breathes shakily]
726
00:48:52,880 --> 00:48:54,600
- [Chris screams]
- [bangs on door]
727
00:48:57,120 --> 00:48:59,120
- You don't understand anything!
- [banging]
728
00:48:59,280 --> 00:49:02,280
You don't understand anything!
[sobs]
729
00:49:02,880 --> 00:49:04,080
[sobs]
730
00:49:08,920 --> 00:49:10,280
Fuck. [sobs]
731
00:49:40,160 --> 00:49:42,480
- Good evening.
- Good evening, Ms. Blandin.
732
00:49:42,640 --> 00:49:43,800
Can we speak for a minute?
733
00:49:45,200 --> 00:49:46,960
Uh, yeah.
734
00:49:47,960 --> 00:49:49,400
I just spoke with social services.
735
00:49:49,560 --> 00:49:51,320
You won't be alone
in the room tonight.
736
00:49:53,000 --> 00:49:53,960
Oh.
737
00:49:54,760 --> 00:49:56,920
Don't worry. It's just for one night.
738
00:49:58,560 --> 00:49:59,760
Yeah, I...
739
00:49:59,920 --> 00:50:01,640
If there's a problem, let me know.
740
00:50:02,880 --> 00:50:03,920
OK?
741
00:50:04,920 --> 00:50:06,040
[stutters] Yeah.
742
00:50:08,640 --> 00:50:10,240
- Good evening.
- Good evening.
743
00:50:28,760 --> 00:50:29,760
[sighs]
744
00:50:41,760 --> 00:50:43,160
[woman coughing]
745
00:50:44,840 --> 00:50:46,320
[rock music plays over headphones]
746
00:51:24,680 --> 00:51:26,560
[bed rattling]
747
00:51:51,760 --> 00:51:53,880
Sorry, ma'am. I'm all yours now.
748
00:51:59,000 --> 00:52:01,360
We've got all the time we need.
Don't worry.
749
00:52:02,720 --> 00:52:04,480
You're going to be able to tell me.
750
00:52:06,400 --> 00:52:07,640
I'll write it all down.
751
00:52:07,800 --> 00:52:09,320
And this report, among other things,
752
00:52:09,480 --> 00:52:12,000
will enable you to make your claim
on the guarantee fund.
753
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
Is that OK?
754
00:52:18,280 --> 00:52:19,800
Yes. Uh, thank you.
755
00:52:20,360 --> 00:52:22,360
[grunts] Thank you, Inspector.
756
00:52:22,520 --> 00:52:24,960
Inspectors are called lieutenant now.
757
00:52:26,120 --> 00:52:27,240
Really?
758
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
But I'm not even a lieutenant.
I'm a simple officer.
759
00:52:32,480 --> 00:52:33,520
OK.
760
00:52:35,880 --> 00:52:37,080
Alright, then. Um...
761
00:52:37,840 --> 00:52:39,440
You can't file against a dead person.
762
00:52:39,920 --> 00:52:41,840
We'll write your complaint against
the surviving member
763
00:52:42,000 --> 00:52:43,960
of the commando squad
Salah Abdeslam.
764
00:52:49,680 --> 00:52:52,040
Did you enter the venue
before the concert started?
765
00:53:00,560 --> 00:53:01,360
[breaths shakily]
766
00:53:01,520 --> 00:53:02,400
We're in no hurry.
767
00:53:04,160 --> 00:53:05,560
Take the time you need.
768
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
[breathes shakily]
769
00:53:20,440 --> 00:53:21,560
Yes.
770
00:53:35,160 --> 00:53:37,160
Subtitling: Iyuno
771
00:55:08,680 --> 00:55:11,160
You know what? I'm going to be
honest with you. I don't trust you.
772
00:55:11,320 --> 00:55:13,000
CHRIS: I've made mistakes
773
00:55:13,160 --> 00:55:14,760
But I've paid my debt.
774
00:55:14,920 --> 00:55:18,960
EMILIE: You will have to retell what
you experienced at the Bataclan.
775
00:55:19,120 --> 00:55:21,280
- And that's when you started running.
- Yes.
776
00:55:21,960 --> 00:55:24,880
- We got started on the wrong foot.
- No, no, you're nuts.
777
00:55:28,200 --> 00:55:29,760
- Hold on, Léon!
- You should go home.
778
00:55:29,920 --> 00:55:31,040
You really think I'm an idiot?
779
00:55:32,760 --> 00:55:35,320
Is it true
that you've already met Iggy Pop?
780
00:55:35,480 --> 00:55:38,600
THE CONFIDANTE
56065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.