All language subtitles for The.Confidante.S01E01.Vincent.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track11_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,320 Aunque está inspirada en hechos reales, 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,440 esta serie es una obra original de ficción. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,720 Todas las situaciones de vida privada son puramente ficticias. 4 00:00:10,240 --> 00:00:16,640 13 DE NOVIEMBRE DE 2015 5 00:02:12,800 --> 00:02:15,840 LA CONFIDENTE 6 00:02:26,800 --> 00:02:28,120 ¿Arnaud? 7 00:02:28,360 --> 00:02:29,960 - Hola. - ¡Hola! 8 00:02:30,080 --> 00:02:33,240 - Perdona, Chris, estoy con un mensaje. - Sí, termina, tranquilo. 9 00:02:35,760 --> 00:02:38,040 - ¿Qué tal? - Todo bien y, ¿tú? 10 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 No te sientes... 11 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 ¡Por favor! 12 00:02:45,040 --> 00:02:46,440 ¿Pago y nos vamos? 13 00:02:48,840 --> 00:02:50,160 ¿A dónde? 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,280 A mi casa. Vivo aquí al lado. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,800 Vale, eh... 16 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Me habría gustado tomarme algo. 17 00:03:04,560 --> 00:03:06,040 ¿Es que no te gusto? 18 00:03:07,440 --> 00:03:10,560 No lo sé, ni hemos hablado. A lo mejor... 19 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 Vale. No pasa nada. 20 00:03:14,080 --> 00:03:15,480 Que vaya bien... 21 00:03:35,440 --> 00:03:37,120 ¿Desea tomar algo? 22 00:03:38,000 --> 00:03:40,640 Sí, por favor. ¿Me puede poner una copa de champán? 23 00:03:40,640 --> 00:03:41,880 Sí. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 Gracias. 25 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 Disculpe, señor. 26 00:04:20,880 --> 00:04:24,000 ¿Me podría guardar mis cosas mientras voy a comprar tabaco? 27 00:04:24,600 --> 00:04:27,160 - Puedo guardarle su bolso si quiere. - Vale, gracias. 28 00:04:27,160 --> 00:04:28,680 - Es más seguro. - Sí. 29 00:04:28,840 --> 00:04:31,640 - ¿Y podría ponerme otra copa? - Sí. 30 00:04:31,800 --> 00:04:33,040 Vuelvo enseguida. 31 00:05:24,360 --> 00:05:28,880 Vamos, por favor, el bulevar está cortado. Den media vuelta y cojan el metro. 32 00:05:29,160 --> 00:05:32,320 No, señor, debe dar media vuelta y coger el metro, por favor. 33 00:05:34,000 --> 00:05:36,720 - Señor, perdone, ¿sabe qué está pasando? - No, no lo sé. 34 00:05:45,360 --> 00:05:48,000 ¿Hola? Estoy en el metro. No hay cobertura. 35 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 No sé. 36 00:05:50,480 --> 00:05:51,800 ¿Me escuchas? 37 00:05:51,800 --> 00:05:55,920 No sé qué está pasando, pero no tiene buena pinta. 38 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 ¿Aún están dentro? Joder, qué mierda. 39 00:06:00,480 --> 00:06:02,840 No sé. Voy a llegar pronto, creo. 40 00:06:03,720 --> 00:06:06,360 ¿Margot? No, le he enviado un mensaje, pero no me ha contestado. 41 00:06:06,360 --> 00:06:08,920 - Papá, no sé qué pasa. - Paul, contéstame. 42 00:06:09,080 --> 00:06:10,600 Está todo el mundo nervioso. 43 00:06:14,920 --> 00:06:16,800 ¡Déjenme pasar! ¡Déjenme pasar! 44 00:06:16,800 --> 00:06:20,400 Señores pasajeros, escuchen, por favor. Por seguridad, estacionamos aquí. 45 00:06:20,520 --> 00:06:24,000 Joder. ¿Dónde tengo las llaves? ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Joder! 46 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 ¡Mierda! 47 00:06:27,080 --> 00:06:30,680 Han matado a todos en el Bataclan. 48 00:06:32,760 --> 00:06:36,280 ¡Nos han disparado, nos han disparado! 49 00:06:36,720 --> 00:06:39,120 Señora, ¿cómo se llama? ¿Cómo se llama? 50 00:06:41,240 --> 00:06:44,480 Míreme, estoy aquí con usted. ¿Cómo se llama? 51 00:06:44,600 --> 00:06:46,280 - Me llamo Émilie. - Respire. 52 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 - ¡No podemos volver ahí! - ¿Vincent? 53 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 - Vale. - Vincent, soy Chris. 54 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 Quería saber dónde estabas. Estoy muy nerviosa. 55 00:06:54,280 --> 00:06:55,480 Llámame. 56 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 Llámame en cuanto puedas. Un beso. 57 00:06:58,400 --> 00:07:00,120 ¡Necesitamos ayuda! 58 00:07:00,400 --> 00:07:02,080 ¡Por favor! 59 00:07:03,280 --> 00:07:05,600 - ¡Aquí! - ¿Se va a casa? ¿Émilie? 60 00:07:15,800 --> 00:07:18,960 - Cuéntenos por lo que ha pasado. - ¿Christelle? 61 00:07:19,160 --> 00:07:21,840 - No dejaban de pegar tiros. - ¡Has llegado! 62 00:07:22,640 --> 00:07:25,440 - Joder, ¿dónde está? - Estaba preocupada, te he llamado. 63 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 - ¿Qué buscas? - ¿Dónde está? 64 00:07:30,040 --> 00:07:33,800 - Pero ¿qué buscas? - ¡Tu cargador, he perdido el mío! 65 00:07:33,920 --> 00:07:36,720 Su barrio está cerrado. ¿Puede contarnos algo más? 66 00:07:36,720 --> 00:07:39,600 Bueno, todo es un caos, está lleno de policías, han venido del GIGN. 67 00:07:39,600 --> 00:07:43,040 Hay muchísima gente. No tengo ni idea. No sé qué está pasando. 68 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 No sé, no sé. 69 00:07:45,240 --> 00:07:48,640 HE ESCUCHADO MUCHOS DISPAROS DESDE MI CASA, CALLE BICHAT. 70 00:07:48,760 --> 00:07:50,880 ¿ALGUIEN SABE ALGO? 71 00:07:51,120 --> 00:07:53,360 VIVO CERCA DEL CARILLON Y ACOJO A QUIEN NECESITE AYUDA. 72 00:07:53,520 --> 00:07:55,040 NO CONSIGO CONCILIAR EL SUEÑO... 73 00:07:55,040 --> 00:07:56,520 MI HERMANA Y SU MEJOR AMIGA HAN SALIDO DEL BATACLAN. 74 00:07:56,520 --> 00:07:59,840 GRACIAS A DIOS, MI HERMANO HA CONSEGUIDO SALIR DEL BATACLAN SANO Y SALVO... 75 00:07:59,960 --> 00:08:02,800 VOY A REZAR POR LAS VÍCTIMAS Y POR SUS FAMILIARES QUE AÚN SE ENCUENTRAN ALLÍ. 76 00:08:21,440 --> 00:08:24,600 A las 21:53, alrededor de 13 minutos más tarde, 77 00:08:24,600 --> 00:08:28,880 otro kamikaze se inmola a 400 metros del estadio de Francia. 78 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 A las 12:20, la BRI y el RAID 79 00:08:31,360 --> 00:08:34,000 inician el asalto al Bataclan. 80 00:08:34,520 --> 00:08:37,520 Acto seguido, los tres terroristas se inmolan. 81 00:08:37,640 --> 00:08:40,480 El secuestro de los rehenes duró unas tres horas. 82 00:08:40,800 --> 00:08:45,080 En el interior de la sala, cerca de 90 cuerpos yacían sin vida. 83 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 Joder, Vincent, llámame ya. 84 00:09:38,000 --> 00:09:40,560 - Señora, el bolso, por favor. - Hola. 85 00:09:40,560 --> 00:09:43,840 Deben presentar el documento de identidad, por favor, documento de identidad. 86 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 Las familias de las víctimas primero. Los demás deben esperar. 87 00:09:47,200 --> 00:09:49,560 Vayan preparando los documentos de identidad. 88 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 Para más información, vayan a recepción. Gracias. 89 00:09:52,880 --> 00:09:56,520 No obstruyan el paso del personal sanitario, por favor. 90 00:09:57,920 --> 00:10:00,200 Pues estamos desbordados. 91 00:10:19,800 --> 00:10:21,080 Joder. 92 00:10:25,240 --> 00:10:27,040 Retrocedan, por favor. 93 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Quédense detrás de la barrera. 94 00:10:29,120 --> 00:10:30,480 ¡Señora! 95 00:10:32,360 --> 00:10:35,240 ¡Retrocedan, por favor! ¡Retrocedan! 96 00:11:00,200 --> 00:11:02,080 Menuda pesadilla. 97 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 ¿Tiene a algún familiar en la UCI? 98 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 A mi hermano. 99 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 - ¿Se pondrá bien? - No lo sé. 100 00:11:20,000 --> 00:11:21,280 ¿Y usted? 101 00:11:21,440 --> 00:11:24,040 - Busco a un amigo. - ¿En esta unidad? 102 00:11:24,280 --> 00:11:27,720 Pues por el mensaje que me ha dejado su padre, sí. 103 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 ¿Y cómo ha pasado el control? 104 00:11:34,160 --> 00:11:35,800 Fui por el sótano. 105 00:11:37,080 --> 00:11:40,400 Todos los teléfonos de ayuda están saturados desde ayer. 106 00:11:44,680 --> 00:11:46,040 Sígame. 107 00:11:59,880 --> 00:12:02,880 -¿Sí? - Alain Berriot, hermano de Maxime Berriot. 108 00:12:10,760 --> 00:12:11,960 - Tome. - Gracias. 109 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 - La UCI se encuentra en esta zona. - Gracias. 110 00:12:31,480 --> 00:12:33,600 - ¿Quieres guantes? - Sí, gracias. 111 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 Oh, Vincent... 112 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 Oh, mi Vincent... 113 00:13:41,880 --> 00:13:43,440 Vincent... 114 00:13:43,760 --> 00:13:47,720 MI AMOR, SUPERARÁS ESTO. LO SÉ, ESTOY AQUÍ. 115 00:13:47,720 --> 00:13:51,840 VINCENT, MI MEJOR AMIGO, MI HERMANO, ESTÁS EN COMA DESDE AYER. 116 00:13:52,000 --> 00:13:56,520 UN MÚSICO ESTUPENDO CON UN CORAZÓN DE ORO. VINCENT, TE QUIERO. 117 00:13:56,680 --> 00:14:00,760 #BATACLAN #13NOVIEMBRE 118 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 ¿Cariño? 119 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 - ¿Chris? - ¿Sí? 120 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 ¿Todo bien? 121 00:14:17,560 --> 00:14:19,400 Es por Vincent. 122 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 Estuvo en el Bataclan y... 123 00:14:22,840 --> 00:14:25,760 ahora se encuentra en coma en el hospital Pompidou. 124 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 No me lo creo. 125 00:14:27,760 --> 00:14:29,840 Joder, es horrible. 126 00:14:30,320 --> 00:14:34,360 He estado allí en todos los conciertos de los Eagles en París, en todos. 127 00:14:35,560 --> 00:14:38,440 Y, esta vez, ¿por qué no fui? Es... 128 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 Es increíble, no sé... 129 00:14:41,960 --> 00:14:43,520 ¿Cómo te has enterado? 130 00:14:44,120 --> 00:14:46,760 Su padre lo publicó en Facebook. 131 00:14:48,360 --> 00:14:51,480 Lo vi cuando iba en el metro, casi me desmayo. 132 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 ¿Puedo verlo? 133 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 - ¿Ver qué? - El mensaje de su padre. 134 00:14:56,800 --> 00:14:57,840 ¿Por qué? 135 00:14:58,760 --> 00:14:59,920 Por verlo. 136 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 Aquí está. 137 00:15:26,640 --> 00:15:30,360 Hola a todos. Gracias a los que estaban al tanto, me llamaron y me escribieron. 138 00:15:30,360 --> 00:15:34,200 A los demás, lamento informaros que Vincent estaba en el Bataclan el viernes. 139 00:15:34,200 --> 00:15:36,160 - Joder... - Recibió dos disparos. 140 00:15:37,120 --> 00:15:39,840 De momento, está en coma. Mucho ánimo. 141 00:15:40,320 --> 00:15:41,480 Christian, su padre. 142 00:15:42,320 --> 00:15:43,800 Bueno... 143 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 No hay muchas respuestas al mensaje. 144 00:15:48,040 --> 00:15:50,480 Ya, porque Vincent odiaba el Facebook 145 00:15:50,480 --> 00:15:53,600 y ha sido su padre quien ha puesto una publicación en su página. 146 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 - ¡Te lo acabo de decir! - Su padre... 147 00:15:55,200 --> 00:15:56,920 ¡Oye, ya vale! 148 00:15:57,040 --> 00:15:59,440 ¡Ya está, se acabó! ¡Joder! 149 00:16:06,440 --> 00:16:08,520 Perdona, mamá, lo... 150 00:16:09,040 --> 00:16:11,520 Lo siento, pero es que... 151 00:16:12,240 --> 00:16:15,400 he ido al hospital y verlo así me ha dejado muy tocada. 152 00:16:15,400 --> 00:16:20,040 Se encontraba completamente inmóvil y tenía alrededor todas esas perfusiones. 153 00:16:20,960 --> 00:16:25,080 Estaba intubado con el respirador artificial y... 154 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 Pero Vincent es un guerrero. 155 00:16:28,280 --> 00:16:30,480 No se rendirá, lo sé. 156 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 Y yo voy a ir todos los días. 157 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 Te lo prometo. No voy a dejarlo. 158 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 - Lo sabes, ¿no? - Sí. 159 00:16:40,080 --> 00:16:41,400 Lo sé. 160 00:16:42,080 --> 00:16:43,760 ¿Tienes ropa para lavar? 161 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 No, nada. 162 00:16:45,520 --> 00:16:47,360 Voy a poner una lavadora. 163 00:16:53,880 --> 00:16:56,760 ¿Puedes cerrar la puerta, por favor? Necesito... 164 00:16:58,520 --> 00:16:59,960 Perdóname. 165 00:17:30,000 --> 00:17:33,320 ¿ALGUIEN SABE SI HAY FORMA DE RECUPERAR LAS PERTENENCIAS DEJADAS EN LA SALA? 166 00:17:46,640 --> 00:17:48,440 BUENAS NOCHES, ÉMILIE 167 00:17:50,360 --> 00:17:53,640 LA VI EN EL METRO 168 00:17:53,640 --> 00:17:57,240 LA NOCHE DEL 13. 169 00:17:58,880 --> 00:18:02,080 MI MEJOR AMIGO FUE GRAVEMENTE HERIDO EN EL BATACLAN. 170 00:18:02,360 --> 00:18:05,360 SI NECESITA CUALQUIER COSA, NO LO DUDE EN ABSOLUTO. 171 00:18:05,480 --> 00:18:08,720 MUCHO ÁNIMO. CHRIS 172 00:18:45,000 --> 00:18:47,040 HOLA, CHRIS 173 00:18:51,440 --> 00:18:55,280 GRACIAS POR TU MENSAJE. 174 00:18:59,240 --> 00:19:03,240 SIENTO DE VERDAD LO DE TU AMIGO 175 00:19:03,600 --> 00:19:07,080 ¿Y TÚ CÓMO ESTÁS? 176 00:19:12,400 --> 00:19:14,440 ES DURO... 177 00:19:14,880 --> 00:19:19,000 PERO ME VIENE MUY BIEN PODER HABLAR DE ELLO 178 00:19:30,640 --> 00:19:31,840 ¿Émilie? 179 00:19:31,960 --> 00:19:34,840 - ¿Christelle? - Sí, por fin, encantada. 180 00:19:35,120 --> 00:19:37,720 - Lo siento, estábamos en la panadería. - No pasa nada. 181 00:19:37,720 --> 00:19:40,120 - Hemos comprado dulces. - Genial. 182 00:19:40,320 --> 00:19:42,680 Mira, Víctor, te presento a Christelle. 183 00:19:42,680 --> 00:19:43,920 ¡Hola! 184 00:19:44,040 --> 00:19:46,200 - Me puedes llamar Chris. - Vale. 185 00:19:46,360 --> 00:19:48,200 Chris es bonito. ¿Qué tal Vincent? 186 00:19:48,200 --> 00:19:49,520 Estuve con él esta mañana. 187 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 Los médicos me dejaron estar un rato con él y me ha venido bien. 188 00:19:52,800 --> 00:19:57,080 ¡Víctor, los zapatos, por favor! Pasa. Siento mucho el desorden. 189 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 Perdona. 190 00:20:01,360 --> 00:20:03,640 ¿Has podido dormir algo hoy? 191 00:20:03,920 --> 00:20:06,080 - No. - ¿Quieres echarte? 192 00:20:06,240 --> 00:20:08,480 - ¿Ahora? - Bueno, sí. 193 00:20:09,520 --> 00:20:13,320 Seguro que aunque duermas media hora, te vendrá bien. 194 00:20:14,000 --> 00:20:16,760 ¿Sabes? Esta mañana había un atasco, 195 00:20:16,920 --> 00:20:19,360 así que concierto de pitidos. 196 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Y... 197 00:20:22,040 --> 00:20:25,240 he pensado que era porque ellos estaban ahí... 198 00:20:25,640 --> 00:20:27,800 aparcados en la calle, debajo de mi casa, 199 00:20:28,160 --> 00:20:32,000 que me habían encontrado a través del grupo de Facebook, buscando en Google. 200 00:20:32,840 --> 00:20:34,800 Sabía que no era posible. 201 00:20:35,440 --> 00:20:37,680 Era solo un camión de basura. 202 00:20:38,840 --> 00:20:40,080 Pero... 203 00:20:40,280 --> 00:20:42,800 cuando cerraba los ojos era demasiado. 204 00:20:43,880 --> 00:20:46,800 Y los veía derribando la puerta de mi casa. 205 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 Aquí. 206 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Vete a dormir, yo me quedo aquí. 207 00:21:27,080 --> 00:21:28,640 ¿Víctor? 208 00:21:29,320 --> 00:21:32,360 ¿Macarrones con jamón o con salsa de tomate? 209 00:21:36,680 --> 00:21:38,000 ¿Eh, Víctor? 210 00:21:38,000 --> 00:21:40,520 No tengo mucha hambre, pero me gustan los dos. 211 00:21:40,640 --> 00:21:41,960 Genial. 212 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 Pero escucha,... 213 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 no has recogido casi nada. 214 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 ¿Eh? 215 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 ¿Qué habíamos dicho? 216 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 - Estoy cansado. - ¿Sabes qué? 217 00:21:53,600 --> 00:21:56,840 Quiero que tu madre esté supercontenta cuando se despierte. 218 00:21:57,440 --> 00:22:01,360 Que el apartamento esté ordenado y muy limpio. 219 00:22:01,520 --> 00:22:04,320 Un buen ambiente. Super-Víctor, 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,840 alimentado, lavado, peinado... 221 00:22:07,800 --> 00:22:09,760 ¿Eh? ¿Qué dices? 222 00:22:10,480 --> 00:22:11,640 ¿Eh? 223 00:22:12,000 --> 00:22:13,280 ¿Víctor? 224 00:22:14,520 --> 00:22:16,440 Me gustaría que hicieras lo que te pido. 225 00:22:21,480 --> 00:22:22,800 Eh... 226 00:22:24,000 --> 00:22:25,560 Mi dibujo. 227 00:22:25,720 --> 00:22:27,640 Es frágil y es para mi mamá. 228 00:22:27,640 --> 00:22:29,120 Contaré hasta tres. 229 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 Uno,... 230 00:22:33,200 --> 00:22:34,400 dos... 231 00:22:36,000 --> 00:22:37,480 y tres. 232 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 ¿Te lo has creído? 233 00:22:51,680 --> 00:22:54,320 Bien, cariño. Mamá se pondrá contenta. 234 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 Te llamo en diez minutos, voy a hacer la cena. 235 00:23:08,400 --> 00:23:09,800 ¿Émilie? 236 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 Estás despierta. 237 00:23:18,080 --> 00:23:20,720 - ¿Qué tal? - Pero ¿qué es esto? 238 00:23:23,360 --> 00:23:25,080 ¿Dónde está Víctor? 239 00:23:25,840 --> 00:23:27,200 Durmiendo. 240 00:23:28,640 --> 00:23:30,480 Ha comido muy bien. 241 00:23:30,680 --> 00:23:33,480 Le he hecho macarrones con jamón, ¡una delicia! 242 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 No tengo hijos, pero sí recuerdos de infancia. 243 00:23:37,440 --> 00:23:40,280 Espera un segundo, es que te has puesto a limpiar. 244 00:23:40,440 --> 00:23:43,880 Sí, claro. No me iba a poner a darme un baño. 245 00:23:44,800 --> 00:23:47,400 Lo sé, pero, bueno, es demasiado. 246 00:23:47,520 --> 00:23:49,040 Por favor, qué vergüenza. 247 00:23:49,920 --> 00:23:51,080 ¿Quieres comer algo? 248 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 - Eh... - Quedan macarrones. 249 00:23:53,920 --> 00:23:57,640 No, la verdad, creo que me apetece beber algo. 250 00:23:58,040 --> 00:23:59,320 - Pues claro. - Bien. 251 00:23:59,320 --> 00:24:02,920 Fred tenía un Jazz Bass violeta a juego con su chaqueta. 252 00:24:03,120 --> 00:24:04,760 Ah, mira... 253 00:24:04,920 --> 00:24:07,280 Pero si vive en Los Ángeles, ¿por qué no te vas con él? 254 00:24:08,840 --> 00:24:13,400 Bueno, tenía un billete de ida el 17, la verdad. 255 00:24:13,600 --> 00:24:16,640 Había dejado mi apartamento, mi trabajo... 256 00:24:17,240 --> 00:24:18,800 y pues... 257 00:24:19,000 --> 00:24:20,880 Y pues, pues, pues... 258 00:24:21,000 --> 00:24:22,080 Vincent... 259 00:24:24,200 --> 00:24:26,320 Con el que nunca has tenido nada. 260 00:24:26,920 --> 00:24:28,360 Pues no. 261 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 No, no, qué va. Si siendo coordinadora, 262 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 haces tonterías con los chicos del equipo,... 263 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 - Ya... - ...te irá mal. 264 00:24:33,960 --> 00:24:35,760 - Mamá... - Espera, espera... 265 00:24:35,880 --> 00:24:38,120 - Mamá... - Espera, espera. Toma, toma. 266 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 Ya voy. 267 00:24:42,800 --> 00:24:44,680 Sí, cariño, ya voy. 268 00:24:47,720 --> 00:24:49,840 Cielo, ¿qué te pasa? 269 00:24:50,880 --> 00:24:53,280 Es que no me cae bien tu amiga. 270 00:24:53,280 --> 00:24:56,920 - ¿Por qué dices eso? - No es buena persona. 271 00:24:57,720 --> 00:24:59,960 Eso no es verdad. Acuéstate. 272 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 ¿Todo bien? 273 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 Necesito quedarme sola. 274 00:25:21,240 --> 00:25:22,840 Sí, sí, claro. 275 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 Lo entiendo. 276 00:25:25,160 --> 00:25:27,240 Además, es tarde... 277 00:25:27,240 --> 00:25:29,040 - Voy a... - No, no, deja eso. 278 00:25:32,760 --> 00:25:34,840 ¿Te puedes ir, por favor? 279 00:25:59,960 --> 00:26:01,880 ¡HOLA, A TODOS! 280 00:26:02,000 --> 00:26:04,400 EL INSOMNIO ME ACECHA. 281 00:26:04,520 --> 00:26:08,080 SI ALGUIEN NECESITA HABLAR,... 282 00:26:08,880 --> 00:26:12,840 ME PODÉIS CONTACTAR EN EL 06 39 98 12 52 283 00:26:33,720 --> 00:26:34,880 No. 284 00:26:35,120 --> 00:26:37,080 - ¡No, no puede ser! - ¿Se encuentra bien? 285 00:26:37,080 --> 00:26:39,360 No, no estoy bien. 286 00:26:39,640 --> 00:26:42,120 Espere, creo que no tengo aquí mi cartera. 287 00:26:42,120 --> 00:26:44,640 Compruebe su bolso, sus bolsillos. Mire bien. 288 00:26:44,640 --> 00:26:46,800 ¡Ay, no, qué tonta! 289 00:26:47,800 --> 00:26:49,960 - ¿Seguro que no la tiene? - Me la he dejado en casa de mi amiga. 290 00:26:49,960 --> 00:26:53,360 Va a ser mucha carretera si volvemos, señora. Va a ser largo. 291 00:26:53,360 --> 00:26:57,400 Quizás podría dejarme una dirección y así le mando un cheque. 292 00:26:58,480 --> 00:27:01,240 O si quiere, puedo hacerle una transferencia. 293 00:27:01,720 --> 00:27:04,520 Oiga, de verdad, lo siento mucho. 294 00:27:05,360 --> 00:27:06,800 Joder... 295 00:27:07,080 --> 00:27:08,800 ¿Qué me da a cambio? 296 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 ¿Cómo dice? 297 00:27:12,360 --> 00:27:14,600 ¿Lleva algo con lo que pagar la carrera? 298 00:27:14,920 --> 00:27:15,960 Bueno, yo... 299 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 soy psicóloga clínica. 300 00:27:17,920 --> 00:27:21,560 Desde el día 13, escucho a supervivientes del distrito en el ayuntamiento 301 00:27:21,680 --> 00:27:23,960 y no he parado, así que... 302 00:27:24,920 --> 00:27:28,320 ya no me funciona el cerebro, lo siento, y... 303 00:27:29,760 --> 00:27:33,280 No sé si lo sabe, hay taxis que llevaron a sus casas a las víctimas gratis, 304 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 así que le pido simplemente que... - Señora, vacíe su bolso. 305 00:27:37,760 --> 00:27:40,520 Yo... Perdone, pero es que... 306 00:27:40,680 --> 00:27:44,560 Si quiere, lo vacío, ya está, no hay nada dentro que le vaya a interesar. 307 00:27:44,560 --> 00:27:46,800 - Esto es increíble. - Vacíe su bolso y si no lleva la cartera, 308 00:27:46,800 --> 00:27:49,640 el viaje es gratis y le pido disculpas. 309 00:27:54,520 --> 00:27:55,960 ¡Cabrón! 310 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 ¡Joder! 311 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Mierda. 312 00:28:11,760 --> 00:28:13,040 Joder. 313 00:28:32,280 --> 00:28:33,680 ¿Sí? 314 00:28:34,200 --> 00:28:35,520 ¿Hola? 315 00:28:36,960 --> 00:28:38,360 Sí. 316 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 Ah... Sí. 317 00:28:42,880 --> 00:28:45,360 Estaba en el grupo anoche. 318 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 Sí. ¿Qué tal? 319 00:28:53,720 --> 00:28:56,480 ¿Le parece bien que nos tuteemos? 320 00:29:00,320 --> 00:29:02,680 ¿Tienes desde hace tiempo a este gato? 321 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 ¿Hola, Samia? 322 00:29:05,080 --> 00:29:08,280 ¿Hola, Sophie? He escuchado tu mensaje. ¿Estás bien? 323 00:29:08,880 --> 00:29:10,560 No, no te preocupes, tengo tiempo. 324 00:29:11,200 --> 00:29:13,240 De todas formas, no voy a conseguir dormirme. 325 00:29:13,440 --> 00:29:15,800 No pasa nada. No pasa nada, Sarah. 326 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 Sí, tómate tu tiempo. 327 00:29:17,400 --> 00:29:21,400 ¿Por qué no te tumbas? Y, bueno, ¿sabes a qué se parece? 328 00:29:22,840 --> 00:29:25,000 ¿Podías ver el cartel, verdad? 329 00:29:25,520 --> 00:29:28,920 Entonces, ¿la chica con suéter rojo salió después de ti? 330 00:29:29,040 --> 00:29:32,080 De acuerdo. Espera, tengo una llamada en espera. 331 00:29:32,240 --> 00:29:36,480 ¿Te puedo poner en espera un momentito? Seré muy rápida, no quiero dejarte sola. 332 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 ¿Podrías ayudarme? 333 00:29:37,920 --> 00:29:41,440 Estoy tratando de visualizar un poco lo que me dices. 334 00:29:41,440 --> 00:29:44,520 ¿Y cuándo la perdiste de vista? Y es ahí cuando fuiste hacia la pista... 335 00:29:44,520 --> 00:29:49,560 Desde 1986, existe el fondo de garantía de víctimas del terrorismo, 336 00:29:49,680 --> 00:29:53,360 en el que todo el mundo participa. Y con este fondo, cubrimos... 337 00:29:53,480 --> 00:29:56,880 a la vez todos los perjuicios y la reinserción social. 338 00:29:56,880 --> 00:30:00,200 Bueno, ¿cómo lo vas a hacer? ¿Trabajas en este momento? 339 00:30:00,360 --> 00:30:04,320 No debes quedarte solo. Debes presentar tu solicitud, es crucial. 340 00:30:04,480 --> 00:30:08,120 Por lo que he entendido, primero debes presentar una denuncia en comisaría. 341 00:30:08,440 --> 00:30:10,400 Sí, sí, en cualquiera. 342 00:30:10,520 --> 00:30:11,360 No... 343 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 Max, tienes derecho a derrumbarte. 344 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 Sí, lo sé. Yo tampoco dejo de pensar en Vincent. 345 00:30:16,360 --> 00:30:17,640 ¿QUÉ TAL VAS ECONÓMICAMENTE? 346 00:30:17,640 --> 00:30:20,640 Estoy aquí. Acabo de hablar con alguien que me ha dicho lo mismo. 347 00:30:21,760 --> 00:30:23,600 Lo vamos a encontrar juntos. 348 00:30:24,040 --> 00:30:26,920 No, no te preocupes, lo encontraremos. 349 00:30:27,040 --> 00:30:30,280 Estoy aquí, Karim. Podemos dejar de hablar si quieres. 350 00:30:31,560 --> 00:30:33,760 Estoy aquí, no me muevo. 351 00:30:48,160 --> 00:30:50,800 CHRIS, TE MANDO ESTE MENSAJE PARA DECIRTE... 352 00:30:50,920 --> 00:30:54,000 MUCHAS GRACIAS, CHRIS, POR HABER DEDICADO TU TIEMPO A... 353 00:31:20,280 --> 00:31:21,560 ¿Christelle? 354 00:32:08,960 --> 00:32:11,760 Hay menos hematomas, eso es bueno. 355 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Este aceite huele muy bien. 356 00:32:17,040 --> 00:32:18,400 Fíjate. 357 00:32:58,520 --> 00:33:00,400 ¿Te estoy apretando mucho? 358 00:33:07,480 --> 00:33:11,560 SIEMPRE JUNTOS. NO NOS SOLTAMOS 359 00:33:16,480 --> 00:33:17,880 Hola, Philippe. 360 00:33:18,080 --> 00:33:20,320 - Hola, señora. - Hola, encantada. 361 00:33:20,920 --> 00:33:23,440 Soy la novia de Philippe. 362 00:33:23,560 --> 00:33:24,760 Encantada. 363 00:33:24,960 --> 00:33:27,720 Los padres de Philippe vinieron antes de ayer. 364 00:33:28,200 --> 00:33:30,040 Ah, muy bien. 365 00:33:30,160 --> 00:33:34,360 Mi compañera me ha explicado que usted no quiere que ellos sepan que viene. 366 00:33:34,920 --> 00:33:38,840 Sí, porque Philippe no les ha hablado nunca de mí. 367 00:33:39,000 --> 00:33:43,080 Aun así, no puedo ocultarles nada. No es mi papel, ni el del equipo. 368 00:33:45,920 --> 00:33:48,800 Sí, por supuesto, lo entiendo. Lo... 369 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Lo siento. 370 00:33:51,640 --> 00:33:53,760 Trate de hablar directamente con ellos. 371 00:33:54,240 --> 00:33:56,560 Si no, no podrá venir más. 372 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 Tiene razón. 373 00:34:01,280 --> 00:34:02,840 Voy a hacer eso. 374 00:34:04,640 --> 00:34:06,600 - Que tenga un buen día. - Igualmente. 375 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 Hasta luego, Philippe. 376 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Sí. 377 00:34:28,680 --> 00:34:30,520 Siempre está igual. 378 00:34:31,200 --> 00:34:33,040 - Hola. - Ah... 379 00:34:33,920 --> 00:34:37,400 - Christelle, ¿verdad? - Sí, así es, pero suelen llamarme Chris. 380 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 - Muy bien, pues Chris. Genial. - ¿Léon? 381 00:34:39,320 --> 00:34:41,320 - Léon, sí, bienvenida. - Encantada. 382 00:34:41,320 --> 00:34:43,560 - Encantado. - ¡Hola! Juliette... 383 00:34:43,680 --> 00:34:46,320 - Oh, Juliette, encantada. - Encantada. 384 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 - ¿Y? - Renaud. 385 00:34:48,760 --> 00:34:49,960 Vale. 386 00:34:50,520 --> 00:34:52,200 - Encantada. - ¿Quieres tomar algo? 387 00:34:52,200 --> 00:34:53,720 Eh... Sí, gracias. 388 00:34:53,840 --> 00:34:55,440 Bueno, chicos,... 389 00:34:55,600 --> 00:34:57,560 saco la libreta. 390 00:34:58,400 --> 00:35:02,000 Ya la última vez mencionamos la idea de constituirnos 391 00:35:02,000 --> 00:35:04,880 como asociación de supervivientes para estructurar un poco todo. 392 00:35:05,120 --> 00:35:07,760 Pero esto plantea algunas preguntas. 393 00:35:07,880 --> 00:35:10,200 Si creamos una asociación, 394 00:35:10,400 --> 00:35:12,320 ¿para quién es, para qué es? 395 00:35:12,480 --> 00:35:16,600 ¿Lo hacemos para compartir información con nuestras familias y otras víctimas? 396 00:35:16,880 --> 00:35:19,440 ¿O queremos proponer un espacio para la palabra 397 00:35:19,560 --> 00:35:22,600 y la escucha con un verdadero seguimiento psicológico? 398 00:35:22,600 --> 00:35:26,000 Y ya que estamos, ¿debemos seguir una línea política? 399 00:35:26,000 --> 00:35:28,960 No, no lo mezclemos con la política. No tiene sentido. 400 00:35:29,160 --> 00:35:31,920 Ya, pero en el foro no deberíamos aceptar... 401 00:35:32,120 --> 00:35:35,960 peleas acerca del Islam. - Vale, pero nuestra labor no es hacer eso. 402 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 - No somos... No. - Un poco sí. 403 00:35:37,440 --> 00:35:40,400 También es gente que sufre. Tendremos que escucharlos y saber que... 404 00:35:40,400 --> 00:35:43,800 Pero hay palabras que no deben decirse. Actualmente, hay que tener cuidado. 405 00:35:43,800 --> 00:35:47,720 Yo, si queréis, puedo intentar gestionar una especie de grupo de moderadores 406 00:35:48,120 --> 00:35:50,720 y evitar que se descontrole. - Creo que es la única solución. 407 00:35:50,720 --> 00:35:54,400 Está claro que sufren, estoy de acuerdo, pero no puede haber confusiones. 408 00:35:54,520 --> 00:35:57,800 De hecho, jefe, ¿qué pasará si se sobrepasan los límites? 409 00:35:57,960 --> 00:36:00,360 Pues para eso sirve un moderador. 410 00:36:00,480 --> 00:36:02,000 Eh... Límites. 411 00:36:02,000 --> 00:36:03,600 ¿Y por qué me llamas jefe? 412 00:36:04,160 --> 00:36:07,800 ¡Bueno, jefe, porque tú gestionas! Es así, está bien, jefe. 413 00:36:07,960 --> 00:36:09,880 Yo no gestiono nada. 414 00:36:10,960 --> 00:36:14,440 Yo no tengo ni idea de lo que se hace... 415 00:36:15,200 --> 00:36:18,320 - Tenemos los vasos vacíos. - Bueno, esta ronda es cosa mía. 416 00:36:18,320 --> 00:36:19,240 - No... - ¡Qué va! 417 00:36:19,240 --> 00:36:21,560 Que sí. Yo me encargo. Somos... 418 00:36:21,800 --> 00:36:23,880 - Venga, una ronda. - Sí, somos diez. Pago yo. 419 00:36:24,280 --> 00:36:25,320 - Muchas gracias. - Gracias. 420 00:36:25,320 --> 00:36:28,440 - No es nada, de verdad. - Espera que te acompaño. 421 00:36:29,080 --> 00:36:31,360 ¿Me podrías poner diez chupitos de caramelo? 422 00:36:31,360 --> 00:36:34,360 Sí. ¿Cam? Diez chupitos de caramelo, por favor. 423 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 Quería hablarte de una cosa. 424 00:36:36,160 --> 00:36:38,920 Víctor me ha dicho que le rompiste un dibujo. 425 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 Bueno, casi. 426 00:36:42,400 --> 00:36:43,760 Es verdad. 427 00:36:44,840 --> 00:36:47,600 - ¿Y por qué? - Hice una tontería. 428 00:36:48,600 --> 00:36:51,080 Quería que ordenara un poco. Me dijo que no, 429 00:36:51,360 --> 00:36:54,280 que solo hacía lo que tenía ganas de hacer. Y yo,... 430 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 como una estúpida,... 431 00:36:56,640 --> 00:36:59,960 me puse a darle un discurso sobre el deseo, la responsabilidad, 432 00:36:59,960 --> 00:37:03,160 sobre si siempre hacemos lo que tenemos ganas de hacer. 433 00:37:03,160 --> 00:37:06,480 Y, bueno, al final, cogí su dibujo 434 00:37:06,480 --> 00:37:11,360 y le dije: "Vale, voy a romper tu dibujo porque tengo ganas, ¿puedo o no?" 435 00:37:14,040 --> 00:37:16,080 Menos mal que no tengo hijos. 436 00:37:24,840 --> 00:37:26,520 - Venga... ¡Chupitos! - ¡Sí! 437 00:37:27,360 --> 00:37:29,920 Siempre ha sido igual. 438 00:37:30,400 --> 00:37:32,600 No ha cambiado nada. 439 00:37:32,920 --> 00:37:36,760 ¡De verdad, te lo digo! ¡Yo acabo de llegar! ¡En serio! 440 00:37:37,200 --> 00:37:39,800 Quería que nos fuéramos a la habitación... 441 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 y pasar una noche inolvidable. 442 00:37:48,080 --> 00:37:49,760 Lo he intentado, pero... 443 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 no puede. 444 00:37:54,360 --> 00:37:56,720 Está totalmente bloqueada y... 445 00:37:56,720 --> 00:37:58,240 lo entiendo. 446 00:37:58,840 --> 00:38:00,560 Lo entiendo porque es horrible. 447 00:38:01,280 --> 00:38:03,320 Pero, joder, no sé... 448 00:38:03,720 --> 00:38:05,400 Pienso eso, que... 449 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 No me la habrían quitado. 450 00:38:12,680 --> 00:38:14,480 ¿Has usado Tinder? 451 00:38:16,360 --> 00:38:18,120 Sí, sí, me ha pasado, sí. 452 00:38:19,440 --> 00:38:21,120 ¿Y tienes... 453 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 algún consejo? 454 00:38:26,440 --> 00:38:28,080 ¿Qué es lo que quieres? 455 00:38:28,600 --> 00:38:31,560 Yo, que sea directo. Cuando el tío llega a la cita, 456 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 no le dejo ni sentarse. 457 00:38:33,520 --> 00:38:35,360 Si corresponde con la foto,... 458 00:38:36,080 --> 00:38:38,760 que empiece la fiesta enseguida. 459 00:41:59,120 --> 00:42:03,040 - Si es muy complicado, te desanima... - Sí, hola. 460 00:42:03,040 --> 00:42:04,840 - ¿Qué tal? - Sí, sí. 461 00:42:05,200 --> 00:42:07,720 - ¿Cómo vas, guapa? ¿Estás cansada? - Un poco. 462 00:42:08,480 --> 00:42:09,360 ¿Qué tal? 463 00:42:09,360 --> 00:42:12,000 - Te presento a Chris. Chris, Myriam. - Encantada. 464 00:42:12,000 --> 00:42:14,680 Estuvo en el Bataclan y gestiona las "hospitalo-terapias". 465 00:42:14,680 --> 00:42:16,520 Ah, qué bien. 466 00:42:17,000 --> 00:42:18,480 Discúlpame... 467 00:42:18,680 --> 00:42:21,040 - No sabes lo que es. - Digo qué bien y no sé qué es. 468 00:42:21,160 --> 00:42:22,360 Ni yo. 469 00:42:24,280 --> 00:42:27,800 Veo a personas que lo necesitan y que estuvieron allí. 470 00:42:28,880 --> 00:42:31,680 Hablo con las familias y me quedo con ellas en el hospital. 471 00:42:31,800 --> 00:42:34,000 Hoy estuve en Bichat y mañana voy a Pompidou. 472 00:42:34,000 --> 00:42:35,520 El amigo de Chris está en Pompidou. 473 00:42:37,600 --> 00:42:39,520 Sí, aunque está en coma. 474 00:42:41,040 --> 00:42:42,320 ¿Está bien? 475 00:42:43,920 --> 00:42:47,920 Han conseguido estabilizarlo rápidamente, así que eso es bueno. 476 00:42:47,920 --> 00:42:49,560 Y nosotros... 477 00:42:49,920 --> 00:42:53,520 estamos esperando a ver si evoluciona o no. 478 00:42:54,400 --> 00:42:55,960 Hago lo que puedo. 479 00:42:56,160 --> 00:42:57,680 Aquí estoy. 480 00:42:58,760 --> 00:43:01,920 Hablo por dos y se hace aburrido. 481 00:43:02,040 --> 00:43:04,520 Parezco mi madre y me deprimo. 482 00:43:05,120 --> 00:43:07,120 - ¿Cómo se llama tu amigo? - Vincent. 483 00:43:07,120 --> 00:43:08,200 Vale. 484 00:43:08,200 --> 00:43:10,040 ¿Y estarás con él mañana? 485 00:43:10,040 --> 00:43:12,120 Vas todos los días, ¿no? 486 00:43:12,600 --> 00:43:15,200 - Todos. - Sí, más o menos, sí. 487 00:43:15,400 --> 00:43:17,520 Podríamos acompañarte. ¿Quieres? 488 00:43:21,000 --> 00:43:22,760 No sé... Debería... 489 00:43:23,280 --> 00:43:25,600 verlo primero con el equipo médico. 490 00:43:25,600 --> 00:43:27,560 Generalmente, ellos colaboran. 491 00:43:27,800 --> 00:43:30,000 - ¿Ah, sí? - Sí, no te preocupes. 492 00:43:31,120 --> 00:43:32,480 Di que sí. 493 00:43:33,280 --> 00:43:36,560 - Da lo mismo, si yo... - No me importa en absoluto. 494 00:43:37,800 --> 00:43:39,800 Qué amable, eh... 495 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 Pues... 496 00:43:42,240 --> 00:43:45,000 No sé, quizás mañana al mediodía. 497 00:43:45,240 --> 00:43:47,240 - Por nosotros, no hay problema. - Yo estaré allí. 498 00:43:47,360 --> 00:43:49,840 - Sí, yo también. - Pero no muy temprano, 499 00:43:49,840 --> 00:43:52,880 así tengo tiempo de organizar un poco... - ¿A las 12:05? 500 00:44:12,840 --> 00:44:13,800 ¿Sí? 501 00:44:14,000 --> 00:44:17,200 Buenos días. Soy Chris Blandin. Vengo a ver a Philippe Douvier. 502 00:44:17,800 --> 00:44:19,760 - Le abro. - Gracias. 503 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Sí, he llegado temprano. De hecho, ya estoy en la habitación. 504 00:44:38,560 --> 00:44:41,280 Os espero en la entrada de la unidad. Hasta ahora. 505 00:44:48,760 --> 00:44:50,240 Hola, doctor. 506 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Hola, Chris. 507 00:44:56,640 --> 00:44:58,840 - ¿Qué tal? - Bien. 508 00:44:59,320 --> 00:45:01,080 No sé, bueno, eso creo. 509 00:45:01,400 --> 00:45:03,600 Me resulta extraño veros aquí. 510 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 Venga, venid por aquí. 511 00:45:16,840 --> 00:45:18,560 Tiene la piel suave. 512 00:45:19,520 --> 00:45:20,800 ¿Lo masajeas? 513 00:45:21,160 --> 00:45:23,720 Sí, una o dos veces al día. 514 00:45:26,520 --> 00:45:28,360 Sé que nos escuchas 515 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 y que no estás muy lejos. 516 00:45:33,160 --> 00:45:35,080 No temo al silencio. 517 00:45:38,560 --> 00:45:40,760 ¿Me escuchas, Vincent? Estamos aquí. 518 00:45:49,760 --> 00:45:54,000 Vincent, te dejo con Myriam, tengo que hablar con la enfermera. 519 00:46:00,800 --> 00:46:02,320 ¿Cuántos son? 520 00:46:04,760 --> 00:46:07,400 Somos cuatro. ¿Pasa algo? 521 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 - Son amigos íntimos. - Demasiados. 522 00:46:11,400 --> 00:46:14,640 - Lo siento, no pueden ser tantos dentro. - No estaremos mucho tiempo. 523 00:46:14,760 --> 00:46:18,680 Le dije que no quería verla más aquí mientras que no avisara a sus padres. 524 00:46:18,960 --> 00:46:21,560 Lo siento de verdad y... 525 00:46:21,680 --> 00:46:23,880 entiendo perfectamente su postura. 526 00:46:24,000 --> 00:46:25,520 Sé que la pongo en un compromiso, 527 00:46:25,640 --> 00:46:28,760 pero, de verdad, le prometo que nos iremos enseguida, de verdad. 528 00:46:28,880 --> 00:46:30,560 No quiero problemas. 529 00:46:31,000 --> 00:46:32,720 Sí, vale. 530 00:46:33,880 --> 00:46:35,560 Es la última vez. 531 00:46:38,680 --> 00:46:40,800 HELLO, VINCENT. 532 00:46:40,800 --> 00:46:44,400 NO NOS CONOCEMOS AÚN, 533 00:46:44,400 --> 00:46:49,640 PERO HE IDO A VERTE HOY CON CHRIS. 534 00:46:49,640 --> 00:46:56,240 TE ESCRIBO PARA RECORDAR COMO ALGO MEMORABLE TU FUTURO DESPERTAR. 535 00:46:57,120 --> 00:47:00,440 ¡MUCHO ÁNIMO! 536 00:47:17,280 --> 00:47:18,720 Joder... 537 00:47:22,400 --> 00:47:23,400 Joder... 538 00:47:27,240 --> 00:47:28,800 ¡Joder, mamá! 539 00:47:29,400 --> 00:47:31,280 ¿Qué haces aquí? ¿Qué es todo este follón? 540 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 ¡Recoge tus cosas! 541 00:47:33,560 --> 00:47:36,440 No aguanto más tus tonterías del Bataclan. 542 00:47:37,040 --> 00:47:38,880 No puedo forzarte a que pares, 543 00:47:39,000 --> 00:47:40,680 pero no seré cómplice. 544 00:47:41,360 --> 00:47:43,160 ¿Mamá? ¿Mamá? 545 00:47:44,320 --> 00:47:46,680 Me necesitan, ¿lo entiendes? 546 00:47:48,480 --> 00:47:50,880 No me quedan fuerzas, Christelle. 547 00:47:51,680 --> 00:47:54,640 Espera. ¿Me has oído? Te he dicho que me necesitan. 548 00:47:55,800 --> 00:47:58,560 No puedo más, Christelle. Ya no quiero vivir así. 549 00:47:59,520 --> 00:48:01,560 ¿Entiendes lo que te digo? 550 00:48:01,720 --> 00:48:04,880 Les da igual la verdad. Lo que quieren es que los ayudemos. ¿Entiendes eso? 551 00:48:04,880 --> 00:48:06,920 No quiero revivir esto. ¡Lo sabes! 552 00:48:06,920 --> 00:48:09,080 Pero ¿revivir qué, mamá? 553 00:48:09,280 --> 00:48:11,880 ¿Revivir qué? Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo. 554 00:48:12,000 --> 00:48:15,760 Estoy... ¡Ellos me necesitan! ¡Soy útil! 555 00:48:15,880 --> 00:48:17,760 - ¿Lo entiendes? - Largo. 556 00:48:17,880 --> 00:48:20,640 Largo o llamo a la Policía. 557 00:48:22,320 --> 00:48:24,480 - ¡No aguanto más tus tonterías! - No vuelvas a hacer eso. 558 00:48:24,480 --> 00:48:26,400 ¡No quiero verte! 559 00:48:36,680 --> 00:48:39,560 - ¡Eres una imbécil! ¡Eres una idiota! - ¡Claro que sí! 560 00:48:39,560 --> 00:48:41,400 - ¡Lárgate! - ¡Eres una idiota! 561 00:48:41,400 --> 00:48:44,960 ¡No entiendes nada, joder! ¡No entiendes nada! 562 00:48:46,440 --> 00:48:47,920 ¡Mierda! 563 00:48:48,480 --> 00:48:50,720 ¡Abre la puerta, joder! 564 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 ¡No entiendes nada, no entiendes nada! 565 00:49:08,560 --> 00:49:09,840 Joder... 566 00:49:40,200 --> 00:49:42,560 - Buenas noches. - Señora Blandin... 567 00:49:42,760 --> 00:49:43,800 ¿Podemos hablar? 568 00:49:45,360 --> 00:49:46,880 Eh... Sí. 569 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 He hablado con Samu Social. No estará sola esta noche en su cuarto. 570 00:49:52,960 --> 00:49:54,240 Ah... 571 00:49:54,720 --> 00:49:57,160 Le aseguro que es solo una noche. 572 00:49:58,680 --> 00:50:01,720 - Sí, sí, no, yo... - Ante cualquier problema, avíseme. 573 00:50:02,960 --> 00:50:04,440 ¿De acuerdo? 574 00:50:04,800 --> 00:50:06,160 Sí, sí. 575 00:50:08,680 --> 00:50:10,840 - Buenas noches. - Buenas noches. 576 00:51:51,800 --> 00:51:53,840 Disculpe, ya estoy. 577 00:51:59,080 --> 00:52:00,520 Tenemos todo. 578 00:52:00,680 --> 00:52:02,080 No se preocupe. 579 00:52:02,840 --> 00:52:04,600 Podrá contarme todo. 580 00:52:06,720 --> 00:52:11,560 Lo anotaré y este informe le permitirá hacer su solicitud al fondo de garantía. 581 00:52:13,560 --> 00:52:14,560 ¿Está bien? 582 00:52:18,320 --> 00:52:20,440 Sí, muchas gracias. 583 00:52:21,240 --> 00:52:22,480 Gracias, inspector. 584 00:52:22,600 --> 00:52:24,880 A los inspectores ahora se les llama "tenientes". 585 00:52:26,240 --> 00:52:27,520 ¿Ah, sí? 586 00:52:27,960 --> 00:52:31,000 Pero yo no soy teniente. Soy un simple sargento. 587 00:52:32,600 --> 00:52:34,040 De acuerdo. 588 00:52:35,960 --> 00:52:37,600 Muy bien. Eh... 589 00:52:37,920 --> 00:52:39,880 No se puede denunciar a un muerto,... 590 00:52:40,080 --> 00:52:44,280 así que su denuncia será contra el único superviviente del comando, Salah Abdeslam. 591 00:52:49,720 --> 00:52:52,640 ¿Entró en la sala antes del comienzo del concierto? 592 00:53:01,640 --> 00:53:03,360 No hay prisa. 593 00:53:04,240 --> 00:53:05,800 Tómese su tiempo. 594 00:53:20,440 --> 00:53:22,040 Sí. 595 00:55:09,080 --> 00:55:11,200 ¿Sabes qué? Seré sincero. No lo pillo. 596 00:55:11,680 --> 00:55:14,960 He cometido errores, pero he pagado mi deuda. 597 00:55:14,960 --> 00:55:18,720 Va a tener que volver a contar lo que se vivió en el Bataclan. 598 00:55:19,000 --> 00:55:21,280 - ¿Y aquí es donde empezó a correr? - Sí. 599 00:55:22,160 --> 00:55:24,880 - Hemos empezado con mal pie, Nicolas. - No, estás loca. 600 00:55:28,200 --> 00:55:29,800 - Espera, Léon. - Vete a casa. 601 00:55:29,960 --> 00:55:31,040 Me tomas por imbécil. 602 00:55:32,760 --> 00:55:34,360 ¿Es verdad que conociste a Iggy Pop? 603 00:55:35,440 --> 00:55:38,600 LA CONFIDENTE 44940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.