Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,320
Aunque está inspirada en hechos reales,
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,440
esta serie es una obra original
de ficción.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,720
Todas las situaciones de vida privada
son puramente ficticias.
4
00:00:10,240 --> 00:00:16,640
13 DE NOVIEMBRE DE 2015
5
00:02:12,800 --> 00:02:15,840
LA CONFIDENTE
6
00:02:26,800 --> 00:02:28,120
¿Arnaud?
7
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
- Hola.
- ¡Hola!
8
00:02:30,080 --> 00:02:33,240
- Perdona, Chris, estoy con un mensaje.
- Sí, termina, tranquilo.
9
00:02:35,760 --> 00:02:38,040
- ¿Qué tal?
- Todo bien y, ¿tú?
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
No te sientes...
11
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
¡Por favor!
12
00:02:45,040 --> 00:02:46,440
¿Pago y nos vamos?
13
00:02:48,840 --> 00:02:50,160
¿A dónde?
14
00:02:50,360 --> 00:02:52,280
A mi casa. Vivo aquí al lado.
15
00:02:55,120 --> 00:02:56,800
Vale, eh...
16
00:03:01,960 --> 00:03:04,080
Me habría gustado tomarme algo.
17
00:03:04,560 --> 00:03:06,040
¿Es que no te gusto?
18
00:03:07,440 --> 00:03:10,560
No lo sé, ni hemos hablado.
A lo mejor...
19
00:03:11,680 --> 00:03:13,480
Vale. No pasa nada.
20
00:03:14,080 --> 00:03:15,480
Que vaya bien...
21
00:03:35,440 --> 00:03:37,120
¿Desea tomar algo?
22
00:03:38,000 --> 00:03:40,640
Sí, por favor.
¿Me puede poner una copa de champán?
23
00:03:40,640 --> 00:03:41,880
Sí.
24
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
Gracias.
25
00:04:19,160 --> 00:04:20,880
Disculpe, señor.
26
00:04:20,880 --> 00:04:24,000
¿Me podría guardar mis cosas
mientras voy a comprar tabaco?
27
00:04:24,600 --> 00:04:27,160
- Puedo guardarle su bolso si quiere.
- Vale, gracias.
28
00:04:27,160 --> 00:04:28,680
- Es más seguro.
- Sí.
29
00:04:28,840 --> 00:04:31,640
- ¿Y podría ponerme otra copa?
- Sí.
30
00:04:31,800 --> 00:04:33,040
Vuelvo enseguida.
31
00:05:24,360 --> 00:05:28,880
Vamos, por favor, el bulevar está cortado.
Den media vuelta y cojan el metro.
32
00:05:29,160 --> 00:05:32,320
No, señor, debe dar media vuelta
y coger el metro, por favor.
33
00:05:34,000 --> 00:05:36,720
- Señor, perdone, ¿sabe qué está pasando?
- No, no lo sé.
34
00:05:45,360 --> 00:05:48,000
¿Hola? Estoy en el metro.
No hay cobertura.
35
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
No sé.
36
00:05:50,480 --> 00:05:51,800
¿Me escuchas?
37
00:05:51,800 --> 00:05:55,920
No sé qué está pasando,
pero no tiene buena pinta.
38
00:05:56,400 --> 00:05:59,200
¿Aún están dentro? Joder, qué mierda.
39
00:06:00,480 --> 00:06:02,840
No sé. Voy a llegar pronto, creo.
40
00:06:03,720 --> 00:06:06,360
¿Margot? No, le he enviado un mensaje,
pero no me ha contestado.
41
00:06:06,360 --> 00:06:08,920
- Papá, no sé qué pasa.
- Paul, contéstame.
42
00:06:09,080 --> 00:06:10,600
Está todo el mundo nervioso.
43
00:06:14,920 --> 00:06:16,800
¡Déjenme pasar! ¡Déjenme pasar!
44
00:06:16,800 --> 00:06:20,400
Señores pasajeros, escuchen, por favor.
Por seguridad, estacionamos aquí.
45
00:06:20,520 --> 00:06:24,000
Joder. ¿Dónde tengo las llaves?
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Joder!
46
00:06:24,000 --> 00:06:26,600
¡Mierda!
47
00:06:27,080 --> 00:06:30,680
Han matado a todos en el Bataclan.
48
00:06:32,760 --> 00:06:36,280
¡Nos han disparado, nos han disparado!
49
00:06:36,720 --> 00:06:39,120
Señora, ¿cómo se llama?
¿Cómo se llama?
50
00:06:41,240 --> 00:06:44,480
Míreme, estoy aquí con usted.
¿Cómo se llama?
51
00:06:44,600 --> 00:06:46,280
- Me llamo Émilie.
- Respire.
52
00:06:46,280 --> 00:06:48,040
- ¡No podemos volver ahí!
- ¿Vincent?
53
00:06:48,160 --> 00:06:50,520
- Vale.
- Vincent, soy Chris.
54
00:06:51,040 --> 00:06:54,080
Quería saber dónde estabas.
Estoy muy nerviosa.
55
00:06:54,280 --> 00:06:55,480
Llámame.
56
00:06:55,640 --> 00:06:58,240
Llámame en cuanto puedas.
Un beso.
57
00:06:58,400 --> 00:07:00,120
¡Necesitamos ayuda!
58
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
¡Por favor!
59
00:07:03,280 --> 00:07:05,600
- ¡Aquí!
- ¿Se va a casa? ¿Émilie?
60
00:07:15,800 --> 00:07:18,960
- Cuéntenos por lo que ha pasado.
- ¿Christelle?
61
00:07:19,160 --> 00:07:21,840
- No dejaban de pegar tiros.
- ¡Has llegado!
62
00:07:22,640 --> 00:07:25,440
- Joder, ¿dónde está?
- Estaba preocupada, te he llamado.
63
00:07:27,680 --> 00:07:29,720
- ¿Qué buscas?
- ¿Dónde está?
64
00:07:30,040 --> 00:07:33,800
- Pero ¿qué buscas?
- ¡Tu cargador, he perdido el mío!
65
00:07:33,920 --> 00:07:36,720
Su barrio está cerrado.
¿Puede contarnos algo más?
66
00:07:36,720 --> 00:07:39,600
Bueno, todo es un caos, está lleno
de policías, han venido del GIGN.
67
00:07:39,600 --> 00:07:43,040
Hay muchísima gente. No tengo ni idea.
No sé qué está pasando.
68
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
No sé, no sé.
69
00:07:45,240 --> 00:07:48,640
HE ESCUCHADO MUCHOS DISPAROS
DESDE MI CASA, CALLE BICHAT.
70
00:07:48,760 --> 00:07:50,880
¿ALGUIEN SABE ALGO?
71
00:07:51,120 --> 00:07:53,360
VIVO CERCA DEL CARILLON
Y ACOJO A QUIEN NECESITE AYUDA.
72
00:07:53,520 --> 00:07:55,040
NO CONSIGO CONCILIAR EL SUEÑO...
73
00:07:55,040 --> 00:07:56,520
MI HERMANA Y SU MEJOR AMIGA
HAN SALIDO DEL BATACLAN.
74
00:07:56,520 --> 00:07:59,840
GRACIAS A DIOS, MI HERMANO HA CONSEGUIDO
SALIR DEL BATACLAN SANO Y SALVO...
75
00:07:59,960 --> 00:08:02,800
VOY A REZAR POR LAS VÍCTIMAS Y POR SUS
FAMILIARES QUE AÚN SE ENCUENTRAN ALLÍ.
76
00:08:21,440 --> 00:08:24,600
A las 21:53,
alrededor de 13 minutos más tarde,
77
00:08:24,600 --> 00:08:28,880
otro kamikaze se inmola
a 400 metros del estadio de Francia.
78
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
A las 12:20, la BRI y el RAID
79
00:08:31,360 --> 00:08:34,000
inician el asalto al Bataclan.
80
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
Acto seguido,
los tres terroristas se inmolan.
81
00:08:37,640 --> 00:08:40,480
El secuestro de los rehenes
duró unas tres horas.
82
00:08:40,800 --> 00:08:45,080
En el interior de la sala,
cerca de 90 cuerpos yacían sin vida.
83
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
Joder, Vincent, llámame ya.
84
00:09:38,000 --> 00:09:40,560
- Señora, el bolso, por favor.
- Hola.
85
00:09:40,560 --> 00:09:43,840
Deben presentar el documento de identidad,
por favor, documento de identidad.
86
00:09:43,960 --> 00:09:47,040
Las familias de las víctimas primero.
Los demás deben esperar.
87
00:09:47,200 --> 00:09:49,560
Vayan preparando
los documentos de identidad.
88
00:09:49,720 --> 00:09:52,440
Para más información,
vayan a recepción. Gracias.
89
00:09:52,880 --> 00:09:56,520
No obstruyan el paso
del personal sanitario, por favor.
90
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
Pues estamos desbordados.
91
00:10:19,800 --> 00:10:21,080
Joder.
92
00:10:25,240 --> 00:10:27,040
Retrocedan, por favor.
93
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Quédense detrás de la barrera.
94
00:10:29,120 --> 00:10:30,480
¡Señora!
95
00:10:32,360 --> 00:10:35,240
¡Retrocedan, por favor! ¡Retrocedan!
96
00:11:00,200 --> 00:11:02,080
Menuda pesadilla.
97
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
¿Tiene a algún familiar en la UCI?
98
00:11:10,520 --> 00:11:11,560
A mi hermano.
99
00:11:14,680 --> 00:11:16,880
- ¿Se pondrá bien?
- No lo sé.
100
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
¿Y usted?
101
00:11:21,440 --> 00:11:24,040
- Busco a un amigo.
- ¿En esta unidad?
102
00:11:24,280 --> 00:11:27,720
Pues por el mensaje
que me ha dejado su padre, sí.
103
00:11:30,400 --> 00:11:32,480
¿Y cómo ha pasado el control?
104
00:11:34,160 --> 00:11:35,800
Fui por el sótano.
105
00:11:37,080 --> 00:11:40,400
Todos los teléfonos de ayuda
están saturados desde ayer.
106
00:11:44,680 --> 00:11:46,040
Sígame.
107
00:11:59,880 --> 00:12:02,880
-¿Sí?
- Alain Berriot, hermano de Maxime Berriot.
108
00:12:10,760 --> 00:12:11,960
- Tome.
- Gracias.
109
00:12:11,960 --> 00:12:14,960
- La UCI se encuentra en esta zona.
- Gracias.
110
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
- ¿Quieres guantes?
- Sí, gracias.
111
00:13:02,280 --> 00:13:03,880
Oh, Vincent...
112
00:13:07,080 --> 00:13:08,440
Oh, mi Vincent...
113
00:13:41,880 --> 00:13:43,440
Vincent...
114
00:13:43,760 --> 00:13:47,720
MI AMOR, SUPERARÁS ESTO.
LO SÉ, ESTOY AQUÍ.
115
00:13:47,720 --> 00:13:51,840
VINCENT, MI MEJOR AMIGO, MI HERMANO,
ESTÁS EN COMA DESDE AYER.
116
00:13:52,000 --> 00:13:56,520
UN MÚSICO ESTUPENDO CON UN CORAZÓN DE ORO.
VINCENT, TE QUIERO.
117
00:13:56,680 --> 00:14:00,760
#BATACLAN #13NOVIEMBRE
118
00:14:02,560 --> 00:14:03,920
¿Cariño?
119
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
- ¿Chris?
- ¿Sí?
120
00:14:11,400 --> 00:14:12,800
¿Todo bien?
121
00:14:17,560 --> 00:14:19,400
Es por Vincent.
122
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
Estuvo en el Bataclan y...
123
00:14:22,840 --> 00:14:25,760
ahora se encuentra en coma
en el hospital Pompidou.
124
00:14:25,880 --> 00:14:27,440
No me lo creo.
125
00:14:27,760 --> 00:14:29,840
Joder, es horrible.
126
00:14:30,320 --> 00:14:34,360
He estado allí en todos los conciertos
de los Eagles en París, en todos.
127
00:14:35,560 --> 00:14:38,440
Y, esta vez, ¿por qué no fui?
Es...
128
00:14:39,280 --> 00:14:40,840
Es increíble, no sé...
129
00:14:41,960 --> 00:14:43,520
¿Cómo te has enterado?
130
00:14:44,120 --> 00:14:46,760
Su padre lo publicó en Facebook.
131
00:14:48,360 --> 00:14:51,480
Lo vi cuando iba en el metro,
casi me desmayo.
132
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
¿Puedo verlo?
133
00:14:53,960 --> 00:14:56,400
- ¿Ver qué?
- El mensaje de su padre.
134
00:14:56,800 --> 00:14:57,840
¿Por qué?
135
00:14:58,760 --> 00:14:59,920
Por verlo.
136
00:15:16,280 --> 00:15:17,800
Aquí está.
137
00:15:26,640 --> 00:15:30,360
Hola a todos. Gracias a los que estaban
al tanto, me llamaron y me escribieron.
138
00:15:30,360 --> 00:15:34,200
A los demás, lamento informaros que
Vincent estaba en el Bataclan el viernes.
139
00:15:34,200 --> 00:15:36,160
- Joder...
- Recibió dos disparos.
140
00:15:37,120 --> 00:15:39,840
De momento, está en coma.
Mucho ánimo.
141
00:15:40,320 --> 00:15:41,480
Christian, su padre.
142
00:15:42,320 --> 00:15:43,800
Bueno...
143
00:15:45,480 --> 00:15:47,840
No hay muchas respuestas al mensaje.
144
00:15:48,040 --> 00:15:50,480
Ya, porque Vincent odiaba el Facebook
145
00:15:50,480 --> 00:15:53,600
y ha sido su padre quien ha puesto
una publicación en su página.
146
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
- ¡Te lo acabo de decir!
- Su padre...
147
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
¡Oye, ya vale!
148
00:15:57,040 --> 00:15:59,440
¡Ya está, se acabó! ¡Joder!
149
00:16:06,440 --> 00:16:08,520
Perdona, mamá, lo...
150
00:16:09,040 --> 00:16:11,520
Lo siento, pero es que...
151
00:16:12,240 --> 00:16:15,400
he ido al hospital y verlo así
me ha dejado muy tocada.
152
00:16:15,400 --> 00:16:20,040
Se encontraba completamente inmóvil
y tenía alrededor todas esas perfusiones.
153
00:16:20,960 --> 00:16:25,080
Estaba intubado
con el respirador artificial y...
154
00:16:26,040 --> 00:16:28,040
Pero Vincent es un guerrero.
155
00:16:28,280 --> 00:16:30,480
No se rendirá, lo sé.
156
00:16:32,240 --> 00:16:34,520
Y yo voy a ir todos los días.
157
00:16:34,720 --> 00:16:36,640
Te lo prometo. No voy a dejarlo.
158
00:16:37,400 --> 00:16:39,280
- Lo sabes, ¿no?
- Sí.
159
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
Lo sé.
160
00:16:42,080 --> 00:16:43,760
¿Tienes ropa para lavar?
161
00:16:44,000 --> 00:16:45,280
No, nada.
162
00:16:45,520 --> 00:16:47,360
Voy a poner una lavadora.
163
00:16:53,880 --> 00:16:56,760
¿Puedes cerrar la puerta, por favor?
Necesito...
164
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
Perdóname.
165
00:17:30,000 --> 00:17:33,320
¿ALGUIEN SABE SI HAY FORMA DE RECUPERAR
LAS PERTENENCIAS DEJADAS EN LA SALA?
166
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
BUENAS NOCHES, ÉMILIE
167
00:17:50,360 --> 00:17:53,640
LA VI EN EL METRO
168
00:17:53,640 --> 00:17:57,240
LA NOCHE DEL 13.
169
00:17:58,880 --> 00:18:02,080
MI MEJOR AMIGO FUE GRAVEMENTE HERIDO
EN EL BATACLAN.
170
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
SI NECESITA CUALQUIER COSA,
NO LO DUDE EN ABSOLUTO.
171
00:18:05,480 --> 00:18:08,720
MUCHO ÁNIMO. CHRIS
172
00:18:45,000 --> 00:18:47,040
HOLA, CHRIS
173
00:18:51,440 --> 00:18:55,280
GRACIAS POR TU MENSAJE.
174
00:18:59,240 --> 00:19:03,240
SIENTO DE VERDAD LO DE TU AMIGO
175
00:19:03,600 --> 00:19:07,080
¿Y TÚ CÓMO ESTÁS?
176
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
ES DURO...
177
00:19:14,880 --> 00:19:19,000
PERO ME VIENE MUY BIEN
PODER HABLAR DE ELLO
178
00:19:30,640 --> 00:19:31,840
¿Émilie?
179
00:19:31,960 --> 00:19:34,840
- ¿Christelle?
- Sí, por fin, encantada.
180
00:19:35,120 --> 00:19:37,720
- Lo siento, estábamos en la panadería.
- No pasa nada.
181
00:19:37,720 --> 00:19:40,120
- Hemos comprado dulces.
- Genial.
182
00:19:40,320 --> 00:19:42,680
Mira, Víctor, te presento a Christelle.
183
00:19:42,680 --> 00:19:43,920
¡Hola!
184
00:19:44,040 --> 00:19:46,200
- Me puedes llamar Chris.
- Vale.
185
00:19:46,360 --> 00:19:48,200
Chris es bonito. ¿Qué tal Vincent?
186
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
Estuve con él esta mañana.
187
00:19:49,520 --> 00:19:52,400
Los médicos me dejaron estar
un rato con él y me ha venido bien.
188
00:19:52,800 --> 00:19:57,080
¡Víctor, los zapatos, por favor!
Pasa. Siento mucho el desorden.
189
00:19:59,960 --> 00:20:01,360
Perdona.
190
00:20:01,360 --> 00:20:03,640
¿Has podido dormir algo hoy?
191
00:20:03,920 --> 00:20:06,080
- No.
- ¿Quieres echarte?
192
00:20:06,240 --> 00:20:08,480
- ¿Ahora?
- Bueno, sí.
193
00:20:09,520 --> 00:20:13,320
Seguro que aunque duermas media hora,
te vendrá bien.
194
00:20:14,000 --> 00:20:16,760
¿Sabes? Esta mañana había un atasco,
195
00:20:16,920 --> 00:20:19,360
así que concierto de pitidos.
196
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
Y...
197
00:20:22,040 --> 00:20:25,240
he pensado que era
porque ellos estaban ahí...
198
00:20:25,640 --> 00:20:27,800
aparcados en la calle,
debajo de mi casa,
199
00:20:28,160 --> 00:20:32,000
que me habían encontrado a través
del grupo de Facebook, buscando en Google.
200
00:20:32,840 --> 00:20:34,800
Sabía que no era posible.
201
00:20:35,440 --> 00:20:37,680
Era solo un camión de basura.
202
00:20:38,840 --> 00:20:40,080
Pero...
203
00:20:40,280 --> 00:20:42,800
cuando cerraba los ojos era demasiado.
204
00:20:43,880 --> 00:20:46,800
Y los veía derribando la puerta
de mi casa.
205
00:20:48,600 --> 00:20:49,840
Aquí.
206
00:21:04,000 --> 00:21:06,080
Vete a dormir, yo me quedo aquí.
207
00:21:27,080 --> 00:21:28,640
¿Víctor?
208
00:21:29,320 --> 00:21:32,360
¿Macarrones con jamón
o con salsa de tomate?
209
00:21:36,680 --> 00:21:38,000
¿Eh, Víctor?
210
00:21:38,000 --> 00:21:40,520
No tengo mucha hambre,
pero me gustan los dos.
211
00:21:40,640 --> 00:21:41,960
Genial.
212
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
Pero escucha,...
213
00:21:45,000 --> 00:21:47,120
no has recogido casi nada.
214
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
¿Eh?
215
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
¿Qué habíamos dicho?
216
00:21:51,680 --> 00:21:53,600
- Estoy cansado.
- ¿Sabes qué?
217
00:21:53,600 --> 00:21:56,840
Quiero que tu madre esté supercontenta
cuando se despierte.
218
00:21:57,440 --> 00:22:01,360
Que el apartamento esté ordenado
y muy limpio.
219
00:22:01,520 --> 00:22:04,320
Un buen ambiente. Super-Víctor,
220
00:22:04,320 --> 00:22:06,840
alimentado, lavado, peinado...
221
00:22:07,800 --> 00:22:09,760
¿Eh? ¿Qué dices?
222
00:22:10,480 --> 00:22:11,640
¿Eh?
223
00:22:12,000 --> 00:22:13,280
¿Víctor?
224
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
Me gustaría que hicieras lo que te pido.
225
00:22:21,480 --> 00:22:22,800
Eh...
226
00:22:24,000 --> 00:22:25,560
Mi dibujo.
227
00:22:25,720 --> 00:22:27,640
Es frágil y es para mi mamá.
228
00:22:27,640 --> 00:22:29,120
Contaré hasta tres.
229
00:22:30,920 --> 00:22:32,000
Uno,...
230
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
dos...
231
00:22:36,000 --> 00:22:37,480
y tres.
232
00:22:47,840 --> 00:22:49,360
¿Te lo has creído?
233
00:22:51,680 --> 00:22:54,320
Bien, cariño. Mamá se pondrá contenta.
234
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
Te llamo en diez minutos,
voy a hacer la cena.
235
00:23:08,400 --> 00:23:09,800
¿Émilie?
236
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
Estás despierta.
237
00:23:18,080 --> 00:23:20,720
- ¿Qué tal?
- Pero ¿qué es esto?
238
00:23:23,360 --> 00:23:25,080
¿Dónde está Víctor?
239
00:23:25,840 --> 00:23:27,200
Durmiendo.
240
00:23:28,640 --> 00:23:30,480
Ha comido muy bien.
241
00:23:30,680 --> 00:23:33,480
Le he hecho macarrones con jamón,
¡una delicia!
242
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
No tengo hijos,
pero sí recuerdos de infancia.
243
00:23:37,440 --> 00:23:40,280
Espera un segundo,
es que te has puesto a limpiar.
244
00:23:40,440 --> 00:23:43,880
Sí, claro. No me iba a poner
a darme un baño.
245
00:23:44,800 --> 00:23:47,400
Lo sé, pero, bueno, es demasiado.
246
00:23:47,520 --> 00:23:49,040
Por favor, qué vergüenza.
247
00:23:49,920 --> 00:23:51,080
¿Quieres comer algo?
248
00:23:51,360 --> 00:23:53,800
- Eh...
- Quedan macarrones.
249
00:23:53,920 --> 00:23:57,640
No, la verdad,
creo que me apetece beber algo.
250
00:23:58,040 --> 00:23:59,320
- Pues claro.
- Bien.
251
00:23:59,320 --> 00:24:02,920
Fred tenía un Jazz Bass violeta
a juego con su chaqueta.
252
00:24:03,120 --> 00:24:04,760
Ah, mira...
253
00:24:04,920 --> 00:24:07,280
Pero si vive en Los Ángeles,
¿por qué no te vas con él?
254
00:24:08,840 --> 00:24:13,400
Bueno, tenía un billete de ida el 17,
la verdad.
255
00:24:13,600 --> 00:24:16,640
Había dejado mi apartamento, mi trabajo...
256
00:24:17,240 --> 00:24:18,800
y pues...
257
00:24:19,000 --> 00:24:20,880
Y pues, pues, pues...
258
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
Vincent...
259
00:24:24,200 --> 00:24:26,320
Con el que nunca has tenido nada.
260
00:24:26,920 --> 00:24:28,360
Pues no.
261
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
No, no, qué va.
Si siendo coordinadora,
262
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
haces tonterías
con los chicos del equipo,...
263
00:24:32,560 --> 00:24:33,960
- Ya...
- ...te irá mal.
264
00:24:33,960 --> 00:24:35,760
- Mamá...
- Espera, espera...
265
00:24:35,880 --> 00:24:38,120
- Mamá...
- Espera, espera. Toma, toma.
266
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
Ya voy.
267
00:24:42,800 --> 00:24:44,680
Sí, cariño, ya voy.
268
00:24:47,720 --> 00:24:49,840
Cielo, ¿qué te pasa?
269
00:24:50,880 --> 00:24:53,280
Es que no me cae bien tu amiga.
270
00:24:53,280 --> 00:24:56,920
- ¿Por qué dices eso?
- No es buena persona.
271
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
Eso no es verdad. Acuéstate.
272
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
¿Todo bien?
273
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
Necesito quedarme sola.
274
00:25:21,240 --> 00:25:22,840
Sí, sí, claro.
275
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
Lo entiendo.
276
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
Además, es tarde...
277
00:25:27,240 --> 00:25:29,040
- Voy a...
- No, no, deja eso.
278
00:25:32,760 --> 00:25:34,840
¿Te puedes ir, por favor?
279
00:25:59,960 --> 00:26:01,880
¡HOLA, A TODOS!
280
00:26:02,000 --> 00:26:04,400
EL INSOMNIO ME ACECHA.
281
00:26:04,520 --> 00:26:08,080
SI ALGUIEN NECESITA HABLAR,...
282
00:26:08,880 --> 00:26:12,840
ME PODÉIS CONTACTAR
EN EL 06 39 98 12 52
283
00:26:33,720 --> 00:26:34,880
No.
284
00:26:35,120 --> 00:26:37,080
- ¡No, no puede ser!
- ¿Se encuentra bien?
285
00:26:37,080 --> 00:26:39,360
No, no estoy bien.
286
00:26:39,640 --> 00:26:42,120
Espere, creo que no tengo aquí mi cartera.
287
00:26:42,120 --> 00:26:44,640
Compruebe su bolso, sus bolsillos.
Mire bien.
288
00:26:44,640 --> 00:26:46,800
¡Ay, no, qué tonta!
289
00:26:47,800 --> 00:26:49,960
- ¿Seguro que no la tiene?
- Me la he dejado en casa de mi amiga.
290
00:26:49,960 --> 00:26:53,360
Va a ser mucha carretera si volvemos,
señora. Va a ser largo.
291
00:26:53,360 --> 00:26:57,400
Quizás podría dejarme una dirección
y así le mando un cheque.
292
00:26:58,480 --> 00:27:01,240
O si quiere,
puedo hacerle una transferencia.
293
00:27:01,720 --> 00:27:04,520
Oiga, de verdad, lo siento mucho.
294
00:27:05,360 --> 00:27:06,800
Joder...
295
00:27:07,080 --> 00:27:08,800
¿Qué me da a cambio?
296
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
¿Cómo dice?
297
00:27:12,360 --> 00:27:14,600
¿Lleva algo con lo que pagar la carrera?
298
00:27:14,920 --> 00:27:15,960
Bueno, yo...
299
00:27:16,080 --> 00:27:17,920
soy psicóloga clínica.
300
00:27:17,920 --> 00:27:21,560
Desde el día 13, escucho a supervivientes
del distrito en el ayuntamiento
301
00:27:21,680 --> 00:27:23,960
y no he parado, así que...
302
00:27:24,920 --> 00:27:28,320
ya no me funciona el cerebro,
lo siento, y...
303
00:27:29,760 --> 00:27:33,280
No sé si lo sabe, hay taxis que llevaron
a sus casas a las víctimas gratis,
304
00:27:33,280 --> 00:27:35,800
así que le pido simplemente que...
- Señora, vacíe su bolso.
305
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Yo... Perdone, pero es que...
306
00:27:40,680 --> 00:27:44,560
Si quiere, lo vacío, ya está, no hay nada
dentro que le vaya a interesar.
307
00:27:44,560 --> 00:27:46,800
- Esto es increíble.
- Vacíe su bolso y si no lleva la cartera,
308
00:27:46,800 --> 00:27:49,640
el viaje es gratis y le pido disculpas.
309
00:27:54,520 --> 00:27:55,960
¡Cabrón!
310
00:28:05,800 --> 00:28:07,280
¡Joder!
311
00:28:09,480 --> 00:28:10,800
Mierda.
312
00:28:11,760 --> 00:28:13,040
Joder.
313
00:28:32,280 --> 00:28:33,680
¿Sí?
314
00:28:34,200 --> 00:28:35,520
¿Hola?
315
00:28:36,960 --> 00:28:38,360
Sí.
316
00:28:40,720 --> 00:28:42,320
Ah... Sí.
317
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
Estaba en el grupo anoche.
318
00:28:47,880 --> 00:28:49,840
Sí. ¿Qué tal?
319
00:28:53,720 --> 00:28:56,480
¿Le parece bien que nos tuteemos?
320
00:29:00,320 --> 00:29:02,680
¿Tienes desde hace tiempo a este gato?
321
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
¿Hola, Samia?
322
00:29:05,080 --> 00:29:08,280
¿Hola, Sophie?
He escuchado tu mensaje. ¿Estás bien?
323
00:29:08,880 --> 00:29:10,560
No, no te preocupes, tengo tiempo.
324
00:29:11,200 --> 00:29:13,240
De todas formas,
no voy a conseguir dormirme.
325
00:29:13,440 --> 00:29:15,800
No pasa nada. No pasa nada, Sarah.
326
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
Sí, tómate tu tiempo.
327
00:29:17,400 --> 00:29:21,400
¿Por qué no te tumbas?
Y, bueno, ¿sabes a qué se parece?
328
00:29:22,840 --> 00:29:25,000
¿Podías ver el cartel, verdad?
329
00:29:25,520 --> 00:29:28,920
Entonces, ¿la chica con suéter rojo
salió después de ti?
330
00:29:29,040 --> 00:29:32,080
De acuerdo.
Espera, tengo una llamada en espera.
331
00:29:32,240 --> 00:29:36,480
¿Te puedo poner en espera un momentito?
Seré muy rápida, no quiero dejarte sola.
332
00:29:36,600 --> 00:29:37,800
¿Podrías ayudarme?
333
00:29:37,920 --> 00:29:41,440
Estoy tratando de visualizar
un poco lo que me dices.
334
00:29:41,440 --> 00:29:44,520
¿Y cuándo la perdiste de vista?
Y es ahí cuando fuiste hacia la pista...
335
00:29:44,520 --> 00:29:49,560
Desde 1986, existe el fondo de garantía
de víctimas del terrorismo,
336
00:29:49,680 --> 00:29:53,360
en el que todo el mundo participa.
Y con este fondo, cubrimos...
337
00:29:53,480 --> 00:29:56,880
a la vez todos los perjuicios
y la reinserción social.
338
00:29:56,880 --> 00:30:00,200
Bueno, ¿cómo lo vas a hacer?
¿Trabajas en este momento?
339
00:30:00,360 --> 00:30:04,320
No debes quedarte solo.
Debes presentar tu solicitud, es crucial.
340
00:30:04,480 --> 00:30:08,120
Por lo que he entendido, primero
debes presentar una denuncia en comisaría.
341
00:30:08,440 --> 00:30:10,400
Sí, sí, en cualquiera.
342
00:30:10,520 --> 00:30:11,360
No...
343
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
Max, tienes derecho a derrumbarte.
344
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
Sí, lo sé.
Yo tampoco dejo de pensar en Vincent.
345
00:30:16,360 --> 00:30:17,640
¿QUÉ TAL VAS ECONÓMICAMENTE?
346
00:30:17,640 --> 00:30:20,640
Estoy aquí. Acabo de hablar con alguien
que me ha dicho lo mismo.
347
00:30:21,760 --> 00:30:23,600
Lo vamos a encontrar juntos.
348
00:30:24,040 --> 00:30:26,920
No, no te preocupes, lo encontraremos.
349
00:30:27,040 --> 00:30:30,280
Estoy aquí, Karim.
Podemos dejar de hablar si quieres.
350
00:30:31,560 --> 00:30:33,760
Estoy aquí, no me muevo.
351
00:30:48,160 --> 00:30:50,800
CHRIS, TE MANDO ESTE MENSAJE
PARA DECIRTE...
352
00:30:50,920 --> 00:30:54,000
MUCHAS GRACIAS, CHRIS,
POR HABER DEDICADO TU TIEMPO A...
353
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
¿Christelle?
354
00:32:08,960 --> 00:32:11,760
Hay menos hematomas, eso es bueno.
355
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Este aceite huele muy bien.
356
00:32:17,040 --> 00:32:18,400
Fíjate.
357
00:32:58,520 --> 00:33:00,400
¿Te estoy apretando mucho?
358
00:33:07,480 --> 00:33:11,560
SIEMPRE JUNTOS.
NO NOS SOLTAMOS
359
00:33:16,480 --> 00:33:17,880
Hola, Philippe.
360
00:33:18,080 --> 00:33:20,320
- Hola, señora.
- Hola, encantada.
361
00:33:20,920 --> 00:33:23,440
Soy la novia de Philippe.
362
00:33:23,560 --> 00:33:24,760
Encantada.
363
00:33:24,960 --> 00:33:27,720
Los padres de Philippe
vinieron antes de ayer.
364
00:33:28,200 --> 00:33:30,040
Ah, muy bien.
365
00:33:30,160 --> 00:33:34,360
Mi compañera me ha explicado que usted
no quiere que ellos sepan que viene.
366
00:33:34,920 --> 00:33:38,840
Sí, porque Philippe
no les ha hablado nunca de mí.
367
00:33:39,000 --> 00:33:43,080
Aun así, no puedo ocultarles nada.
No es mi papel, ni el del equipo.
368
00:33:45,920 --> 00:33:48,800
Sí, por supuesto, lo entiendo. Lo...
369
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Lo siento.
370
00:33:51,640 --> 00:33:53,760
Trate de hablar directamente con ellos.
371
00:33:54,240 --> 00:33:56,560
Si no, no podrá venir más.
372
00:33:57,960 --> 00:33:59,640
Tiene razón.
373
00:34:01,280 --> 00:34:02,840
Voy a hacer eso.
374
00:34:04,640 --> 00:34:06,600
- Que tenga un buen día.
- Igualmente.
375
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
Hasta luego, Philippe.
376
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
Sí.
377
00:34:28,680 --> 00:34:30,520
Siempre está igual.
378
00:34:31,200 --> 00:34:33,040
- Hola.
- Ah...
379
00:34:33,920 --> 00:34:37,400
- Christelle, ¿verdad?
- Sí, así es, pero suelen llamarme Chris.
380
00:34:37,560 --> 00:34:39,320
- Muy bien, pues Chris. Genial.
- ¿Léon?
381
00:34:39,320 --> 00:34:41,320
- Léon, sí, bienvenida.
- Encantada.
382
00:34:41,320 --> 00:34:43,560
- Encantado.
- ¡Hola! Juliette...
383
00:34:43,680 --> 00:34:46,320
- Oh, Juliette, encantada.
- Encantada.
384
00:34:46,680 --> 00:34:48,360
- ¿Y?
- Renaud.
385
00:34:48,760 --> 00:34:49,960
Vale.
386
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
- Encantada.
- ¿Quieres tomar algo?
387
00:34:52,200 --> 00:34:53,720
Eh... Sí, gracias.
388
00:34:53,840 --> 00:34:55,440
Bueno, chicos,...
389
00:34:55,600 --> 00:34:57,560
saco la libreta.
390
00:34:58,400 --> 00:35:02,000
Ya la última vez
mencionamos la idea de constituirnos
391
00:35:02,000 --> 00:35:04,880
como asociación de supervivientes
para estructurar un poco todo.
392
00:35:05,120 --> 00:35:07,760
Pero esto plantea algunas preguntas.
393
00:35:07,880 --> 00:35:10,200
Si creamos una asociación,
394
00:35:10,400 --> 00:35:12,320
¿para quién es, para qué es?
395
00:35:12,480 --> 00:35:16,600
¿Lo hacemos para compartir información
con nuestras familias y otras víctimas?
396
00:35:16,880 --> 00:35:19,440
¿O queremos proponer un espacio
para la palabra
397
00:35:19,560 --> 00:35:22,600
y la escucha
con un verdadero seguimiento psicológico?
398
00:35:22,600 --> 00:35:26,000
Y ya que estamos,
¿debemos seguir una línea política?
399
00:35:26,000 --> 00:35:28,960
No, no lo mezclemos con la política.
No tiene sentido.
400
00:35:29,160 --> 00:35:31,920
Ya, pero en el foro
no deberíamos aceptar...
401
00:35:32,120 --> 00:35:35,960
peleas acerca del Islam.
- Vale, pero nuestra labor no es hacer eso.
402
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
- No somos... No.
- Un poco sí.
403
00:35:37,440 --> 00:35:40,400
También es gente que sufre.
Tendremos que escucharlos y saber que...
404
00:35:40,400 --> 00:35:43,800
Pero hay palabras que no deben decirse.
Actualmente, hay que tener cuidado.
405
00:35:43,800 --> 00:35:47,720
Yo, si queréis, puedo intentar gestionar
una especie de grupo de moderadores
406
00:35:48,120 --> 00:35:50,720
y evitar que se descontrole.
- Creo que es la única solución.
407
00:35:50,720 --> 00:35:54,400
Está claro que sufren, estoy de acuerdo,
pero no puede haber confusiones.
408
00:35:54,520 --> 00:35:57,800
De hecho, jefe, ¿qué pasará
si se sobrepasan los límites?
409
00:35:57,960 --> 00:36:00,360
Pues para eso sirve un moderador.
410
00:36:00,480 --> 00:36:02,000
Eh... Límites.
411
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
¿Y por qué me llamas jefe?
412
00:36:04,160 --> 00:36:07,800
¡Bueno, jefe, porque tú gestionas!
Es así, está bien, jefe.
413
00:36:07,960 --> 00:36:09,880
Yo no gestiono nada.
414
00:36:10,960 --> 00:36:14,440
Yo no tengo ni idea de lo que se hace...
415
00:36:15,200 --> 00:36:18,320
- Tenemos los vasos vacíos.
- Bueno, esta ronda es cosa mía.
416
00:36:18,320 --> 00:36:19,240
- No...
- ¡Qué va!
417
00:36:19,240 --> 00:36:21,560
Que sí. Yo me encargo. Somos...
418
00:36:21,800 --> 00:36:23,880
- Venga, una ronda.
- Sí, somos diez. Pago yo.
419
00:36:24,280 --> 00:36:25,320
- Muchas gracias.
- Gracias.
420
00:36:25,320 --> 00:36:28,440
- No es nada, de verdad.
- Espera que te acompaño.
421
00:36:29,080 --> 00:36:31,360
¿Me podrías poner diez chupitos
de caramelo?
422
00:36:31,360 --> 00:36:34,360
Sí. ¿Cam?
Diez chupitos de caramelo, por favor.
423
00:36:34,360 --> 00:36:36,160
Quería hablarte de una cosa.
424
00:36:36,160 --> 00:36:38,920
Víctor me ha dicho
que le rompiste un dibujo.
425
00:36:40,080 --> 00:36:41,120
Bueno, casi.
426
00:36:42,400 --> 00:36:43,760
Es verdad.
427
00:36:44,840 --> 00:36:47,600
- ¿Y por qué?
- Hice una tontería.
428
00:36:48,600 --> 00:36:51,080
Quería que ordenara un poco.
Me dijo que no,
429
00:36:51,360 --> 00:36:54,280
que solo hacía
lo que tenía ganas de hacer. Y yo,...
430
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
como una estúpida,...
431
00:36:56,640 --> 00:36:59,960
me puse a darle un discurso
sobre el deseo, la responsabilidad,
432
00:36:59,960 --> 00:37:03,160
sobre si siempre hacemos
lo que tenemos ganas de hacer.
433
00:37:03,160 --> 00:37:06,480
Y, bueno, al final, cogí su dibujo
434
00:37:06,480 --> 00:37:11,360
y le dije: "Vale, voy a romper tu dibujo
porque tengo ganas, ¿puedo o no?"
435
00:37:14,040 --> 00:37:16,080
Menos mal que no tengo hijos.
436
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
- Venga... ¡Chupitos!
- ¡Sí!
437
00:37:27,360 --> 00:37:29,920
Siempre ha sido igual.
438
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
No ha cambiado nada.
439
00:37:32,920 --> 00:37:36,760
¡De verdad, te lo digo!
¡Yo acabo de llegar! ¡En serio!
440
00:37:37,200 --> 00:37:39,800
Quería que nos fuéramos
a la habitación...
441
00:37:40,160 --> 00:37:42,320
y pasar una noche inolvidable.
442
00:37:48,080 --> 00:37:49,760
Lo he intentado, pero...
443
00:37:51,240 --> 00:37:52,520
no puede.
444
00:37:54,360 --> 00:37:56,720
Está totalmente bloqueada y...
445
00:37:56,720 --> 00:37:58,240
lo entiendo.
446
00:37:58,840 --> 00:38:00,560
Lo entiendo porque es horrible.
447
00:38:01,280 --> 00:38:03,320
Pero, joder, no sé...
448
00:38:03,720 --> 00:38:05,400
Pienso eso, que...
449
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
No me la habrían quitado.
450
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
¿Has usado Tinder?
451
00:38:16,360 --> 00:38:18,120
Sí, sí, me ha pasado, sí.
452
00:38:19,440 --> 00:38:21,120
¿Y tienes...
453
00:38:22,000 --> 00:38:23,120
algún consejo?
454
00:38:26,440 --> 00:38:28,080
¿Qué es lo que quieres?
455
00:38:28,600 --> 00:38:31,560
Yo, que sea directo.
Cuando el tío llega a la cita,
456
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
no le dejo ni sentarse.
457
00:38:33,520 --> 00:38:35,360
Si corresponde con la foto,...
458
00:38:36,080 --> 00:38:38,760
que empiece la fiesta enseguida.
459
00:41:59,120 --> 00:42:03,040
- Si es muy complicado, te desanima...
- Sí, hola.
460
00:42:03,040 --> 00:42:04,840
- ¿Qué tal?
- Sí, sí.
461
00:42:05,200 --> 00:42:07,720
- ¿Cómo vas, guapa? ¿Estás cansada?
- Un poco.
462
00:42:08,480 --> 00:42:09,360
¿Qué tal?
463
00:42:09,360 --> 00:42:12,000
- Te presento a Chris. Chris, Myriam.
- Encantada.
464
00:42:12,000 --> 00:42:14,680
Estuvo en el Bataclan
y gestiona las "hospitalo-terapias".
465
00:42:14,680 --> 00:42:16,520
Ah, qué bien.
466
00:42:17,000 --> 00:42:18,480
Discúlpame...
467
00:42:18,680 --> 00:42:21,040
- No sabes lo que es.
- Digo qué bien y no sé qué es.
468
00:42:21,160 --> 00:42:22,360
Ni yo.
469
00:42:24,280 --> 00:42:27,800
Veo a personas que lo necesitan
y que estuvieron allí.
470
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
Hablo con las familias
y me quedo con ellas en el hospital.
471
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
Hoy estuve en Bichat
y mañana voy a Pompidou.
472
00:42:34,000 --> 00:42:35,520
El amigo de Chris está en Pompidou.
473
00:42:37,600 --> 00:42:39,520
Sí, aunque está en coma.
474
00:42:41,040 --> 00:42:42,320
¿Está bien?
475
00:42:43,920 --> 00:42:47,920
Han conseguido estabilizarlo rápidamente,
así que eso es bueno.
476
00:42:47,920 --> 00:42:49,560
Y nosotros...
477
00:42:49,920 --> 00:42:53,520
estamos esperando
a ver si evoluciona o no.
478
00:42:54,400 --> 00:42:55,960
Hago lo que puedo.
479
00:42:56,160 --> 00:42:57,680
Aquí estoy.
480
00:42:58,760 --> 00:43:01,920
Hablo por dos y se hace aburrido.
481
00:43:02,040 --> 00:43:04,520
Parezco mi madre y me deprimo.
482
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
- ¿Cómo se llama tu amigo?
- Vincent.
483
00:43:07,120 --> 00:43:08,200
Vale.
484
00:43:08,200 --> 00:43:10,040
¿Y estarás con él mañana?
485
00:43:10,040 --> 00:43:12,120
Vas todos los días, ¿no?
486
00:43:12,600 --> 00:43:15,200
- Todos.
- Sí, más o menos, sí.
487
00:43:15,400 --> 00:43:17,520
Podríamos acompañarte. ¿Quieres?
488
00:43:21,000 --> 00:43:22,760
No sé... Debería...
489
00:43:23,280 --> 00:43:25,600
verlo primero con el equipo médico.
490
00:43:25,600 --> 00:43:27,560
Generalmente, ellos colaboran.
491
00:43:27,800 --> 00:43:30,000
- ¿Ah, sí?
- Sí, no te preocupes.
492
00:43:31,120 --> 00:43:32,480
Di que sí.
493
00:43:33,280 --> 00:43:36,560
- Da lo mismo, si yo...
- No me importa en absoluto.
494
00:43:37,800 --> 00:43:39,800
Qué amable, eh...
495
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
Pues...
496
00:43:42,240 --> 00:43:45,000
No sé, quizás mañana al mediodía.
497
00:43:45,240 --> 00:43:47,240
- Por nosotros, no hay problema.
- Yo estaré allí.
498
00:43:47,360 --> 00:43:49,840
- Sí, yo también.
- Pero no muy temprano,
499
00:43:49,840 --> 00:43:52,880
así tengo tiempo de organizar un poco...
- ¿A las 12:05?
500
00:44:12,840 --> 00:44:13,800
¿Sí?
501
00:44:14,000 --> 00:44:17,200
Buenos días. Soy Chris Blandin.
Vengo a ver a Philippe Douvier.
502
00:44:17,800 --> 00:44:19,760
- Le abro.
- Gracias.
503
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Sí, he llegado temprano.
De hecho, ya estoy en la habitación.
504
00:44:38,560 --> 00:44:41,280
Os espero en la entrada de la unidad.
Hasta ahora.
505
00:44:48,760 --> 00:44:50,240
Hola, doctor.
506
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
Hola, Chris.
507
00:44:56,640 --> 00:44:58,840
- ¿Qué tal?
- Bien.
508
00:44:59,320 --> 00:45:01,080
No sé, bueno, eso creo.
509
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
Me resulta extraño veros aquí.
510
00:45:04,080 --> 00:45:06,120
Venga, venid por aquí.
511
00:45:16,840 --> 00:45:18,560
Tiene la piel suave.
512
00:45:19,520 --> 00:45:20,800
¿Lo masajeas?
513
00:45:21,160 --> 00:45:23,720
Sí, una o dos veces al día.
514
00:45:26,520 --> 00:45:28,360
Sé que nos escuchas
515
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
y que no estás muy lejos.
516
00:45:33,160 --> 00:45:35,080
No temo al silencio.
517
00:45:38,560 --> 00:45:40,760
¿Me escuchas, Vincent?
Estamos aquí.
518
00:45:49,760 --> 00:45:54,000
Vincent, te dejo con Myriam,
tengo que hablar con la enfermera.
519
00:46:00,800 --> 00:46:02,320
¿Cuántos son?
520
00:46:04,760 --> 00:46:07,400
Somos cuatro. ¿Pasa algo?
521
00:46:09,640 --> 00:46:11,400
- Son amigos íntimos.
- Demasiados.
522
00:46:11,400 --> 00:46:14,640
- Lo siento, no pueden ser tantos dentro.
- No estaremos mucho tiempo.
523
00:46:14,760 --> 00:46:18,680
Le dije que no quería verla más aquí
mientras que no avisara a sus padres.
524
00:46:18,960 --> 00:46:21,560
Lo siento de verdad y...
525
00:46:21,680 --> 00:46:23,880
entiendo perfectamente su postura.
526
00:46:24,000 --> 00:46:25,520
Sé que la pongo en un compromiso,
527
00:46:25,640 --> 00:46:28,760
pero, de verdad, le prometo
que nos iremos enseguida, de verdad.
528
00:46:28,880 --> 00:46:30,560
No quiero problemas.
529
00:46:31,000 --> 00:46:32,720
Sí, vale.
530
00:46:33,880 --> 00:46:35,560
Es la última vez.
531
00:46:38,680 --> 00:46:40,800
HELLO, VINCENT.
532
00:46:40,800 --> 00:46:44,400
NO NOS CONOCEMOS AÚN,
533
00:46:44,400 --> 00:46:49,640
PERO HE IDO A VERTE HOY CON CHRIS.
534
00:46:49,640 --> 00:46:56,240
TE ESCRIBO PARA RECORDAR
COMO ALGO MEMORABLE TU FUTURO DESPERTAR.
535
00:46:57,120 --> 00:47:00,440
¡MUCHO ÁNIMO!
536
00:47:17,280 --> 00:47:18,720
Joder...
537
00:47:22,400 --> 00:47:23,400
Joder...
538
00:47:27,240 --> 00:47:28,800
¡Joder, mamá!
539
00:47:29,400 --> 00:47:31,280
¿Qué haces aquí?
¿Qué es todo este follón?
540
00:47:31,280 --> 00:47:33,000
¡Recoge tus cosas!
541
00:47:33,560 --> 00:47:36,440
No aguanto más tus tonterías del Bataclan.
542
00:47:37,040 --> 00:47:38,880
No puedo forzarte a que pares,
543
00:47:39,000 --> 00:47:40,680
pero no seré cómplice.
544
00:47:41,360 --> 00:47:43,160
¿Mamá? ¿Mamá?
545
00:47:44,320 --> 00:47:46,680
Me necesitan, ¿lo entiendes?
546
00:47:48,480 --> 00:47:50,880
No me quedan fuerzas, Christelle.
547
00:47:51,680 --> 00:47:54,640
Espera. ¿Me has oído?
Te he dicho que me necesitan.
548
00:47:55,800 --> 00:47:58,560
No puedo más, Christelle.
Ya no quiero vivir así.
549
00:47:59,520 --> 00:48:01,560
¿Entiendes lo que te digo?
550
00:48:01,720 --> 00:48:04,880
Les da igual la verdad. Lo que quieren
es que los ayudemos. ¿Entiendes eso?
551
00:48:04,880 --> 00:48:06,920
No quiero revivir esto. ¡Lo sabes!
552
00:48:06,920 --> 00:48:09,080
Pero ¿revivir qué, mamá?
553
00:48:09,280 --> 00:48:11,880
¿Revivir qué?
Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo.
554
00:48:12,000 --> 00:48:15,760
Estoy... ¡Ellos me necesitan! ¡Soy útil!
555
00:48:15,880 --> 00:48:17,760
- ¿Lo entiendes?
- Largo.
556
00:48:17,880 --> 00:48:20,640
Largo o llamo a la Policía.
557
00:48:22,320 --> 00:48:24,480
- ¡No aguanto más tus tonterías!
- No vuelvas a hacer eso.
558
00:48:24,480 --> 00:48:26,400
¡No quiero verte!
559
00:48:36,680 --> 00:48:39,560
- ¡Eres una imbécil! ¡Eres una idiota!
- ¡Claro que sí!
560
00:48:39,560 --> 00:48:41,400
- ¡Lárgate!
- ¡Eres una idiota!
561
00:48:41,400 --> 00:48:44,960
¡No entiendes nada, joder!
¡No entiendes nada!
562
00:48:46,440 --> 00:48:47,920
¡Mierda!
563
00:48:48,480 --> 00:48:50,720
¡Abre la puerta, joder!
564
00:48:57,520 --> 00:49:00,760
¡No entiendes nada, no entiendes nada!
565
00:49:08,560 --> 00:49:09,840
Joder...
566
00:49:40,200 --> 00:49:42,560
- Buenas noches.
- Señora Blandin...
567
00:49:42,760 --> 00:49:43,800
¿Podemos hablar?
568
00:49:45,360 --> 00:49:46,880
Eh... Sí.
569
00:49:48,080 --> 00:49:51,600
He hablado con Samu Social.
No estará sola esta noche en su cuarto.
570
00:49:52,960 --> 00:49:54,240
Ah...
571
00:49:54,720 --> 00:49:57,160
Le aseguro que es solo una noche.
572
00:49:58,680 --> 00:50:01,720
- Sí, sí, no, yo...
- Ante cualquier problema, avíseme.
573
00:50:02,960 --> 00:50:04,440
¿De acuerdo?
574
00:50:04,800 --> 00:50:06,160
Sí, sí.
575
00:50:08,680 --> 00:50:10,840
- Buenas noches.
- Buenas noches.
576
00:51:51,800 --> 00:51:53,840
Disculpe, ya estoy.
577
00:51:59,080 --> 00:52:00,520
Tenemos todo.
578
00:52:00,680 --> 00:52:02,080
No se preocupe.
579
00:52:02,840 --> 00:52:04,600
Podrá contarme todo.
580
00:52:06,720 --> 00:52:11,560
Lo anotaré y este informe le permitirá
hacer su solicitud al fondo de garantía.
581
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
¿Está bien?
582
00:52:18,320 --> 00:52:20,440
Sí, muchas gracias.
583
00:52:21,240 --> 00:52:22,480
Gracias, inspector.
584
00:52:22,600 --> 00:52:24,880
A los inspectores ahora se les llama
"tenientes".
585
00:52:26,240 --> 00:52:27,520
¿Ah, sí?
586
00:52:27,960 --> 00:52:31,000
Pero yo no soy teniente.
Soy un simple sargento.
587
00:52:32,600 --> 00:52:34,040
De acuerdo.
588
00:52:35,960 --> 00:52:37,600
Muy bien. Eh...
589
00:52:37,920 --> 00:52:39,880
No se puede denunciar a un muerto,...
590
00:52:40,080 --> 00:52:44,280
así que su denuncia será contra el único
superviviente del comando, Salah Abdeslam.
591
00:52:49,720 --> 00:52:52,640
¿Entró en la sala antes del comienzo
del concierto?
592
00:53:01,640 --> 00:53:03,360
No hay prisa.
593
00:53:04,240 --> 00:53:05,800
Tómese su tiempo.
594
00:53:20,440 --> 00:53:22,040
Sí.
595
00:55:09,080 --> 00:55:11,200
¿Sabes qué? Seré sincero. No lo pillo.
596
00:55:11,680 --> 00:55:14,960
He cometido errores,
pero he pagado mi deuda.
597
00:55:14,960 --> 00:55:18,720
Va a tener que volver a contar
lo que se vivió en el Bataclan.
598
00:55:19,000 --> 00:55:21,280
- ¿Y aquí es donde empezó a correr?
- Sí.
599
00:55:22,160 --> 00:55:24,880
- Hemos empezado con mal pie, Nicolas.
- No, estás loca.
600
00:55:28,200 --> 00:55:29,800
- Espera, Léon.
- Vete a casa.
601
00:55:29,960 --> 00:55:31,040
Me tomas por imbécil.
602
00:55:32,760 --> 00:55:34,360
¿Es verdad que conociste a Iggy Pop?
603
00:55:35,440 --> 00:55:38,600
LA CONFIDENTE
44940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.