Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,630 --> 00:00:38,109
I'm a sound rocker.
2
00:00:38,110 --> 00:00:41,309
Now then, you stated earlier
that this man followed you
3
00:00:41,310 --> 00:00:43,909
home and tried to force
his way into your apartment.
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,389
Is that correct?
5
00:00:45,390 --> 00:00:46,869
I did, sir.
6
00:00:46,870 --> 00:00:48,349
Move your ass on the run.
7
00:00:48,350 --> 00:00:49,829
Carry on.
8
00:00:49,830 --> 00:00:50,730
Wipe your ass.
9
00:00:50,731 --> 00:00:53,309
Excites you when I do that?
10
00:00:53,310 --> 00:00:55,429
Makes your tits tiff?
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,330
No.
12
00:00:56,330 --> 00:00:57,310
I'm a sound rocker.
13
00:00:57,310 --> 00:00:58,310
I'm playing free.
14
00:00:58,311 --> 00:00:59,809
Move your ass on the run.
15
00:00:59,810 --> 00:01:00,790
Carry on.
16
00:01:00,791 --> 00:01:02,789
What's the move in here?
17
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
Moving here.
18
00:01:03,791 --> 00:01:06,229
All you will say tonight, but I quite
19
00:01:06,230 --> 00:01:08,209
want to let the movie was there.
20
00:01:08,210 --> 00:01:09,709
The movie was there.
21
00:01:09,710 --> 00:01:11,209
No more adventure.
22
00:01:11,210 --> 00:01:12,709
No more mystery.
23
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
The movie was there.
24
00:01:13,711 --> 00:01:17,189
And I quite want no more love.
25
00:01:17,190 --> 00:01:18,190
No more life.
26
00:01:18,191 --> 00:01:19,670
The movie was there.
27
00:01:22,670 --> 00:01:24,189
I want to hear some more rock.
28
00:01:24,190 --> 00:01:25,190
Me too.
29
00:01:25,191 --> 00:01:30,189
Hard rock.
30
00:01:30,190 --> 00:01:31,350
Hey, you wanted on the phone.
31
00:01:34,190 --> 00:01:37,853
Don't you have a girlfriend?
32
00:01:37,854 --> 00:01:39,253
That's why it's you're all alone.
33
00:01:39,254 --> 00:01:40,933
All boys have girlfriends.
34
00:01:40,934 --> 00:01:42,253
I'm going steady with a boy.
35
00:01:42,254 --> 00:01:43,094
His name is Muhammad.
36
00:01:43,095 --> 00:01:44,893
Morning, Porsche.
37
00:01:44,894 --> 00:01:45,794
Uh-uh.
38
00:01:45,795 --> 00:01:47,814
You tell my mom.
39
00:01:51,226 --> 00:01:52,226
How old are you?
40
00:01:52,226 --> 00:01:53,226
Six.
41
00:01:53,226 --> 00:01:54,226
I'm six and a half.
42
00:01:54,226 --> 00:01:55,226
That makes you stiff, eh?
43
00:01:55,227 --> 00:01:57,225
That excites you, doesn't it?
44
00:01:57,226 --> 00:01:58,226
No.
45
00:01:58,227 --> 00:02:01,665
I know where we can go.
46
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
I'm not going anywhere.
47
00:02:02,667 --> 00:02:05,145
My parents are coming to pick me up here.
48
00:02:05,146 --> 00:02:07,665
Out on the balcony, no one can see.
49
00:02:07,666 --> 00:02:09,505
There are other things in life besides sex.
50
00:02:09,506 --> 00:02:10,506
Like what?
51
00:02:10,506 --> 00:02:11,506
Pervert.
52
00:02:11,506 --> 00:02:12,506
Screw you.
53
00:02:12,506 --> 00:02:13,506
What are you doing?
54
00:02:13,506 --> 00:02:14,506
Babysitting?
55
00:02:14,506 --> 00:02:15,506
I thought maybe Martine would be here.
56
00:02:15,506 --> 00:02:16,506
Maybe something came up.
57
00:02:16,507 --> 00:02:17,641
Did she talk to you?
58
00:02:17,642 --> 00:02:18,642
Christ, you're a drag with your Martine.
59
00:02:18,642 --> 00:02:19,642
Has your girlfriend called Martine?
60
00:02:19,642 --> 00:02:20,642
Nicky, can I have a cigarette?
61
00:02:20,642 --> 00:02:21,642
Thanks.
62
00:02:21,642 --> 00:02:22,642
I know, let's change the record.
63
00:02:22,642 --> 00:02:23,642
Come on, we'll change it.
64
00:02:23,642 --> 00:02:24,642
That'll make them mad.
65
00:02:24,642 --> 00:02:25,642
Put on some rock.
66
00:02:25,643 --> 00:02:33,643
What?
67
00:02:52,346 --> 00:02:56,905
I should have called her, maybe.
68
00:02:56,906 --> 00:02:57,906
When do you suppose?
69
00:02:57,907 --> 00:03:03,145
What in the hell for when
you know she won't put out?
70
00:03:03,146 --> 00:03:07,625
Well, you're not getting
any tonight either, are you?
71
00:03:07,626 --> 00:03:08,626
I do or they don't.
72
00:03:08,626 --> 00:03:09,626
If they don't, I split.
73
00:03:09,627 --> 00:03:17,627
Hey, there she goes.
74
00:03:18,146 --> 00:03:19,146
I don't believe it.
75
00:03:19,147 --> 00:03:24,945
You block the door for me.
76
00:03:24,946 --> 00:03:27,665
Sit down there.
77
00:03:27,666 --> 00:03:33,585
Don't let nobody through this door.
78
00:03:33,586 --> 00:03:35,665
Romantic, eh?
79
00:03:35,666 --> 00:03:37,025
You're wasting your time.
80
00:03:37,026 --> 00:03:38,226
Yeah, sure.
81
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
No!
82
00:03:52,130 --> 00:03:53,130
Uh...
83
00:04:00,026 --> 00:04:02,026
Behave yourselves, you two.
84
00:04:14,266 --> 00:04:16,265
They're impossible.
They're bothering everyone.
85
00:04:16,266 --> 00:04:19,265
Oh, no, we weren't. We were
just trying to have a good time.
86
00:04:19,266 --> 00:04:21,765
What are you talking about?
It's their party, too, you know.
87
00:04:21,766 --> 00:04:22,766
Oh, Mother.
88
00:04:22,766 --> 00:04:23,766
Nanette!
89
00:04:25,266 --> 00:04:28,265
No! No, that's enough. Let go of me.
90
00:04:28,266 --> 00:04:30,765
No! Stop that!
91
00:04:30,766 --> 00:04:31,766
Be quiet.
92
00:04:31,767 --> 00:04:36,265
Oh, there's my father.
Stop it. No, stop it.
93
00:04:36,266 --> 00:04:37,765
Relax. Take it easy.
94
00:04:37,766 --> 00:04:39,266
Get away from me, you hear?
95
00:04:40,766 --> 00:04:42,265
Let go of me.
96
00:04:42,266 --> 00:04:44,265
Capo, let go of me.
97
00:04:44,266 --> 00:04:47,266
Mother, Father, I'll be right down.
98
00:04:48,266 --> 00:04:49,266
Stop it now.
99
00:04:49,267 --> 00:04:51,266
Stupid bitch.
100
00:05:01,914 --> 00:05:03,914
Let's get out of here. Come on.
101
00:05:09,690 --> 00:05:12,189
You're not splitting, are
you? The fun's just beginning.
102
00:05:12,190 --> 00:05:14,189
It's time to go. I've got to go to bed.
103
00:05:14,190 --> 00:05:17,189
Of course, if there's room in your
bed for me, I wouldn't mind staying.
104
00:05:17,190 --> 00:05:19,189
Oh, yeah? See you.
105
00:05:19,190 --> 00:05:25,189
You have to divide 502 by 7 if
you want to find what X prime is.
106
00:05:25,190 --> 00:05:27,190
Hey, up yours!
107
00:05:30,094 --> 00:05:32,093
So long. See you around, buddy.
108
00:05:32,094 --> 00:05:33,094
Yeah, yeah, good night.
109
00:05:33,095 --> 00:05:36,093
I got to hit the hay, I think I've had.
110
00:05:36,094 --> 00:05:37,094
Good night.
111
00:05:37,095 --> 00:05:39,093
Listen, we're closing in 10 minutes.
112
00:05:39,094 --> 00:05:41,094
I think it's time for a
scotch on the rocks.
113
00:05:45,326 --> 00:05:47,325
Well, first of all, I want
to know how old you are.
114
00:05:47,326 --> 00:05:49,326
Yeah, well, then give us a couple of beers.
115
00:05:51,326 --> 00:05:53,325
That sure was a drag tonight, eh?
116
00:05:53,326 --> 00:05:56,325
How do you want those
beers? On the rocks or straight?
117
00:05:56,326 --> 00:05:57,326
Tarky.
118
00:06:01,326 --> 00:06:04,326
Now that's the kind of
ass I really groove on.
119
00:06:05,326 --> 00:06:07,326
I love the way that wiggles. Jelly man.
120
00:06:08,326 --> 00:06:11,366
If you don't mind, I'll collect for it
now because I'm closing the register.
121
00:06:13,326 --> 00:06:14,326
Hey, who's the check?
122
00:06:14,326 --> 00:06:15,326
Never so.
123
00:06:17,326 --> 00:06:19,326
Why don't you call Martine? You never know.
124
00:06:23,326 --> 00:06:25,326
Thanks, and good luck.
125
00:06:29,326 --> 00:06:30,406
Say, where's the telephone?
126
00:06:31,326 --> 00:06:33,326
It's over there, in the far corner.
127
00:06:38,326 --> 00:06:40,326
How's that for scoring?
128
00:06:44,326 --> 00:06:46,325
Hello? This is Julian.
129
00:06:46,326 --> 00:06:48,326
Can you please tell me if
Martine's come home yet?
130
00:06:50,326 --> 00:06:53,486
She was with us, all right, but I left
the party early to go study at Oliver's.
131
00:06:54,326 --> 00:06:56,325
We've got exams coming up, you know.
132
00:06:56,326 --> 00:06:58,325
I thought maybe she'd
be home by now, that's all.
133
00:06:58,326 --> 00:07:00,326
Sorry to bother you. Goodbye.
134
00:07:08,326 --> 00:07:11,326
Excuse me, miss. Aren't
you leaving something behind?
135
00:07:12,326 --> 00:07:14,326
Us two. You left us behind.
136
00:07:16,326 --> 00:07:20,317
Lay off, Capa. Let her go.
137
00:07:20,318 --> 00:07:22,318
Are you nuts? She swings, man. She swings.
138
00:07:23,318 --> 00:07:25,318
Wait a minute, miss. Wait a minute.
139
00:07:27,318 --> 00:07:30,317
Have pity on us and take us with
you. We're so cold and lonely and afraid.
140
00:07:30,318 --> 00:07:36,317
I'm sure you'll be all right.
141
00:07:36,318 --> 00:07:39,317
Have pity on us and take us with
you. We're so cold and lonely and afraid.
142
00:07:39,318 --> 00:07:41,318
Nobody loves us.
143
00:07:57,146 --> 00:08:03,786
That's Julian, friend of mine. Show her
how cute you are. Take off your specs.
144
00:08:11,578 --> 00:08:14,238
Okay, so you're in but I'm
the one that opened the door
145
00:08:14,250 --> 00:08:16,777
cut it out capo. Will you
why what's wrong with her?
146
00:08:16,778 --> 00:08:19,597
I've seen prettier faces,
but that's not what counts in
147
00:08:19,609 --> 00:08:22,338
the sack. Tell you what.
I'll toss you for her. Okay?
148
00:08:23,978 --> 00:08:27,506
They're cold they're hot just
wait till you see the balls I've
149
00:08:27,518 --> 00:08:31,058
got cut it out I said well, so
we'll share okay with you, baby
150
00:08:31,618 --> 00:08:33,618
You see she's game for everything
151
00:08:34,138 --> 00:08:36,138
Slate I've got to be going
152
00:08:36,418 --> 00:08:39,158
What do you say we shack up
in a hotel room with her? Hey?
153
00:08:39,838 --> 00:08:41,838
Got the bread for a hotel, babe
154
00:08:42,038 --> 00:08:44,198
Good night, miss. I'll
see you tomorrow listen
155
00:08:45,038 --> 00:08:48,791
How long are your folks gone
till tomorrow morning? Why no
156
00:08:48,803 --> 00:08:52,438
problem then we'll go to
your place. You have your skull
157
00:08:53,078 --> 00:08:55,078
after you babe
158
00:09:07,962 --> 00:09:09,962
I'm afraid of kids these days.
159
00:09:19,898 --> 00:09:21,898
Well, good night you two.
160
00:09:22,498 --> 00:09:23,198
Good night, miss.
161
00:09:23,199 --> 00:09:25,198
Oh no, you won't get rid of us that way.
162
00:09:28,854 --> 00:09:30,653
Now look, it's late and I'm tired.
163
00:09:30,654 --> 00:09:33,054
Oh, you mean you're chickening out on us.
164
00:09:33,154 --> 00:09:34,253
You sick in the head?
165
00:09:34,254 --> 00:09:36,254
I just wanna get some sleep, that's all.
166
00:09:43,066 --> 00:09:44,265
Let's have the keys.
167
00:09:44,266 --> 00:09:45,266
Nope.
168
00:09:46,066 --> 00:09:47,066
Oh, come on.
169
00:09:47,066 --> 00:09:48,066
No, I said.
170
00:09:48,067 --> 00:09:50,565
What are you, out of your mind?
When we practically got it made?
171
00:09:50,566 --> 00:09:51,566
Shh!
172
00:09:51,567 --> 00:09:53,565
Give me the keys, pal, or I'll shout.
173
00:09:53,566 --> 00:09:54,566
Shout.
174
00:09:57,566 --> 00:09:59,066
Do you want some help?
175
00:10:12,634 --> 00:10:14,634
Good night.
176
00:10:20,714 --> 00:10:22,714
Hey! Hey!
177
00:10:23,514 --> 00:10:26,734
Julian! Julian! Let me in, damn it!
178
00:10:31,542 --> 00:10:32,542
Hey!
179
00:10:33,462 --> 00:10:34,462
Hey!
180
00:10:37,842 --> 00:10:39,341
Nobody's home.
181
00:10:39,342 --> 00:10:40,841
They've gone for the weekend.
182
00:10:40,842 --> 00:10:42,841
I was supposed to wake up the whole place.
183
00:10:42,842 --> 00:10:45,841
No. He's studying with a pal.
184
00:10:45,842 --> 00:10:47,841
He just called me to tell me so.
185
00:10:47,842 --> 00:10:49,842
But I'm telling you, he's in there.
186
00:10:50,162 --> 00:10:52,161
He's there with a chick, the bastard.
187
00:10:52,162 --> 00:10:54,161
Look, sonny boy, stop hollering, will you?
188
00:10:54,162 --> 00:10:56,161
I get up at six in the morning.
189
00:10:56,162 --> 00:10:57,162
Okay, okay.
190
00:10:57,163 --> 00:10:59,162
The idiot.
191
00:11:52,634 --> 00:11:53,993
This is my parents' room.
192
00:11:53,994 --> 00:11:55,394
Oh, it's rather nice.
193
00:11:56,594 --> 00:11:57,594
Are you coming?
194
00:12:00,042 --> 00:12:01,242
Are you afraid?
195
00:12:01,742 --> 00:12:02,742
Yes.
196
00:12:03,742 --> 00:12:04,742
Of what?
197
00:13:05,434 --> 00:13:07,434
No, I'm already too late.
198
00:13:09,434 --> 00:13:11,114
What are you doing there?
199
00:13:12,114 --> 00:13:13,194
Just walk home with Julian.
200
00:13:14,114 --> 00:13:16,113
He's all broken up on account of you.
201
00:13:16,114 --> 00:13:17,114
He's been calling all night long.
202
00:13:17,115 --> 00:13:20,113
Oh, that's great. My mother
thought I was out with him.
203
00:13:20,114 --> 00:13:22,113
Go up and console the guy.
204
00:13:22,114 --> 00:13:24,113
When he's that way, you
never know what he might do.
205
00:13:24,114 --> 00:13:25,554
Oh, who do you think you're kidding?
206
00:13:26,114 --> 00:13:27,114
See you tomorrow.
207
00:13:37,178 --> 00:13:39,178
Oh, I may as well.
208
00:13:50,842 --> 00:13:52,852
Is this any time to be
coming home, when you
209
00:13:52,864 --> 00:13:54,841
know I have to be up
at six in the morning?
210
00:13:54,842 --> 00:13:56,842
If you hit me, I'm warning you!
211
00:14:02,218 --> 00:14:03,218
Did I hurt you?
212
00:14:03,219 --> 00:14:06,218
What do you mean? Go on, will you?
213
00:14:58,042 --> 00:14:59,741
Come on, wake up, girls.
214
00:14:59,742 --> 00:15:01,041
Let's go, Annie.
215
00:15:01,042 --> 00:15:02,882
Marie, wake up, dear.
216
00:15:05,882 --> 00:15:08,542
Will you cut out that nonsense?
217
00:15:10,222 --> 00:15:11,322
I'll take it.
218
00:15:14,322 --> 00:15:15,681
Better close the trunk.
219
00:15:15,682 --> 00:15:16,682
Yeah.
220
00:15:20,562 --> 00:15:22,061
Okay, girls, come on.
221
00:15:22,062 --> 00:15:23,162
In the house.
222
00:15:25,062 --> 00:15:26,302
Marie, will you stop hitting me?
223
00:15:26,322 --> 00:15:29,061
Because you hit me first.
224
00:15:29,062 --> 00:15:30,261
Good morning.
225
00:15:30,262 --> 00:15:32,661
It looks like you had some luck.
226
00:15:32,662 --> 00:15:33,901
How many big ones got away?
227
00:15:33,902 --> 00:15:34,742
Annie, hold this.
228
00:15:34,743 --> 00:15:35,841
I did pretty well.
229
00:15:35,842 --> 00:15:36,662
There.
230
00:15:36,663 --> 00:15:37,941
Have a good weekend?
231
00:15:37,942 --> 00:15:39,501
Well, we don't get very much sleep at night
232
00:15:39,502 --> 00:15:42,281
with all the racket that
goes on at your place.
233
00:15:42,282 --> 00:15:43,282
Run up the stairs, it'll do you good.
234
00:15:43,282 --> 00:15:44,282
Really?
235
00:15:47,386 --> 00:15:48,845
What'd she complain about now?
236
00:15:48,846 --> 00:15:49,686
You never know with her.
237
00:15:49,687 --> 00:15:52,846
Come on, let's jam the elevator door.
238
00:15:52,966 --> 00:15:55,966
Oh, stop it, it's not funny anymore.
239
00:15:57,606 --> 00:15:59,545
Julian's too young to be
left two days on his own,
240
00:15:59,546 --> 00:16:00,885
I keep telling you.
241
00:16:00,886 --> 00:16:01,726
Inside.
242
00:16:01,727 --> 00:16:02,826
Girls, go on.
243
00:16:04,626 --> 00:16:06,046
No nonsense now.
244
00:16:07,386 --> 00:16:08,585
In the bathroom and wash up.
245
00:16:08,586 --> 00:16:11,425
Annie, shut the door for me.
246
00:16:11,426 --> 00:16:13,065
Charles, make us some coffee, will you?
247
00:16:13,066 --> 00:16:14,066
Okay.
248
00:16:16,226 --> 00:16:18,806
Julian, time for you to get up.
249
00:16:20,066 --> 00:16:21,466
Now use some soap, and don't forget
250
00:16:21,486 --> 00:16:22,326
to wash behind your ears.
251
00:16:22,326 --> 00:16:23,326
Yes, Mother.
252
00:16:23,326 --> 00:16:24,146
Yes.
253
00:16:24,146 --> 00:16:25,146
Charles.
254
00:16:26,366 --> 00:16:27,186
Charles.
255
00:16:27,186 --> 00:16:28,026
Yes.
256
00:16:28,026 --> 00:16:29,026
What now?
257
00:16:30,866 --> 00:16:32,365
What are you doing in our bed?
258
00:16:32,366 --> 00:16:34,865
Why, what's the matter, what's wrong?
259
00:16:34,866 --> 00:16:36,665
Oh, how dare you.
260
00:16:36,666 --> 00:16:38,465
You are filthy pig, you know that?
261
00:16:38,466 --> 00:16:41,165
So you wanted to stay here
and prepare your exams, huh?
262
00:16:41,166 --> 00:16:42,006
Get up now.
263
00:16:42,007 --> 00:16:43,805
Give me my shorts, my shorts.
264
00:16:43,806 --> 00:16:44,646
Get up, will you?
265
00:16:44,647 --> 00:16:45,805
What's all this about?
266
00:16:45,806 --> 00:16:46,986
Look at that.
267
00:16:47,066 --> 00:16:49,505
So you finally made it
with little Martine, huh?
268
00:16:49,506 --> 00:16:52,005
She doesn't give anything.
269
00:16:52,006 --> 00:16:53,509
Get out of here and wash yourself.
270
00:16:53,510 --> 00:16:55,309
You here, wash yourself.
271
00:16:55,310 --> 00:16:59,150
There's nothing to
laugh at, you two, go on.
272
00:17:01,950 --> 00:17:05,290
In my bed, in my own bed, on my sheets.
273
00:17:07,090 --> 00:17:09,490
Hey, who was the bride, huh?
274
00:17:12,430 --> 00:17:15,090
I don't know.
275
00:17:15,330 --> 00:17:16,869
Who was the bride?
276
00:17:16,870 --> 00:17:19,565
So it's weird, I don't know.
277
00:17:19,566 --> 00:17:22,005
Look, you can tell your old man, can't you?
278
00:17:22,006 --> 00:17:23,405
No, honest, I don't know.
279
00:17:23,406 --> 00:17:25,746
I don't even know her name.
280
00:17:27,206 --> 00:17:30,045
Ran into her last night
in a cafe with Capo.
281
00:17:30,046 --> 00:17:31,785
She followed us.
282
00:17:31,786 --> 00:17:35,545
It's true, Dad, that's the way it happened.
283
00:17:35,546 --> 00:17:36,546
How old?
284
00:17:37,286 --> 00:17:38,825
40.
285
00:17:38,826 --> 00:17:42,025
No, more like 30, but
she looks much younger.
286
00:17:42,026 --> 00:17:43,026
Is she pretty?
287
00:17:43,026 --> 00:17:44,026
No.
288
00:17:45,266 --> 00:17:47,526
I mean, where'd you get it?
289
00:17:49,606 --> 00:17:51,065
Where'd you get the dough?
290
00:17:51,066 --> 00:17:52,665
What dough?
291
00:17:52,666 --> 00:17:55,805
Well, how much did you pay her?
292
00:17:55,806 --> 00:17:56,806
Nothing.
293
00:17:57,666 --> 00:17:58,646
Nothing?
294
00:17:58,647 --> 00:18:00,046
Nothing, honest.
295
00:18:03,678 --> 00:18:05,438
Well, I'll be damned.
296
00:18:08,506 --> 00:18:11,385
Drink while it's still hot.
297
00:18:11,386 --> 00:18:13,345
Morning, ma'am, is Julian ready?
298
00:18:13,346 --> 00:18:14,685
Where did you sleep last night?
299
00:18:14,686 --> 00:18:15,886
I slept at home, why?
300
00:18:15,946 --> 00:18:18,625
Your mother was furious when I saw her.
301
00:18:18,626 --> 00:18:20,285
Julian, it's Martine.
302
00:18:20,286 --> 00:18:21,625
I'm not ready.
303
00:18:21,626 --> 00:18:23,526
Well, I'm not waiting.
304
00:18:24,826 --> 00:18:27,425
Can't turn my back on you one second.
305
00:18:27,426 --> 00:18:29,006
Dad, you know what?
306
00:18:29,826 --> 00:18:31,965
I can't wear these shorts anymore.
307
00:18:31,966 --> 00:18:32,966
They make me look foolish.
308
00:18:32,967 --> 00:18:35,305
Everybody else wears bikinis.
309
00:18:35,306 --> 00:18:36,865
Oh, they do?
310
00:18:36,866 --> 00:18:40,945
Well, you better explain
that to your mother, huh?
311
00:18:40,946 --> 00:18:42,185
So long, Dad.
312
00:18:42,186 --> 00:18:43,786
So long, Casanova.
313
00:18:47,462 --> 00:18:48,642
Well, I'll be.
314
00:18:50,334 --> 00:18:51,174
There.
315
00:18:51,175 --> 00:18:52,473
Mother, what did Julian do now?
316
00:18:52,474 --> 00:18:53,474
Why, nothing, dear.
317
00:18:53,475 --> 00:18:54,913
Julian?
318
00:18:54,914 --> 00:18:55,973
Yes?
319
00:18:55,974 --> 00:18:57,773
You better have something.
320
00:18:57,774 --> 00:19:00,153
You know, I'm a little late.
321
00:19:00,154 --> 00:19:01,913
Come on, hurry up, you two.
322
00:19:01,914 --> 00:19:04,513
Why, no, take it along, eat it on the way.
323
00:19:04,514 --> 00:19:05,514
There.
324
00:19:06,214 --> 00:19:07,054
Goodbye.
325
00:19:07,054 --> 00:19:07,894
Goodbye, Mom.
326
00:19:07,894 --> 00:19:08,734
See you, Mom.
327
00:19:08,735 --> 00:19:10,394
Goodbye.
328
00:19:29,690 --> 00:19:31,689
Aren't you cheerful?
329
00:19:31,690 --> 00:19:33,989
Look, Mama, the kid's almost 16.
330
00:19:33,990 --> 00:19:36,489
He might have done it
somewhere else, you know.
331
00:19:36,490 --> 00:19:37,789
Where?
332
00:19:37,790 --> 00:19:40,289
Really, tell me, where?
333
00:19:40,290 --> 00:19:42,689
You devil.
334
00:19:42,690 --> 00:19:44,489
You really are.
335
00:19:44,490 --> 00:19:45,689
Oh, no, Charles.
336
00:19:45,690 --> 00:19:47,189
I'm a devil, huh?
337
00:19:47,190 --> 00:19:48,689
No, no.
338
00:19:48,690 --> 00:19:49,690
You want me to stop?
339
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
Listen, Charles.
340
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
I'll let you go.
341
00:19:51,691 --> 00:19:53,189
You're going to be late for work again.
342
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
It'll be in on 12.
343
00:19:54,191 --> 00:19:56,689
But don't forget, a taxi
driver is his own boss, right?
344
00:19:56,690 --> 00:20:03,465
How'd it go with the blonde?
345
00:20:03,466 --> 00:20:04,466
Pretty good.
346
00:20:04,466 --> 00:20:05,466
Not as bad as you thought?
347
00:20:05,466 --> 00:20:06,466
Not bad at all.
348
00:20:06,466 --> 00:20:07,466
Well, you two get a move on.
349
00:20:07,466 --> 00:20:08,466
It was all thanks to me.
350
00:20:08,466 --> 00:20:09,466
You owe me a broad, don't forget.
351
00:20:09,466 --> 00:20:10,466
OK, I'll talk to Martine.
352
00:20:10,466 --> 00:20:11,466
Going to Christine's Friday night?
353
00:20:11,466 --> 00:20:12,466
I might.
354
00:20:12,466 --> 00:20:13,466
Is Martine invited?
355
00:20:13,466 --> 00:20:14,466
Why don't you ask her?
356
00:20:14,466 --> 00:20:15,466
Why are you mad at me?
357
00:20:15,466 --> 00:20:16,466
I'm not mad at you.
358
00:20:16,466 --> 00:20:17,466
Did you have fun this evening?
359
00:20:17,466 --> 00:20:18,466
Did you?
360
00:20:18,466 --> 00:20:19,466
No.
361
00:20:19,467 --> 00:20:27,467
I'm not mad at you.
362
00:20:28,466 --> 00:20:29,466
Come in.
363
00:20:29,467 --> 00:20:36,465
We generally use the
small f to begin this equation.
364
00:20:36,466 --> 00:20:39,465
Have you got a pass?
365
00:20:39,466 --> 00:20:46,465
Thus you will see that the small f
modifies capital E to equal capital F.
366
00:20:46,466 --> 00:20:50,454
Capital E being the energy
dispensed, and capital
367
00:20:50,466 --> 00:20:54,466
F being the final result
of the entire operation.
368
00:20:55,466 --> 00:20:59,265
To be in the latest style, choose
from our wide range of solid colors,
369
00:20:59,266 --> 00:21:02,465
or from the combinations as
shown on the following pages.
370
00:21:02,466 --> 00:21:04,466
All our prices include handling. Look, Mom!
371
00:21:05,266 --> 00:21:06,966
That's the one that Julian wants.
372
00:21:07,466 --> 00:21:08,965
Are you sure about that?
373
00:21:08,966 --> 00:21:10,466
He even showed me himself.
374
00:21:13,070 --> 00:21:14,570
You think they're made to hold off?
375
00:21:15,070 --> 00:21:17,570
Anyway, it's cheaper when it's mail order.
376
00:21:30,586 --> 00:21:32,966
You got me! Surprise!
377
00:21:35,738 --> 00:21:37,737
Look at the horny bitches!
378
00:21:37,738 --> 00:21:39,737
Look at the pigs!
379
00:21:39,738 --> 00:21:41,737
Nurse!
380
00:21:41,738 --> 00:21:45,737
There's a bunch of broads
in heat at the window.
381
00:21:45,738 --> 00:21:48,738
Sexy, is that in case she comes back?
382
00:21:56,826 --> 00:21:58,825
I said you weren't there
because you had homework.
383
00:21:58,826 --> 00:22:00,825
But I called your house
and you weren't there.
384
00:22:00,826 --> 00:22:03,346
So what? Since when do I have
to get your permission to go out?
385
00:22:04,826 --> 00:22:05,826
Look at that.
386
00:22:11,002 --> 00:22:13,002
Julian!
387
00:22:16,890 --> 00:22:18,890
You haven't forgotten me.
388
00:22:19,890 --> 00:22:23,562
I beg your pardon?
389
00:22:24,562 --> 00:22:28,170
Come for a ride?
390
00:22:33,018 --> 00:22:35,017
Anything wrong?
391
00:22:35,018 --> 00:22:36,018
Will you tell my mother that I...
392
00:22:36,019 --> 00:22:38,018
Oh, I'll tell her. Don't you worry.
393
00:22:53,210 --> 00:22:55,510
I bet you could do 150 in a job like this.
394
00:22:56,010 --> 00:22:57,310
Oh, I suppose I could.
395
00:22:57,710 --> 00:22:58,910
But I wouldn't be tempted.
396
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
Easy.
397
00:23:01,010 --> 00:23:02,110
You get it secondhand?
398
00:23:02,710 --> 00:23:04,110
Oh, no, unfortunately.
399
00:23:04,510 --> 00:23:07,210
You mean you laid out $10,000 for it?
400
00:23:07,410 --> 00:23:09,010
Hmm, something like that.
401
00:23:09,410 --> 00:23:10,610
Woo-hoo!
402
00:23:15,930 --> 00:23:17,929
Where are we going?
403
00:23:17,930 --> 00:23:19,929
To my place.
404
00:23:19,930 --> 00:23:21,930
If you want to.
405
00:23:47,738 --> 00:23:49,738
Don't leave the keys,
they'll swipe it from you.
406
00:23:51,038 --> 00:23:53,038
Don't mind him. He's still young.
407
00:24:15,354 --> 00:24:16,553
Good afternoon, ma'am.
408
00:24:16,554 --> 00:24:17,554
Good afternoon.
409
00:24:28,218 --> 00:24:31,218
I don't have to be begged for my key.
410
00:24:41,946 --> 00:24:43,946
Oh, it's not bad.
411
00:25:03,674 --> 00:25:05,293
Oh, far out.
412
00:25:05,294 --> 00:25:06,793
Sit down, won't you?
413
00:25:06,794 --> 00:25:07,794
Oh, sorry.
414
00:25:11,698 --> 00:25:13,617
On the rocks, as usual.
415
00:25:13,618 --> 00:25:14,618
No, straight, please.
416
00:25:21,786 --> 00:25:22,786
Thanks.
417
00:25:23,386 --> 00:25:24,786
Take your jacket off.
418
00:25:26,086 --> 00:25:27,286
Would you, uh...
419
00:25:30,286 --> 00:25:31,286
Only a drop.
420
00:25:33,586 --> 00:25:35,778
There.
421
00:25:36,878 --> 00:25:37,878
Thanks.
422
00:25:40,578 --> 00:25:43,126
Your friend Capo's right.
423
00:25:43,926 --> 00:25:45,826
You're a very nice young man.
424
00:25:46,326 --> 00:25:47,326
Yes.
425
00:25:58,458 --> 00:26:00,777
Oh, I love you.
426
00:26:00,778 --> 00:26:02,738
Don't be silly.
427
00:26:09,050 --> 00:26:10,050
Who is it?
428
00:26:10,550 --> 00:26:12,050
Oh, just Aramis.
429
00:26:14,146 --> 00:26:14,846
Come here.
430
00:26:15,146 --> 00:26:15,546
Wow.
431
00:26:15,547 --> 00:26:16,646
Come say hello to Julian.
432
00:26:16,846 --> 00:26:17,546
He's huge.
433
00:26:17,546 --> 00:26:18,046
Come on.
434
00:26:18,346 --> 00:26:19,646
There's a good dog.
435
00:26:19,846 --> 00:26:20,846
Hello, Aramis.
436
00:26:21,446 --> 00:26:22,446
Good boy.
437
00:26:24,682 --> 00:26:27,282
He's obedient and he's gentle.
438
00:26:27,982 --> 00:26:29,782
You're a very beautiful dog.
439
00:26:34,606 --> 00:26:35,606
There.
440
00:26:37,102 --> 00:26:38,902
Do you want to see the bedroom?
441
00:26:40,302 --> 00:26:42,002
Oh, well, not especially.
442
00:26:42,602 --> 00:26:46,602
Aramis, show Julian the bedroom.
443
00:27:10,394 --> 00:27:11,394
Do you want me?
444
00:27:11,394 --> 00:27:12,394
Oh, do I?
445
00:27:24,538 --> 00:27:25,538
I'm sorry.
446
00:27:25,539 --> 00:27:27,538
That's all right.
447
00:27:28,538 --> 00:27:32,817
It can happen to anyone.
448
00:27:32,818 --> 00:27:34,818
It's not serious.
449
00:27:42,714 --> 00:27:43,714
Relax.
450
00:27:45,234 --> 00:27:46,234
Gently.
451
00:27:47,234 --> 00:27:48,234
That's right.
452
00:27:58,330 --> 00:28:00,330
I just wasn't up to it.
453
00:28:03,962 --> 00:28:05,962
This time is better though, huh?
454
00:28:09,442 --> 00:28:11,442
I sure am hungry.
455
00:28:17,114 --> 00:28:19,114
Simon, the usual.
456
00:28:27,578 --> 00:28:29,077
Does your father pay for this?
457
00:28:29,078 --> 00:28:30,078
I don't know.
458
00:28:31,078 --> 00:28:32,078
You must work then.
459
00:28:32,578 --> 00:28:35,078
Hmm. Tell me, how old are you?
460
00:28:35,578 --> 00:28:37,578
Fifteen and a half. And you?
461
00:28:38,578 --> 00:28:39,578
How old do you think?
462
00:28:41,078 --> 00:28:42,078
Hmm... thirty.
463
00:28:44,078 --> 00:28:45,078
Charming.
464
00:28:52,730 --> 00:28:54,569
You know what? I've got a surprise.
465
00:28:54,570 --> 00:28:56,009
You're not going out there like that.
466
00:28:56,010 --> 00:28:56,970
Sure am.
467
00:28:56,970 --> 00:28:57,450
No.
468
00:28:57,450 --> 00:28:58,450
Yes, come on.
469
00:28:58,970 --> 00:28:59,610
No.
470
00:28:59,611 --> 00:29:01,210
Come on. Don't be shy.
471
00:29:03,850 --> 00:29:08,410
Oh, come on.
472
00:29:26,042 --> 00:29:28,041
I'm always starved after I make love.
473
00:29:28,042 --> 00:29:29,562
Who made love?
474
00:29:31,562 --> 00:29:36,602
Julian, the other night at your
place, was that the first time for you?
475
00:29:38,602 --> 00:29:41,914
Not the very first.
476
00:29:43,914 --> 00:29:44,914
When was?
477
00:29:46,914 --> 00:29:48,914
The week after Christmas.
478
00:29:49,914 --> 00:29:51,914
It cost me all of my cash.
479
00:29:52,914 --> 00:29:54,913
I'm not sure I can pay you back.
480
00:29:54,914 --> 00:29:56,914
The week after Christmas.
481
00:29:58,402 --> 00:30:00,402
It cost me all of my Christmas allowance.
482
00:30:01,402 --> 00:30:02,473
Go on.
483
00:30:02,474 --> 00:30:04,474
Well, I went up to a
whorehouse and paid for one.
484
00:30:05,474 --> 00:30:07,474
She wasn't bad either.
485
00:30:08,474 --> 00:30:10,473
You know what she told me afterwards?
486
00:30:10,474 --> 00:30:13,474
You're gonna please the women
because you're fast. Like that.
487
00:30:14,474 --> 00:30:15,474
Poor kid.
488
00:30:16,474 --> 00:30:18,474
Don't believe all you hear.
489
00:30:20,474 --> 00:30:22,474
I'll show you.
490
00:30:28,954 --> 00:30:31,954
No. Don't answer. Go on.
491
00:30:36,890 --> 00:30:37,890
Hello?
492
00:30:38,690 --> 00:30:39,890
May I speak to Helen?
493
00:30:41,290 --> 00:30:43,370
It's a man on the phone.
He wants to speak to Helen.
494
00:30:43,490 --> 00:30:44,490
Is that you?
495
00:30:48,290 --> 00:30:49,490
Hello, this is Helen.
496
00:30:50,290 --> 00:30:51,890
Oh, Olga, it's you.
497
00:30:53,290 --> 00:30:54,490
No, not tonight.
498
00:30:54,890 --> 00:30:56,890
Yes, tonight. The chauffeur called for you.
499
00:30:58,290 --> 00:31:00,490
Well, okay.
500
00:31:01,690 --> 00:31:03,690
In an hour. Goodbye.
501
00:31:05,290 --> 00:31:06,290
You happy?
502
00:31:07,490 --> 00:31:09,090
You really ought to go home now.
503
00:31:12,522 --> 00:31:13,522
Satisfied?
504
00:31:17,330 --> 00:31:20,090
But first, how about a bath, huh?
505
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
I thought it was your husband.
506
00:31:27,026 --> 00:31:31,378
What if it was my husband?
507
00:31:32,578 --> 00:31:34,578
I don't know. I didn't know you had one.
508
00:31:36,578 --> 00:31:38,578
You're going to have
lots of stories to tell.
509
00:31:39,778 --> 00:31:40,778
Why? What's the matter?
510
00:31:40,779 --> 00:31:42,178
You'll tell your buddies.
511
00:31:42,778 --> 00:31:44,178
You had an affair.
512
00:31:44,778 --> 00:31:46,178
And with a married woman.
513
00:31:47,578 --> 00:31:48,578
Let's get dressed.
514
00:31:50,578 --> 00:31:51,618
When will I see you again?
515
00:31:53,178 --> 00:31:54,178
I'll let you know.
516
00:31:55,978 --> 00:31:56,978
Come on.
517
00:31:57,778 --> 00:31:58,778
Your mother will worry.
518
00:33:05,754 --> 00:33:07,754
Clumsy, haven't he?
519
00:33:10,754 --> 00:33:12,754
He's such a card.
520
00:33:13,754 --> 00:33:14,754
Whose number is it?
521
00:33:14,755 --> 00:33:16,753
Just call the number.
522
00:33:16,754 --> 00:33:17,754
Not till I know.
523
00:33:17,755 --> 00:33:19,753
It's the blonde. There, now you know.
524
00:33:19,754 --> 00:33:21,753
Oh, the blonde. Don't put me on.
525
00:33:21,754 --> 00:33:23,753
I still can't believe it myself.
526
00:33:23,754 --> 00:33:24,754
Did she mention me?
527
00:33:24,755 --> 00:33:26,754
No. Call her, will you?
528
00:33:29,754 --> 00:33:32,273
Hey, lady, it's urgent.
529
00:33:32,274 --> 00:33:33,274
What'll I say?
530
00:33:33,275 --> 00:33:35,273
That I have a cold, that
I'm sick. Say what you want.
531
00:33:35,274 --> 00:33:38,274
I'm not able to call. I just
want to see her reaction.
532
00:33:39,274 --> 00:33:41,274
359-6221.
533
00:33:42,274 --> 00:33:44,273
Hang up before her husband answers, okay?
534
00:33:44,274 --> 00:33:47,274
359-6221. This is Helen.
535
00:33:53,722 --> 00:33:55,221
Sounds like a message service.
536
00:33:55,222 --> 00:33:56,222
Is that her?
537
00:33:56,223 --> 00:33:58,221
Leave your name and phone
number and she'll return your call.
538
00:33:58,222 --> 00:34:01,413
Grab 30 seconds to record your message.
539
00:34:01,414 --> 00:34:02,913
Did you hear that?
540
00:34:02,914 --> 00:34:04,414
Well, leave a message, man.
541
00:34:05,414 --> 00:34:07,413
Hello? It's me.
542
00:34:07,414 --> 00:34:08,914
It's Julian.
543
00:34:21,850 --> 00:34:23,849
All right, Mother, all right.
544
00:34:23,850 --> 00:34:26,849
Oh, I have to go next door to
call Oliver about my math notes.
545
00:34:26,850 --> 00:34:28,849
Go on.
546
00:34:28,850 --> 00:34:30,849
Where's your sister?
547
00:34:30,850 --> 00:34:32,849
Downstairs.
548
00:34:32,850 --> 00:34:34,849
Marie, get up here, will you?
549
00:34:34,850 --> 00:34:36,849
Hi, Mrs. Tinderman. Do
you mind if I use your phone?
550
00:34:36,850 --> 00:34:38,849
No, of course not, Julian.
551
00:34:38,850 --> 00:34:39,850
Come on in.
552
00:34:39,851 --> 00:34:41,850
Thank you.
553
00:34:42,850 --> 00:34:47,097
Marie, hurry up.
554
00:34:47,098 --> 00:34:49,097
Coming, Mother.
555
00:34:49,098 --> 00:34:54,345
3596221.
556
00:34:54,346 --> 00:34:57,345
This is Helen's number,
but Helen isn't home.
557
00:34:57,346 --> 00:34:59,345
She's out of town for a few days.
558
00:34:59,346 --> 00:35:01,345
If you love Helen...
559
00:35:01,346 --> 00:35:03,345
Helen's not home. She's never home.
560
00:35:03,346 --> 00:35:06,641
How come she's never there?
561
00:35:06,642 --> 00:35:08,641
Hey, you know Martine's with?
562
00:35:08,642 --> 00:35:10,641
Yes, I know she's with Capo.
563
00:35:10,642 --> 00:35:12,641
3596221.
564
00:35:12,642 --> 00:35:14,641
This is Helen's number,
but Helen's still asleep.
565
00:35:14,642 --> 00:35:17,641
If you love Helen, leave
your name and phone number,
566
00:35:17,642 --> 00:35:20,642
and she'll return your call
as soon as she wakes up.
567
00:35:24,642 --> 00:35:27,193
Function of big F,
568
00:35:27,194 --> 00:35:31,193
then X is called the function of E.
569
00:35:31,194 --> 00:35:34,193
Now, for each X in the E circle,
570
00:35:34,194 --> 00:35:38,193
there's a corresponding Y in the F circle.
571
00:35:38,194 --> 00:35:40,193
Helen's number, but
Helen's out for the evening.
572
00:35:40,194 --> 00:35:42,193
Call again in the morning,
573
00:35:42,194 --> 00:35:45,193
or leave your name and
number, and she'll return your call.
574
00:35:45,194 --> 00:35:48,194
You have 30 seconds to record your message.
575
00:35:50,194 --> 00:35:52,617
Hello, Helen. It's me.
576
00:35:52,618 --> 00:35:55,617
If you love Julian, even just a little,
577
00:35:55,618 --> 00:35:58,617
please leave a message at 230-9066
578
00:35:58,618 --> 00:36:01,617
to call back Oliver.
579
00:36:01,618 --> 00:36:04,618
No, you better say Oliver's sister.
580
00:36:06,618 --> 00:36:09,945
Thanks and good night.
581
00:36:09,946 --> 00:36:11,945
Good night. You're welcome, Julian.
582
00:36:11,946 --> 00:36:13,945
See you again. And you want a phone?
583
00:36:13,946 --> 00:36:16,945
I had dinner with the ambassador
of the United States last evening,
584
00:36:16,946 --> 00:36:18,945
and he'll help you with your passport.
585
00:36:18,946 --> 00:36:20,945
You ought to be pleased.
586
00:36:20,946 --> 00:36:23,945
You've got to go see him
about extending your visa.
587
00:36:23,946 --> 00:36:26,945
I'll at least make an effort.
588
00:36:26,946 --> 00:36:29,945
Is this Chris, the son of the banker?
589
00:36:29,946 --> 00:36:31,945
That's right.
590
00:36:31,946 --> 00:36:35,369
Hello, Helen. It's me. If you
love Julian, even just a little,
591
00:36:35,370 --> 00:36:38,369
please leave a message at 230-9066
592
00:36:38,370 --> 00:36:41,369
to call back Oliver.
593
00:36:41,370 --> 00:36:42,370
No.
594
00:36:42,371 --> 00:36:44,369
And who's Julian?
595
00:36:44,370 --> 00:36:47,370
You've never met. It's
just Julian, a friend of mine.
596
00:36:48,370 --> 00:36:51,369
You're working the schools again.
597
00:36:51,370 --> 00:36:53,729
He's young.
598
00:36:53,730 --> 00:36:56,729
Like all of them were once young.
599
00:36:56,730 --> 00:36:58,729
A full head of hair and smooth skin.
600
00:36:58,730 --> 00:37:01,729
It's a change from those
old hides burned onto a lamp.
601
00:37:01,730 --> 00:37:04,729
They're fat, hairy and not funny.
602
00:37:04,730 --> 00:37:06,729
Had too much to drink.
603
00:37:06,730 --> 00:37:09,729
They have trouble laughing
without starting to choke.
604
00:37:09,730 --> 00:37:12,729
Julian's trim. He's strong and
he's shy, even a little awkward.
605
00:37:12,730 --> 00:37:14,729
Youth is so attractive.
606
00:37:14,730 --> 00:37:17,729
How old is he? 17?
607
00:37:17,730 --> 00:37:19,729
16?
608
00:37:19,730 --> 00:37:21,729
15?
609
00:37:21,730 --> 00:37:23,729
Love with him is new and fresh.
610
00:37:23,730 --> 00:37:26,729
Oh, I know. And what's
more, he's always ready.
611
00:37:26,730 --> 00:37:28,729
Don't be such a fool.
612
00:37:28,730 --> 00:37:30,729
It's my own life.
613
00:37:30,730 --> 00:37:32,729
There we are.
614
00:37:32,730 --> 00:37:34,729
Oh, man, do you dig them wheels?
615
00:37:34,730 --> 00:37:36,729
How about that? Cool, eh?
616
00:37:36,730 --> 00:37:38,729
Hey, the chick ain't so bad either.
617
00:37:38,730 --> 00:37:40,729
Who the meck is she?
618
00:37:40,730 --> 00:37:42,729
The chick or the car?
619
00:37:42,730 --> 00:37:44,729
I'd rather have the car.
620
00:37:44,730 --> 00:37:46,729
I'll take them both.
621
00:37:46,730 --> 00:37:48,729
I just remembered, I'm sick.
622
00:37:48,730 --> 00:37:50,729
Are you cutting, lad?
623
00:37:50,730 --> 00:37:52,729
I sure am.
624
00:37:52,730 --> 00:37:54,729
You lucky son of a bitch.
625
00:37:54,730 --> 00:37:56,729
Where are you going?
626
00:37:56,730 --> 00:37:58,730
There's a fight in the hallway, sir.
627
00:38:07,514 --> 00:38:09,514
Well, what do you know?
628
00:38:12,826 --> 00:38:16,825
You should have seen them. I wish I
could see the look on their faces now.
629
00:38:16,826 --> 00:38:17,826
I didn't know you were like that.
630
00:38:17,827 --> 00:38:22,825
Oh, I didn't say a word. But when they
saw the car, wow, they just flipped out.
631
00:38:22,826 --> 00:38:25,825
You like showing off, don't you? Admit it.
632
00:38:25,826 --> 00:38:27,825
Oh, a little, I guess.
633
00:38:27,826 --> 00:38:32,825
What a pity. I was going to suggest
we go somewhere special tonight.
634
00:38:32,826 --> 00:38:34,825
Really? Where?
635
00:38:34,826 --> 00:38:37,825
To the Lido. What do you think?
636
00:38:37,826 --> 00:38:39,825
You're kidding. I don't even have a tie.
637
00:38:39,826 --> 00:38:41,826
Oh, we can fix that.
638
00:38:46,426 --> 00:38:48,425
Oh, no, it's too strict.
639
00:38:48,426 --> 00:38:49,426
Think so?
640
00:38:49,427 --> 00:38:51,426
Ah, yes. Try the other one.
641
00:38:52,426 --> 00:38:54,425
We'll need some shirts, too, now.
642
00:38:54,426 --> 00:38:59,426
We'll take that one and that one
and whatever ties you choose.
643
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
Well, what do you think?
644
00:39:07,170 --> 00:39:08,170
Very handsome.
645
00:39:08,170 --> 00:39:09,170
Let's have a look.
646
00:39:09,170 --> 00:39:10,170
Turn around, will you?
647
00:39:10,170 --> 00:39:11,170
There.
648
00:39:11,171 --> 00:39:13,169
Walk a little.
649
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
This way now.
650
00:39:14,171 --> 00:39:17,169
Jimmy?
651
00:39:17,170 --> 00:39:19,169
Only the left shoulder
seems on the low side.
652
00:39:19,170 --> 00:39:20,170
Oh, that's simple enough.
653
00:39:20,170 --> 00:39:21,170
Good.
654
00:39:21,171 --> 00:39:23,169
Obviously, the trousers
need to be a bit shorter.
655
00:39:23,170 --> 00:39:25,169
But it looks great otherwise.
656
00:39:25,170 --> 00:39:26,170
Very good.
657
00:39:26,171 --> 00:39:28,169
And don't forget about the socks.
658
00:39:28,170 --> 00:39:31,169
Yes, of course, madam.
659
00:39:31,170 --> 00:39:36,297
And he'll also be needing
some dress shoes, OK?
660
00:39:36,298 --> 00:39:38,297
Don't think she's my mother.
661
00:39:38,298 --> 00:39:40,297
Ah, because she's not.
662
00:39:40,298 --> 00:39:41,298
Oh, really?
663
00:39:41,298 --> 00:39:42,298
Really.
664
00:39:42,299 --> 00:39:44,297
You're a very lucky young man.
665
00:39:44,298 --> 00:39:45,298
I'm not so young.
666
00:39:45,298 --> 00:39:46,298
I'm almost 17.
667
00:39:46,299 --> 00:39:48,297
Less 15% as you do.
668
00:39:48,298 --> 00:39:49,298
Thank you.
669
00:39:49,299 --> 00:39:51,297
And have it delivered to
the house before 6 o'clock.
670
00:39:51,298 --> 00:39:53,297
That will be difficult, madam.
671
00:39:53,298 --> 00:39:56,297
Can you make it tomorrow about noon?
672
00:39:56,298 --> 00:39:58,297
I'm sorry, but we can't wait.
673
00:39:58,298 --> 00:39:59,298
It's for tonight.
674
00:39:59,299 --> 00:40:01,297
Of course, we'll have it
for you tonight, madam.
675
00:40:01,298 --> 00:40:04,297
Fine.
676
00:40:04,298 --> 00:40:07,850
Goodbye, young man.
677
00:40:33,562 --> 00:40:34,562
Hello.
678
00:40:35,562 --> 00:40:37,561
Can't it wait till tomorrow?
679
00:40:37,562 --> 00:40:39,562
Okay, right away.
680
00:40:47,706 --> 00:40:49,705
I have to go out, Julian.
681
00:40:49,706 --> 00:40:51,705
I won't be gone for more than two hours.
682
00:40:51,706 --> 00:40:53,705
Meanwhile, I want you to
do your homework, okay?
683
00:40:53,706 --> 00:40:55,706
Uh-huh.
684
00:40:56,706 --> 00:41:00,866
I'll be right back. Be good now.
685
00:41:04,154 --> 00:41:07,154
Okay, down, boy. Down, I said.
686
00:41:20,698 --> 00:41:26,794
Anyone home?
687
00:41:38,970 --> 00:41:40,970
I'll forget it.
688
00:41:41,970 --> 00:41:42,970
Oh, jerk.
689
00:41:42,970 --> 00:41:43,970
So long.
690
00:42:13,914 --> 00:42:17,673
Champagne and oysters, and after
that, well, after that, you know what?
691
00:42:17,674 --> 00:42:19,674
Heh heh heh heh.
692
00:42:29,930 --> 00:42:32,330
But Helen won't be home
until late this evening.
693
00:42:33,130 --> 00:42:36,250
If you leave your name and number,
she'll be glad to return your call.
694
00:42:36,970 --> 00:42:39,770
You have 30 seconds in
which to record your message.
695
00:42:40,490 --> 00:42:44,306
Hi, baby, it's me.
696
00:42:44,546 --> 00:42:46,450
I just flew in from
Istanbul, so put on your
697
00:42:46,462 --> 00:42:48,465
sexiest dress and I'll
pick you up in an hour.
698
00:42:48,466 --> 00:42:51,346
First we'll have some champagne
and oysters, and after that...
699
00:42:51,666 --> 00:42:53,665
Well, after that, you know what?
700
00:42:53,666 --> 00:42:55,666
Heh heh heh heh.
701
00:43:03,226 --> 00:43:05,226
Well, I'll simply erase it.
702
00:43:16,154 --> 00:43:17,953
So what if he is her husband?
703
00:43:17,954 --> 00:43:20,354
So what does that mean he can
treat her like a common whore?
704
00:43:57,722 --> 00:44:05,426
Have you been studying hard?
705
00:44:20,602 --> 00:44:22,602
Funny, but you look better in jeans.
706
00:44:23,602 --> 00:44:27,314
Oh, come on. Don't let it get you down.
707
00:44:28,314 --> 00:44:30,314
You're not bad either way.
708
00:44:36,378 --> 00:44:38,378
Let it ring.
709
00:44:50,810 --> 00:44:52,810
Brother, have I screwed up now?
710
00:44:54,810 --> 00:44:58,522
I must join a bet that's
him, or her husband.
711
00:45:19,610 --> 00:45:21,609
Who is it?
712
00:45:21,610 --> 00:45:24,329
So you were touching the tape recorder.
713
00:45:24,330 --> 00:45:26,409
I hate to be spied on
by jealous little boys.
714
00:45:26,410 --> 00:45:27,969
It was just a mistake.
715
00:45:27,970 --> 00:45:29,209
My eye.
716
00:45:29,210 --> 00:45:31,009
You nosy, jealous little liar.
717
00:45:31,010 --> 00:45:32,010
Get out.
718
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
Get out, I said.
719
00:45:33,010 --> 00:45:34,010
Go on, get out.
720
00:45:34,011 --> 00:45:35,569
But I thought we were going someplace.
721
00:45:35,570 --> 00:45:36,570
Not anymore.
722
00:45:36,570 --> 00:45:37,570
That'll teach you.
723
00:46:12,250 --> 00:46:13,649
You could thank your father.
724
00:46:13,650 --> 00:46:15,849
Thank you, Father.
725
00:46:15,850 --> 00:46:19,621
Thank you, dear.
726
00:46:19,622 --> 00:46:20,422
Look at Julian.
727
00:46:20,422 --> 00:46:21,422
He's got a white suit on.
728
00:46:21,423 --> 00:46:24,021
It's super.
729
00:46:24,022 --> 00:46:28,621
Julian, let's have a look at you.
730
00:46:28,622 --> 00:46:32,813
Well now, what's all this?
731
00:46:32,814 --> 00:46:34,213
It's just a white suit.
732
00:46:34,214 --> 00:46:35,613
Come on, I know very well it's white.
733
00:46:35,614 --> 00:46:37,613
I'm not colorblind, you know.
734
00:46:37,614 --> 00:46:39,713
You don't fool around.
735
00:46:39,714 --> 00:46:40,614
And where did you get it?
736
00:46:40,614 --> 00:46:41,514
Who cares?
737
00:46:41,515 --> 00:46:42,713
He sure does look great.
738
00:46:42,714 --> 00:46:44,434
You were the staying the night with Oliver.
739
00:46:44,514 --> 00:46:46,313
I was supposed to, but now I'm not.
740
00:46:46,314 --> 00:46:48,813
Answer me, where'd you get that outfit?
741
00:46:48,814 --> 00:46:50,213
I lifted it.
742
00:46:50,214 --> 00:46:53,113
Oh, you lifted it.
743
00:46:53,114 --> 00:46:55,213
Where'd you lift it from?
744
00:46:55,214 --> 00:46:56,913
A shopping center.
745
00:46:56,914 --> 00:46:58,513
You think I'll swallow that?
746
00:46:58,514 --> 00:46:59,713
It's the truth.
747
00:46:59,714 --> 00:47:01,213
Oliver and I had a bet.
748
00:47:01,214 --> 00:47:02,913
So you're a thief, huh?
749
00:47:02,914 --> 00:47:04,413
You wouldn't have the nerve for that.
750
00:47:04,414 --> 00:47:05,314
You're a damn liar.
751
00:47:05,315 --> 00:47:07,413
You know, Charles, I've heard that people
752
00:47:07,414 --> 00:47:09,013
steal a lot in those places.
753
00:47:09,014 --> 00:47:09,914
Oh, they do, do they?
754
00:47:09,915 --> 00:47:12,113
All the best people
steal their clothes there.
755
00:47:12,114 --> 00:47:13,813
You must take me for some kind of moron.
756
00:47:13,814 --> 00:47:14,714
Now take that off.
757
00:47:14,714 --> 00:47:15,714
The pants, too.
758
00:47:15,715 --> 00:47:16,913
No more Sundays alone.
759
00:47:16,914 --> 00:47:19,413
Next weekend, you come with
us, there'll be no more wild parties.
760
00:47:19,414 --> 00:47:21,613
And no more lies either, from now on.
761
00:47:21,614 --> 00:47:23,213
I'm sorry, Dad, but that's impossible.
762
00:47:23,214 --> 00:47:28,413
Sorry to butt in, but Julia's
wanted on the phone.
763
00:47:28,414 --> 00:47:30,014
It's Oliver's sister, or so she says.
764
00:47:33,186 --> 00:47:36,285
Julian, come back here.
765
00:47:36,286 --> 00:47:38,285
Sorry, excuse me.
766
00:47:38,286 --> 00:47:39,286
Hello?
767
00:47:39,287 --> 00:47:41,785
Helen?
768
00:47:41,786 --> 00:47:43,686
Oh, Helen dear, what are you doing?
769
00:47:44,486 --> 00:47:46,485
I'm on the phone.
770
00:47:46,486 --> 00:47:48,485
I'll just be a minute.
771
00:47:48,486 --> 00:47:50,285
This goes in the incinerator.
772
00:47:50,286 --> 00:47:51,885
Charles, don't do that, please.
773
00:47:51,886 --> 00:47:53,285
A suit like that is worth $100.
774
00:47:53,286 --> 00:47:54,485
What if you think I give a damn?
775
00:47:54,486 --> 00:47:55,685
This is going to clog up the incinerator.
776
00:47:55,686 --> 00:47:56,885
Hello?
777
00:47:56,886 --> 00:47:58,485
If you want to throw it
out, that's fine with me.
778
00:47:58,486 --> 00:47:59,685
I'll steal another one.
779
00:47:59,686 --> 00:48:00,686
Hello?
780
00:48:00,687 --> 00:48:02,085
Just a second, honey.
781
00:48:02,086 --> 00:48:03,086
I cannot wait.
782
00:48:03,087 --> 00:48:04,285
Don't be too long.
783
00:48:04,286 --> 00:48:06,685
Hello?
784
00:48:06,686 --> 00:48:09,085
Helen, it's me.
785
00:48:09,086 --> 00:48:12,485
Friday evening in the bar of the hotel, OK?
786
00:48:12,486 --> 00:48:13,685
What hotel?
787
00:48:13,686 --> 00:48:16,485
Why, the Berkeley Hotel, of course.
788
00:48:16,486 --> 00:48:18,685
If you want to, you can stay on, OK?
789
00:48:18,686 --> 00:48:19,686
Stay?
790
00:48:19,687 --> 00:48:21,885
For what?
791
00:48:21,886 --> 00:48:23,685
The weekend.
792
00:48:23,686 --> 00:48:24,885
So long, baby.
793
00:48:24,886 --> 00:48:27,285
So while you spend the
weekend with her, I'm all alone.
794
00:48:27,286 --> 00:48:28,685
I feel left out.
795
00:48:28,686 --> 00:48:30,085
No, you're my alibi.
796
00:48:30,086 --> 00:48:31,485
I said we're on a camping trip.
797
00:48:31,486 --> 00:48:32,885
So don't screw up if you see my folks.
798
00:48:32,886 --> 00:48:37,085
Julian, bring me your woolen socks now.
799
00:48:37,086 --> 00:48:38,285
If you don't, you're not going.
800
00:48:38,286 --> 00:48:40,886
I want this damn thing dry.
801
00:48:41,086 --> 00:48:43,085
Just what are you doing
in the bathroom anyway?
802
00:48:43,086 --> 00:48:45,085
Nothing.
803
00:48:45,086 --> 00:48:48,485
I don't like you going
camping with that capo.
804
00:48:48,486 --> 00:48:50,085
You're not going with girls, are you?
805
00:48:50,086 --> 00:48:52,086
Oh, really, mother?
806
00:49:04,186 --> 00:49:05,385
Can I help you, sir?
807
00:49:05,386 --> 00:49:06,886
No, thanks, no.
808
00:49:07,886 --> 00:49:09,385
That is, maybe you can.
809
00:49:09,386 --> 00:49:10,386
I'm looking for Helen.
810
00:49:10,387 --> 00:49:11,885
Ah, you must be her brother.
811
00:49:11,886 --> 00:49:12,886
That's right.
812
00:49:12,887 --> 00:49:14,885
She's waiting in the bar.
813
00:49:14,886 --> 00:49:15,886
Thank you.
814
00:49:16,886 --> 00:49:17,886
Sorry.
815
00:49:17,886 --> 00:49:18,886
That's all right.
816
00:49:18,886 --> 00:49:19,886
Careful.
817
00:49:44,090 --> 00:49:45,090
Junior!
818
00:49:47,090 --> 00:49:50,025
Have you met my brother?
819
00:49:50,026 --> 00:49:51,026
No, no. How do you do?
820
00:49:53,026 --> 00:49:54,026
Well, I was about to leave.
821
00:49:54,026 --> 00:49:55,026
Sit over here.
822
00:49:55,027 --> 00:49:57,026
I'll be calling you in a week or two, huh?
823
00:49:58,026 --> 00:49:59,026
Excuse me, young man.
824
00:50:01,026 --> 00:50:03,409
Who is that creep?
825
00:50:03,410 --> 00:50:05,409
He is not your husband.
826
00:50:05,410 --> 00:50:07,409
And what's more, I'm not your brother.
827
00:50:07,410 --> 00:50:08,410
Oh, my goodness.
828
00:50:08,411 --> 00:50:10,409
You're getting to be quite a little man.
829
00:50:10,410 --> 00:50:12,409
Throwing scenes like a big one.
830
00:50:12,410 --> 00:50:14,409
What will it be for your little brother?
831
00:50:14,410 --> 00:50:16,409
He's not my little brother.
832
00:50:16,410 --> 00:50:17,410
He's my lover.
833
00:50:18,410 --> 00:50:20,410
Nothing, thanks. Let's go.
834
00:50:21,410 --> 00:50:22,410
What's all that stuff about?
835
00:50:22,411 --> 00:50:24,409
That's to fool my folks. I
said I was going camping.
836
00:50:24,410 --> 00:50:26,409
Ooh! Why not, then?
837
00:50:26,410 --> 00:50:27,410
You're kidding.
838
00:50:27,411 --> 00:50:29,410
Not at all. You must
never lie to your parents.
839
00:50:46,170 --> 00:50:48,669
It's true, you must
never lie to your parents.
840
00:50:48,670 --> 00:50:50,669
But this is too much.
841
00:50:50,670 --> 00:50:52,670
Come on, let's go.
842
00:51:11,194 --> 00:51:13,193
Yoo-hoo! Yoo-hoo!
843
00:51:13,194 --> 00:51:16,194
Oh! Bastards!
844
00:51:17,194 --> 00:51:18,194
Look out!
845
00:51:18,195 --> 00:51:20,194
Stop! Stop!
846
00:51:23,194 --> 00:51:25,194
Oh, my shoe!
847
00:51:26,194 --> 00:51:29,194
Stop! Stop!
848
00:51:42,426 --> 00:51:44,925
But I'm quite sure she's there.
849
00:51:44,926 --> 00:51:47,926
Helen Miller, a young American.
850
00:51:48,826 --> 00:51:52,265
She's been coming there for
years, you know who I mean.
851
00:51:52,266 --> 00:51:57,266
Miller, M-I-L-L-E-R, Helen.
852
00:51:57,606 --> 00:52:00,265
Ah, Helen, why sure, one minute.
853
00:52:00,266 --> 00:52:01,425
Yeah, there was no room free,
854
00:52:01,426 --> 00:52:03,066
but we get special accommodation.
855
00:52:30,362 --> 00:52:31,481
A call from Paris, miss.
856
00:52:31,482 --> 00:52:32,482
Paris?
857
00:52:33,802 --> 00:52:34,802
Hello?
858
00:52:34,803 --> 00:52:36,401
Ellen, it's Olga.
859
00:52:36,402 --> 00:52:38,001
Aren't you ashamed of yourself?
860
00:52:38,002 --> 00:52:40,281
Absconding with a minor to Tunisia?
861
00:52:40,282 --> 00:52:42,361
No, not at all.
862
00:52:42,362 --> 00:52:43,362
How's the weather?
863
00:52:43,363 --> 00:52:44,801
It's marvelous.
864
00:52:44,802 --> 00:52:46,529
What else do you want to know?
865
00:52:46,530 --> 00:52:48,529
How would a few days
in Germany sound to you?
866
00:52:48,530 --> 00:52:49,530
Depends when.
867
00:52:50,650 --> 00:52:52,129
They want you to be there by tomorrow.
868
00:52:52,130 --> 00:52:53,609
Impossible.
869
00:52:53,610 --> 00:52:55,369
Tomorrow's my day off.
870
00:52:55,370 --> 00:52:56,729
We'll talk about it later on.
871
00:52:56,730 --> 00:52:58,209
Later on will be too late.
872
00:52:58,210 --> 00:52:59,210
Too bad.
873
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
We'll see about that.
874
00:53:02,131 --> 00:53:03,529
We've got to get to the airport, fast.
875
00:53:03,530 --> 00:53:04,530
You hear that, chicky-poo?
876
00:53:04,530 --> 00:53:05,530
Let's go, huh?
877
00:53:05,531 --> 00:53:10,609
Announcing the arrival of
Tunis Air Flight 722 from Paris.
878
00:53:10,610 --> 00:53:11,610
Gate C.
879
00:53:13,250 --> 00:53:16,649
Tunis Air Flight 722,
880
00:53:16,650 --> 00:53:18,449
from Paris,
881
00:53:18,450 --> 00:53:19,450
gate C.
882
00:54:04,570 --> 00:54:05,769
Take them up a little.
883
00:54:05,770 --> 00:54:06,770
You bet.
884
00:54:08,970 --> 00:54:13,057
One, two, three.
885
00:54:13,058 --> 00:54:16,857
Oh, oh, oh, what's happening?
886
00:54:16,858 --> 00:54:19,457
Julian, Julian, I'm stuck.
887
00:54:19,458 --> 00:54:20,857
Oh, I'm stuck in here.
888
00:54:20,858 --> 00:54:21,858
My eye!
889
00:54:21,858 --> 00:54:22,858
Julian!
890
00:54:23,458 --> 00:54:25,458
Ah, so this is the stud.
891
00:54:29,354 --> 00:54:30,954
Well, smile, you're on TV.
892
00:54:32,354 --> 00:54:34,953
Oh, come on now, you
can do better than that.
893
00:54:34,954 --> 00:54:37,153
Oh, God help us, he looks like a man of 40.
894
00:54:37,154 --> 00:54:39,153
Take off those horrible glasses.
895
00:54:39,154 --> 00:54:40,753
Ha ha, isn't he a cutie pie?
896
00:54:40,754 --> 00:54:43,753
Yeah, a pair of contact
lenses should do it.
897
00:54:43,754 --> 00:54:45,953
You better go see
Phillips, he's our oculist.
898
00:54:45,954 --> 00:54:47,553
And put it on my account.
899
00:54:47,554 --> 00:54:50,153
Okay, Olga, stop trying to get funny.
900
00:54:50,154 --> 00:54:51,353
He's not one of your girls.
901
00:54:51,354 --> 00:54:52,753
You think your act is funny?
902
00:54:52,754 --> 00:54:55,953
You're hardly old enough
to play Rob the Pravil.
903
00:54:55,954 --> 00:54:57,953
Is Prince charming as
good a fuck as all that?
904
00:54:57,954 --> 00:54:59,353
That's none of your business.
905
00:54:59,354 --> 00:55:01,153
Does anyone screw me?
906
00:55:01,154 --> 00:55:02,953
I somehow doubt it.
907
00:55:02,954 --> 00:55:06,954
Oh, well, at least we
know the kid has spunk.
908
00:55:14,714 --> 00:55:19,214
Tell me, just out of curiosity,
what grade are you in?
909
00:55:19,314 --> 00:55:20,814
Tenth. Why?
910
00:55:20,914 --> 00:55:23,014
He's pretty advanced for his age, huh?
911
00:55:23,114 --> 00:55:24,214
Yeah, he's just right.
912
00:55:24,314 --> 00:55:26,714
I'll go down.
913
00:55:26,814 --> 00:55:29,414
You'll catch the next
plane tonight. You'll be new.
914
00:55:29,514 --> 00:55:33,314
Your room is reserved at the
Intercontinental House for Mr. Gibbons.
915
00:55:33,414 --> 00:55:35,414
Say, you're his secretary.
916
00:55:35,514 --> 00:55:36,914
Gibbell the minister?
917
00:55:37,014 --> 00:55:38,614
That's the one.
918
00:55:38,714 --> 00:55:41,814
He's spending a few days
exploring nature's beauty.
919
00:55:41,914 --> 00:55:43,713
You ought to make sure that he enjoys it.
920
00:55:43,714 --> 00:55:45,314
I'm not much good at waltzing.
921
00:55:45,414 --> 00:55:47,314
Then do your belly dance for him.
922
00:55:47,414 --> 00:55:51,814
What's worth the effort
is an important man.
923
00:55:52,594 --> 00:55:55,494
What about Julian?
924
00:55:55,922 --> 00:55:57,298
He's got to be back in school, you know.
925
00:55:57,322 --> 00:56:01,822
Don't let it worry you. I'll treat
him like my own son, I promise.
926
00:56:05,754 --> 00:56:07,253
Not too bumpy for you?
927
00:56:07,254 --> 00:56:08,254
No.
928
00:56:32,378 --> 00:56:33,378
Julian?
929
00:56:33,379 --> 00:56:41,379
Julian, you could at
least say goodbye to me.
930
00:56:42,210 --> 00:56:46,793
So long, pooch.
931
00:56:46,794 --> 00:56:49,793
She's the wrong woman for you.
932
00:56:49,794 --> 00:56:53,282
Oh, we'll see.
933
00:57:08,794 --> 00:57:11,793
How do you expect to pass
when you hand in a paper like that?
934
00:57:11,794 --> 00:57:13,793
Teach, I ain't got no ambitions.
935
00:57:13,794 --> 00:57:15,794
And besides, I like it here.
936
00:57:18,846 --> 00:57:19,846
Come in.
937
00:57:21,386 --> 00:57:23,386
This is getting to be a habit with you.
938
00:57:23,886 --> 00:57:25,385
What's your excuse for today?
939
00:57:25,386 --> 00:57:27,885
Your alarm clock? The
bus break down on the way?
940
00:57:27,886 --> 00:57:29,385
No, Teach. He's got a mistress.
941
00:57:29,386 --> 00:57:31,885
Mr. Caporelli, leave the room, will you?
942
00:57:31,886 --> 00:57:33,885
But it's true. He's
screwing a married woman.
943
00:57:33,886 --> 00:57:35,886
Get out, Mr. Caporelli!
944
00:57:36,386 --> 00:57:38,385
Oh, okay. Okay.
945
00:57:38,386 --> 00:57:40,386
Anyway, that's what he says.
946
00:57:40,886 --> 00:57:43,886
But if you ask me, he's
humping a two-bit whore man.
947
00:57:55,290 --> 00:57:57,289
Class, will you sit down?
948
00:57:57,290 --> 00:57:59,270
Come back here!
949
00:58:14,554 --> 00:58:18,554
You know, Helen, I was told you were
marvelous last night with Mr. Steiner.
950
00:58:20,554 --> 00:58:22,554
You have a fabulous talent.
951
00:58:23,554 --> 00:58:27,554
I would love to have you
more often all to myself.
952
00:58:30,586 --> 00:58:34,586
The two of us ought to make a good team.
953
00:58:35,586 --> 00:58:40,202
If I'm not mistaken, are
you proposing marriage?
954
00:58:41,202 --> 00:58:45,642
Why, yes, in a way.
955
00:58:46,642 --> 00:58:49,834
Well, you obviously can't
go on living the life of...
956
00:58:50,834 --> 00:58:51,834
Of what?
957
00:58:57,562 --> 00:58:59,562
Don't be so sensitive.
958
00:59:00,562 --> 00:59:03,562
A life of such complete confusion.
959
00:59:21,306 --> 00:59:24,305
Aramis, come here. Come here, sweetheart.
960
00:59:24,306 --> 00:59:26,305
Oh, it's nice to see you,
boy. You know, I missed you.
961
00:59:26,306 --> 00:59:29,306
You're a good boy. What a good boy you are.
962
00:59:31,306 --> 00:59:36,529
Hello, it's Olga. Your little angel made
it to school on time. I hope you're happy.
963
00:59:36,530 --> 00:59:39,529
I'm beginning to understand
you, though. He's a charmer.
964
00:59:39,530 --> 00:59:41,471
But that's not what
I'm calling about. You
965
00:59:41,483 --> 00:59:43,529
have a date Wednesday
at 8 p.m. with Jordan.
966
00:59:43,530 --> 00:59:47,530
And you're leaving on Saturday, Wisconsin,
with a Mr. McGregor. Over and out.
967
00:59:48,530 --> 00:59:50,529
It's me, Julian.
968
00:59:50,530 --> 00:59:53,530
I just want to tell you that
you're nothing but a two-bit whore.
969
00:59:54,530 --> 00:59:56,530
Bastard. You bastard.
970
00:59:58,530 --> 01:00:03,482
Two-bit whore, am I?
971
01:00:19,866 --> 01:00:21,866
Hey, keep off the grass, you!
972
01:00:23,366 --> 01:00:25,365
Stupid whore. Where
do you think you're going?
973
01:00:25,366 --> 01:00:26,865
Oh, where do you go get laid?
974
01:00:26,866 --> 01:00:28,366
Stupid whore.
975
01:00:39,226 --> 01:00:40,625
Is your son there?
976
01:00:40,626 --> 01:00:42,325
I know he's in school.
977
01:00:42,326 --> 01:00:43,525
What do you want with him?
978
01:00:43,526 --> 01:00:45,526
It's none of your business.
979
01:01:18,778 --> 01:01:21,278
Hey, how much, baby? Just for an hour.
980
01:01:22,778 --> 01:01:24,277
I was just asking.
981
01:01:24,278 --> 01:01:26,518
Hey, you know, that looks to
me like your married woman.
982
01:01:27,278 --> 01:01:28,278
Oh, yeah.
983
01:01:34,874 --> 01:01:36,874
Hey, over here, peaches.
984
01:01:37,874 --> 01:01:40,873
Hello, Mr. Capple. I'm
looking for your pal Julian.
985
01:01:40,874 --> 01:01:41,874
Where can I find that brat?
986
01:01:41,875 --> 01:01:43,873
I haven't the faintest idea.
987
01:01:43,874 --> 01:01:44,874
Do you know where he went?
988
01:01:44,875 --> 01:01:46,873
No, I haven't seen him.
989
01:01:46,874 --> 01:01:47,874
There.
990
01:01:47,875 --> 01:01:49,874
Squealer.
991
01:01:55,002 --> 01:01:57,301
Hi, Helen.
992
01:01:57,302 --> 01:02:00,141
Why didn't you hide into
John while you were at it?
993
01:02:00,142 --> 01:02:01,641
There's someone in it.
994
01:02:01,642 --> 01:02:04,801
Let's go.
995
01:02:04,802 --> 01:02:06,733
Buy me a drink, honey.
996
01:02:06,734 --> 01:02:08,153
After all the free love-making you've had,
997
01:02:08,154 --> 01:02:10,233
I think you might treat
me to a drink or two, huh?
998
01:02:10,234 --> 01:02:12,153
Why, sure, Helen, whatever you say.
999
01:02:12,154 --> 01:02:13,813
Hey, Tony, the next round's on Julian.
1000
01:02:13,814 --> 01:02:16,273
Ah, when'd you get off?
1001
01:02:16,274 --> 01:02:18,193
All yours for 10 bucks.
1002
01:02:18,194 --> 01:02:19,733
Wouldn't you make love for that price?
1003
01:02:19,734 --> 01:02:21,493
Look, Helen, that's enough of that.
1004
01:02:21,494 --> 01:02:22,693
What'd I do?
1005
01:02:22,694 --> 01:02:23,893
I got trouble, officer.
1006
01:02:23,894 --> 01:02:25,893
There is a hooker here on the make.
1007
01:02:25,894 --> 01:02:28,893
Hey, hey, you guys.
1008
01:02:28,894 --> 01:02:30,733
Who wants to make love for 10 bucks?
1009
01:02:30,734 --> 01:02:31,893
Oh, I do.
1010
01:02:31,894 --> 01:02:32,894
Me, me, me.
1011
01:02:32,894 --> 01:02:33,894
Me, oh.
1012
01:02:33,895 --> 01:02:35,893
Me, too.
1013
01:02:35,894 --> 01:02:37,393
It's a bargain price.
1014
01:02:37,394 --> 01:02:38,394
I'll buy that.
1015
01:02:38,394 --> 01:02:39,394
What about me?
1016
01:02:39,394 --> 01:02:40,394
Me, too.
1017
01:02:40,394 --> 01:02:41,394
Buy.
1018
01:02:41,394 --> 01:02:42,394
Beat it.
1019
01:02:42,395 --> 01:02:45,193
Oh, I didn't mean it.
1020
01:02:45,194 --> 01:02:47,233
Oh, it's not so bad, you know.
1021
01:02:47,234 --> 01:02:50,393
Besides, you get accustomed
to it, especially with Julian.
1022
01:02:50,394 --> 01:02:52,193
Go to hell.
1023
01:02:52,194 --> 01:02:54,193
You even wind up loving it.
1024
01:02:54,194 --> 01:02:55,693
Listen, Helen, stop it.
1025
01:02:55,694 --> 01:02:57,693
What for?
1026
01:02:57,694 --> 01:02:59,693
Oh, he must like my outfit.
1027
01:02:59,694 --> 01:03:01,194
Is it too flashy for you?
1028
01:03:08,194 --> 01:03:10,193
That wasn't so bad, was it, now?
1029
01:03:10,194 --> 01:03:11,194
Don't wipe it off.
1030
01:03:11,195 --> 01:03:13,693
Brings bad luck.
1031
01:03:13,694 --> 01:03:15,693
Even for free, you ought to give it a try.
1032
01:03:15,694 --> 01:03:19,694
It's much better than fooling
around with yourself in bed.
1033
01:03:26,842 --> 01:03:28,341
Pick up the cops!
1034
01:03:28,342 --> 01:03:29,342
Stand back.
1035
01:03:29,342 --> 01:03:30,342
Out of the way.
1036
01:03:30,343 --> 01:03:31,841
You got the wrong neighborhood, dog.
1037
01:03:31,842 --> 01:03:32,842
Wait a minute.
1038
01:03:32,842 --> 01:03:33,842
This lady's with us, officer.
1039
01:03:33,842 --> 01:03:34,842
What lady?
1040
01:03:35,842 --> 01:03:36,842
Let's see what you're smoking.
1041
01:03:36,843 --> 01:03:40,341
Oh, it's nothing but hash.
1042
01:03:40,342 --> 01:03:42,341
OK, smartass, let's see your ID.
1043
01:03:42,342 --> 01:03:45,341
You let go.
1044
01:03:45,342 --> 01:03:46,342
Let's see.
1045
01:03:46,343 --> 01:03:47,841
You can claim it at headquarters.
1046
01:03:47,842 --> 01:03:49,841
Let me have the third degree
now and save me the trip.
1047
01:03:49,842 --> 01:03:50,842
OK, come on, off you go.
1048
01:03:50,842 --> 01:03:51,842
Oh, screw you.
1049
01:03:51,842 --> 01:03:52,842
Get him!
1050
01:03:52,843 --> 01:03:54,842
Get him, governor!
1051
01:03:55,842 --> 01:03:56,842
Stop it, I say!
1052
01:03:56,843 --> 01:04:04,843
Come on!
1053
01:04:05,842 --> 01:04:06,842
All right, come on!
1054
01:04:06,843 --> 01:04:08,841
Come on!
1055
01:04:08,842 --> 01:04:09,842
All right, come on!
1056
01:04:09,842 --> 01:04:10,842
Everyone's under arrest!
1057
01:04:10,842 --> 01:04:11,842
All right, come on!
1058
01:04:11,843 --> 01:04:13,841
Take them all down to the precinct!
1059
01:04:13,842 --> 01:04:15,841
Hey, put your paws off!
1060
01:04:15,842 --> 01:04:16,842
Hey, what is this show?
1061
01:04:16,842 --> 01:04:17,842
What is this?
1062
01:04:17,842 --> 01:04:18,842
Get him in there!
1063
01:04:18,842 --> 01:04:19,842
Come on, what is this?
1064
01:04:19,842 --> 01:04:20,842
Pig!
1065
01:04:36,058 --> 01:04:38,057
You guys are making a big mistake.
1066
01:04:38,058 --> 01:04:39,817
Shut up, you little hood.
1067
01:04:39,818 --> 01:04:41,737
That's no two-bit whore you've got.
1068
01:04:41,738 --> 01:04:43,897
That broad won't put
out for less than $500.
1069
01:04:43,898 --> 01:04:45,297
Now would you know?
1070
01:04:45,298 --> 01:04:46,897
Think of the overhead.
1071
01:04:46,898 --> 01:04:47,798
You asked Julian.
1072
01:04:47,799 --> 01:04:49,577
Yeah, and how should I know?
1073
01:04:49,578 --> 01:04:51,837
Call this gentleman, will you?
1074
01:04:51,838 --> 01:04:55,577
Ask him who Helen is.
1075
01:04:55,578 --> 01:04:57,537
You'll see she's got lots of influence.
1076
01:04:57,538 --> 01:04:58,897
They won't hold us for long.
1077
01:04:58,898 --> 01:05:01,737
There, what did I tell you?
1078
01:05:01,738 --> 01:05:03,217
How much do you think she earns?
1079
01:05:03,218 --> 01:05:06,217
Oh, somewhere around
$10,000 a month minimum.
1080
01:05:06,218 --> 01:05:08,217
No fooling.
1081
01:05:08,218 --> 01:05:09,577
Well, yes, Commissioner.
1082
01:05:09,578 --> 01:05:11,257
Sorry, but we didn't know her.
1083
01:05:11,258 --> 01:05:13,057
Yes, Commissioner.
1084
01:05:13,058 --> 01:05:15,018
We're terribly sorry.
1085
01:05:23,738 --> 01:05:25,738
You're free to leave, miss.
1086
01:05:26,738 --> 01:05:28,673
Bye-bye.
1087
01:05:28,674 --> 01:05:29,674
You bitch.
1088
01:05:29,674 --> 01:05:30,674
Sit down!
1089
01:05:30,675 --> 01:05:32,673
Hey, you're not keeping us.
1090
01:05:32,674 --> 01:05:34,674
Hey, now we got homework to do.
1091
01:05:47,514 --> 01:05:49,634
Thank you.
1092
01:05:55,898 --> 01:05:58,518
I have to go to the police
station. Thanks a lot.
1093
01:05:58,598 --> 01:06:01,898
I know it's not easy at your
age, but that's going too far.
1094
01:06:03,898 --> 01:06:07,282
Well, are you coming or not?
1095
01:06:09,282 --> 01:06:11,782
It's not only me. It's your
mother and your sisters.
1096
01:06:11,882 --> 01:06:15,282
Why don't you sleep with girls your
own age? There are plenty that will.
1097
01:06:15,382 --> 01:06:17,282
They're almost all on the pill now.
1098
01:06:17,382 --> 01:06:20,582
You have to make it with some
whore. It's bound to cause a scandal.
1099
01:06:20,682 --> 01:06:22,358
You wouldn't talk like that if you saw her.
1100
01:06:22,382 --> 01:06:24,282
Remember, I'm married to your mother.
1101
01:06:24,382 --> 01:06:25,282
Poor old folks.
1102
01:06:25,283 --> 01:06:28,282
You might treat your
mother with more respect.
1103
01:06:31,282 --> 01:06:34,282
So there you are. Thanks,
Julian. You happy now?
1104
01:06:34,382 --> 01:06:35,282
You've shamed your mother.
1105
01:06:35,382 --> 01:06:38,282
No, Susan. I think he's already
heard more than enough.
1106
01:06:38,382 --> 01:06:40,282
And what's more, you
even take sides with him.
1107
01:06:40,382 --> 01:06:42,282
Thank you, dear. I might have known.
1108
01:06:42,382 --> 01:06:46,282
Now stop it, please. This was a rough
day, and I'm very tired, and I'm starving.
1109
01:06:46,382 --> 01:06:48,282
The poor man's starving. So am I starving.
1110
01:06:48,382 --> 01:06:50,282
I haven't eaten all day.
1111
01:06:50,382 --> 01:06:52,281
I wish you could have
seen that cheap whore.
1112
01:06:52,282 --> 01:06:55,282
The paint on her. Two inches thick.
1113
01:06:55,382 --> 01:06:58,282
Look, mother, you're wrong about
her. She really is a fine person.
1114
01:06:58,382 --> 01:07:00,342
All right, young man, I
think you've said enough.
1115
01:07:00,382 --> 01:07:02,282
Haven't I got the right
to talk? Well, why not?
1116
01:07:02,382 --> 01:07:04,358
Because even if I don't
work, I do go to school all day.
1117
01:07:04,382 --> 01:07:06,282
Go to your room. Make a snappy.
1118
01:07:06,382 --> 01:07:08,282
Dirty fascist!
1119
01:07:08,382 --> 01:07:09,282
Oh, my God, I can't stand it.
1120
01:07:09,382 --> 01:07:11,282
Poor Julian.
1121
01:07:15,382 --> 01:07:19,418
Why kids do such things? Why do they do it?
1122
01:07:54,138 --> 01:07:55,937
What are you doing here?
1123
01:07:55,938 --> 01:07:58,137
Oh, you had another fight with father?
1124
01:07:58,138 --> 01:08:00,437
This is my brother.
1125
01:08:00,438 --> 01:08:02,477
Mind your manners.
1126
01:08:02,478 --> 01:08:04,437
I do hope you told him
where you were going.
1127
01:08:04,438 --> 01:08:05,438
No.
1128
01:08:05,438 --> 01:08:06,438
Oh, Julian, that was mean.
1129
01:08:06,438 --> 01:08:07,438
You know how worried they get.
1130
01:08:07,438 --> 01:08:08,438
I'll call them right away.
1131
01:08:08,438 --> 01:08:09,438
There.
1132
01:08:09,439 --> 01:08:12,437
Go on.
1133
01:08:12,438 --> 01:08:16,505
I'm terribly sorry.
1134
01:08:16,506 --> 01:08:17,805
It's all right.
1135
01:08:17,806 --> 01:08:18,806
I'll see you soon.
1136
01:08:18,807 --> 01:08:20,306
Uh.
1137
01:08:23,106 --> 01:08:25,393
Was that a client?
1138
01:08:25,394 --> 01:08:26,894
You sure put one over on him.
1139
01:08:26,994 --> 01:08:29,793
He almost had me believing it.
1140
01:08:29,794 --> 01:08:31,993
Well?
1141
01:08:31,994 --> 01:08:33,293
Well, my mother called you a whore,
1142
01:08:33,294 --> 01:08:35,193
and that's something I can't bear.
1143
01:08:35,194 --> 01:08:37,493
But I am a whore.
1144
01:08:37,494 --> 01:08:40,393
Even you called me one.
1145
01:08:40,394 --> 01:08:42,493
Sure, but that's different.
1146
01:08:42,494 --> 01:08:45,694
Um, because I don't mind.
1147
01:08:49,978 --> 01:08:52,978
I apologize. Are you happy now?
1148
01:08:54,478 --> 01:08:55,478
Very.
1149
01:09:02,234 --> 01:09:04,573
Now, what are you doing
here with that suitcase?
1150
01:09:04,574 --> 01:09:06,113
I've come to stay.
1151
01:09:06,114 --> 01:09:07,413
Have you?
1152
01:09:07,414 --> 01:09:09,033
You're impossible.
1153
01:09:09,034 --> 01:09:11,913
You just decided on your own to come here.
1154
01:09:11,914 --> 01:09:14,953
Well, now, you might
have asked me what I think.
1155
01:09:14,954 --> 01:09:15,834
Don't you suppose?
1156
01:09:15,835 --> 01:09:18,033
What do you think?
1157
01:09:18,034 --> 01:09:19,533
No.
1158
01:09:19,534 --> 01:09:20,753
Get out of here.
1159
01:09:20,754 --> 01:09:21,754
Now, once was enough.
1160
01:09:21,755 --> 01:09:24,873
I'm staying this time.
1161
01:09:24,874 --> 01:09:29,473
Aramis, come show the young man out.
1162
01:09:29,474 --> 01:09:31,974
Oh, I'm not afraid of Aramis.
1163
01:09:32,714 --> 01:09:33,714
What's the matter, boy?
1164
01:09:33,715 --> 01:09:36,713
Hey, aren't we pals, aren't we, eh?
1165
01:09:36,714 --> 01:09:39,713
What's wrong with you, boy?
1166
01:09:39,714 --> 01:09:40,714
Aramis, oh.
1167
01:09:44,714 --> 01:09:45,714
Down, boy, down.
1168
01:09:45,715 --> 01:09:48,714
Hey, down, Aramis.
1169
01:09:55,834 --> 01:09:58,257
Call him off, will you?
1170
01:09:58,258 --> 01:09:59,258
What's wrong with you?
1171
01:09:59,259 --> 01:10:02,257
Aramis, show him out.
1172
01:10:02,258 --> 01:10:04,258
By the service entrance.
1173
01:10:06,258 --> 01:10:07,258
No.
1174
01:10:07,258 --> 01:10:08,258
Easy now.
1175
01:10:10,258 --> 01:10:11,258
Let go.
1176
01:10:11,258 --> 01:10:12,258
Let go of that.
1177
01:10:12,258 --> 01:10:13,258
Cut it out.
1178
01:10:14,258 --> 01:10:15,258
Down, Aramis.
1179
01:10:15,258 --> 01:10:16,258
Down.
1180
01:10:16,258 --> 01:10:17,258
There.
1181
01:11:11,834 --> 01:11:13,833
What's the trouble, kid?
1182
01:11:13,834 --> 01:11:16,833
Did you leave home? No place to go to?
1183
01:11:16,834 --> 01:11:18,833
Did your job pay well?
1184
01:11:18,834 --> 01:11:20,833
Not enough.
1185
01:11:20,834 --> 01:11:23,833
Man, if you want me to, I
might ask the concierge.
1186
01:11:23,834 --> 01:11:25,833
But you gotta have your folks' permission.
1187
01:11:25,834 --> 01:11:27,833
They'd never let me.
1188
01:11:27,834 --> 01:11:28,834
Jaco!
1189
01:11:28,834 --> 01:11:29,834
Yeah?
1190
01:11:29,835 --> 01:11:31,833
Bring Miss Helen's car around.
1191
01:11:31,834 --> 01:11:32,834
Right away.
1192
01:11:40,538 --> 01:11:42,538
Don't say anything now.
1193
01:11:43,538 --> 01:11:47,377
Hey, what are you trying to pull?
1194
01:11:47,378 --> 01:11:49,377
Just a little prank, that's all.
1195
01:11:49,378 --> 01:11:52,378
You got some nerve, but good luck anyhow.
1196
01:13:23,898 --> 01:13:26,897
Helen, Helen, my dear
Helen, I've been waiting for you.
1197
01:13:26,898 --> 01:13:29,898
Forgive the mess the house is in, will you?
1198
01:13:31,898 --> 01:13:35,002
These workmen will be the
death of me. In there, dear.
1199
01:13:39,834 --> 01:13:41,834
You know what remodeling
an old house is like.
1200
01:13:42,734 --> 01:13:44,734
The plasterers, painters, carpenters.
1201
01:13:45,034 --> 01:13:46,234
It's not just the workers.
1202
01:13:46,534 --> 01:13:49,234
The decorators with
their incredibly bad taste.
1203
01:13:49,934 --> 01:13:52,834
That's why I wanted the benefit
of your advice on certain details.
1204
01:13:54,034 --> 01:13:55,834
For your room, in particular.
1205
01:13:57,930 --> 01:14:00,430
I trust you haven't forgotten
the proposition I made you.
1206
01:14:00,730 --> 01:14:01,730
No, no.
1207
01:14:03,630 --> 01:14:04,730
Here's to our union.
1208
01:14:05,730 --> 01:14:06,930
In every sense of the word.
1209
01:14:24,698 --> 01:14:25,698
Bitch.
1210
01:14:32,058 --> 01:14:40,058
What the hell?
1211
01:14:44,490 --> 01:14:45,490
Are you crazy?
1212
01:14:45,490 --> 01:14:46,490
He's a pig.
1213
01:14:46,490 --> 01:14:47,490
Stop that.
1214
01:14:47,491 --> 01:14:50,290
Come on, let's get out of here.
1215
01:14:57,978 --> 01:14:58,978
Bastard.
1216
01:15:11,034 --> 01:15:13,533
There. Now where do we go?
1217
01:15:13,534 --> 01:15:14,534
To your place.
1218
01:15:14,535 --> 01:15:16,533
All right.
1219
01:15:16,534 --> 01:15:21,033
We'll draw the drapes, bolt the
door, and won't let anybody in.
1220
01:15:21,034 --> 01:15:23,033
Is that what you're thinking?
1221
01:15:23,034 --> 01:15:24,534
Yes, that's right.
1222
01:15:26,034 --> 01:15:27,793
And what am I gonna
pay the rent with every
1223
01:15:27,805 --> 01:15:29,534
month if you keep
beating my customers up?
1224
01:15:30,534 --> 01:15:32,533
Why are you being so stupid?
1225
01:15:32,534 --> 01:15:35,533
You're a pretty bright
kid. Use your head a little.
1226
01:15:35,534 --> 01:15:38,033
I'm sick of the way you act.
1227
01:15:38,034 --> 01:15:39,533
I've had it.
1228
01:15:39,534 --> 01:15:41,533
I'm fed up with you.
1229
01:15:41,534 --> 01:15:44,033
Damn! Damn! Damn!
1230
01:15:44,034 --> 01:15:46,534
Why don't you fix up with a kid like you?
1231
01:15:52,890 --> 01:15:56,429
Now look, Julian, please
just try to be serious.
1232
01:15:56,430 --> 01:15:58,969
You need money to live.
1233
01:15:58,970 --> 01:16:01,189
I don't own a thing in the world.
1234
01:16:01,190 --> 01:16:02,769
I still have to pay for the car.
1235
01:16:02,770 --> 01:16:04,609
The apartment's rented.
1236
01:16:04,610 --> 01:16:06,649
What's more, there's Aramis.
1237
01:16:06,650 --> 01:16:09,809
He has to live too, you know.
1238
01:16:09,810 --> 01:16:12,473
Start the car then.
1239
01:16:12,474 --> 01:16:14,893
I know a great spot in the country.
1240
01:16:14,894 --> 01:16:17,393
What if it rains?
1241
01:16:17,394 --> 01:16:19,933
We're not going camping.
1242
01:16:19,934 --> 01:16:22,814
It's where my parents go for their weekend.
1243
01:16:23,074 --> 01:16:25,113
Get out. Get out.
1244
01:16:25,114 --> 01:16:27,885
The joking's over.
1245
01:16:27,886 --> 01:16:30,005
We had all the fun we're going to.
1246
01:16:30,006 --> 01:16:31,805
I'm not a kid anymore.
1247
01:16:31,806 --> 01:16:33,925
Go on. Go back to your folks.
1248
01:16:33,926 --> 01:16:35,926
Your homework's waiting.
1249
01:17:32,314 --> 01:17:33,314
Get in.
1250
01:17:38,586 --> 01:17:39,586
Where are we going?
1251
01:17:39,586 --> 01:17:40,586
Wherever you see it.
1252
01:17:40,587 --> 01:17:41,827
As long as it's away from here.
1253
01:17:45,586 --> 01:17:48,066
He took his suitcase.
1254
01:17:50,066 --> 01:17:52,066
And he left his warmest sweater behind.
1255
01:17:53,066 --> 01:17:54,066
Oh my God, Charles!
1256
01:17:56,066 --> 01:17:57,066
Do you see what you've done?
1257
01:17:57,067 --> 01:17:59,065
You know you were too rough with him.
1258
01:17:59,066 --> 01:18:01,065
You should never have struck
him, not in front of his sisters.
1259
01:18:01,066 --> 01:18:02,066
Oh, thanks a lot.
1260
01:18:02,067 --> 01:18:04,065
I may be too rough,
but I'm too soft on him.
1261
01:18:04,066 --> 01:18:05,306
I wish you'd make your mind up.
1262
01:18:08,066 --> 01:18:09,105
Morning, Daddy.
1263
01:18:09,106 --> 01:18:10,106
Morning.
1264
01:18:10,106 --> 01:18:11,106
Go wash up now.
1265
01:18:11,106 --> 01:18:12,106
What's the matter, Mother?
1266
01:18:12,106 --> 01:18:13,106
Oh, nothing!
1267
01:18:14,106 --> 01:18:16,106
What are you going to do about it?
1268
01:18:17,106 --> 01:18:18,106
I'm going to make a little coffee.
1269
01:18:18,106 --> 01:18:19,106
Coffee?
1270
01:18:20,106 --> 01:18:21,106
He left without a word.
1271
01:18:21,106 --> 01:18:22,106
Now look, Mama, don't get so upset.
1272
01:18:22,107 --> 01:18:24,106
He's not the first kid
to run away from home.
1273
01:18:47,034 --> 01:18:48,534
Alamis, come here.
1274
01:18:49,834 --> 01:18:50,834
Come here.
1275
01:18:54,482 --> 01:18:55,982
Alamis, come here.
1276
01:18:57,582 --> 01:18:58,522
Guess what?
1277
01:18:58,523 --> 01:18:59,662
Haven't got a key.
1278
01:19:04,362 --> 01:19:05,362
Wait a minute.
1279
01:19:11,810 --> 01:19:15,394
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
1280
01:19:25,882 --> 01:19:26,882
Whoops!
1281
01:19:30,062 --> 01:19:31,361
Did you break any bones?
1282
01:19:31,362 --> 01:19:32,362
No, no.
1283
01:19:41,030 --> 01:19:41,850
You're sure you're not hurt?
1284
01:19:41,850 --> 01:19:42,850
No.
1285
01:19:46,286 --> 01:19:47,626
See what it is.
1286
01:19:51,362 --> 01:19:53,061
Is Julia ready for school?
1287
01:19:53,062 --> 01:19:55,462
Um, no, he left a while ago.
1288
01:19:55,722 --> 01:19:58,886
Well, for once he won't be late.
1289
01:20:00,186 --> 01:20:02,685
Now then, are you
going to notify the police?
1290
01:20:02,686 --> 01:20:04,325
No, I am not.
1291
01:20:04,326 --> 01:20:06,625
After yesterday's adventure,
I've had enough of them.
1292
01:20:06,626 --> 01:20:07,466
You won't?
1293
01:20:07,467 --> 01:20:08,765
Well, then I suppose I have to.
1294
01:20:08,766 --> 01:20:10,705
No, you will not, you understand?
1295
01:20:10,706 --> 01:20:11,866
You will not.
1296
01:20:13,266 --> 01:20:17,426
Now look, let's try to
be patient, shall we?
1297
01:20:18,266 --> 01:20:19,605
With who?
1298
01:20:19,606 --> 01:20:21,606
With her, or with Julia?
1299
01:20:24,006 --> 01:20:25,318
I'm sorry, I'm sorry.
1300
01:20:35,162 --> 01:20:38,729
Julian! Lunch is ready!
1301
01:20:38,730 --> 01:20:40,730
Helen, I've caught one!
1302
01:20:48,538 --> 01:20:50,537
I'll get the net. You take the pole, okay?
1303
01:20:50,538 --> 01:20:52,538
Oh, okay.
1304
01:20:54,538 --> 01:20:56,538
Watch it.
1305
01:21:01,602 --> 01:21:03,602
Oh, Julia!
1306
01:21:05,602 --> 01:21:07,601
Our subject is done.
1307
01:21:07,602 --> 01:21:11,602
We have invited Mr. Gee Bear to our studios
this afternoon to discuss the situation.
1308
01:21:12,602 --> 01:21:14,601
Did you see that trout?
1309
01:21:14,602 --> 01:21:16,601
My dad would have flipped.
1310
01:21:16,602 --> 01:21:18,601
With the big ones he says to play him out.
1311
01:21:18,602 --> 01:21:20,602
We wore him to death.
1312
01:21:24,602 --> 01:21:26,601
Look at that.
1313
01:21:26,602 --> 01:21:28,602
Look who's on TV.
1314
01:21:31,602 --> 01:21:33,602
I wish I'd known who he was.
1315
01:21:34,602 --> 01:21:36,601
I would have hit him harder.
1316
01:21:36,602 --> 01:21:38,601
Sit down.
1317
01:21:38,602 --> 01:21:39,602
Look.
1318
01:21:39,603 --> 01:21:41,601
Stop it, you're tickling me.
1319
01:21:41,602 --> 01:21:43,601
Come on.
1320
01:21:43,602 --> 01:21:45,601
We will have peace.
1321
01:21:45,602 --> 01:21:48,196
But until then I'm sure
that the superpowers will
1322
01:21:48,208 --> 01:21:50,601
continue their escalation
of arms production.
1323
01:21:50,602 --> 01:21:52,754
And increase their sales
to the underdeveloped
1324
01:21:52,766 --> 01:21:54,601
countries without
the least hesitation.
1325
01:21:54,602 --> 01:21:57,601
I shall have to proceed slowly, but surely.
1326
01:21:57,602 --> 01:21:59,601
He did beautifully.
1327
01:21:59,602 --> 01:22:02,590
Now may I remind you to join
us tomorrow when we will be
1328
01:22:02,602 --> 01:22:05,601
interviewing the lovely lady,
the beautiful Eileen Cole.
1329
01:22:05,602 --> 01:22:07,601
That's it, we're all finished.
1330
01:22:07,602 --> 01:22:08,602
Was I good?
1331
01:22:08,602 --> 01:22:09,602
Oh, what beautifully.
1332
01:22:09,603 --> 01:22:11,601
If you want we can do another one now.
1333
01:22:11,602 --> 01:22:12,602
No, you're on live, Mr.
1334
01:22:12,602 --> 01:22:13,602
No, I didn't know that.
1335
01:22:13,602 --> 01:22:14,602
Where's my coat?
1336
01:22:14,603 --> 01:22:17,602
You were just fabulous,
Edward. I'm proud of you.
1337
01:22:18,602 --> 01:22:20,601
Well, have you heard anything?
1338
01:22:20,602 --> 01:22:22,601
Imagine her running off like that.
1339
01:22:22,602 --> 01:22:23,602
Doesn't make any sense.
1340
01:22:23,603 --> 01:22:25,601
I thought your girls took
their work more seriously.
1341
01:22:25,602 --> 01:22:27,601
I watch what you're doing, will you?
1342
01:22:27,602 --> 01:22:28,602
Oh, excuse me.
1343
01:22:28,603 --> 01:22:30,601
Take it easy now.
1344
01:22:30,602 --> 01:22:32,602
Dirty little bastard.
1345
01:22:33,602 --> 01:22:35,602
And as for your girl, Helen.
1346
01:22:36,602 --> 01:22:38,601
She won't be hard to locate.
1347
01:22:38,602 --> 01:22:41,601
And she won't be the first
foreign hooker I've had expelled.
1348
01:22:41,602 --> 01:22:43,602
You needn't get upset about it, Edward.
1349
01:22:44,602 --> 01:22:46,601
Our dogs will pick up the scent.
1350
01:22:46,602 --> 01:22:49,602
No, no, no, no. You call off your
dogs. I'm going to get her by myself.
1351
01:22:51,602 --> 01:22:53,602
In my position, it's not very difficult.
1352
01:22:54,602 --> 01:22:55,602
The police?
1353
01:22:55,603 --> 01:22:57,602
To start with.
1354
01:22:59,026 --> 01:23:01,026
Murder on the legs, huh?
1355
01:23:08,474 --> 01:23:09,474
Mr. Champlain?
1356
01:23:09,474 --> 01:23:10,374
Yes?
1357
01:23:10,374 --> 01:23:11,274
It's about your son.
1358
01:23:11,274 --> 01:23:12,274
The name is Julian.
1359
01:23:12,274 --> 01:23:13,274
Is that right?
1360
01:23:13,274 --> 01:23:14,274
That's right.
1361
01:23:14,274 --> 01:23:15,274
Nothing's happened to him.
1362
01:23:15,274 --> 01:23:16,274
That's what we want to know.
1363
01:23:16,274 --> 01:23:17,274
You tell us.
1364
01:23:17,275 --> 01:23:20,273
Now look, who are you anyhow?
1365
01:23:20,274 --> 01:23:22,273
Police.
1366
01:23:22,274 --> 01:23:23,274
Well, what do you want then?
1367
01:23:23,275 --> 01:23:25,273
Your son has run away from home, hasn't he?
1368
01:23:25,274 --> 01:23:26,274
I'm afraid you're wrong.
1369
01:23:26,274 --> 01:23:27,274
He's in school, same as usual.
1370
01:23:27,274 --> 01:23:28,274
You were just there.
1371
01:23:28,275 --> 01:23:30,273
Why didn't you inform us of
your son's disappearance?
1372
01:23:30,274 --> 01:23:31,773
You know, madam, that's serious.
1373
01:23:31,774 --> 01:23:33,273
Well, if you're so concerned about it,
1374
01:23:33,274 --> 01:23:35,273
come back tonight, on my husband's home.
1375
01:23:35,274 --> 01:23:36,274
I'm not going to let you go.
1376
01:23:36,275 --> 01:23:37,715
I'm going to tell you what happened.
1377
01:23:38,074 --> 01:23:39,074
When my husband's home.
1378
01:23:39,075 --> 01:23:41,073
We're only trying to help, madam.
1379
01:23:41,074 --> 01:23:43,073
It's our duty to help
when folks ask for it.
1380
01:23:43,074 --> 01:23:45,073
But I haven't asked you to help me.
1381
01:23:45,074 --> 01:23:46,074
It's none of your business.
1382
01:23:46,075 --> 01:23:48,073
If you don't get your butts
out of here this minute,
1383
01:23:48,074 --> 01:23:50,074
I'll get the cops after you.
1384
01:23:52,074 --> 01:23:54,073
Shit.
1385
01:23:54,074 --> 01:23:56,074
You said it.
1386
01:24:39,130 --> 01:24:41,130
You stay here, Aramis.
1387
01:24:42,130 --> 01:24:44,130
You stay here with Julian.
1388
01:24:45,130 --> 01:24:47,129
You like Julian.
1389
01:24:47,130 --> 01:24:49,130
He's your friend.
1390
01:24:50,130 --> 01:24:52,129
Julian's the one who needs you now.
1391
01:24:52,130 --> 01:24:54,130
You look after him, will you?
1392
01:24:55,130 --> 01:24:57,130
Understand?
1393
01:24:58,130 --> 01:25:00,129
You're my present to him.
1394
01:25:00,130 --> 01:25:02,130
My souvenir.
1395
01:26:02,234 --> 01:26:05,233
There's a woman asking for
you. It's about Julian, or I think.
1396
01:26:05,234 --> 01:26:07,233
Charles? What's happened?
1397
01:26:07,234 --> 01:26:09,234
Explain it to her.
1398
01:26:10,234 --> 01:26:13,233
What's to explain? It's some woman, Odd.
1399
01:26:13,234 --> 01:26:15,234
Hello.
1400
01:26:16,234 --> 01:26:20,385
Mr. Champion?
1401
01:26:20,386 --> 01:26:22,385
Julian's all right.
1402
01:26:22,386 --> 01:26:24,386
He's at your country place.
1403
01:26:30,538 --> 01:26:32,537
That's very kind of you.
1404
01:26:32,538 --> 01:26:34,537
He nearly caught a
30-pound trout yesterday.
1405
01:26:34,538 --> 01:26:36,538
Anyway, that's what he says.
1406
01:26:38,538 --> 01:26:40,537
Tell him that.
1407
01:26:40,538 --> 01:26:42,897
You can tell him that.
1408
01:26:42,898 --> 01:26:44,898
I only left because I love him.
1409
01:26:45,898 --> 01:26:48,898
I left a little souvenir for Julian.
1410
01:26:49,898 --> 01:26:52,898
I hope it won't be too cumbersome for you.
1411
01:27:27,610 --> 01:27:28,610
Helen?
1412
01:27:30,310 --> 01:27:32,214
Helen!
1413
01:27:32,954 --> 01:27:34,834
Did you say anything to you, Aramis?
1414
01:27:42,138 --> 01:27:45,138
Don't worry, I just went out
to do some errands. Helen.
1415
01:28:03,354 --> 01:28:05,354
Hey, come on. That's Helen.
1416
01:28:16,618 --> 01:28:18,618
Hey, go away. Go away, will ya?
1417
01:28:19,618 --> 01:28:20,618
Nice doggy.
1418
01:28:20,619 --> 01:28:22,618
It's all right. He's my father.
1419
01:28:23,618 --> 01:28:24,618
Quiet, Aramis.
1420
01:28:26,618 --> 01:28:27,618
Don't worry. He's not need.
1421
01:28:27,618 --> 01:28:28,618
You sure?
1422
01:28:30,618 --> 01:28:33,033
Hey, pretty chilly, huh?
1423
01:28:33,034 --> 01:28:35,034
You got any coffee?
1424
01:28:36,034 --> 01:28:37,194
Just warming it up right now.
1425
01:28:39,034 --> 01:28:40,074
How'd you know I was here?
1426
01:28:43,610 --> 01:28:44,610
Yeah.
1427
01:28:46,930 --> 01:28:48,930
He'll have coffees for the birds.
1428
01:28:50,930 --> 01:28:53,066
You ready, Julian? We have to go.
1429
01:28:54,066 --> 01:28:57,225
Helen's coming back any second.
1430
01:28:57,226 --> 01:28:58,266
I don't want to worry her.
1431
01:28:59,226 --> 01:29:01,225
I suppose you don't think we were worried?
1432
01:29:01,226 --> 01:29:02,226
It's not the same thing.
1433
01:29:03,226 --> 01:29:04,226
You sure?
1434
01:29:04,227 --> 01:29:06,225
She told me where to find you.
1435
01:29:06,226 --> 01:29:07,226
I don't believe it.
1436
01:29:07,227 --> 01:29:09,226
Have they ever lied to you?
1437
01:29:10,226 --> 01:29:12,226
She wouldn't have left Aramis.
1438
01:29:13,226 --> 01:29:15,225
It's a souvenir, she said.
1439
01:29:15,226 --> 01:29:17,226
He's a little cumbersome.
1440
01:29:18,226 --> 01:29:20,226
That's what she told me.
1441
01:29:27,450 --> 01:29:29,450
Coming, Julian?
1442
01:29:30,450 --> 01:29:33,482
Let's go home now, miss.
1443
01:29:43,002 --> 01:29:44,002
Aren't you eating?
1444
01:29:45,002 --> 01:29:46,002
I'm not hungry.
1445
01:29:50,394 --> 01:29:52,894
Dad, can I make a phone call?
1446
01:29:54,694 --> 01:29:56,534
If you like.
1447
01:30:26,234 --> 01:30:28,733
359-6221.
1448
01:30:28,734 --> 01:30:30,433
That's Helen's number.
1449
01:30:30,434 --> 01:30:32,633
But Helen doesn't live here anymore.
1450
01:30:32,634 --> 01:30:35,234
If you love Helen,
please don't call her back.
1451
01:31:19,034 --> 01:31:21,333
I went fishing yesterday.
1452
01:31:21,334 --> 01:31:24,173
Almost caught a 30-pounder.
1453
01:31:24,174 --> 01:31:27,473
Yes, that's what she said.
1454
01:31:27,474 --> 01:31:35,474
She also said to tell you,
she told me that she left you
1455
01:31:35,810 --> 01:31:38,949
because she loved you.
1456
01:31:38,950 --> 01:31:42,141
What do we do with this hound of yours?
1457
01:31:42,142 --> 01:31:44,021
You know, we don't have that much room.
1458
01:31:44,022 --> 01:31:45,761
It'll work out, you'll see.
1459
01:31:45,762 --> 01:31:49,561
And if you treat him right,
I've got your paper for him.
1460
01:31:49,562 --> 01:31:53,361
I can see the look in your mother's face.
1461
01:31:53,362 --> 01:31:56,281
I've been willing to bet he eats
five pounds of meat every day.
1462
01:31:56,282 --> 01:31:57,162
More.
1463
01:31:57,163 --> 01:31:59,241
Oh, my God.
1464
01:31:59,242 --> 01:32:01,281
Ellen usually orders T-bones for him.
1465
01:32:01,282 --> 01:32:03,161
T-bones?
1466
01:32:03,162 --> 01:32:06,921
You're going to have to
start working overtime then.
1467
01:32:06,922 --> 01:32:10,961
Good thing he doesn't
like filet mignon, huh?
1468
01:32:10,962 --> 01:32:13,777
Dad.
1469
01:32:13,778 --> 01:32:15,537
It's all right.
1470
01:32:15,538 --> 01:32:17,698
You'll be all right, son.
98468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.