All language subtitles for The Pocket Lover (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,630 --> 00:00:38,109 I'm a sound rocker. 2 00:00:38,110 --> 00:00:41,309 Now then, you stated earlier that this man followed you 3 00:00:41,310 --> 00:00:43,909 home and tried to force his way into your apartment. 4 00:00:43,910 --> 00:00:45,389 Is that correct? 5 00:00:45,390 --> 00:00:46,869 I did, sir. 6 00:00:46,870 --> 00:00:48,349 Move your ass on the run. 7 00:00:48,350 --> 00:00:49,829 Carry on. 8 00:00:49,830 --> 00:00:50,730 Wipe your ass. 9 00:00:50,731 --> 00:00:53,309 Excites you when I do that? 10 00:00:53,310 --> 00:00:55,429 Makes your tits tiff? 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,330 No. 12 00:00:56,330 --> 00:00:57,310 I'm a sound rocker. 13 00:00:57,310 --> 00:00:58,310 I'm playing free. 14 00:00:58,311 --> 00:00:59,809 Move your ass on the run. 15 00:00:59,810 --> 00:01:00,790 Carry on. 16 00:01:00,791 --> 00:01:02,789 What's the move in here? 17 00:01:02,790 --> 00:01:03,790 Moving here. 18 00:01:03,791 --> 00:01:06,229 All you will say tonight, but I quite 19 00:01:06,230 --> 00:01:08,209 want to let the movie was there. 20 00:01:08,210 --> 00:01:09,709 The movie was there. 21 00:01:09,710 --> 00:01:11,209 No more adventure. 22 00:01:11,210 --> 00:01:12,709 No more mystery. 23 00:01:12,710 --> 00:01:13,710 The movie was there. 24 00:01:13,711 --> 00:01:17,189 And I quite want no more love. 25 00:01:17,190 --> 00:01:18,190 No more life. 26 00:01:18,191 --> 00:01:19,670 The movie was there. 27 00:01:22,670 --> 00:01:24,189 I want to hear some more rock. 28 00:01:24,190 --> 00:01:25,190 Me too. 29 00:01:25,191 --> 00:01:30,189 Hard rock. 30 00:01:30,190 --> 00:01:31,350 Hey, you wanted on the phone. 31 00:01:34,190 --> 00:01:37,853 Don't you have a girlfriend? 32 00:01:37,854 --> 00:01:39,253 That's why it's you're all alone. 33 00:01:39,254 --> 00:01:40,933 All boys have girlfriends. 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,253 I'm going steady with a boy. 35 00:01:42,254 --> 00:01:43,094 His name is Muhammad. 36 00:01:43,095 --> 00:01:44,893 Morning, Porsche. 37 00:01:44,894 --> 00:01:45,794 Uh-uh. 38 00:01:45,795 --> 00:01:47,814 You tell my mom. 39 00:01:51,226 --> 00:01:52,226 How old are you? 40 00:01:52,226 --> 00:01:53,226 Six. 41 00:01:53,226 --> 00:01:54,226 I'm six and a half. 42 00:01:54,226 --> 00:01:55,226 That makes you stiff, eh? 43 00:01:55,227 --> 00:01:57,225 That excites you, doesn't it? 44 00:01:57,226 --> 00:01:58,226 No. 45 00:01:58,227 --> 00:02:01,665 I know where we can go. 46 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 I'm not going anywhere. 47 00:02:02,667 --> 00:02:05,145 My parents are coming to pick me up here. 48 00:02:05,146 --> 00:02:07,665 Out on the balcony, no one can see. 49 00:02:07,666 --> 00:02:09,505 There are other things in life besides sex. 50 00:02:09,506 --> 00:02:10,506 Like what? 51 00:02:10,506 --> 00:02:11,506 Pervert. 52 00:02:11,506 --> 00:02:12,506 Screw you. 53 00:02:12,506 --> 00:02:13,506 What are you doing? 54 00:02:13,506 --> 00:02:14,506 Babysitting? 55 00:02:14,506 --> 00:02:15,506 I thought maybe Martine would be here. 56 00:02:15,506 --> 00:02:16,506 Maybe something came up. 57 00:02:16,507 --> 00:02:17,641 Did she talk to you? 58 00:02:17,642 --> 00:02:18,642 Christ, you're a drag with your Martine. 59 00:02:18,642 --> 00:02:19,642 Has your girlfriend called Martine? 60 00:02:19,642 --> 00:02:20,642 Nicky, can I have a cigarette? 61 00:02:20,642 --> 00:02:21,642 Thanks. 62 00:02:21,642 --> 00:02:22,642 I know, let's change the record. 63 00:02:22,642 --> 00:02:23,642 Come on, we'll change it. 64 00:02:23,642 --> 00:02:24,642 That'll make them mad. 65 00:02:24,642 --> 00:02:25,642 Put on some rock. 66 00:02:25,643 --> 00:02:33,643 What? 67 00:02:52,346 --> 00:02:56,905 I should have called her, maybe. 68 00:02:56,906 --> 00:02:57,906 When do you suppose? 69 00:02:57,907 --> 00:03:03,145 What in the hell for when you know she won't put out? 70 00:03:03,146 --> 00:03:07,625 Well, you're not getting any tonight either, are you? 71 00:03:07,626 --> 00:03:08,626 I do or they don't. 72 00:03:08,626 --> 00:03:09,626 If they don't, I split. 73 00:03:09,627 --> 00:03:17,627 Hey, there she goes. 74 00:03:18,146 --> 00:03:19,146 I don't believe it. 75 00:03:19,147 --> 00:03:24,945 You block the door for me. 76 00:03:24,946 --> 00:03:27,665 Sit down there. 77 00:03:27,666 --> 00:03:33,585 Don't let nobody through this door. 78 00:03:33,586 --> 00:03:35,665 Romantic, eh? 79 00:03:35,666 --> 00:03:37,025 You're wasting your time. 80 00:03:37,026 --> 00:03:38,226 Yeah, sure. 81 00:03:51,130 --> 00:03:52,130 No! 82 00:03:52,130 --> 00:03:53,130 Uh... 83 00:04:00,026 --> 00:04:02,026 Behave yourselves, you two. 84 00:04:14,266 --> 00:04:16,265 They're impossible. They're bothering everyone. 85 00:04:16,266 --> 00:04:19,265 Oh, no, we weren't. We were just trying to have a good time. 86 00:04:19,266 --> 00:04:21,765 What are you talking about? It's their party, too, you know. 87 00:04:21,766 --> 00:04:22,766 Oh, Mother. 88 00:04:22,766 --> 00:04:23,766 Nanette! 89 00:04:25,266 --> 00:04:28,265 No! No, that's enough. Let go of me. 90 00:04:28,266 --> 00:04:30,765 No! Stop that! 91 00:04:30,766 --> 00:04:31,766 Be quiet. 92 00:04:31,767 --> 00:04:36,265 Oh, there's my father. Stop it. No, stop it. 93 00:04:36,266 --> 00:04:37,765 Relax. Take it easy. 94 00:04:37,766 --> 00:04:39,266 Get away from me, you hear? 95 00:04:40,766 --> 00:04:42,265 Let go of me. 96 00:04:42,266 --> 00:04:44,265 Capo, let go of me. 97 00:04:44,266 --> 00:04:47,266 Mother, Father, I'll be right down. 98 00:04:48,266 --> 00:04:49,266 Stop it now. 99 00:04:49,267 --> 00:04:51,266 Stupid bitch. 100 00:05:01,914 --> 00:05:03,914 Let's get out of here. Come on. 101 00:05:09,690 --> 00:05:12,189 You're not splitting, are you? The fun's just beginning. 102 00:05:12,190 --> 00:05:14,189 It's time to go. I've got to go to bed. 103 00:05:14,190 --> 00:05:17,189 Of course, if there's room in your bed for me, I wouldn't mind staying. 104 00:05:17,190 --> 00:05:19,189 Oh, yeah? See you. 105 00:05:19,190 --> 00:05:25,189 You have to divide 502 by 7 if you want to find what X prime is. 106 00:05:25,190 --> 00:05:27,190 Hey, up yours! 107 00:05:30,094 --> 00:05:32,093 So long. See you around, buddy. 108 00:05:32,094 --> 00:05:33,094 Yeah, yeah, good night. 109 00:05:33,095 --> 00:05:36,093 I got to hit the hay, I think I've had. 110 00:05:36,094 --> 00:05:37,094 Good night. 111 00:05:37,095 --> 00:05:39,093 Listen, we're closing in 10 minutes. 112 00:05:39,094 --> 00:05:41,094 I think it's time for a scotch on the rocks. 113 00:05:45,326 --> 00:05:47,325 Well, first of all, I want to know how old you are. 114 00:05:47,326 --> 00:05:49,326 Yeah, well, then give us a couple of beers. 115 00:05:51,326 --> 00:05:53,325 That sure was a drag tonight, eh? 116 00:05:53,326 --> 00:05:56,325 How do you want those beers? On the rocks or straight? 117 00:05:56,326 --> 00:05:57,326 Tarky. 118 00:06:01,326 --> 00:06:04,326 Now that's the kind of ass I really groove on. 119 00:06:05,326 --> 00:06:07,326 I love the way that wiggles. Jelly man. 120 00:06:08,326 --> 00:06:11,366 If you don't mind, I'll collect for it now because I'm closing the register. 121 00:06:13,326 --> 00:06:14,326 Hey, who's the check? 122 00:06:14,326 --> 00:06:15,326 Never so. 123 00:06:17,326 --> 00:06:19,326 Why don't you call Martine? You never know. 124 00:06:23,326 --> 00:06:25,326 Thanks, and good luck. 125 00:06:29,326 --> 00:06:30,406 Say, where's the telephone? 126 00:06:31,326 --> 00:06:33,326 It's over there, in the far corner. 127 00:06:38,326 --> 00:06:40,326 How's that for scoring? 128 00:06:44,326 --> 00:06:46,325 Hello? This is Julian. 129 00:06:46,326 --> 00:06:48,326 Can you please tell me if Martine's come home yet? 130 00:06:50,326 --> 00:06:53,486 She was with us, all right, but I left the party early to go study at Oliver's. 131 00:06:54,326 --> 00:06:56,325 We've got exams coming up, you know. 132 00:06:56,326 --> 00:06:58,325 I thought maybe she'd be home by now, that's all. 133 00:06:58,326 --> 00:07:00,326 Sorry to bother you. Goodbye. 134 00:07:08,326 --> 00:07:11,326 Excuse me, miss. Aren't you leaving something behind? 135 00:07:12,326 --> 00:07:14,326 Us two. You left us behind. 136 00:07:16,326 --> 00:07:20,317 Lay off, Capa. Let her go. 137 00:07:20,318 --> 00:07:22,318 Are you nuts? She swings, man. She swings. 138 00:07:23,318 --> 00:07:25,318 Wait a minute, miss. Wait a minute. 139 00:07:27,318 --> 00:07:30,317 Have pity on us and take us with you. We're so cold and lonely and afraid. 140 00:07:30,318 --> 00:07:36,317 I'm sure you'll be all right. 141 00:07:36,318 --> 00:07:39,317 Have pity on us and take us with you. We're so cold and lonely and afraid. 142 00:07:39,318 --> 00:07:41,318 Nobody loves us. 143 00:07:57,146 --> 00:08:03,786 That's Julian, friend of mine. Show her how cute you are. Take off your specs. 144 00:08:11,578 --> 00:08:14,238 Okay, so you're in but I'm the one that opened the door 145 00:08:14,250 --> 00:08:16,777 cut it out capo. Will you why what's wrong with her? 146 00:08:16,778 --> 00:08:19,597 I've seen prettier faces, but that's not what counts in 147 00:08:19,609 --> 00:08:22,338 the sack. Tell you what. I'll toss you for her. Okay? 148 00:08:23,978 --> 00:08:27,506 They're cold they're hot just wait till you see the balls I've 149 00:08:27,518 --> 00:08:31,058 got cut it out I said well, so we'll share okay with you, baby 150 00:08:31,618 --> 00:08:33,618 You see she's game for everything 151 00:08:34,138 --> 00:08:36,138 Slate I've got to be going 152 00:08:36,418 --> 00:08:39,158 What do you say we shack up in a hotel room with her? Hey? 153 00:08:39,838 --> 00:08:41,838 Got the bread for a hotel, babe 154 00:08:42,038 --> 00:08:44,198 Good night, miss. I'll see you tomorrow listen 155 00:08:45,038 --> 00:08:48,791 How long are your folks gone till tomorrow morning? Why no 156 00:08:48,803 --> 00:08:52,438 problem then we'll go to your place. You have your skull 157 00:08:53,078 --> 00:08:55,078 after you babe 158 00:09:07,962 --> 00:09:09,962 I'm afraid of kids these days. 159 00:09:19,898 --> 00:09:21,898 Well, good night you two. 160 00:09:22,498 --> 00:09:23,198 Good night, miss. 161 00:09:23,199 --> 00:09:25,198 Oh no, you won't get rid of us that way. 162 00:09:28,854 --> 00:09:30,653 Now look, it's late and I'm tired. 163 00:09:30,654 --> 00:09:33,054 Oh, you mean you're chickening out on us. 164 00:09:33,154 --> 00:09:34,253 You sick in the head? 165 00:09:34,254 --> 00:09:36,254 I just wanna get some sleep, that's all. 166 00:09:43,066 --> 00:09:44,265 Let's have the keys. 167 00:09:44,266 --> 00:09:45,266 Nope. 168 00:09:46,066 --> 00:09:47,066 Oh, come on. 169 00:09:47,066 --> 00:09:48,066 No, I said. 170 00:09:48,067 --> 00:09:50,565 What are you, out of your mind? When we practically got it made? 171 00:09:50,566 --> 00:09:51,566 Shh! 172 00:09:51,567 --> 00:09:53,565 Give me the keys, pal, or I'll shout. 173 00:09:53,566 --> 00:09:54,566 Shout. 174 00:09:57,566 --> 00:09:59,066 Do you want some help? 175 00:10:12,634 --> 00:10:14,634 Good night. 176 00:10:20,714 --> 00:10:22,714 Hey! Hey! 177 00:10:23,514 --> 00:10:26,734 Julian! Julian! Let me in, damn it! 178 00:10:31,542 --> 00:10:32,542 Hey! 179 00:10:33,462 --> 00:10:34,462 Hey! 180 00:10:37,842 --> 00:10:39,341 Nobody's home. 181 00:10:39,342 --> 00:10:40,841 They've gone for the weekend. 182 00:10:40,842 --> 00:10:42,841 I was supposed to wake up the whole place. 183 00:10:42,842 --> 00:10:45,841 No. He's studying with a pal. 184 00:10:45,842 --> 00:10:47,841 He just called me to tell me so. 185 00:10:47,842 --> 00:10:49,842 But I'm telling you, he's in there. 186 00:10:50,162 --> 00:10:52,161 He's there with a chick, the bastard. 187 00:10:52,162 --> 00:10:54,161 Look, sonny boy, stop hollering, will you? 188 00:10:54,162 --> 00:10:56,161 I get up at six in the morning. 189 00:10:56,162 --> 00:10:57,162 Okay, okay. 190 00:10:57,163 --> 00:10:59,162 The idiot. 191 00:11:52,634 --> 00:11:53,993 This is my parents' room. 192 00:11:53,994 --> 00:11:55,394 Oh, it's rather nice. 193 00:11:56,594 --> 00:11:57,594 Are you coming? 194 00:12:00,042 --> 00:12:01,242 Are you afraid? 195 00:12:01,742 --> 00:12:02,742 Yes. 196 00:12:03,742 --> 00:12:04,742 Of what? 197 00:13:05,434 --> 00:13:07,434 No, I'm already too late. 198 00:13:09,434 --> 00:13:11,114 What are you doing there? 199 00:13:12,114 --> 00:13:13,194 Just walk home with Julian. 200 00:13:14,114 --> 00:13:16,113 He's all broken up on account of you. 201 00:13:16,114 --> 00:13:17,114 He's been calling all night long. 202 00:13:17,115 --> 00:13:20,113 Oh, that's great. My mother thought I was out with him. 203 00:13:20,114 --> 00:13:22,113 Go up and console the guy. 204 00:13:22,114 --> 00:13:24,113 When he's that way, you never know what he might do. 205 00:13:24,114 --> 00:13:25,554 Oh, who do you think you're kidding? 206 00:13:26,114 --> 00:13:27,114 See you tomorrow. 207 00:13:37,178 --> 00:13:39,178 Oh, I may as well. 208 00:13:50,842 --> 00:13:52,852 Is this any time to be coming home, when you 209 00:13:52,864 --> 00:13:54,841 know I have to be up at six in the morning? 210 00:13:54,842 --> 00:13:56,842 If you hit me, I'm warning you! 211 00:14:02,218 --> 00:14:03,218 Did I hurt you? 212 00:14:03,219 --> 00:14:06,218 What do you mean? Go on, will you? 213 00:14:58,042 --> 00:14:59,741 Come on, wake up, girls. 214 00:14:59,742 --> 00:15:01,041 Let's go, Annie. 215 00:15:01,042 --> 00:15:02,882 Marie, wake up, dear. 216 00:15:05,882 --> 00:15:08,542 Will you cut out that nonsense? 217 00:15:10,222 --> 00:15:11,322 I'll take it. 218 00:15:14,322 --> 00:15:15,681 Better close the trunk. 219 00:15:15,682 --> 00:15:16,682 Yeah. 220 00:15:20,562 --> 00:15:22,061 Okay, girls, come on. 221 00:15:22,062 --> 00:15:23,162 In the house. 222 00:15:25,062 --> 00:15:26,302 Marie, will you stop hitting me? 223 00:15:26,322 --> 00:15:29,061 Because you hit me first. 224 00:15:29,062 --> 00:15:30,261 Good morning. 225 00:15:30,262 --> 00:15:32,661 It looks like you had some luck. 226 00:15:32,662 --> 00:15:33,901 How many big ones got away? 227 00:15:33,902 --> 00:15:34,742 Annie, hold this. 228 00:15:34,743 --> 00:15:35,841 I did pretty well. 229 00:15:35,842 --> 00:15:36,662 There. 230 00:15:36,663 --> 00:15:37,941 Have a good weekend? 231 00:15:37,942 --> 00:15:39,501 Well, we don't get very much sleep at night 232 00:15:39,502 --> 00:15:42,281 with all the racket that goes on at your place. 233 00:15:42,282 --> 00:15:43,282 Run up the stairs, it'll do you good. 234 00:15:43,282 --> 00:15:44,282 Really? 235 00:15:47,386 --> 00:15:48,845 What'd she complain about now? 236 00:15:48,846 --> 00:15:49,686 You never know with her. 237 00:15:49,687 --> 00:15:52,846 Come on, let's jam the elevator door. 238 00:15:52,966 --> 00:15:55,966 Oh, stop it, it's not funny anymore. 239 00:15:57,606 --> 00:15:59,545 Julian's too young to be left two days on his own, 240 00:15:59,546 --> 00:16:00,885 I keep telling you. 241 00:16:00,886 --> 00:16:01,726 Inside. 242 00:16:01,727 --> 00:16:02,826 Girls, go on. 243 00:16:04,626 --> 00:16:06,046 No nonsense now. 244 00:16:07,386 --> 00:16:08,585 In the bathroom and wash up. 245 00:16:08,586 --> 00:16:11,425 Annie, shut the door for me. 246 00:16:11,426 --> 00:16:13,065 Charles, make us some coffee, will you? 247 00:16:13,066 --> 00:16:14,066 Okay. 248 00:16:16,226 --> 00:16:18,806 Julian, time for you to get up. 249 00:16:20,066 --> 00:16:21,466 Now use some soap, and don't forget 250 00:16:21,486 --> 00:16:22,326 to wash behind your ears. 251 00:16:22,326 --> 00:16:23,326 Yes, Mother. 252 00:16:23,326 --> 00:16:24,146 Yes. 253 00:16:24,146 --> 00:16:25,146 Charles. 254 00:16:26,366 --> 00:16:27,186 Charles. 255 00:16:27,186 --> 00:16:28,026 Yes. 256 00:16:28,026 --> 00:16:29,026 What now? 257 00:16:30,866 --> 00:16:32,365 What are you doing in our bed? 258 00:16:32,366 --> 00:16:34,865 Why, what's the matter, what's wrong? 259 00:16:34,866 --> 00:16:36,665 Oh, how dare you. 260 00:16:36,666 --> 00:16:38,465 You are filthy pig, you know that? 261 00:16:38,466 --> 00:16:41,165 So you wanted to stay here and prepare your exams, huh? 262 00:16:41,166 --> 00:16:42,006 Get up now. 263 00:16:42,007 --> 00:16:43,805 Give me my shorts, my shorts. 264 00:16:43,806 --> 00:16:44,646 Get up, will you? 265 00:16:44,647 --> 00:16:45,805 What's all this about? 266 00:16:45,806 --> 00:16:46,986 Look at that. 267 00:16:47,066 --> 00:16:49,505 So you finally made it with little Martine, huh? 268 00:16:49,506 --> 00:16:52,005 She doesn't give anything. 269 00:16:52,006 --> 00:16:53,509 Get out of here and wash yourself. 270 00:16:53,510 --> 00:16:55,309 You here, wash yourself. 271 00:16:55,310 --> 00:16:59,150 There's nothing to laugh at, you two, go on. 272 00:17:01,950 --> 00:17:05,290 In my bed, in my own bed, on my sheets. 273 00:17:07,090 --> 00:17:09,490 Hey, who was the bride, huh? 274 00:17:12,430 --> 00:17:15,090 I don't know. 275 00:17:15,330 --> 00:17:16,869 Who was the bride? 276 00:17:16,870 --> 00:17:19,565 So it's weird, I don't know. 277 00:17:19,566 --> 00:17:22,005 Look, you can tell your old man, can't you? 278 00:17:22,006 --> 00:17:23,405 No, honest, I don't know. 279 00:17:23,406 --> 00:17:25,746 I don't even know her name. 280 00:17:27,206 --> 00:17:30,045 Ran into her last night in a cafe with Capo. 281 00:17:30,046 --> 00:17:31,785 She followed us. 282 00:17:31,786 --> 00:17:35,545 It's true, Dad, that's the way it happened. 283 00:17:35,546 --> 00:17:36,546 How old? 284 00:17:37,286 --> 00:17:38,825 40. 285 00:17:38,826 --> 00:17:42,025 No, more like 30, but she looks much younger. 286 00:17:42,026 --> 00:17:43,026 Is she pretty? 287 00:17:43,026 --> 00:17:44,026 No. 288 00:17:45,266 --> 00:17:47,526 I mean, where'd you get it? 289 00:17:49,606 --> 00:17:51,065 Where'd you get the dough? 290 00:17:51,066 --> 00:17:52,665 What dough? 291 00:17:52,666 --> 00:17:55,805 Well, how much did you pay her? 292 00:17:55,806 --> 00:17:56,806 Nothing. 293 00:17:57,666 --> 00:17:58,646 Nothing? 294 00:17:58,647 --> 00:18:00,046 Nothing, honest. 295 00:18:03,678 --> 00:18:05,438 Well, I'll be damned. 296 00:18:08,506 --> 00:18:11,385 Drink while it's still hot. 297 00:18:11,386 --> 00:18:13,345 Morning, ma'am, is Julian ready? 298 00:18:13,346 --> 00:18:14,685 Where did you sleep last night? 299 00:18:14,686 --> 00:18:15,886 I slept at home, why? 300 00:18:15,946 --> 00:18:18,625 Your mother was furious when I saw her. 301 00:18:18,626 --> 00:18:20,285 Julian, it's Martine. 302 00:18:20,286 --> 00:18:21,625 I'm not ready. 303 00:18:21,626 --> 00:18:23,526 Well, I'm not waiting. 304 00:18:24,826 --> 00:18:27,425 Can't turn my back on you one second. 305 00:18:27,426 --> 00:18:29,006 Dad, you know what? 306 00:18:29,826 --> 00:18:31,965 I can't wear these shorts anymore. 307 00:18:31,966 --> 00:18:32,966 They make me look foolish. 308 00:18:32,967 --> 00:18:35,305 Everybody else wears bikinis. 309 00:18:35,306 --> 00:18:36,865 Oh, they do? 310 00:18:36,866 --> 00:18:40,945 Well, you better explain that to your mother, huh? 311 00:18:40,946 --> 00:18:42,185 So long, Dad. 312 00:18:42,186 --> 00:18:43,786 So long, Casanova. 313 00:18:47,462 --> 00:18:48,642 Well, I'll be. 314 00:18:50,334 --> 00:18:51,174 There. 315 00:18:51,175 --> 00:18:52,473 Mother, what did Julian do now? 316 00:18:52,474 --> 00:18:53,474 Why, nothing, dear. 317 00:18:53,475 --> 00:18:54,913 Julian? 318 00:18:54,914 --> 00:18:55,973 Yes? 319 00:18:55,974 --> 00:18:57,773 You better have something. 320 00:18:57,774 --> 00:19:00,153 You know, I'm a little late. 321 00:19:00,154 --> 00:19:01,913 Come on, hurry up, you two. 322 00:19:01,914 --> 00:19:04,513 Why, no, take it along, eat it on the way. 323 00:19:04,514 --> 00:19:05,514 There. 324 00:19:06,214 --> 00:19:07,054 Goodbye. 325 00:19:07,054 --> 00:19:07,894 Goodbye, Mom. 326 00:19:07,894 --> 00:19:08,734 See you, Mom. 327 00:19:08,735 --> 00:19:10,394 Goodbye. 328 00:19:29,690 --> 00:19:31,689 Aren't you cheerful? 329 00:19:31,690 --> 00:19:33,989 Look, Mama, the kid's almost 16. 330 00:19:33,990 --> 00:19:36,489 He might have done it somewhere else, you know. 331 00:19:36,490 --> 00:19:37,789 Where? 332 00:19:37,790 --> 00:19:40,289 Really, tell me, where? 333 00:19:40,290 --> 00:19:42,689 You devil. 334 00:19:42,690 --> 00:19:44,489 You really are. 335 00:19:44,490 --> 00:19:45,689 Oh, no, Charles. 336 00:19:45,690 --> 00:19:47,189 I'm a devil, huh? 337 00:19:47,190 --> 00:19:48,689 No, no. 338 00:19:48,690 --> 00:19:49,690 You want me to stop? 339 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 Listen, Charles. 340 00:19:50,690 --> 00:19:51,690 I'll let you go. 341 00:19:51,691 --> 00:19:53,189 You're going to be late for work again. 342 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 It'll be in on 12. 343 00:19:54,191 --> 00:19:56,689 But don't forget, a taxi driver is his own boss, right? 344 00:19:56,690 --> 00:20:03,465 How'd it go with the blonde? 345 00:20:03,466 --> 00:20:04,466 Pretty good. 346 00:20:04,466 --> 00:20:05,466 Not as bad as you thought? 347 00:20:05,466 --> 00:20:06,466 Not bad at all. 348 00:20:06,466 --> 00:20:07,466 Well, you two get a move on. 349 00:20:07,466 --> 00:20:08,466 It was all thanks to me. 350 00:20:08,466 --> 00:20:09,466 You owe me a broad, don't forget. 351 00:20:09,466 --> 00:20:10,466 OK, I'll talk to Martine. 352 00:20:10,466 --> 00:20:11,466 Going to Christine's Friday night? 353 00:20:11,466 --> 00:20:12,466 I might. 354 00:20:12,466 --> 00:20:13,466 Is Martine invited? 355 00:20:13,466 --> 00:20:14,466 Why don't you ask her? 356 00:20:14,466 --> 00:20:15,466 Why are you mad at me? 357 00:20:15,466 --> 00:20:16,466 I'm not mad at you. 358 00:20:16,466 --> 00:20:17,466 Did you have fun this evening? 359 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Did you? 360 00:20:18,466 --> 00:20:19,466 No. 361 00:20:19,467 --> 00:20:27,467 I'm not mad at you. 362 00:20:28,466 --> 00:20:29,466 Come in. 363 00:20:29,467 --> 00:20:36,465 We generally use the small f to begin this equation. 364 00:20:36,466 --> 00:20:39,465 Have you got a pass? 365 00:20:39,466 --> 00:20:46,465 Thus you will see that the small f modifies capital E to equal capital F. 366 00:20:46,466 --> 00:20:50,454 Capital E being the energy dispensed, and capital 367 00:20:50,466 --> 00:20:54,466 F being the final result of the entire operation. 368 00:20:55,466 --> 00:20:59,265 To be in the latest style, choose from our wide range of solid colors, 369 00:20:59,266 --> 00:21:02,465 or from the combinations as shown on the following pages. 370 00:21:02,466 --> 00:21:04,466 All our prices include handling. Look, Mom! 371 00:21:05,266 --> 00:21:06,966 That's the one that Julian wants. 372 00:21:07,466 --> 00:21:08,965 Are you sure about that? 373 00:21:08,966 --> 00:21:10,466 He even showed me himself. 374 00:21:13,070 --> 00:21:14,570 You think they're made to hold off? 375 00:21:15,070 --> 00:21:17,570 Anyway, it's cheaper when it's mail order. 376 00:21:30,586 --> 00:21:32,966 You got me! Surprise! 377 00:21:35,738 --> 00:21:37,737 Look at the horny bitches! 378 00:21:37,738 --> 00:21:39,737 Look at the pigs! 379 00:21:39,738 --> 00:21:41,737 Nurse! 380 00:21:41,738 --> 00:21:45,737 There's a bunch of broads in heat at the window. 381 00:21:45,738 --> 00:21:48,738 Sexy, is that in case she comes back? 382 00:21:56,826 --> 00:21:58,825 I said you weren't there because you had homework. 383 00:21:58,826 --> 00:22:00,825 But I called your house and you weren't there. 384 00:22:00,826 --> 00:22:03,346 So what? Since when do I have to get your permission to go out? 385 00:22:04,826 --> 00:22:05,826 Look at that. 386 00:22:11,002 --> 00:22:13,002 Julian! 387 00:22:16,890 --> 00:22:18,890 You haven't forgotten me. 388 00:22:19,890 --> 00:22:23,562 I beg your pardon? 389 00:22:24,562 --> 00:22:28,170 Come for a ride? 390 00:22:33,018 --> 00:22:35,017 Anything wrong? 391 00:22:35,018 --> 00:22:36,018 Will you tell my mother that I... 392 00:22:36,019 --> 00:22:38,018 Oh, I'll tell her. Don't you worry. 393 00:22:53,210 --> 00:22:55,510 I bet you could do 150 in a job like this. 394 00:22:56,010 --> 00:22:57,310 Oh, I suppose I could. 395 00:22:57,710 --> 00:22:58,910 But I wouldn't be tempted. 396 00:22:59,010 --> 00:23:00,010 Easy. 397 00:23:01,010 --> 00:23:02,110 You get it secondhand? 398 00:23:02,710 --> 00:23:04,110 Oh, no, unfortunately. 399 00:23:04,510 --> 00:23:07,210 You mean you laid out $10,000 for it? 400 00:23:07,410 --> 00:23:09,010 Hmm, something like that. 401 00:23:09,410 --> 00:23:10,610 Woo-hoo! 402 00:23:15,930 --> 00:23:17,929 Where are we going? 403 00:23:17,930 --> 00:23:19,929 To my place. 404 00:23:19,930 --> 00:23:21,930 If you want to. 405 00:23:47,738 --> 00:23:49,738 Don't leave the keys, they'll swipe it from you. 406 00:23:51,038 --> 00:23:53,038 Don't mind him. He's still young. 407 00:24:15,354 --> 00:24:16,553 Good afternoon, ma'am. 408 00:24:16,554 --> 00:24:17,554 Good afternoon. 409 00:24:28,218 --> 00:24:31,218 I don't have to be begged for my key. 410 00:24:41,946 --> 00:24:43,946 Oh, it's not bad. 411 00:25:03,674 --> 00:25:05,293 Oh, far out. 412 00:25:05,294 --> 00:25:06,793 Sit down, won't you? 413 00:25:06,794 --> 00:25:07,794 Oh, sorry. 414 00:25:11,698 --> 00:25:13,617 On the rocks, as usual. 415 00:25:13,618 --> 00:25:14,618 No, straight, please. 416 00:25:21,786 --> 00:25:22,786 Thanks. 417 00:25:23,386 --> 00:25:24,786 Take your jacket off. 418 00:25:26,086 --> 00:25:27,286 Would you, uh... 419 00:25:30,286 --> 00:25:31,286 Only a drop. 420 00:25:33,586 --> 00:25:35,778 There. 421 00:25:36,878 --> 00:25:37,878 Thanks. 422 00:25:40,578 --> 00:25:43,126 Your friend Capo's right. 423 00:25:43,926 --> 00:25:45,826 You're a very nice young man. 424 00:25:46,326 --> 00:25:47,326 Yes. 425 00:25:58,458 --> 00:26:00,777 Oh, I love you. 426 00:26:00,778 --> 00:26:02,738 Don't be silly. 427 00:26:09,050 --> 00:26:10,050 Who is it? 428 00:26:10,550 --> 00:26:12,050 Oh, just Aramis. 429 00:26:14,146 --> 00:26:14,846 Come here. 430 00:26:15,146 --> 00:26:15,546 Wow. 431 00:26:15,547 --> 00:26:16,646 Come say hello to Julian. 432 00:26:16,846 --> 00:26:17,546 He's huge. 433 00:26:17,546 --> 00:26:18,046 Come on. 434 00:26:18,346 --> 00:26:19,646 There's a good dog. 435 00:26:19,846 --> 00:26:20,846 Hello, Aramis. 436 00:26:21,446 --> 00:26:22,446 Good boy. 437 00:26:24,682 --> 00:26:27,282 He's obedient and he's gentle. 438 00:26:27,982 --> 00:26:29,782 You're a very beautiful dog. 439 00:26:34,606 --> 00:26:35,606 There. 440 00:26:37,102 --> 00:26:38,902 Do you want to see the bedroom? 441 00:26:40,302 --> 00:26:42,002 Oh, well, not especially. 442 00:26:42,602 --> 00:26:46,602 Aramis, show Julian the bedroom. 443 00:27:10,394 --> 00:27:11,394 Do you want me? 444 00:27:11,394 --> 00:27:12,394 Oh, do I? 445 00:27:24,538 --> 00:27:25,538 I'm sorry. 446 00:27:25,539 --> 00:27:27,538 That's all right. 447 00:27:28,538 --> 00:27:32,817 It can happen to anyone. 448 00:27:32,818 --> 00:27:34,818 It's not serious. 449 00:27:42,714 --> 00:27:43,714 Relax. 450 00:27:45,234 --> 00:27:46,234 Gently. 451 00:27:47,234 --> 00:27:48,234 That's right. 452 00:27:58,330 --> 00:28:00,330 I just wasn't up to it. 453 00:28:03,962 --> 00:28:05,962 This time is better though, huh? 454 00:28:09,442 --> 00:28:11,442 I sure am hungry. 455 00:28:17,114 --> 00:28:19,114 Simon, the usual. 456 00:28:27,578 --> 00:28:29,077 Does your father pay for this? 457 00:28:29,078 --> 00:28:30,078 I don't know. 458 00:28:31,078 --> 00:28:32,078 You must work then. 459 00:28:32,578 --> 00:28:35,078 Hmm. Tell me, how old are you? 460 00:28:35,578 --> 00:28:37,578 Fifteen and a half. And you? 461 00:28:38,578 --> 00:28:39,578 How old do you think? 462 00:28:41,078 --> 00:28:42,078 Hmm... thirty. 463 00:28:44,078 --> 00:28:45,078 Charming. 464 00:28:52,730 --> 00:28:54,569 You know what? I've got a surprise. 465 00:28:54,570 --> 00:28:56,009 You're not going out there like that. 466 00:28:56,010 --> 00:28:56,970 Sure am. 467 00:28:56,970 --> 00:28:57,450 No. 468 00:28:57,450 --> 00:28:58,450 Yes, come on. 469 00:28:58,970 --> 00:28:59,610 No. 470 00:28:59,611 --> 00:29:01,210 Come on. Don't be shy. 471 00:29:03,850 --> 00:29:08,410 Oh, come on. 472 00:29:26,042 --> 00:29:28,041 I'm always starved after I make love. 473 00:29:28,042 --> 00:29:29,562 Who made love? 474 00:29:31,562 --> 00:29:36,602 Julian, the other night at your place, was that the first time for you? 475 00:29:38,602 --> 00:29:41,914 Not the very first. 476 00:29:43,914 --> 00:29:44,914 When was? 477 00:29:46,914 --> 00:29:48,914 The week after Christmas. 478 00:29:49,914 --> 00:29:51,914 It cost me all of my cash. 479 00:29:52,914 --> 00:29:54,913 I'm not sure I can pay you back. 480 00:29:54,914 --> 00:29:56,914 The week after Christmas. 481 00:29:58,402 --> 00:30:00,402 It cost me all of my Christmas allowance. 482 00:30:01,402 --> 00:30:02,473 Go on. 483 00:30:02,474 --> 00:30:04,474 Well, I went up to a whorehouse and paid for one. 484 00:30:05,474 --> 00:30:07,474 She wasn't bad either. 485 00:30:08,474 --> 00:30:10,473 You know what she told me afterwards? 486 00:30:10,474 --> 00:30:13,474 You're gonna please the women because you're fast. Like that. 487 00:30:14,474 --> 00:30:15,474 Poor kid. 488 00:30:16,474 --> 00:30:18,474 Don't believe all you hear. 489 00:30:20,474 --> 00:30:22,474 I'll show you. 490 00:30:28,954 --> 00:30:31,954 No. Don't answer. Go on. 491 00:30:36,890 --> 00:30:37,890 Hello? 492 00:30:38,690 --> 00:30:39,890 May I speak to Helen? 493 00:30:41,290 --> 00:30:43,370 It's a man on the phone. He wants to speak to Helen. 494 00:30:43,490 --> 00:30:44,490 Is that you? 495 00:30:48,290 --> 00:30:49,490 Hello, this is Helen. 496 00:30:50,290 --> 00:30:51,890 Oh, Olga, it's you. 497 00:30:53,290 --> 00:30:54,490 No, not tonight. 498 00:30:54,890 --> 00:30:56,890 Yes, tonight. The chauffeur called for you. 499 00:30:58,290 --> 00:31:00,490 Well, okay. 500 00:31:01,690 --> 00:31:03,690 In an hour. Goodbye. 501 00:31:05,290 --> 00:31:06,290 You happy? 502 00:31:07,490 --> 00:31:09,090 You really ought to go home now. 503 00:31:12,522 --> 00:31:13,522 Satisfied? 504 00:31:17,330 --> 00:31:20,090 But first, how about a bath, huh? 505 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 I thought it was your husband. 506 00:31:27,026 --> 00:31:31,378 What if it was my husband? 507 00:31:32,578 --> 00:31:34,578 I don't know. I didn't know you had one. 508 00:31:36,578 --> 00:31:38,578 You're going to have lots of stories to tell. 509 00:31:39,778 --> 00:31:40,778 Why? What's the matter? 510 00:31:40,779 --> 00:31:42,178 You'll tell your buddies. 511 00:31:42,778 --> 00:31:44,178 You had an affair. 512 00:31:44,778 --> 00:31:46,178 And with a married woman. 513 00:31:47,578 --> 00:31:48,578 Let's get dressed. 514 00:31:50,578 --> 00:31:51,618 When will I see you again? 515 00:31:53,178 --> 00:31:54,178 I'll let you know. 516 00:31:55,978 --> 00:31:56,978 Come on. 517 00:31:57,778 --> 00:31:58,778 Your mother will worry. 518 00:33:05,754 --> 00:33:07,754 Clumsy, haven't he? 519 00:33:10,754 --> 00:33:12,754 He's such a card. 520 00:33:13,754 --> 00:33:14,754 Whose number is it? 521 00:33:14,755 --> 00:33:16,753 Just call the number. 522 00:33:16,754 --> 00:33:17,754 Not till I know. 523 00:33:17,755 --> 00:33:19,753 It's the blonde. There, now you know. 524 00:33:19,754 --> 00:33:21,753 Oh, the blonde. Don't put me on. 525 00:33:21,754 --> 00:33:23,753 I still can't believe it myself. 526 00:33:23,754 --> 00:33:24,754 Did she mention me? 527 00:33:24,755 --> 00:33:26,754 No. Call her, will you? 528 00:33:29,754 --> 00:33:32,273 Hey, lady, it's urgent. 529 00:33:32,274 --> 00:33:33,274 What'll I say? 530 00:33:33,275 --> 00:33:35,273 That I have a cold, that I'm sick. Say what you want. 531 00:33:35,274 --> 00:33:38,274 I'm not able to call. I just want to see her reaction. 532 00:33:39,274 --> 00:33:41,274 359-6221. 533 00:33:42,274 --> 00:33:44,273 Hang up before her husband answers, okay? 534 00:33:44,274 --> 00:33:47,274 359-6221. This is Helen. 535 00:33:53,722 --> 00:33:55,221 Sounds like a message service. 536 00:33:55,222 --> 00:33:56,222 Is that her? 537 00:33:56,223 --> 00:33:58,221 Leave your name and phone number and she'll return your call. 538 00:33:58,222 --> 00:34:01,413 Grab 30 seconds to record your message. 539 00:34:01,414 --> 00:34:02,913 Did you hear that? 540 00:34:02,914 --> 00:34:04,414 Well, leave a message, man. 541 00:34:05,414 --> 00:34:07,413 Hello? It's me. 542 00:34:07,414 --> 00:34:08,914 It's Julian. 543 00:34:21,850 --> 00:34:23,849 All right, Mother, all right. 544 00:34:23,850 --> 00:34:26,849 Oh, I have to go next door to call Oliver about my math notes. 545 00:34:26,850 --> 00:34:28,849 Go on. 546 00:34:28,850 --> 00:34:30,849 Where's your sister? 547 00:34:30,850 --> 00:34:32,849 Downstairs. 548 00:34:32,850 --> 00:34:34,849 Marie, get up here, will you? 549 00:34:34,850 --> 00:34:36,849 Hi, Mrs. Tinderman. Do you mind if I use your phone? 550 00:34:36,850 --> 00:34:38,849 No, of course not, Julian. 551 00:34:38,850 --> 00:34:39,850 Come on in. 552 00:34:39,851 --> 00:34:41,850 Thank you. 553 00:34:42,850 --> 00:34:47,097 Marie, hurry up. 554 00:34:47,098 --> 00:34:49,097 Coming, Mother. 555 00:34:49,098 --> 00:34:54,345 3596221. 556 00:34:54,346 --> 00:34:57,345 This is Helen's number, but Helen isn't home. 557 00:34:57,346 --> 00:34:59,345 She's out of town for a few days. 558 00:34:59,346 --> 00:35:01,345 If you love Helen... 559 00:35:01,346 --> 00:35:03,345 Helen's not home. She's never home. 560 00:35:03,346 --> 00:35:06,641 How come she's never there? 561 00:35:06,642 --> 00:35:08,641 Hey, you know Martine's with? 562 00:35:08,642 --> 00:35:10,641 Yes, I know she's with Capo. 563 00:35:10,642 --> 00:35:12,641 3596221. 564 00:35:12,642 --> 00:35:14,641 This is Helen's number, but Helen's still asleep. 565 00:35:14,642 --> 00:35:17,641 If you love Helen, leave your name and phone number, 566 00:35:17,642 --> 00:35:20,642 and she'll return your call as soon as she wakes up. 567 00:35:24,642 --> 00:35:27,193 Function of big F, 568 00:35:27,194 --> 00:35:31,193 then X is called the function of E. 569 00:35:31,194 --> 00:35:34,193 Now, for each X in the E circle, 570 00:35:34,194 --> 00:35:38,193 there's a corresponding Y in the F circle. 571 00:35:38,194 --> 00:35:40,193 Helen's number, but Helen's out for the evening. 572 00:35:40,194 --> 00:35:42,193 Call again in the morning, 573 00:35:42,194 --> 00:35:45,193 or leave your name and number, and she'll return your call. 574 00:35:45,194 --> 00:35:48,194 You have 30 seconds to record your message. 575 00:35:50,194 --> 00:35:52,617 Hello, Helen. It's me. 576 00:35:52,618 --> 00:35:55,617 If you love Julian, even just a little, 577 00:35:55,618 --> 00:35:58,617 please leave a message at 230-9066 578 00:35:58,618 --> 00:36:01,617 to call back Oliver. 579 00:36:01,618 --> 00:36:04,618 No, you better say Oliver's sister. 580 00:36:06,618 --> 00:36:09,945 Thanks and good night. 581 00:36:09,946 --> 00:36:11,945 Good night. You're welcome, Julian. 582 00:36:11,946 --> 00:36:13,945 See you again. And you want a phone? 583 00:36:13,946 --> 00:36:16,945 I had dinner with the ambassador of the United States last evening, 584 00:36:16,946 --> 00:36:18,945 and he'll help you with your passport. 585 00:36:18,946 --> 00:36:20,945 You ought to be pleased. 586 00:36:20,946 --> 00:36:23,945 You've got to go see him about extending your visa. 587 00:36:23,946 --> 00:36:26,945 I'll at least make an effort. 588 00:36:26,946 --> 00:36:29,945 Is this Chris, the son of the banker? 589 00:36:29,946 --> 00:36:31,945 That's right. 590 00:36:31,946 --> 00:36:35,369 Hello, Helen. It's me. If you love Julian, even just a little, 591 00:36:35,370 --> 00:36:38,369 please leave a message at 230-9066 592 00:36:38,370 --> 00:36:41,369 to call back Oliver. 593 00:36:41,370 --> 00:36:42,370 No. 594 00:36:42,371 --> 00:36:44,369 And who's Julian? 595 00:36:44,370 --> 00:36:47,370 You've never met. It's just Julian, a friend of mine. 596 00:36:48,370 --> 00:36:51,369 You're working the schools again. 597 00:36:51,370 --> 00:36:53,729 He's young. 598 00:36:53,730 --> 00:36:56,729 Like all of them were once young. 599 00:36:56,730 --> 00:36:58,729 A full head of hair and smooth skin. 600 00:36:58,730 --> 00:37:01,729 It's a change from those old hides burned onto a lamp. 601 00:37:01,730 --> 00:37:04,729 They're fat, hairy and not funny. 602 00:37:04,730 --> 00:37:06,729 Had too much to drink. 603 00:37:06,730 --> 00:37:09,729 They have trouble laughing without starting to choke. 604 00:37:09,730 --> 00:37:12,729 Julian's trim. He's strong and he's shy, even a little awkward. 605 00:37:12,730 --> 00:37:14,729 Youth is so attractive. 606 00:37:14,730 --> 00:37:17,729 How old is he? 17? 607 00:37:17,730 --> 00:37:19,729 16? 608 00:37:19,730 --> 00:37:21,729 15? 609 00:37:21,730 --> 00:37:23,729 Love with him is new and fresh. 610 00:37:23,730 --> 00:37:26,729 Oh, I know. And what's more, he's always ready. 611 00:37:26,730 --> 00:37:28,729 Don't be such a fool. 612 00:37:28,730 --> 00:37:30,729 It's my own life. 613 00:37:30,730 --> 00:37:32,729 There we are. 614 00:37:32,730 --> 00:37:34,729 Oh, man, do you dig them wheels? 615 00:37:34,730 --> 00:37:36,729 How about that? Cool, eh? 616 00:37:36,730 --> 00:37:38,729 Hey, the chick ain't so bad either. 617 00:37:38,730 --> 00:37:40,729 Who the meck is she? 618 00:37:40,730 --> 00:37:42,729 The chick or the car? 619 00:37:42,730 --> 00:37:44,729 I'd rather have the car. 620 00:37:44,730 --> 00:37:46,729 I'll take them both. 621 00:37:46,730 --> 00:37:48,729 I just remembered, I'm sick. 622 00:37:48,730 --> 00:37:50,729 Are you cutting, lad? 623 00:37:50,730 --> 00:37:52,729 I sure am. 624 00:37:52,730 --> 00:37:54,729 You lucky son of a bitch. 625 00:37:54,730 --> 00:37:56,729 Where are you going? 626 00:37:56,730 --> 00:37:58,730 There's a fight in the hallway, sir. 627 00:38:07,514 --> 00:38:09,514 Well, what do you know? 628 00:38:12,826 --> 00:38:16,825 You should have seen them. I wish I could see the look on their faces now. 629 00:38:16,826 --> 00:38:17,826 I didn't know you were like that. 630 00:38:17,827 --> 00:38:22,825 Oh, I didn't say a word. But when they saw the car, wow, they just flipped out. 631 00:38:22,826 --> 00:38:25,825 You like showing off, don't you? Admit it. 632 00:38:25,826 --> 00:38:27,825 Oh, a little, I guess. 633 00:38:27,826 --> 00:38:32,825 What a pity. I was going to suggest we go somewhere special tonight. 634 00:38:32,826 --> 00:38:34,825 Really? Where? 635 00:38:34,826 --> 00:38:37,825 To the Lido. What do you think? 636 00:38:37,826 --> 00:38:39,825 You're kidding. I don't even have a tie. 637 00:38:39,826 --> 00:38:41,826 Oh, we can fix that. 638 00:38:46,426 --> 00:38:48,425 Oh, no, it's too strict. 639 00:38:48,426 --> 00:38:49,426 Think so? 640 00:38:49,427 --> 00:38:51,426 Ah, yes. Try the other one. 641 00:38:52,426 --> 00:38:54,425 We'll need some shirts, too, now. 642 00:38:54,426 --> 00:38:59,426 We'll take that one and that one and whatever ties you choose. 643 00:39:06,170 --> 00:39:07,170 Well, what do you think? 644 00:39:07,170 --> 00:39:08,170 Very handsome. 645 00:39:08,170 --> 00:39:09,170 Let's have a look. 646 00:39:09,170 --> 00:39:10,170 Turn around, will you? 647 00:39:10,170 --> 00:39:11,170 There. 648 00:39:11,171 --> 00:39:13,169 Walk a little. 649 00:39:13,170 --> 00:39:14,170 This way now. 650 00:39:14,171 --> 00:39:17,169 Jimmy? 651 00:39:17,170 --> 00:39:19,169 Only the left shoulder seems on the low side. 652 00:39:19,170 --> 00:39:20,170 Oh, that's simple enough. 653 00:39:20,170 --> 00:39:21,170 Good. 654 00:39:21,171 --> 00:39:23,169 Obviously, the trousers need to be a bit shorter. 655 00:39:23,170 --> 00:39:25,169 But it looks great otherwise. 656 00:39:25,170 --> 00:39:26,170 Very good. 657 00:39:26,171 --> 00:39:28,169 And don't forget about the socks. 658 00:39:28,170 --> 00:39:31,169 Yes, of course, madam. 659 00:39:31,170 --> 00:39:36,297 And he'll also be needing some dress shoes, OK? 660 00:39:36,298 --> 00:39:38,297 Don't think she's my mother. 661 00:39:38,298 --> 00:39:40,297 Ah, because she's not. 662 00:39:40,298 --> 00:39:41,298 Oh, really? 663 00:39:41,298 --> 00:39:42,298 Really. 664 00:39:42,299 --> 00:39:44,297 You're a very lucky young man. 665 00:39:44,298 --> 00:39:45,298 I'm not so young. 666 00:39:45,298 --> 00:39:46,298 I'm almost 17. 667 00:39:46,299 --> 00:39:48,297 Less 15% as you do. 668 00:39:48,298 --> 00:39:49,298 Thank you. 669 00:39:49,299 --> 00:39:51,297 And have it delivered to the house before 6 o'clock. 670 00:39:51,298 --> 00:39:53,297 That will be difficult, madam. 671 00:39:53,298 --> 00:39:56,297 Can you make it tomorrow about noon? 672 00:39:56,298 --> 00:39:58,297 I'm sorry, but we can't wait. 673 00:39:58,298 --> 00:39:59,298 It's for tonight. 674 00:39:59,299 --> 00:40:01,297 Of course, we'll have it for you tonight, madam. 675 00:40:01,298 --> 00:40:04,297 Fine. 676 00:40:04,298 --> 00:40:07,850 Goodbye, young man. 677 00:40:33,562 --> 00:40:34,562 Hello. 678 00:40:35,562 --> 00:40:37,561 Can't it wait till tomorrow? 679 00:40:37,562 --> 00:40:39,562 Okay, right away. 680 00:40:47,706 --> 00:40:49,705 I have to go out, Julian. 681 00:40:49,706 --> 00:40:51,705 I won't be gone for more than two hours. 682 00:40:51,706 --> 00:40:53,705 Meanwhile, I want you to do your homework, okay? 683 00:40:53,706 --> 00:40:55,706 Uh-huh. 684 00:40:56,706 --> 00:41:00,866 I'll be right back. Be good now. 685 00:41:04,154 --> 00:41:07,154 Okay, down, boy. Down, I said. 686 00:41:20,698 --> 00:41:26,794 Anyone home? 687 00:41:38,970 --> 00:41:40,970 I'll forget it. 688 00:41:41,970 --> 00:41:42,970 Oh, jerk. 689 00:41:42,970 --> 00:41:43,970 So long. 690 00:42:13,914 --> 00:42:17,673 Champagne and oysters, and after that, well, after that, you know what? 691 00:42:17,674 --> 00:42:19,674 Heh heh heh heh. 692 00:42:29,930 --> 00:42:32,330 But Helen won't be home until late this evening. 693 00:42:33,130 --> 00:42:36,250 If you leave your name and number, she'll be glad to return your call. 694 00:42:36,970 --> 00:42:39,770 You have 30 seconds in which to record your message. 695 00:42:40,490 --> 00:42:44,306 Hi, baby, it's me. 696 00:42:44,546 --> 00:42:46,450 I just flew in from Istanbul, so put on your 697 00:42:46,462 --> 00:42:48,465 sexiest dress and I'll pick you up in an hour. 698 00:42:48,466 --> 00:42:51,346 First we'll have some champagne and oysters, and after that... 699 00:42:51,666 --> 00:42:53,665 Well, after that, you know what? 700 00:42:53,666 --> 00:42:55,666 Heh heh heh heh. 701 00:43:03,226 --> 00:43:05,226 Well, I'll simply erase it. 702 00:43:16,154 --> 00:43:17,953 So what if he is her husband? 703 00:43:17,954 --> 00:43:20,354 So what does that mean he can treat her like a common whore? 704 00:43:57,722 --> 00:44:05,426 Have you been studying hard? 705 00:44:20,602 --> 00:44:22,602 Funny, but you look better in jeans. 706 00:44:23,602 --> 00:44:27,314 Oh, come on. Don't let it get you down. 707 00:44:28,314 --> 00:44:30,314 You're not bad either way. 708 00:44:36,378 --> 00:44:38,378 Let it ring. 709 00:44:50,810 --> 00:44:52,810 Brother, have I screwed up now? 710 00:44:54,810 --> 00:44:58,522 I must join a bet that's him, or her husband. 711 00:45:19,610 --> 00:45:21,609 Who is it? 712 00:45:21,610 --> 00:45:24,329 So you were touching the tape recorder. 713 00:45:24,330 --> 00:45:26,409 I hate to be spied on by jealous little boys. 714 00:45:26,410 --> 00:45:27,969 It was just a mistake. 715 00:45:27,970 --> 00:45:29,209 My eye. 716 00:45:29,210 --> 00:45:31,009 You nosy, jealous little liar. 717 00:45:31,010 --> 00:45:32,010 Get out. 718 00:45:32,010 --> 00:45:33,010 Get out, I said. 719 00:45:33,010 --> 00:45:34,010 Go on, get out. 720 00:45:34,011 --> 00:45:35,569 But I thought we were going someplace. 721 00:45:35,570 --> 00:45:36,570 Not anymore. 722 00:45:36,570 --> 00:45:37,570 That'll teach you. 723 00:46:12,250 --> 00:46:13,649 You could thank your father. 724 00:46:13,650 --> 00:46:15,849 Thank you, Father. 725 00:46:15,850 --> 00:46:19,621 Thank you, dear. 726 00:46:19,622 --> 00:46:20,422 Look at Julian. 727 00:46:20,422 --> 00:46:21,422 He's got a white suit on. 728 00:46:21,423 --> 00:46:24,021 It's super. 729 00:46:24,022 --> 00:46:28,621 Julian, let's have a look at you. 730 00:46:28,622 --> 00:46:32,813 Well now, what's all this? 731 00:46:32,814 --> 00:46:34,213 It's just a white suit. 732 00:46:34,214 --> 00:46:35,613 Come on, I know very well it's white. 733 00:46:35,614 --> 00:46:37,613 I'm not colorblind, you know. 734 00:46:37,614 --> 00:46:39,713 You don't fool around. 735 00:46:39,714 --> 00:46:40,614 And where did you get it? 736 00:46:40,614 --> 00:46:41,514 Who cares? 737 00:46:41,515 --> 00:46:42,713 He sure does look great. 738 00:46:42,714 --> 00:46:44,434 You were the staying the night with Oliver. 739 00:46:44,514 --> 00:46:46,313 I was supposed to, but now I'm not. 740 00:46:46,314 --> 00:46:48,813 Answer me, where'd you get that outfit? 741 00:46:48,814 --> 00:46:50,213 I lifted it. 742 00:46:50,214 --> 00:46:53,113 Oh, you lifted it. 743 00:46:53,114 --> 00:46:55,213 Where'd you lift it from? 744 00:46:55,214 --> 00:46:56,913 A shopping center. 745 00:46:56,914 --> 00:46:58,513 You think I'll swallow that? 746 00:46:58,514 --> 00:46:59,713 It's the truth. 747 00:46:59,714 --> 00:47:01,213 Oliver and I had a bet. 748 00:47:01,214 --> 00:47:02,913 So you're a thief, huh? 749 00:47:02,914 --> 00:47:04,413 You wouldn't have the nerve for that. 750 00:47:04,414 --> 00:47:05,314 You're a damn liar. 751 00:47:05,315 --> 00:47:07,413 You know, Charles, I've heard that people 752 00:47:07,414 --> 00:47:09,013 steal a lot in those places. 753 00:47:09,014 --> 00:47:09,914 Oh, they do, do they? 754 00:47:09,915 --> 00:47:12,113 All the best people steal their clothes there. 755 00:47:12,114 --> 00:47:13,813 You must take me for some kind of moron. 756 00:47:13,814 --> 00:47:14,714 Now take that off. 757 00:47:14,714 --> 00:47:15,714 The pants, too. 758 00:47:15,715 --> 00:47:16,913 No more Sundays alone. 759 00:47:16,914 --> 00:47:19,413 Next weekend, you come with us, there'll be no more wild parties. 760 00:47:19,414 --> 00:47:21,613 And no more lies either, from now on. 761 00:47:21,614 --> 00:47:23,213 I'm sorry, Dad, but that's impossible. 762 00:47:23,214 --> 00:47:28,413 Sorry to butt in, but Julia's wanted on the phone. 763 00:47:28,414 --> 00:47:30,014 It's Oliver's sister, or so she says. 764 00:47:33,186 --> 00:47:36,285 Julian, come back here. 765 00:47:36,286 --> 00:47:38,285 Sorry, excuse me. 766 00:47:38,286 --> 00:47:39,286 Hello? 767 00:47:39,287 --> 00:47:41,785 Helen? 768 00:47:41,786 --> 00:47:43,686 Oh, Helen dear, what are you doing? 769 00:47:44,486 --> 00:47:46,485 I'm on the phone. 770 00:47:46,486 --> 00:47:48,485 I'll just be a minute. 771 00:47:48,486 --> 00:47:50,285 This goes in the incinerator. 772 00:47:50,286 --> 00:47:51,885 Charles, don't do that, please. 773 00:47:51,886 --> 00:47:53,285 A suit like that is worth $100. 774 00:47:53,286 --> 00:47:54,485 What if you think I give a damn? 775 00:47:54,486 --> 00:47:55,685 This is going to clog up the incinerator. 776 00:47:55,686 --> 00:47:56,885 Hello? 777 00:47:56,886 --> 00:47:58,485 If you want to throw it out, that's fine with me. 778 00:47:58,486 --> 00:47:59,685 I'll steal another one. 779 00:47:59,686 --> 00:48:00,686 Hello? 780 00:48:00,687 --> 00:48:02,085 Just a second, honey. 781 00:48:02,086 --> 00:48:03,086 I cannot wait. 782 00:48:03,087 --> 00:48:04,285 Don't be too long. 783 00:48:04,286 --> 00:48:06,685 Hello? 784 00:48:06,686 --> 00:48:09,085 Helen, it's me. 785 00:48:09,086 --> 00:48:12,485 Friday evening in the bar of the hotel, OK? 786 00:48:12,486 --> 00:48:13,685 What hotel? 787 00:48:13,686 --> 00:48:16,485 Why, the Berkeley Hotel, of course. 788 00:48:16,486 --> 00:48:18,685 If you want to, you can stay on, OK? 789 00:48:18,686 --> 00:48:19,686 Stay? 790 00:48:19,687 --> 00:48:21,885 For what? 791 00:48:21,886 --> 00:48:23,685 The weekend. 792 00:48:23,686 --> 00:48:24,885 So long, baby. 793 00:48:24,886 --> 00:48:27,285 So while you spend the weekend with her, I'm all alone. 794 00:48:27,286 --> 00:48:28,685 I feel left out. 795 00:48:28,686 --> 00:48:30,085 No, you're my alibi. 796 00:48:30,086 --> 00:48:31,485 I said we're on a camping trip. 797 00:48:31,486 --> 00:48:32,885 So don't screw up if you see my folks. 798 00:48:32,886 --> 00:48:37,085 Julian, bring me your woolen socks now. 799 00:48:37,086 --> 00:48:38,285 If you don't, you're not going. 800 00:48:38,286 --> 00:48:40,886 I want this damn thing dry. 801 00:48:41,086 --> 00:48:43,085 Just what are you doing in the bathroom anyway? 802 00:48:43,086 --> 00:48:45,085 Nothing. 803 00:48:45,086 --> 00:48:48,485 I don't like you going camping with that capo. 804 00:48:48,486 --> 00:48:50,085 You're not going with girls, are you? 805 00:48:50,086 --> 00:48:52,086 Oh, really, mother? 806 00:49:04,186 --> 00:49:05,385 Can I help you, sir? 807 00:49:05,386 --> 00:49:06,886 No, thanks, no. 808 00:49:07,886 --> 00:49:09,385 That is, maybe you can. 809 00:49:09,386 --> 00:49:10,386 I'm looking for Helen. 810 00:49:10,387 --> 00:49:11,885 Ah, you must be her brother. 811 00:49:11,886 --> 00:49:12,886 That's right. 812 00:49:12,887 --> 00:49:14,885 She's waiting in the bar. 813 00:49:14,886 --> 00:49:15,886 Thank you. 814 00:49:16,886 --> 00:49:17,886 Sorry. 815 00:49:17,886 --> 00:49:18,886 That's all right. 816 00:49:18,886 --> 00:49:19,886 Careful. 817 00:49:44,090 --> 00:49:45,090 Junior! 818 00:49:47,090 --> 00:49:50,025 Have you met my brother? 819 00:49:50,026 --> 00:49:51,026 No, no. How do you do? 820 00:49:53,026 --> 00:49:54,026 Well, I was about to leave. 821 00:49:54,026 --> 00:49:55,026 Sit over here. 822 00:49:55,027 --> 00:49:57,026 I'll be calling you in a week or two, huh? 823 00:49:58,026 --> 00:49:59,026 Excuse me, young man. 824 00:50:01,026 --> 00:50:03,409 Who is that creep? 825 00:50:03,410 --> 00:50:05,409 He is not your husband. 826 00:50:05,410 --> 00:50:07,409 And what's more, I'm not your brother. 827 00:50:07,410 --> 00:50:08,410 Oh, my goodness. 828 00:50:08,411 --> 00:50:10,409 You're getting to be quite a little man. 829 00:50:10,410 --> 00:50:12,409 Throwing scenes like a big one. 830 00:50:12,410 --> 00:50:14,409 What will it be for your little brother? 831 00:50:14,410 --> 00:50:16,409 He's not my little brother. 832 00:50:16,410 --> 00:50:17,410 He's my lover. 833 00:50:18,410 --> 00:50:20,410 Nothing, thanks. Let's go. 834 00:50:21,410 --> 00:50:22,410 What's all that stuff about? 835 00:50:22,411 --> 00:50:24,409 That's to fool my folks. I said I was going camping. 836 00:50:24,410 --> 00:50:26,409 Ooh! Why not, then? 837 00:50:26,410 --> 00:50:27,410 You're kidding. 838 00:50:27,411 --> 00:50:29,410 Not at all. You must never lie to your parents. 839 00:50:46,170 --> 00:50:48,669 It's true, you must never lie to your parents. 840 00:50:48,670 --> 00:50:50,669 But this is too much. 841 00:50:50,670 --> 00:50:52,670 Come on, let's go. 842 00:51:11,194 --> 00:51:13,193 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 843 00:51:13,194 --> 00:51:16,194 Oh! Bastards! 844 00:51:17,194 --> 00:51:18,194 Look out! 845 00:51:18,195 --> 00:51:20,194 Stop! Stop! 846 00:51:23,194 --> 00:51:25,194 Oh, my shoe! 847 00:51:26,194 --> 00:51:29,194 Stop! Stop! 848 00:51:42,426 --> 00:51:44,925 But I'm quite sure she's there. 849 00:51:44,926 --> 00:51:47,926 Helen Miller, a young American. 850 00:51:48,826 --> 00:51:52,265 She's been coming there for years, you know who I mean. 851 00:51:52,266 --> 00:51:57,266 Miller, M-I-L-L-E-R, Helen. 852 00:51:57,606 --> 00:52:00,265 Ah, Helen, why sure, one minute. 853 00:52:00,266 --> 00:52:01,425 Yeah, there was no room free, 854 00:52:01,426 --> 00:52:03,066 but we get special accommodation. 855 00:52:30,362 --> 00:52:31,481 A call from Paris, miss. 856 00:52:31,482 --> 00:52:32,482 Paris? 857 00:52:33,802 --> 00:52:34,802 Hello? 858 00:52:34,803 --> 00:52:36,401 Ellen, it's Olga. 859 00:52:36,402 --> 00:52:38,001 Aren't you ashamed of yourself? 860 00:52:38,002 --> 00:52:40,281 Absconding with a minor to Tunisia? 861 00:52:40,282 --> 00:52:42,361 No, not at all. 862 00:52:42,362 --> 00:52:43,362 How's the weather? 863 00:52:43,363 --> 00:52:44,801 It's marvelous. 864 00:52:44,802 --> 00:52:46,529 What else do you want to know? 865 00:52:46,530 --> 00:52:48,529 How would a few days in Germany sound to you? 866 00:52:48,530 --> 00:52:49,530 Depends when. 867 00:52:50,650 --> 00:52:52,129 They want you to be there by tomorrow. 868 00:52:52,130 --> 00:52:53,609 Impossible. 869 00:52:53,610 --> 00:52:55,369 Tomorrow's my day off. 870 00:52:55,370 --> 00:52:56,729 We'll talk about it later on. 871 00:52:56,730 --> 00:52:58,209 Later on will be too late. 872 00:52:58,210 --> 00:52:59,210 Too bad. 873 00:53:01,130 --> 00:53:02,130 We'll see about that. 874 00:53:02,131 --> 00:53:03,529 We've got to get to the airport, fast. 875 00:53:03,530 --> 00:53:04,530 You hear that, chicky-poo? 876 00:53:04,530 --> 00:53:05,530 Let's go, huh? 877 00:53:05,531 --> 00:53:10,609 Announcing the arrival of Tunis Air Flight 722 from Paris. 878 00:53:10,610 --> 00:53:11,610 Gate C. 879 00:53:13,250 --> 00:53:16,649 Tunis Air Flight 722, 880 00:53:16,650 --> 00:53:18,449 from Paris, 881 00:53:18,450 --> 00:53:19,450 gate C. 882 00:54:04,570 --> 00:54:05,769 Take them up a little. 883 00:54:05,770 --> 00:54:06,770 You bet. 884 00:54:08,970 --> 00:54:13,057 One, two, three. 885 00:54:13,058 --> 00:54:16,857 Oh, oh, oh, what's happening? 886 00:54:16,858 --> 00:54:19,457 Julian, Julian, I'm stuck. 887 00:54:19,458 --> 00:54:20,857 Oh, I'm stuck in here. 888 00:54:20,858 --> 00:54:21,858 My eye! 889 00:54:21,858 --> 00:54:22,858 Julian! 890 00:54:23,458 --> 00:54:25,458 Ah, so this is the stud. 891 00:54:29,354 --> 00:54:30,954 Well, smile, you're on TV. 892 00:54:32,354 --> 00:54:34,953 Oh, come on now, you can do better than that. 893 00:54:34,954 --> 00:54:37,153 Oh, God help us, he looks like a man of 40. 894 00:54:37,154 --> 00:54:39,153 Take off those horrible glasses. 895 00:54:39,154 --> 00:54:40,753 Ha ha, isn't he a cutie pie? 896 00:54:40,754 --> 00:54:43,753 Yeah, a pair of contact lenses should do it. 897 00:54:43,754 --> 00:54:45,953 You better go see Phillips, he's our oculist. 898 00:54:45,954 --> 00:54:47,553 And put it on my account. 899 00:54:47,554 --> 00:54:50,153 Okay, Olga, stop trying to get funny. 900 00:54:50,154 --> 00:54:51,353 He's not one of your girls. 901 00:54:51,354 --> 00:54:52,753 You think your act is funny? 902 00:54:52,754 --> 00:54:55,953 You're hardly old enough to play Rob the Pravil. 903 00:54:55,954 --> 00:54:57,953 Is Prince charming as good a fuck as all that? 904 00:54:57,954 --> 00:54:59,353 That's none of your business. 905 00:54:59,354 --> 00:55:01,153 Does anyone screw me? 906 00:55:01,154 --> 00:55:02,953 I somehow doubt it. 907 00:55:02,954 --> 00:55:06,954 Oh, well, at least we know the kid has spunk. 908 00:55:14,714 --> 00:55:19,214 Tell me, just out of curiosity, what grade are you in? 909 00:55:19,314 --> 00:55:20,814 Tenth. Why? 910 00:55:20,914 --> 00:55:23,014 He's pretty advanced for his age, huh? 911 00:55:23,114 --> 00:55:24,214 Yeah, he's just right. 912 00:55:24,314 --> 00:55:26,714 I'll go down. 913 00:55:26,814 --> 00:55:29,414 You'll catch the next plane tonight. You'll be new. 914 00:55:29,514 --> 00:55:33,314 Your room is reserved at the Intercontinental House for Mr. Gibbons. 915 00:55:33,414 --> 00:55:35,414 Say, you're his secretary. 916 00:55:35,514 --> 00:55:36,914 Gibbell the minister? 917 00:55:37,014 --> 00:55:38,614 That's the one. 918 00:55:38,714 --> 00:55:41,814 He's spending a few days exploring nature's beauty. 919 00:55:41,914 --> 00:55:43,713 You ought to make sure that he enjoys it. 920 00:55:43,714 --> 00:55:45,314 I'm not much good at waltzing. 921 00:55:45,414 --> 00:55:47,314 Then do your belly dance for him. 922 00:55:47,414 --> 00:55:51,814 What's worth the effort is an important man. 923 00:55:52,594 --> 00:55:55,494 What about Julian? 924 00:55:55,922 --> 00:55:57,298 He's got to be back in school, you know. 925 00:55:57,322 --> 00:56:01,822 Don't let it worry you. I'll treat him like my own son, I promise. 926 00:56:05,754 --> 00:56:07,253 Not too bumpy for you? 927 00:56:07,254 --> 00:56:08,254 No. 928 00:56:32,378 --> 00:56:33,378 Julian? 929 00:56:33,379 --> 00:56:41,379 Julian, you could at least say goodbye to me. 930 00:56:42,210 --> 00:56:46,793 So long, pooch. 931 00:56:46,794 --> 00:56:49,793 She's the wrong woman for you. 932 00:56:49,794 --> 00:56:53,282 Oh, we'll see. 933 00:57:08,794 --> 00:57:11,793 How do you expect to pass when you hand in a paper like that? 934 00:57:11,794 --> 00:57:13,793 Teach, I ain't got no ambitions. 935 00:57:13,794 --> 00:57:15,794 And besides, I like it here. 936 00:57:18,846 --> 00:57:19,846 Come in. 937 00:57:21,386 --> 00:57:23,386 This is getting to be a habit with you. 938 00:57:23,886 --> 00:57:25,385 What's your excuse for today? 939 00:57:25,386 --> 00:57:27,885 Your alarm clock? The bus break down on the way? 940 00:57:27,886 --> 00:57:29,385 No, Teach. He's got a mistress. 941 00:57:29,386 --> 00:57:31,885 Mr. Caporelli, leave the room, will you? 942 00:57:31,886 --> 00:57:33,885 But it's true. He's screwing a married woman. 943 00:57:33,886 --> 00:57:35,886 Get out, Mr. Caporelli! 944 00:57:36,386 --> 00:57:38,385 Oh, okay. Okay. 945 00:57:38,386 --> 00:57:40,386 Anyway, that's what he says. 946 00:57:40,886 --> 00:57:43,886 But if you ask me, he's humping a two-bit whore man. 947 00:57:55,290 --> 00:57:57,289 Class, will you sit down? 948 00:57:57,290 --> 00:57:59,270 Come back here! 949 00:58:14,554 --> 00:58:18,554 You know, Helen, I was told you were marvelous last night with Mr. Steiner. 950 00:58:20,554 --> 00:58:22,554 You have a fabulous talent. 951 00:58:23,554 --> 00:58:27,554 I would love to have you more often all to myself. 952 00:58:30,586 --> 00:58:34,586 The two of us ought to make a good team. 953 00:58:35,586 --> 00:58:40,202 If I'm not mistaken, are you proposing marriage? 954 00:58:41,202 --> 00:58:45,642 Why, yes, in a way. 955 00:58:46,642 --> 00:58:49,834 Well, you obviously can't go on living the life of... 956 00:58:50,834 --> 00:58:51,834 Of what? 957 00:58:57,562 --> 00:58:59,562 Don't be so sensitive. 958 00:59:00,562 --> 00:59:03,562 A life of such complete confusion. 959 00:59:21,306 --> 00:59:24,305 Aramis, come here. Come here, sweetheart. 960 00:59:24,306 --> 00:59:26,305 Oh, it's nice to see you, boy. You know, I missed you. 961 00:59:26,306 --> 00:59:29,306 You're a good boy. What a good boy you are. 962 00:59:31,306 --> 00:59:36,529 Hello, it's Olga. Your little angel made it to school on time. I hope you're happy. 963 00:59:36,530 --> 00:59:39,529 I'm beginning to understand you, though. He's a charmer. 964 00:59:39,530 --> 00:59:41,471 But that's not what I'm calling about. You 965 00:59:41,483 --> 00:59:43,529 have a date Wednesday at 8 p.m. with Jordan. 966 00:59:43,530 --> 00:59:47,530 And you're leaving on Saturday, Wisconsin, with a Mr. McGregor. Over and out. 967 00:59:48,530 --> 00:59:50,529 It's me, Julian. 968 00:59:50,530 --> 00:59:53,530 I just want to tell you that you're nothing but a two-bit whore. 969 00:59:54,530 --> 00:59:56,530 Bastard. You bastard. 970 00:59:58,530 --> 01:00:03,482 Two-bit whore, am I? 971 01:00:19,866 --> 01:00:21,866 Hey, keep off the grass, you! 972 01:00:23,366 --> 01:00:25,365 Stupid whore. Where do you think you're going? 973 01:00:25,366 --> 01:00:26,865 Oh, where do you go get laid? 974 01:00:26,866 --> 01:00:28,366 Stupid whore. 975 01:00:39,226 --> 01:00:40,625 Is your son there? 976 01:00:40,626 --> 01:00:42,325 I know he's in school. 977 01:00:42,326 --> 01:00:43,525 What do you want with him? 978 01:00:43,526 --> 01:00:45,526 It's none of your business. 979 01:01:18,778 --> 01:01:21,278 Hey, how much, baby? Just for an hour. 980 01:01:22,778 --> 01:01:24,277 I was just asking. 981 01:01:24,278 --> 01:01:26,518 Hey, you know, that looks to me like your married woman. 982 01:01:27,278 --> 01:01:28,278 Oh, yeah. 983 01:01:34,874 --> 01:01:36,874 Hey, over here, peaches. 984 01:01:37,874 --> 01:01:40,873 Hello, Mr. Capple. I'm looking for your pal Julian. 985 01:01:40,874 --> 01:01:41,874 Where can I find that brat? 986 01:01:41,875 --> 01:01:43,873 I haven't the faintest idea. 987 01:01:43,874 --> 01:01:44,874 Do you know where he went? 988 01:01:44,875 --> 01:01:46,873 No, I haven't seen him. 989 01:01:46,874 --> 01:01:47,874 There. 990 01:01:47,875 --> 01:01:49,874 Squealer. 991 01:01:55,002 --> 01:01:57,301 Hi, Helen. 992 01:01:57,302 --> 01:02:00,141 Why didn't you hide into John while you were at it? 993 01:02:00,142 --> 01:02:01,641 There's someone in it. 994 01:02:01,642 --> 01:02:04,801 Let's go. 995 01:02:04,802 --> 01:02:06,733 Buy me a drink, honey. 996 01:02:06,734 --> 01:02:08,153 After all the free love-making you've had, 997 01:02:08,154 --> 01:02:10,233 I think you might treat me to a drink or two, huh? 998 01:02:10,234 --> 01:02:12,153 Why, sure, Helen, whatever you say. 999 01:02:12,154 --> 01:02:13,813 Hey, Tony, the next round's on Julian. 1000 01:02:13,814 --> 01:02:16,273 Ah, when'd you get off? 1001 01:02:16,274 --> 01:02:18,193 All yours for 10 bucks. 1002 01:02:18,194 --> 01:02:19,733 Wouldn't you make love for that price? 1003 01:02:19,734 --> 01:02:21,493 Look, Helen, that's enough of that. 1004 01:02:21,494 --> 01:02:22,693 What'd I do? 1005 01:02:22,694 --> 01:02:23,893 I got trouble, officer. 1006 01:02:23,894 --> 01:02:25,893 There is a hooker here on the make. 1007 01:02:25,894 --> 01:02:28,893 Hey, hey, you guys. 1008 01:02:28,894 --> 01:02:30,733 Who wants to make love for 10 bucks? 1009 01:02:30,734 --> 01:02:31,893 Oh, I do. 1010 01:02:31,894 --> 01:02:32,894 Me, me, me. 1011 01:02:32,894 --> 01:02:33,894 Me, oh. 1012 01:02:33,895 --> 01:02:35,893 Me, too. 1013 01:02:35,894 --> 01:02:37,393 It's a bargain price. 1014 01:02:37,394 --> 01:02:38,394 I'll buy that. 1015 01:02:38,394 --> 01:02:39,394 What about me? 1016 01:02:39,394 --> 01:02:40,394 Me, too. 1017 01:02:40,394 --> 01:02:41,394 Buy. 1018 01:02:41,394 --> 01:02:42,394 Beat it. 1019 01:02:42,395 --> 01:02:45,193 Oh, I didn't mean it. 1020 01:02:45,194 --> 01:02:47,233 Oh, it's not so bad, you know. 1021 01:02:47,234 --> 01:02:50,393 Besides, you get accustomed to it, especially with Julian. 1022 01:02:50,394 --> 01:02:52,193 Go to hell. 1023 01:02:52,194 --> 01:02:54,193 You even wind up loving it. 1024 01:02:54,194 --> 01:02:55,693 Listen, Helen, stop it. 1025 01:02:55,694 --> 01:02:57,693 What for? 1026 01:02:57,694 --> 01:02:59,693 Oh, he must like my outfit. 1027 01:02:59,694 --> 01:03:01,194 Is it too flashy for you? 1028 01:03:08,194 --> 01:03:10,193 That wasn't so bad, was it, now? 1029 01:03:10,194 --> 01:03:11,194 Don't wipe it off. 1030 01:03:11,195 --> 01:03:13,693 Brings bad luck. 1031 01:03:13,694 --> 01:03:15,693 Even for free, you ought to give it a try. 1032 01:03:15,694 --> 01:03:19,694 It's much better than fooling around with yourself in bed. 1033 01:03:26,842 --> 01:03:28,341 Pick up the cops! 1034 01:03:28,342 --> 01:03:29,342 Stand back. 1035 01:03:29,342 --> 01:03:30,342 Out of the way. 1036 01:03:30,343 --> 01:03:31,841 You got the wrong neighborhood, dog. 1037 01:03:31,842 --> 01:03:32,842 Wait a minute. 1038 01:03:32,842 --> 01:03:33,842 This lady's with us, officer. 1039 01:03:33,842 --> 01:03:34,842 What lady? 1040 01:03:35,842 --> 01:03:36,842 Let's see what you're smoking. 1041 01:03:36,843 --> 01:03:40,341 Oh, it's nothing but hash. 1042 01:03:40,342 --> 01:03:42,341 OK, smartass, let's see your ID. 1043 01:03:42,342 --> 01:03:45,341 You let go. 1044 01:03:45,342 --> 01:03:46,342 Let's see. 1045 01:03:46,343 --> 01:03:47,841 You can claim it at headquarters. 1046 01:03:47,842 --> 01:03:49,841 Let me have the third degree now and save me the trip. 1047 01:03:49,842 --> 01:03:50,842 OK, come on, off you go. 1048 01:03:50,842 --> 01:03:51,842 Oh, screw you. 1049 01:03:51,842 --> 01:03:52,842 Get him! 1050 01:03:52,843 --> 01:03:54,842 Get him, governor! 1051 01:03:55,842 --> 01:03:56,842 Stop it, I say! 1052 01:03:56,843 --> 01:04:04,843 Come on! 1053 01:04:05,842 --> 01:04:06,842 All right, come on! 1054 01:04:06,843 --> 01:04:08,841 Come on! 1055 01:04:08,842 --> 01:04:09,842 All right, come on! 1056 01:04:09,842 --> 01:04:10,842 Everyone's under arrest! 1057 01:04:10,842 --> 01:04:11,842 All right, come on! 1058 01:04:11,843 --> 01:04:13,841 Take them all down to the precinct! 1059 01:04:13,842 --> 01:04:15,841 Hey, put your paws off! 1060 01:04:15,842 --> 01:04:16,842 Hey, what is this show? 1061 01:04:16,842 --> 01:04:17,842 What is this? 1062 01:04:17,842 --> 01:04:18,842 Get him in there! 1063 01:04:18,842 --> 01:04:19,842 Come on, what is this? 1064 01:04:19,842 --> 01:04:20,842 Pig! 1065 01:04:36,058 --> 01:04:38,057 You guys are making a big mistake. 1066 01:04:38,058 --> 01:04:39,817 Shut up, you little hood. 1067 01:04:39,818 --> 01:04:41,737 That's no two-bit whore you've got. 1068 01:04:41,738 --> 01:04:43,897 That broad won't put out for less than $500. 1069 01:04:43,898 --> 01:04:45,297 Now would you know? 1070 01:04:45,298 --> 01:04:46,897 Think of the overhead. 1071 01:04:46,898 --> 01:04:47,798 You asked Julian. 1072 01:04:47,799 --> 01:04:49,577 Yeah, and how should I know? 1073 01:04:49,578 --> 01:04:51,837 Call this gentleman, will you? 1074 01:04:51,838 --> 01:04:55,577 Ask him who Helen is. 1075 01:04:55,578 --> 01:04:57,537 You'll see she's got lots of influence. 1076 01:04:57,538 --> 01:04:58,897 They won't hold us for long. 1077 01:04:58,898 --> 01:05:01,737 There, what did I tell you? 1078 01:05:01,738 --> 01:05:03,217 How much do you think she earns? 1079 01:05:03,218 --> 01:05:06,217 Oh, somewhere around $10,000 a month minimum. 1080 01:05:06,218 --> 01:05:08,217 No fooling. 1081 01:05:08,218 --> 01:05:09,577 Well, yes, Commissioner. 1082 01:05:09,578 --> 01:05:11,257 Sorry, but we didn't know her. 1083 01:05:11,258 --> 01:05:13,057 Yes, Commissioner. 1084 01:05:13,058 --> 01:05:15,018 We're terribly sorry. 1085 01:05:23,738 --> 01:05:25,738 You're free to leave, miss. 1086 01:05:26,738 --> 01:05:28,673 Bye-bye. 1087 01:05:28,674 --> 01:05:29,674 You bitch. 1088 01:05:29,674 --> 01:05:30,674 Sit down! 1089 01:05:30,675 --> 01:05:32,673 Hey, you're not keeping us. 1090 01:05:32,674 --> 01:05:34,674 Hey, now we got homework to do. 1091 01:05:47,514 --> 01:05:49,634 Thank you. 1092 01:05:55,898 --> 01:05:58,518 I have to go to the police station. Thanks a lot. 1093 01:05:58,598 --> 01:06:01,898 I know it's not easy at your age, but that's going too far. 1094 01:06:03,898 --> 01:06:07,282 Well, are you coming or not? 1095 01:06:09,282 --> 01:06:11,782 It's not only me. It's your mother and your sisters. 1096 01:06:11,882 --> 01:06:15,282 Why don't you sleep with girls your own age? There are plenty that will. 1097 01:06:15,382 --> 01:06:17,282 They're almost all on the pill now. 1098 01:06:17,382 --> 01:06:20,582 You have to make it with some whore. It's bound to cause a scandal. 1099 01:06:20,682 --> 01:06:22,358 You wouldn't talk like that if you saw her. 1100 01:06:22,382 --> 01:06:24,282 Remember, I'm married to your mother. 1101 01:06:24,382 --> 01:06:25,282 Poor old folks. 1102 01:06:25,283 --> 01:06:28,282 You might treat your mother with more respect. 1103 01:06:31,282 --> 01:06:34,282 So there you are. Thanks, Julian. You happy now? 1104 01:06:34,382 --> 01:06:35,282 You've shamed your mother. 1105 01:06:35,382 --> 01:06:38,282 No, Susan. I think he's already heard more than enough. 1106 01:06:38,382 --> 01:06:40,282 And what's more, you even take sides with him. 1107 01:06:40,382 --> 01:06:42,282 Thank you, dear. I might have known. 1108 01:06:42,382 --> 01:06:46,282 Now stop it, please. This was a rough day, and I'm very tired, and I'm starving. 1109 01:06:46,382 --> 01:06:48,282 The poor man's starving. So am I starving. 1110 01:06:48,382 --> 01:06:50,282 I haven't eaten all day. 1111 01:06:50,382 --> 01:06:52,281 I wish you could have seen that cheap whore. 1112 01:06:52,282 --> 01:06:55,282 The paint on her. Two inches thick. 1113 01:06:55,382 --> 01:06:58,282 Look, mother, you're wrong about her. She really is a fine person. 1114 01:06:58,382 --> 01:07:00,342 All right, young man, I think you've said enough. 1115 01:07:00,382 --> 01:07:02,282 Haven't I got the right to talk? Well, why not? 1116 01:07:02,382 --> 01:07:04,358 Because even if I don't work, I do go to school all day. 1117 01:07:04,382 --> 01:07:06,282 Go to your room. Make a snappy. 1118 01:07:06,382 --> 01:07:08,282 Dirty fascist! 1119 01:07:08,382 --> 01:07:09,282 Oh, my God, I can't stand it. 1120 01:07:09,382 --> 01:07:11,282 Poor Julian. 1121 01:07:15,382 --> 01:07:19,418 Why kids do such things? Why do they do it? 1122 01:07:54,138 --> 01:07:55,937 What are you doing here? 1123 01:07:55,938 --> 01:07:58,137 Oh, you had another fight with father? 1124 01:07:58,138 --> 01:08:00,437 This is my brother. 1125 01:08:00,438 --> 01:08:02,477 Mind your manners. 1126 01:08:02,478 --> 01:08:04,437 I do hope you told him where you were going. 1127 01:08:04,438 --> 01:08:05,438 No. 1128 01:08:05,438 --> 01:08:06,438 Oh, Julian, that was mean. 1129 01:08:06,438 --> 01:08:07,438 You know how worried they get. 1130 01:08:07,438 --> 01:08:08,438 I'll call them right away. 1131 01:08:08,438 --> 01:08:09,438 There. 1132 01:08:09,439 --> 01:08:12,437 Go on. 1133 01:08:12,438 --> 01:08:16,505 I'm terribly sorry. 1134 01:08:16,506 --> 01:08:17,805 It's all right. 1135 01:08:17,806 --> 01:08:18,806 I'll see you soon. 1136 01:08:18,807 --> 01:08:20,306 Uh. 1137 01:08:23,106 --> 01:08:25,393 Was that a client? 1138 01:08:25,394 --> 01:08:26,894 You sure put one over on him. 1139 01:08:26,994 --> 01:08:29,793 He almost had me believing it. 1140 01:08:29,794 --> 01:08:31,993 Well? 1141 01:08:31,994 --> 01:08:33,293 Well, my mother called you a whore, 1142 01:08:33,294 --> 01:08:35,193 and that's something I can't bear. 1143 01:08:35,194 --> 01:08:37,493 But I am a whore. 1144 01:08:37,494 --> 01:08:40,393 Even you called me one. 1145 01:08:40,394 --> 01:08:42,493 Sure, but that's different. 1146 01:08:42,494 --> 01:08:45,694 Um, because I don't mind. 1147 01:08:49,978 --> 01:08:52,978 I apologize. Are you happy now? 1148 01:08:54,478 --> 01:08:55,478 Very. 1149 01:09:02,234 --> 01:09:04,573 Now, what are you doing here with that suitcase? 1150 01:09:04,574 --> 01:09:06,113 I've come to stay. 1151 01:09:06,114 --> 01:09:07,413 Have you? 1152 01:09:07,414 --> 01:09:09,033 You're impossible. 1153 01:09:09,034 --> 01:09:11,913 You just decided on your own to come here. 1154 01:09:11,914 --> 01:09:14,953 Well, now, you might have asked me what I think. 1155 01:09:14,954 --> 01:09:15,834 Don't you suppose? 1156 01:09:15,835 --> 01:09:18,033 What do you think? 1157 01:09:18,034 --> 01:09:19,533 No. 1158 01:09:19,534 --> 01:09:20,753 Get out of here. 1159 01:09:20,754 --> 01:09:21,754 Now, once was enough. 1160 01:09:21,755 --> 01:09:24,873 I'm staying this time. 1161 01:09:24,874 --> 01:09:29,473 Aramis, come show the young man out. 1162 01:09:29,474 --> 01:09:31,974 Oh, I'm not afraid of Aramis. 1163 01:09:32,714 --> 01:09:33,714 What's the matter, boy? 1164 01:09:33,715 --> 01:09:36,713 Hey, aren't we pals, aren't we, eh? 1165 01:09:36,714 --> 01:09:39,713 What's wrong with you, boy? 1166 01:09:39,714 --> 01:09:40,714 Aramis, oh. 1167 01:09:44,714 --> 01:09:45,714 Down, boy, down. 1168 01:09:45,715 --> 01:09:48,714 Hey, down, Aramis. 1169 01:09:55,834 --> 01:09:58,257 Call him off, will you? 1170 01:09:58,258 --> 01:09:59,258 What's wrong with you? 1171 01:09:59,259 --> 01:10:02,257 Aramis, show him out. 1172 01:10:02,258 --> 01:10:04,258 By the service entrance. 1173 01:10:06,258 --> 01:10:07,258 No. 1174 01:10:07,258 --> 01:10:08,258 Easy now. 1175 01:10:10,258 --> 01:10:11,258 Let go. 1176 01:10:11,258 --> 01:10:12,258 Let go of that. 1177 01:10:12,258 --> 01:10:13,258 Cut it out. 1178 01:10:14,258 --> 01:10:15,258 Down, Aramis. 1179 01:10:15,258 --> 01:10:16,258 Down. 1180 01:10:16,258 --> 01:10:17,258 There. 1181 01:11:11,834 --> 01:11:13,833 What's the trouble, kid? 1182 01:11:13,834 --> 01:11:16,833 Did you leave home? No place to go to? 1183 01:11:16,834 --> 01:11:18,833 Did your job pay well? 1184 01:11:18,834 --> 01:11:20,833 Not enough. 1185 01:11:20,834 --> 01:11:23,833 Man, if you want me to, I might ask the concierge. 1186 01:11:23,834 --> 01:11:25,833 But you gotta have your folks' permission. 1187 01:11:25,834 --> 01:11:27,833 They'd never let me. 1188 01:11:27,834 --> 01:11:28,834 Jaco! 1189 01:11:28,834 --> 01:11:29,834 Yeah? 1190 01:11:29,835 --> 01:11:31,833 Bring Miss Helen's car around. 1191 01:11:31,834 --> 01:11:32,834 Right away. 1192 01:11:40,538 --> 01:11:42,538 Don't say anything now. 1193 01:11:43,538 --> 01:11:47,377 Hey, what are you trying to pull? 1194 01:11:47,378 --> 01:11:49,377 Just a little prank, that's all. 1195 01:11:49,378 --> 01:11:52,378 You got some nerve, but good luck anyhow. 1196 01:13:23,898 --> 01:13:26,897 Helen, Helen, my dear Helen, I've been waiting for you. 1197 01:13:26,898 --> 01:13:29,898 Forgive the mess the house is in, will you? 1198 01:13:31,898 --> 01:13:35,002 These workmen will be the death of me. In there, dear. 1199 01:13:39,834 --> 01:13:41,834 You know what remodeling an old house is like. 1200 01:13:42,734 --> 01:13:44,734 The plasterers, painters, carpenters. 1201 01:13:45,034 --> 01:13:46,234 It's not just the workers. 1202 01:13:46,534 --> 01:13:49,234 The decorators with their incredibly bad taste. 1203 01:13:49,934 --> 01:13:52,834 That's why I wanted the benefit of your advice on certain details. 1204 01:13:54,034 --> 01:13:55,834 For your room, in particular. 1205 01:13:57,930 --> 01:14:00,430 I trust you haven't forgotten the proposition I made you. 1206 01:14:00,730 --> 01:14:01,730 No, no. 1207 01:14:03,630 --> 01:14:04,730 Here's to our union. 1208 01:14:05,730 --> 01:14:06,930 In every sense of the word. 1209 01:14:24,698 --> 01:14:25,698 Bitch. 1210 01:14:32,058 --> 01:14:40,058 What the hell? 1211 01:14:44,490 --> 01:14:45,490 Are you crazy? 1212 01:14:45,490 --> 01:14:46,490 He's a pig. 1213 01:14:46,490 --> 01:14:47,490 Stop that. 1214 01:14:47,491 --> 01:14:50,290 Come on, let's get out of here. 1215 01:14:57,978 --> 01:14:58,978 Bastard. 1216 01:15:11,034 --> 01:15:13,533 There. Now where do we go? 1217 01:15:13,534 --> 01:15:14,534 To your place. 1218 01:15:14,535 --> 01:15:16,533 All right. 1219 01:15:16,534 --> 01:15:21,033 We'll draw the drapes, bolt the door, and won't let anybody in. 1220 01:15:21,034 --> 01:15:23,033 Is that what you're thinking? 1221 01:15:23,034 --> 01:15:24,534 Yes, that's right. 1222 01:15:26,034 --> 01:15:27,793 And what am I gonna pay the rent with every 1223 01:15:27,805 --> 01:15:29,534 month if you keep beating my customers up? 1224 01:15:30,534 --> 01:15:32,533 Why are you being so stupid? 1225 01:15:32,534 --> 01:15:35,533 You're a pretty bright kid. Use your head a little. 1226 01:15:35,534 --> 01:15:38,033 I'm sick of the way you act. 1227 01:15:38,034 --> 01:15:39,533 I've had it. 1228 01:15:39,534 --> 01:15:41,533 I'm fed up with you. 1229 01:15:41,534 --> 01:15:44,033 Damn! Damn! Damn! 1230 01:15:44,034 --> 01:15:46,534 Why don't you fix up with a kid like you? 1231 01:15:52,890 --> 01:15:56,429 Now look, Julian, please just try to be serious. 1232 01:15:56,430 --> 01:15:58,969 You need money to live. 1233 01:15:58,970 --> 01:16:01,189 I don't own a thing in the world. 1234 01:16:01,190 --> 01:16:02,769 I still have to pay for the car. 1235 01:16:02,770 --> 01:16:04,609 The apartment's rented. 1236 01:16:04,610 --> 01:16:06,649 What's more, there's Aramis. 1237 01:16:06,650 --> 01:16:09,809 He has to live too, you know. 1238 01:16:09,810 --> 01:16:12,473 Start the car then. 1239 01:16:12,474 --> 01:16:14,893 I know a great spot in the country. 1240 01:16:14,894 --> 01:16:17,393 What if it rains? 1241 01:16:17,394 --> 01:16:19,933 We're not going camping. 1242 01:16:19,934 --> 01:16:22,814 It's where my parents go for their weekend. 1243 01:16:23,074 --> 01:16:25,113 Get out. Get out. 1244 01:16:25,114 --> 01:16:27,885 The joking's over. 1245 01:16:27,886 --> 01:16:30,005 We had all the fun we're going to. 1246 01:16:30,006 --> 01:16:31,805 I'm not a kid anymore. 1247 01:16:31,806 --> 01:16:33,925 Go on. Go back to your folks. 1248 01:16:33,926 --> 01:16:35,926 Your homework's waiting. 1249 01:17:32,314 --> 01:17:33,314 Get in. 1250 01:17:38,586 --> 01:17:39,586 Where are we going? 1251 01:17:39,586 --> 01:17:40,586 Wherever you see it. 1252 01:17:40,587 --> 01:17:41,827 As long as it's away from here. 1253 01:17:45,586 --> 01:17:48,066 He took his suitcase. 1254 01:17:50,066 --> 01:17:52,066 And he left his warmest sweater behind. 1255 01:17:53,066 --> 01:17:54,066 Oh my God, Charles! 1256 01:17:56,066 --> 01:17:57,066 Do you see what you've done? 1257 01:17:57,067 --> 01:17:59,065 You know you were too rough with him. 1258 01:17:59,066 --> 01:18:01,065 You should never have struck him, not in front of his sisters. 1259 01:18:01,066 --> 01:18:02,066 Oh, thanks a lot. 1260 01:18:02,067 --> 01:18:04,065 I may be too rough, but I'm too soft on him. 1261 01:18:04,066 --> 01:18:05,306 I wish you'd make your mind up. 1262 01:18:08,066 --> 01:18:09,105 Morning, Daddy. 1263 01:18:09,106 --> 01:18:10,106 Morning. 1264 01:18:10,106 --> 01:18:11,106 Go wash up now. 1265 01:18:11,106 --> 01:18:12,106 What's the matter, Mother? 1266 01:18:12,106 --> 01:18:13,106 Oh, nothing! 1267 01:18:14,106 --> 01:18:16,106 What are you going to do about it? 1268 01:18:17,106 --> 01:18:18,106 I'm going to make a little coffee. 1269 01:18:18,106 --> 01:18:19,106 Coffee? 1270 01:18:20,106 --> 01:18:21,106 He left without a word. 1271 01:18:21,106 --> 01:18:22,106 Now look, Mama, don't get so upset. 1272 01:18:22,107 --> 01:18:24,106 He's not the first kid to run away from home. 1273 01:18:47,034 --> 01:18:48,534 Alamis, come here. 1274 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 Come here. 1275 01:18:54,482 --> 01:18:55,982 Alamis, come here. 1276 01:18:57,582 --> 01:18:58,522 Guess what? 1277 01:18:58,523 --> 01:18:59,662 Haven't got a key. 1278 01:19:04,362 --> 01:19:05,362 Wait a minute. 1279 01:19:11,810 --> 01:19:15,394 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1280 01:19:25,882 --> 01:19:26,882 Whoops! 1281 01:19:30,062 --> 01:19:31,361 Did you break any bones? 1282 01:19:31,362 --> 01:19:32,362 No, no. 1283 01:19:41,030 --> 01:19:41,850 You're sure you're not hurt? 1284 01:19:41,850 --> 01:19:42,850 No. 1285 01:19:46,286 --> 01:19:47,626 See what it is. 1286 01:19:51,362 --> 01:19:53,061 Is Julia ready for school? 1287 01:19:53,062 --> 01:19:55,462 Um, no, he left a while ago. 1288 01:19:55,722 --> 01:19:58,886 Well, for once he won't be late. 1289 01:20:00,186 --> 01:20:02,685 Now then, are you going to notify the police? 1290 01:20:02,686 --> 01:20:04,325 No, I am not. 1291 01:20:04,326 --> 01:20:06,625 After yesterday's adventure, I've had enough of them. 1292 01:20:06,626 --> 01:20:07,466 You won't? 1293 01:20:07,467 --> 01:20:08,765 Well, then I suppose I have to. 1294 01:20:08,766 --> 01:20:10,705 No, you will not, you understand? 1295 01:20:10,706 --> 01:20:11,866 You will not. 1296 01:20:13,266 --> 01:20:17,426 Now look, let's try to be patient, shall we? 1297 01:20:18,266 --> 01:20:19,605 With who? 1298 01:20:19,606 --> 01:20:21,606 With her, or with Julia? 1299 01:20:24,006 --> 01:20:25,318 I'm sorry, I'm sorry. 1300 01:20:35,162 --> 01:20:38,729 Julian! Lunch is ready! 1301 01:20:38,730 --> 01:20:40,730 Helen, I've caught one! 1302 01:20:48,538 --> 01:20:50,537 I'll get the net. You take the pole, okay? 1303 01:20:50,538 --> 01:20:52,538 Oh, okay. 1304 01:20:54,538 --> 01:20:56,538 Watch it. 1305 01:21:01,602 --> 01:21:03,602 Oh, Julia! 1306 01:21:05,602 --> 01:21:07,601 Our subject is done. 1307 01:21:07,602 --> 01:21:11,602 We have invited Mr. Gee Bear to our studios this afternoon to discuss the situation. 1308 01:21:12,602 --> 01:21:14,601 Did you see that trout? 1309 01:21:14,602 --> 01:21:16,601 My dad would have flipped. 1310 01:21:16,602 --> 01:21:18,601 With the big ones he says to play him out. 1311 01:21:18,602 --> 01:21:20,602 We wore him to death. 1312 01:21:24,602 --> 01:21:26,601 Look at that. 1313 01:21:26,602 --> 01:21:28,602 Look who's on TV. 1314 01:21:31,602 --> 01:21:33,602 I wish I'd known who he was. 1315 01:21:34,602 --> 01:21:36,601 I would have hit him harder. 1316 01:21:36,602 --> 01:21:38,601 Sit down. 1317 01:21:38,602 --> 01:21:39,602 Look. 1318 01:21:39,603 --> 01:21:41,601 Stop it, you're tickling me. 1319 01:21:41,602 --> 01:21:43,601 Come on. 1320 01:21:43,602 --> 01:21:45,601 We will have peace. 1321 01:21:45,602 --> 01:21:48,196 But until then I'm sure that the superpowers will 1322 01:21:48,208 --> 01:21:50,601 continue their escalation of arms production. 1323 01:21:50,602 --> 01:21:52,754 And increase their sales to the underdeveloped 1324 01:21:52,766 --> 01:21:54,601 countries without the least hesitation. 1325 01:21:54,602 --> 01:21:57,601 I shall have to proceed slowly, but surely. 1326 01:21:57,602 --> 01:21:59,601 He did beautifully. 1327 01:21:59,602 --> 01:22:02,590 Now may I remind you to join us tomorrow when we will be 1328 01:22:02,602 --> 01:22:05,601 interviewing the lovely lady, the beautiful Eileen Cole. 1329 01:22:05,602 --> 01:22:07,601 That's it, we're all finished. 1330 01:22:07,602 --> 01:22:08,602 Was I good? 1331 01:22:08,602 --> 01:22:09,602 Oh, what beautifully. 1332 01:22:09,603 --> 01:22:11,601 If you want we can do another one now. 1333 01:22:11,602 --> 01:22:12,602 No, you're on live, Mr. 1334 01:22:12,602 --> 01:22:13,602 No, I didn't know that. 1335 01:22:13,602 --> 01:22:14,602 Where's my coat? 1336 01:22:14,603 --> 01:22:17,602 You were just fabulous, Edward. I'm proud of you. 1337 01:22:18,602 --> 01:22:20,601 Well, have you heard anything? 1338 01:22:20,602 --> 01:22:22,601 Imagine her running off like that. 1339 01:22:22,602 --> 01:22:23,602 Doesn't make any sense. 1340 01:22:23,603 --> 01:22:25,601 I thought your girls took their work more seriously. 1341 01:22:25,602 --> 01:22:27,601 I watch what you're doing, will you? 1342 01:22:27,602 --> 01:22:28,602 Oh, excuse me. 1343 01:22:28,603 --> 01:22:30,601 Take it easy now. 1344 01:22:30,602 --> 01:22:32,602 Dirty little bastard. 1345 01:22:33,602 --> 01:22:35,602 And as for your girl, Helen. 1346 01:22:36,602 --> 01:22:38,601 She won't be hard to locate. 1347 01:22:38,602 --> 01:22:41,601 And she won't be the first foreign hooker I've had expelled. 1348 01:22:41,602 --> 01:22:43,602 You needn't get upset about it, Edward. 1349 01:22:44,602 --> 01:22:46,601 Our dogs will pick up the scent. 1350 01:22:46,602 --> 01:22:49,602 No, no, no, no. You call off your dogs. I'm going to get her by myself. 1351 01:22:51,602 --> 01:22:53,602 In my position, it's not very difficult. 1352 01:22:54,602 --> 01:22:55,602 The police? 1353 01:22:55,603 --> 01:22:57,602 To start with. 1354 01:22:59,026 --> 01:23:01,026 Murder on the legs, huh? 1355 01:23:08,474 --> 01:23:09,474 Mr. Champlain? 1356 01:23:09,474 --> 01:23:10,374 Yes? 1357 01:23:10,374 --> 01:23:11,274 It's about your son. 1358 01:23:11,274 --> 01:23:12,274 The name is Julian. 1359 01:23:12,274 --> 01:23:13,274 Is that right? 1360 01:23:13,274 --> 01:23:14,274 That's right. 1361 01:23:14,274 --> 01:23:15,274 Nothing's happened to him. 1362 01:23:15,274 --> 01:23:16,274 That's what we want to know. 1363 01:23:16,274 --> 01:23:17,274 You tell us. 1364 01:23:17,275 --> 01:23:20,273 Now look, who are you anyhow? 1365 01:23:20,274 --> 01:23:22,273 Police. 1366 01:23:22,274 --> 01:23:23,274 Well, what do you want then? 1367 01:23:23,275 --> 01:23:25,273 Your son has run away from home, hasn't he? 1368 01:23:25,274 --> 01:23:26,274 I'm afraid you're wrong. 1369 01:23:26,274 --> 01:23:27,274 He's in school, same as usual. 1370 01:23:27,274 --> 01:23:28,274 You were just there. 1371 01:23:28,275 --> 01:23:30,273 Why didn't you inform us of your son's disappearance? 1372 01:23:30,274 --> 01:23:31,773 You know, madam, that's serious. 1373 01:23:31,774 --> 01:23:33,273 Well, if you're so concerned about it, 1374 01:23:33,274 --> 01:23:35,273 come back tonight, on my husband's home. 1375 01:23:35,274 --> 01:23:36,274 I'm not going to let you go. 1376 01:23:36,275 --> 01:23:37,715 I'm going to tell you what happened. 1377 01:23:38,074 --> 01:23:39,074 When my husband's home. 1378 01:23:39,075 --> 01:23:41,073 We're only trying to help, madam. 1379 01:23:41,074 --> 01:23:43,073 It's our duty to help when folks ask for it. 1380 01:23:43,074 --> 01:23:45,073 But I haven't asked you to help me. 1381 01:23:45,074 --> 01:23:46,074 It's none of your business. 1382 01:23:46,075 --> 01:23:48,073 If you don't get your butts out of here this minute, 1383 01:23:48,074 --> 01:23:50,074 I'll get the cops after you. 1384 01:23:52,074 --> 01:23:54,073 Shit. 1385 01:23:54,074 --> 01:23:56,074 You said it. 1386 01:24:39,130 --> 01:24:41,130 You stay here, Aramis. 1387 01:24:42,130 --> 01:24:44,130 You stay here with Julian. 1388 01:24:45,130 --> 01:24:47,129 You like Julian. 1389 01:24:47,130 --> 01:24:49,130 He's your friend. 1390 01:24:50,130 --> 01:24:52,129 Julian's the one who needs you now. 1391 01:24:52,130 --> 01:24:54,130 You look after him, will you? 1392 01:24:55,130 --> 01:24:57,130 Understand? 1393 01:24:58,130 --> 01:25:00,129 You're my present to him. 1394 01:25:00,130 --> 01:25:02,130 My souvenir. 1395 01:26:02,234 --> 01:26:05,233 There's a woman asking for you. It's about Julian, or I think. 1396 01:26:05,234 --> 01:26:07,233 Charles? What's happened? 1397 01:26:07,234 --> 01:26:09,234 Explain it to her. 1398 01:26:10,234 --> 01:26:13,233 What's to explain? It's some woman, Odd. 1399 01:26:13,234 --> 01:26:15,234 Hello. 1400 01:26:16,234 --> 01:26:20,385 Mr. Champion? 1401 01:26:20,386 --> 01:26:22,385 Julian's all right. 1402 01:26:22,386 --> 01:26:24,386 He's at your country place. 1403 01:26:30,538 --> 01:26:32,537 That's very kind of you. 1404 01:26:32,538 --> 01:26:34,537 He nearly caught a 30-pound trout yesterday. 1405 01:26:34,538 --> 01:26:36,538 Anyway, that's what he says. 1406 01:26:38,538 --> 01:26:40,537 Tell him that. 1407 01:26:40,538 --> 01:26:42,897 You can tell him that. 1408 01:26:42,898 --> 01:26:44,898 I only left because I love him. 1409 01:26:45,898 --> 01:26:48,898 I left a little souvenir for Julian. 1410 01:26:49,898 --> 01:26:52,898 I hope it won't be too cumbersome for you. 1411 01:27:27,610 --> 01:27:28,610 Helen? 1412 01:27:30,310 --> 01:27:32,214 Helen! 1413 01:27:32,954 --> 01:27:34,834 Did you say anything to you, Aramis? 1414 01:27:42,138 --> 01:27:45,138 Don't worry, I just went out to do some errands. Helen. 1415 01:28:03,354 --> 01:28:05,354 Hey, come on. That's Helen. 1416 01:28:16,618 --> 01:28:18,618 Hey, go away. Go away, will ya? 1417 01:28:19,618 --> 01:28:20,618 Nice doggy. 1418 01:28:20,619 --> 01:28:22,618 It's all right. He's my father. 1419 01:28:23,618 --> 01:28:24,618 Quiet, Aramis. 1420 01:28:26,618 --> 01:28:27,618 Don't worry. He's not need. 1421 01:28:27,618 --> 01:28:28,618 You sure? 1422 01:28:30,618 --> 01:28:33,033 Hey, pretty chilly, huh? 1423 01:28:33,034 --> 01:28:35,034 You got any coffee? 1424 01:28:36,034 --> 01:28:37,194 Just warming it up right now. 1425 01:28:39,034 --> 01:28:40,074 How'd you know I was here? 1426 01:28:43,610 --> 01:28:44,610 Yeah. 1427 01:28:46,930 --> 01:28:48,930 He'll have coffees for the birds. 1428 01:28:50,930 --> 01:28:53,066 You ready, Julian? We have to go. 1429 01:28:54,066 --> 01:28:57,225 Helen's coming back any second. 1430 01:28:57,226 --> 01:28:58,266 I don't want to worry her. 1431 01:28:59,226 --> 01:29:01,225 I suppose you don't think we were worried? 1432 01:29:01,226 --> 01:29:02,226 It's not the same thing. 1433 01:29:03,226 --> 01:29:04,226 You sure? 1434 01:29:04,227 --> 01:29:06,225 She told me where to find you. 1435 01:29:06,226 --> 01:29:07,226 I don't believe it. 1436 01:29:07,227 --> 01:29:09,226 Have they ever lied to you? 1437 01:29:10,226 --> 01:29:12,226 She wouldn't have left Aramis. 1438 01:29:13,226 --> 01:29:15,225 It's a souvenir, she said. 1439 01:29:15,226 --> 01:29:17,226 He's a little cumbersome. 1440 01:29:18,226 --> 01:29:20,226 That's what she told me. 1441 01:29:27,450 --> 01:29:29,450 Coming, Julian? 1442 01:29:30,450 --> 01:29:33,482 Let's go home now, miss. 1443 01:29:43,002 --> 01:29:44,002 Aren't you eating? 1444 01:29:45,002 --> 01:29:46,002 I'm not hungry. 1445 01:29:50,394 --> 01:29:52,894 Dad, can I make a phone call? 1446 01:29:54,694 --> 01:29:56,534 If you like. 1447 01:30:26,234 --> 01:30:28,733 359-6221. 1448 01:30:28,734 --> 01:30:30,433 That's Helen's number. 1449 01:30:30,434 --> 01:30:32,633 But Helen doesn't live here anymore. 1450 01:30:32,634 --> 01:30:35,234 If you love Helen, please don't call her back. 1451 01:31:19,034 --> 01:31:21,333 I went fishing yesterday. 1452 01:31:21,334 --> 01:31:24,173 Almost caught a 30-pounder. 1453 01:31:24,174 --> 01:31:27,473 Yes, that's what she said. 1454 01:31:27,474 --> 01:31:35,474 She also said to tell you, she told me that she left you 1455 01:31:35,810 --> 01:31:38,949 because she loved you. 1456 01:31:38,950 --> 01:31:42,141 What do we do with this hound of yours? 1457 01:31:42,142 --> 01:31:44,021 You know, we don't have that much room. 1458 01:31:44,022 --> 01:31:45,761 It'll work out, you'll see. 1459 01:31:45,762 --> 01:31:49,561 And if you treat him right, I've got your paper for him. 1460 01:31:49,562 --> 01:31:53,361 I can see the look in your mother's face. 1461 01:31:53,362 --> 01:31:56,281 I've been willing to bet he eats five pounds of meat every day. 1462 01:31:56,282 --> 01:31:57,162 More. 1463 01:31:57,163 --> 01:31:59,241 Oh, my God. 1464 01:31:59,242 --> 01:32:01,281 Ellen usually orders T-bones for him. 1465 01:32:01,282 --> 01:32:03,161 T-bones? 1466 01:32:03,162 --> 01:32:06,921 You're going to have to start working overtime then. 1467 01:32:06,922 --> 01:32:10,961 Good thing he doesn't like filet mignon, huh? 1468 01:32:10,962 --> 01:32:13,777 Dad. 1469 01:32:13,778 --> 01:32:15,537 It's all right. 1470 01:32:15,538 --> 01:32:17,698 You'll be all right, son. 98468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.