Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,468 --> 00:00:37,071
[Gulls squawking]
2
00:00:37,071 --> 00:00:39,907
[Wings flapping]
3
00:00:39,907 --> 00:00:42,176
(Driver)
You vary your distance.
4
00:00:42,176 --> 00:00:45,946
You stay to the rear,
to the right,
5
00:00:45,946 --> 00:00:49,150
never more
than a few cars behind.
6
00:00:49,150 --> 00:00:54,622
It's all about patience,
percentages, timing.
7
00:00:54,622 --> 00:00:56,290
(manager)
I wouldn't be asking you.
8
00:00:56,290 --> 00:00:58,426
It's just,
I need somebody I can trust.
9
00:00:58,426 --> 00:01:01,195
He's on location
all weekend.
10
00:01:01,195 --> 00:01:03,664
You know, this thing,
this thing is driving him crazy.
11
00:01:03,664 --> 00:01:08,302
He's gotta know where she goes,
who she sees.
12
00:01:08,302 --> 00:01:10,004
(Driver)
There are people who do this.
13
00:01:10,004 --> 00:01:13,874
(manager)
Come on, man, not very well, they don't.
14
00:01:13,874 --> 00:01:16,043
He's a movie star!
15
00:01:16,043 --> 00:01:17,712
He's really sensitive.
16
00:01:17,712 --> 00:01:20,181
I mean, this thing is, like -
it's eatin' at his brains.
17
00:01:20,181 --> 00:01:22,650
You know, I don't even think
there's anything to it,
18
00:01:22,650 --> 00:01:23,651
but it's -
19
00:01:23,651 --> 00:01:25,686
Look,
20
00:01:25,686 --> 00:01:27,517
I already told him
about you, okay?
21
00:01:28,923 --> 00:01:31,892
So do this for me...
22
00:01:31,892 --> 00:01:32,950
a favor for a friend.
23
00:01:34,328 --> 00:01:37,422
Come on.
24
00:01:46,407 --> 00:01:50,010
(Driver)
If you get too close, move into their blind spot.
25
00:01:50,010 --> 00:01:52,979
[Solitary music]
26
00:02:04,191 --> 00:02:08,696
If you lose them,
just keep moving.
27
00:02:08,696 --> 00:02:10,297
Hope for the best.
28
00:02:10,297 --> 00:02:12,857
[Tires squealing]
29
00:02:32,086 --> 00:02:35,656
Out in the open,
distance is subjective.
30
00:02:35,656 --> 00:02:39,760
You can let the target
ride the horizon
31
00:02:39,760 --> 00:02:42,888
so long as you know
their patterns.
32
00:03:17,965 --> 00:03:21,068
(manager)
I just want you to meet with him, a meeting.
33
00:03:21,068 --> 00:03:22,002
What's a meeting?
34
00:03:22,002 --> 00:03:23,637
It's not gonna
cost you anything.
35
00:03:23,637 --> 00:03:25,005
He's at the top -
no, he's at -
36
00:03:25,005 --> 00:03:26,373
he's at the top of his game.
37
00:03:26,373 --> 00:03:28,008
Look, he's in
a meeting right now.
38
00:03:28,008 --> 00:03:29,376
He's in a meeting right now.
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,579
He's got these interviews
coming up afterwards.
40
00:03:31,579 --> 00:03:32,947
Come on.
41
00:03:32,947 --> 00:03:35,683
I know they have an offer,
but has the offer been accepted?
42
00:03:35,683 --> 00:03:39,487
(Mickey) You know,
it's impossible to describe
43
00:03:39,487 --> 00:03:41,956
how painful infidelity is.
44
00:03:41,956 --> 00:03:45,226
I mean, it just - ah - it just
rips you apart at the seams.
45
00:03:45,226 --> 00:03:47,194
(Driver)
Does she know you suspect her?
46
00:03:50,598 --> 00:03:53,567
Did you confront her?
47
00:03:56,704 --> 00:03:58,072
(Mickey)
Do you have a wife?
48
00:03:58,072 --> 00:04:00,007
(Driver)
Not anymore.
49
00:04:00,007 --> 00:04:03,210
(Mickey)
Well, I - I'm not gonna lose mine.
50
00:04:03,210 --> 00:04:04,845
And if that
makes it harder for you,
51
00:04:04,845 --> 00:04:05,946
then I'll pay you extra,
52
00:04:05,946 --> 00:04:07,709
whatever hell else you need.
53
00:04:11,986 --> 00:04:14,788
(manager)
He's one of those people who...
54
00:04:14,788 --> 00:04:20,027
is so beautiful in one way
and such a jerk in another.
55
00:04:20,027 --> 00:04:24,231
I mean,
"Mickey, Mickey,
56
00:04:24,231 --> 00:04:26,700
how could you
do that to me, man?"
57
00:04:26,700 --> 00:04:28,167
He can be like that.
58
00:04:32,306 --> 00:04:35,503
If you need any more,
I'll get you some more.
59
00:04:37,578 --> 00:04:39,580
I really appreciate this.
60
00:04:39,580 --> 00:04:43,038
You're a lifesaver.
61
00:04:46,921 --> 00:04:50,524
(Driver)
The waiting is the hard part.
62
00:04:50,524 --> 00:04:53,894
Your mind wanders,
wondering what it would be like
63
00:04:53,894 --> 00:04:56,260
watching your own life
from far away.
64
00:04:59,466 --> 00:05:01,101
[Man over P.A.]
This will serve as
65
00:05:01,101 --> 00:05:02,736
the final
boarding announcement...
66
00:05:02,736 --> 00:05:08,675
(Driver) On foot is the
same: Distance, patterns, anticipation.
67
00:05:10,644 --> 00:05:13,247
(Wife)
Hello, is this flight going to Brazil?
68
00:05:13,247 --> 00:05:15,950
(woman)
No, No.
69
00:05:15,950 --> 00:05:18,680
(Driver)
If the target doubles back, never react.
70
00:05:24,692 --> 00:05:27,661
(Wife)
I'm flying to Brazil, Rio De Janeiro.
71
00:05:40,207 --> 00:05:44,979
(Driver)
Whatever you do, don't get too close.
72
00:05:44,979 --> 00:05:46,714
Never meet their eyes.
73
00:05:46,714 --> 00:05:49,683
[Solitary music]
74
00:06:14,608 --> 00:06:21,882
[Woman singing]
Mi unicornio azul ayer se me perdi�.
75
00:06:21,882 --> 00:06:26,387
Bastando lo dej�.
76
00:06:26,387 --> 00:06:30,324
Y desapareci�.
77
00:06:30,324 --> 00:06:37,498
Cualquier informaci�n bien
la voy a pagar.
78
00:06:37,498 --> 00:06:47,408
Las flores que dej�
no me han querido hablar.
79
00:06:47,408 --> 00:06:55,549
Mi unicornio azul
ayer se me perdi�.
80
00:06:55,549 --> 00:07:00,087
No s� si se me fue.
81
00:07:00,087 --> 00:07:02,723
No s� si se extravi�,
82
00:07:02,723 --> 00:07:11,331
pero no tengo m�s
que un unicornio azul.
83
00:07:11,331 --> 00:07:15,402
Si alguien sabe de...
84
00:07:15,402 --> 00:07:16,737
[tires squealing]
85
00:07:16,737 --> 00:07:18,705
[Honking]
86
00:07:20,040 --> 00:07:23,703
(manager)
What is it?
87
00:07:27,548 --> 00:07:29,450
What's this?
88
00:07:29,450 --> 00:07:31,452
(Driver)
I lost her.
89
00:07:31,452 --> 00:07:33,387
(manager)
What do you mean, you lost her?
90
00:07:33,387 --> 00:07:35,412
(Driver)
Don't ever call me again.
91
00:07:42,663 --> 00:07:47,434
There's always something
waiting at the end of the road.
92
00:07:47,434 --> 00:07:51,038
If you're not willing
to see what it is,
93
00:07:51,038 --> 00:07:54,997
you probably shouldn't
be out there in the first place.
6749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.