Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,710 --> 00:02:37,875
Ik geloof dat er een plaats is
waar de rusteloze zielen dwalen.
2
00:02:37,949 --> 00:02:41,817
Belast door het gewicht
van hun eigen verdriet,
3
00:02:41,886 --> 00:02:44,582
ze wachten op een kans om de
verkeerde dingen recht te zetten.
4
00:02:46,657 --> 00:02:50,252
Alleen dan kunnen ze worden herenigd
met degenen van wie ze houden.
5
00:02:50,328 --> 00:02:54,958
Soms wijst een kraai hen de weg.
6
00:02:56,367 --> 00:03:00,269
- Omdat soms...
7
00:03:00,338 --> 00:03:03,171
- Liefde is sterker dan de dood.
8
00:03:21,926 --> 00:03:25,362
- Het is niet jouw fout.
9
00:03:25,429 --> 00:03:29,195
- Nee nee nee.
- We hebben het niet gezien.
10
00:03:31,536 --> 00:03:34,994
Laat hem gaan!
Hij is nog maar een kind!
11
00:03:35,072 --> 00:03:37,336
Hij kan je geen pijn doen!
12
00:03:37,408 --> 00:03:40,935
Ik ben bang, pap.
Alsjeblieft, papa, het spijt me.
13
00:03:42,113 --> 00:03:43,910
- Nee!
14
00:03:59,363 --> 00:04:02,127
Gabriel...
15
00:04:02,200 --> 00:04:04,134
het is een lange nacht geweest.
16
00:04:05,403 --> 00:04:11,808
Het strelen van marmer en steen
17
00:04:13,878 --> 00:04:18,747
Het strelen van marmer en steen
18
00:04:21,786 --> 00:04:26,655
Ah, liefde die speciaal
was voor iemand
19
00:04:30,294 --> 00:04:35,732
De verspilling van koorts die ik voel
20
00:04:38,135 --> 00:04:42,504
Ik wou dat je hier nu bij me was
21
00:04:48,713 --> 00:04:52,205
Ze noemen dit
"De stad der engelen"
22
00:04:52,283 --> 00:04:56,049
maar alles wat ik om me
heen zie zijn slachtoffers.
23
00:04:56,120 --> 00:04:58,953
Het is de stad van drugs...
24
00:04:59,023 --> 00:05:01,787
en van duisternis.
25
00:05:01,859 --> 00:05:04,692
De stad Juda Earl.
26
00:05:07,265 --> 00:05:09,665
Heb je een naam?
27
00:05:12,570 --> 00:05:15,300
Grace. En dan?
28
00:05:19,010 --> 00:05:21,706
Mijn naam is Sarah.
29
00:05:30,921 --> 00:05:35,688
Luister, Grace, misschien wil
je wat warme koffie halen...
30
00:05:35,760 --> 00:05:39,856
en een beetje eten.
31
00:05:39,930 --> 00:05:41,864
Wat wil je?
32
00:05:44,769 --> 00:05:47,567
Niets.
33
00:05:52,810 --> 00:05:54,869
Wil je hier eten?
34
00:06:20,271 --> 00:06:23,536
We hebben allemaal onze genoegens.
35
00:06:23,607 --> 00:06:26,474
Voor sommigen is het het vlees.
36
00:06:26,544 --> 00:06:29,707
En wij zorgen voor hen.
37
00:06:29,780 --> 00:06:32,544
Voor anderen zijn het de medicijnen.
38
00:06:32,616 --> 00:06:36,279
- En wij zorgen ook voor hen.
39
00:06:36,354 --> 00:06:39,619
Onze producten voeden deze hele stad.
40
00:06:41,459 --> 00:06:44,587
Terwijl andere koninkrijken om ons heen vallen,
41
00:06:44,662 --> 00:06:48,462
het is gelukt...
42
00:06:48,532 --> 00:06:51,990
door één geest te zijn.
43
00:06:52,069 --> 00:06:56,768
Geslaagd met begeleiding van
een donkere wereld, Juda.
44
00:07:00,745 --> 00:07:02,770
Hou je van me, Sibyl?
45
00:07:02,847 --> 00:07:06,647
Iedereen moet van je houden.
46
00:07:06,717 --> 00:07:08,651
Werkelijk?
47
00:07:08,719 --> 00:07:13,679
Waarom verraadde ik me dan met
deze verdrietige zak stront?
48
00:07:13,758 --> 00:07:16,124
Hé, nou, ik...
49
00:07:16,193 --> 00:07:19,822
Hé, ik-ik-ik-ik heb je niet
verraden, Judah.
50
00:07:19,897 --> 00:07:22,365
Ik-ik-ik deed het voor de
zaak, weet je?
51
00:07:22,433 --> 00:07:25,061
Ik bedoel, deze laatste...
Partij van jou,
52
00:07:25,136 --> 00:07:28,970
het was slecht...
het was een hete mix.
53
00:07:29,039 --> 00:07:31,769
Ik bedoel, Jezus Christus, Juda,
54
00:07:31,842 --> 00:07:35,539
het kreeg ze inbeslagnames...
whoa, ga weg.
55
00:07:35,613 --> 00:07:38,104
Hé, Juda, je...
56
00:07:38,182 --> 00:07:40,844
jouw merk...
57
00:07:40,918 --> 00:07:43,478
Het moet vertrouwen wekken, toch?
58
00:07:43,554 --> 00:07:47,149
Ik bedoel, kom op, we kunnen niet
alle klootzakken vermoorden, huh?
59
00:07:47,224 --> 00:07:50,455
Ik bedoel, hey, whoa, er zou niemand
meer zijn om de shit te kopen.
60
00:07:50,528 --> 00:07:54,328
Dus je hebt 80 sleutels van het product
vernietigd zonder mijn toestemming.
61
00:07:54,398 --> 00:07:56,332
Hé, hé, ga achteruit!
62
00:07:56,400 --> 00:07:58,868
Blijf verdomme van me af!
63
00:07:58,936 --> 00:08:01,962
Kijk hier eens naar, Juda. Je bent
omringd door deze verdomde freaks, man!
64
00:08:02,039 --> 00:08:05,406
Je verlaat dit leuke
huis niet eens meer, man!
65
00:08:05,476 --> 00:08:08,343
Ik bedoel, je hebt geen
idee wat de mensen doen...
66
00:08:08,412 --> 00:08:10,346
op straat, man.
67
00:08:10,414 --> 00:08:12,780
Het kan je oplossing met de politie verpesten.
Ik ben niet onzin.
68
00:08:12,850 --> 00:08:16,251
Ik bedoel, het is slecht
voor het bedrijfsleven, hè?
69
00:08:18,456 --> 00:08:21,391
Oke dan.
70
00:08:21,459 --> 00:08:24,394
Laten we eens kijken hoe slecht
deze partij van ons echt is.
71
00:08:25,563 --> 00:08:27,554
Hallo! Whoa! Hallo!
72
00:08:27,631 --> 00:08:29,758
Wat is er verdomme aan de hand?
73
00:08:29,834 --> 00:08:32,530
Wij bieden u vrijwilligerswerk
voor een beetje kwaliteitscontrole.
74
00:08:32,603 --> 00:08:36,539
Oh, jeetje, Juda.
Ik zal het goedmaken, ik zweer het!
75
00:08:36,607 --> 00:08:41,010
Maar jij bent.
Heb je niet eerder geluisterd, Bassett?
76
00:08:41,078 --> 00:08:44,673
Ik zei dat we allemaal
onze genoegens hebben.
77
00:08:44,748 --> 00:08:47,012
De mijne is de pijn van anderen.
78
00:08:56,527 --> 00:08:58,461
Ik denk dat je gelijk had, Bassett.
79
00:09:00,397 --> 00:09:03,628
Dat was een slechte partij.
80
00:09:03,767 --> 00:09:05,701
- Whoo!
81
00:09:17,381 --> 00:09:19,315
Ik ben bijna klaar.
82
00:09:19,383 --> 00:09:22,682
- Ben je oke?
- Het prikt een beetje.
83
00:09:22,753 --> 00:09:25,722
Daarom noemen ze me
de Meesteres van Pijn.
84
00:09:25,789 --> 00:09:28,019
Ik haal het andere
boek voor je uit.
85
00:09:28,092 --> 00:09:30,754
Laten we dit meesterwerk bekijken.
Ga je gang, draai je om.
86
00:09:30,828 --> 00:09:33,490
Oef. Een beetje ronddraaien.
87
00:09:33,564 --> 00:09:37,227
Ho, ho, ho Er is niets
Ik kan het voor je doen, luv.
88
00:09:40,538 --> 00:09:42,699
Christus, wat een domper!
89
00:09:42,773 --> 00:09:45,708
Een kind vroeg me om te tatoeëren,
90
00:09:45,776 --> 00:09:48,745
"Als je dit kunt lezen,
je staat te dichtbij. "
91
00:09:48,812 --> 00:09:51,042
Recht op haar kont.
92
00:09:51,115 --> 00:09:53,106
Ik zeg je, ik heb het gehad.
93
00:09:53,183 --> 00:09:56,277
Nou, het is beter dan
inkt duwen in Detroit.
94
00:09:56,353 --> 00:09:58,514
Nou, dat kun je nog een keer
zeggen, schat '.
95
00:09:58,589 --> 00:10:00,784
Je kan dat opnieuw zeggen.
96
00:10:00,858 --> 00:10:02,792
- Ik heb een cadeautje voor je.
- Jij deed?
97
00:10:02,860 --> 00:10:06,352
Ze doen ze voor de
Dag van de Doden.
98
00:10:06,430 --> 00:10:08,455
Dank je.
99
00:10:08,532 --> 00:10:11,467
"Necrophagia," Darlin'...
eet de doden.
100
00:10:15,673 --> 00:10:18,733
"Het leven is slechts een
droom op weg naar de dood."
101
00:10:20,878 --> 00:10:23,346
Dat vind ik leuk.
102
00:10:23,414 --> 00:10:25,848
Wil je een biertje komen
drinken, meisje?
103
00:10:25,916 --> 00:10:27,850
Nee, dat kan ik niet.
104
00:10:27,918 --> 00:10:31,718
Ik moet naar huis. Ik heb de
laatste tijd niet zoveel geslapen.
105
00:10:31,789 --> 00:10:34,349
En wat is de naam
van de vuile hond?
106
00:10:34,425 --> 00:10:37,360
Nee, ik heb gewoon...
107
00:10:37,428 --> 00:10:41,387
Ik heb net deze echt,
echt vreemde dromen gehad.
108
00:11:25,909 --> 00:11:27,843
Ik weet.
109
00:11:55,973 --> 00:11:58,441
Slaap met engelen.
110
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
Slaap met engelen.
111
00:12:17,294 --> 00:12:19,558
- Heb ik...
112
00:12:19,630 --> 00:12:23,828
Nee!
113
00:14:25,455 --> 00:14:28,788
Praat tegen me, Sibyl.
Vertel me wat je ziet.
114
00:14:31,562 --> 00:14:35,123
Ik zie de dood terugkeren
uit het tranendal.
115
00:14:36,733 --> 00:14:38,758
Kijk ze daar beneden,
116
00:14:38,836 --> 00:14:43,273
zwermend door de
straten als insecten.
117
00:14:43,340 --> 00:14:46,537
Het is elk jaar hetzelfde, toch?
118
00:14:46,610 --> 00:14:49,044
Hun kleine kaarsjes aansteken.
119
00:14:49,112 --> 00:14:52,047
Fluisterend hun verspilde gebeden.
120
00:14:52,115 --> 00:14:54,174
Deze keer is het anders, Juda.
121
00:14:54,251 --> 00:14:58,745
Deze keer komt er iemand voor je.
122
00:15:00,190 --> 00:15:02,624
Hij heeft jouw
naam op zijn tong.
123
00:15:04,628 --> 00:15:07,620
Het begint eindelijk, nietwaar?
124
00:15:07,698 --> 00:15:09,791
Welk masker zal de dood dragen?
125
00:15:09,867 --> 00:15:11,801
Kun je me dat vertellen?
126
00:15:13,537 --> 00:15:18,031
Ik zie het gezicht van
een van je slachtoffers.
127
00:15:22,479 --> 00:15:25,312
Al mijn zonden onthouden.
128
00:15:34,958 --> 00:15:37,825
En wat zit dit in je oor?
129
00:15:38,728 --> 00:15:40,662
Toro, toro!
130
00:15:40,730 --> 00:15:43,756
Ole!
131
00:15:43,834 --> 00:15:46,735
Kijken.
132
00:16:15,332 --> 00:16:17,146
Wie ben je?
133
00:16:17,147 --> 00:16:18,960
Sarah.
134
00:16:26,042 --> 00:16:28,306
Ik had een droom over jou.
135
00:16:28,378 --> 00:16:32,405
Ik zag ze jou en je
zoon neerschieten.
136
00:16:33,350 --> 00:16:36,615
Ik zag je verdrinken.
137
00:16:36,686 --> 00:16:38,916
Hoe heb ik het overleefd?
138
00:16:41,591 --> 00:16:43,582
Dat deed je niet.
139
00:16:45,228 --> 00:16:46,195
Je bent dood.
140
00:16:46,196 --> 00:16:47,162
Nee!
141
00:16:47,230 --> 00:16:49,460
Nee!
142
00:16:49,532 --> 00:16:52,296
Dit is niet echt.
143
00:16:52,369 --> 00:16:54,997
Niets hiervan is echt.
144
00:16:55,071 --> 00:16:57,096
Nee!
145
00:17:07,317 --> 00:17:09,842
Waar zullen we heen gaan
146
00:17:12,188 --> 00:17:15,089
Oh, waar gaan we heen
147
00:17:17,861 --> 00:17:21,024
Deze geest volgt
148
00:18:26,458 --> 00:18:28,392
Hé papa.
149
00:18:28,460 --> 00:18:31,952
- Ja?
- Kijk, ik heb dit gemaakt.
150
00:18:32,030 --> 00:18:34,498
- Wie zijn zij?
- Deze mensen?
151
00:18:34,566 --> 00:18:36,431
- Ja.
- Dat zijn jij en ik.
152
00:18:36,501 --> 00:18:39,834
Dat ben ik?
En het ding daarboven?
153
00:18:39,904 --> 00:18:42,304
Dat?
Dat is een blauwe zon.
154
00:18:42,374 --> 00:18:45,070
- Een blauwe zon?
- Ja, een blauwe zon.
155
00:18:47,879 --> 00:18:50,905
Wat was dat?
156
00:18:50,982 --> 00:18:53,177
Danny, blijf hier!
157
00:18:57,422 --> 00:18:59,356
Danny!
158
00:19:04,696 --> 00:19:06,926
Kom hier.
Kom hier.
159
00:19:10,235 --> 00:19:12,465
Danny!
160
00:19:16,041 --> 00:19:18,558
Zien. Geen kwaad.
161
00:19:18,943 --> 00:19:21,008
Nee! Nee!
162
00:19:21,009 --> 00:19:23,073
Je kan lopen.
163
00:19:23,148 --> 00:19:24,638
Rennen! Uuh!
164
00:19:26,718 --> 00:19:28,777
Nee! Nee!
165
00:19:30,758 --> 00:19:33,420
Papa!
166
00:19:33,494 --> 00:19:36,054
Nee!
167
00:20:01,758 --> 00:20:04,283
Ik wil je helpen.
168
00:20:08,731 --> 00:20:10,665
Danny.
169
00:20:10,733 --> 00:20:13,099
Hij is hier niet meer.
170
00:20:17,674 --> 00:20:19,665
Ik weet.
171
00:20:29,752 --> 00:20:31,686
Wat is jouw naam?
172
00:20:36,492 --> 00:20:38,426
Ashe.
173
00:20:40,396 --> 00:20:43,456
Er is een reden waarom je
bent teruggebracht, Ashe.
174
00:20:46,436 --> 00:20:48,961
Om de mensen te vinden die
ons dit hebben aangedaan.
175
00:20:52,742 --> 00:20:54,972
Om ze te laten betalen.
176
00:21:47,897 --> 00:21:50,866
Dit waren Danny's verven,
waren ze niet?
177
00:22:50,693 --> 00:22:53,685
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
178
00:22:56,232 --> 00:22:59,497
Van gedachten veranderen
Ik ga ervoor zorgen dat je het neemt
179
00:23:01,571 --> 00:23:04,938
Je fout is iets dat je bezit
180
00:23:06,809 --> 00:23:10,540
En ik ben degene
die het gaat nemen
181
00:23:12,415 --> 00:23:15,680
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
182
00:23:15,752 --> 00:23:18,084
Ik heb iets voor je
Ik heb iets voor je
183
00:23:18,154 --> 00:23:20,679
Hé, oude man
Heb echt een goede tip
184
00:23:20,757 --> 00:23:23,453
Heb echt een goede tip
185
00:23:23,526 --> 00:23:26,552
Er is iets mis en
je weet het niet
186
00:23:26,629 --> 00:23:28,961
Je weet het niet
187
00:23:31,033 --> 00:23:33,092
Wanneer leer je het?
188
00:23:34,570 --> 00:23:38,563
Ik ben je jongen niet
189
00:23:39,942 --> 00:23:43,901
Je kijkt niet achterom
190
00:23:45,348 --> 00:23:51,048
Waarom pak ik je speling op, man
191
00:23:56,392 --> 00:24:01,694
Wanneer leer je het?
192
00:24:01,764 --> 00:24:07,566
Ik ben je jongen niet
193
00:24:07,637 --> 00:24:11,198
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
194
00:24:11,274 --> 00:24:14,505
Gonna...
195
00:24:41,637 --> 00:24:45,334
Ahh!
196
00:24:45,408 --> 00:24:47,842
Ooh!
197
00:24:47,910 --> 00:24:50,708
Ol!
198
00:25:02,525 --> 00:25:05,983
Whoop!
199
00:25:06,062 --> 00:25:07,996
Toro!
200
00:25:08,064 --> 00:25:10,089
Ah-ha-ha-ha!
201
00:25:25,648 --> 00:25:27,878
Wie ben jij verdomme?
202
00:25:27,950 --> 00:25:31,386
Heeft het lijk een
bekend gezicht?
203
00:25:37,260 --> 00:25:40,093
Bloemen voor de doden, mijnheer?
204
00:25:40,162 --> 00:25:43,222
We hebben je vermoord, man.
Je bent dood!
205
00:25:43,299 --> 00:25:46,860
Sorry dat ik je moet teleurstellen.
206
00:25:49,138 --> 00:25:51,168
Stop met je adem te verspillen,
Angelito.
207
00:25:51,169 --> 00:25:53,198
Er luistert niemand.
208
00:25:53,276 --> 00:25:57,713
Ik ben al je nachtmerries...
in één gerold!
209
00:25:59,015 --> 00:26:00,880
Wuh-aah!
210
00:26:05,755 --> 00:26:07,689
Aa-aa-aah!
211
00:26:13,829 --> 00:26:16,627
Oh jeetje! In geen geval!
212
00:26:33,683 --> 00:26:35,878
Neuken! Oh!
213
00:26:35,952 --> 00:26:38,944
Deze shit is brandbaar, man.
214
00:26:39,021 --> 00:26:42,286
De anderen.
Wie zijn zij?
215
00:26:43,659 --> 00:26:45,593
- Huh?
- Nemo,
216
00:26:45,661 --> 00:26:48,494
Kali, Curve en Judah.
217
00:26:48,564 --> 00:26:51,533
Ik zal beginnen met Nemo...
218
00:26:51,600 --> 00:26:54,458
En werk me dan een weg
omhoog in de voedselketen.
219
00:26:54,608 --> 00:26:55,458
Waar is hij?
220
00:26:55,458 --> 00:26:55,508
Waar is hij?
Nemo?
Hij is een oude viezerik.
221
00:26:55,508 --> 00:26:58,158
Nemo?
Hij is een oude viezerik.
222
00:26:58,258 --> 00:27:03,308
Hij hangt rond bij de
Peep-O-Rama op... Deacon Street.
223
00:27:03,379 --> 00:27:05,006
Gefeliciteerd, Monkey!
224
00:27:05,081 --> 00:27:07,982
Je hebt net zelf een
vechtkans gekocht!
225
00:27:10,186 --> 00:27:12,120
Kies een kaart, Monkey.
226
00:27:12,188 --> 00:27:14,122
Kom op.
227
00:27:19,095 --> 00:27:21,029
Kom op.
228
00:27:33,976 --> 00:27:37,343
Lady Luck is... een teef.
229
00:27:37,413 --> 00:27:40,109
Oh...
230
00:27:40,182 --> 00:27:42,810
Jezus, man.
Kom op man.
231
00:27:42,885 --> 00:27:44,819
Kom op, kom op, kom op.
232
00:27:47,189 --> 00:27:49,453
Je verspilt je adem,
Angelito.
233
00:27:50,926 --> 00:27:54,521
Niemand luistert daarboven.
234
00:28:06,542 --> 00:28:09,841
Ik wil jouw zijn
Wees je rubberen bal
235
00:28:09,912 --> 00:28:11,846
Ik wil degene zijn
236
00:28:11,914 --> 00:28:15,008
Je houdt het meest van allemaal
237
00:28:15,084 --> 00:28:17,143
O ja
238
00:28:19,955 --> 00:28:22,048
Ik ben je boogieman,
Boogie man
239
00:28:22,124 --> 00:28:24,285
Wind me op
240
00:28:24,360 --> 00:28:26,043
Ik ben je boogieman,
Boogie man
241
00:28:26,044 --> 00:28:27,726
ik zal doen wat je wilt
242
00:28:27,797 --> 00:28:30,561
Ik ben je boogie man
Boogie man
243
00:28:30,633 --> 00:28:32,897
Wind me op
Ik ben je boogie man
244
00:30:04,493 --> 00:30:07,291
Ik heb slecht nieuws.
245
00:30:07,292 --> 00:30:10,089
Iemand heeft het lab in
Manchester in brand gestoken.
246
00:30:10,166 --> 00:30:12,657
Spider Monkey is een
verdomd knapperige critter.
247
00:30:12,735 --> 00:30:14,316
Aap waar ik niet om geef.
248
00:30:14,317 --> 00:30:15,897
Hoe zit het met onze goederen?
249
00:30:15,971 --> 00:30:17,785
Het is een totaal verlies.
250
00:30:17,786 --> 00:30:19,608
Hij liet een bord achter,
niet waar?
251
00:30:19,608 --> 00:30:22,058
Ik weet niet waar
je het over hebt.
252
00:30:22,058 --> 00:30:22,838
Jawel.
253
00:30:22,858 --> 00:30:24,658
Je hebt het gezien.
254
00:30:24,658 --> 00:30:26,448
Je bent gemarkeerd.
255
00:30:26,458 --> 00:30:27,958
Jezus Christus.
256
00:30:27,958 --> 00:30:30,558
Juda, waarom luister
je verdomme naar haar?
257
00:30:30,558 --> 00:30:33,250
Omdat ze de waarheid spreekt.
258
00:30:34,657 --> 00:30:36,591
Wat is dit, Curve?
259
00:30:36,659 --> 00:30:38,957
Een schoonheidsteken?
260
00:30:41,297 --> 00:30:45,461
En de hele wereld zal
verliefd zijn op de nacht.
261
00:30:45,534 --> 00:30:49,595
En betaal geen aanbidding
aan de opzichtige zon.
262
00:30:52,208 --> 00:30:53,658
Noach?
263
00:30:53,958 --> 00:30:55,658
Ja.
264
00:30:57,980 --> 00:31:00,141
Gelooft u in het lot?
265
00:31:03,958 --> 00:31:05,958
Het lijkt me dat het
een kwestie is van...
266
00:31:05,958 --> 00:31:07,658
Het lot dat in jou gelooft.
267
00:31:13,658 --> 00:31:15,458
We zijn gesloten voor de nacht!
268
00:31:15,458 --> 00:31:17,631
Open de verdomde deur!
269
00:31:18,867 --> 00:31:20,458
Ik zei, we zijn gesloten.
270
00:31:20,558 --> 00:31:21,358
Aah!
271
00:31:22,258 --> 00:31:23,258
Fucker!
272
00:31:24,258 --> 00:31:25,958
Denk je dat wat je me
aandeed grappig was?
273
00:31:25,958 --> 00:31:26,558
God!
274
00:31:26,558 --> 00:31:27,958
Een soort grapje?
275
00:31:27,958 --> 00:31:28,458
Hou op!
276
00:31:28,458 --> 00:31:29,658
Doet me pijn!
277
00:31:29,758 --> 00:31:30,958
Huh? Huh?
278
00:31:30,958 --> 00:31:33,158
Ik weet niet waar
je het over hebt.
279
00:31:33,158 --> 00:31:34,958
Ik heb het over deze verdomde
tatoeage die je me gaf!
280
00:31:34,958 --> 00:31:35,958
Kijk deze shit!
281
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
Het is een kraai.
282
00:31:36,958 --> 00:31:38,458
Je hebt verdomme gelijk,
het is een kraai.
283
00:31:38,458 --> 00:31:41,058
Heb ik je gevraagd om verdomme
vogel op mijn borst? Deed ik?
284
00:31:41,058 --> 00:31:44,085
Ik ging van het verdomde
ontwerp dat je me gaf!
285
00:31:44,158 --> 00:31:46,718
Hou op!
Hou op!
286
00:31:46,794 --> 00:31:48,728
O-Oh!
287
00:31:49,998 --> 00:31:50,658
Goed...
288
00:31:50,658 --> 00:31:52,858
Wat gaat het worden,
held?
289
00:31:52,858 --> 00:31:55,528
Klaar om je flikker
kont vaarwel te kussen?
290
00:31:57,558 --> 00:32:00,063
Ik denk dat je jezelf in de maling neemt,
je bent zo verdomd klaar.
291
00:32:00,141 --> 00:32:02,609
Fuck you!
Uuh!
292
00:32:05,079 --> 00:32:06,958
Jij verdomde stuk stront!
293
00:32:09,796 --> 00:32:11,541
Sta op.
294
00:32:27,167 --> 00:32:29,534
Ik zie je...
295
00:32:29,604 --> 00:32:31,765
Sugarplum.
296
00:32:35,576 --> 00:32:40,138
Eenvoudige keuze om weg te vallen
Wegvallen
297
00:32:40,214 --> 00:32:43,741
Weg, weg, weg
298
00:32:43,818 --> 00:32:47,879
Weg
299
00:32:47,955 --> 00:32:49,889
Waarom is de wereld?
300
00:32:51,626 --> 00:32:53,560
Op mij vallen
301
00:32:53,561 --> 00:32:55,258
Ben je oke?
302
00:32:55,458 --> 00:32:56,458
Nou, fuck me.
303
00:32:56,458 --> 00:32:58,158
Wat gaan ze nu snuiven?
304
00:32:58,232 --> 00:33:01,395
Ik kan dit niet meer aan.
305
00:33:01,469 --> 00:33:03,403
Maak je geen zorgen, schat.
306
00:33:03,471 --> 00:33:06,440
Alles komt vanzelf.
307
00:33:14,112 --> 00:33:17,275
Verdomme,
klootzak!
308
00:33:19,584 --> 00:33:21,518
Glimlach, zus.
309
00:33:25,189 --> 00:33:27,714
Whoo! Hallo!
310
00:33:27,792 --> 00:33:29,726
Dit is een opname.
311
00:33:29,794 --> 00:33:31,887
Tokens voor de konijnenhokjes.
312
00:33:31,963 --> 00:33:34,523
Leef meisjes.
313
00:33:34,599 --> 00:33:37,830
Tokens voor de konijnenhokjes.
314
00:33:37,902 --> 00:33:40,894
Leef meisjes.
Het is zijn wrak. Het is Algoed.
315
00:33:40,972 --> 00:33:42,906
Wat is er, Zeke?
316
00:33:42,974 --> 00:33:45,204
Rechtsaf.
Hoe gaat het, man?
317
00:33:45,276 --> 00:33:48,006
Dit is voor jou.
Voor jou.
318
00:34:12,003 --> 00:34:14,972
Heb je een naam?
319
00:34:15,039 --> 00:34:17,599
- Holly Daze.
- Doe je handen in de lucht
320
00:34:17,675 --> 00:34:21,008
Vanavond is een speciale avond
321
00:34:21,078 --> 00:34:23,308
- Wil je me, schat?
- Doe je handen in de lucht
322
00:34:23,381 --> 00:34:26,714
Vanavond is een speciale avond
Controleer deze
323
00:34:26,784 --> 00:34:27,216
Oh...
324
00:34:27,285 --> 00:34:29,378
Gooi je handen
vanavond in de lucht
325
00:34:29,454 --> 00:34:31,115
Ik wil wat suiker zien.
326
00:34:31,189 --> 00:34:33,919
Kijk eens, Pop
Gooi je handen hoog in de lucht
327
00:34:33,991 --> 00:34:34,252
Suiker?
328
00:34:34,325 --> 00:34:36,657
- Precies, zus.
329
00:34:40,331 --> 00:34:44,324
Mmm. Is dat voor mij?
330
00:34:44,402 --> 00:34:46,336
O ja.
331
00:34:46,404 --> 00:34:49,635
Ja.
332
00:34:49,707 --> 00:34:52,972
We gaan Kerstmis dit jaar
een beetje vroeg vieren.
333
00:34:58,883 --> 00:35:04,185
Mmm. Blijf dat doen, schat,
je gaat blind worden.
334
00:35:04,255 --> 00:35:07,452
- Fuck! Neuken!
335
00:35:16,834 --> 00:35:18,768
Oh ja!
336
00:35:21,038 --> 00:35:24,235
De tijd is bijna op, liefje.
337
00:35:24,308 --> 00:35:26,071
Schiet op met die tokens.
338
00:35:26,143 --> 00:35:28,304
- Oh, shit, man!
339
00:35:35,119 --> 00:35:37,485
Kom op!
340
00:35:37,555 --> 00:35:39,489
Teef!
341
00:35:40,925 --> 00:35:42,984
Kom op, klootzak!
Kom op, klootzak!
342
00:35:52,303 --> 00:35:54,737
Wil je mij...
343
00:35:56,240 --> 00:35:58,333
Baby?
344
00:35:59,710 --> 00:36:01,575
U...
345
00:36:01,646 --> 00:36:03,580
Me.
346
00:36:08,886 --> 00:36:10,979
Hallo!
Verdomme jongen!
347
00:36:14,659 --> 00:36:16,923
Uuh!
348
00:36:19,430 --> 00:36:21,557
Een kraai.
Leed.
349
00:36:21,632 --> 00:36:23,566
Twee kraaien...
350
00:36:23,634 --> 00:36:25,898
Vreugde!
351
00:36:27,471 --> 00:36:29,871
Drie kraaien...
352
00:36:29,941 --> 00:36:32,569
Een brief!
353
00:36:35,012 --> 00:36:36,946
Vier kraaien...
354
00:36:37,014 --> 00:36:40,575
Een jongen.
355
00:36:40,651 --> 00:36:43,586
Laat hem gaan!
Hij is nog maar een kind.
356
00:36:45,189 --> 00:36:48,124
Uuh! Uh! Aah!
357
00:36:49,627 --> 00:36:52,289
Vijf kraaien.
Zilver!
358
00:36:52,363 --> 00:36:54,558
Zes kraaien.
Goud!
359
00:36:54,632 --> 00:36:58,932
Zeven kraaien.
Een geheim om nooit te vertellen!
360
00:36:59,003 --> 00:37:02,063
Aah! Stop verdomme...
Aah! Alstublieft!
361
00:37:02,139 --> 00:37:04,073
Nee bedankt!
362
00:37:04,141 --> 00:37:09,272
- Stop alsjeblieft! Ik kan niet...
- Kijk naar me!
363
00:37:09,347 --> 00:37:12,578
Lichten! Camera! Actie!
364
00:37:12,650 --> 00:37:15,710
Je hebt mijn zoon vermoord,
Nemo.
365
00:37:15,786 --> 00:37:18,414
Je nam het enige stukje licht
weg dat nog in mijn ziel was.
366
00:37:18,489 --> 00:37:22,220
We moesten! We moesten!
Het was niet onze schuld!
367
00:37:22,293 --> 00:37:26,354
Was het bevel van Juda.
Laat nooit getuigen achter.
368
00:37:26,430 --> 00:37:29,524
We hadden geen keus.
369
00:37:29,600 --> 00:37:32,091
We hebben altijd een keuze!
370
00:37:37,174 --> 00:37:40,041
- Tokens voor de hokjes.
- Ga, laten we gaan!
371
00:37:40,111 --> 00:37:43,342
- Live meiden.
- Ow! Ja!
372
00:37:43,414 --> 00:37:46,144
- Tokens voor de hokjes.
- Laten we gaan!
373
00:37:46,217 --> 00:37:48,947
- Live meiden.
374
00:37:49,020 --> 00:37:51,750
- Tokens voor de hokjes.
375
00:37:51,822 --> 00:37:54,256
Leef meisjes.
376
00:37:55,393 --> 00:37:57,759
Tokens voor de konijnenhokjes.
377
00:37:57,828 --> 00:38:01,696
Leef meisjes.
378
00:38:01,766 --> 00:38:03,825
Tokens voor de konijnenhokjes.
Leven...
379
00:38:03,901 --> 00:38:05,300
In mijn kamer wil ik je hier hebben
380
00:38:09,006 --> 00:38:12,703
Nu staan we oog in oog
381
00:38:16,280 --> 00:38:20,580
En ik ging recht op mijn
favoriete plek liggen
382
00:38:20,651 --> 00:38:21,549
Godverdomme.
383
00:38:52,750 --> 00:38:56,709
Weet je wat ze een verzameling
kraaien noemen... Curve?
384
00:38:56,787 --> 00:38:59,585
Een moord.
385
00:38:59,657 --> 00:39:03,286
Een moord op kraaien.
386
00:39:03,360 --> 00:39:06,158
Denk er over na.
387
00:39:58,482 --> 00:40:01,042
Kan ik u helpen?
388
00:40:04,255 --> 00:40:06,189
Het spijt me, vader.
389
00:40:10,261 --> 00:40:12,695
Ik was gewoon aan het kijken.
390
00:40:12,763 --> 00:40:14,697
Onze deuren stonden open.
391
00:40:16,033 --> 00:40:17,967
Waar is dit allemaal voor?
392
00:40:18,035 --> 00:40:21,004
Dia de los Muertos.
Dag van de Doden.
393
00:40:22,173 --> 00:40:24,004
We steken kaarsen aan
voor onze geliefden...
394
00:40:24,074 --> 00:40:26,201
dus misschien vinden ze hun
weg terug naar de aarde.
395
00:40:26,277 --> 00:40:28,472
Morgenavond zullen
we het vieren.
396
00:40:28,546 --> 00:40:32,676
De mensen zullen dansen en zingen
en sommigen dragen maskers.
397
00:40:36,253 --> 00:40:38,187
Waarom?
398
00:40:39,190 --> 00:40:42,626
Sommige geesten blijven
hier te lang hangen.
399
00:40:42,693 --> 00:40:45,526
Ze raken in de war,
400
00:40:45,596 --> 00:40:47,826
zichzelf aangezien
voor de levenden.
401
00:40:49,667 --> 00:40:51,999
Ze moeten weg
worden geschrokken.
402
00:40:53,070 --> 00:40:56,938
Santa Muerte.
Santa Muerte.
403
00:40:57,007 --> 00:40:59,737
Geen soporte.
Geen lo soporte.
404
00:41:00,945 --> 00:41:04,278
Santa Muerte.
Geen soporte.
405
00:41:44,154 --> 00:41:46,088
Misschien is er een andere manier.
406
00:41:54,865 --> 00:41:57,698
- Hoe... Hoe heb je dat gedaan?
- Magie.
407
00:42:00,237 --> 00:42:03,206
Blaas erop.
Ga verder.
408
00:42:03,274 --> 00:42:05,208
Zoals verjaardagskaarsen.
409
00:42:14,318 --> 00:42:16,548
Je hebt macht net als ik.
410
00:42:18,455 --> 00:42:20,389
Je hebt hier macht over.
411
00:42:40,878 --> 00:42:42,812
Dat is hem!
412
00:42:42,880 --> 00:42:45,815
Dat is de klootzak die ik van de
pier heb gedumpt, ik weet het.
413
00:42:45,883 --> 00:42:48,113
Ik zag je hem vermoorden.
414
00:42:48,185 --> 00:42:50,658
Kijk, je wilt jezelf wat
onzin-sprookjes vertellen,
415
00:42:50,658 --> 00:42:51,813
dat is jouw zaak.
416
00:42:51,889 --> 00:42:53,720
Ik ga hier niet zitten
417
00:42:53,721 --> 00:42:55,551
met een verdomd
doel op mijn borst.
418
00:42:55,626 --> 00:42:57,719
Ik ga deze klootzak meenemen.
419
00:42:57,795 --> 00:43:02,630
Je stopt hem niet met
geweren of messen.
420
00:43:04,134 --> 00:43:07,035
Hij voelt geen pijn.
421
00:43:11,458 --> 00:43:14,291
Zijn ziel is overgestoken.
422
00:43:14,361 --> 00:43:17,956
Dus hoe stop je een
man die al dood is?
423
00:43:18,032 --> 00:43:21,763
Kun je het lot in
de ogen kijken...
424
00:43:21,836 --> 00:43:23,997
zonder terug te trekken?
425
00:43:26,073 --> 00:43:28,007
Vertel jij mij het.
426
00:43:35,282 --> 00:43:39,514
De kraai is zijn
bron van kracht.
427
00:43:39,587 --> 00:43:43,546
Zijn link tussen deze
wereld en de volgende.
428
00:43:43,624 --> 00:43:48,755
Verbreek die link en hij is net
zo kwetsbaar als de volgende man.
429
00:44:12,386 --> 00:44:14,320
Je kwam terug.
430
00:44:26,433 --> 00:44:28,799
Was je getrouwd?
431
00:44:30,004 --> 00:44:33,496
Mijn ring...
Het was van een paar vrienden.
432
00:44:36,744 --> 00:44:39,008
Waar zijn ze nu?
433
00:44:40,080 --> 00:44:42,014
Een betere plaats.
434
00:44:43,918 --> 00:44:45,852
En jij dan?
435
00:44:47,021 --> 00:44:50,650
Danny's moeder vertrok
nadat hij was geboren.
436
00:44:51,992 --> 00:44:53,926
Ze was een drugsverslaafde.
437
00:45:04,305 --> 00:45:06,739
Wat gebeurt er met me...
438
00:45:06,807 --> 00:45:09,640
wanneer ik wat afmaak
Moet ik dat hier doen?
439
00:45:14,949 --> 00:45:18,112
Je gaat terug.
440
00:45:18,185 --> 00:45:20,745
Zonder spijt
441
00:45:26,961 --> 00:45:29,521
En wat als ik niet terug wil?
442
00:45:44,745 --> 00:45:48,181
Die tatoeage op je borst...
Wie gaf het aan je?
443
00:45:48,248 --> 00:45:49,966
Een teefje naar de waterspuwer.
444
00:45:49,967 --> 00:45:51,684
Wat heeft dat met iets te maken?
445
00:45:51,752 --> 00:45:55,347
Alles, idioot!
Vind haar.
446
00:45:55,422 --> 00:45:57,151
Als ze je zijn teken gaf,
447
00:45:57,152 --> 00:45:58,880
ze is op een of andere
manier met hem verbonden.
448
00:45:58,959 --> 00:46:01,621
Ze kan ons naar hem leiden.
Dwaas!
449
00:46:13,741 --> 00:46:17,507
Wat willen jullie mensen?
450
00:46:20,514 --> 00:46:22,448
Een huis op het platteland.
451
00:46:26,186 --> 00:46:28,120
Een kleine hond.
452
00:46:29,456 --> 00:46:31,390
Een vrouw.
453
00:46:32,292 --> 00:46:34,283
Twee kinderen...
454
00:46:34,361 --> 00:46:38,127
En je verdomde hoofd
geniet aan mijn poesje.
455
00:46:39,533 --> 00:46:42,934
Luister...
456
00:46:43,003 --> 00:46:45,233
We zijn alleen op zoek naar Sarah.
457
00:46:45,305 --> 00:46:47,500
Waar is ze, Noah?
458
00:46:47,574 --> 00:46:49,872
Dat ga ik je niet vertellen.
459
00:47:01,488 --> 00:47:04,855
Maar ik denk van wel.
460
00:47:11,298 --> 00:47:11,992
Laatste kans, schat.
461
00:47:12,066 --> 00:47:16,002
Ga jezelf neuken,
jij opgedroogde teef!
462
00:47:30,245 --> 00:47:33,305
Ik nam Danny afgelopen zomer.
463
00:47:33,381 --> 00:47:36,612
We gingen op de fiets.
464
00:47:36,685 --> 00:47:38,710
Reed helemaal langs de kust.
465
00:47:41,423 --> 00:47:44,449
Het was koud, weet ik nog.
466
00:47:44,526 --> 00:47:45,993
We konden onze adem zien.
467
00:47:54,035 --> 00:47:55,969
Kijk naar me.
468
00:48:04,679 --> 00:48:06,613
Ashe?
469
00:48:08,516 --> 00:48:10,450
Kijk me aan.
470
00:48:10,518 --> 00:48:14,682
Nee nee.
471
00:48:16,024 --> 00:48:17,958
We kunnen dit niet.
472
00:48:20,996 --> 00:48:23,430
Ik moet de anderen vinden.
473
00:48:26,434 --> 00:48:28,868
Ik moet afmaken wat ik begon.
474
00:49:33,958 --> 00:49:34,958
Hé papa.
475
00:49:35,337 --> 00:49:36,303
Ja?
476
00:49:36,371 --> 00:49:37,571
Kijken.
477
00:49:37,572 --> 00:49:38,771
Wie zijn zij?
478
00:49:38,841 --> 00:49:40,058
Deze mensen hier beneden?
479
00:49:40,059 --> 00:49:41,275
Ja.
480
00:49:41,343 --> 00:49:43,277
Dat zijn jij en ik.
481
00:49:45,347 --> 00:49:47,281
Slaap met engelen.
482
00:49:51,086 --> 00:49:52,633
Het spijt me.
Ik wilde niet kijken.
483
00:49:52,634 --> 00:49:54,180
Het is niet jouw fout.
484
00:49:54,255 --> 00:49:55,388
- Lichten!
- Kijk naar me!
485
00:49:55,388 --> 00:49:56,558
Het is niet jouw fout.
Jij begrijpt het?
486
00:49:56,591 --> 00:49:59,992
Actie! Actie!
Bloemen voor de doden, mijnheer?
487
00:50:00,061 --> 00:50:00,958
Nee!
488
00:50:00,959 --> 00:50:02,158
No te parla, cabron!
489
00:50:02,163 --> 00:50:04,688
Stop met je adem te verspillen,
Angelito.
490
00:50:04,766 --> 00:50:06,188
Laat hem eruit!
491
00:50:06,189 --> 00:50:07,610
Laat hem met rust!
492
00:50:07,611 --> 00:50:09,032
Hij is nog maar een kind!
493
00:50:09,104 --> 00:50:12,267
Hoe zit het met het kind?
494
00:50:12,340 --> 00:50:14,388
Pijn is mijn kracht.
495
00:50:14,958 --> 00:50:16,458
Vermoord ze allebei.
496
00:50:16,511 --> 00:50:18,479
Laat hem met rust!
497
00:50:18,546 --> 00:50:19,996
Laat hem met rust!
498
00:50:19,997 --> 00:50:21,446
Hij is nog maar een kind!
499
00:50:21,516 --> 00:50:24,041
Hij weet niet eens wie je bent.
500
00:50:24,119 --> 00:50:25,438
Niet doen, alsjeblieft niet doen.
501
00:50:25,439 --> 00:50:28,076
Stil maar kleine baby.
Alsjeblieft niet huilen.
502
00:50:28,156 --> 00:50:30,556
Ik smeek u!
Ik smeek je, alsjeblieft!
503
00:50:30,625 --> 00:50:33,643
Kali zal je het
eeuwige leven geven.
504
00:50:33,644 --> 00:50:35,152
Niet doen! Nee! Aah!
505
00:50:35,230 --> 00:50:38,666
Nee! Aah!
506
00:50:38,733 --> 00:50:41,167
Niks persoonlijks,
sport.
507
00:50:42,837 --> 00:50:45,658
Ik denk dat je gewoon op
de verkeerde plek was...
508
00:50:45,758 --> 00:50:47,958
op het verkeerde moment.
509
00:50:58,086 --> 00:51:00,077
Dump ze!
510
00:51:01,958 --> 00:51:04,458
Goede reis,
shitheads.
511
00:52:45,860 --> 00:52:47,794
Ah! Hah!
512
00:53:21,963 --> 00:53:24,454
Sarah is weg.
513
00:53:25,533 --> 00:53:27,831
Geest man.
514
00:53:27,902 --> 00:53:30,234
Waar is ze?
515
00:53:33,808 --> 00:53:36,971
Je nam het leven van mijn zoon.
516
00:53:37,045 --> 00:53:40,811
Sommige mensen zijn net
geboren slachtoffers.
517
00:53:42,317 --> 00:53:44,842
Stil maar kleine baby
Alsjeblieft niet huilen
518
00:53:46,921 --> 00:53:49,446
Weet jij hoe je moet vechten?
519
00:53:49,524 --> 00:53:52,084
Weet jij hoe je moet sterven?
520
00:53:54,662 --> 00:53:57,529
Yah!
521
00:54:06,441 --> 00:54:08,375
Kom op.
522
00:54:10,612 --> 00:54:12,546
Hah!
523
00:54:22,857 --> 00:54:25,883
Hoi! Hah!
524
00:54:40,742 --> 00:54:44,075
Wil je dansen?
525
00:54:45,813 --> 00:54:49,305
Kali gaat je eeuwig geven...
526
00:55:04,298 --> 00:55:06,266
Hah! Ah!
527
00:55:07,568 --> 00:55:09,900
Ah!
528
00:55:27,455 --> 00:55:30,618
Stil maar kleine baby...
529
00:55:30,692 --> 00:55:32,626
Shh.
530
00:55:35,763 --> 00:55:37,697
Zeg geen woord.
531
00:55:49,477 --> 00:55:51,809
N... Nee!
532
00:55:51,879 --> 00:55:54,712
Papa gaat een grote zwarte
vogel voor je kopen!
533
00:56:20,108 --> 00:56:23,043
Toen ik het geluid voor het eerst hoorde
534
00:56:25,179 --> 00:56:27,943
Ik kon het niet neerleggen
535
00:56:30,251 --> 00:56:33,118
Het maakte mijn leven compleet
536
00:56:33,187 --> 00:56:35,121
Ah, geef het aan mij.
Ja.
537
00:56:36,591 --> 00:56:38,991
Is het niet netjes?
538
00:56:42,230 --> 00:56:44,562
En jij weet
Ik vind het leuk als jij
539
00:56:44,632 --> 00:56:47,533
Spit
540
00:56:50,238 --> 00:56:53,071
Oh, ik vind het leuk als jij
541
00:56:56,077 --> 00:56:58,011
Spit
542
00:56:58,079 --> 00:57:00,013
Stoute jongen!
543
00:57:00,081 --> 00:57:02,811
En als je dat doet
544
00:57:04,685 --> 00:57:07,518
Je weet dat ik nat word
545
00:57:09,157 --> 00:57:12,092
Draag me op je hoofd
546
00:57:12,160 --> 00:57:15,391
Ja, dat zei ik ook
547
00:57:15,463 --> 00:57:20,059
Ik wil jouw rock en roll zijn
548
00:57:20,134 --> 00:57:24,537
Ik wil jouw rock en roll zijn
549
00:57:24,605 --> 00:57:26,958
Ik wil je duw en trek zijn
550
00:57:26,958 --> 00:57:30,271
en het is alleen maar omdat
551
00:57:33,481 --> 00:57:36,814
Ik vind het leuk, whoo
552
00:57:36,884 --> 00:57:40,843
Meid, ik vind het leuk
553
00:57:40,922 --> 00:57:44,255
Whoo, meid, ik vind het leuk
554
00:57:44,325 --> 00:57:47,021
O ja
555
00:57:47,094 --> 00:57:49,858
Waaahh!
556
00:57:50,470 --> 00:57:52,938
Niks persoonlijks,
557
00:57:53,006 --> 00:57:55,440
sport.
558
00:57:55,509 --> 00:57:58,103
Hallo!
559
00:58:00,113 --> 00:58:02,104
Pas op!
560
00:58:10,524 --> 00:58:12,389
Ow!
561
00:58:45,425 --> 00:58:47,450
Fuck you, vogel lul!
562
00:58:48,662 --> 00:58:51,187
De tijd is om, Curve!
563
00:58:51,264 --> 00:58:53,198
Mijn naakte neef
564
00:58:53,266 --> 00:58:55,359
Ik zie hem rennen
565
00:58:55,435 --> 00:58:57,369
Over zijn hele land
566
00:58:57,437 --> 00:59:02,431
Bang als een kip
567
00:59:02,509 --> 00:59:05,706
Zijn naakte huid friet
568
00:59:05,779 --> 00:59:08,441
Friet in de zon
569
00:59:08,515 --> 00:59:10,506
Maar mijn, mijn naakte neef
570
00:59:10,584 --> 00:59:13,712
Kan koken tot hij
goed, goed en klaar is
571
00:59:13,787 --> 00:59:15,721
Hij is aan het rennen
572
00:59:19,559 --> 00:59:21,720
Hij is aan het rennen
573
00:59:49,056 --> 00:59:52,389
Hij is aan het rennen
574
00:59:54,161 --> 00:59:56,823
Schat, hij rent
575
01:00:00,634 --> 01:00:02,829
Hij is aan het rennen
576
01:00:07,074 --> 01:00:09,008
Hij is aan het rennen
577
01:00:13,113 --> 01:00:15,047
Hij is aan het rennen
578
01:00:27,794 --> 01:00:29,728
Ja!
579
01:01:18,845 --> 01:01:21,279
Verkeerde plaats.
Verkeerde tijd.
580
01:01:23,817 --> 01:01:25,751
Eh, Curve?
581
01:01:32,025 --> 01:01:34,323
Denk je
Ik ben bang van jou?
582
01:01:34,394 --> 01:01:38,831
Jij verdomde freak!
Denk je dat ik bang ben?
583
01:01:38,899 --> 01:01:42,266
Jij denkt
Ik ben bang?
584
01:02:18,872 --> 01:02:21,170
Kun je me horen, Curve?
585
01:02:25,245 --> 01:02:27,679
Je gaat nu dood.
586
01:02:33,920 --> 01:02:37,356
Vroeger stopten mensen munten
in de mond van de doden.
587
01:02:38,425 --> 01:02:40,359
Weet u waarom?
588
01:02:43,330 --> 01:02:47,426
Zodat ze de veerman konden betalen om
hen de rivier de Styx over te brengen.
589
01:02:54,507 --> 01:02:56,441
Wat is dit?
590
01:03:07,621 --> 01:03:10,021
Open je mond, Curve.
591
01:03:50,830 --> 01:03:53,924
Ik wil je bedanken dat je me
mijn pijn hebt getoond, Curve.
592
01:03:55,001 --> 01:03:57,060
Je hebt me gemaakt wat ik ben.
593
01:04:03,376 --> 01:04:05,310
Flores.
594
01:04:05,378 --> 01:04:08,472
Flores para los muertos.
595
01:04:08,548 --> 01:04:10,482
Flores.
596
01:04:14,087 --> 01:04:16,578
Flores.
597
01:04:16,656 --> 01:04:19,625
Flores para los muertos.
598
01:04:19,693 --> 01:04:21,627
Flores.
599
01:04:43,486 --> 01:04:45,420
Waar ben ik?
600
01:04:48,792 --> 01:04:51,124
De toren.
601
01:04:51,194 --> 01:04:54,459
Uiteindelijk vindt
iedereen hier zijn weg.
602
01:05:00,470 --> 01:05:03,633
Wat is er met jou gebeurd?
603
01:05:03,706 --> 01:05:06,732
Het lot is haar overkomen.
604
01:05:06,810 --> 01:05:09,836
Sibyl is vervloekt met
de gave van profetie.
605
01:05:09,913 --> 01:05:11,972
Juda Earl.
606
01:05:12,048 --> 01:05:14,107
Ze ziet dingen die
voorbestemd zijn te gebeuren.
607
01:05:14,184 --> 01:05:16,812
Ze sneed haar ogen uit
met een vleesmes...
608
01:05:16,886 --> 01:05:19,821
omdat ze de visioenen
wilde laten stoppen.
609
01:05:19,889 --> 01:05:22,619
Maar dat maakte de visioenen alleen
maar sterker, nietwaar, schat?
610
01:05:22,692 --> 01:05:25,752
Waarom heb je me hier gebracht?
611
01:05:25,829 --> 01:05:27,922
Ik ben blij dat je dat hebt gevraagd, Sarah.
612
01:05:27,997 --> 01:05:30,079
Je hebt een heel
belangrijke rol te spelen
613
01:05:30,080 --> 01:05:32,161
in dit kleine drama van ons.
614
01:05:32,235 --> 01:05:34,965
Ik ben van plan de kraai te vangen,
615
01:05:36,473 --> 01:05:38,407
en jij, mijn liefste,
616
01:05:39,742 --> 01:05:41,801
zijn het vogelzaad.
617
01:06:03,867 --> 01:06:05,801
Sarah.
618
01:06:30,460 --> 01:06:32,519
Eerst glimlachte je naar niemand
619
01:06:32,595 --> 01:06:35,063
Ik heb je eerst gevonden
620
01:06:35,131 --> 01:06:37,361
Ze zijn prima in je gegroeid
621
01:06:39,536 --> 01:06:44,496
Maar het doet pijn als ik je zelfs zie
Laat je glimlachen
622
01:06:44,574 --> 01:06:47,008
Ik kijk om en huil
623
01:06:49,078 --> 01:06:51,911
Maar dat is jammer
Loop helemaal nergens voor vast
624
01:06:51,981 --> 01:06:54,711
Kijk naar jezelf
Je bent geen genie
625
01:06:54,784 --> 01:06:56,718
Je zult het niet vinden
Je zult me niet vinden
626
01:07:03,159 --> 01:07:05,252
Gaan!
627
01:07:07,330 --> 01:07:09,389
Gaan!
628
01:07:15,872 --> 01:07:18,466
Kijk wie er thuiskomt om te slapen.
629
01:07:25,448 --> 01:07:27,609
Aah!
630
01:07:29,619 --> 01:07:32,383
Maar dat is jammer.
631
01:07:32,455 --> 01:07:34,480
Je krijgt waar je voor betaalt
632
01:07:34,557 --> 01:07:37,151
Kijk naar jezelf
Je bent geen genie
633
01:07:37,227 --> 01:07:39,354
Je wilt vinden
Je zult me niet vinden
634
01:07:39,429 --> 01:07:41,124
Ik kom naar huis als ik ga
635
01:07:47,804 --> 01:07:50,534
Aah
636
01:07:59,749 --> 01:08:02,274
Ashe is hier.
637
01:08:06,889 --> 01:08:09,551
Eerst vecht je tegen me
638
01:08:09,626 --> 01:08:12,322
Ik heb je eerst gevonden
639
01:08:12,395 --> 01:08:15,592
Ze zijn prima in je gegroeid
640
01:08:24,974 --> 01:08:28,603
Weet je hoe deze worden genoemd?
641
01:08:28,678 --> 01:08:30,771
Misericords.
642
01:08:30,847 --> 01:08:33,042
Prachtige naam,
is het niet?
643
01:08:34,784 --> 01:08:39,847
In de donkere middeleeuwen werden deze gebruikt
om de dodelijke beroerte af te leveren...
644
01:08:39,922 --> 01:08:42,015
aan de dodelijk gewonden.
645
01:08:42,091 --> 01:08:45,185
Ze werden beschouwd als
instrumenten van genade.
646
01:09:16,292 --> 01:09:18,385
Gemakkelijk.
647
01:09:18,461 --> 01:09:21,191
Gemakkelijk.
648
01:09:39,115 --> 01:09:41,777
Ah!
649
01:10:02,772 --> 01:10:05,206
Oww!
650
01:10:15,685 --> 01:10:18,483
Aah!
651
01:10:25,495 --> 01:10:28,089
As, as,
652
01:10:28,164 --> 01:10:31,725
- Oh!
- We vallen allemaal neer.
653
01:10:34,570 --> 01:10:36,435
Nee!
654
01:11:44,607 --> 01:11:47,474
Je hebt zijn macht overgenomen.
655
01:11:47,543 --> 01:11:49,477
Hij is nu nog maar een man.
656
01:11:56,419 --> 01:11:58,353
Ah.
657
01:12:06,762 --> 01:12:09,128
Hé papa!
658
01:12:22,078 --> 01:12:25,013
Als je nu opgeeft,
we zullen niet samen zijn.
659
01:12:30,953 --> 01:12:33,046
Danny!
660
01:12:46,235 --> 01:12:48,396
Juda!
661
01:12:56,479 --> 01:12:58,413
Wat...
Wat ben je?
662
01:12:58,481 --> 01:13:01,348
Ik ben je schaduw, Ashe.
663
01:13:01,417 --> 01:13:03,817
Elke engel heeft een duivel.
664
01:13:03,886 --> 01:13:06,616
Ik heb het bloed van de kraai
geproefd en je kracht genomen!
665
01:13:11,360 --> 01:13:16,662
De kraaien. Zij zijn de zielen
die voor Ashe zijn gekomen.
666
01:13:16,732 --> 01:13:19,929
Ze huilen om de mensen
die ze hebben verloren.
667
01:13:20,002 --> 01:13:22,732
Nu zijn ze voor hem gekomen.
668
01:13:24,006 --> 01:13:26,941
Het lijkt erop dat de doden je
hebben verlaten, mijn vriend.
669
01:13:27,009 --> 01:13:29,102
- Kijk naar jezelf!
- Loop naar de hel!
670
01:13:29,178 --> 01:13:31,043
Ben er al geweest!
671
01:13:31,113 --> 01:13:33,877
En ik moet bekennen,
Ik vond het leuk wat ik zag!
672
01:13:42,592 --> 01:13:44,958
Waar is je kracht?
Waar is je kracht?
673
01:13:46,562 --> 01:13:48,826
Je bent nu niets, Ashe.
674
01:13:48,898 --> 01:13:50,889
Zelfs geen geest.
675
01:14:14,790 --> 01:14:17,418
- Wil je de dood?
- Ja!
676
01:14:17,493 --> 01:14:20,121
Daar is hij, mensen!
Kijk eens goed!
677
01:14:40,216 --> 01:14:43,674
Uh! Als je hem slaat,
bloedt hij niet?
678
01:15:00,102 --> 01:15:03,503
Ashe!
679
01:15:05,875 --> 01:15:09,538
Aah!
680
01:15:21,090 --> 01:15:23,718
Sarah.
681
01:15:27,296 --> 01:15:29,355
Sarah! Sarah!
682
01:15:29,432 --> 01:15:31,423
Juda!
683
01:16:01,130 --> 01:16:03,530
Aah!
684
01:16:03,599 --> 01:16:05,760
Oh!
685
01:16:17,613 --> 01:16:20,275
Je kunt me niet meer
stoppen, Ashe.
686
01:16:21,951 --> 01:16:24,112
Je hebt de macht niet.
687
01:16:24,186 --> 01:16:27,314
Er is nu niets dan pijn voor je.
688
01:16:28,557 --> 01:16:31,424
Pijn is mijn kracht.
689
01:16:41,737 --> 01:16:45,434
Pak hem!
690
01:16:49,011 --> 01:16:50,979
Aah!
691
01:17:33,189 --> 01:17:36,022
Je kunt niet doodgaan.
692
01:17:45,134 --> 01:17:47,068
Oh God.
693
01:19:08,258 --> 01:19:12,888
Ik geloof dat er een plek is waar
de rusteloze zielen dwalen...
694
01:19:12,963 --> 01:19:15,727
belast door het gewicht
van hun eigen verdriet.
695
01:19:15,799 --> 01:19:19,394
Ze wachten op een kans om de
verkeerde dingen recht te zetten.
696
01:19:19,469 --> 01:19:23,166
Alleen dan kunnen ze worden herenigd
met degenen van wie ze houden.
697
01:19:23,240 --> 01:19:27,734
Soms wijst een
kraai hen de weg...
698
01:19:27,811 --> 01:19:32,111
omdat liefde soms
sterker is dan de dood.
699
01:19:59,342 --> 01:20:02,539
Rock on, goud stof vrouw
700
01:20:02,612 --> 01:20:05,172
Neem je zilveren lepel
701
01:20:05,248 --> 01:20:08,183
Graaf je graf
702
01:20:13,957 --> 01:20:20,021
Nog een uitdaging
Kies je weg en ik zal bidden
703
01:20:27,170 --> 01:20:30,230
S morgens wakker worden
704
01:20:30,307 --> 01:20:34,607
Zie je zonlicht branden
om naar beneden te gaan
705
01:20:41,551 --> 01:20:48,423
Slechte liefhebbers kiezen hun
graven, maar ze huilen nooit hardop
706
01:20:50,327 --> 01:20:52,955
Schreeuw het uit
707
01:20:54,364 --> 01:20:57,822
Heeft ze je aan het huilen gemaakt?
Maak je kapot
708
01:20:57,901 --> 01:21:01,064
Verbrijzel je
illusies van liefde
709
01:21:01,137 --> 01:21:04,732
Is het nu voorbij
Weet jij hoe
710
01:21:04,808 --> 01:21:07,868
Om de stukken op te pakken
en naar huis te gaan
711
01:21:07,944 --> 01:21:11,380
Heeft ze je aan het huilen gemaakt?
Maak je kapot
712
01:21:11,448 --> 01:21:14,417
Verbrijzel je
illusies van liefde
713
01:21:14,484 --> 01:21:18,181
En wist je dat inmiddels?
Weet jij hoe
714
01:21:18,254 --> 01:21:21,348
Om de stukken op te pakken
en naar huis te gaan
715
01:21:29,833 --> 01:21:32,063
Naar huis gaan
716
01:21:32,135 --> 01:21:35,696
Thuis, thuis, thuis
717
01:21:35,772 --> 01:21:39,037
Oh, schaduw van een vrouw
718
01:21:44,414 --> 01:21:48,316
Oh, oh, schaduw van een vrouw
719
01:21:48,385 --> 01:21:52,515
Ooo, ja schaduw van een vrouw
720
01:21:54,557 --> 01:21:59,620
Ooo, ooo schaduw van een vrouw
721
01:22:01,364 --> 01:22:06,734
Ooo, ja schaduw van een vrouw
722
01:22:06,803 --> 01:22:12,070
Kom op kom op
Zwarte weduwe
723
01:22:14,711 --> 01:22:18,579
Ooo, ooo, ooo
724
01:22:21,484 --> 01:22:26,786
Whoo, he, ah
725
01:22:26,856 --> 01:22:31,054
Schaduw van een vrouw
726
01:22:31,127 --> 01:22:33,493
Zwarte weduwe
727
01:22:35,065 --> 01:22:41,129
Ooo, ja schaduw van een vrouw
728
01:22:41,204 --> 01:22:46,141
Schaduw van een vrouw
Zwarte weduwe
729
01:22:48,378 --> 01:22:53,873
Ooo, ja schaduw van een vrouw
730
01:22:58,188 --> 01:23:00,418
Zwarte weduwe
731
01:23:31,321 --> 01:23:33,812
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
732
01:23:36,526 --> 01:23:39,859
Van gedachten veranderen
Ik ga ervoor zorgen dat je het neemt
733
01:23:42,165 --> 01:23:45,293
Je fout is iets dat je bezit
734
01:23:47,504 --> 01:23:50,769
En ik ben degene
die het gaat nemen
735
01:23:53,143 --> 01:23:56,078
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
736
01:23:58,414 --> 01:24:01,349
Hé, oude man
Heb echt een goede tip
737
01:24:04,087 --> 01:24:07,284
Er is iets mis en
u bezit het niet
738
01:24:09,492 --> 01:24:13,326
Wanneer leer je het?
739
01:24:14,964 --> 01:24:18,593
Ik ben je jongen niet
740
01:24:20,236 --> 01:24:24,366
Je kijkt niet achterom
741
01:24:25,875 --> 01:24:30,903
Waarom pak ik je speling op
742
01:24:42,358 --> 01:24:45,293
Wanneer was je anders in mijn bed
743
01:24:47,630 --> 01:24:50,997
Heb je foto in mijn hoofd
744
01:24:53,303 --> 01:24:56,204
God, je bent zo echt oud
745
01:24:58,675 --> 01:25:01,473
Hartelijk bedankt
Mijn toekomst is verkocht
746
01:25:01,544 --> 01:25:03,478
Nee
747
01:25:09,686 --> 01:25:13,315
Wanneer leer je het?
748
01:25:14,891 --> 01:25:18,486
Ik ben je jongen niet
749
01:25:20,530 --> 01:25:23,021
Hé, oude man
Ik heb iets voor je
750
01:25:25,869 --> 01:25:30,135
Hé, oude man
Heb echt een goede tip
751
01:25:30,206 --> 01:25:30,135
Nee
49864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.