Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,040 --> 00:00:41,600
Tusan också.
4
00:00:52,280 --> 00:00:55,040
Jag hatar vårstädning!
5
00:00:56,120 --> 00:00:57,880
Jag är så trött på det.
6
00:01:09,280 --> 00:01:10,680
Frisk luft...
7
00:01:29,440 --> 00:01:31,320
Jösses.
8
00:01:35,640 --> 00:01:37,640
Åh!
9
00:01:58,680 --> 00:02:01,760
Det här slår vårstädning
med hästlängder.
10
00:02:02,760 --> 00:02:07,240
Tänk att jag har varit nere
i mitt hål och inte här ute.
11
00:02:22,680 --> 00:02:26,720
Kära nån, vad tusan är det där?
12
00:03:16,280 --> 00:03:18,600
Ser man på.
13
00:03:41,560 --> 00:03:43,240
Hur står det till?
14
00:03:44,400 --> 00:03:49,000
Åh, ja, ja...
15
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
Åh, ja. Ja.
16
00:03:57,760 --> 00:04:04,440
Ursäkta att jag frågar,
men är det här...en älv?
17
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Självklart är det en älv.
18
00:04:06,040 --> 00:04:10,720
-Har du aldrig sett en förut?
-Jodå.
19
00:04:11,720 --> 00:04:15,160
-Nej, nej, nej...
-Jaså.
20
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
Vill du följa med på en roddtur?
21
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
Ska bara hämta min stass.
22
00:04:26,320 --> 00:04:27,880
Ge mig din hand.
23
00:04:37,840 --> 00:04:42,400
Det är lättare om du sitter ner.
24
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
Råtta.
25
00:04:55,920 --> 00:04:57,400
Mullvad.
26
00:04:57,480 --> 00:04:59,560
Jag har väl inte sett dig här förut?
27
00:04:59,640 --> 00:05:04,040
Nej, jag brukar vara under jorden.
28
00:05:04,120 --> 00:05:06,360
Jag går sällan ut.
29
00:05:06,440 --> 00:05:12,960
När jag gör det håller jag mig inom
några meter från en mullvadshög.
30
00:05:14,040 --> 00:05:17,240
Jag har aldrig varit på en båt förut.
31
00:05:17,320 --> 00:05:18,840
-Menar du det?
-Ja.
32
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Vad i hela friden gör du med din tid?
33
00:05:22,160 --> 00:05:26,200
Tro mig, min vän,
det finns inget, absolut ingenting-
34
00:05:26,280 --> 00:05:30,040
-som är värt hälften så mycket
som att hålla på med båtar.
35
00:05:30,120 --> 00:05:34,520
I dem, ur dem, det spelar ingen roll.
36
00:05:34,600 --> 00:05:37,240
Inget verkar spela nån roll
när man är i en båt.
37
00:05:38,480 --> 00:05:42,000
Om du inte har nåt annat för dig
kan vi ta en tur nerför älven.
38
00:05:42,080 --> 00:05:43,360
Vi kan ta en heldag.
39
00:05:43,440 --> 00:05:47,720
Det finns en korg i båten,
det susar stilla i säven.
40
00:05:47,800 --> 00:05:50,560
Det finns mer i livet än
att bo i ett hål.
41
00:05:52,560 --> 00:05:56,000
Hugg in. Kall kyckling,
kall skinka, kallt kött.
42
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
Krassemackor, småfranskor-
43
00:05:57,760 --> 00:06:00,520
-konserverat kött, ingefärsöl,
lemonad, gin och tonic.
44
00:06:00,600 --> 00:06:04,000
Bara några få påvra förnödenheter.
45
00:06:05,080 --> 00:06:06,960
Vilken dag!
46
00:06:08,920 --> 00:06:10,960
Där är mitt hus. Precis vid älven.
47
00:06:11,040 --> 00:06:15,200
Menar du
att du bor precis bredvid den?
48
00:06:15,280 --> 00:06:17,840
Bredvid den, med den,
på den och i den.
49
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Den är bror och syster för mig,
mostrar och morbröder, mat och dryck.
50
00:06:21,800 --> 00:06:23,560
Det den saknar är inte värt att ha.
51
00:06:23,640 --> 00:06:29,000
Översvämningar i februari
och fina, torra perioder i augusti.
52
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
Vad är det där?
53
00:06:47,840 --> 00:06:51,760
Det är inget. Det är bara Storskogen.
54
00:06:51,840 --> 00:06:55,000
Vi går inte dit så ofta,
vi strandbor.
55
00:06:55,080 --> 00:06:56,520
Den ser lite läskig ut.
56
00:06:57,680 --> 00:07:00,320
Bor det nån där?
57
00:07:00,400 --> 00:07:03,280
Vesslorna och rävarna.
Grävling, förstås.
58
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
Han bor mitt i den.
59
00:07:05,200 --> 00:07:07,360
Ingen bråkar med honom.
60
00:07:07,440 --> 00:07:10,120
Den enda här med riktig pondus.
61
00:07:10,200 --> 00:07:15,520
-Vad finns bortom Storskogen?
-Stora Världen, förstås.
62
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
Dit bör du aldrig gå,
så nämn det aldrig igen.
63
00:07:19,920 --> 00:07:22,080
Så där. Skål.
64
00:07:23,960 --> 00:07:26,600
Undan, landkrabbor!
65
00:07:29,440 --> 00:07:33,200
-Hallå!
-Vad i hela friden var det?
66
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Tjingeling!
67
00:07:36,560 --> 00:07:40,880
Det var tyvärr Padda
och hans nya vurm, rodd.
68
00:07:40,960 --> 00:07:44,800
-Är det inte farligt?
-Absolut, men det varar inte.
69
00:07:44,880 --> 00:07:48,440
Först var det cykling,
men han tröttnade på det.
70
00:07:48,520 --> 00:07:49,800
Sen var det varmluftsballong.
71
00:07:49,880 --> 00:07:53,760
Jag måste säga att han
såg imponerande ut med...
72
00:07:53,840 --> 00:07:55,600
Han är en trevlig fyr.
73
00:07:55,680 --> 00:07:59,640
Ingen stabilitet alls,
särskilt inte i en båt.
74
00:07:59,720 --> 00:08:02,480
Det är bara en tidsfråga
innan han hittar nåt annat.
75
00:08:03,480 --> 00:08:05,080
Då åker vi.
76
00:08:05,160 --> 00:08:10,400
Går det bra om jag gör ett försök?
77
00:08:10,480 --> 00:08:13,360
Inte än. Vänta tills du
har tagit några lektioner.
78
00:08:13,440 --> 00:08:14,560
Om en padda kan, så...
79
00:08:16,120 --> 00:08:19,000
Sluta, din dummer! Du välter oss!
80
00:08:27,520 --> 00:08:28,880
Dummer.
81
00:08:28,960 --> 00:08:34,400
-Jag beklagar...
-Vad är lite väta för en vattenråtta?
82
00:08:35,520 --> 00:08:38,440
Oroa dig inte.
Jag ska lära dig att segla och ro.
83
00:08:38,520 --> 00:08:41,120
I slutet av sommaren
är du lika flink som vi andra.
84
00:08:41,200 --> 00:08:42,640
Jösses!
85
00:08:42,720 --> 00:08:45,440
Jag trodde aldrig
att livet kunde vara så spännande.
86
00:08:46,840 --> 00:08:49,480
Jag hämtar torra kläder åt dig.
87
00:08:49,560 --> 00:08:50,920
Det påminner mig om dagen-
88
00:08:51,000 --> 00:08:53,720
-då Grävling
och jag stötte på en gädda.
89
00:08:53,800 --> 00:08:57,080
Gäddan hade en otrolig...
90
00:09:03,400 --> 00:09:06,280
Runtom i viken
91
00:09:06,360 --> 00:09:08,880
Vassen gror i dyn
92
00:09:08,960 --> 00:09:11,680
Änderna de plaska
93
00:09:11,760 --> 00:09:14,360
Stjärt mot skyn
94
00:09:14,440 --> 00:09:17,880
Är du säker på att det är ett bra
tillfälle att besöka herr Padda?
95
00:09:17,960 --> 00:09:20,360
Man kan alltid åka
på visit till herr Padda.
96
00:09:20,440 --> 00:09:22,840
Tidigt eller sent, han är samma fyr.
97
00:09:22,920 --> 00:09:27,120
Alltid glad att se dig.
Alltid helt outhärdlig.
98
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
Nu är vi framme.
99
00:09:30,640 --> 00:09:33,480
Kära nån.
100
00:09:33,560 --> 00:09:36,160
Han måste vara väldigt rik.
Vad gör han?
101
00:09:36,240 --> 00:09:38,520
Vad han vill, tyvärr.
102
00:09:38,600 --> 00:09:42,000
Han ärvde allt av sin far.
Det ställer till det för honom.
103
00:09:42,080 --> 00:09:44,800
Jag undrar vad som har hänt här.
104
00:09:44,880 --> 00:09:46,080
Jag sa ju det.
105
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
Han har nog tröttnat på båtsport-
106
00:09:47,920 --> 00:09:51,120
-och vi får en ny fluga
att brottas med.
107
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
Råttentott!
108
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
Hej, Padda.
109
00:10:01,600 --> 00:10:02,920
Råttentott!
110
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
-Låt mig se på dig!
-Det är ett ansikte.
111
00:10:05,880 --> 00:10:10,960
Här är min goda nya vän, Mullvad.
-Hemskt trevligt att träffas!
112
00:10:11,040 --> 00:10:13,760
-Förtjusande hus, Padda.
-Förtjusande?
113
00:10:13,840 --> 00:10:16,280
Det är inte förtjusande,
det är magnifikt.
114
00:10:16,360 --> 00:10:18,120
Det finaste huset vid älven.
115
00:10:18,200 --> 00:10:21,320
Det finaste i hela England,
eller nån annanstans för den delen.
116
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
Varför skulle man ge sig av?
117
00:10:23,080 --> 00:10:26,840
Jag tänker inte vara blygsam.
Jag har inget att vara blygsam för.
118
00:10:26,920 --> 00:10:30,600
Kära djur!.
Jag är så glad att ni kom.
119
00:10:30,680 --> 00:10:34,120
-Jag behöver er hjälp.
-Med din båt?
120
00:10:34,200 --> 00:10:37,600
-Båtar? Nej, för Guds skull...?
-Mullvad.
121
00:10:37,680 --> 00:10:40,960
Simpla, barnsliga nöjen.
122
00:10:41,040 --> 00:10:43,360
Jag slutade åka båt för länge sen.
123
00:10:43,440 --> 00:10:48,600
Det gör mig ledsen
att se två herrar slösa tid-
124
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
-på en så planlös aktivitet.
125
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
Nej, ni ska få se.
126
00:10:52,680 --> 00:10:55,000
Det kommer att förändra
ert liv för alltid.
127
00:10:55,080 --> 00:10:58,440
Jag har upptäckt den
enda äkta sysselsättningen-
128
00:10:58,520 --> 00:11:03,320
-och ämnar ägna resten
av mina dagar åt den.
129
00:11:03,400 --> 00:11:07,000
Ta-da! Där har ni ett äkta liv.
130
00:11:07,080 --> 00:11:13,360
Den dammiga landsvägen,
häckarna, de böljande kullarna.
131
00:11:13,440 --> 00:11:15,680
Byar, samhällen, städer.
132
00:11:15,760 --> 00:11:18,960
Här ena dagen
och vidare i morgon.
133
00:11:19,040 --> 00:11:23,080
Men du sa väl
att du aldrig ville lämna Paddeborg?
134
00:11:23,160 --> 00:11:26,680
Resor! Förändring! Spänning!
135
00:11:26,760 --> 00:11:31,240
Hela världen framför dig.
Horisonten förändras ständigt.
136
00:11:31,320 --> 00:11:35,000
Det här är kanske den finaste
vagnen som någonsin byggts.
137
00:11:36,320 --> 00:11:42,720
Titta! Kakor, hummer, sardiner,
allt en mullvad kan önska sig.
138
00:11:42,800 --> 00:11:46,760
Brevpapper, bacon, sylt,
domino. En säng till dig.
139
00:11:46,840 --> 00:11:49,880
Ett slags hål till dig, Råttentott.
140
00:11:49,960 --> 00:11:51,600
Och jag ska sova här uppe.
141
00:11:51,680 --> 00:11:56,120
Vänner, vi ska påbörja vårt
nya liv tillsammans i eftermiddag.
142
00:11:56,200 --> 00:11:59,120
-Nu i eftermiddag?
-Den öppna vägen!
143
00:11:59,200 --> 00:12:03,720
Resor, förändring, spänning
och så vidare.
144
00:12:03,800 --> 00:12:07,880
Du vill väl inte stanna på
den tråkiga flodbanken hela livet?
145
00:12:07,960 --> 00:12:10,280
Men jag vill inte se världen.
Jag ska ingenstans.
146
00:12:10,360 --> 00:12:14,520
Och Mullvaden stannar hos mig,
därmed basta.
147
00:12:14,600 --> 00:12:16,560
Men det blir så spännande!
148
00:12:16,640 --> 00:12:20,960
Våra hjärtan släpps fria!
England blir vårt!
149
00:12:21,040 --> 00:12:25,320
Stjärnorna blir vårt tak
och vägen under våra hjul vår bana-
150
00:12:25,400 --> 00:12:27,920
-mot evig befrielse.
151
00:12:28,000 --> 00:12:29,280
Absolut inte.
152
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
Över min döda kropp.
153
00:12:32,160 --> 00:12:36,360
Kära, kära nån.
154
00:12:36,440 --> 00:12:38,560
Det här är livet.
155
00:12:38,640 --> 00:12:40,760
Den öppna vägen.
156
00:12:41,760 --> 00:12:45,400
Fri från alla bekymmer i världen.
157
00:12:52,960 --> 00:12:56,600
Mullvad, min oskiljaktiga vän.
158
00:12:56,680 --> 00:13:01,320
Det här är vår tid, Mulle.
Det här är vår tid!
159
00:13:42,480 --> 00:13:46,640
Jag trodde aldrig att livet
på vägarna skulle vara så slitsamt.
160
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
Bara för oss, Mulle.
161
00:13:49,760 --> 00:13:52,160
Vi kanske kan rymma.
162
00:13:52,240 --> 00:13:55,440
Det är lönlöst.
Han kommer hitta oss.
163
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
Vårt enda hopp är
att han blir uttråkad.
164
00:13:58,000 --> 00:13:59,720
Vilket behagligt liv.
165
00:13:59,800 --> 00:14:03,760
Fri från
hushållsarbetets alla bekymmer.
166
00:14:05,120 --> 00:14:07,280
Kom igen, sitt inte och lata er.
167
00:14:07,360 --> 00:14:09,120
Äventyret väntar.
168
00:14:09,200 --> 00:14:13,000
-Vilka underverk får vi se i dag?
-Jag hoppades...
169
00:14:15,440 --> 00:14:18,520
-På flodstranden?
-Sluta tjata om flodstranden.
170
00:14:18,600 --> 00:14:20,360
Glöm den dumma flodstranden.
171
00:14:20,440 --> 00:14:25,000
Tänk dig nya vyer, stora äventyr.
Som Mullvad här.
172
00:14:25,080 --> 00:14:30,520
Jag hoppades faktiskt
också på att få åka tillbaka.
173
00:14:30,600 --> 00:14:33,360
Vad? Bara nonsens.
Du vet inte ditt eget bästa.
174
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
Kom nu. Jag känner
att det är dags att resa vidare.
175
00:14:42,800 --> 00:14:44,560
Livet ute på vägen
176
00:14:44,640 --> 00:14:46,880
Med Mullvad, Råtta och Padda
177
00:14:46,960 --> 00:14:48,920
Den lugna takten passar platsen
178
00:14:49,000 --> 00:14:50,880
Som man förr i tiden visste
179
00:14:50,960 --> 00:14:53,280
Som naturen har lärt
180
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Det bästa att resa
181
00:14:55,440 --> 00:14:57,560
Är en husvagn utan plan
182
00:14:57,640 --> 00:15:00,640
Det är mycket bättre än sport
183
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Vad är det där?
184
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Landsvägssvin!
185
00:15:28,480 --> 00:15:29,640
Herr Padda?
186
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Hur är det, herr Padda?
187
00:15:37,640 --> 00:15:40,160
-Är allt bra?
-Tut-tut
188
00:15:41,960 --> 00:15:43,640
Tut-tut.
189
00:15:44,720 --> 00:15:46,120
Råttentott!
190
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
Tut-tut.
191
00:15:49,960 --> 00:15:52,000
Tut-tut.
192
00:15:53,720 --> 00:15:56,120
Padda? Prata med mig.
193
00:15:57,240 --> 00:15:59,040
Tut-tut.
194
00:15:59,120 --> 00:16:02,720
Var inte orolig,
jag gör en officiell anmälan.
195
00:16:02,800 --> 00:16:05,240
Anmäla? Din åsna.
196
00:16:05,320 --> 00:16:08,240
Om den där svanen, solstrålen.
197
00:16:08,320 --> 00:16:11,720
Du kan lika gärna klaga
på årstiderna.
198
00:16:11,800 --> 00:16:18,160
Jag har sett framtiden
och det är en bil!
199
00:16:18,240 --> 00:16:20,200
Tut-tut!
200
00:16:21,200 --> 00:16:23,400
Rörelsens poesi!
201
00:16:23,480 --> 00:16:28,080
Hur många blomsterströdda
vägar ligger framför mig?
202
00:16:28,160 --> 00:16:33,520
Vilka dammoln ska dyka upp bakom mig
där jag vårdslöst flänger fram?
203
00:16:33,600 --> 00:16:40,480
Vilka hemska små kärror ska
vräkas i diket när jag passerar?
204
00:16:41,480 --> 00:16:42,560
Tut-tut!
205
00:16:46,920 --> 00:16:48,760
Vad...?
206
00:16:48,840 --> 00:16:52,040
-Vad ska vi göra med honom?
-Det är hopplöst.
207
00:16:52,120 --> 00:16:54,600
Grävling är den enda
som kan hantera honom nu.
208
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Grävling?
209
00:16:55,760 --> 00:16:58,680
Vi kanske ska bjuda honom på middag.
210
00:16:58,760 --> 00:17:00,280
Han hatar samhället.
211
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
Om han fick bestämma
skulle han ligga i ide året runt.
212
00:17:02,800 --> 00:17:05,080
Vi måste göra något.
213
00:17:05,160 --> 00:17:08,240
Kan vi inte besöka honom?
214
00:17:09,240 --> 00:17:12,360
Det kommer inte på fråga.
Han bor mitt i Storskogen.
215
00:17:12,440 --> 00:17:15,280
Dit ska vi inte.
216
00:17:15,360 --> 00:17:20,000
Vi måste ta itu med Padda själva
och därmed basta.
217
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
Tut-tut!
218
00:17:25,320 --> 00:17:27,440
Tut-tut!
219
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
Sakta ner, Paddan!
220
00:18:34,440 --> 00:18:37,040
Tut-tut...
221
00:18:43,080 --> 00:18:45,320
Det här är hemskt.
222
00:18:45,400 --> 00:18:46,440
Kom igen, Mulle.
223
00:18:46,520 --> 00:18:49,560
Han ska väl inte köpa en ny bil?
224
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
Han är omöjlig att stoppa
när han väl har bestämt sig.
225
00:18:52,840 --> 00:18:55,080
Det här känns inte bra.
226
00:18:55,160 --> 00:18:58,920
Om vi inte hjälper Padda
tar han livet av sig eller nåt.
227
00:18:59,000 --> 00:19:00,920
Du sa själv-
228
00:19:01,000 --> 00:19:04,760
-att Grävling var den enda
som kan hantera honom.
229
00:19:15,760 --> 00:19:18,720
Det är väldigt mörkt där inne.
230
00:19:18,800 --> 00:19:20,920
Det här är en dålig idé.
231
00:19:21,000 --> 00:19:22,520
Vad?
232
00:19:22,600 --> 00:19:26,080
Den ser inte så värst vild ut.
233
00:19:26,160 --> 00:19:27,400
Kom igen.
234
00:19:48,040 --> 00:19:51,000
Råttentott, den här vägen!
235
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
Mullvad?
236
00:19:58,280 --> 00:20:00,480
Den här vägen, Råttentott.
237
00:20:04,200 --> 00:20:05,640
Råttentott?
238
00:20:06,720 --> 00:20:09,000
Råttentott? Var...?
239
00:20:17,920 --> 00:20:19,600
Råttentott!
240
00:20:22,200 --> 00:20:24,320
Mulle!
241
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Råttentott!
242
00:20:43,880 --> 00:20:46,440
Var är du, Råttentott?
243
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
Mulle!
244
00:20:55,760 --> 00:20:57,800
Mulle!
245
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
Råttentott?
246
00:21:11,400 --> 00:21:14,720
Åh, Mulle!
247
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Råttentott!
248
00:21:18,480 --> 00:21:20,440
Jag är så rädd
att jag inte kan tänka klart.
249
00:21:20,520 --> 00:21:22,640
Nu har du verkligen ställt
till det, Mulle.
250
00:21:22,720 --> 00:21:24,000
Det här var en dum idé.
251
00:21:24,080 --> 00:21:27,040
Vi kommer dö i den här skogen
och det är ditt fel!
252
00:21:34,360 --> 00:21:37,080
Varför ligger du ner? Upp med dig!
253
00:21:39,480 --> 00:21:43,400
Titta, jag snubblade på
en fotskrapa mitt i skogen.
254
00:21:43,480 --> 00:21:46,200
Vad gör en fotskrapa mitt i skogen?
255
00:21:46,280 --> 00:21:48,600
Jag kunde ha brutit benet!
256
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Tack och lov!
257
00:21:52,520 --> 00:21:55,640
-Förstår du inte? Vi är räddade!
-Nej, för...
258
00:21:55,720 --> 00:22:00,040
-Man kan inte äta en fotskrapa.
-Din klumpeduns.
259
00:22:00,120 --> 00:22:01,720
Titta!
260
00:22:01,800 --> 00:22:05,480
-Grävling!
-Vi är räddade!
261
00:22:07,920 --> 00:22:10,360
Ring i klockan.
262
00:22:18,080 --> 00:22:19,600
Försvinn!
263
00:22:24,600 --> 00:22:26,920
-Ska jag försöka igen?
-Nej, nej, nej.
264
00:22:27,000 --> 00:22:29,440
Vi vill inte verka oförskämda.
265
00:22:32,600 --> 00:22:34,680
Grävling! Öppna dörren!
266
00:22:35,880 --> 00:22:37,960
Grävling, öppna dörren!
267
00:22:38,040 --> 00:22:41,200
-Det är jag, Råttentott.
-Vad? Tala högre.
268
00:22:41,280 --> 00:22:43,000
-Det är Råttentott.
-Va?
269
00:22:43,080 --> 00:22:45,440
-Det är Råttentott!
-Försvinn!
270
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
Snälla Grävling, öppna dörren!
271
00:22:50,480 --> 00:22:51,840
Jag varnade er!
272
00:23:10,320 --> 00:23:13,840
Råttentott!
Varför sa du inte att det var du?
273
00:23:13,920 --> 00:23:16,360
Kom in. Ta med din vän.
274
00:23:19,960 --> 00:23:22,640
Kom in, för Guds skull.
275
00:23:22,720 --> 00:23:26,600
Det brinner en fin brasa,
middagen står på spisen-
276
00:23:26,680 --> 00:23:30,280
-och det finns morgonrockar
som borde passa er.
277
00:23:30,360 --> 00:23:35,040
Ta av de blöta kläderna.
Nu fixar vi till er.
278
00:23:35,120 --> 00:23:37,880
Titta på allt det här!
279
00:23:38,880 --> 00:23:41,640
Bara några saker för vintern.
280
00:23:41,720 --> 00:23:46,480
Vad jag inte förstår
är vad ni gör i Storskogen-
281
00:23:46,560 --> 00:23:48,120
-så sent på kvällen?
282
00:23:48,200 --> 00:23:52,840
Vet ni inte att det kryllar av
hermeliner och vesslor?
283
00:23:52,920 --> 00:23:56,680
Råttentott har berättat allt om dig.
284
00:23:56,760 --> 00:24:00,600
Att du är grinig och ruskig...
285
00:24:00,680 --> 00:24:05,480
Att du är den enda
som kan få styr på herr Padda.
286
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
Vad?
287
00:24:08,560 --> 00:24:12,400
-Herr Padda.
-Paddan, jaså.
288
00:24:12,480 --> 00:24:16,440
-Vad har han gjort nu?
-Gått från illa till värre, tyvärr.
289
00:24:16,520 --> 00:24:18,760
Han har upptäckt
motorsportens spänning-
290
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
-och har redan krockat flera gånger.
291
00:24:20,880 --> 00:24:24,760
Det är bara en tidsfråga
innan nån blir svårt skadad.
292
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
-Hur många har han haft?
-Krockar?
293
00:24:27,600 --> 00:24:31,160
-Bilar.
-Det är egentligen samma sak.
294
00:24:31,240 --> 00:24:36,800
Det här blir den sjunde.
Paddeborg är fyllt av trasiga bilar.
295
00:24:36,880 --> 00:24:41,160
-Han har bara kört i tre månader.
-Men legat på sjukhus fyra gånger.
296
00:24:41,240 --> 00:24:42,440
Och böterna!
297
00:24:42,520 --> 00:24:44,720
Han är rik, men ingen miljonär.
298
00:24:44,800 --> 00:24:49,440
Vi kan inte göra nåt nu.
Inte under lågsäsongen.
299
00:24:49,520 --> 00:24:53,880
Allt ansträngande eller minsta
hjältemod kommer inte på fråga.
300
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Men han dör om vi väntar till våren.
301
00:24:56,040 --> 00:24:58,480
Nej, nej, jag tror
att Grävling har rätt.
302
00:24:58,560 --> 00:25:01,600
Jag tycker att vi ska vänta,
för jag är lite trött.
303
00:25:01,680 --> 00:25:04,440
-Men det här är löjligt.
-Inte alls!
304
00:25:04,520 --> 00:25:07,880
Allt har sin tid, och sin säsong.
305
00:25:07,960 --> 00:25:12,680
Jag lovar att ta itu med Padda,
men bara när året har vänt.
306
00:25:12,760 --> 00:25:16,920
Om du frågar mig är det hög tid
att den här gossen också sover.
307
00:25:17,000 --> 00:25:20,160
-Men...
-Du stannar väl?
308
00:25:21,560 --> 00:25:25,720
-Har du inte precis gått upp?
-Precis. Det är vinter.
309
00:25:32,680 --> 00:25:35,680
Jag sa ju att det var
ett hopplöst försök.
310
00:25:38,600 --> 00:25:40,520
Klockan är bara halv sju.
311
00:25:50,360 --> 00:25:51,480
Tut-tut!
312
00:25:51,560 --> 00:25:54,280
Ur vägen, landsvägssvin!
313
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
Hallå!
314
00:26:00,760 --> 00:26:03,000
Utmärkt.
315
00:26:03,080 --> 00:26:05,760
Den här passar bra i min samling.
316
00:26:05,840 --> 00:26:08,560
-Om jag bara får visa...
-Nej.
317
00:26:52,160 --> 00:26:53,920
-Vilka är ni?
-Igelkottar.
318
00:26:54,000 --> 00:26:55,320
Vad gör ni här?
319
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
Vi försökte ta oss
hem från skolan, sir.
320
00:26:57,480 --> 00:26:59,960
Men vi gick vilse i snön.
321
00:27:00,040 --> 00:27:02,120
Det är hemskt där ute, sir.
322
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
Och Grävling gör så god gröt.
323
00:27:05,080 --> 00:27:07,360
Vi dristade oss till att knacka, sir.
324
00:27:07,440 --> 00:27:10,520
Kalla mig inte sir.
Var är han nu?
325
00:27:10,600 --> 00:27:14,520
I sitt arbetsrum, sir.
Han var synnerligen upptagen.
326
00:27:14,600 --> 00:27:18,760
-Han ville inte bli störd.
-Vad är det som pågår här?
327
00:27:19,760 --> 00:27:22,600
Det är som en järnvägsstation.
328
00:27:22,680 --> 00:27:25,800
Går ingen i ide längre?
329
00:27:25,880 --> 00:27:27,840
Varför är ni två kvar?
330
00:27:27,920 --> 00:27:30,760
Vi åt bara upp vår gröt, sir.
331
00:27:30,840 --> 00:27:34,840
Iväg med er nu, hem till er mor.
332
00:27:37,360 --> 00:27:40,880
Ni kommer att äta mig ur huset.
333
00:27:40,960 --> 00:27:42,680
Här får ni sex pence var.
334
00:27:42,760 --> 00:27:45,680
Spendera inte allt på en gång.
Iväg med er.
335
00:27:45,760 --> 00:27:49,880
-Tack, herr Grävling.
-Ja, ja, det är bra.
336
00:27:49,960 --> 00:27:51,520
Odågor.
337
00:27:52,520 --> 00:27:57,920
Det är ett trevligt,
tyst hem ni har, herr Grävling.
338
00:27:58,000 --> 00:28:03,280
Inget slår att bo under jorden.
Man får en känsla av historia.
339
00:28:03,360 --> 00:28:06,880
-Var hittade du allt det här?
-Det låg bara där.
340
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
Jag grävde bara.
341
00:28:08,640 --> 00:28:11,960
För länge sen, innan allt växte-
342
00:28:12,040 --> 00:28:16,920
-fanns det en stad,
en stad med människor.
343
00:28:17,000 --> 00:28:20,360
Det var här de stod.
344
00:28:20,440 --> 00:28:24,280
Det var här de gick, pratade och sov.
345
00:28:24,360 --> 00:28:26,720
Mäktiga, rika människor.
346
00:28:26,800 --> 00:28:29,760
De byggde en stad
som skulle vara för evigt.
347
00:28:29,840 --> 00:28:33,560
-Var är de nu?
-Vem vet.
348
00:28:33,640 --> 00:28:34,840
Folk kommer.
349
00:28:34,920 --> 00:28:40,520
De stannar ett tag, de blomstrar,
de bygger, sen försvinner de.
350
00:28:40,600 --> 00:28:43,040
Men vi grävlingar, vi stannar.
351
00:28:44,040 --> 00:28:48,040
-Vi kan bli...
-Flyttade?
352
00:28:48,120 --> 00:28:51,520
...flyttade ett tag,
men vi är tålmodiga.
353
00:28:51,600 --> 00:28:55,440
-Har det här varit en stad?
-Vad?
354
00:28:56,720 --> 00:28:58,440
Har det här varit en stad?
355
00:28:58,520 --> 00:29:00,440
Ja, just det.
356
00:29:00,520 --> 00:29:05,440
Och regnet föll
och skotten växte till en skog.
357
00:29:05,520 --> 00:29:10,000
Lövjorden steg upp
och tillintetgjorde.
358
00:29:10,080 --> 00:29:13,600
Friska bäckar förde
med sig slam och olja.
359
00:29:13,680 --> 00:29:18,320
Och efter ett tag var vårt
hem redo för oss igen.
360
00:29:19,320 --> 00:29:24,040
Världen snurrar i en stor cirkel.
361
00:29:24,120 --> 00:29:27,480
Det finns en kraft bortom oss.
362
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
Du kan himla med ögonen.
363
00:29:30,040 --> 00:29:33,600
Det finns saker som du
inte ens kan föreställa dig.
364
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
Ja...
365
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
Det har vi alltid förstått.
366
00:29:38,480 --> 00:29:44,720
Och människan, med alla sina
nymodigheter, gjorde aldrig det.
367
00:29:44,800 --> 00:29:48,160
Det är dags för er att åka hem.
Hämta era saker.
368
00:29:51,600 --> 00:29:55,200
Om ni går till slutet av tunneln,
ända till slutet-
369
00:29:55,280 --> 00:29:58,480
-kommer ni ut vid
utkanten av Storskogen.
370
00:29:58,560 --> 00:30:01,480
Försök lämna mig ifred
tills våren kommer.
371
00:30:02,480 --> 00:30:04,960
-Tack så mycket, Grävling.
-Hej då.
372
00:30:05,040 --> 00:30:08,560
-Trevligt att träffas... Aj!
-Förlåt.
373
00:30:08,640 --> 00:30:13,200
Känslig liten rackare.
Hej då. - Sängdags.
374
00:30:14,200 --> 00:30:17,800
Nej, jag gillar inte
den vilda naturen, inte alls.
375
00:30:17,880 --> 00:30:21,520
Jag är nog en varelse som föredrar
plöjda fält och häckar-
376
00:30:21,600 --> 00:30:26,200
-och jag har fått nog
av äventyr för en livstid.
377
00:30:30,240 --> 00:30:32,840
Äntligen civilisationen.
378
00:30:36,440 --> 00:30:38,520
Är vi framme snart?
379
00:30:38,600 --> 00:30:42,960
Genom byn, över kullen,
sen är vi vid floden på nolltid.
380
00:30:44,160 --> 00:30:48,520
-Är det inte farligt...?
-Tänk inte på det.
381
00:30:49,640 --> 00:30:55,960
Så här års sitter de inomhus och
dricker sherry runt brasan.
382
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Du kan titta på dem om du vill.
383
00:30:59,920 --> 00:31:02,240
-Nej, det behövs inte.
-Kom igen.
384
00:31:13,200 --> 00:31:14,480
Sätt den i granen, raring.
385
00:31:14,560 --> 00:31:18,520
Vad tror du att jultomten
har med sig till dig i år?
386
00:31:19,600 --> 00:31:21,960
Du har varit en duktig pojke.
387
00:31:28,440 --> 00:31:32,480
Får jag gå hem, Råttentott?
Jag glömde nästan att jag hade ett.
388
00:31:32,560 --> 00:31:35,560
Du vill inte gå ner i ett hål
i marken i det här kalla vädret.
389
00:31:35,640 --> 00:31:38,000
Nej, du förstår inte.
390
00:31:39,720 --> 00:31:42,320
Jag vet att det är
sjabbigt och sjaskigt-
391
00:31:42,400 --> 00:31:45,000
-och inte varmt och mysigt,
som hos dig.
392
00:31:45,080 --> 00:31:52,320
Eller storslaget och vackert som
Paddeborg, men det är mitt hem.
393
00:31:53,320 --> 00:31:55,920
Kom, annars fryser vi ihjäl.
394
00:32:04,800 --> 00:32:09,960
Åh, vilket svin,
vilket svin jag har varit.
395
00:32:10,040 --> 00:32:14,560
-Kom nu, Mulle. Kom igen!
-Vart ska vi?
396
00:32:14,640 --> 00:32:18,440
-Vi ska hitta ditt hål.
-Jaså?
397
00:32:18,520 --> 00:32:20,240
Kom nu.
398
00:32:21,880 --> 00:32:23,480
Framåt.
399
00:32:27,920 --> 00:32:29,880
Nej, jag kan inte...
400
00:33:05,160 --> 00:33:06,480
Mullvad?
401
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
Mullvad?
402
00:33:09,480 --> 00:33:11,360
Mulle!
403
00:33:37,600 --> 00:33:39,760
Hem, ljuva hem.
404
00:33:39,840 --> 00:33:41,360
Råttentott!
405
00:33:41,440 --> 00:33:45,080
Jag tror att mitt hjärta
kommer att brista.
406
00:33:45,160 --> 00:33:48,560
Känn dig som hemma.
Vi tar bort den där.
407
00:33:48,640 --> 00:33:51,200
Jag vårstädade och från...
408
00:33:51,280 --> 00:33:52,440
Det där är...
409
00:33:54,920 --> 00:33:56,360
Det är...
410
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
Kära nån.
411
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
Vad har jag gjort?
412
00:34:09,400 --> 00:34:12,960
Vi skulle kunna vara hos dig
och skåla framför brasan.
413
00:34:13,040 --> 00:34:17,040
Det är så kompakt.
414
00:34:17,120 --> 00:34:19,240
Så välplanerat.
415
00:34:19,320 --> 00:34:24,880
Nej, vi borde inte vara här.
416
00:34:26,480 --> 00:34:29,080
-Jag har inget att bjuda på.
-Nonsens.
417
00:34:30,080 --> 00:34:31,840
Hör på.
418
00:34:33,440 --> 00:34:38,800
Här är en härlig burk sardiner.
419
00:34:38,880 --> 00:34:43,440
Och några tunna kex.
420
00:34:43,520 --> 00:34:45,160
Mina favoriter.
421
00:34:45,240 --> 00:34:51,280
Och...här är en fantastisk...
422
00:34:51,360 --> 00:34:53,800
Vad är det här?
423
00:34:53,880 --> 00:34:57,840
-En fin tysk korv.
-Precis.
424
00:34:58,880 --> 00:35:02,480
Ge mig en dammvippa,
så blir allt prima.
425
00:35:03,960 --> 00:35:07,400
Här har du en liten bankett.
426
00:35:07,480 --> 00:35:10,120
Det här är det skojigaste
stället jag har varit på.
427
00:35:10,200 --> 00:35:14,000
-Verkligen?
-Jag vill höra allt om det.
428
00:35:14,080 --> 00:35:19,280
Först bestämde jag mig
för att gräva ett hål.
429
00:35:19,360 --> 00:35:20,400
Mycket anmärkningsvärt.
430
00:35:20,480 --> 00:35:25,720
Sen grävde jag ett hål till och
hade två sammankopplade hål.
431
00:35:25,800 --> 00:35:26,880
Otroligt.
432
00:35:26,960 --> 00:35:30,720
Jag kanske gräver ett tredje hål
och sätter kanske...
433
00:35:32,720 --> 00:35:34,440
Vad är det där?
434
00:35:35,440 --> 00:35:37,320
Inte vet jag.
435
00:35:40,120 --> 00:35:42,320
Ett, två, tre.
436
00:35:43,320 --> 00:35:46,600
Alla bybor, denna frostiga tid
437
00:35:46,680 --> 00:35:50,000
Låt era dörrar öppnas på gavel vid
438
00:35:50,080 --> 00:35:53,320
Vinden må följa och snö bredvid
439
00:35:53,400 --> 00:35:56,600
Du lockar oss med din eld
för att bida
440
00:35:56,680 --> 00:35:59,240
Det är verkligen förtjusande.
Vi bjuder in dem.
441
00:35:59,320 --> 00:36:04,040
Nej, nej. Jag har inget att ge dem.
442
00:36:04,120 --> 00:36:05,680
Struntprat.
443
00:36:05,760 --> 00:36:09,360
Bravo! Bra sjunget, allihop.
444
00:36:09,440 --> 00:36:13,080
Kom in och värm er.
445
00:36:13,160 --> 00:36:14,720
Hej, lilla skogsmus.
446
00:36:14,800 --> 00:36:18,360
Vet du om det finns några affärer
som är öppna så här dags?
447
00:36:18,440 --> 00:36:21,680
Den här tiden på året
har de öppet dygnet runt.
448
00:36:21,760 --> 00:36:24,840
Gå och köp lite av
Buggins finaste cheddar-
449
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
-och en flaska Old Burton,
så brygger vi lite öl.
450
00:36:27,600 --> 00:36:30,040
-Spring iväg, snabb som vinden!
-Ja, sir!
451
00:36:30,120 --> 00:36:33,320
Guds frid i gode vise män
452
00:36:33,400 --> 00:36:36,360
Var trygga är de ord
453
00:36:36,440 --> 00:36:39,600
Som säger att en frälsare
454
00:36:39,680 --> 00:36:42,160
-Är kommen till vår jord.
-Vilka fina stämmor.
455
00:36:42,240 --> 00:36:44,200
De är verkligen begåvade.
456
00:36:44,280 --> 00:36:47,840
De är hungriga också.
Du borde inte ha bjudit in dem.
457
00:36:55,720 --> 00:36:57,280
Perfekt tajming.
458
00:37:01,520 --> 00:37:05,960
Det räcker till alla.
Bli inte för uppspelta.
459
00:37:06,040 --> 00:37:08,480
Så ja.
460
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
Alla tiders.
461
00:37:16,120 --> 00:37:18,720
Det blev väl inte
så illa i slutändan?
462
00:37:18,800 --> 00:37:20,560
Du vet, jag skulle...
463
00:37:51,960 --> 00:37:54,040
Tut-tut!
464
00:38:00,360 --> 00:38:01,600
Tjoho!
465
00:38:11,760 --> 00:38:13,680
-Herr Grävling.
-Kom igen.
466
00:38:13,760 --> 00:38:15,240
Vi har ingen tid att förlora.
467
00:38:15,320 --> 00:38:18,200
Jag sa att jag skulle ta hand
om honom när vintern var över.
468
00:38:18,280 --> 00:38:21,240
Timmen är kommen.
Vi ger oss av.
469
00:38:22,240 --> 00:38:23,520
-Padda!
-Padda!
470
00:38:24,520 --> 00:38:26,720
Ja, det är Padda som gäller.
471
00:38:26,800 --> 00:38:34,000
I morse anlände en ny
och oerhört kraftfull bil-
472
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
-till Paddeborg-
473
00:38:35,480 --> 00:38:41,400
-och Padda bär just nu
en lika gräslig klädsel.
474
00:38:41,480 --> 00:38:44,440
Vi måste sätta igång
innan det är för sent.
475
00:38:44,520 --> 00:38:47,000
Vad tycker du att vi ska göra?
476
00:38:47,080 --> 00:38:50,720
-Vad?
-Vad tycker du att vi ska göra?
477
00:38:50,800 --> 00:38:54,440
Vi ska omvända honom. Lära honom
att bli en förnuftig padda-
478
00:38:54,520 --> 00:38:56,640
-och rädda det stackars djuret
från sig själv.
479
00:38:56,720 --> 00:38:57,920
Tut-tut!
480
00:39:02,120 --> 00:39:05,200
Han kommer att vara den mest
omvända paddan nånsin-
481
00:39:05,280 --> 00:39:07,760
-när jag är klar med honom.
482
00:39:08,760 --> 00:39:12,160
Du får 50 extra för stolarna.
483
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
Tack.
484
00:39:15,800 --> 00:39:19,080
Vilken vacker vårdag.
485
00:39:27,960 --> 00:39:29,480
Hej, kamrater!
486
00:39:29,560 --> 00:39:31,920
Vad tycker ni om det nya åket?
487
00:39:32,000 --> 00:39:35,120
Jag fick sälja alla mina stolar,
men än sen? Jag älskar att stå!
488
00:39:37,800 --> 00:39:41,080
-Är nåt på tok?
-Ta in honom.
489
00:39:42,280 --> 00:39:45,600
Vad?! Vänta, stanna!
490
00:39:46,600 --> 00:39:50,880
-Lugnt och fint. Se upp!
-God morgon, sir.
491
00:39:50,960 --> 00:39:53,520
Vad ska det här betyda?
492
00:39:53,600 --> 00:39:54,960
Ta av dig bilkostymen.
493
00:39:55,040 --> 00:39:57,600
Du behöver den inte idag,
eller nån annan dag.
494
00:39:57,680 --> 00:39:59,480
-Absolut inte!
-Ta av den åt honom.
495
00:40:01,120 --> 00:40:05,320
Släpp mig! Era samvetslösa skojare,
strandpöbel.
496
00:40:05,400 --> 00:40:06,600
Titta, en haj.
497
00:40:09,680 --> 00:40:12,920
-Fort, genskjut honom!
-Han sprang ditåt!
498
00:40:13,000 --> 00:40:15,720
-Ta honom, Mulle!
-Efter honom.
499
00:40:19,840 --> 00:40:21,920
Kom igen, Padda.
500
00:40:26,480 --> 00:40:28,280
Släpp mig!
501
00:40:35,680 --> 00:40:37,520
Nej, du.
502
00:40:43,480 --> 00:40:46,200
Min sko, var är mina skor?
503
00:40:58,800 --> 00:41:02,920
Du är inte längre motorvägens skräck.
504
00:41:03,000 --> 00:41:06,160
Du visste att det skulle bli
så här förr eller senare.
505
00:41:06,240 --> 00:41:08,360
Du struntade i våra varningar.
506
00:41:08,440 --> 00:41:12,400
Slösade bort vartenda
öre din far efterlämnade.
507
00:41:12,480 --> 00:41:17,680
Självständighet är bra,
men du har blivit en olägenhet.
508
00:41:17,760 --> 00:41:21,360
Jag ska ge dig en sista chans, Padda.
509
00:41:21,440 --> 00:41:27,200
Möt mig i rökrummet, där vi ska
diskutera detta som gentlemän.
510
00:41:47,680 --> 00:41:49,240
Det bådar inte väl.
511
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Padda kan aldrig botas av prat.
512
00:41:52,080 --> 00:41:54,000
Stackars Padda.
513
00:41:54,080 --> 00:41:57,360
Han körde bara lite vårdslöst.
514
00:42:09,840 --> 00:42:12,200
Du har gjort det om och om,
och om och om igen.
515
00:42:32,200 --> 00:42:34,400
Det gick faktiskt väldigt bra.
516
00:42:34,480 --> 00:42:37,440
Padda! Ånger.
517
00:42:42,400 --> 00:42:46,920
Mina vänner,
jag har begått en orätt mot er.
518
00:42:47,000 --> 00:42:52,320
Jag har begått en orätt mot mig själv
och alla amfibier.
519
00:42:52,400 --> 00:42:58,040
Jag är ledsen.
Nej, jag är mer än ledsen.
520
00:42:58,120 --> 00:43:03,040
Jag är glad att kunna meddela
att jag har insett mitt misstag.
521
00:43:03,120 --> 00:43:08,320
Mina grova brott,
mina gräsliga överträdelser.
522
00:43:08,400 --> 00:43:16,280
Och jag lovar att aldrig,
nånsin, nånsin, nånsin-
523
00:43:16,360 --> 00:43:21,760
-aldrig nånsin, nånsin, nånsin-
524
00:43:21,840 --> 00:43:29,240
-nånsin, nånsin, nånsin, nånsin-
525
00:43:29,320 --> 00:43:32,720
-att aldrig-
526
00:43:32,800 --> 00:43:39,120
-nånsin köra en bil igen.
527
00:43:41,720 --> 00:43:44,520
Aldrig nånsin.
528
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Lovar du?
529
00:43:50,280 --> 00:43:52,040
Jag lovar.
530
00:43:52,120 --> 00:43:54,920
Nåväl, det är väl goda nyheter?
531
00:43:55,000 --> 00:43:57,200
-Om det vore sant.
-Det är klart att det är sant.
532
00:43:57,280 --> 00:44:00,440
Han sa själv att han hade insett
sin egen dåraktighet.
533
00:44:01,560 --> 00:44:03,200
Då är det sant.
534
00:44:05,400 --> 00:44:09,400
Nej, självklart inte. Jag är inte
ledsen och det var inte dåraktigt.
535
00:44:09,480 --> 00:44:13,600
-Det var helt lysande.
-Ditt monster!
536
00:44:13,680 --> 00:44:16,240
Jag tänker aldrig vara ångerfull.
537
00:44:16,320 --> 00:44:18,760
Så du lovar inte
att aldrig röra en bil igen?
538
00:44:18,840 --> 00:44:22,640
Nej! Så fort jag ser en bil,
ska jag åka iväg i den.
539
00:44:22,720 --> 00:44:24,920
Nu räcker det. Ta med honom upp.
540
00:44:25,000 --> 00:44:26,840
-Lås in honom i sovrummet.
-Vidriga vessla!
541
00:44:26,920 --> 00:44:29,720
Era närsynta små nollor!
542
00:44:30,920 --> 00:44:33,520
Glädjedödare!
543
00:44:33,600 --> 00:44:35,840
Puritanska pedanter!
544
00:44:36,840 --> 00:44:40,000
-Du... Nej, det försvann...
-In!
545
00:44:43,960 --> 00:44:48,920
Jag har aldrig sett honom
så beslutsam.
546
00:44:49,000 --> 00:44:53,800
Vi måste turas om att vakta honom
tills giftet har släppt taget.
547
00:45:00,680 --> 00:45:01,760
Jag förstår.
548
00:45:01,840 --> 00:45:06,040
Jag ska hitta dig, Mullvad!
Jag ska köra över dig!
549
00:45:36,760 --> 00:45:38,720
Vad tror du?
550
00:45:40,600 --> 00:45:43,200
Han kanske har lugnat ner sig.
551
00:45:56,600 --> 00:46:00,720
Det är ett tåg!
552
00:46:03,600 --> 00:46:05,720
Skepp ohoj!
553
00:46:07,440 --> 00:46:08,840
Tut-tut!
554
00:46:08,920 --> 00:46:10,200
Tut-tut!
555
00:46:10,280 --> 00:46:13,000
Jag blir attackerad av en kudde!
556
00:46:13,080 --> 00:46:15,400
Jag blir attackerad av en sko!
557
00:46:15,480 --> 00:46:18,040
Jag blir attackerad av min fot!
558
00:46:18,120 --> 00:46:21,400
Duns! Duns!
559
00:46:21,480 --> 00:46:24,080
Tjoho! Duns!
560
00:46:37,360 --> 00:46:39,200
Mulle.
561
00:46:50,280 --> 00:46:52,760
Han ligger kvar i sängen.
562
00:46:52,840 --> 00:46:55,280
Han verkar inte göra mycket.
563
00:46:55,360 --> 00:46:57,720
Han bara ligger där, håglös.
564
00:47:06,320 --> 00:47:08,720
-Han kanske har gett upp.
-Försiktigt.
565
00:47:08,800 --> 00:47:13,040
Det är nu han är som mest listig.
Vi ses senare.
566
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
Tjingeling.
567
00:47:39,040 --> 00:47:41,000
Hej, Padda.
568
00:47:42,000 --> 00:47:47,800
-Hur mår du idag, gamle gosse?
-Jag är väldigt svag.
569
00:47:47,880 --> 00:47:54,440
Mullvad och Grävling är på bio
så jag tänkte hålla dig sällskap.
570
00:47:54,520 --> 00:48:01,160
Kära, snälla Råtta, det känns
som om jag aldrig blir frisk igen.
571
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
Men tänk inte på mig.
572
00:48:04,040 --> 00:48:08,840
Det sista jag vill är att vara
en börda för mina kära vänner.
573
00:48:08,920 --> 00:48:11,640
Du vet att jag skulle göra vad
som helst för dig-
574
00:48:11,720 --> 00:48:13,760
-om du bara var förnuftigare.
575
00:48:13,840 --> 00:48:17,840
Om jag trodde att du menade det
skulle jag be dig-
576
00:48:17,920 --> 00:48:22,480
-att hämta en läkare,
men bry dig inte om det.
577
00:48:22,560 --> 00:48:26,280
-Jag vill inte vara till besvär.
-Varför behöver du en läkare?
578
00:48:26,360 --> 00:48:27,760
Det har du väl märkt?
579
00:48:29,080 --> 00:48:31,440
Nej, varför skulle du det?
580
00:48:31,520 --> 00:48:35,600
I morgon kommer du att säga:
"Om jag bara hade märkt det."
581
00:48:35,680 --> 00:48:37,880
Men glöm att jag frågade.
582
00:48:37,960 --> 00:48:40,400
Det är nog inte dödligt.
583
00:48:42,520 --> 00:48:43,600
Hör på, gamle man.
584
00:48:43,680 --> 00:48:46,320
Jag kan inte låta dig lida.
Jag åker genast.
585
00:48:46,400 --> 00:48:50,920
Be prästen komma hit, är du snäll.
586
00:48:51,000 --> 00:48:54,800
-Prästen?
-Ifall doktorn inte kan hjälpa till.
587
00:48:56,000 --> 00:48:59,520
Oroa dig inte, Padda.
Jag är snart tillbaka.
588
00:48:59,600 --> 00:49:01,480
Du skyndar dig väl?
589
00:49:46,280 --> 00:49:47,680
Jag tar mig ner.
590
00:49:58,640 --> 00:50:01,880
Hjärna, ett. Råstyrka, noll.
591
00:50:05,800 --> 00:50:08,880
Precis vad jag behövde.
592
00:50:13,520 --> 00:50:16,480
Din förbaskade idiot.
593
00:50:25,560 --> 00:50:26,720
God morgon.
594
00:50:26,800 --> 00:50:30,040
Engelsk frukost med njure och bräss-
595
00:50:30,120 --> 00:50:33,800
-och er finaste flaska portvin,
bartendern.
596
00:51:01,200 --> 00:51:03,080
Nej, nej.
597
00:51:07,200 --> 00:51:09,000
God morgon.
598
00:51:10,040 --> 00:51:11,640
God morgon.
599
00:51:11,720 --> 00:51:16,040
-Te för två, i det bakre rummet.
-Efter dig, kära du.
600
00:51:31,520 --> 00:51:34,720
Ja, ja.
601
00:51:35,840 --> 00:51:39,000
Det skadar inte att titta.
602
00:51:45,600 --> 00:51:50,880
Jag undrar om det här är
en lättstartad bil?
603
00:51:55,680 --> 00:52:01,640
Åh, som en dröm...
604
00:52:03,880 --> 00:52:07,000
-Det där är min bil!
-Tut-tut!
605
00:52:08,600 --> 00:52:11,280
Tusan också!
606
00:52:13,800 --> 00:52:15,440
Tut-tut!
607
00:52:20,400 --> 00:52:22,560
På väg in i ytterfilen
har vi Paddan.
608
00:52:22,640 --> 00:52:24,360
Herr Padda leder klungan.
609
00:52:24,440 --> 00:52:25,880
Han tar säkert hem segern-
610
00:52:25,960 --> 00:52:29,320
-och alla kommer utnämna honom
till tidernas mest lysande padda.
611
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
Dagens vinnare är Padda!
612
00:52:32,480 --> 00:52:35,200
Det här är frihet.
Det här är livet.
613
00:52:35,280 --> 00:52:40,240
Det här är att kastas
in i den moderna världen!
614
00:52:40,320 --> 00:52:42,040
Jäklar.
615
00:52:56,840 --> 00:53:00,000
Enligt mig är den enda svårigheten-
616
00:53:00,080 --> 00:53:05,640
-hur vi kan göra det
tillräckligt allvarligt-
617
00:53:05,720 --> 00:53:08,760
-för den oförbätterlige skurken-
618
00:53:08,840 --> 00:53:11,360
-som nu sitter hopkrupen
i förhörsbåset framför oss.
619
00:53:11,440 --> 00:53:14,160
Han har befunnits skyldig
till bilstöld-
620
00:53:14,240 --> 00:53:16,520
-vårdslöshet i trafik-
621
00:53:16,600 --> 00:53:19,760
-och grov olydnad
mot landsbygdspolisen.
622
00:53:19,840 --> 00:53:25,200
Biträdet, vilket är det
hårdaste straffet vi kan utdöma?
623
00:53:25,280 --> 00:53:28,360
Att stjäla en bil är
det grövsta brottet-
624
00:53:28,440 --> 00:53:32,800
-men att förolämpa polisen
har tveklöst det hårdaste straffet.
625
00:53:32,880 --> 00:53:36,240
Vi kan säga tolv månader för stölden-
626
00:53:36,320 --> 00:53:41,480
-tre år för våldsam körning
och 15 år för grov fräckhet.
627
00:53:41,560 --> 00:53:47,680
Det blir, enligt min beräkning,
totalt 19 år.
628
00:53:47,760 --> 00:53:50,160
-Förstklassigt.
-Vi avrundar till 20 år.
629
00:53:50,240 --> 00:53:53,560
-För att vara på den säkra sidan.
-Utmärkt förslag, biträdet.
630
00:53:53,640 --> 00:53:56,160
Då säger vi 20 år.
631
00:53:56,240 --> 00:53:59,800
-Ett enhälligt beslut.
-20 år?
632
00:53:59,880 --> 00:54:01,680
Nej!
633
00:54:01,760 --> 00:54:08,680
Snälla, det här är orättvist.
634
00:54:27,720 --> 00:54:30,640
-Jag kanske ska...
-Kom igen nu.
635
00:54:30,720 --> 00:54:34,320
Nej, det har skett
ett hemskt misstag!
636
00:54:44,680 --> 00:54:47,840
Där har vi den.
637
00:54:53,800 --> 00:54:55,520
Nej.
638
00:54:58,080 --> 00:55:00,920
Jag önskar att herr Padda var här.
639
00:55:01,000 --> 00:55:03,600
Tjugo år!
640
00:55:03,680 --> 00:55:06,400
Han överlever inte
att vara inlåst så länge.
641
00:55:06,480 --> 00:55:10,200
Jag tror att det kommer
att lära honom en läxa.
642
00:55:10,280 --> 00:55:12,800
Han är väldigt motståndskraftig.
643
00:55:12,880 --> 00:55:15,080
Han gör säkert det bästa av saken.
644
00:55:15,160 --> 00:55:20,040
Nej, det här är slutet på allt!
645
00:55:20,120 --> 00:55:22,800
Det är slutet för Padda.
646
00:55:22,880 --> 00:55:25,040
Populära, stiliga Padda.
647
00:55:25,120 --> 00:55:27,520
Rika, älskvärda Padda.
648
00:55:27,600 --> 00:55:32,720
Generösa och bekymmerslösa Padda,
så snäll och gästvänlig.
649
00:55:32,800 --> 00:55:36,360
Hur kan jag kunna bli rik igen?
650
00:55:37,560 --> 00:55:40,320
Hallå? Vem där?
651
00:55:40,400 --> 00:55:42,520
Kloka gamla Grävling?
652
00:55:42,600 --> 00:55:44,560
Smarta, intelligenta Råtta?
653
00:55:44,640 --> 00:55:47,600
-Inte förnuftiga lilla Mullvad?
-Det är bara jag.
654
00:55:47,680 --> 00:55:49,480
Vem är du?
655
00:55:49,560 --> 00:55:53,520
Fångvaktarens dotter.
Jag fick nycklarna av pappa.
656
00:55:53,600 --> 00:55:57,640
Ni såg så olycklig ut, så jag
tog med lite potatismos och kål.
657
00:55:57,720 --> 00:55:58,840
Potatismos och kål.
658
00:55:58,920 --> 00:56:01,520
Rostbiff livet ut
skulle inte kompensera allt!
659
00:56:01,600 --> 00:56:04,920
-Som ni vill.
-Nej, vänta!
660
00:56:06,120 --> 00:56:09,760
-Vart tog du vägen?
-Ingen fara. Jag äter det själv.
661
00:56:09,840 --> 00:56:12,680
Kom tillbaka!
Det är i alla fall en början.
662
00:56:12,760 --> 00:56:15,640
Om ni ska vara oförskämd
kan ni glömma det.
663
00:56:15,720 --> 00:56:17,960
Jag ska inte vara oförskämd.
Aldrig nånsin.
664
00:56:19,720 --> 00:56:20,720
Okej.
665
00:56:24,760 --> 00:56:26,280
Ni ska få lite bröd.
666
00:56:28,080 --> 00:56:31,880
Doften av heta kök.
667
00:56:31,960 --> 00:56:35,160
Varma frukostar på ljusa,
frostiga morgnar.
668
00:56:35,240 --> 00:56:37,680
-Mysiga...
-Ska ni äta, eller inte?
669
00:56:37,760 --> 00:56:40,960
Va? Ja.
670
00:56:43,560 --> 00:56:47,240
Det stämmer.
Jag känner mig som mig själv igen.
671
00:56:47,320 --> 00:56:49,120
Vördade Padda.
672
00:56:49,200 --> 00:56:53,560
Stora, kloka och otroligt
stiliga Padda från Paddeborg.
673
00:56:53,640 --> 00:56:56,800
-Bor ni i en herrgård?
-Inte vilken som helst.
674
00:56:56,880 --> 00:57:00,400
Det är ett fristående residens
för en gentleman-
675
00:57:00,480 --> 00:57:02,880
-delvis från 1300-talet.
676
00:57:02,960 --> 00:57:06,200
Fullproppad med moderna
bekvämligheter, modern sanitet-
677
00:57:06,280 --> 00:57:09,760
-och bara fem minuter från kyrkan,
posten och golfbanan.
678
00:57:09,840 --> 00:57:12,440
Jag var bara nyfiken,
jag vill inte köpa det.
679
00:57:12,520 --> 00:57:14,840
Var bor du måhända,
ömtåliga varelse?
680
00:57:14,920 --> 00:57:19,560
Jag delar ett rum på övervåningen
med min far och mina sex syskon.
681
00:57:19,640 --> 00:57:22,400
Nåväl, alla kan inte vara paddor.
682
00:57:22,480 --> 00:57:26,800
Vad roligt vi hade,
Råttentott, Mullvad och jag.
683
00:57:26,880 --> 00:57:30,280
-Är ni vän med en råtta?
-Vän?
684
00:57:30,360 --> 00:57:33,160
Vi är oskiljaktiga kompanjoner.
685
00:57:33,240 --> 00:57:36,360
Tempelriddare mot
den moderna världen.
686
00:57:36,440 --> 00:57:40,240
Jag gillar verkligen råttor.
Inte som husdjur.
687
00:57:40,320 --> 00:57:44,280
-Det är fel att ha saker i burar.
-Så sant.
688
00:57:44,360 --> 00:57:47,800
Inget djur i den här världen
borde vara inspärrat.
689
00:57:47,880 --> 00:57:50,520
Vi borde alla löpa fritt.
690
00:57:50,600 --> 00:57:53,680
Fria från små hjärnors bojor-
691
00:57:53,760 --> 00:57:57,120
-och trångsyntheten
hos varelser större än en själv.
692
00:57:57,200 --> 00:57:59,600
NI har så rätt, herr Padda.
693
00:57:59,680 --> 00:58:02,760
Låt mig rätta till halmen åt er.
694
00:58:02,840 --> 00:58:04,760
Så ja.
695
00:58:06,920 --> 00:58:12,000
Tänk, bara 19 år och 364 dagar kvar.
696
00:58:18,560 --> 00:58:20,600
Tjingeling.
697
00:58:23,360 --> 00:58:25,840
Jag har svårt att njuta-
698
00:58:25,920 --> 00:58:28,160
-när jag tänker på Padda
i fängelsehålan.
699
00:58:28,240 --> 00:58:31,240
Han har sig själv att skylla, men...
700
00:58:31,320 --> 00:58:36,000
Jag kan inte låta bli att tänka
att livet är fattigare utan honom.
701
00:58:37,000 --> 00:58:39,800
Om jag var du
skulle jag njuta av lugnet.
702
00:58:39,880 --> 00:58:44,360
Av tidigare erfarenhet tror jag inte
att Padda blir kvar där länge.
703
00:58:46,400 --> 00:58:49,840
Men han fick 20 års fängelse.
704
00:58:49,920 --> 00:58:55,600
Reglerna som gäller dig
och mig gäller inte Padda.
705
00:58:55,680 --> 00:58:57,400
Du ska få se.
706
00:58:57,480 --> 00:59:00,040
Dags att gå och lägga sig.
707
00:59:00,120 --> 00:59:02,400
Jag är inte alls trött.
708
00:59:02,480 --> 00:59:07,080
Vi kan väl ta ut båten
och åka uppströms?
709
00:59:08,080 --> 00:59:11,200
-Det är nästan mörkt.
-Månen kommer snart fram.
710
00:59:11,280 --> 00:59:16,320
Jag har en längtan
efter att vara här med naturen.
711
00:59:16,400 --> 00:59:23,120
Känner inte du det också?
Att vara i månskenet, flyta fritt.
712
00:59:25,360 --> 00:59:32,360
Vad är meningen med frihet
om vi aldrig använder den?
713
00:59:40,440 --> 00:59:43,240
Jag har aldrig varit
ute en hel natt förut.
714
00:59:43,320 --> 00:59:47,000
Se hur ängen förändras av månljuset.
Det är som...
715
00:59:47,080 --> 00:59:51,520
...som ett land gjort av silver.
716
00:59:53,760 --> 00:59:55,960
Det är snart gryning.
717
01:00:22,000 --> 01:00:23,440
Hör du?
718
01:00:24,440 --> 01:00:26,120
Vad är det?
719
01:00:27,520 --> 01:00:29,120
Så vackert.
720
01:00:30,120 --> 01:00:32,840
Så tyst. Där!
721
01:00:32,920 --> 01:00:34,600
Hör du?
722
01:00:35,960 --> 01:00:38,120
Det är så vackert.
723
01:00:39,200 --> 01:00:41,640
Jag har aldrig hört sådan musik.
724
01:00:42,640 --> 01:00:46,400
Dess kall är starkare än sötma.
725
01:00:46,480 --> 01:00:52,120
Det är som om den lockar på oss.
Där är det igen.
726
01:00:52,200 --> 01:00:54,400
Nu måste du väl höra den?
727
01:00:58,040 --> 01:00:59,840
Här är det.
728
01:01:00,840 --> 01:01:06,320
Den heliga platsen
där drömmusiken spelas.
729
01:01:07,320 --> 01:01:12,800
Är det här den centrala magin,
som Grävling berättade om?
730
01:01:12,880 --> 01:01:16,000
Det skulle jag tro.
731
01:01:16,080 --> 01:01:20,720
Vilka saker som finns i världen.
732
01:01:20,800 --> 01:01:23,680
Mer än jag någonsin drömt om.
733
01:01:38,400 --> 01:01:45,240
-Är du rädd, Råttentott?
-Rädd för honom? Aldrig.
734
01:01:46,240 --> 01:01:52,360
Mullvad, jag känner mig så liten
och ändå lika stor som världen.
735
01:01:53,360 --> 01:01:58,400
-Tror du att det är magi?
-Nej.
736
01:01:58,480 --> 01:02:03,560
Jag tror att det är sanningen,
innerst inne.
737
01:02:27,800 --> 01:02:30,480
Herr Padda?
738
01:02:30,560 --> 01:02:32,480
Herr Padda!
739
01:02:32,560 --> 01:02:36,440
Jag har tänkt på det ni sa
om att vara inspärrad-
740
01:02:36,520 --> 01:02:39,840
-och att folk är fria och sånt.
741
01:02:39,920 --> 01:02:44,640
Jag ville säga, ni vet...
742
01:02:48,360 --> 01:02:52,520
Jag har en faster som är tvätterska.
743
01:02:56,560 --> 01:02:59,200
Vi har alla våra kors att bära.
744
01:02:59,280 --> 01:03:01,840
Jag har flera fastrar
som borde bli tvätterskor.
745
01:03:01,920 --> 01:03:03,280
Nej!
746
01:03:05,240 --> 01:03:10,040
-Jag försöker säga er nåt.
-Du måste nog vara tydligare.
747
01:03:10,120 --> 01:03:13,360
Jag har en faster
som är tvätterska på fängelset.
748
01:03:14,720 --> 01:03:18,000
Hon kommer varje fredag.
749
01:03:18,080 --> 01:03:20,360
I dag är det torsdag.
750
01:03:21,760 --> 01:03:24,040
Hänger ni med?
751
01:03:25,200 --> 01:03:26,880
Vad vill hon ha,
en minnestavla?
752
01:03:26,960 --> 01:03:31,600
Herr Padda, ni är väldigt rik,
som ni alltid säger-
753
01:03:31,680 --> 01:03:33,800
-och hon är väldigt fattig.
754
01:03:33,880 --> 01:03:36,080
Jag tror att om man
frågade henne på rätt sätt-
755
01:03:36,160 --> 01:03:42,800
-skulle hon, mot en viss avgift,
låna ut sin dräkt, så att ni kan fly!
756
01:03:43,840 --> 01:03:46,800
Vad? Klä ut mig till tvätterska?
757
01:03:46,880 --> 01:03:48,760
På många sätt är ni väldigt lika.
758
01:03:48,840 --> 01:03:51,760
-Särskilt när det gäller figuren.
-Hur vågar du?
759
01:03:51,840 --> 01:03:54,760
Jag har en elegant figur,
för att vara padda.
760
01:03:54,840 --> 01:03:57,760
Det har min moster också,
för att vara tvätterska.
761
01:03:59,240 --> 01:04:01,600
Men det är inte poängen.
762
01:04:01,680 --> 01:04:05,440
Vidriga, otacksamma djur.
Jag försöker bara hjälpa er.
763
01:04:05,520 --> 01:04:07,240
Hemsk och otacksam?!
764
01:04:07,320 --> 01:04:09,480
Det är jag som är inlåst
i en fängelsehåla.
765
01:04:09,560 --> 01:04:13,360
Skulle jag gå land och rike omkring
klädd som en tvättgumma?
766
01:04:13,440 --> 01:04:16,680
Då kan ni stanna här
som den padda ni är!
767
01:04:21,680 --> 01:04:24,360
Vänta! Vänta.
768
01:04:24,440 --> 01:04:27,480
Duktiga, snälla, vackra flicka.
769
01:04:27,560 --> 01:04:31,800
Du har så rätt,
jag är en rutten och otacksam padda.
770
01:04:31,880 --> 01:04:37,520
Jag skulle gärna gå runt
i världen iklädd trasor.
771
01:04:37,600 --> 01:04:40,080
Presentera mig för din fina släkting-
772
01:04:40,160 --> 01:04:44,360
-så ordnar jag med villkor
som alla parter blir nöjda med.
773
01:04:49,760 --> 01:04:53,360
Vad i Guds namn
är det för hemsk varelse?
774
01:04:55,600 --> 01:05:01,200
Madam, låt mig upplysa er om
att jag är Padda från Paddeborg.
775
01:05:01,280 --> 01:05:03,080
Jag struntar i vem du är.
776
01:05:03,160 --> 01:05:09,080
Jag lämnar inte ifrån mig mina
saker till en så vidrig best.
777
01:05:09,160 --> 01:05:13,680
Du får en sovereign.
778
01:05:20,600 --> 01:05:25,040
Det räcker inte ens för att få mig
att lossa på hättan.
779
01:05:28,480 --> 01:05:29,800
Nej.
780
01:05:37,640 --> 01:05:39,280
Okej då.
781
01:05:39,360 --> 01:05:43,640
Men jag vill ha tillbaka den i
exakt samma skick som du fick den.
782
01:05:44,720 --> 01:05:47,480
En sak till.
783
01:05:47,560 --> 01:05:50,320
-Jag vill att du binder fast mig.
-Vad?
784
01:05:50,400 --> 01:05:52,400
Jag vill att du binder mig.
785
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
Binder dig?
786
01:05:55,040 --> 01:06:00,000
För att bevisa att du rånade mig!
Jag vill inte verka misstänkt.
787
01:06:01,520 --> 01:06:03,440
Med nöje, madam.
788
01:06:06,360 --> 01:06:08,040
Aj!
789
01:06:09,040 --> 01:06:11,480
Du ville att det
skulle vara övertygande.
790
01:06:11,560 --> 01:06:16,440
Dessutom har jag ett rykte,
som en desperat och farlig karl.
791
01:06:16,520 --> 01:06:20,240
Och jag sa binda, inte amputera.
792
01:06:20,320 --> 01:06:23,160
Hemskt ledsen.
Tack gode Gud för det.
793
01:06:52,000 --> 01:06:54,920
Släpp mig, din lymmel.
794
01:06:57,160 --> 01:06:58,280
Hejsan.
795
01:07:00,480 --> 01:07:02,640
Förlåt, jag måste...
796
01:07:07,840 --> 01:07:09,600
Okej.
797
01:07:11,880 --> 01:07:13,720
God dag, frun.
798
01:07:13,800 --> 01:07:16,400
Tack, gode herrn.
799
01:07:38,280 --> 01:07:43,200
-Hej, raring.
-God dag.
800
01:07:51,920 --> 01:07:53,400
Tåg!
801
01:07:58,560 --> 01:08:00,040
Tack.
802
01:08:01,720 --> 01:08:05,920
En biljett till Paddeborg,
om jag får be.
803
01:08:06,000 --> 01:08:07,800
-Ursäkta?
-Paddeborg.
804
01:08:07,880 --> 01:08:09,320
Det blir en kvarts penny.
805
01:08:11,560 --> 01:08:14,120
-Det verkar vara stopp.
-Inte länge, hoppas jag.
806
01:08:26,160 --> 01:08:28,920
-Vad kan det vara?
-Ska vi komma tillbaka senare?
807
01:08:30,120 --> 01:08:33,680
-Kan ni skynda på lite?
-Vad är problemet?
808
01:08:34,680 --> 01:08:38,480
Jag har glömt min handväska.
Ge mig bara biljetten.
809
01:08:38,560 --> 01:08:42,720
Jag ber nån skicka pengarna.
Jag är välkänd i de här trakterna.
810
01:08:42,800 --> 01:08:46,320
Det tvivlar jag inte på,
med sådana tricks.
811
01:08:46,400 --> 01:08:49,160
Vet du vem du pratar med?
812
01:08:49,240 --> 01:08:53,040
Ur vägen, min goda kvinna.
Jag har ett tåg att passa.
813
01:08:53,120 --> 01:08:55,680
-Skynda på!
-Kom igen!
814
01:09:07,120 --> 01:09:10,800
Vilken förödmjukelse!
815
01:09:10,880 --> 01:09:14,160
Hej, frun. Vad står på?
816
01:09:16,520 --> 01:09:20,640
Jag är bara en simpel tvätterska.
817
01:09:20,720 --> 01:09:23,240
Jag har förlorat alla mina pengar-
818
01:09:23,320 --> 01:09:27,000
-och tar mig inte hem
till ett viktigt möte.
819
01:09:27,080 --> 01:09:29,160
Det är verkligen illa.
820
01:09:29,240 --> 01:09:31,720
Du har förlorat dina pengar
och kan inte komma hem?
821
01:09:31,800 --> 01:09:34,760
Och en hel familj
väntar säkert på dig.
822
01:09:34,840 --> 01:09:36,600
Hundratals barn.
823
01:09:36,680 --> 01:09:40,840
De svälter och leker
med tändstickor och sånt.
824
01:09:40,920 --> 01:09:42,920
Vet du vad, hjärtat?
825
01:09:43,000 --> 01:09:47,120
Om du tvättar några skjortor
åt mig när du kommer hem-
826
01:09:47,200 --> 01:09:50,320
-skjutsar jag dig hem gratis.
827
01:09:50,400 --> 01:09:51,760
Hoppa på, farmor.
828
01:10:14,920 --> 01:10:17,200
Paddan rymde, läs allt om det!
829
01:10:17,280 --> 01:10:19,920
Paddan rymde, läs allt om det!
830
01:10:20,000 --> 01:10:21,840
Tack igen, snälla herrn.
831
01:10:21,920 --> 01:10:25,720
När jag kommer tillbaka
ska jag tvätta massor.
832
01:10:25,800 --> 01:10:28,640
Du får de ljusaste skjortorna
på hela Southern Railway.
833
01:10:28,720 --> 01:10:31,280
Håll i dig, farmor.
834
01:10:35,800 --> 01:10:38,760
Så ja. Kom igen, snabbare!
835
01:10:43,880 --> 01:10:45,160
Kom igen, snabbare!
836
01:10:45,240 --> 01:10:48,080
Snabbare, snabbare!
Kom igen, snabbare!
837
01:10:48,160 --> 01:10:50,600
Snabbare! Snabbare!
838
01:10:50,680 --> 01:10:53,880
Kom igen, snabbare!
839
01:10:53,960 --> 01:10:55,120
Snabbare!
840
01:11:06,760 --> 01:11:10,040
Vilken middag jag ska äta
när jag kommer hem.
841
01:11:10,120 --> 01:11:15,360
Ankunge, rostbiff och potatismos.
842
01:11:16,360 --> 01:11:17,760
Vad är det där?
843
01:11:25,320 --> 01:11:26,840
Jag förstår inte.
844
01:11:26,920 --> 01:11:28,960
Vi är det sista tåget
på den här linjen ikväll-
845
01:11:29,040 --> 01:11:31,600
-men det verkar finnas
ett till bakom oss.
846
01:11:35,920 --> 01:11:40,120
Det är fyllt av konstiga folk,
fångvaktare och poliser.
847
01:11:40,200 --> 01:11:43,960
Alla skriker: "Stopp, stopp!"
848
01:11:49,360 --> 01:11:50,560
Åh, nej!
849
01:11:54,600 --> 01:11:58,320
Herr lokförare, jag erkänner allt.
850
01:11:58,400 --> 01:12:01,360
Jag är inte den
tvätterska jag verkar vara.
851
01:12:01,440 --> 01:12:03,880
Jag har inga barn som väntar på mig.
852
01:12:03,960 --> 01:12:06,880
Jag är en padda.
853
01:12:06,960 --> 01:12:09,480
Jag har precis rymt,
genom mod och list-
854
01:12:09,560 --> 01:12:13,040
-från en avskyvärd fängelsehåla
som mina fiender kastade mig i.
855
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
Om männen på det där
loket fångar mig igen-
856
01:12:15,400 --> 01:12:20,480
-blir det kedjor, bröd och vatten
för den stackars oskyldiga paddan!
857
01:12:20,560 --> 01:12:22,880
Säg sanningen nu.
858
01:12:24,240 --> 01:12:26,960
-Vad satt du inne för?
-Inget särskilt.
859
01:12:27,040 --> 01:12:29,840
Jag lånade en bil
när ägarna var på lunch.
860
01:12:29,920 --> 01:12:32,360
Jag hade lämnat tillbaka den
om jag inte hade krockat.
861
01:12:32,440 --> 01:12:36,800
Du har verkligen varit
en stygg varelse.
862
01:12:36,880 --> 01:12:39,600
Jag borde överlämna dig.
863
01:12:39,680 --> 01:12:43,840
Men ingen säger åt mig vad jag
ska göra med mitt lok.
864
01:12:43,920 --> 01:12:45,920
Upp med hakan, farmor.
865
01:12:46,000 --> 01:12:48,760
-Full fart framåt!
-Jippi!
866
01:12:50,280 --> 01:12:55,680
Stanna tåget! Stanna!
867
01:12:58,840 --> 01:13:02,920
De tar in på oss.
Det finns bara en utväg.
868
01:13:03,000 --> 01:13:04,840
När vi har passerat bron-
869
01:13:04,920 --> 01:13:08,080
-saktar jag ner och du hoppar
av innan de ser nåt.
870
01:13:08,160 --> 01:13:10,520
Sen leder jag bort dem
så långt jag kan.
871
01:13:11,960 --> 01:13:14,960
Hoppa? Utan att stanna?
872
01:13:15,040 --> 01:13:17,720
Det är din enda chans!
873
01:13:24,920 --> 01:13:26,840
Nu!
874
01:14:05,880 --> 01:14:08,680
-God morgon, frun.
-Frun?
875
01:14:08,760 --> 01:14:11,440
Jag ber om... Jaså...
876
01:14:11,520 --> 01:14:15,920
Det är det nog för dem
som inte är i knipa.
877
01:14:16,000 --> 01:14:21,280
Men jag försöker ta mig hem
till mina 13 barn-
878
01:14:21,360 --> 01:14:25,560
-och jag har förlorat alla pengar
och kan inte ta mig hem.
879
01:14:25,640 --> 01:14:28,880
-Vart är ni på väg?
-Bara nedför floden.
880
01:14:28,960 --> 01:14:32,160
Nära ett fint hus
som heter Paddeborg.
881
01:14:33,280 --> 01:14:35,280
Där jag tvättar.
882
01:14:35,360 --> 01:14:37,360
Jag står vid tvättlinan-
883
01:14:37,440 --> 01:14:39,800
-som min klädsel
kanske antyder.
884
01:14:39,880 --> 01:14:41,880
Jag ska förbi där.
885
01:14:41,960 --> 01:14:44,040
Jag skjutsar er.
886
01:14:44,120 --> 01:14:46,720
Padda har tur igen.
887
01:14:46,800 --> 01:14:48,520
Så ni är i tvättbranschen?
888
01:14:48,600 --> 01:14:53,000
Jag tvättar, stryker, stärker
och glansstryker, aftonkläder.
889
01:14:53,080 --> 01:14:56,960
Jag är ett geni gällande tvätt.
Jag gör allt själv.
890
01:14:57,040 --> 01:14:59,320
-Allt själv?
-Jag har mina flickor.
891
01:14:59,400 --> 01:15:02,640
Men ni vet hur flickor är.
Kan inte ta ögonen från något.
892
01:15:02,720 --> 01:15:05,880
När man har vuxit upp med tvätt
kan man sitt lödder.
893
01:15:05,960 --> 01:15:10,520
-Vilken tur vi har.
-Ursäkta?
894
01:15:10,600 --> 01:15:13,760
Jag har massor av tvätt där nere!
895
01:15:13,840 --> 01:15:16,520
Varsågod, ta för dig!
896
01:15:16,600 --> 01:15:20,040
Ni ska inte vara sysslolös
när ni kan roa er där nere.
897
01:15:20,120 --> 01:15:23,480
-Inte ska jag ta ert jobb.
-Nej, jag insisterar.
898
01:15:23,560 --> 01:15:26,520
Nu ska ni tvätta,
som ni är så förtjust i.
899
01:15:26,600 --> 01:15:30,400
Ni vill väl inte stå i vägen
för min gästfrihet?
900
01:15:31,480 --> 01:15:32,760
Jag ber er.
901
01:15:32,840 --> 01:15:36,120
Det vore ett nöje.
902
01:15:39,640 --> 01:15:41,600
Okej, då.
903
01:15:49,560 --> 01:15:50,960
Tut!
904
01:15:55,760 --> 01:15:58,200
Nåväl, vem som helst kan tvätta.
905
01:16:04,080 --> 01:16:08,800
Varmt, varmt, varmt, varmt!
906
01:16:22,560 --> 01:16:24,840
Kära nån.
907
01:16:33,240 --> 01:16:34,280
Nåväl.
908
01:16:41,760 --> 01:16:44,360
Jag ser inget.
909
01:16:45,440 --> 01:16:49,320
-Nej, nej...
-Titta här.
910
01:16:49,400 --> 01:16:51,000
Kallar ni er tvätterska?
911
01:16:51,080 --> 01:16:54,480
Ni har aldrig tvättat
en disktrasa i hela ert liv.
912
01:16:55,840 --> 01:16:58,160
Din simpla, låga, feta pråmkvinna!
913
01:16:58,240 --> 01:17:00,680
Våga inte tala till fint folk
på det viset!
914
01:17:00,760 --> 01:17:02,240
Jag är en padda.
915
01:17:02,320 --> 01:17:05,920
Den respekterade,
förnäma Padda i Paddeborg.
916
01:17:06,000 --> 01:17:08,160
Jag må vara i onåd just nu-
917
01:17:08,240 --> 01:17:11,000
-men jag tänker inte bli utskrattad
av en pråmkvinna!
918
01:17:11,080 --> 01:17:13,560
Det är du sannerligen!
919
01:17:13,640 --> 01:17:19,440
En hemsk, otäck, krälande,
stinkande, smutsig padda.
920
01:17:19,520 --> 01:17:24,760
Hoppa av min båt,
din överviktiga amfibie!
921
01:17:26,400 --> 01:17:29,840
Din simhudsförsedda kretin!
922
01:17:29,920 --> 01:17:35,800
Din glosögda, storkäftade slemboll!
923
01:17:35,880 --> 01:17:37,280
Nu räcker det!
924
01:17:40,040 --> 01:17:42,680
Nej! Nej, kom...
925
01:17:42,760 --> 01:17:45,920
Kom tillbaka hit.
Stanna! Han har min häst!
926
01:17:46,000 --> 01:17:48,240
Han har min häst! Hjälp!
927
01:17:48,320 --> 01:17:52,280
Kom tillbaka, din lögnaktiga padda!
928
01:17:53,560 --> 01:17:55,440
Väl namn av stora hjältar
929
01:17:55,520 --> 01:17:57,360
Skriks ut på ärans torg
930
01:17:57,440 --> 01:17:59,240
Men ryktets famn
aldrig burit ett namn
931
01:17:59,320 --> 01:18:01,560
Som Paddas i Paddeborg
932
01:18:01,640 --> 01:18:03,440
De vise män i Oxford
933
01:18:03,520 --> 01:18:05,160
Allt vetande har i en korg
934
01:18:05,240 --> 01:18:07,360
Men dubbelt av det,
som herrarna vet
935
01:18:07,440 --> 01:18:11,640
Vet Padda av Paddeborg
936
01:18:11,720 --> 01:18:12,840
Vänta, stanna!
937
01:18:30,600 --> 01:18:33,000
Hur ska jag nånsin ta mig hem?
938
01:18:37,960 --> 01:18:39,200
Kan det vara sant?
939
01:18:40,800 --> 01:18:42,280
En bil!
940
01:18:42,360 --> 01:18:44,000
Tut-tut! En bil!
941
01:18:46,840 --> 01:18:49,960
Hjulets bröder, jag hälsar er!
942
01:18:55,080 --> 01:18:57,040
Stanna.
943
01:18:57,120 --> 01:18:58,200
Stanna!
944
01:19:10,800 --> 01:19:16,200
Det är över, jag blir fjättrad igen!
945
01:19:17,360 --> 01:19:20,920
Oj, en stackars tvätterska,
övergiven på vägen.
946
01:19:21,000 --> 01:19:22,840
Hon ser så plågad ut.
947
01:19:25,000 --> 01:19:27,600
Kom, du kan åka med oss.
948
01:19:32,720 --> 01:19:35,560
Titta, den friska luften
gör henne gott.
949
01:19:35,640 --> 01:19:38,440
-Hon ser redan bättre ut.
-Mycket bättre.
950
01:19:38,520 --> 01:19:42,360
Får jag sitta bredvid föraren?
951
01:19:43,480 --> 01:19:46,640
Jippi!
952
01:19:46,720 --> 01:19:51,600
Skulle man kunna få prova lite?
953
01:19:51,680 --> 01:19:56,120
-Nej, nej, nej.
-Jo, jo, jo.
954
01:20:01,600 --> 01:20:04,680
Sluta, sluta, sluta!
955
01:20:06,280 --> 01:20:08,960
-Stanna, din galna tvätterska!
-Tvätterska?!
956
01:20:09,040 --> 01:20:13,120
Jag är ingen tvätterska, min vän.
Jag är Padda!
957
01:20:13,200 --> 01:20:16,120
Biltjuven, rymmaren.
958
01:20:20,280 --> 01:20:22,760
Stanna bilen, för Guds skull!
959
01:20:57,880 --> 01:21:00,520
Som vanligt tar Padda hem segern.
960
01:21:03,040 --> 01:21:05,640
Och bilen for som en blixt,
surr, surr!
961
01:21:05,720 --> 01:21:07,760
Vem var det, som lät den sladda?
962
01:21:07,840 --> 01:21:10,880
Vem var det,
som skicka’n rakt i ett plurr?
963
01:21:10,960 --> 01:21:13,240
Den uppfinningsrike herr Padda!
964
01:21:13,320 --> 01:21:14,760
Padda!
965
01:21:17,480 --> 01:21:19,400
Råttentott! Mullvad!
966
01:21:19,480 --> 01:21:22,280
Ni anar inte vad jag har gått igenom.
967
01:21:22,360 --> 01:21:28,160
Sådana prövningar, sådant lidande,
men så ädelt buret.
968
01:21:28,240 --> 01:21:31,800
Jag vill inte orsaka dig smärta,
du har gått igenom tillräckligt-
969
01:21:31,880 --> 01:21:35,720
-men du måste förstå att du har
gjort dig själv till åtlöje.
970
01:21:35,800 --> 01:21:37,800
Åtlöje?
971
01:21:37,880 --> 01:21:39,480
Jag har rymt från fängelset-
972
01:21:39,560 --> 01:21:43,360
-förklätt mig övertygande
som en simpel person.
973
01:21:43,440 --> 01:21:47,040
Jag har tvättat linnen,
stulit en häst och lurat alla.
974
01:21:47,120 --> 01:21:51,440
Och blivit hånad, förolämpad,
vettskrämd, bojad, fängslad-
975
01:21:51,520 --> 01:21:54,800
-ramlat i vattnet,
jagad av en pråm av en kvinna.
976
01:21:54,880 --> 01:21:57,680
Varför riskerade du
att bli krympling-
977
01:21:57,760 --> 01:22:01,880
-bankrutt och straffånge,
bara för en bils skull?
978
01:22:01,960 --> 01:22:04,360
För att det var kul! Hemskt kul!
979
01:22:04,440 --> 01:22:05,960
Du tog nästan livet av dig.
980
01:22:06,040 --> 01:22:08,960
Okej, jag har varit
en inbilsk gammal åsna.
981
01:22:09,040 --> 01:22:14,040
Men du har rätt om bilar.
Dumma, opålitliga maskiner.
982
01:22:14,120 --> 01:22:18,280
Nej, jag har bestämt att det
är dags att jag köper en motorbåt.
983
01:22:18,360 --> 01:22:21,840
Så om ni ursäktar, jag tror
att jag ska bege mig till Paddeborg.
984
01:22:21,920 --> 01:22:24,000
Tut-tut.
985
01:22:24,080 --> 01:22:26,680
-Paddeborg?
-Har du inte hört?
986
01:22:26,760 --> 01:22:30,440
-Hört vad?
-Ingen har berättat.
987
01:22:30,520 --> 01:22:34,120
-Berättat vad?
-Om hermelinerna och vesslorna.
988
01:22:34,200 --> 01:22:37,880
-Vad är det med dem?
-De har tagit över Paddeborg.
989
01:22:40,080 --> 01:22:44,680
När du verkade vara borta för gott
fanns det stort intresse från...
990
01:22:45,920 --> 01:22:48,880
Från Storskogen.
Vi sa att du skulle komma tillbaka.
991
01:22:48,960 --> 01:22:51,240
De flyttade in ändå
och har varit där sen dess.
992
01:22:51,320 --> 01:22:54,560
Nu är allt till ända!
993
01:22:54,640 --> 01:22:56,760
De är där just nu.
994
01:22:56,840 --> 01:23:01,960
Sover till lunch, dricker ditt vin
och skämtar om dig.
995
01:23:02,040 --> 01:23:07,240
Sjunger hemska, personliga sånger
om dig utan någon riktig humor.
996
01:23:07,320 --> 01:23:10,960
De sa till handelsmännen
att de skulle stanna för gott.
997
01:23:11,040 --> 01:23:15,200
Gjorde de? Det ska vi nog bli två om.
998
01:23:17,920 --> 01:23:21,680
Padda, kom tillbaka!
De är beväpnade till tänderna.
999
01:23:21,760 --> 01:23:24,440
-Vem där?
-Nonsens.
1000
01:23:24,520 --> 01:23:29,960
Hur vågar du? Det är jag, herr Padda!
Flytta på dig!
1001
01:23:32,840 --> 01:23:37,160
Reträtt! Reträtt!
Förstärkningar! Förstärkningar!
1002
01:23:40,480 --> 01:23:43,280
Det kan inte bli mycket värre.
1003
01:23:43,360 --> 01:23:46,160
Vi har varit vid huset dygnet runt
och det är alltid samma sak.
1004
01:23:46,240 --> 01:23:50,760
Vaktposter överallt,
vapen riktade mot oss från alla håll.
1005
01:23:50,840 --> 01:23:55,280
Det enda vi kan göra är att hitta
en ballong och bomba dem från ovan.
1006
01:23:55,360 --> 01:24:01,600
En ballong? Nej, för ballonger stiger
och jag vill vara...
1007
01:24:01,680 --> 01:24:04,880
Vi behöver en stridsvagn!
Jag kan köra en stridsvagn.
1008
01:24:04,960 --> 01:24:09,800
-Var ska vi hitta en stridsvagn?
-Vad är en stridsvagn?
1009
01:24:09,920 --> 01:24:13,000
Håll tyst, allihop. Och lyssna.
1010
01:24:14,920 --> 01:24:18,880
Paddeborg är beväpnad till tänderna.
1011
01:24:18,960 --> 01:24:21,920
Att bara storma den är lönlöst.
1012
01:24:25,360 --> 01:24:29,560
Det är en sak som jag har hållit
för mig själv i många år.
1013
01:24:29,640 --> 01:24:34,600
Det finns en hemlig gång
som leder till stora salen.
1014
01:24:34,680 --> 01:24:40,520
Ikväll hålls en bankett
för vesslornas chefs födelsedag-
1015
01:24:40,600 --> 01:24:42,920
-och alla kommer att vara där.
1016
01:24:43,000 --> 01:24:45,600
Fulla som alikor.
1017
01:24:45,680 --> 01:24:50,000
Inga pistoler,
inga svärd, inga käppar.
1018
01:24:50,080 --> 01:24:52,560
Vi anfaller med pistoler och käppar.
1019
01:24:52,640 --> 01:24:54,480
Vi smäller till dem,
till dem, till dem!
1020
01:24:54,560 --> 01:24:59,120
Och jag blir återigen
Padda i Paddeborg.
1021
01:24:59,200 --> 01:25:02,000
Älskvärda, angenäma Padda.
1022
01:25:02,080 --> 01:25:04,280
Vi ska ha så roligt.
1023
01:25:04,360 --> 01:25:08,440
En karl med min fallenhet för att
konversera borde ha en bjudning.
1024
01:25:08,520 --> 01:25:10,320
Håll klaffen, Padda!
1025
01:25:10,400 --> 01:25:14,080
Vi gör det här,
men bara om du lovar att bättra dig.
1026
01:25:15,160 --> 01:25:18,280
Vad som helst
för att få tillbaka Paddeborg.
1027
01:25:21,240 --> 01:25:23,560
Ljuger du,
steker jag dig till frukost.
1028
01:25:23,640 --> 01:25:27,280
Men jag skulle aldrig nånsin-
1029
01:25:27,360 --> 01:25:31,560
-nånsin, nånsin, nånsin,
nånsin, nånsin...
1030
01:25:31,640 --> 01:25:32,840
Börja inte igen.
1031
01:25:34,760 --> 01:25:42,080
Svärd till Råtta, till Mullvad,
till Padda, till Grävling.
1032
01:25:42,160 --> 01:25:44,800
Pistol till Råtta,
pistol till Mullvad...
1033
01:25:44,880 --> 01:25:48,720
Jag kanske kan hålla utkik eller nåt.
1034
01:25:48,800 --> 01:25:51,800
För jag är en mullvad och vi...
1035
01:25:51,880 --> 01:25:53,640
Kom hit.
1036
01:25:56,080 --> 01:26:01,640
Alla måste resa sig och
spela en roll förr eller senare.
1037
01:26:01,720 --> 01:26:03,240
Här får du.
1038
01:26:04,240 --> 01:26:07,920
Dessutom är du
till större nytta än Padda här.
1039
01:26:08,000 --> 01:26:10,800
Duktig pojke.
1040
01:26:10,880 --> 01:26:13,000
Jag ska visa dem som stal mitt hus.
1041
01:26:13,080 --> 01:26:16,520
Padda, säg inte "visa dem",
det är så slarvigt språk.
1042
01:26:16,600 --> 01:26:19,840
-Vad är det för fel med "visa"?
-Inte "visa", utan "lära".
1043
01:26:19,920 --> 01:26:24,840
Men vi vill inte visa dem nåt.
Vi vill lära dem en läxa.
1044
01:26:27,760 --> 01:26:32,240
För bövelen!
Nu ger vi oss av.
1045
01:26:32,320 --> 01:26:34,000
Följ mig.
1046
01:26:34,080 --> 01:26:38,200
Padda. Inget pladdrande,
annars skickar jag tillbaka dig.
1047
01:27:03,680 --> 01:27:05,760
Visst är det kyligt?
1048
01:27:07,600 --> 01:27:09,160
Hysch!
1049
01:27:29,640 --> 01:27:31,960
Är det onsdag eller torsdag?
1050
01:27:38,600 --> 01:27:40,640
Nu räcker det! Hem!
1051
01:27:40,720 --> 01:27:43,040
Jag har inte gjort nåt fel!
1052
01:27:44,200 --> 01:27:46,440
Jag tror att jag hör nåt.
1053
01:27:50,640 --> 01:27:53,920
Vi måste vara rakt under salen.
1054
01:28:12,720 --> 01:28:16,640
Man måste medge
att de verkligen festar hårt.
1055
01:28:16,720 --> 01:28:19,160
Förlåt, vi ska vara tysta.
1056
01:28:20,240 --> 01:28:24,520
Nu pojkar, på en och samma gång.
1057
01:28:28,320 --> 01:28:30,560
Innan jag sätter mig igen-
1058
01:28:30,640 --> 01:28:34,320
-vill jag bara nämna
vår vänliga värd, Padda.
1059
01:28:39,080 --> 01:28:42,280
Gode Padda, ödmjuke Padda.
1060
01:28:42,360 --> 01:28:46,160
Till hans ära
har jag skrivit en liten sång.
1061
01:28:48,760 --> 01:28:51,920
Padda och hans vän Grävling
1062
01:28:53,480 --> 01:28:55,120
Är uppfyllda av lycka
1063
01:28:55,200 --> 01:28:58,960
Men enligt min åsikt
Är de två små...
1064
01:29:00,480 --> 01:29:03,120
Nu får det vara nog!
1065
01:29:14,360 --> 01:29:17,720
Padda och hans vän Grävling?
1066
01:29:36,800 --> 01:29:39,760
Ta tillfället i akt, Råttentott!
1067
01:29:39,840 --> 01:29:42,320
In med dig, Mullvad!
1068
01:29:42,400 --> 01:29:43,640
Nu kör vi.
1069
01:29:45,040 --> 01:29:46,840
Sätt fart!
1070
01:29:47,840 --> 01:29:49,880
En garde!
1071
01:29:54,880 --> 01:29:57,360
Slå dem hårt! Slå dem!
1072
01:30:04,000 --> 01:30:05,200
Förlåt!
1073
01:30:05,280 --> 01:30:06,960
Be inte om ursäkt!
1074
01:30:11,200 --> 01:30:14,360
Vet du vems hus det här är?
1075
01:30:15,840 --> 01:30:17,080
Hejsan.
1076
01:30:27,600 --> 01:30:30,400
Nej, jag gillar inte det här!
Släpp mig!
1077
01:30:30,480 --> 01:30:33,800
Jag ska få ut spetsen ur väggen
om det så är det sista jag gör.
1078
01:30:33,880 --> 01:30:36,000
Råttentott?
1079
01:30:36,080 --> 01:30:37,240
Snälla...
1080
01:30:37,320 --> 01:30:39,360
-En garde!
-Råttentott!
1081
01:30:43,040 --> 01:30:45,080
-Kom hit, unge man.
-Stanna och slåss.
1082
01:30:45,160 --> 01:30:47,520
Stanna och slåss.
1083
01:30:51,080 --> 01:30:55,840
-Förlåt! Rakt i...
-Mitt i prick.
1084
01:30:59,840 --> 01:31:02,400
Gå hem till din mamma. Hej då.
1085
01:31:02,480 --> 01:31:04,680
En garde, din buse.
1086
01:31:05,960 --> 01:31:07,000
Vem står på tur?
1087
01:31:14,240 --> 01:31:16,400
Helt prima.
1088
01:31:33,120 --> 01:31:34,480
Bra gjort.
1089
01:31:54,440 --> 01:31:57,200
Hem, ljuva hem.
1090
01:31:57,280 --> 01:32:00,760
-Bra jobbat, gossar.
-Instämmer.
1091
01:32:00,840 --> 01:32:05,720
Särskilt unge Mullvad.
För din begåvning och tapperhet.
1092
01:32:05,800 --> 01:32:08,920
Med ett mod
som saknar motstycke.
1093
01:32:09,000 --> 01:32:12,120
Och rätt hantering av pinnar.
1094
01:32:12,200 --> 01:32:14,480
-För rätt hantering av pinnar.
-Ja.
1095
01:32:14,560 --> 01:32:16,520
-Stora käppar.
-Käppar.
1096
01:32:16,600 --> 01:32:21,040
Tack, allesammans.
1097
01:32:21,120 --> 01:32:24,560
Välkomna tillbaka
till civilisationen.
1098
01:32:26,200 --> 01:32:28,600
Vi måste fira.
1099
01:32:28,680 --> 01:32:33,160
Vi måste organisera en fest
där vi alla sjunger sånger-
1100
01:32:33,240 --> 01:32:36,880
-och jag kan hålla ett tal
om fängelsesystemet-
1101
01:32:36,960 --> 01:32:40,680
-och vattendragen
i gamla England och så vidare.
1102
01:32:42,280 --> 01:32:44,560
-Sätt dig, Padda.
-Vad?
1103
01:32:44,640 --> 01:32:48,840
-Sitt ner.
-Okej.
1104
01:32:50,480 --> 01:32:51,920
Jo, Padda.
1105
01:32:52,000 --> 01:32:55,880
Det blir ingen bankett,
inga sånger eller tal.
1106
01:32:55,960 --> 01:32:59,160
-Man måste ha tal.
-Padda!
1107
01:32:59,240 --> 01:33:00,840
Det är en order.
1108
01:33:00,920 --> 01:33:05,760
Du kan bjuda in några personer
på en trevlig tebjudning-
1109
01:33:05,840 --> 01:33:07,840
-men det är allt.
1110
01:33:07,920 --> 01:33:10,520
-En liten sång bara?
-Nej!
1111
01:33:10,600 --> 01:33:14,520
Vad är livet utan lite skryt?
1112
01:33:24,680 --> 01:33:29,760
Nej, jag håller inga tal längre.
1113
01:33:29,840 --> 01:33:32,280
Om du insisterar.
1114
01:33:32,360 --> 01:33:35,480
Jag har bjudit hit er idag-
1115
01:33:35,560 --> 01:33:40,400
-när Paddeborg återbördas
till sin rättmätige ägare.
1116
01:33:40,480 --> 01:33:43,920
Den tysta, blygsamma,
hemskt stiliga - jag!
1117
01:33:44,000 --> 01:33:45,920
Ja! Jag, jag, jag!
1118
01:33:46,000 --> 01:33:49,240
Ni kommer alla att bli glada
över att jag har komponerat-
1119
01:33:49,320 --> 01:33:54,760
-en av mina berömda visor,
för att underhålla er.
1120
01:33:54,840 --> 01:33:57,360
"Herr Padda kom hem till slut."
1121
01:33:57,440 --> 01:34:01,840
Det var skräck uti förmak
1122
01:34:01,920 --> 01:34:05,480
Det var tjut uti hall
1123
01:34:05,560 --> 01:34:09,000
Det var böl uti la’gård
1124
01:34:09,080 --> 01:34:12,760
Det var stampning i stall
1125
01:34:12,840 --> 01:34:15,680
När Paddan kom hem
1126
01:34:15,760 --> 01:34:17,320
Tack.
1127
01:34:18,200 --> 01:34:24,840
Och fönster och dörrar
slogs in klockan tolv
1128
01:34:24,920 --> 01:34:29,320
Och vesslorna de dånade
1129
01:34:29,400 --> 01:34:32,320
Och trillade i golv
1130
01:34:32,400 --> 01:34:35,000
När Paddan kom hem
1131
01:34:35,080 --> 01:34:39,680
När Paddan kom hem
1132
01:34:39,760 --> 01:34:41,320
Tackar så hjärtligt.
1133
01:35:03,200 --> 01:35:05,320
Mycket bra gjort, Padda.
1134
01:35:05,400 --> 01:35:07,960
Mycket bra gjort.
1135
01:35:08,040 --> 01:35:10,720
-Dr Uggla, det var inget märkvärdigt.
-Verkligen?
1136
01:35:10,800 --> 01:35:12,320
Nej, verkligen.
1137
01:35:12,400 --> 01:35:13,760
Grävling planerade allt-
1138
01:35:13,840 --> 01:35:17,240
-och Mullvad och Råtta
skötte striderna.
1139
01:35:17,320 --> 01:35:20,920
Herr Padda,
så trevligt att ni är tillbaka.
1140
01:35:21,000 --> 01:35:22,360
Fint att ni kunde komma.
1141
01:35:22,440 --> 01:35:28,280
Ska du inte hålla
ett av dina livade tal?
1142
01:35:33,040 --> 01:35:37,840
Nej, jag tror att mina
talardagar ligger bakom mig.
1143
01:35:37,920 --> 01:35:41,560
Jag ser inte poängen
med onödigt trams-
1144
01:35:41,640 --> 01:35:44,000
-nöjen eller överentusiasm.
1145
01:35:44,080 --> 01:35:47,640
Nej, jag har lärt mig en läxa.
1146
01:35:47,720 --> 01:35:50,680
Ta för dig av
den alkoholfria bålen.
1147
01:35:55,840 --> 01:35:59,160
Tror du verkligen
att vi gjorde rätt?
1148
01:35:59,240 --> 01:36:02,360
Det kanske finns plats
för alla sorters djur.
1149
01:36:02,440 --> 01:36:04,520
Vem vet?
1150
01:36:04,600 --> 01:36:07,240
Vi får åtminstone ett lugnare liv.
1151
01:36:40,600 --> 01:36:42,960
Ja!
1152
01:37:04,880 --> 01:37:06,880
Trumman lät bom-bom
1153
01:37:06,960 --> 01:37:08,760
Trumpeterna de blåste
1154
01:37:08,840 --> 01:37:10,600
Soldaterna de skyldra'
1155
01:37:10,680 --> 01:37:12,520
Och kanonerna de sköt
1156
01:37:12,600 --> 01:37:14,600
Och bilarna de tjöt
1157
01:37:14,680 --> 01:37:18,240
När hjälten kom
1158
01:37:18,320 --> 01:37:20,000
Ropa hurra!
1159
01:37:20,080 --> 01:37:22,680
Låt varendaste man
1160
01:37:22,760 --> 01:37:24,640
Så mycket han kan
1161
01:37:24,720 --> 01:37:28,080
Hurra och hylla
Den mäst värdig han fann
1162
01:37:28,160 --> 01:37:30,440
För idag är det Paddans
1163
01:37:30,520 --> 01:37:36,640
Stora dag
1164
01:37:48,760 --> 01:37:52,760
Text: Niklas Herrström
Iyuno
81545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.