All language subtitles for Swedish (SDH).swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,600 Tusan också. 4 00:00:52,280 --> 00:00:55,040 Jag hatar vårstädning! 5 00:00:56,120 --> 00:00:57,880 Jag är så trött på det. 6 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 Frisk luft... 7 00:01:29,440 --> 00:01:31,320 Jösses. 8 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 Åh! 9 00:01:58,680 --> 00:02:01,760 Det här slår vårstädning med hästlängder. 10 00:02:02,760 --> 00:02:07,240 Tänk att jag har varit nere i mitt hål och inte här ute. 11 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 Kära nån, vad tusan är det där? 12 00:03:16,280 --> 00:03:18,600 Ser man på. 13 00:03:41,560 --> 00:03:43,240 Hur står det till? 14 00:03:44,400 --> 00:03:49,000 Åh, ja, ja... 15 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 Åh, ja. Ja. 16 00:03:57,760 --> 00:04:04,440 Ursäkta att jag frågar, men är det här...en älv? 17 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Självklart är det en älv. 18 00:04:06,040 --> 00:04:10,720 -Har du aldrig sett en förut? -Jodå. 19 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 -Nej, nej, nej... -Jaså. 20 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 Vill du följa med på en roddtur? 21 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Ska bara hämta min stass. 22 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 Ge mig din hand. 23 00:04:37,840 --> 00:04:42,400 Det är lättare om du sitter ner. 24 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 Råtta. 25 00:04:55,920 --> 00:04:57,400 Mullvad. 26 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 Jag har väl inte sett dig här förut? 27 00:04:59,640 --> 00:05:04,040 Nej, jag brukar vara under jorden. 28 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 Jag går sällan ut. 29 00:05:06,440 --> 00:05:12,960 När jag gör det håller jag mig inom några meter från en mullvadshög. 30 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 Jag har aldrig varit på en båt förut. 31 00:05:17,320 --> 00:05:18,840 -Menar du det? -Ja. 32 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Vad i hela friden gör du med din tid? 33 00:05:22,160 --> 00:05:26,200 Tro mig, min vän, det finns inget, absolut ingenting- 34 00:05:26,280 --> 00:05:30,040 -som är värt hälften så mycket som att hålla på med båtar. 35 00:05:30,120 --> 00:05:34,520 I dem, ur dem, det spelar ingen roll. 36 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 Inget verkar spela nån roll när man är i en båt. 37 00:05:38,480 --> 00:05:42,000 Om du inte har nåt annat för dig kan vi ta en tur nerför älven. 38 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Vi kan ta en heldag. 39 00:05:43,440 --> 00:05:47,720 Det finns en korg i båten, det susar stilla i säven. 40 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 Det finns mer i livet än att bo i ett hål. 41 00:05:52,560 --> 00:05:56,000 Hugg in. Kall kyckling, kall skinka, kallt kött. 42 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 Krassemackor, småfranskor- 43 00:05:57,760 --> 00:06:00,520 -konserverat kött, ingefärsöl, lemonad, gin och tonic. 44 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 Bara några få påvra förnödenheter. 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Vilken dag! 46 00:06:08,920 --> 00:06:10,960 Där är mitt hus. Precis vid älven. 47 00:06:11,040 --> 00:06:15,200 Menar du att du bor precis bredvid den? 48 00:06:15,280 --> 00:06:17,840 Bredvid den, med den, på den och i den. 49 00:06:17,920 --> 00:06:21,720 Den är bror och syster för mig, mostrar och morbröder, mat och dryck. 50 00:06:21,800 --> 00:06:23,560 Det den saknar är inte värt att ha. 51 00:06:23,640 --> 00:06:29,000 Översvämningar i februari och fina, torra perioder i augusti. 52 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Vad är det där? 53 00:06:47,840 --> 00:06:51,760 Det är inget. Det är bara Storskogen. 54 00:06:51,840 --> 00:06:55,000 Vi går inte dit så ofta, vi strandbor. 55 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 Den ser lite läskig ut. 56 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 Bor det nån där? 57 00:07:00,400 --> 00:07:03,280 Vesslorna och rävarna. Grävling, förstås. 58 00:07:03,360 --> 00:07:05,120 Han bor mitt i den. 59 00:07:05,200 --> 00:07:07,360 Ingen bråkar med honom. 60 00:07:07,440 --> 00:07:10,120 Den enda här med riktig pondus. 61 00:07:10,200 --> 00:07:15,520 -Vad finns bortom Storskogen? -Stora Världen, förstås. 62 00:07:15,600 --> 00:07:18,040 Dit bör du aldrig gå, så nämn det aldrig igen. 63 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 Så där. Skål. 64 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 Undan, landkrabbor! 65 00:07:29,440 --> 00:07:33,200 -Hallå! -Vad i hela friden var det? 66 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Tjingeling! 67 00:07:36,560 --> 00:07:40,880 Det var tyvärr Padda och hans nya vurm, rodd. 68 00:07:40,960 --> 00:07:44,800 -Är det inte farligt? -Absolut, men det varar inte. 69 00:07:44,880 --> 00:07:48,440 Först var det cykling, men han tröttnade på det. 70 00:07:48,520 --> 00:07:49,800 Sen var det varmluftsballong. 71 00:07:49,880 --> 00:07:53,760 Jag måste säga att han såg imponerande ut med... 72 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 Han är en trevlig fyr. 73 00:07:55,680 --> 00:07:59,640 Ingen stabilitet alls, särskilt inte i en båt. 74 00:07:59,720 --> 00:08:02,480 Det är bara en tidsfråga innan han hittar nåt annat. 75 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 Då åker vi. 76 00:08:05,160 --> 00:08:10,400 Går det bra om jag gör ett försök? 77 00:08:10,480 --> 00:08:13,360 Inte än. Vänta tills du har tagit några lektioner. 78 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 Om en padda kan, så... 79 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 Sluta, din dummer! Du välter oss! 80 00:08:27,520 --> 00:08:28,880 Dummer. 81 00:08:28,960 --> 00:08:34,400 -Jag beklagar... -Vad är lite väta för en vattenråtta? 82 00:08:35,520 --> 00:08:38,440 Oroa dig inte. Jag ska lära dig att segla och ro. 83 00:08:38,520 --> 00:08:41,120 I slutet av sommaren är du lika flink som vi andra. 84 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 Jösses! 85 00:08:42,720 --> 00:08:45,440 Jag trodde aldrig att livet kunde vara så spännande. 86 00:08:46,840 --> 00:08:49,480 Jag hämtar torra kläder åt dig. 87 00:08:49,560 --> 00:08:50,920 Det påminner mig om dagen- 88 00:08:51,000 --> 00:08:53,720 -då Grävling och jag stötte på en gädda. 89 00:08:53,800 --> 00:08:57,080 Gäddan hade en otrolig... 90 00:09:03,400 --> 00:09:06,280 Runtom i viken 91 00:09:06,360 --> 00:09:08,880 Vassen gror i dyn 92 00:09:08,960 --> 00:09:11,680 Änderna de plaska 93 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 Stjärt mot skyn 94 00:09:14,440 --> 00:09:17,880 Är du säker på att det är ett bra tillfälle att besöka herr Padda? 95 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 Man kan alltid åka på visit till herr Padda. 96 00:09:20,440 --> 00:09:22,840 Tidigt eller sent, han är samma fyr. 97 00:09:22,920 --> 00:09:27,120 Alltid glad att se dig. Alltid helt outhärdlig. 98 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 Nu är vi framme. 99 00:09:30,640 --> 00:09:33,480 Kära nån. 100 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 Han måste vara väldigt rik. Vad gör han? 101 00:09:36,240 --> 00:09:38,520 Vad han vill, tyvärr. 102 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 Han ärvde allt av sin far. Det ställer till det för honom. 103 00:09:42,080 --> 00:09:44,800 Jag undrar vad som har hänt här. 104 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Jag sa ju det. 105 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 Han har nog tröttnat på båtsport- 106 00:09:47,920 --> 00:09:51,120 -och vi får en ny fluga att brottas med. 107 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 Råttentott! 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,080 Hej, Padda. 109 00:10:01,600 --> 00:10:02,920 Råttentott! 110 00:10:03,000 --> 00:10:05,800 -Låt mig se på dig! -Det är ett ansikte. 111 00:10:05,880 --> 00:10:10,960 Här är min goda nya vän, Mullvad. -Hemskt trevligt att träffas! 112 00:10:11,040 --> 00:10:13,760 -Förtjusande hus, Padda. -Förtjusande? 113 00:10:13,840 --> 00:10:16,280 Det är inte förtjusande, det är magnifikt. 114 00:10:16,360 --> 00:10:18,120 Det finaste huset vid älven. 115 00:10:18,200 --> 00:10:21,320 Det finaste i hela England, eller nån annanstans för den delen. 116 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 Varför skulle man ge sig av? 117 00:10:23,080 --> 00:10:26,840 Jag tänker inte vara blygsam. Jag har inget att vara blygsam för. 118 00:10:26,920 --> 00:10:30,600 Kära djur!. Jag är så glad att ni kom. 119 00:10:30,680 --> 00:10:34,120 -Jag behöver er hjälp. -Med din båt? 120 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 -Båtar? Nej, för Guds skull...? -Mullvad. 121 00:10:37,680 --> 00:10:40,960 Simpla, barnsliga nöjen. 122 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Jag slutade åka båt för länge sen. 123 00:10:43,440 --> 00:10:48,600 Det gör mig ledsen att se två herrar slösa tid- 124 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 -på en så planlös aktivitet. 125 00:10:50,880 --> 00:10:52,600 Nej, ni ska få se. 126 00:10:52,680 --> 00:10:55,000 Det kommer att förändra ert liv för alltid. 127 00:10:55,080 --> 00:10:58,440 Jag har upptäckt den enda äkta sysselsättningen- 128 00:10:58,520 --> 00:11:03,320 -och ämnar ägna resten av mina dagar åt den. 129 00:11:03,400 --> 00:11:07,000 Ta-da! Där har ni ett äkta liv. 130 00:11:07,080 --> 00:11:13,360 Den dammiga landsvägen, häckarna, de böljande kullarna. 131 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 Byar, samhällen, städer. 132 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 Här ena dagen och vidare i morgon. 133 00:11:19,040 --> 00:11:23,080 Men du sa väl att du aldrig ville lämna Paddeborg? 134 00:11:23,160 --> 00:11:26,680 Resor! Förändring! Spänning! 135 00:11:26,760 --> 00:11:31,240 Hela världen framför dig. Horisonten förändras ständigt. 136 00:11:31,320 --> 00:11:35,000 Det här är kanske den finaste vagnen som någonsin byggts. 137 00:11:36,320 --> 00:11:42,720 Titta! Kakor, hummer, sardiner, allt en mullvad kan önska sig. 138 00:11:42,800 --> 00:11:46,760 Brevpapper, bacon, sylt, domino. En säng till dig. 139 00:11:46,840 --> 00:11:49,880 Ett slags hål till dig, Råttentott. 140 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Och jag ska sova här uppe. 141 00:11:51,680 --> 00:11:56,120 Vänner, vi ska påbörja vårt nya liv tillsammans i eftermiddag. 142 00:11:56,200 --> 00:11:59,120 -Nu i eftermiddag? -Den öppna vägen! 143 00:11:59,200 --> 00:12:03,720 Resor, förändring, spänning och så vidare. 144 00:12:03,800 --> 00:12:07,880 Du vill väl inte stanna på den tråkiga flodbanken hela livet? 145 00:12:07,960 --> 00:12:10,280 Men jag vill inte se världen. Jag ska ingenstans. 146 00:12:10,360 --> 00:12:14,520 Och Mullvaden stannar hos mig, därmed basta. 147 00:12:14,600 --> 00:12:16,560 Men det blir så spännande! 148 00:12:16,640 --> 00:12:20,960 Våra hjärtan släpps fria! England blir vårt! 149 00:12:21,040 --> 00:12:25,320 Stjärnorna blir vårt tak och vägen under våra hjul vår bana- 150 00:12:25,400 --> 00:12:27,920 -mot evig befrielse. 151 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 Absolut inte. 152 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 Över min döda kropp. 153 00:12:32,160 --> 00:12:36,360 Kära, kära nån. 154 00:12:36,440 --> 00:12:38,560 Det här är livet. 155 00:12:38,640 --> 00:12:40,760 Den öppna vägen. 156 00:12:41,760 --> 00:12:45,400 Fri från alla bekymmer i världen. 157 00:12:52,960 --> 00:12:56,600 Mullvad, min oskiljaktiga vän. 158 00:12:56,680 --> 00:13:01,320 Det här är vår tid, Mulle. Det här är vår tid! 159 00:13:42,480 --> 00:13:46,640 Jag trodde aldrig att livet på vägarna skulle vara så slitsamt. 160 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 Bara för oss, Mulle. 161 00:13:49,760 --> 00:13:52,160 Vi kanske kan rymma. 162 00:13:52,240 --> 00:13:55,440 Det är lönlöst. Han kommer hitta oss. 163 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 Vårt enda hopp är att han blir uttråkad. 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 Vilket behagligt liv. 165 00:13:59,800 --> 00:14:03,760 Fri från hushållsarbetets alla bekymmer. 166 00:14:05,120 --> 00:14:07,280 Kom igen, sitt inte och lata er. 167 00:14:07,360 --> 00:14:09,120 Äventyret väntar. 168 00:14:09,200 --> 00:14:13,000 -Vilka underverk får vi se i dag? -Jag hoppades... 169 00:14:15,440 --> 00:14:18,520 -På flodstranden? -Sluta tjata om flodstranden. 170 00:14:18,600 --> 00:14:20,360 Glöm den dumma flodstranden. 171 00:14:20,440 --> 00:14:25,000 Tänk dig nya vyer, stora äventyr. Som Mullvad här. 172 00:14:25,080 --> 00:14:30,520 Jag hoppades faktiskt också på att få åka tillbaka. 173 00:14:30,600 --> 00:14:33,360 Vad? Bara nonsens. Du vet inte ditt eget bästa. 174 00:14:33,440 --> 00:14:37,280 Kom nu. Jag känner att det är dags att resa vidare. 175 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Livet ute på vägen 176 00:14:44,640 --> 00:14:46,880 Med Mullvad, Råtta och Padda 177 00:14:46,960 --> 00:14:48,920 Den lugna takten passar platsen 178 00:14:49,000 --> 00:14:50,880 Som man förr i tiden visste 179 00:14:50,960 --> 00:14:53,280 Som naturen har lärt 180 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Det bästa att resa 181 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 Är en husvagn utan plan 182 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 Det är mycket bättre än sport 183 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Vad är det där? 184 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Landsvägssvin! 185 00:15:28,480 --> 00:15:29,640 Herr Padda? 186 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Hur är det, herr Padda? 187 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 -Är allt bra? -Tut-tut 188 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 Tut-tut. 189 00:15:44,720 --> 00:15:46,120 Råttentott! 190 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 Tut-tut. 191 00:15:49,960 --> 00:15:52,000 Tut-tut. 192 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 Padda? Prata med mig. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 Tut-tut. 194 00:15:59,120 --> 00:16:02,720 Var inte orolig, jag gör en officiell anmälan. 195 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 Anmäla? Din åsna. 196 00:16:05,320 --> 00:16:08,240 Om den där svanen, solstrålen. 197 00:16:08,320 --> 00:16:11,720 Du kan lika gärna klaga på årstiderna. 198 00:16:11,800 --> 00:16:18,160 Jag har sett framtiden och det är en bil! 199 00:16:18,240 --> 00:16:20,200 Tut-tut! 200 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 Rörelsens poesi! 201 00:16:23,480 --> 00:16:28,080 Hur många blomsterströdda vägar ligger framför mig? 202 00:16:28,160 --> 00:16:33,520 Vilka dammoln ska dyka upp bakom mig där jag vårdslöst flänger fram? 203 00:16:33,600 --> 00:16:40,480 Vilka hemska små kärror ska vräkas i diket när jag passerar? 204 00:16:41,480 --> 00:16:42,560 Tut-tut! 205 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 Vad...? 206 00:16:48,840 --> 00:16:52,040 -Vad ska vi göra med honom? -Det är hopplöst. 207 00:16:52,120 --> 00:16:54,600 Grävling är den enda som kan hantera honom nu. 208 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Grävling? 209 00:16:55,760 --> 00:16:58,680 Vi kanske ska bjuda honom på middag. 210 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 Han hatar samhället. 211 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 Om han fick bestämma skulle han ligga i ide året runt. 212 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 Vi måste göra något. 213 00:17:05,160 --> 00:17:08,240 Kan vi inte besöka honom? 214 00:17:09,240 --> 00:17:12,360 Det kommer inte på fråga. Han bor mitt i Storskogen. 215 00:17:12,440 --> 00:17:15,280 Dit ska vi inte. 216 00:17:15,360 --> 00:17:20,000 Vi måste ta itu med Padda själva och därmed basta. 217 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 Tut-tut! 218 00:17:25,320 --> 00:17:27,440 Tut-tut! 219 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 Sakta ner, Paddan! 220 00:18:34,440 --> 00:18:37,040 Tut-tut... 221 00:18:43,080 --> 00:18:45,320 Det här är hemskt. 222 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 Kom igen, Mulle. 223 00:18:46,520 --> 00:18:49,560 Han ska väl inte köpa en ny bil? 224 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 Han är omöjlig att stoppa när han väl har bestämt sig. 225 00:18:52,840 --> 00:18:55,080 Det här känns inte bra. 226 00:18:55,160 --> 00:18:58,920 Om vi inte hjälper Padda tar han livet av sig eller nåt. 227 00:18:59,000 --> 00:19:00,920 Du sa själv- 228 00:19:01,000 --> 00:19:04,760 -att Grävling var den enda som kan hantera honom. 229 00:19:15,760 --> 00:19:18,720 Det är väldigt mörkt där inne. 230 00:19:18,800 --> 00:19:20,920 Det här är en dålig idé. 231 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Vad? 232 00:19:22,600 --> 00:19:26,080 Den ser inte så värst vild ut. 233 00:19:26,160 --> 00:19:27,400 Kom igen. 234 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 Råttentott, den här vägen! 235 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 Mullvad? 236 00:19:58,280 --> 00:20:00,480 Den här vägen, Råttentott. 237 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 Råttentott? 238 00:20:06,720 --> 00:20:09,000 Råttentott? Var...? 239 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 Råttentott! 240 00:20:22,200 --> 00:20:24,320 Mulle! 241 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Råttentott! 242 00:20:43,880 --> 00:20:46,440 Var är du, Råttentott? 243 00:20:51,880 --> 00:20:54,240 Mulle! 244 00:20:55,760 --> 00:20:57,800 Mulle! 245 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Råttentott? 246 00:21:11,400 --> 00:21:14,720 Åh, Mulle! 247 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 Råttentott! 248 00:21:18,480 --> 00:21:20,440 Jag är så rädd att jag inte kan tänka klart. 249 00:21:20,520 --> 00:21:22,640 Nu har du verkligen ställt till det, Mulle. 250 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 Det här var en dum idé. 251 00:21:24,080 --> 00:21:27,040 Vi kommer dö i den här skogen och det är ditt fel! 252 00:21:34,360 --> 00:21:37,080 Varför ligger du ner? Upp med dig! 253 00:21:39,480 --> 00:21:43,400 Titta, jag snubblade på en fotskrapa mitt i skogen. 254 00:21:43,480 --> 00:21:46,200 Vad gör en fotskrapa mitt i skogen? 255 00:21:46,280 --> 00:21:48,600 Jag kunde ha brutit benet! 256 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Tack och lov! 257 00:21:52,520 --> 00:21:55,640 -Förstår du inte? Vi är räddade! -Nej, för... 258 00:21:55,720 --> 00:22:00,040 -Man kan inte äta en fotskrapa. -Din klumpeduns. 259 00:22:00,120 --> 00:22:01,720 Titta! 260 00:22:01,800 --> 00:22:05,480 -Grävling! -Vi är räddade! 261 00:22:07,920 --> 00:22:10,360 Ring i klockan. 262 00:22:18,080 --> 00:22:19,600 Försvinn! 263 00:22:24,600 --> 00:22:26,920 -Ska jag försöka igen? -Nej, nej, nej. 264 00:22:27,000 --> 00:22:29,440 Vi vill inte verka oförskämda. 265 00:22:32,600 --> 00:22:34,680 Grävling! Öppna dörren! 266 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Grävling, öppna dörren! 267 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 -Det är jag, Råttentott. -Vad? Tala högre. 268 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 -Det är Råttentott. -Va? 269 00:22:43,080 --> 00:22:45,440 -Det är Råttentott! -Försvinn! 270 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 Snälla Grävling, öppna dörren! 271 00:22:50,480 --> 00:22:51,840 Jag varnade er! 272 00:23:10,320 --> 00:23:13,840 Råttentott! Varför sa du inte att det var du? 273 00:23:13,920 --> 00:23:16,360 Kom in. Ta med din vän. 274 00:23:19,960 --> 00:23:22,640 Kom in, för Guds skull. 275 00:23:22,720 --> 00:23:26,600 Det brinner en fin brasa, middagen står på spisen- 276 00:23:26,680 --> 00:23:30,280 -och det finns morgonrockar som borde passa er. 277 00:23:30,360 --> 00:23:35,040 Ta av de blöta kläderna. Nu fixar vi till er. 278 00:23:35,120 --> 00:23:37,880 Titta på allt det här! 279 00:23:38,880 --> 00:23:41,640 Bara några saker för vintern. 280 00:23:41,720 --> 00:23:46,480 Vad jag inte förstår är vad ni gör i Storskogen- 281 00:23:46,560 --> 00:23:48,120 -så sent på kvällen? 282 00:23:48,200 --> 00:23:52,840 Vet ni inte att det kryllar av hermeliner och vesslor? 283 00:23:52,920 --> 00:23:56,680 Råttentott har berättat allt om dig. 284 00:23:56,760 --> 00:24:00,600 Att du är grinig och ruskig... 285 00:24:00,680 --> 00:24:05,480 Att du är den enda som kan få styr på herr Padda. 286 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Vad? 287 00:24:08,560 --> 00:24:12,400 -Herr Padda. -Paddan, jaså. 288 00:24:12,480 --> 00:24:16,440 -Vad har han gjort nu? -Gått från illa till värre, tyvärr. 289 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 Han har upptäckt motorsportens spänning- 290 00:24:18,840 --> 00:24:20,800 -och har redan krockat flera gånger. 291 00:24:20,880 --> 00:24:24,760 Det är bara en tidsfråga innan nån blir svårt skadad. 292 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 -Hur många har han haft? -Krockar? 293 00:24:27,600 --> 00:24:31,160 -Bilar. -Det är egentligen samma sak. 294 00:24:31,240 --> 00:24:36,800 Det här blir den sjunde. Paddeborg är fyllt av trasiga bilar. 295 00:24:36,880 --> 00:24:41,160 -Han har bara kört i tre månader. -Men legat på sjukhus fyra gånger. 296 00:24:41,240 --> 00:24:42,440 Och böterna! 297 00:24:42,520 --> 00:24:44,720 Han är rik, men ingen miljonär. 298 00:24:44,800 --> 00:24:49,440 Vi kan inte göra nåt nu. Inte under lågsäsongen. 299 00:24:49,520 --> 00:24:53,880 Allt ansträngande eller minsta hjältemod kommer inte på fråga. 300 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 Men han dör om vi väntar till våren. 301 00:24:56,040 --> 00:24:58,480 Nej, nej, jag tror att Grävling har rätt. 302 00:24:58,560 --> 00:25:01,600 Jag tycker att vi ska vänta, för jag är lite trött. 303 00:25:01,680 --> 00:25:04,440 -Men det här är löjligt. -Inte alls! 304 00:25:04,520 --> 00:25:07,880 Allt har sin tid, och sin säsong. 305 00:25:07,960 --> 00:25:12,680 Jag lovar att ta itu med Padda, men bara när året har vänt. 306 00:25:12,760 --> 00:25:16,920 Om du frågar mig är det hög tid att den här gossen också sover. 307 00:25:17,000 --> 00:25:20,160 -Men... -Du stannar väl? 308 00:25:21,560 --> 00:25:25,720 -Har du inte precis gått upp? -Precis. Det är vinter. 309 00:25:32,680 --> 00:25:35,680 Jag sa ju att det var ett hopplöst försök. 310 00:25:38,600 --> 00:25:40,520 Klockan är bara halv sju. 311 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 Tut-tut! 312 00:25:51,560 --> 00:25:54,280 Ur vägen, landsvägssvin! 313 00:25:57,840 --> 00:25:59,760 Hallå! 314 00:26:00,760 --> 00:26:03,000 Utmärkt. 315 00:26:03,080 --> 00:26:05,760 Den här passar bra i min samling. 316 00:26:05,840 --> 00:26:08,560 -Om jag bara får visa... -Nej. 317 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 -Vilka är ni? -Igelkottar. 318 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 Vad gör ni här? 319 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Vi försökte ta oss hem från skolan, sir. 320 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 Men vi gick vilse i snön. 321 00:27:00,040 --> 00:27:02,120 Det är hemskt där ute, sir. 322 00:27:02,200 --> 00:27:05,000 Och Grävling gör så god gröt. 323 00:27:05,080 --> 00:27:07,360 Vi dristade oss till att knacka, sir. 324 00:27:07,440 --> 00:27:10,520 Kalla mig inte sir. Var är han nu? 325 00:27:10,600 --> 00:27:14,520 I sitt arbetsrum, sir. Han var synnerligen upptagen. 326 00:27:14,600 --> 00:27:18,760 -Han ville inte bli störd. -Vad är det som pågår här? 327 00:27:19,760 --> 00:27:22,600 Det är som en järnvägsstation. 328 00:27:22,680 --> 00:27:25,800 Går ingen i ide längre? 329 00:27:25,880 --> 00:27:27,840 Varför är ni två kvar? 330 00:27:27,920 --> 00:27:30,760 Vi åt bara upp vår gröt, sir. 331 00:27:30,840 --> 00:27:34,840 Iväg med er nu, hem till er mor. 332 00:27:37,360 --> 00:27:40,880 Ni kommer att äta mig ur huset. 333 00:27:40,960 --> 00:27:42,680 Här får ni sex pence var. 334 00:27:42,760 --> 00:27:45,680 Spendera inte allt på en gång. Iväg med er. 335 00:27:45,760 --> 00:27:49,880 -Tack, herr Grävling. -Ja, ja, det är bra. 336 00:27:49,960 --> 00:27:51,520 Odågor. 337 00:27:52,520 --> 00:27:57,920 Det är ett trevligt, tyst hem ni har, herr Grävling. 338 00:27:58,000 --> 00:28:03,280 Inget slår att bo under jorden. Man får en känsla av historia. 339 00:28:03,360 --> 00:28:06,880 -Var hittade du allt det här? -Det låg bara där. 340 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 Jag grävde bara. 341 00:28:08,640 --> 00:28:11,960 För länge sen, innan allt växte- 342 00:28:12,040 --> 00:28:16,920 -fanns det en stad, en stad med människor. 343 00:28:17,000 --> 00:28:20,360 Det var här de stod. 344 00:28:20,440 --> 00:28:24,280 Det var här de gick, pratade och sov. 345 00:28:24,360 --> 00:28:26,720 Mäktiga, rika människor. 346 00:28:26,800 --> 00:28:29,760 De byggde en stad som skulle vara för evigt. 347 00:28:29,840 --> 00:28:33,560 -Var är de nu? -Vem vet. 348 00:28:33,640 --> 00:28:34,840 Folk kommer. 349 00:28:34,920 --> 00:28:40,520 De stannar ett tag, de blomstrar, de bygger, sen försvinner de. 350 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 Men vi grävlingar, vi stannar. 351 00:28:44,040 --> 00:28:48,040 -Vi kan bli... -Flyttade? 352 00:28:48,120 --> 00:28:51,520 ...flyttade ett tag, men vi är tålmodiga. 353 00:28:51,600 --> 00:28:55,440 -Har det här varit en stad? -Vad? 354 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 Har det här varit en stad? 355 00:28:58,520 --> 00:29:00,440 Ja, just det. 356 00:29:00,520 --> 00:29:05,440 Och regnet föll och skotten växte till en skog. 357 00:29:05,520 --> 00:29:10,000 Lövjorden steg upp och tillintetgjorde. 358 00:29:10,080 --> 00:29:13,600 Friska bäckar förde med sig slam och olja. 359 00:29:13,680 --> 00:29:18,320 Och efter ett tag var vårt hem redo för oss igen. 360 00:29:19,320 --> 00:29:24,040 Världen snurrar i en stor cirkel. 361 00:29:24,120 --> 00:29:27,480 Det finns en kraft bortom oss. 362 00:29:27,560 --> 00:29:29,960 Du kan himla med ögonen. 363 00:29:30,040 --> 00:29:33,600 Det finns saker som du inte ens kan föreställa dig. 364 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 Ja... 365 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 Det har vi alltid förstått. 366 00:29:38,480 --> 00:29:44,720 Och människan, med alla sina nymodigheter, gjorde aldrig det. 367 00:29:44,800 --> 00:29:48,160 Det är dags för er att åka hem. Hämta era saker. 368 00:29:51,600 --> 00:29:55,200 Om ni går till slutet av tunneln, ända till slutet- 369 00:29:55,280 --> 00:29:58,480 -kommer ni ut vid utkanten av Storskogen. 370 00:29:58,560 --> 00:30:01,480 Försök lämna mig ifred tills våren kommer. 371 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 -Tack så mycket, Grävling. -Hej då. 372 00:30:05,040 --> 00:30:08,560 -Trevligt att träffas... Aj! -Förlåt. 373 00:30:08,640 --> 00:30:13,200 Känslig liten rackare. Hej då. - Sängdags. 374 00:30:14,200 --> 00:30:17,800 Nej, jag gillar inte den vilda naturen, inte alls. 375 00:30:17,880 --> 00:30:21,520 Jag är nog en varelse som föredrar plöjda fält och häckar- 376 00:30:21,600 --> 00:30:26,200 -och jag har fått nog av äventyr för en livstid. 377 00:30:30,240 --> 00:30:32,840 Äntligen civilisationen. 378 00:30:36,440 --> 00:30:38,520 Är vi framme snart? 379 00:30:38,600 --> 00:30:42,960 Genom byn, över kullen, sen är vi vid floden på nolltid. 380 00:30:44,160 --> 00:30:48,520 -Är det inte farligt...? -Tänk inte på det. 381 00:30:49,640 --> 00:30:55,960 Så här års sitter de inomhus och dricker sherry runt brasan. 382 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Du kan titta på dem om du vill. 383 00:30:59,920 --> 00:31:02,240 -Nej, det behövs inte. -Kom igen. 384 00:31:13,200 --> 00:31:14,480 Sätt den i granen, raring. 385 00:31:14,560 --> 00:31:18,520 Vad tror du att jultomten har med sig till dig i år? 386 00:31:19,600 --> 00:31:21,960 Du har varit en duktig pojke. 387 00:31:28,440 --> 00:31:32,480 Får jag gå hem, Råttentott? Jag glömde nästan att jag hade ett. 388 00:31:32,560 --> 00:31:35,560 Du vill inte gå ner i ett hål i marken i det här kalla vädret. 389 00:31:35,640 --> 00:31:38,000 Nej, du förstår inte. 390 00:31:39,720 --> 00:31:42,320 Jag vet att det är sjabbigt och sjaskigt- 391 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 -och inte varmt och mysigt, som hos dig. 392 00:31:45,080 --> 00:31:52,320 Eller storslaget och vackert som Paddeborg, men det är mitt hem. 393 00:31:53,320 --> 00:31:55,920 Kom, annars fryser vi ihjäl. 394 00:32:04,800 --> 00:32:09,960 Åh, vilket svin, vilket svin jag har varit. 395 00:32:10,040 --> 00:32:14,560 -Kom nu, Mulle. Kom igen! -Vart ska vi? 396 00:32:14,640 --> 00:32:18,440 -Vi ska hitta ditt hål. -Jaså? 397 00:32:18,520 --> 00:32:20,240 Kom nu. 398 00:32:21,880 --> 00:32:23,480 Framåt. 399 00:32:27,920 --> 00:32:29,880 Nej, jag kan inte... 400 00:33:05,160 --> 00:33:06,480 Mullvad? 401 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 Mullvad? 402 00:33:09,480 --> 00:33:11,360 Mulle! 403 00:33:37,600 --> 00:33:39,760 Hem, ljuva hem. 404 00:33:39,840 --> 00:33:41,360 Råttentott! 405 00:33:41,440 --> 00:33:45,080 Jag tror att mitt hjärta kommer att brista. 406 00:33:45,160 --> 00:33:48,560 Känn dig som hemma. Vi tar bort den där. 407 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 Jag vårstädade och från... 408 00:33:51,280 --> 00:33:52,440 Det där är... 409 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Det är... 410 00:34:00,520 --> 00:34:02,000 Kära nån. 411 00:34:04,360 --> 00:34:06,200 Vad har jag gjort? 412 00:34:09,400 --> 00:34:12,960 Vi skulle kunna vara hos dig och skåla framför brasan. 413 00:34:13,040 --> 00:34:17,040 Det är så kompakt. 414 00:34:17,120 --> 00:34:19,240 Så välplanerat. 415 00:34:19,320 --> 00:34:24,880 Nej, vi borde inte vara här. 416 00:34:26,480 --> 00:34:29,080 -Jag har inget att bjuda på. -Nonsens. 417 00:34:30,080 --> 00:34:31,840 Hör på. 418 00:34:33,440 --> 00:34:38,800 Här är en härlig burk sardiner. 419 00:34:38,880 --> 00:34:43,440 Och några tunna kex. 420 00:34:43,520 --> 00:34:45,160 Mina favoriter. 421 00:34:45,240 --> 00:34:51,280 Och...här är en fantastisk... 422 00:34:51,360 --> 00:34:53,800 Vad är det här? 423 00:34:53,880 --> 00:34:57,840 -En fin tysk korv. -Precis. 424 00:34:58,880 --> 00:35:02,480 Ge mig en dammvippa, så blir allt prima. 425 00:35:03,960 --> 00:35:07,400 Här har du en liten bankett. 426 00:35:07,480 --> 00:35:10,120 Det här är det skojigaste stället jag har varit på. 427 00:35:10,200 --> 00:35:14,000 -Verkligen? -Jag vill höra allt om det. 428 00:35:14,080 --> 00:35:19,280 Först bestämde jag mig för att gräva ett hål. 429 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 Mycket anmärkningsvärt. 430 00:35:20,480 --> 00:35:25,720 Sen grävde jag ett hål till och hade två sammankopplade hål. 431 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Otroligt. 432 00:35:26,960 --> 00:35:30,720 Jag kanske gräver ett tredje hål och sätter kanske... 433 00:35:32,720 --> 00:35:34,440 Vad är det där? 434 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 Inte vet jag. 435 00:35:40,120 --> 00:35:42,320 Ett, två, tre. 436 00:35:43,320 --> 00:35:46,600 Alla bybor, denna frostiga tid 437 00:35:46,680 --> 00:35:50,000 Låt era dörrar öppnas på gavel vid 438 00:35:50,080 --> 00:35:53,320 Vinden må följa och snö bredvid 439 00:35:53,400 --> 00:35:56,600 Du lockar oss med din eld för att bida 440 00:35:56,680 --> 00:35:59,240 Det är verkligen förtjusande. Vi bjuder in dem. 441 00:35:59,320 --> 00:36:04,040 Nej, nej. Jag har inget att ge dem. 442 00:36:04,120 --> 00:36:05,680 Struntprat. 443 00:36:05,760 --> 00:36:09,360 Bravo! Bra sjunget, allihop. 444 00:36:09,440 --> 00:36:13,080 Kom in och värm er. 445 00:36:13,160 --> 00:36:14,720 Hej, lilla skogsmus. 446 00:36:14,800 --> 00:36:18,360 Vet du om det finns några affärer som är öppna så här dags? 447 00:36:18,440 --> 00:36:21,680 Den här tiden på året har de öppet dygnet runt. 448 00:36:21,760 --> 00:36:24,840 Gå och köp lite av Buggins finaste cheddar- 449 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 -och en flaska Old Burton, så brygger vi lite öl. 450 00:36:27,600 --> 00:36:30,040 -Spring iväg, snabb som vinden! -Ja, sir! 451 00:36:30,120 --> 00:36:33,320 Guds frid i gode vise män 452 00:36:33,400 --> 00:36:36,360 Var trygga är de ord 453 00:36:36,440 --> 00:36:39,600 Som säger att en frälsare 454 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 -Är kommen till vår jord. -Vilka fina stämmor. 455 00:36:42,240 --> 00:36:44,200 De är verkligen begåvade. 456 00:36:44,280 --> 00:36:47,840 De är hungriga också. Du borde inte ha bjudit in dem. 457 00:36:55,720 --> 00:36:57,280 Perfekt tajming. 458 00:37:01,520 --> 00:37:05,960 Det räcker till alla. Bli inte för uppspelta. 459 00:37:06,040 --> 00:37:08,480 Så ja. 460 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 Alla tiders. 461 00:37:16,120 --> 00:37:18,720 Det blev väl inte så illa i slutändan? 462 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 Du vet, jag skulle... 463 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 Tut-tut! 464 00:38:00,360 --> 00:38:01,600 Tjoho! 465 00:38:11,760 --> 00:38:13,680 -Herr Grävling. -Kom igen. 466 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 Vi har ingen tid att förlora. 467 00:38:15,320 --> 00:38:18,200 Jag sa att jag skulle ta hand om honom när vintern var över. 468 00:38:18,280 --> 00:38:21,240 Timmen är kommen. Vi ger oss av. 469 00:38:22,240 --> 00:38:23,520 -Padda! -Padda! 470 00:38:24,520 --> 00:38:26,720 Ja, det är Padda som gäller. 471 00:38:26,800 --> 00:38:34,000 I morse anlände en ny och oerhört kraftfull bil- 472 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 -till Paddeborg- 473 00:38:35,480 --> 00:38:41,400 -och Padda bär just nu en lika gräslig klädsel. 474 00:38:41,480 --> 00:38:44,440 Vi måste sätta igång innan det är för sent. 475 00:38:44,520 --> 00:38:47,000 Vad tycker du att vi ska göra? 476 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 -Vad? -Vad tycker du att vi ska göra? 477 00:38:50,800 --> 00:38:54,440 Vi ska omvända honom. Lära honom att bli en förnuftig padda- 478 00:38:54,520 --> 00:38:56,640 -och rädda det stackars djuret från sig själv. 479 00:38:56,720 --> 00:38:57,920 Tut-tut! 480 00:39:02,120 --> 00:39:05,200 Han kommer att vara den mest omvända paddan nånsin- 481 00:39:05,280 --> 00:39:07,760 -när jag är klar med honom. 482 00:39:08,760 --> 00:39:12,160 Du får 50 extra för stolarna. 483 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 Tack. 484 00:39:15,800 --> 00:39:19,080 Vilken vacker vårdag. 485 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 Hej, kamrater! 486 00:39:29,560 --> 00:39:31,920 Vad tycker ni om det nya åket? 487 00:39:32,000 --> 00:39:35,120 Jag fick sälja alla mina stolar, men än sen? Jag älskar att stå! 488 00:39:37,800 --> 00:39:41,080 -Är nåt på tok? -Ta in honom. 489 00:39:42,280 --> 00:39:45,600 Vad?! Vänta, stanna! 490 00:39:46,600 --> 00:39:50,880 -Lugnt och fint. Se upp! -God morgon, sir. 491 00:39:50,960 --> 00:39:53,520 Vad ska det här betyda? 492 00:39:53,600 --> 00:39:54,960 Ta av dig bilkostymen. 493 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 Du behöver den inte idag, eller nån annan dag. 494 00:39:57,680 --> 00:39:59,480 -Absolut inte! -Ta av den åt honom. 495 00:40:01,120 --> 00:40:05,320 Släpp mig! Era samvetslösa skojare, strandpöbel. 496 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 Titta, en haj. 497 00:40:09,680 --> 00:40:12,920 -Fort, genskjut honom! -Han sprang ditåt! 498 00:40:13,000 --> 00:40:15,720 -Ta honom, Mulle! -Efter honom. 499 00:40:19,840 --> 00:40:21,920 Kom igen, Padda. 500 00:40:26,480 --> 00:40:28,280 Släpp mig! 501 00:40:35,680 --> 00:40:37,520 Nej, du. 502 00:40:43,480 --> 00:40:46,200 Min sko, var är mina skor? 503 00:40:58,800 --> 00:41:02,920 Du är inte längre motorvägens skräck. 504 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 Du visste att det skulle bli så här förr eller senare. 505 00:41:06,240 --> 00:41:08,360 Du struntade i våra varningar. 506 00:41:08,440 --> 00:41:12,400 Slösade bort vartenda öre din far efterlämnade. 507 00:41:12,480 --> 00:41:17,680 Självständighet är bra, men du har blivit en olägenhet. 508 00:41:17,760 --> 00:41:21,360 Jag ska ge dig en sista chans, Padda. 509 00:41:21,440 --> 00:41:27,200 Möt mig i rökrummet, där vi ska diskutera detta som gentlemän. 510 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 Det bådar inte väl. 511 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Padda kan aldrig botas av prat. 512 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 Stackars Padda. 513 00:41:54,080 --> 00:41:57,360 Han körde bara lite vårdslöst. 514 00:42:09,840 --> 00:42:12,200 Du har gjort det om och om, och om och om igen. 515 00:42:32,200 --> 00:42:34,400 Det gick faktiskt väldigt bra. 516 00:42:34,480 --> 00:42:37,440 Padda! Ånger. 517 00:42:42,400 --> 00:42:46,920 Mina vänner, jag har begått en orätt mot er. 518 00:42:47,000 --> 00:42:52,320 Jag har begått en orätt mot mig själv och alla amfibier. 519 00:42:52,400 --> 00:42:58,040 Jag är ledsen. Nej, jag är mer än ledsen. 520 00:42:58,120 --> 00:43:03,040 Jag är glad att kunna meddela att jag har insett mitt misstag. 521 00:43:03,120 --> 00:43:08,320 Mina grova brott, mina gräsliga överträdelser. 522 00:43:08,400 --> 00:43:16,280 Och jag lovar att aldrig, nånsin, nånsin, nånsin- 523 00:43:16,360 --> 00:43:21,760 -aldrig nånsin, nånsin, nånsin- 524 00:43:21,840 --> 00:43:29,240 -nånsin, nånsin, nånsin, nånsin- 525 00:43:29,320 --> 00:43:32,720 -att aldrig- 526 00:43:32,800 --> 00:43:39,120 -nånsin köra en bil igen. 527 00:43:41,720 --> 00:43:44,520 Aldrig nånsin. 528 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Lovar du? 529 00:43:50,280 --> 00:43:52,040 Jag lovar. 530 00:43:52,120 --> 00:43:54,920 Nåväl, det är väl goda nyheter? 531 00:43:55,000 --> 00:43:57,200 -Om det vore sant. -Det är klart att det är sant. 532 00:43:57,280 --> 00:44:00,440 Han sa själv att han hade insett sin egen dåraktighet. 533 00:44:01,560 --> 00:44:03,200 Då är det sant. 534 00:44:05,400 --> 00:44:09,400 Nej, självklart inte. Jag är inte ledsen och det var inte dåraktigt. 535 00:44:09,480 --> 00:44:13,600 -Det var helt lysande. -Ditt monster! 536 00:44:13,680 --> 00:44:16,240 Jag tänker aldrig vara ångerfull. 537 00:44:16,320 --> 00:44:18,760 Så du lovar inte att aldrig röra en bil igen? 538 00:44:18,840 --> 00:44:22,640 Nej! Så fort jag ser en bil, ska jag åka iväg i den. 539 00:44:22,720 --> 00:44:24,920 Nu räcker det. Ta med honom upp. 540 00:44:25,000 --> 00:44:26,840 -Lås in honom i sovrummet. -Vidriga vessla! 541 00:44:26,920 --> 00:44:29,720 Era närsynta små nollor! 542 00:44:30,920 --> 00:44:33,520 Glädjedödare! 543 00:44:33,600 --> 00:44:35,840 Puritanska pedanter! 544 00:44:36,840 --> 00:44:40,000 -Du... Nej, det försvann... -In! 545 00:44:43,960 --> 00:44:48,920 Jag har aldrig sett honom så beslutsam. 546 00:44:49,000 --> 00:44:53,800 Vi måste turas om att vakta honom tills giftet har släppt taget. 547 00:45:00,680 --> 00:45:01,760 Jag förstår. 548 00:45:01,840 --> 00:45:06,040 Jag ska hitta dig, Mullvad! Jag ska köra över dig! 549 00:45:36,760 --> 00:45:38,720 Vad tror du? 550 00:45:40,600 --> 00:45:43,200 Han kanske har lugnat ner sig. 551 00:45:56,600 --> 00:46:00,720 Det är ett tåg! 552 00:46:03,600 --> 00:46:05,720 Skepp ohoj! 553 00:46:07,440 --> 00:46:08,840 Tut-tut! 554 00:46:08,920 --> 00:46:10,200 Tut-tut! 555 00:46:10,280 --> 00:46:13,000 Jag blir attackerad av en kudde! 556 00:46:13,080 --> 00:46:15,400 Jag blir attackerad av en sko! 557 00:46:15,480 --> 00:46:18,040 Jag blir attackerad av min fot! 558 00:46:18,120 --> 00:46:21,400 Duns! Duns! 559 00:46:21,480 --> 00:46:24,080 Tjoho! Duns! 560 00:46:37,360 --> 00:46:39,200 Mulle. 561 00:46:50,280 --> 00:46:52,760 Han ligger kvar i sängen. 562 00:46:52,840 --> 00:46:55,280 Han verkar inte göra mycket. 563 00:46:55,360 --> 00:46:57,720 Han bara ligger där, håglös. 564 00:47:06,320 --> 00:47:08,720 -Han kanske har gett upp. -Försiktigt. 565 00:47:08,800 --> 00:47:13,040 Det är nu han är som mest listig. Vi ses senare. 566 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Tjingeling. 567 00:47:39,040 --> 00:47:41,000 Hej, Padda. 568 00:47:42,000 --> 00:47:47,800 -Hur mår du idag, gamle gosse? -Jag är väldigt svag. 569 00:47:47,880 --> 00:47:54,440 Mullvad och Grävling är på bio så jag tänkte hålla dig sällskap. 570 00:47:54,520 --> 00:48:01,160 Kära, snälla Råtta, det känns som om jag aldrig blir frisk igen. 571 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Men tänk inte på mig. 572 00:48:04,040 --> 00:48:08,840 Det sista jag vill är att vara en börda för mina kära vänner. 573 00:48:08,920 --> 00:48:11,640 Du vet att jag skulle göra vad som helst för dig- 574 00:48:11,720 --> 00:48:13,760 -om du bara var förnuftigare. 575 00:48:13,840 --> 00:48:17,840 Om jag trodde att du menade det skulle jag be dig- 576 00:48:17,920 --> 00:48:22,480 -att hämta en läkare, men bry dig inte om det. 577 00:48:22,560 --> 00:48:26,280 -Jag vill inte vara till besvär. -Varför behöver du en läkare? 578 00:48:26,360 --> 00:48:27,760 Det har du väl märkt? 579 00:48:29,080 --> 00:48:31,440 Nej, varför skulle du det? 580 00:48:31,520 --> 00:48:35,600 I morgon kommer du att säga: "Om jag bara hade märkt det." 581 00:48:35,680 --> 00:48:37,880 Men glöm att jag frågade. 582 00:48:37,960 --> 00:48:40,400 Det är nog inte dödligt. 583 00:48:42,520 --> 00:48:43,600 Hör på, gamle man. 584 00:48:43,680 --> 00:48:46,320 Jag kan inte låta dig lida. Jag åker genast. 585 00:48:46,400 --> 00:48:50,920 Be prästen komma hit, är du snäll. 586 00:48:51,000 --> 00:48:54,800 -Prästen? -Ifall doktorn inte kan hjälpa till. 587 00:48:56,000 --> 00:48:59,520 Oroa dig inte, Padda. Jag är snart tillbaka. 588 00:48:59,600 --> 00:49:01,480 Du skyndar dig väl? 589 00:49:46,280 --> 00:49:47,680 Jag tar mig ner. 590 00:49:58,640 --> 00:50:01,880 Hjärna, ett. Råstyrka, noll. 591 00:50:05,800 --> 00:50:08,880 Precis vad jag behövde. 592 00:50:13,520 --> 00:50:16,480 Din förbaskade idiot. 593 00:50:25,560 --> 00:50:26,720 God morgon. 594 00:50:26,800 --> 00:50:30,040 Engelsk frukost med njure och bräss- 595 00:50:30,120 --> 00:50:33,800 -och er finaste flaska portvin, bartendern. 596 00:51:01,200 --> 00:51:03,080 Nej, nej. 597 00:51:07,200 --> 00:51:09,000 God morgon. 598 00:51:10,040 --> 00:51:11,640 God morgon. 599 00:51:11,720 --> 00:51:16,040 -Te för två, i det bakre rummet. -Efter dig, kära du. 600 00:51:31,520 --> 00:51:34,720 Ja, ja. 601 00:51:35,840 --> 00:51:39,000 Det skadar inte att titta. 602 00:51:45,600 --> 00:51:50,880 Jag undrar om det här är en lättstartad bil? 603 00:51:55,680 --> 00:52:01,640 Åh, som en dröm... 604 00:52:03,880 --> 00:52:07,000 -Det där är min bil! -Tut-tut! 605 00:52:08,600 --> 00:52:11,280 Tusan också! 606 00:52:13,800 --> 00:52:15,440 Tut-tut! 607 00:52:20,400 --> 00:52:22,560 På väg in i ytterfilen har vi Paddan. 608 00:52:22,640 --> 00:52:24,360 Herr Padda leder klungan. 609 00:52:24,440 --> 00:52:25,880 Han tar säkert hem segern- 610 00:52:25,960 --> 00:52:29,320 -och alla kommer utnämna honom till tidernas mest lysande padda. 611 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 Dagens vinnare är Padda! 612 00:52:32,480 --> 00:52:35,200 Det här är frihet. Det här är livet. 613 00:52:35,280 --> 00:52:40,240 Det här är att kastas in i den moderna världen! 614 00:52:40,320 --> 00:52:42,040 Jäklar. 615 00:52:56,840 --> 00:53:00,000 Enligt mig är den enda svårigheten- 616 00:53:00,080 --> 00:53:05,640 -hur vi kan göra det tillräckligt allvarligt- 617 00:53:05,720 --> 00:53:08,760 -för den oförbätterlige skurken- 618 00:53:08,840 --> 00:53:11,360 -som nu sitter hopkrupen i förhörsbåset framför oss. 619 00:53:11,440 --> 00:53:14,160 Han har befunnits skyldig till bilstöld- 620 00:53:14,240 --> 00:53:16,520 -vårdslöshet i trafik- 621 00:53:16,600 --> 00:53:19,760 -och grov olydnad mot landsbygdspolisen. 622 00:53:19,840 --> 00:53:25,200 Biträdet, vilket är det hårdaste straffet vi kan utdöma? 623 00:53:25,280 --> 00:53:28,360 Att stjäla en bil är det grövsta brottet- 624 00:53:28,440 --> 00:53:32,800 -men att förolämpa polisen har tveklöst det hårdaste straffet. 625 00:53:32,880 --> 00:53:36,240 Vi kan säga tolv månader för stölden- 626 00:53:36,320 --> 00:53:41,480 -tre år för våldsam körning och 15 år för grov fräckhet. 627 00:53:41,560 --> 00:53:47,680 Det blir, enligt min beräkning, totalt 19 år. 628 00:53:47,760 --> 00:53:50,160 -Förstklassigt. -Vi avrundar till 20 år. 629 00:53:50,240 --> 00:53:53,560 -För att vara på den säkra sidan. -Utmärkt förslag, biträdet. 630 00:53:53,640 --> 00:53:56,160 Då säger vi 20 år. 631 00:53:56,240 --> 00:53:59,800 -Ett enhälligt beslut. -20 år? 632 00:53:59,880 --> 00:54:01,680 Nej! 633 00:54:01,760 --> 00:54:08,680 Snälla, det här är orättvist. 634 00:54:27,720 --> 00:54:30,640 -Jag kanske ska... -Kom igen nu. 635 00:54:30,720 --> 00:54:34,320 Nej, det har skett ett hemskt misstag! 636 00:54:44,680 --> 00:54:47,840 Där har vi den. 637 00:54:53,800 --> 00:54:55,520 Nej. 638 00:54:58,080 --> 00:55:00,920 Jag önskar att herr Padda var här. 639 00:55:01,000 --> 00:55:03,600 Tjugo år! 640 00:55:03,680 --> 00:55:06,400 Han överlever inte att vara inlåst så länge. 641 00:55:06,480 --> 00:55:10,200 Jag tror att det kommer att lära honom en läxa. 642 00:55:10,280 --> 00:55:12,800 Han är väldigt motståndskraftig. 643 00:55:12,880 --> 00:55:15,080 Han gör säkert det bästa av saken. 644 00:55:15,160 --> 00:55:20,040 Nej, det här är slutet på allt! 645 00:55:20,120 --> 00:55:22,800 Det är slutet för Padda. 646 00:55:22,880 --> 00:55:25,040 Populära, stiliga Padda. 647 00:55:25,120 --> 00:55:27,520 Rika, älskvärda Padda. 648 00:55:27,600 --> 00:55:32,720 Generösa och bekymmerslösa Padda, så snäll och gästvänlig. 649 00:55:32,800 --> 00:55:36,360 Hur kan jag kunna bli rik igen? 650 00:55:37,560 --> 00:55:40,320 Hallå? Vem där? 651 00:55:40,400 --> 00:55:42,520 Kloka gamla Grävling? 652 00:55:42,600 --> 00:55:44,560 Smarta, intelligenta Råtta? 653 00:55:44,640 --> 00:55:47,600 -Inte förnuftiga lilla Mullvad? -Det är bara jag. 654 00:55:47,680 --> 00:55:49,480 Vem är du? 655 00:55:49,560 --> 00:55:53,520 Fångvaktarens dotter. Jag fick nycklarna av pappa. 656 00:55:53,600 --> 00:55:57,640 Ni såg så olycklig ut, så jag tog med lite potatismos och kål. 657 00:55:57,720 --> 00:55:58,840 Potatismos och kål. 658 00:55:58,920 --> 00:56:01,520 Rostbiff livet ut skulle inte kompensera allt! 659 00:56:01,600 --> 00:56:04,920 -Som ni vill. -Nej, vänta! 660 00:56:06,120 --> 00:56:09,760 -Vart tog du vägen? -Ingen fara. Jag äter det själv. 661 00:56:09,840 --> 00:56:12,680 Kom tillbaka! Det är i alla fall en början. 662 00:56:12,760 --> 00:56:15,640 Om ni ska vara oförskämd kan ni glömma det. 663 00:56:15,720 --> 00:56:17,960 Jag ska inte vara oförskämd. Aldrig nånsin. 664 00:56:19,720 --> 00:56:20,720 Okej. 665 00:56:24,760 --> 00:56:26,280 Ni ska få lite bröd. 666 00:56:28,080 --> 00:56:31,880 Doften av heta kök. 667 00:56:31,960 --> 00:56:35,160 Varma frukostar på ljusa, frostiga morgnar. 668 00:56:35,240 --> 00:56:37,680 -Mysiga... -Ska ni äta, eller inte? 669 00:56:37,760 --> 00:56:40,960 Va? Ja. 670 00:56:43,560 --> 00:56:47,240 Det stämmer. Jag känner mig som mig själv igen. 671 00:56:47,320 --> 00:56:49,120 Vördade Padda. 672 00:56:49,200 --> 00:56:53,560 Stora, kloka och otroligt stiliga Padda från Paddeborg. 673 00:56:53,640 --> 00:56:56,800 -Bor ni i en herrgård? -Inte vilken som helst. 674 00:56:56,880 --> 00:57:00,400 Det är ett fristående residens för en gentleman- 675 00:57:00,480 --> 00:57:02,880 -delvis från 1300-talet. 676 00:57:02,960 --> 00:57:06,200 Fullproppad med moderna bekvämligheter, modern sanitet- 677 00:57:06,280 --> 00:57:09,760 -och bara fem minuter från kyrkan, posten och golfbanan. 678 00:57:09,840 --> 00:57:12,440 Jag var bara nyfiken, jag vill inte köpa det. 679 00:57:12,520 --> 00:57:14,840 Var bor du måhända, ömtåliga varelse? 680 00:57:14,920 --> 00:57:19,560 Jag delar ett rum på övervåningen med min far och mina sex syskon. 681 00:57:19,640 --> 00:57:22,400 Nåväl, alla kan inte vara paddor. 682 00:57:22,480 --> 00:57:26,800 Vad roligt vi hade, Råttentott, Mullvad och jag. 683 00:57:26,880 --> 00:57:30,280 -Är ni vän med en råtta? -Vän? 684 00:57:30,360 --> 00:57:33,160 Vi är oskiljaktiga kompanjoner. 685 00:57:33,240 --> 00:57:36,360 Tempelriddare mot den moderna världen. 686 00:57:36,440 --> 00:57:40,240 Jag gillar verkligen råttor. Inte som husdjur. 687 00:57:40,320 --> 00:57:44,280 -Det är fel att ha saker i burar. -Så sant. 688 00:57:44,360 --> 00:57:47,800 Inget djur i den här världen borde vara inspärrat. 689 00:57:47,880 --> 00:57:50,520 Vi borde alla löpa fritt. 690 00:57:50,600 --> 00:57:53,680 Fria från små hjärnors bojor- 691 00:57:53,760 --> 00:57:57,120 -och trångsyntheten hos varelser större än en själv. 692 00:57:57,200 --> 00:57:59,600 NI har så rätt, herr Padda. 693 00:57:59,680 --> 00:58:02,760 Låt mig rätta till halmen åt er. 694 00:58:02,840 --> 00:58:04,760 Så ja. 695 00:58:06,920 --> 00:58:12,000 Tänk, bara 19 år och 364 dagar kvar. 696 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 Tjingeling. 697 00:58:23,360 --> 00:58:25,840 Jag har svårt att njuta- 698 00:58:25,920 --> 00:58:28,160 -när jag tänker på Padda i fängelsehålan. 699 00:58:28,240 --> 00:58:31,240 Han har sig själv att skylla, men... 700 00:58:31,320 --> 00:58:36,000 Jag kan inte låta bli att tänka att livet är fattigare utan honom. 701 00:58:37,000 --> 00:58:39,800 Om jag var du skulle jag njuta av lugnet. 702 00:58:39,880 --> 00:58:44,360 Av tidigare erfarenhet tror jag inte att Padda blir kvar där länge. 703 00:58:46,400 --> 00:58:49,840 Men han fick 20 års fängelse. 704 00:58:49,920 --> 00:58:55,600 Reglerna som gäller dig och mig gäller inte Padda. 705 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 Du ska få se. 706 00:58:57,480 --> 00:59:00,040 Dags att gå och lägga sig. 707 00:59:00,120 --> 00:59:02,400 Jag är inte alls trött. 708 00:59:02,480 --> 00:59:07,080 Vi kan väl ta ut båten och åka uppströms? 709 00:59:08,080 --> 00:59:11,200 -Det är nästan mörkt. -Månen kommer snart fram. 710 00:59:11,280 --> 00:59:16,320 Jag har en längtan efter att vara här med naturen. 711 00:59:16,400 --> 00:59:23,120 Känner inte du det också? Att vara i månskenet, flyta fritt. 712 00:59:25,360 --> 00:59:32,360 Vad är meningen med frihet om vi aldrig använder den? 713 00:59:40,440 --> 00:59:43,240 Jag har aldrig varit ute en hel natt förut. 714 00:59:43,320 --> 00:59:47,000 Se hur ängen förändras av månljuset. Det är som... 715 00:59:47,080 --> 00:59:51,520 ...som ett land gjort av silver. 716 00:59:53,760 --> 00:59:55,960 Det är snart gryning. 717 01:00:22,000 --> 01:00:23,440 Hör du? 718 01:00:24,440 --> 01:00:26,120 Vad är det? 719 01:00:27,520 --> 01:00:29,120 Så vackert. 720 01:00:30,120 --> 01:00:32,840 Så tyst. Där! 721 01:00:32,920 --> 01:00:34,600 Hör du? 722 01:00:35,960 --> 01:00:38,120 Det är så vackert. 723 01:00:39,200 --> 01:00:41,640 Jag har aldrig hört sådan musik. 724 01:00:42,640 --> 01:00:46,400 Dess kall är starkare än sötma. 725 01:00:46,480 --> 01:00:52,120 Det är som om den lockar på oss. Där är det igen. 726 01:00:52,200 --> 01:00:54,400 Nu måste du väl höra den? 727 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Här är det. 728 01:01:00,840 --> 01:01:06,320 Den heliga platsen där drömmusiken spelas. 729 01:01:07,320 --> 01:01:12,800 Är det här den centrala magin, som Grävling berättade om? 730 01:01:12,880 --> 01:01:16,000 Det skulle jag tro. 731 01:01:16,080 --> 01:01:20,720 Vilka saker som finns i världen. 732 01:01:20,800 --> 01:01:23,680 Mer än jag någonsin drömt om. 733 01:01:38,400 --> 01:01:45,240 -Är du rädd, Råttentott? -Rädd för honom? Aldrig. 734 01:01:46,240 --> 01:01:52,360 Mullvad, jag känner mig så liten och ändå lika stor som världen. 735 01:01:53,360 --> 01:01:58,400 -Tror du att det är magi? -Nej. 736 01:01:58,480 --> 01:02:03,560 Jag tror att det är sanningen, innerst inne. 737 01:02:27,800 --> 01:02:30,480 Herr Padda? 738 01:02:30,560 --> 01:02:32,480 Herr Padda! 739 01:02:32,560 --> 01:02:36,440 Jag har tänkt på det ni sa om att vara inspärrad- 740 01:02:36,520 --> 01:02:39,840 -och att folk är fria och sånt. 741 01:02:39,920 --> 01:02:44,640 Jag ville säga, ni vet... 742 01:02:48,360 --> 01:02:52,520 Jag har en faster som är tvätterska. 743 01:02:56,560 --> 01:02:59,200 Vi har alla våra kors att bära. 744 01:02:59,280 --> 01:03:01,840 Jag har flera fastrar som borde bli tvätterskor. 745 01:03:01,920 --> 01:03:03,280 Nej! 746 01:03:05,240 --> 01:03:10,040 -Jag försöker säga er nåt. -Du måste nog vara tydligare. 747 01:03:10,120 --> 01:03:13,360 Jag har en faster som är tvätterska på fängelset. 748 01:03:14,720 --> 01:03:18,000 Hon kommer varje fredag. 749 01:03:18,080 --> 01:03:20,360 I dag är det torsdag. 750 01:03:21,760 --> 01:03:24,040 Hänger ni med? 751 01:03:25,200 --> 01:03:26,880 Vad vill hon ha, en minnestavla? 752 01:03:26,960 --> 01:03:31,600 Herr Padda, ni är väldigt rik, som ni alltid säger- 753 01:03:31,680 --> 01:03:33,800 -och hon är väldigt fattig. 754 01:03:33,880 --> 01:03:36,080 Jag tror att om man frågade henne på rätt sätt- 755 01:03:36,160 --> 01:03:42,800 -skulle hon, mot en viss avgift, låna ut sin dräkt, så att ni kan fly! 756 01:03:43,840 --> 01:03:46,800 Vad? Klä ut mig till tvätterska? 757 01:03:46,880 --> 01:03:48,760 På många sätt är ni väldigt lika. 758 01:03:48,840 --> 01:03:51,760 -Särskilt när det gäller figuren. -Hur vågar du? 759 01:03:51,840 --> 01:03:54,760 Jag har en elegant figur, för att vara padda. 760 01:03:54,840 --> 01:03:57,760 Det har min moster också, för att vara tvätterska. 761 01:03:59,240 --> 01:04:01,600 Men det är inte poängen. 762 01:04:01,680 --> 01:04:05,440 Vidriga, otacksamma djur. Jag försöker bara hjälpa er. 763 01:04:05,520 --> 01:04:07,240 Hemsk och otacksam?! 764 01:04:07,320 --> 01:04:09,480 Det är jag som är inlåst i en fängelsehåla. 765 01:04:09,560 --> 01:04:13,360 Skulle jag gå land och rike omkring klädd som en tvättgumma? 766 01:04:13,440 --> 01:04:16,680 Då kan ni stanna här som den padda ni är! 767 01:04:21,680 --> 01:04:24,360 Vänta! Vänta. 768 01:04:24,440 --> 01:04:27,480 Duktiga, snälla, vackra flicka. 769 01:04:27,560 --> 01:04:31,800 Du har så rätt, jag är en rutten och otacksam padda. 770 01:04:31,880 --> 01:04:37,520 Jag skulle gärna gå runt i världen iklädd trasor. 771 01:04:37,600 --> 01:04:40,080 Presentera mig för din fina släkting- 772 01:04:40,160 --> 01:04:44,360 -så ordnar jag med villkor som alla parter blir nöjda med. 773 01:04:49,760 --> 01:04:53,360 Vad i Guds namn är det för hemsk varelse? 774 01:04:55,600 --> 01:05:01,200 Madam, låt mig upplysa er om att jag är Padda från Paddeborg. 775 01:05:01,280 --> 01:05:03,080 Jag struntar i vem du är. 776 01:05:03,160 --> 01:05:09,080 Jag lämnar inte ifrån mig mina saker till en så vidrig best. 777 01:05:09,160 --> 01:05:13,680 Du får en sovereign. 778 01:05:20,600 --> 01:05:25,040 Det räcker inte ens för att få mig att lossa på hättan. 779 01:05:28,480 --> 01:05:29,800 Nej. 780 01:05:37,640 --> 01:05:39,280 Okej då. 781 01:05:39,360 --> 01:05:43,640 Men jag vill ha tillbaka den i exakt samma skick som du fick den. 782 01:05:44,720 --> 01:05:47,480 En sak till. 783 01:05:47,560 --> 01:05:50,320 -Jag vill att du binder fast mig. -Vad? 784 01:05:50,400 --> 01:05:52,400 Jag vill att du binder mig. 785 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Binder dig? 786 01:05:55,040 --> 01:06:00,000 För att bevisa att du rånade mig! Jag vill inte verka misstänkt. 787 01:06:01,520 --> 01:06:03,440 Med nöje, madam. 788 01:06:06,360 --> 01:06:08,040 Aj! 789 01:06:09,040 --> 01:06:11,480 Du ville att det skulle vara övertygande. 790 01:06:11,560 --> 01:06:16,440 Dessutom har jag ett rykte, som en desperat och farlig karl. 791 01:06:16,520 --> 01:06:20,240 Och jag sa binda, inte amputera. 792 01:06:20,320 --> 01:06:23,160 Hemskt ledsen. Tack gode Gud för det. 793 01:06:52,000 --> 01:06:54,920 Släpp mig, din lymmel. 794 01:06:57,160 --> 01:06:58,280 Hejsan. 795 01:07:00,480 --> 01:07:02,640 Förlåt, jag måste... 796 01:07:07,840 --> 01:07:09,600 Okej. 797 01:07:11,880 --> 01:07:13,720 God dag, frun. 798 01:07:13,800 --> 01:07:16,400 Tack, gode herrn. 799 01:07:38,280 --> 01:07:43,200 -Hej, raring. -God dag. 800 01:07:51,920 --> 01:07:53,400 Tåg! 801 01:07:58,560 --> 01:08:00,040 Tack. 802 01:08:01,720 --> 01:08:05,920 En biljett till Paddeborg, om jag får be. 803 01:08:06,000 --> 01:08:07,800 -Ursäkta? -Paddeborg. 804 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 Det blir en kvarts penny. 805 01:08:11,560 --> 01:08:14,120 -Det verkar vara stopp. -Inte länge, hoppas jag. 806 01:08:26,160 --> 01:08:28,920 -Vad kan det vara? -Ska vi komma tillbaka senare? 807 01:08:30,120 --> 01:08:33,680 -Kan ni skynda på lite? -Vad är problemet? 808 01:08:34,680 --> 01:08:38,480 Jag har glömt min handväska. Ge mig bara biljetten. 809 01:08:38,560 --> 01:08:42,720 Jag ber nån skicka pengarna. Jag är välkänd i de här trakterna. 810 01:08:42,800 --> 01:08:46,320 Det tvivlar jag inte på, med sådana tricks. 811 01:08:46,400 --> 01:08:49,160 Vet du vem du pratar med? 812 01:08:49,240 --> 01:08:53,040 Ur vägen, min goda kvinna. Jag har ett tåg att passa. 813 01:08:53,120 --> 01:08:55,680 -Skynda på! -Kom igen! 814 01:09:07,120 --> 01:09:10,800 Vilken förödmjukelse! 815 01:09:10,880 --> 01:09:14,160 Hej, frun. Vad står på? 816 01:09:16,520 --> 01:09:20,640 Jag är bara en simpel tvätterska. 817 01:09:20,720 --> 01:09:23,240 Jag har förlorat alla mina pengar- 818 01:09:23,320 --> 01:09:27,000 -och tar mig inte hem till ett viktigt möte. 819 01:09:27,080 --> 01:09:29,160 Det är verkligen illa. 820 01:09:29,240 --> 01:09:31,720 Du har förlorat dina pengar och kan inte komma hem? 821 01:09:31,800 --> 01:09:34,760 Och en hel familj väntar säkert på dig. 822 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 Hundratals barn. 823 01:09:36,680 --> 01:09:40,840 De svälter och leker med tändstickor och sånt. 824 01:09:40,920 --> 01:09:42,920 Vet du vad, hjärtat? 825 01:09:43,000 --> 01:09:47,120 Om du tvättar några skjortor åt mig när du kommer hem- 826 01:09:47,200 --> 01:09:50,320 -skjutsar jag dig hem gratis. 827 01:09:50,400 --> 01:09:51,760 Hoppa på, farmor. 828 01:10:14,920 --> 01:10:17,200 Paddan rymde, läs allt om det! 829 01:10:17,280 --> 01:10:19,920 Paddan rymde, läs allt om det! 830 01:10:20,000 --> 01:10:21,840 Tack igen, snälla herrn. 831 01:10:21,920 --> 01:10:25,720 När jag kommer tillbaka ska jag tvätta massor. 832 01:10:25,800 --> 01:10:28,640 Du får de ljusaste skjortorna på hela Southern Railway. 833 01:10:28,720 --> 01:10:31,280 Håll i dig, farmor. 834 01:10:35,800 --> 01:10:38,760 Så ja. Kom igen, snabbare! 835 01:10:43,880 --> 01:10:45,160 Kom igen, snabbare! 836 01:10:45,240 --> 01:10:48,080 Snabbare, snabbare! Kom igen, snabbare! 837 01:10:48,160 --> 01:10:50,600 Snabbare! Snabbare! 838 01:10:50,680 --> 01:10:53,880 Kom igen, snabbare! 839 01:10:53,960 --> 01:10:55,120 Snabbare! 840 01:11:06,760 --> 01:11:10,040 Vilken middag jag ska äta när jag kommer hem. 841 01:11:10,120 --> 01:11:15,360 Ankunge, rostbiff och potatismos. 842 01:11:16,360 --> 01:11:17,760 Vad är det där? 843 01:11:25,320 --> 01:11:26,840 Jag förstår inte. 844 01:11:26,920 --> 01:11:28,960 Vi är det sista tåget på den här linjen ikväll- 845 01:11:29,040 --> 01:11:31,600 -men det verkar finnas ett till bakom oss. 846 01:11:35,920 --> 01:11:40,120 Det är fyllt av konstiga folk, fångvaktare och poliser. 847 01:11:40,200 --> 01:11:43,960 Alla skriker: "Stopp, stopp!" 848 01:11:49,360 --> 01:11:50,560 Åh, nej! 849 01:11:54,600 --> 01:11:58,320 Herr lokförare, jag erkänner allt. 850 01:11:58,400 --> 01:12:01,360 Jag är inte den tvätterska jag verkar vara. 851 01:12:01,440 --> 01:12:03,880 Jag har inga barn som väntar på mig. 852 01:12:03,960 --> 01:12:06,880 Jag är en padda. 853 01:12:06,960 --> 01:12:09,480 Jag har precis rymt, genom mod och list- 854 01:12:09,560 --> 01:12:13,040 -från en avskyvärd fängelsehåla som mina fiender kastade mig i. 855 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Om männen på det där loket fångar mig igen- 856 01:12:15,400 --> 01:12:20,480 -blir det kedjor, bröd och vatten för den stackars oskyldiga paddan! 857 01:12:20,560 --> 01:12:22,880 Säg sanningen nu. 858 01:12:24,240 --> 01:12:26,960 -Vad satt du inne för? -Inget särskilt. 859 01:12:27,040 --> 01:12:29,840 Jag lånade en bil när ägarna var på lunch. 860 01:12:29,920 --> 01:12:32,360 Jag hade lämnat tillbaka den om jag inte hade krockat. 861 01:12:32,440 --> 01:12:36,800 Du har verkligen varit en stygg varelse. 862 01:12:36,880 --> 01:12:39,600 Jag borde överlämna dig. 863 01:12:39,680 --> 01:12:43,840 Men ingen säger åt mig vad jag ska göra med mitt lok. 864 01:12:43,920 --> 01:12:45,920 Upp med hakan, farmor. 865 01:12:46,000 --> 01:12:48,760 -Full fart framåt! -Jippi! 866 01:12:50,280 --> 01:12:55,680 Stanna tåget! Stanna! 867 01:12:58,840 --> 01:13:02,920 De tar in på oss. Det finns bara en utväg. 868 01:13:03,000 --> 01:13:04,840 När vi har passerat bron- 869 01:13:04,920 --> 01:13:08,080 -saktar jag ner och du hoppar av innan de ser nåt. 870 01:13:08,160 --> 01:13:10,520 Sen leder jag bort dem så långt jag kan. 871 01:13:11,960 --> 01:13:14,960 Hoppa? Utan att stanna? 872 01:13:15,040 --> 01:13:17,720 Det är din enda chans! 873 01:13:24,920 --> 01:13:26,840 Nu! 874 01:14:05,880 --> 01:14:08,680 -God morgon, frun. -Frun? 875 01:14:08,760 --> 01:14:11,440 Jag ber om... Jaså... 876 01:14:11,520 --> 01:14:15,920 Det är det nog för dem som inte är i knipa. 877 01:14:16,000 --> 01:14:21,280 Men jag försöker ta mig hem till mina 13 barn- 878 01:14:21,360 --> 01:14:25,560 -och jag har förlorat alla pengar och kan inte ta mig hem. 879 01:14:25,640 --> 01:14:28,880 -Vart är ni på väg? -Bara nedför floden. 880 01:14:28,960 --> 01:14:32,160 Nära ett fint hus som heter Paddeborg. 881 01:14:33,280 --> 01:14:35,280 Där jag tvättar. 882 01:14:35,360 --> 01:14:37,360 Jag står vid tvättlinan- 883 01:14:37,440 --> 01:14:39,800 -som min klädsel kanske antyder. 884 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 Jag ska förbi där. 885 01:14:41,960 --> 01:14:44,040 Jag skjutsar er. 886 01:14:44,120 --> 01:14:46,720 Padda har tur igen. 887 01:14:46,800 --> 01:14:48,520 Så ni är i tvättbranschen? 888 01:14:48,600 --> 01:14:53,000 Jag tvättar, stryker, stärker och glansstryker, aftonkläder. 889 01:14:53,080 --> 01:14:56,960 Jag är ett geni gällande tvätt. Jag gör allt själv. 890 01:14:57,040 --> 01:14:59,320 -Allt själv? -Jag har mina flickor. 891 01:14:59,400 --> 01:15:02,640 Men ni vet hur flickor är. Kan inte ta ögonen från något. 892 01:15:02,720 --> 01:15:05,880 När man har vuxit upp med tvätt kan man sitt lödder. 893 01:15:05,960 --> 01:15:10,520 -Vilken tur vi har. -Ursäkta? 894 01:15:10,600 --> 01:15:13,760 Jag har massor av tvätt där nere! 895 01:15:13,840 --> 01:15:16,520 Varsågod, ta för dig! 896 01:15:16,600 --> 01:15:20,040 Ni ska inte vara sysslolös när ni kan roa er där nere. 897 01:15:20,120 --> 01:15:23,480 -Inte ska jag ta ert jobb. -Nej, jag insisterar. 898 01:15:23,560 --> 01:15:26,520 Nu ska ni tvätta, som ni är så förtjust i. 899 01:15:26,600 --> 01:15:30,400 Ni vill väl inte stå i vägen för min gästfrihet? 900 01:15:31,480 --> 01:15:32,760 Jag ber er. 901 01:15:32,840 --> 01:15:36,120 Det vore ett nöje. 902 01:15:39,640 --> 01:15:41,600 Okej, då. 903 01:15:49,560 --> 01:15:50,960 Tut! 904 01:15:55,760 --> 01:15:58,200 Nåväl, vem som helst kan tvätta. 905 01:16:04,080 --> 01:16:08,800 Varmt, varmt, varmt, varmt! 906 01:16:22,560 --> 01:16:24,840 Kära nån. 907 01:16:33,240 --> 01:16:34,280 Nåväl. 908 01:16:41,760 --> 01:16:44,360 Jag ser inget. 909 01:16:45,440 --> 01:16:49,320 -Nej, nej... -Titta här. 910 01:16:49,400 --> 01:16:51,000 Kallar ni er tvätterska? 911 01:16:51,080 --> 01:16:54,480 Ni har aldrig tvättat en disktrasa i hela ert liv. 912 01:16:55,840 --> 01:16:58,160 Din simpla, låga, feta pråmkvinna! 913 01:16:58,240 --> 01:17:00,680 Våga inte tala till fint folk på det viset! 914 01:17:00,760 --> 01:17:02,240 Jag är en padda. 915 01:17:02,320 --> 01:17:05,920 Den respekterade, förnäma Padda i Paddeborg. 916 01:17:06,000 --> 01:17:08,160 Jag må vara i onåd just nu- 917 01:17:08,240 --> 01:17:11,000 -men jag tänker inte bli utskrattad av en pråmkvinna! 918 01:17:11,080 --> 01:17:13,560 Det är du sannerligen! 919 01:17:13,640 --> 01:17:19,440 En hemsk, otäck, krälande, stinkande, smutsig padda. 920 01:17:19,520 --> 01:17:24,760 Hoppa av min båt, din överviktiga amfibie! 921 01:17:26,400 --> 01:17:29,840 Din simhudsförsedda kretin! 922 01:17:29,920 --> 01:17:35,800 Din glosögda, storkäftade slemboll! 923 01:17:35,880 --> 01:17:37,280 Nu räcker det! 924 01:17:40,040 --> 01:17:42,680 Nej! Nej, kom... 925 01:17:42,760 --> 01:17:45,920 Kom tillbaka hit. Stanna! Han har min häst! 926 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 Han har min häst! Hjälp! 927 01:17:48,320 --> 01:17:52,280 Kom tillbaka, din lögnaktiga padda! 928 01:17:53,560 --> 01:17:55,440 Väl namn av stora hjältar 929 01:17:55,520 --> 01:17:57,360 Skriks ut på ärans torg 930 01:17:57,440 --> 01:17:59,240 Men ryktets famn aldrig burit ett namn 931 01:17:59,320 --> 01:18:01,560 Som Paddas i Paddeborg 932 01:18:01,640 --> 01:18:03,440 De vise män i Oxford 933 01:18:03,520 --> 01:18:05,160 Allt vetande har i en korg 934 01:18:05,240 --> 01:18:07,360 Men dubbelt av det, som herrarna vet 935 01:18:07,440 --> 01:18:11,640 Vet Padda av Paddeborg 936 01:18:11,720 --> 01:18:12,840 Vänta, stanna! 937 01:18:30,600 --> 01:18:33,000 Hur ska jag nånsin ta mig hem? 938 01:18:37,960 --> 01:18:39,200 Kan det vara sant? 939 01:18:40,800 --> 01:18:42,280 En bil! 940 01:18:42,360 --> 01:18:44,000 Tut-tut! En bil! 941 01:18:46,840 --> 01:18:49,960 Hjulets bröder, jag hälsar er! 942 01:18:55,080 --> 01:18:57,040 Stanna. 943 01:18:57,120 --> 01:18:58,200 Stanna! 944 01:19:10,800 --> 01:19:16,200 Det är över, jag blir fjättrad igen! 945 01:19:17,360 --> 01:19:20,920 Oj, en stackars tvätterska, övergiven på vägen. 946 01:19:21,000 --> 01:19:22,840 Hon ser så plågad ut. 947 01:19:25,000 --> 01:19:27,600 Kom, du kan åka med oss. 948 01:19:32,720 --> 01:19:35,560 Titta, den friska luften gör henne gott. 949 01:19:35,640 --> 01:19:38,440 -Hon ser redan bättre ut. -Mycket bättre. 950 01:19:38,520 --> 01:19:42,360 Får jag sitta bredvid föraren? 951 01:19:43,480 --> 01:19:46,640 Jippi! 952 01:19:46,720 --> 01:19:51,600 Skulle man kunna få prova lite? 953 01:19:51,680 --> 01:19:56,120 -Nej, nej, nej. -Jo, jo, jo. 954 01:20:01,600 --> 01:20:04,680 Sluta, sluta, sluta! 955 01:20:06,280 --> 01:20:08,960 -Stanna, din galna tvätterska! -Tvätterska?! 956 01:20:09,040 --> 01:20:13,120 Jag är ingen tvätterska, min vän. Jag är Padda! 957 01:20:13,200 --> 01:20:16,120 Biltjuven, rymmaren. 958 01:20:20,280 --> 01:20:22,760 Stanna bilen, för Guds skull! 959 01:20:57,880 --> 01:21:00,520 Som vanligt tar Padda hem segern. 960 01:21:03,040 --> 01:21:05,640 Och bilen for som en blixt, surr, surr! 961 01:21:05,720 --> 01:21:07,760 Vem var det, som lät den sladda? 962 01:21:07,840 --> 01:21:10,880 Vem var det, som skicka’n rakt i ett plurr? 963 01:21:10,960 --> 01:21:13,240 Den uppfinningsrike herr Padda! 964 01:21:13,320 --> 01:21:14,760 Padda! 965 01:21:17,480 --> 01:21:19,400 Råttentott! Mullvad! 966 01:21:19,480 --> 01:21:22,280 Ni anar inte vad jag har gått igenom. 967 01:21:22,360 --> 01:21:28,160 Sådana prövningar, sådant lidande, men så ädelt buret. 968 01:21:28,240 --> 01:21:31,800 Jag vill inte orsaka dig smärta, du har gått igenom tillräckligt- 969 01:21:31,880 --> 01:21:35,720 -men du måste förstå att du har gjort dig själv till åtlöje. 970 01:21:35,800 --> 01:21:37,800 Åtlöje? 971 01:21:37,880 --> 01:21:39,480 Jag har rymt från fängelset- 972 01:21:39,560 --> 01:21:43,360 -förklätt mig övertygande som en simpel person. 973 01:21:43,440 --> 01:21:47,040 Jag har tvättat linnen, stulit en häst och lurat alla. 974 01:21:47,120 --> 01:21:51,440 Och blivit hånad, förolämpad, vettskrämd, bojad, fängslad- 975 01:21:51,520 --> 01:21:54,800 -ramlat i vattnet, jagad av en pråm av en kvinna. 976 01:21:54,880 --> 01:21:57,680 Varför riskerade du att bli krympling- 977 01:21:57,760 --> 01:22:01,880 -bankrutt och straffånge, bara för en bils skull? 978 01:22:01,960 --> 01:22:04,360 För att det var kul! Hemskt kul! 979 01:22:04,440 --> 01:22:05,960 Du tog nästan livet av dig. 980 01:22:06,040 --> 01:22:08,960 Okej, jag har varit en inbilsk gammal åsna. 981 01:22:09,040 --> 01:22:14,040 Men du har rätt om bilar. Dumma, opålitliga maskiner. 982 01:22:14,120 --> 01:22:18,280 Nej, jag har bestämt att det är dags att jag köper en motorbåt. 983 01:22:18,360 --> 01:22:21,840 Så om ni ursäktar, jag tror att jag ska bege mig till Paddeborg. 984 01:22:21,920 --> 01:22:24,000 Tut-tut. 985 01:22:24,080 --> 01:22:26,680 -Paddeborg? -Har du inte hört? 986 01:22:26,760 --> 01:22:30,440 -Hört vad? -Ingen har berättat. 987 01:22:30,520 --> 01:22:34,120 -Berättat vad? -Om hermelinerna och vesslorna. 988 01:22:34,200 --> 01:22:37,880 -Vad är det med dem? -De har tagit över Paddeborg. 989 01:22:40,080 --> 01:22:44,680 När du verkade vara borta för gott fanns det stort intresse från... 990 01:22:45,920 --> 01:22:48,880 Från Storskogen. Vi sa att du skulle komma tillbaka. 991 01:22:48,960 --> 01:22:51,240 De flyttade in ändå och har varit där sen dess. 992 01:22:51,320 --> 01:22:54,560 Nu är allt till ända! 993 01:22:54,640 --> 01:22:56,760 De är där just nu. 994 01:22:56,840 --> 01:23:01,960 Sover till lunch, dricker ditt vin och skämtar om dig. 995 01:23:02,040 --> 01:23:07,240 Sjunger hemska, personliga sånger om dig utan någon riktig humor. 996 01:23:07,320 --> 01:23:10,960 De sa till handelsmännen att de skulle stanna för gott. 997 01:23:11,040 --> 01:23:15,200 Gjorde de? Det ska vi nog bli två om. 998 01:23:17,920 --> 01:23:21,680 Padda, kom tillbaka! De är beväpnade till tänderna. 999 01:23:21,760 --> 01:23:24,440 -Vem där? -Nonsens. 1000 01:23:24,520 --> 01:23:29,960 Hur vågar du? Det är jag, herr Padda! Flytta på dig! 1001 01:23:32,840 --> 01:23:37,160 Reträtt! Reträtt! Förstärkningar! Förstärkningar! 1002 01:23:40,480 --> 01:23:43,280 Det kan inte bli mycket värre. 1003 01:23:43,360 --> 01:23:46,160 Vi har varit vid huset dygnet runt och det är alltid samma sak. 1004 01:23:46,240 --> 01:23:50,760 Vaktposter överallt, vapen riktade mot oss från alla håll. 1005 01:23:50,840 --> 01:23:55,280 Det enda vi kan göra är att hitta en ballong och bomba dem från ovan. 1006 01:23:55,360 --> 01:24:01,600 En ballong? Nej, för ballonger stiger och jag vill vara... 1007 01:24:01,680 --> 01:24:04,880 Vi behöver en stridsvagn! Jag kan köra en stridsvagn. 1008 01:24:04,960 --> 01:24:09,800 -Var ska vi hitta en stridsvagn? -Vad är en stridsvagn? 1009 01:24:09,920 --> 01:24:13,000 Håll tyst, allihop. Och lyssna. 1010 01:24:14,920 --> 01:24:18,880 Paddeborg är beväpnad till tänderna. 1011 01:24:18,960 --> 01:24:21,920 Att bara storma den är lönlöst. 1012 01:24:25,360 --> 01:24:29,560 Det är en sak som jag har hållit för mig själv i många år. 1013 01:24:29,640 --> 01:24:34,600 Det finns en hemlig gång som leder till stora salen. 1014 01:24:34,680 --> 01:24:40,520 Ikväll hålls en bankett för vesslornas chefs födelsedag- 1015 01:24:40,600 --> 01:24:42,920 -och alla kommer att vara där. 1016 01:24:43,000 --> 01:24:45,600 Fulla som alikor. 1017 01:24:45,680 --> 01:24:50,000 Inga pistoler, inga svärd, inga käppar. 1018 01:24:50,080 --> 01:24:52,560 Vi anfaller med pistoler och käppar. 1019 01:24:52,640 --> 01:24:54,480 Vi smäller till dem, till dem, till dem! 1020 01:24:54,560 --> 01:24:59,120 Och jag blir återigen Padda i Paddeborg. 1021 01:24:59,200 --> 01:25:02,000 Älskvärda, angenäma Padda. 1022 01:25:02,080 --> 01:25:04,280 Vi ska ha så roligt. 1023 01:25:04,360 --> 01:25:08,440 En karl med min fallenhet för att konversera borde ha en bjudning. 1024 01:25:08,520 --> 01:25:10,320 Håll klaffen, Padda! 1025 01:25:10,400 --> 01:25:14,080 Vi gör det här, men bara om du lovar att bättra dig. 1026 01:25:15,160 --> 01:25:18,280 Vad som helst för att få tillbaka Paddeborg. 1027 01:25:21,240 --> 01:25:23,560 Ljuger du, steker jag dig till frukost. 1028 01:25:23,640 --> 01:25:27,280 Men jag skulle aldrig nånsin- 1029 01:25:27,360 --> 01:25:31,560 -nånsin, nånsin, nånsin, nånsin, nånsin... 1030 01:25:31,640 --> 01:25:32,840 Börja inte igen. 1031 01:25:34,760 --> 01:25:42,080 Svärd till Råtta, till Mullvad, till Padda, till Grävling. 1032 01:25:42,160 --> 01:25:44,800 Pistol till Råtta, pistol till Mullvad... 1033 01:25:44,880 --> 01:25:48,720 Jag kanske kan hålla utkik eller nåt. 1034 01:25:48,800 --> 01:25:51,800 För jag är en mullvad och vi... 1035 01:25:51,880 --> 01:25:53,640 Kom hit. 1036 01:25:56,080 --> 01:26:01,640 Alla måste resa sig och spela en roll förr eller senare. 1037 01:26:01,720 --> 01:26:03,240 Här får du. 1038 01:26:04,240 --> 01:26:07,920 Dessutom är du till större nytta än Padda här. 1039 01:26:08,000 --> 01:26:10,800 Duktig pojke. 1040 01:26:10,880 --> 01:26:13,000 Jag ska visa dem som stal mitt hus. 1041 01:26:13,080 --> 01:26:16,520 Padda, säg inte "visa dem", det är så slarvigt språk. 1042 01:26:16,600 --> 01:26:19,840 -Vad är det för fel med "visa"? -Inte "visa", utan "lära". 1043 01:26:19,920 --> 01:26:24,840 Men vi vill inte visa dem nåt. Vi vill lära dem en läxa. 1044 01:26:27,760 --> 01:26:32,240 För bövelen! Nu ger vi oss av. 1045 01:26:32,320 --> 01:26:34,000 Följ mig. 1046 01:26:34,080 --> 01:26:38,200 Padda. Inget pladdrande, annars skickar jag tillbaka dig. 1047 01:27:03,680 --> 01:27:05,760 Visst är det kyligt? 1048 01:27:07,600 --> 01:27:09,160 Hysch! 1049 01:27:29,640 --> 01:27:31,960 Är det onsdag eller torsdag? 1050 01:27:38,600 --> 01:27:40,640 Nu räcker det! Hem! 1051 01:27:40,720 --> 01:27:43,040 Jag har inte gjort nåt fel! 1052 01:27:44,200 --> 01:27:46,440 Jag tror att jag hör nåt. 1053 01:27:50,640 --> 01:27:53,920 Vi måste vara rakt under salen. 1054 01:28:12,720 --> 01:28:16,640 Man måste medge att de verkligen festar hårt. 1055 01:28:16,720 --> 01:28:19,160 Förlåt, vi ska vara tysta. 1056 01:28:20,240 --> 01:28:24,520 Nu pojkar, på en och samma gång. 1057 01:28:28,320 --> 01:28:30,560 Innan jag sätter mig igen- 1058 01:28:30,640 --> 01:28:34,320 -vill jag bara nämna vår vänliga värd, Padda. 1059 01:28:39,080 --> 01:28:42,280 Gode Padda, ödmjuke Padda. 1060 01:28:42,360 --> 01:28:46,160 Till hans ära har jag skrivit en liten sång. 1061 01:28:48,760 --> 01:28:51,920 Padda och hans vän Grävling 1062 01:28:53,480 --> 01:28:55,120 Är uppfyllda av lycka 1063 01:28:55,200 --> 01:28:58,960 Men enligt min åsikt Är de två små... 1064 01:29:00,480 --> 01:29:03,120 Nu får det vara nog! 1065 01:29:14,360 --> 01:29:17,720 Padda och hans vän Grävling? 1066 01:29:36,800 --> 01:29:39,760 Ta tillfället i akt, Råttentott! 1067 01:29:39,840 --> 01:29:42,320 In med dig, Mullvad! 1068 01:29:42,400 --> 01:29:43,640 Nu kör vi. 1069 01:29:45,040 --> 01:29:46,840 Sätt fart! 1070 01:29:47,840 --> 01:29:49,880 En garde! 1071 01:29:54,880 --> 01:29:57,360 Slå dem hårt! Slå dem! 1072 01:30:04,000 --> 01:30:05,200 Förlåt! 1073 01:30:05,280 --> 01:30:06,960 Be inte om ursäkt! 1074 01:30:11,200 --> 01:30:14,360 Vet du vems hus det här är? 1075 01:30:15,840 --> 01:30:17,080 Hejsan. 1076 01:30:27,600 --> 01:30:30,400 Nej, jag gillar inte det här! Släpp mig! 1077 01:30:30,480 --> 01:30:33,800 Jag ska få ut spetsen ur väggen om det så är det sista jag gör. 1078 01:30:33,880 --> 01:30:36,000 Råttentott? 1079 01:30:36,080 --> 01:30:37,240 Snälla... 1080 01:30:37,320 --> 01:30:39,360 -En garde! -Råttentott! 1081 01:30:43,040 --> 01:30:45,080 -Kom hit, unge man. -Stanna och slåss. 1082 01:30:45,160 --> 01:30:47,520 Stanna och slåss. 1083 01:30:51,080 --> 01:30:55,840 -Förlåt! Rakt i... -Mitt i prick. 1084 01:30:59,840 --> 01:31:02,400 Gå hem till din mamma. Hej då. 1085 01:31:02,480 --> 01:31:04,680 En garde, din buse. 1086 01:31:05,960 --> 01:31:07,000 Vem står på tur? 1087 01:31:14,240 --> 01:31:16,400 Helt prima. 1088 01:31:33,120 --> 01:31:34,480 Bra gjort. 1089 01:31:54,440 --> 01:31:57,200 Hem, ljuva hem. 1090 01:31:57,280 --> 01:32:00,760 -Bra jobbat, gossar. -Instämmer. 1091 01:32:00,840 --> 01:32:05,720 Särskilt unge Mullvad. För din begåvning och tapperhet. 1092 01:32:05,800 --> 01:32:08,920 Med ett mod som saknar motstycke. 1093 01:32:09,000 --> 01:32:12,120 Och rätt hantering av pinnar. 1094 01:32:12,200 --> 01:32:14,480 -För rätt hantering av pinnar. -Ja. 1095 01:32:14,560 --> 01:32:16,520 -Stora käppar. -Käppar. 1096 01:32:16,600 --> 01:32:21,040 Tack, allesammans. 1097 01:32:21,120 --> 01:32:24,560 Välkomna tillbaka till civilisationen. 1098 01:32:26,200 --> 01:32:28,600 Vi måste fira. 1099 01:32:28,680 --> 01:32:33,160 Vi måste organisera en fest där vi alla sjunger sånger- 1100 01:32:33,240 --> 01:32:36,880 -och jag kan hålla ett tal om fängelsesystemet- 1101 01:32:36,960 --> 01:32:40,680 -och vattendragen i gamla England och så vidare. 1102 01:32:42,280 --> 01:32:44,560 -Sätt dig, Padda. -Vad? 1103 01:32:44,640 --> 01:32:48,840 -Sitt ner. -Okej. 1104 01:32:50,480 --> 01:32:51,920 Jo, Padda. 1105 01:32:52,000 --> 01:32:55,880 Det blir ingen bankett, inga sånger eller tal. 1106 01:32:55,960 --> 01:32:59,160 -Man måste ha tal. -Padda! 1107 01:32:59,240 --> 01:33:00,840 Det är en order. 1108 01:33:00,920 --> 01:33:05,760 Du kan bjuda in några personer på en trevlig tebjudning- 1109 01:33:05,840 --> 01:33:07,840 -men det är allt. 1110 01:33:07,920 --> 01:33:10,520 -En liten sång bara? -Nej! 1111 01:33:10,600 --> 01:33:14,520 Vad är livet utan lite skryt? 1112 01:33:24,680 --> 01:33:29,760 Nej, jag håller inga tal längre. 1113 01:33:29,840 --> 01:33:32,280 Om du insisterar. 1114 01:33:32,360 --> 01:33:35,480 Jag har bjudit hit er idag- 1115 01:33:35,560 --> 01:33:40,400 -när Paddeborg återbördas till sin rättmätige ägare. 1116 01:33:40,480 --> 01:33:43,920 Den tysta, blygsamma, hemskt stiliga - jag! 1117 01:33:44,000 --> 01:33:45,920 Ja! Jag, jag, jag! 1118 01:33:46,000 --> 01:33:49,240 Ni kommer alla att bli glada över att jag har komponerat- 1119 01:33:49,320 --> 01:33:54,760 -en av mina berömda visor, för att underhålla er. 1120 01:33:54,840 --> 01:33:57,360 "Herr Padda kom hem till slut." 1121 01:33:57,440 --> 01:34:01,840 Det var skräck uti förmak 1122 01:34:01,920 --> 01:34:05,480 Det var tjut uti hall 1123 01:34:05,560 --> 01:34:09,000 Det var böl uti la’gård 1124 01:34:09,080 --> 01:34:12,760 Det var stampning i stall 1125 01:34:12,840 --> 01:34:15,680 När Paddan kom hem 1126 01:34:15,760 --> 01:34:17,320 Tack. 1127 01:34:18,200 --> 01:34:24,840 Och fönster och dörrar slogs in klockan tolv 1128 01:34:24,920 --> 01:34:29,320 Och vesslorna de dånade 1129 01:34:29,400 --> 01:34:32,320 Och trillade i golv 1130 01:34:32,400 --> 01:34:35,000 När Paddan kom hem 1131 01:34:35,080 --> 01:34:39,680 När Paddan kom hem 1132 01:34:39,760 --> 01:34:41,320 Tackar så hjärtligt. 1133 01:35:03,200 --> 01:35:05,320 Mycket bra gjort, Padda. 1134 01:35:05,400 --> 01:35:07,960 Mycket bra gjort. 1135 01:35:08,040 --> 01:35:10,720 -Dr Uggla, det var inget märkvärdigt. -Verkligen? 1136 01:35:10,800 --> 01:35:12,320 Nej, verkligen. 1137 01:35:12,400 --> 01:35:13,760 Grävling planerade allt- 1138 01:35:13,840 --> 01:35:17,240 -och Mullvad och Råtta skötte striderna. 1139 01:35:17,320 --> 01:35:20,920 Herr Padda, så trevligt att ni är tillbaka. 1140 01:35:21,000 --> 01:35:22,360 Fint att ni kunde komma. 1141 01:35:22,440 --> 01:35:28,280 Ska du inte hålla ett av dina livade tal? 1142 01:35:33,040 --> 01:35:37,840 Nej, jag tror att mina talardagar ligger bakom mig. 1143 01:35:37,920 --> 01:35:41,560 Jag ser inte poängen med onödigt trams- 1144 01:35:41,640 --> 01:35:44,000 -nöjen eller överentusiasm. 1145 01:35:44,080 --> 01:35:47,640 Nej, jag har lärt mig en läxa. 1146 01:35:47,720 --> 01:35:50,680 Ta för dig av den alkoholfria bålen. 1147 01:35:55,840 --> 01:35:59,160 Tror du verkligen att vi gjorde rätt? 1148 01:35:59,240 --> 01:36:02,360 Det kanske finns plats för alla sorters djur. 1149 01:36:02,440 --> 01:36:04,520 Vem vet? 1150 01:36:04,600 --> 01:36:07,240 Vi får åtminstone ett lugnare liv. 1151 01:36:40,600 --> 01:36:42,960 Ja! 1152 01:37:04,880 --> 01:37:06,880 Trumman lät bom-bom 1153 01:37:06,960 --> 01:37:08,760 Trumpeterna de blåste 1154 01:37:08,840 --> 01:37:10,600 Soldaterna de skyldra' 1155 01:37:10,680 --> 01:37:12,520 Och kanonerna de sköt 1156 01:37:12,600 --> 01:37:14,600 Och bilarna de tjöt 1157 01:37:14,680 --> 01:37:18,240 När hjälten kom 1158 01:37:18,320 --> 01:37:20,000 Ropa hurra! 1159 01:37:20,080 --> 01:37:22,680 Låt varendaste man 1160 01:37:22,760 --> 01:37:24,640 Så mycket han kan 1161 01:37:24,720 --> 01:37:28,080 Hurra och hylla Den mäst värdig han fann 1162 01:37:28,160 --> 01:37:30,440 För idag är det Paddans 1163 01:37:30,520 --> 01:37:36,640 Stora dag 1164 01:37:48,760 --> 01:37:52,760 Text: Niklas Herrström Iyuno 81545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.