All language subtitles for Southern.Comfort.1981.REMASTERED.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:25,984
Left, right, left, left, left...
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,617
Over here.
3
00:00:35,452 --> 00:00:37,079
Everybody out of the truck.
4
00:00:37,287 --> 00:00:40,249
Over to the ammo dump.
Get the hell going in a hurry.
5
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
Casper, come on with me.
6
00:00:52,928 --> 00:00:55,180
Hey, Fred, can you help
me get this stuff unloaded?
7
00:00:58,392 --> 00:01:00,561
Get that damn thing up here.
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,815
I read they are looking
for professionals in Africa.
9
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
What... whores?
10
00:01:07,150 --> 00:01:11,113
No, mercenaries, Sarge.
Mexico and Latin America too.
11
00:01:11,113 --> 00:01:13,782
Mercs are getting 1300 a
month plus transportation.
12
00:01:14,199 --> 00:01:17,286
They want combat soldiers,
Casper, not typists.
13
00:01:17,494 --> 00:01:19,746
I was told to report
to you, sergeant. I'm Hardin.
14
00:01:21,623 --> 00:01:26,003
Rifleman Charles Hardin, corporal.
Where are you from, Charlie?
15
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
- El Paso.
- Is that right?
16
00:01:28,547 --> 00:01:31,758
Tell me how you like being in the
Louisiana National Guard all of a sudden.
17
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
I don't.
18
00:01:33,051 --> 00:01:35,971
But then I didn't much like
being in the Texas Guard either.
19
00:01:36,138 --> 00:01:38,515
Well, not liking the
Texas Guard makes sense.
20
00:01:38,974 --> 00:01:42,394
Not liking the Louisiana Guard
can get you into trouble with me.
21
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
You got that?
22
00:01:44,313 --> 00:01:45,439
Got it.
23
00:01:45,856 --> 00:01:49,318
You get your butt on over to 2nd
squad. You will recon with them.
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,820
Casper, show him the way.
25
00:01:52,571 --> 00:01:54,656
Introduce him to the boys.
26
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
Right.
27
00:02:10,922 --> 00:02:12,257
Cease fire!
28
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
Man, we sure get all
the good details around here.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,308
It will be good exercise for you, Simms.
Put a little muscle in your pants.
30
00:02:21,350 --> 00:02:23,477
That's the last
thing I need, Coach.
31
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
- Unless you want to take care of it?
- Listen, Stuckey.
32
00:02:27,230 --> 00:02:30,067
Maybe I will just bend you in half
so you can take care of it yourself.
33
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Easy, big fella!
34
00:02:35,781 --> 00:02:39,368
Listen, Stuckey. I like a joke just
like anybody, but I don't like that one.
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,871
- Come on, now.
- Ah! I'm with you, Coach.
36
00:02:43,038 --> 00:02:45,165
Speaking for myself,
I like women.
37
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
Yeah, we won't be
seeing many of them.
38
00:02:48,251 --> 00:02:51,463
- Life's full of surprises.
- What does that mean?
39
00:02:51,672 --> 00:02:54,049
I have arranged for a little
treat for the weekend, boys.
40
00:02:54,675 --> 00:02:56,885
Six whores de combat
awaiting our assault.
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
I'm sure they will fuck us
in a more interesting way
42
00:02:59,638 --> 00:03:01,181
than the Louisiana
National Guard has.
43
00:03:01,556 --> 00:03:04,393
- You ain't kidding, right?
- Oh, I never joke about women.
44
00:03:04,434 --> 00:03:05,811
Women? What women?
45
00:03:05,852 --> 00:03:08,230
Got some hookers at
the end of the line, Coach.
46
00:03:08,772 --> 00:03:11,650
- You mean prostitutes?
- Exactly what I mean.
47
00:03:13,068 --> 00:03:16,279
This is new low,
Spencer, even for you.
48
00:03:19,282 --> 00:03:21,910
I got them scheduled to meet
us just outside of Catahoula.
49
00:03:21,952 --> 00:03:23,453
They ought to be
there about the time
50
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
we emerge from the
great primordial swamp.
51
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
- You got one for me?
- Me?
52
00:03:27,958 --> 00:03:30,210
You mean us, don't you, brother?
What's happening here?
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,296
Hey boy, the purpose
of the National Guard
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,841
is to keep you darker brothers
away from decent Southern women.
55
00:03:36,258 --> 00:03:37,926
- Man!
- However...
56
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
in the spirit of the New South,
I have made full arrangements.
57
00:03:42,264 --> 00:03:43,890
What about you, Hardin?
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,395
I got a wife. You can
count me out of this one.
59
00:03:48,603 --> 00:03:52,065
I suppose you are used to a more
serious soldiering over in El Paso?
60
00:03:52,274 --> 00:03:54,109
We had things
organized over there.
61
00:03:54,109 --> 00:03:57,904
Watch a ball game on TV,
shoot dice and sleep.
62
00:03:58,321 --> 00:04:00,115
Louisiana Guard
is a little different.
63
00:04:00,532 --> 00:04:02,784
They have us out doing
really important things like...
64
00:04:02,993 --> 00:04:05,412
beating up on college kids
and tear gassing niggers.
65
00:04:06,121 --> 00:04:08,915
Oh, please, Mr Guardsman,
no more canisters.
66
00:04:09,166 --> 00:04:11,001
Don't set the
shepherd dogs on me.
67
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
See what I mean?
68
00:04:13,754 --> 00:04:16,047
We have a long,
noble military tradition.
69
00:04:16,256 --> 00:04:18,300
- Hey, Casper!
- Huh?
70
00:04:24,598 --> 00:04:29,269
Cut it out, Stuckey. Act like a soldier,
you damn dumb son of a bitch.
71
00:04:36,234 --> 00:04:38,028
In the real world do
you do something useful
72
00:04:38,028 --> 00:04:40,238
or are you like the rest of
the men in the 2nd squad?
73
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
I work for Tramco.
Chemical engineer.
74
00:04:44,409 --> 00:04:45,744
College man.
75
00:04:46,912 --> 00:04:49,331
They are kind of rare
in Texas, aren't they?
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,626
Oh, we manage to come up
with one every now and then.
77
00:04:53,460 --> 00:04:55,212
You know, one might
get the impression that
78
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
you don't enjoy an occasional
chat with your fellow guardsmen.
79
00:04:58,256 --> 00:04:59,633
Guess what? You are right.
80
00:05:00,091 --> 00:05:02,761
Now, I can't say as I
blame you here and there.
81
00:05:03,261 --> 00:05:06,389
Reece is under the impression most
of the time that he's in a dime novel
82
00:05:06,932 --> 00:05:08,141
and Stuckey...
83
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
He isn't smart enough
to read a dime novel.
84
00:05:10,769 --> 00:05:14,022
- The Coach, well...
- Yeah, I think I know the type.
85
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
Look, these guys are OK.
86
00:05:17,734 --> 00:05:20,612
They just wanna have a little fun
with you being the new boy and all.
87
00:05:20,654 --> 00:05:24,157
They are not OK.
They are just Louisiana versions
88
00:05:24,282 --> 00:05:27,118
of the same dumb rednecks I
have been around my whole life.
89
00:05:28,870 --> 00:05:32,374
Hup! Hup, two, three, four!
Come on boys, come on!
90
00:05:32,958 --> 00:05:34,251
Hup! Hup!
91
00:05:34,292 --> 00:05:37,546
When I was training in Fort
Polk once our instructor got bit...
92
00:05:37,838 --> 00:05:40,006
right here, by a coral snake.
93
00:05:40,423 --> 00:05:43,385
Just put his hand on a log and
took his machete out and just...
94
00:05:43,969 --> 00:05:46,054
cut it right off,
took it right off.
95
00:05:46,096 --> 00:05:49,474
- Horse shit!
- Bullshit!
96
00:05:49,558 --> 00:05:53,436
I swear it's the truth. Just fuck you!
I don't give a shit. Believe it or not.
97
00:05:53,520 --> 00:05:57,357
For those of you who are interested, we
are going on an overnight recon and patrol.
98
00:05:57,649 --> 00:05:59,860
Hush up and listen up!
99
00:06:00,360 --> 00:06:05,532
We have been designated Bravo,
that is Bravo Team, recon and security.
100
00:06:06,324 --> 00:06:10,036
Rendezvous point Charlie,
that is Charlie, is just outside Catahoula.
101
00:06:10,495 --> 00:06:15,375
We are gonna travel in file formation with
maximum use of cover and concealment.
102
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
We are travelling to make time.
103
00:06:17,335 --> 00:06:21,006
No tents, no sleeping bags.
Ponchos and liners only.
104
00:06:21,798 --> 00:06:23,925
We're gonna have all
kinds of weather out there.
105
00:06:24,134 --> 00:06:26,052
Sun, rain, cold in the morning.
106
00:06:26,720 --> 00:06:29,472
Get used to this idea...
you are going in the water
107
00:06:29,681 --> 00:06:31,182
and that water's
going to be cold.
108
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
Cribbs! You with us?
109
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Oh, sure I am, Sarge.
I'm really up for this one.
110
00:06:37,355 --> 00:06:39,608
Well, that's good ‘cause you
are gonna be my pace man.
111
00:06:42,152 --> 00:06:43,695
Reece, you will be point.
112
00:06:44,154 --> 00:06:45,322
Yo!
113
00:06:45,363 --> 00:06:47,574
Now, we are talking
about 38 kilometers.
114
00:06:47,824 --> 00:06:50,827
You make sure your canteens
are filled at the water buffalo.
115
00:06:50,952 --> 00:06:53,121
Each and every
member does their job.
116
00:06:53,455 --> 00:06:55,540
I don't want nobody
dogging it out there.
117
00:06:55,874 --> 00:06:59,836
You are all buddies. You are
counting and depending on each other.
118
00:06:59,961 --> 00:07:01,796
Everybody does their job.
119
00:07:02,213 --> 00:07:06,384
Now please, for once in your life,
try to look like soldiers.
120
00:07:06,593 --> 00:07:09,012
Civilian in peace,
soldier in war.
121
00:07:09,220 --> 00:07:11,097
I am the Guard.
122
00:07:11,264 --> 00:07:13,808
That's right.
Try to remember that.
123
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Looks like somebody
built a whole new ocean here.
124
00:11:02,745 --> 00:11:04,497
We are supposed to
be at this coordinate.
125
00:11:05,748 --> 00:11:09,419
Either this map is wrong or all of a sudden
I can't find my way around the block.
126
00:11:35,320 --> 00:11:37,655
The channel must have
shifted with the winter rains.
127
00:11:37,780 --> 00:11:39,449
What's supposed to
be land is underwater.
128
00:11:39,699 --> 00:11:42,327
- Do you want me to raise company?
- No, there's no need for that.
129
00:11:42,660 --> 00:11:46,915
It's real simple. Either we can get
across going down this point of land
130
00:11:47,749 --> 00:11:49,000
and it don't look good,
131
00:11:50,335 --> 00:11:52,837
we go all the way
back and start over.
132
00:12:02,096 --> 00:12:03,598
Over here!
133
00:12:24,827 --> 00:12:26,287
Damn!
134
00:12:27,080 --> 00:12:28,623
Somebody shot Rudolph.
135
00:12:32,669 --> 00:12:34,462
Who do you think
these canoes belong to?
136
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Us.
137
00:12:35,630 --> 00:12:37,173
They belong to
indigenous personnel.
138
00:12:37,215 --> 00:12:38,883
Don't you guys be
fucking around with them.
139
00:12:39,467 --> 00:12:40,593
Think they float?
140
00:12:40,927 --> 00:12:44,973
Hell yes. They are pirogues.
Cajuns back there use them all the time.
141
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
Well, they ain't using them now.
142
00:12:52,146 --> 00:12:54,148
Let's say we take
them down the bayou?
143
00:12:54,232 --> 00:12:57,318
Yeah, I can deal with that,
the way my back feels.
144
00:12:57,402 --> 00:13:00,571
We might make Catahoula tonight.
Put them women under martial law.
145
00:13:01,072 --> 00:13:02,365
What women you talking about?
146
00:13:03,283 --> 00:13:05,076
Spencer's running some ladies.
147
00:13:05,743 --> 00:13:08,204
He's got some
skirts waiting for us.
148
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
It's all set.
Noleen and her bayou queens.
149
00:13:13,084 --> 00:13:14,502
Just a little
something for morale.
150
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
Really?
151
00:13:16,045 --> 00:13:19,424
Let me add, sergeant,
that these women are expecting some...
152
00:13:19,549 --> 00:13:21,467
small unit military penetration.
153
00:13:24,846 --> 00:13:27,515
I don't think we should take the canoes.
They are not ours.
154
00:13:28,641 --> 00:13:31,144
That's right, they are not ours.
155
00:13:31,686 --> 00:13:33,646
Let's get in them and take off.
156
00:13:34,772 --> 00:13:37,692
Hold on, fungo.
Nobody gave you an order.
157
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
How else are we gonna get there?
158
00:13:41,237 --> 00:13:43,448
Maybe you got a
point there, Reece.
159
00:13:43,740 --> 00:13:45,658
Hell yes, let's move.
160
00:13:46,951 --> 00:13:48,119
Wait a minute, Reece.
161
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
How are the rightful owners
gonna get those boats back
162
00:13:50,455 --> 00:13:52,290
when there's no other
access to the far shore?
163
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Hell, we only
need three of them.
164
00:13:54,834 --> 00:13:56,627
They can use the other
ones to get them back.
165
00:13:56,711 --> 00:13:59,797
A little R and R never hurts.
Catahoula, here we come.
166
00:14:00,048 --> 00:14:01,257
What do you say, Sarge?
167
00:14:13,353 --> 00:14:15,897
OK. Bowden, write them a note.
168
00:14:16,314 --> 00:14:18,983
Yes, sir.
169
00:14:28,659 --> 00:14:31,704
All right, get those steel pots off,
hook them on your belts.
170
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
Shape up now.
171
00:14:35,458 --> 00:14:36,751
Shape up, Stuckey.
172
00:14:36,876 --> 00:14:39,337
Get in the goddamn
boat and look like soldiers.
173
00:14:39,629 --> 00:14:41,172
Come on, Bowden.
174
00:14:43,383 --> 00:14:44,467
Get that oar.
175
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
Hey! Look over there.
176
00:15:59,292 --> 00:16:02,128
There they are.
These must be their canoes.
177
00:16:05,590 --> 00:16:11,387
Hey there, you men!
Read the note! We left you a note.
178
00:16:11,888 --> 00:16:13,639
Dumb coon asses.
179
00:16:14,891 --> 00:16:16,058
They don't understand.
180
00:16:17,310 --> 00:16:18,769
I hope they find my note.
181
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Maybe they only speak French.
182
00:16:21,647 --> 00:16:23,483
Well, does anybody speak French?
183
00:16:23,691 --> 00:16:27,111
Yeah. Voulez-vous fuck me?
184
00:16:27,778 --> 00:16:32,033
Reece, knock that shit off.
We are bringing them back.
185
00:16:32,783 --> 00:16:34,327
We are bringing them back.
186
00:16:34,494 --> 00:16:37,121
Let them have it.
Take no prisoners.
187
00:16:45,880 --> 00:16:48,466
Stuckey! Asshole!
188
00:16:49,008 --> 00:16:52,470
Casper, get your boat over
to that point of land now.
189
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
Sarge!
190
00:17:14,617 --> 00:17:16,619
Poole! Poole!
191
00:17:26,504 --> 00:17:28,172
Get out of here.
192
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Get out of here, Bowden.
193
00:18:00,871 --> 00:18:02,373
Hit it! Take cover.
194
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
They shot him! They shot him!
195
00:18:04,834 --> 00:18:06,877
Spencer, over here.
Over this way.
196
00:18:10,548 --> 00:18:11,841
Jesus Christ, what's happening?
197
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
- Are they still shooting? Where are they?
- I don't know. I can't see them.
198
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
Hey, get down, man.
199
00:18:20,057 --> 00:18:21,142
Poole. We gotta get Poole.
200
00:18:21,559 --> 00:18:24,270
You take care of it. I'm gonna go
over there and look out for them.
201
00:18:25,354 --> 00:18:26,522
Come on.
202
00:18:32,486 --> 00:18:34,280
Come on, let's go.
203
00:18:43,122 --> 00:18:44,498
Over there.
204
00:19:02,808 --> 00:19:04,352
Let's set him down.
205
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
Goddamn you, Stuckey.
206
00:19:17,865 --> 00:19:19,742
Over here, come on.
207
00:19:20,034 --> 00:19:21,911
Come on, watch out.
208
00:19:43,391 --> 00:19:44,892
No sign of them.
209
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
Where the hell's that damn map?
210
00:19:48,437 --> 00:19:50,398
He was holding it. I remember.
211
00:19:51,524 --> 00:19:53,818
Damn! Compass is gone.
212
00:19:53,859 --> 00:19:54,902
How'd that happen?
213
00:19:55,403 --> 00:19:57,446
It was in the water.
What the hell do you think?
214
00:19:59,615 --> 00:20:01,242
And guess who put it there.
215
00:20:01,701 --> 00:20:04,286
That's right, Bowden.
What the hell do you tip us over for?
216
00:20:04,453 --> 00:20:07,665
Didn't tip the canoes over. You are the
one that started it all. It's your fault.
217
00:20:07,707 --> 00:20:10,751
The hell you talking about?
You fucking panicked, you asshole!
218
00:20:11,043 --> 00:20:13,129
I will show you panic,
you little fucking redneck.
219
00:20:18,050 --> 00:20:19,760
I didn't panic.
220
00:20:21,595 --> 00:20:24,557
I didn't panic, you piss-ass!
221
00:20:29,478 --> 00:20:33,023
What the hell is this shit?
Look, we are all soldiering together.
222
00:20:34,150 --> 00:20:35,776
Damn it. You two
guys shake hands.
223
00:20:35,860 --> 00:20:36,944
All right.
224
00:20:40,740 --> 00:20:41,949
OK.
225
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
OK, good.
226
00:20:45,286 --> 00:20:46,620
Simms, where's your radio?
227
00:20:46,787 --> 00:20:48,539
In the water.
Where do you think?
228
00:20:48,914 --> 00:20:50,666
You are supposed to
be in charge of it, man.
229
00:20:50,708 --> 00:20:52,209
What the hell's the
matter with you?
230
00:20:52,251 --> 00:20:57,047
Look, we have a dead man here.
Now what are we gonna do?
231
00:20:57,173 --> 00:20:59,133
Let's go get them
cocksuckers who shot Poole.
232
00:20:59,216 --> 00:21:01,302
I will decide where
we are going and when.
233
00:21:01,719 --> 00:21:03,262
Let's haul ass.
234
00:21:03,554 --> 00:21:04,847
What about Sergeant Poole?
235
00:21:04,930 --> 00:21:07,016
I say we leave him unless
you wanna carry him.
236
00:21:07,308 --> 00:21:08,642
He's an American soldier.
237
00:21:09,018 --> 00:21:12,313
He's got a Bronze Star, a Purple Heart,
a Vietnam Service Medal.
238
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
We're not leaving him here.
239
00:21:13,814 --> 00:21:16,650
The quicker we get outta here,
the quicker they can come back for him.
240
00:21:16,817 --> 00:21:19,612
We're gonna follow through with
our mission. That's our responsibility.
241
00:21:19,653 --> 00:21:21,363
Come on, Casper.
Let's get going.
242
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
No, goddammit!
We are not leaving him here.
243
00:21:24,617 --> 00:21:25,910
- Who says?
- I say,
244
00:21:25,951 --> 00:21:27,995
I have got the stripes,
I'm in charge
245
00:21:28,204 --> 00:21:30,456
and I don't wanna hear
any more shit about it.
246
00:21:31,665 --> 00:21:33,292
Now, let's just go.
247
00:21:55,856 --> 00:21:58,943
Stuckey, you were sure one dumb
son of a bitch firing that machine gun.
248
00:21:59,652 --> 00:22:02,571
Yeah, Stuckey.
Nobody gave you an order to fire.
249
00:22:02,988 --> 00:22:06,450
Look, it was only a goddamn joke.
They were only blanks.
250
00:22:06,492 --> 00:22:07,535
Forget it.
251
00:22:07,743 --> 00:22:10,246
Forget it? Shit.
252
00:22:10,454 --> 00:22:12,998
This moron gets somebody
killed and you say forget it?
253
00:22:13,207 --> 00:22:14,959
I got something for
you boys to remember.
254
00:22:15,042 --> 00:22:16,752
Stuckey wasn't the
one that shot Poole.
255
00:22:17,086 --> 00:22:19,505
The big thing is that after we
get Poole back to headquarters
256
00:22:19,713 --> 00:22:21,882
we come back and
get these Cajuns.
257
00:22:21,966 --> 00:22:25,386
Oh hell yes! All we got to do is
swim a couple a hundred yards
258
00:22:25,427 --> 00:22:27,054
and then find them
back in that forest.
259
00:22:27,388 --> 00:22:30,182
After we done that we can capture
them and shoot them with our blanks.
260
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Well, what do you think?
This bayou forks to the east.
261
00:22:45,364 --> 00:22:47,157
Easiest to get where
we want moving that way.
262
00:22:47,199 --> 00:22:49,243
We wanna be heading north.
The interstate's north.
263
00:22:49,285 --> 00:22:50,494
We are going to the interstate.
264
00:22:50,494 --> 00:22:52,204
Not if you go east.
The interstate's north.
265
00:22:52,204 --> 00:22:53,998
Fuck you, Spencer.
What the fuck you know?
266
00:22:53,998 --> 00:22:56,876
I know there's a big fireball in
the sky that usually rises in the east
267
00:22:56,917 --> 00:22:58,210
and we are
walking right into it.
268
00:22:58,210 --> 00:23:00,379
- You gotta go east to go north.
- Yeah, right.
269
00:23:00,462 --> 00:23:03,215
Who wants to run that by
me one more time? We got to go where?
270
00:23:03,299 --> 00:23:06,427
Look! Can somebody figure out where
the hell we are going and do it quick?
271
00:23:06,510 --> 00:23:07,720
Hardin, shut up.
272
00:23:08,053 --> 00:23:10,389
It's my responsibility and
we are going east to get north.
273
00:23:10,431 --> 00:23:11,765
Go ahead and do
what you want, zip.
274
00:23:12,099 --> 00:23:14,059
Exactly what the hell
I'm gonna do, Spencer.
275
00:23:15,144 --> 00:23:17,313
Now let's move your asses.
Come on.
276
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
Turkey.
277
00:24:12,785 --> 00:24:17,873
Turkey meat, turkey skin,
cracker meal, turkey fat, salt.
278
00:24:27,967 --> 00:24:30,094
Smokes made it
through the water, huh?
279
00:24:30,886 --> 00:24:33,973
Yeah, I saved a pack.
Lucky, huh?
280
00:24:36,266 --> 00:24:38,894
Maybe it's about time
we divide up the bullets.
281
00:24:39,228 --> 00:24:41,480
- What bullets?
- Reece has got some ammo.
282
00:24:41,939 --> 00:24:44,817
He always brings some along just
in case he runs into any big game.
283
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
Back at bivouac he was
showing off a box full of 556s.
284
00:24:51,198 --> 00:24:53,283
Hey, what the hell
is this anyway, man?
285
00:24:54,034 --> 00:24:55,828
Some kind of military
secret or something?
286
00:24:55,953 --> 00:24:57,287
No way.
287
00:24:57,997 --> 00:25:00,749
I brought along one box
of shells for my own use.
288
00:25:01,250 --> 00:25:03,002
Right now I'm locked
and loaded down
289
00:25:03,085 --> 00:25:05,421
in case I meet up with them
sons of bitches that shot Poole.
290
00:25:05,796 --> 00:25:07,006
Let me see your weapon, Reece.
291
00:25:07,715 --> 00:25:09,508
You just stay on back.
292
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
You give me the ammo.
We're gonna divide them up evenly.
293
00:25:13,262 --> 00:25:15,222
- We will share them.
- Bullshit.
294
00:25:15,639 --> 00:25:17,307
It's mine and that's it.
295
00:25:17,850 --> 00:25:21,478
It's not right, Reece. Give him
the bullets. It's a military situation.
296
00:25:22,104 --> 00:25:24,189
I'm giving you a
direct order, Reece.
297
00:25:25,024 --> 00:25:26,233
Now, you give them to me.
298
00:25:26,692 --> 00:25:30,487
You come one step closer, Casper,
and I will give you something else.
299
00:25:31,363 --> 00:25:33,198
It's a court
martial offense, man.
300
00:25:35,034 --> 00:25:37,077
Look, you give me the
ammo we'll drop it right here.
301
00:25:37,536 --> 00:25:39,705
Otherwise I'm going
to turn your ass in.
302
00:25:39,747 --> 00:25:41,832
I don't give a
shit what you s...
303
00:25:43,000 --> 00:25:45,461
Quit fucking around
and give him your rifle.
304
00:25:46,712 --> 00:25:48,088
Now.
305
00:26:08,942 --> 00:26:10,903
I will take Hardin's
and give them to him.
306
00:26:22,331 --> 00:26:23,540
Here's your ammo.
307
00:26:28,921 --> 00:26:30,339
Blade to the throat, huh?
308
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
That how they do
these things in El Paso?
309
00:26:35,427 --> 00:26:38,722
Yeah. That's how they
do things where I grew up.
310
00:26:40,057 --> 00:26:41,975
Thought you were some
kind of chemical engineer.
311
00:26:43,018 --> 00:26:47,314
I am and I'm out of the habit of spending
time with a bunch of gun-toting rednecks.
312
00:26:49,274 --> 00:26:50,776
Well, you know how it is.
313
00:26:51,068 --> 00:26:53,695
Down here in Louisiana when
we don't carry guns we carry ropes.
314
00:26:55,155 --> 00:26:59,910
RC Colas, MoonPies. We are not
too smart but we have a real good time.
315
00:27:15,050 --> 00:27:16,260
What are you doing, Cribbs?
316
00:27:17,094 --> 00:27:19,555
Say, man, I'm on sentry.
You wanna hit some of this stuff?
317
00:27:20,097 --> 00:27:21,557
How can you smoke that crap?
318
00:27:21,765 --> 00:27:23,267
I ain't on your team, Coach.
319
00:27:23,767 --> 00:27:25,978
Goddamn right, you are not.
You couldn't make the squad.
320
00:27:25,978 --> 00:27:27,479
That stuff kills
your will to win.
321
00:27:27,896 --> 00:27:29,148
How your boys do this year?
322
00:27:30,899 --> 00:27:34,027
This was a rebuilding year.
We had injuries to key personnel.
323
00:27:35,654 --> 00:27:38,198
We finished three and seven.
What do you do for a living anyway?
324
00:27:38,323 --> 00:27:40,242
I pick up a little cash
pimping here and there.
325
00:27:40,367 --> 00:27:43,287
But most of what I turn over is
from selling dope to high school kids.
326
00:27:44,913 --> 00:27:46,665
You are goddamn
lucky I don't believe you.
327
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
No, it's true.
328
00:27:48,250 --> 00:27:50,294
Some of my best customers
are at Fremont High
329
00:27:50,669 --> 00:27:51,962
and they were 10:0 this year.
330
00:27:52,421 --> 00:27:53,463
Coach.
331
00:27:53,797 --> 00:27:56,300
I don't have to
listen to this bullshit.
332
00:27:59,052 --> 00:28:00,721
- Hey, Lonnie.
- Huh.
333
00:28:01,096 --> 00:28:04,349
When are we going to kick his
boy's ass all the way back to El Paso?
334
00:28:06,727 --> 00:28:08,937
Soon as we get up
to the rendezvous...
335
00:28:10,355 --> 00:28:13,317
...then we are going to come back
for these coon asses that got Poole.
336
00:28:16,904 --> 00:28:18,030
Lonnie...
337
00:28:19,239 --> 00:28:21,325
Do you think this whole
thing was my fault?
338
00:28:23,493 --> 00:28:24,620
Don't worry about it.
339
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
It's done.
340
00:28:29,958 --> 00:28:31,001
Hey!
341
00:28:32,419 --> 00:28:35,380
How can you guys play cards with
Sergeant Poole lying dead over there?
342
00:28:36,298 --> 00:28:38,592
You got another idea about
what we should be doing?
343
00:28:39,426 --> 00:28:40,886
Just don't seem right.
344
00:28:41,428 --> 00:28:42,930
Poole doesn't care. He's dead.
345
00:28:43,722 --> 00:28:46,850
I don't know what the hell any of us
can do about it. So why not play cards?
346
00:28:49,394 --> 00:28:50,896
Just don't seem right.
347
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
- It's up this way.
- Where?
348
00:29:01,615 --> 00:29:03,909
- Over there.
- OK, come on, keep moving.
349
00:29:16,255 --> 00:29:18,548
Hey, Spencer,
what about Company Command?
350
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
They should be wondering
about us, don't you think?
351
00:29:20,592 --> 00:29:21,593
No, not yet.
352
00:29:21,677 --> 00:29:23,595
We have been out of
contact for 12 hours.
353
00:29:23,804 --> 00:29:25,764
He's right. They should
be looking for us by now.
354
00:29:25,806 --> 00:29:27,933
No way.
It's National Guard, remember?
355
00:29:28,517 --> 00:29:30,560
We were supposed to meet
the trucks 20 minutes ago.
356
00:29:30,769 --> 00:29:33,063
Another hour and a half the
trucks will actually show up.
357
00:29:33,397 --> 00:29:35,857
Two o'clock they will start
asking around if anyone's seen us.
358
00:29:36,108 --> 00:29:37,818
At three they will
start checking the bars.
359
00:29:38,068 --> 00:29:39,528
By four they will
really get steamed.
360
00:29:40,070 --> 00:29:42,364
By five it will occur to
someone that maybe we got lost.
361
00:29:42,531 --> 00:29:44,533
At six the captain will
consider calling Battalion.
362
00:29:44,533 --> 00:29:47,035
At seven-thirty he will.
Battalion will tell him it's too late.
363
00:29:47,077 --> 00:29:48,787
There's nothing anyone
can do till morning.
364
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
There's the cabin.
365
00:30:08,140 --> 00:30:09,891
That's him, that son of a bitch.
366
00:30:09,975 --> 00:30:11,643
Where's the others?
There's more of them.
367
00:30:11,643 --> 00:30:13,061
As far as I can tell he's alone.
368
00:30:13,770 --> 00:30:16,148
- We will capture him.
- What for? I can get him from here.
369
00:30:16,148 --> 00:30:20,068
Look, Reece, this is Louisiana National
Guard, not the goddamn vigilantes.
370
00:30:20,444 --> 00:30:22,404
Now, let's move our asses.
Come on, let's go.
371
00:30:38,962 --> 00:30:41,173
All right, look.
Here's the program.
372
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
We found one of the
Cajuns that shot Poole.
373
00:30:43,759 --> 00:30:46,595
We are gonna capture him.
He's up about 250 meters up ahead.
374
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
You sure he's one of them?
375
00:30:49,264 --> 00:30:51,475
Of course we are sure.
What the hell do you think?
376
00:30:51,975 --> 00:30:54,853
Why don't you try talking to him
before you start blowing his head off?
377
00:30:55,312 --> 00:30:57,606
Simms, Reece,
Stuckey and I are the advance unit.
378
00:30:57,814 --> 00:30:59,941
Now remember, the initial
action's gotta be decisive.
379
00:31:00,025 --> 00:31:02,194
- Surprise is the key.
- Hey, Casper.
380
00:31:03,070 --> 00:31:05,113
- Did you hear what I said?
- I heard you.
381
00:31:05,238 --> 00:31:08,533
We'll talk to him after we've captured him.
The rest of you guys are rear element.
382
00:31:08,575 --> 00:31:10,827
You stay 100 meters
back and keep down.
383
00:31:10,911 --> 00:31:13,747
We will marry up after the
objective's sealed off. Let's go.
384
00:31:14,206 --> 00:31:17,292
Wait. I will volunteer
for the advance party.
385
00:31:17,376 --> 00:31:19,711
Forget it. Just do what the
hell you are told. Let's go.
386
00:31:53,328 --> 00:31:54,955
Jesus! This is bullshit.
387
00:31:55,789 --> 00:31:57,290
That's just what I was thinking.
388
00:31:59,584 --> 00:32:01,086
Do you always get
out of everything?
389
00:32:01,711 --> 00:32:03,588
I don't see you raising
your hand to volunteer.
390
00:32:03,672 --> 00:32:04,673
That's right.
391
00:32:04,965 --> 00:32:07,467
I'm not gonna ride shotgun
with these dumbbells.
392
00:32:10,429 --> 00:32:12,973
Four of them with automatic
rifles against some swamp rat.
393
00:32:13,682 --> 00:32:15,100
I make it even money.
394
00:32:44,463 --> 00:32:47,883
- What are you doing, Coach?
- Shut up.
395
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
Whoah!
396
00:32:59,227 --> 00:33:02,314
What in the hell...?
Let's go. Son of a bitch!
397
00:33:07,235 --> 00:33:08,612
You are under arrest.
398
00:33:11,907 --> 00:33:14,034
Bowden, get the hell
away from that prisoner.
399
00:33:14,159 --> 00:33:15,410
I told you to stay in our back.
400
00:33:16,119 --> 00:33:18,205
- Mission accomplished, sergeant.
- Ah, bullshit!
401
00:33:18,538 --> 00:33:21,833
You used your real bullets.
Just pissed them away.
402
00:33:26,546 --> 00:33:29,007
- I didn't panic.
- Oh hell!
403
00:33:30,467 --> 00:33:33,220
All right. Easy now.
We have got to interrogate him.
404
00:33:34,179 --> 00:33:36,681
- Hey!
- Surrender!
405
00:33:37,432 --> 00:33:39,935
Drop the knife.
406
00:33:40,018 --> 00:33:42,354
You son of a bitch.
I said drop the goddamn knife.
407
00:33:53,823 --> 00:33:56,826
Son of a bitch!
You could have busted his jaw.
408
00:33:56,910 --> 00:33:59,287
- That's right.
- We want him to talk.
409
00:33:59,329 --> 00:34:02,040
You almost knocked his
mouth down to his ass.
410
00:34:02,415 --> 00:34:05,293
Jesus Christ, Simms.
We gotta interrogate the man.
411
00:34:05,335 --> 00:34:08,004
How the hell is he gonna talk
to us if you break his fucking jaw?
412
00:34:08,004 --> 00:34:10,674
- That's his fucking problem.
- What the hell did you do that for?
413
00:34:10,715 --> 00:34:12,342
That son of a bitch
shot Sergeant Poole.
414
00:34:12,467 --> 00:34:16,179
Oh fuck him. Come on, Lonnie.
Let's go see what's inside.
415
00:34:28,024 --> 00:34:30,485
- Can you talk?
- Ma bouche.
416
00:34:31,111 --> 00:34:33,530
Where's your buddies?
How many of them are there?
417
00:34:34,614 --> 00:34:35,865
Mange-merde.
418
00:34:37,951 --> 00:34:39,119
What the shit is that?
419
00:34:39,786 --> 00:34:42,497
This Cajun got himself a
couple of mink this morning.
420
00:34:45,542 --> 00:34:47,085
Goddamn!
421
00:34:48,753 --> 00:34:50,547
This boy's a poacher.
422
00:34:51,131 --> 00:34:53,842
We poached the poachers!
Hey, Lonnie!
423
00:34:54,217 --> 00:34:56,011
Yeah, he shined his last gator.
424
00:34:58,471 --> 00:35:00,181
What the hell's
going on here, Casper?
425
00:35:00,223 --> 00:35:01,683
We got ourselves a prisoner.
426
00:35:06,563 --> 00:35:07,606
Congratulations.
427
00:35:07,897 --> 00:35:09,649
Think you guys have
done a wonderful job.
428
00:35:10,358 --> 00:35:12,402
Hey, did you have to
cut his arm off too?
429
00:35:17,616 --> 00:35:20,410
I'd say he uses
dynamite to kill fish.
430
00:35:22,078 --> 00:35:23,955
We got us a genuine outlaw.
431
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
Casper!
All kinds of good shit in here.
432
00:35:27,709 --> 00:35:31,254
Simms, I don't want
you hitting him again.
433
00:35:39,137 --> 00:35:40,680
You are the one that belted him?
434
00:35:40,847 --> 00:35:42,223
Goddamn right.
435
00:35:43,725 --> 00:35:45,352
What do you want
to go and do that for?
436
00:35:46,061 --> 00:35:48,647
I don't know. Just got pissed.
437
00:35:49,189 --> 00:35:51,483
Damn, man, this army
bullshit is getting to you.
438
00:35:51,816 --> 00:35:56,988
Beans, hominy, spinach.
Hell, this is better than C-rations.
439
00:35:57,072 --> 00:35:59,991
Guns, knives, ammo, supplies.
440
00:36:00,450 --> 00:36:02,160
We got it all right here.
441
00:36:02,869 --> 00:36:06,331
I'd say we conducted ourselves
a pretty successful little raid.
442
00:36:06,748 --> 00:36:07,999
We can pack this shit up later.
443
00:36:08,041 --> 00:36:09,959
Let's get outside and
interrogate the prisoner.
444
00:36:16,424 --> 00:36:17,842
- Cribbs.
- Yeah.
445
00:36:18,343 --> 00:36:19,344
Tie up the prisoner.
446
00:36:19,469 --> 00:36:22,430
How am I supposed to tie up a man
when he only has one arm to do the tying?
447
00:36:22,472 --> 00:36:24,557
Maybe we ought
to try talking to him first.
448
00:36:24,599 --> 00:36:25,767
You speak English?
449
00:36:27,477 --> 00:36:28,853
Does anybody here speak French?
450
00:36:30,188 --> 00:36:31,356
Bowden?
451
00:36:31,690 --> 00:36:32,982
Yeah.
452
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Hey, what's wrong
with you, Coach?
453
00:36:38,405 --> 00:36:39,864
Don't bother me.
454
00:36:40,073 --> 00:36:41,991
Not now, not ever.
455
00:36:54,003 --> 00:36:58,007
I will give it a try. A couple of
years of parlez-vous in high school.
456
00:36:58,717 --> 00:36:59,759
Ah...
457
00:36:59,968 --> 00:37:02,220
Hier quelqu'un...
458
00:37:03,888 --> 00:37:05,640
Shit! I can't remember
how to say "shoot".
459
00:37:06,141 --> 00:37:07,684
How about "bang bang"?
460
00:37:10,019 --> 00:37:12,147
Hier, quelqu'un...
461
00:37:13,189 --> 00:37:15,108
Bang une ami.
462
00:37:15,942 --> 00:37:18,862
Mon pas fait rien. Mon dis toi!
463
00:37:20,280 --> 00:37:22,073
I think he's saying
he didn't do anything.
464
00:37:22,824 --> 00:37:25,410
Hell, I don't know. Doesn't sound
like any French I ever studied.
465
00:37:25,410 --> 00:37:27,495
What the hell is this?
I saw him.
466
00:37:27,704 --> 00:37:29,748
I was there too and I
couldn't swear to nothing.
467
00:37:30,331 --> 00:37:32,167
Can't even remember
if the man had one arm.
468
00:37:32,208 --> 00:37:34,002
He was more than 100
yards away, remember.
469
00:37:52,145 --> 00:37:55,482
We are gonna take this prisoner back
with us to Staff Command for interrogation.
470
00:37:55,940 --> 00:37:57,192
Then he can stand trial.
471
00:37:57,692 --> 00:38:00,487
Right now I want everybody over
to the rain barrel, fill your canteens.
472
00:38:00,528 --> 00:38:02,447
I want to put some miles
between us and here.
473
00:38:24,427 --> 00:38:25,762
Lonnie!
474
00:38:36,397 --> 00:38:38,483
Bowden, you dummy.
There's dynamite in there.
475
00:38:41,027 --> 00:38:42,153
- Christ!
- Hit it!
476
00:38:42,654 --> 00:38:44,364
- Get down!
- Take cover!
477
00:39:43,965 --> 00:39:45,633
That will teach
them to fuck with us.
478
00:39:46,217 --> 00:39:48,511
Yeah, right.
Can't argue with that.
479
00:39:49,637 --> 00:39:51,097
What are you doing, Bowden?
480
00:39:51,639 --> 00:39:53,308
Went and blew the
shit out of everything.
481
00:39:53,850 --> 00:39:55,268
Well, I do what I do.
482
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
What do you paint the
cross on your chest for?
483
00:39:59,981 --> 00:40:01,190
It's part of the joke.
484
00:40:01,733 --> 00:40:02,901
What joke?
485
00:40:03,610 --> 00:40:05,278
It's a corporal joke, private.
486
00:40:05,945 --> 00:40:07,488
Oh, what the hell, Bowden.
487
00:40:07,697 --> 00:40:10,658
You dumb son of a bitch. You blown
up all the supplies we have captured.
488
00:40:10,700 --> 00:40:12,076
All the guns,
the ammo and the food.
489
00:40:12,118 --> 00:40:16,289
Casper, there comes a time you have
to abandon principles and do what's right.
490
00:40:21,628 --> 00:40:23,379
Maybe we'd better
find the interstate.
491
00:40:31,763 --> 00:40:33,264
Let's get going, Casper.
492
00:40:34,349 --> 00:40:36,059
I think your little
raid's about finished.
493
00:40:36,601 --> 00:40:40,021
Yeah, right. All right, men.
Let's move out.
494
00:40:51,407 --> 00:40:52,533
Get on!
495
00:41:34,492 --> 00:41:36,160
That dumb shit Bowden.
496
00:41:37,161 --> 00:41:40,039
Demolitioned that damn shack,
we lost everything we captured.
497
00:41:40,415 --> 00:41:44,335
Yeah, could have worked as a signal for
this bastard's relatives to gather round.
498
00:41:44,877 --> 00:41:47,839
You don't think we have got to
worry about these coon asses, do you?
499
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
Hell yeah.
500
00:41:49,340 --> 00:41:52,260
But I know who's got to worry
about a lot more than me and you.
501
00:41:53,428 --> 00:41:55,221
You don't have to tell me.
502
00:41:57,348 --> 00:42:00,059
They think you
boys are bad luck.
503
00:42:00,685 --> 00:42:01,894
They might be right.
504
00:42:02,103 --> 00:42:05,857
I been hanging round niggers my whole life,
I haven't got a break yet.
505
00:42:07,942 --> 00:42:09,402
Listen, fellas.
506
00:42:12,447 --> 00:42:14,615
I'm sorry about that
incident back there.
507
00:42:14,741 --> 00:42:17,493
I guess I was a little...
over emotional.
508
00:42:18,953 --> 00:42:20,204
Yeah, you could say that.
509
00:42:20,621 --> 00:42:22,999
You could also say you
were totally out of control.
510
00:42:23,249 --> 00:42:26,002
I'm sorry, but I admired
Sergeant Poole a great deal.
511
00:42:26,711 --> 00:42:27,920
I liked him a lot.
512
00:42:28,463 --> 00:42:32,425
I hope that that will excuse my...
excessive behavior.
513
00:42:33,801 --> 00:42:34,802
Sure.
514
00:42:36,637 --> 00:42:37,722
Say, Coach?
515
00:42:38,264 --> 00:42:41,434
- At the risk of a punch in the mouth...
- Don't worry about that, Hardin.
516
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Why do you paint the
cross on your chest?
517
00:42:48,649 --> 00:42:50,902
You know the avenging
angel and all that?
518
00:42:57,033 --> 00:42:58,951
I thought at least you
might get it, Spencer.
519
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
Sorry to disappoint you, Coach.
520
00:43:04,332 --> 00:43:07,710
If you will excuse me, I think I
should apologize to the rest of the men.
521
00:43:16,344 --> 00:43:18,012
I got news for you.
522
00:43:20,348 --> 00:43:21,474
He's nuts.
523
00:43:23,059 --> 00:43:24,602
I mean really fucking nuts.
524
00:43:25,019 --> 00:43:27,271
This is not exactly
news to the rest of us.
525
00:43:28,940 --> 00:43:30,399
Is that all you have got to say?
526
00:43:31,025 --> 00:43:32,860
After that whole number
he pulled back there?
527
00:43:33,569 --> 00:43:34,737
What am I supposed to say?
528
00:43:35,113 --> 00:43:36,572
He's a dumb son of a bitch.
529
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
He's real emotional,
he got pissed off.
530
00:43:40,535 --> 00:43:41,661
He got pissed off.
531
00:43:42,870 --> 00:43:44,038
So he paints himself red,
532
00:43:44,080 --> 00:43:46,958
laughs like a fucking maniac
and blows off like a volcano.
533
00:43:47,959 --> 00:43:49,043
What if he is crazy?
534
00:43:49,544 --> 00:43:51,129
What do you want
me to do about it?
535
00:43:51,337 --> 00:43:53,714
Put him in a cage? Shoot him?
536
00:43:55,466 --> 00:43:57,176
Either one sounds OK to me.
537
00:44:01,973 --> 00:44:03,850
Any chance we are ever
going to get out of here?
538
00:44:04,058 --> 00:44:05,351
You damn right we are.
539
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Figure two hours
tops we hit the 1-10.
540
00:44:22,702 --> 00:44:24,120
Jesus!
541
00:44:24,453 --> 00:44:26,038
What the hell's this
supposed to mean?
542
00:44:26,664 --> 00:44:29,458
Don't mean nothing.
Just some dude drying the skins.
543
00:44:29,792 --> 00:44:31,586
It's a funny way of
stretching the skin.
544
00:44:31,752 --> 00:44:33,588
You sure they
weren't left for us?
545
00:44:41,554 --> 00:44:42,722
There's eight of them.
546
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
So what?
547
00:44:45,099 --> 00:44:46,392
There's eight of us.
548
00:44:47,351 --> 00:44:49,020
What about this shit? Hmm?
549
00:44:49,562 --> 00:44:51,147
You know what it means?
550
00:44:51,606 --> 00:44:52,899
Lapin.
551
00:44:53,107 --> 00:44:54,525
Come on, let's keep going.
552
00:44:54,817 --> 00:44:57,612
Right. Wouldn't do any good
here no matter why they were left.
553
00:45:20,218 --> 00:45:23,137
Goddamn it,
Casper, where's the highway?
554
00:45:23,179 --> 00:45:24,347
It's been hours.
555
00:45:24,722 --> 00:45:27,058
It will be right up ahead here.
It can't be too far.
556
00:45:27,141 --> 00:45:29,268
Yeah, right.
Used to run right through here.
557
00:45:29,477 --> 00:45:31,270
Those ecology boys
must have moved it.
558
00:45:31,604 --> 00:45:33,773
Oh, fuck you, Spencer.
559
00:45:55,878 --> 00:45:58,506
All right, hold up.
Everybody take five.
560
00:45:59,090 --> 00:46:00,341
We will go get a bearing.
561
00:46:00,841 --> 00:46:02,802
With what? We don't
have a compass, remember?
562
00:46:03,719 --> 00:46:05,763
You hear of taking a
reading off the sun, Spencer?
563
00:46:05,846 --> 00:46:07,974
Sure. Rises in the east,
sets in the west.
564
00:46:07,974 --> 00:46:10,643
Interstates north. If you ask me,
that's not where we're headed.
565
00:46:10,643 --> 00:46:12,270
So why don't you go
read the sun, Casper?
566
00:46:13,729 --> 00:46:15,982
That's exactly what
I'm gonna do, thanks.
567
00:46:21,320 --> 00:46:23,572
Say, man, this cat
know what he doing?
568
00:46:23,781 --> 00:46:24,782
What do you think?
569
00:46:25,324 --> 00:46:27,410
Then why the hell
are we following him?
570
00:46:27,994 --> 00:46:29,912
He's got stripes. That's why.
571
00:46:29,954 --> 00:46:33,374
Some of you boys ought to remember
that this is a military operation.
572
00:46:34,458 --> 00:46:36,585
Coming from you,
Reece, that's real classic.
573
00:46:47,096 --> 00:46:48,139
Hey...
574
00:46:48,931 --> 00:46:50,224
What the hell was that?
575
00:46:50,224 --> 00:46:51,684
Dogs, man. What do you think?
576
00:46:53,060 --> 00:46:54,478
It's hunting dogs.
577
00:46:54,645 --> 00:46:56,689
Hunting dogs mean hunters.
578
00:46:56,939 --> 00:46:58,816
They can show us
the way out of here.
579
00:46:58,899 --> 00:47:01,235
Getting close.
580
00:47:02,194 --> 00:47:04,447
Yeah. Great!
581
00:47:04,613 --> 00:47:07,742
Hey, Casper!
We got some hunting boys nearby.
582
00:47:10,119 --> 00:47:12,788
They can show us the
way out of here, Casper.
583
00:47:12,872 --> 00:47:14,707
They can show us the way out.
584
00:47:32,725 --> 00:47:33,726
Lonnie!
585
00:47:34,268 --> 00:47:35,394
Argh!
586
00:47:36,312 --> 00:47:39,190
Lonnie.
587
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Goddamn!
588
00:47:43,027 --> 00:47:44,570
Argh!
589
00:47:44,695 --> 00:47:46,322
Son of a bitch!
590
00:48:37,998 --> 00:48:39,291
Goddamn.
591
00:48:40,876 --> 00:48:42,336
Goddamn, he got me.
592
00:48:42,420 --> 00:48:44,755
- Argh! My arm!
- Goddamn bastards!
593
00:48:47,466 --> 00:48:50,261
- Cribbs, you all right?
- He got my arm.
594
00:48:50,386 --> 00:48:53,013
- Hardin! How bad is he? OK?
- I think so. Shit!
595
00:48:53,180 --> 00:48:54,682
- Spencer?
- Yeah.
596
00:48:54,890 --> 00:48:56,392
- Reece?
- Sons of bitches!
597
00:48:56,725 --> 00:48:59,520
Goddamn sick setting
their goddamn dogs on us.
598
00:48:59,895 --> 00:49:02,857
How can they do that?
They set their goddamn dogs on us.
599
00:49:03,190 --> 00:49:04,900
Reece, Lonnie,
knock it off, damn it.
600
00:49:05,109 --> 00:49:07,236
- Hey, they weren't his dogs.
- The hell they weren't.
601
00:49:07,486 --> 00:49:09,363
Whose side are you on anyway?
602
00:49:09,488 --> 00:49:10,990
I ain't on yours,
Reece, that's for...
603
00:49:12,491 --> 00:49:15,453
Knock it off!
All of you, knock it off.
604
00:49:15,661 --> 00:49:18,289
It's just what the enemy wants...
us fighting among ourselves.
605
00:49:21,542 --> 00:49:25,254
Now damn it, everybody just take
five and pull yourselves together.
606
00:49:26,255 --> 00:49:27,673
And you go cool off.
607
00:49:30,176 --> 00:49:32,303
- Come on, man.
- Come on.
608
00:49:40,019 --> 00:49:41,437
Spencer?
609
00:49:44,273 --> 00:49:45,483
Yeah.
610
00:49:46,358 --> 00:49:48,486
I wanna know what
the fuck's going on here.
611
00:49:49,236 --> 00:49:50,279
I don't get you.
612
00:49:50,654 --> 00:49:53,699
Well, I will
make it real simple.
613
00:49:54,283 --> 00:49:58,537
My company transfers me to Baton Rouge,
been down here about six months.
614
00:49:58,954 --> 00:50:02,124
I don't know a goddamn thing
about the swamps of Louisiana.
615
00:50:02,208 --> 00:50:05,252
I get sent on some bullshit
military exercise, and all of a sudden,
616
00:50:05,252 --> 00:50:08,088
guys start coming at us from
out of the fucking trees. Now...
617
00:50:08,631 --> 00:50:11,425
I will ask you again.
What the hell is going on here?
618
00:50:12,801 --> 00:50:14,053
I will tell you something.
619
00:50:15,179 --> 00:50:16,889
I'm just a city boy.
620
00:50:17,640 --> 00:50:19,475
You got a question about
what's going on here?
621
00:50:19,475 --> 00:50:20,935
I haven't the
slightest fucking idea.
622
00:50:21,936 --> 00:50:25,314
Except we ran into some real weird people
and maybe they are trying to kill us.
623
00:50:25,481 --> 00:50:28,692
All because some asshole fired
blanks out of his damn machine gun.
624
00:50:29,109 --> 00:50:30,277
Yeah.
625
00:50:31,195 --> 00:50:33,197
Because a bunch of
assholes stole some boats.
626
00:50:35,491 --> 00:50:36,784
Yeah.
627
00:51:36,969 --> 00:51:39,179
Hey, Casper! He's getting heavy.
628
00:51:39,680 --> 00:51:41,015
It can't be too much further.
629
00:51:41,223 --> 00:51:42,850
Why don't we leave
him and come back?
630
00:51:43,017 --> 00:51:45,060
No. I told you before.
631
00:51:45,519 --> 00:51:48,022
It's cold as a witch's tit and
this son of a bitch weighs a ton.
632
00:51:48,063 --> 00:51:50,107
I don't wanna hear
you calling Poole that.
633
00:51:50,190 --> 00:51:51,942
- He can't hear me.
- Well, I can.
634
00:51:52,026 --> 00:51:55,571
Shit, Casper, the cock-sucker's dead.
I'm just talking about the body.
635
00:51:55,779 --> 00:51:59,408
Goddammit, Reece. I told you I
didn't want to hear you calling him that.
636
00:51:59,617 --> 00:52:00,743
Watch out.
637
00:52:00,826 --> 00:52:01,994
What?
638
00:52:03,120 --> 00:52:04,580
What you almost stepped in.
639
00:52:05,789 --> 00:52:07,916
Jesus Christ!
640
00:52:09,793 --> 00:52:11,712
Look at them bastards.
641
00:52:13,130 --> 00:52:14,923
It's like a steel pussy.
642
00:52:18,469 --> 00:52:20,763
Hell, man. What kind of women
you been hanging out with?
643
00:52:23,015 --> 00:52:25,517
All laid out. Seven of them.
644
00:52:26,143 --> 00:52:27,311
Like the rabbits.
645
00:52:27,478 --> 00:52:28,604
There were eight rabbits.
646
00:52:29,021 --> 00:52:30,731
Then how come there's
only seven of these?
647
00:52:31,607 --> 00:52:32,816
Did we lose anybody?
648
00:52:33,317 --> 00:52:34,568
They were set for us?
649
00:52:34,818 --> 00:52:37,363
Either us or the last seven
bears in the state of Louisiana.
650
00:52:38,656 --> 00:52:39,740
Hey.
651
00:52:40,157 --> 00:52:42,034
Quest-ce que c'est que ca?
652
00:52:46,497 --> 00:52:47,623
What did you ask him?
653
00:52:47,956 --> 00:52:49,667
I asked him what
they were doing there.
654
00:52:50,042 --> 00:52:53,462
You son of a bitch.
Are there any more? Huh?
655
00:52:54,129 --> 00:52:55,547
- I'm talking to you.
- All right.
656
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Reece, cut it out.
Come on, knock it off.
657
00:52:58,092 --> 00:53:00,219
Now, look. They didn't get
us and they are not gonna.
658
00:53:01,011 --> 00:53:04,431
Now, let's saddle up, we have wasted enough
time. The interstate ain't that far away.
659
00:53:04,473 --> 00:53:07,059
Now, let's move out.
Cribbs, you take point.
660
00:53:07,476 --> 00:53:08,602
Come on, Tyrone.
661
00:53:14,441 --> 00:53:16,694
Damn, Casper.
I don't see why I'm point.
662
00:53:16,902 --> 00:53:19,071
I don't know where the
highway is and I know it.
663
00:53:19,113 --> 00:53:20,989
You are always
talking about, you know.
664
00:53:21,115 --> 00:53:22,741
Why don't you come
up here and be point?
665
00:53:22,950 --> 00:53:25,411
No unnecessary noise
and no talking in formation.
666
00:53:35,254 --> 00:53:37,715
Argh!
667
00:53:43,721 --> 00:53:45,139
Cribbs!
668
00:53:47,850 --> 00:53:49,768
Jesus Christ, Cribbs!
669
00:53:52,312 --> 00:53:54,022
Our Father, who art in heaven,
670
00:53:55,441 --> 00:53:56,984
Hallowed be Thy name.
671
00:53:58,277 --> 00:53:59,403
Thy kingdom come,
672
00:54:00,320 --> 00:54:01,739
Thy will be done
673
00:54:02,448 --> 00:54:04,074
On earth as it is in heaven.
674
00:54:05,409 --> 00:54:07,369
Give us this day
our daily bread.
675
00:54:09,079 --> 00:54:10,748
Forgive us our trespasses...
676
00:54:12,416 --> 00:54:14,960
...as we forgive those
who trespass against us.
677
00:54:17,171 --> 00:54:19,047
Lead us not into temptation,
678
00:54:19,798 --> 00:54:21,049
But deliver us from evil.
679
00:54:21,842 --> 00:54:23,010
For Thine is the kingdom,
680
00:54:23,677 --> 00:54:24,720
the...
681
00:54:26,597 --> 00:54:28,265
For Thine is the kingdom...
682
00:54:30,058 --> 00:54:31,518
For Thine is the kingdom...
683
00:54:34,521 --> 00:54:38,358
And the power and the glory.
Forever, Amen.
684
00:54:43,781 --> 00:54:48,076
We give this prayer as dead
men asking for our salvation.
685
00:54:49,077 --> 00:54:51,079
I don't wanna hear any
more of that kind of talk.
686
00:54:52,331 --> 00:54:54,875
Now, we are at war
and that's all there is to it.
687
00:54:55,834 --> 00:54:58,670
I want you men to start looking
like soldiers and not like mailmen.
688
00:54:59,004 --> 00:55:00,881
Weapons carried at the ready.
689
00:55:01,465 --> 00:55:03,509
We have only got about
a half-hour of daylight left.
690
00:55:04,301 --> 00:55:06,345
So this is it.
We will bivouac here.
691
00:55:07,429 --> 00:55:10,724
A clearing this big will make it tough for
those bastards to come sneak up on us.
692
00:55:13,685 --> 00:55:15,437
Right. Hey, Casper.
693
00:55:15,729 --> 00:55:17,064
Wait a second.
694
00:55:18,398 --> 00:55:19,983
Talk a few things over, huh?
695
00:55:21,568 --> 00:55:24,029
Tomorrow morning the
helicopters will be out looking for us.
696
00:55:24,321 --> 00:55:27,157
Damn good chance they will find
us if we stay on clear ground like this.
697
00:55:27,741 --> 00:55:30,244
So all we have to worry about
until then is the Cajuns, right?
698
00:55:31,119 --> 00:55:34,164
We don't know the enemies'
strength or his disposition.
699
00:55:34,748 --> 00:55:37,292
And while he may have the
advantage of familiar terrain,
700
00:55:37,334 --> 00:55:39,878
we have the advantage
of military training.
701
00:55:40,003 --> 00:55:41,380
That's a
terrific speech, Casper.
702
00:55:41,421 --> 00:55:43,215
But I want to improve
our odds a little bit.
703
00:55:43,340 --> 00:55:45,050
What are you
going after, Spencer?
704
00:55:45,884 --> 00:55:49,513
Maybe they want this trapper back.
Maybe he's all they want.
705
00:55:49,763 --> 00:55:51,431
Let's take the
chance and let him go.
706
00:55:52,516 --> 00:55:54,101
That man killed Poole.
707
00:55:54,601 --> 00:55:56,520
The only place
he's going is with us.
708
00:55:56,562 --> 00:55:57,938
We don't know
that he killed Poole.
709
00:55:57,980 --> 00:56:00,232
He's just the first Cajun
we ran into after it happened.
710
00:56:00,357 --> 00:56:01,650
Hey, Spencer.
711
00:56:02,359 --> 00:56:04,027
You know they are
fixing to kill us all.
712
00:56:04,361 --> 00:56:05,404
You got it.
713
00:56:05,487 --> 00:56:07,489
Look, I'm tired of
hearing about all this.
714
00:56:07,948 --> 00:56:10,701
Reece, you and Stuckey gag
the prisoner and tie him to a tree.
715
00:56:11,910 --> 00:56:14,413
Simms, go on sentry.
716
00:56:16,039 --> 00:56:17,749
Casper, you are a dumb asshole.
717
00:56:20,919 --> 00:56:24,172
Now, you listen to me, Spencer,
and you listen real good.
718
00:56:24,548 --> 00:56:27,551
Tomorrow morning we are
heading north with the prisoner.
719
00:56:28,719 --> 00:56:33,140
The man who killed Crawford Poole,
the man whose buddies killed Tyrone Cribbs.
720
00:56:33,599 --> 00:56:36,310
In case you have forgotten,
Spencer, they were friends of ours.
721
00:56:40,480 --> 00:56:43,400
Now, let's all get
unpacked and bedded down.
722
00:56:44,484 --> 00:56:45,611
No fire tonight.
723
00:57:24,107 --> 00:57:26,860
- You all right?
- Yeah, I'm OK.
724
00:57:28,862 --> 00:57:31,323
You know, you might
be right about the trapper.
725
00:57:33,742 --> 00:57:35,410
Why the hell didn't
you say anything?
726
00:57:35,911 --> 00:57:38,705
Maybe I can't believe
any of this shit, that's why.
727
00:57:38,830 --> 00:57:39,915
Oh.
728
00:57:39,915 --> 00:57:41,208
Well, let me know
when you start.
729
00:57:42,084 --> 00:57:45,212
Look, the problem ain't what the
hell I believe in or don't believe in.
730
00:57:46,380 --> 00:57:47,381
What is?
731
00:57:48,507 --> 00:57:50,759
How long we are gonna follow
this dumb bastard, Casper.
732
00:57:52,219 --> 00:57:54,304
Looks to me like he's
leading us round in circles.
733
00:57:56,223 --> 00:57:57,224
And?
734
00:57:58,600 --> 00:57:59,893
Maybe we need a new leader.
735
00:58:01,770 --> 00:58:03,188
You volunteering for the job?
736
00:58:04,564 --> 00:58:06,358
I'm the new boy, remember?
737
00:58:07,693 --> 00:58:09,987
You know these guys.
It's your move.
738
00:58:11,196 --> 00:58:13,281
Besides, I'm not
the volunteering type.
739
00:58:15,659 --> 00:58:17,035
You are terrific, Hardin.
740
00:58:17,619 --> 00:58:19,246
You don't want to
volunteer for yourself,
741
00:58:19,287 --> 00:58:21,790
but you don't mind at all
volunteering me for the court martial.
742
00:58:26,378 --> 00:58:27,462
Fuck you.
743
00:58:40,600 --> 00:58:42,227
I got something
to tell you, Casper.
744
00:58:42,602 --> 00:58:44,604
- Fragmentation.
- What?
745
00:58:47,357 --> 00:58:49,776
Remember your training.
I'm making a grenade here.
746
00:58:51,862 --> 00:58:54,906
See, even blank rounds can
save your life if you improvise.
747
00:58:54,948 --> 00:58:57,868
Damn it, Casper, don't give
me this crap. This is important.
748
00:58:58,201 --> 00:58:59,327
It's Bowden.
749
00:58:59,786 --> 00:59:01,872
There's something wrong with him.
He won't talk.
750
00:59:02,664 --> 00:59:04,958
Spencer says he's
just gone totally crazy.
751
00:59:05,459 --> 00:59:07,377
You'd better come on over.
I think he's right.
752
00:59:08,754 --> 00:59:09,796
Come on.
753
00:59:29,649 --> 00:59:33,361
Hey look, Bowden. I know it's
been kinda rough on all of us.
754
00:59:33,779 --> 00:59:35,864
I can understand you
are not feeling too good.
755
00:59:37,449 --> 00:59:38,950
Why don't you
talk to us about it?
756
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
Come on, Bowden.
757
00:59:54,466 --> 00:59:56,051
Bowden, I'm giving you an order.
758
00:59:56,343 --> 00:59:57,636
Now, damn it, talk to us.
759
01:00:06,603 --> 01:00:07,771
Hell, I don't know.
760
01:00:08,230 --> 01:00:09,314
I do.
761
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
The motherfucker's crazy.
762
01:00:13,860 --> 01:00:15,529
Well, what we gonna do with him?
763
01:00:17,656 --> 01:00:20,117
Just leave him there.
Maybe he will be better in the morning.
764
01:00:20,575 --> 01:00:21,576
The hell we are.
765
01:00:22,327 --> 01:00:25,831
This guy made his own bomb, remember.
You gonna tie him up.
766
01:00:26,289 --> 01:00:28,750
Yeah, we don't want him walking
around when we are sleeping.
767
01:00:28,875 --> 01:00:30,210
He's way too big and dangerous.
768
01:00:30,627 --> 01:00:33,046
- Use your head, Casper.
- He's right.
769
01:00:34,798 --> 01:00:36,883
He is, Casper. What the hell?
770
01:00:37,217 --> 01:00:40,428
Won't hurt none to tie him up.
Ain't no good to us anyhow.
771
01:00:42,556 --> 01:00:44,432
Never was, as far as that goes.
772
01:00:44,975 --> 01:00:47,477
If he's tied up we lose
potential fire power.
773
01:00:47,978 --> 01:00:49,229
Jesus Christ, Casper.
774
01:00:49,271 --> 01:00:51,690
Get a goddamn rope and
quit jerking off about fire power.
775
01:00:51,898 --> 01:00:54,234
Remember what happened the
last time you mouthed off to me?
776
01:00:54,484 --> 01:00:57,445
Bullshit, Casper!
This ain't a goddamn game.
777
01:01:03,451 --> 01:01:05,787
All right, there's 40 feet
of rope in my pack.
778
01:01:07,080 --> 01:01:08,290
Go get it, Simms.
779
01:02:13,897 --> 01:02:15,273
What the hell are
you doing, Reece?
780
01:02:16,483 --> 01:02:18,276
This man's gonna talk to me.
781
01:02:21,738 --> 01:02:22,989
Let him up.
782
01:02:23,615 --> 01:02:25,408
You stay out of this.
783
01:02:26,701 --> 01:02:28,828
I said let him up.
784
01:02:30,121 --> 01:02:32,332
Sure.
785
01:02:32,791 --> 01:02:34,542
Now are you happy?
786
01:02:39,839 --> 01:02:42,050
That's the second time
you asked for it with me.
787
01:02:42,509 --> 01:02:44,427
This time you are
going to get an answer.
788
01:02:45,845 --> 01:02:48,014
About time I
paid you off, cowboy.
789
01:02:48,473 --> 01:02:50,725
How about I blow your
fucking head off, Reece?
790
01:02:52,811 --> 01:02:54,562
You ain't got the balls.
791
01:03:00,694 --> 01:03:03,154
OK, you got it.
792
01:03:53,413 --> 01:03:54,831
Tuez!
793
01:03:55,332 --> 01:03:56,333
Kill him!
794
01:03:57,459 --> 01:03:59,002
Kill him!
795
01:04:15,185 --> 01:04:16,936
He's dead.
796
01:04:18,146 --> 01:04:20,148
Reece is dead.
797
01:04:21,441 --> 01:04:23,610
Looks like your
prisoner got away, Casper.
798
01:04:26,654 --> 01:04:27,739
Lonnie!
799
01:04:28,948 --> 01:04:30,700
- Come on!
- Let me go!
800
01:04:30,742 --> 01:04:32,327
Goddamn! Let me go!
801
01:04:32,660 --> 01:04:34,454
I'm gonna get you,
you son of a bitch.
802
01:04:34,621 --> 01:04:36,414
You hear me? I'm gonna get you.
803
01:04:54,307 --> 01:04:56,601
How many more graves are
we gonna be leaving back here?
804
01:04:56,810 --> 01:04:58,269
No more of ours,
I can tell you that.
805
01:04:58,436 --> 01:04:59,729
Yeah? You can tell me that.
806
01:05:03,566 --> 01:05:06,277
- Shut up.
- You talking to me?
807
01:05:06,653 --> 01:05:09,072
I'm talking to
everybody including you.
808
01:05:09,614 --> 01:05:11,950
Keep your mouth
shut and dig the grave.
809
01:05:12,700 --> 01:05:15,453
Why don't you dig it?
You are the one that killed him.
810
01:05:15,495 --> 01:05:16,913
I'm not going to tell you again.
811
01:05:17,497 --> 01:05:20,458
Keep your fucking mouth shut,
and dig the goddamn grave.
812
01:05:21,084 --> 01:05:22,877
I don't want any more
shit out of you either.
813
01:05:30,009 --> 01:05:32,303
Look, just do what
the hell he says. Dig!
814
01:05:49,154 --> 01:05:52,323
We have had three casualties.
We are not going to have any more.
815
01:05:52,866 --> 01:05:54,951
Survival is a mental outlook.
816
01:05:55,827 --> 01:05:59,914
If you are not prepared mentally to
overcome all obstacles and hardships,
817
01:06:00,415 --> 01:06:02,292
the chances of you
coming out alive...
818
01:06:03,835 --> 01:06:05,211
...are greatly reduced.
819
01:06:05,962 --> 01:06:08,089
We are getting tired of
listening to all this, Casper.
820
01:06:08,756 --> 01:06:11,509
Goddamn you, Spencer,
I'm trying to do my best.
821
01:06:11,926 --> 01:06:13,344
I know you are, Casper.
822
01:06:14,345 --> 01:06:16,764
But quoting the manual
to us isn't helping much.
823
01:06:18,099 --> 01:06:19,476
You think you
could do any better?
824
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Yeah, I do.
825
01:06:21,060 --> 01:06:22,812
But I'm the team leader.
826
01:06:22,937 --> 01:06:25,440
You are not even a
corporal You are just a PFC.
827
01:06:25,982 --> 01:06:29,235
Hey! I'm getting
tired of this damn crap.
828
01:06:30,445 --> 01:06:31,613
I'm with you, Spencer.
829
01:06:32,363 --> 01:06:34,991
Casper, you ain't never going
to find that fucking highway.
830
01:06:37,827 --> 01:06:38,953
Casper?
831
01:06:39,662 --> 01:06:43,249
You promise me that this Texas
asshole's going to be court martialled?
832
01:06:44,584 --> 01:06:47,253
He's got to be.
He killed a fellow soldier.
833
01:06:49,589 --> 01:06:50,590
Then I'm with you.
834
01:06:52,967 --> 01:06:53,968
Hardin?
835
01:06:55,136 --> 01:06:58,473
What's this voting bullshit?
Let's get moving.
836
01:07:01,601 --> 01:07:03,978
Come on, Bowden. Let's go home.
837
01:07:06,189 --> 01:07:08,233
Spencer, you just
can't walk off like this.
838
01:07:09,275 --> 01:07:12,529
We are a squad, a unit.
We are Bravo Team.
839
01:07:13,905 --> 01:07:15,031
You guys are deserting.
840
01:07:15,532 --> 01:07:17,325
You bet your ass we are.
841
01:07:19,410 --> 01:07:20,870
You coming?
842
01:07:22,413 --> 01:07:23,748
Come on, Stuckey. Let's go.
843
01:07:54,696 --> 01:07:55,822
How's your arm?
844
01:07:56,823 --> 01:07:58,199
It will be all right.
845
01:08:00,159 --> 01:08:02,412
Look, for what it's worth...
846
01:08:03,037 --> 01:08:04,872
I know Reece was
a real son of a bitch.
847
01:08:06,040 --> 01:08:07,834
I don't wanna talk about him.
848
01:08:08,751 --> 01:08:11,421
Yeah, well,
maybe it was self defense.
849
01:08:11,504 --> 01:08:13,464
Look, let's just drop it.
850
01:08:15,049 --> 01:08:16,134
It's over with.
851
01:08:19,220 --> 01:08:20,388
Right.
852
01:08:21,139 --> 01:08:22,599
Hey, Spencer.
853
01:08:23,099 --> 01:08:24,225
What chance do we got?
854
01:08:25,184 --> 01:08:27,270
You are always so
smart about everything.
855
01:08:28,021 --> 01:08:31,190
Now you are the leader
SO give me an answer.
856
01:08:31,566 --> 01:08:34,319
Right now they got state troopers,
helicopters, hound dogs,
857
01:08:34,360 --> 01:08:35,862
everybody in
Louisiana looking for us.
858
01:08:35,903 --> 01:08:39,157
Spencer, I have
had it with them hound dogs.
859
01:08:39,699 --> 01:08:40,700
Tell you something else.
860
01:08:40,700 --> 01:08:42,952
Who's ever looking for us,
they better make it quick.
861
01:09:19,614 --> 01:09:20,823
Hey!
862
01:09:44,347 --> 01:09:45,765
Come on!
863
01:09:54,816 --> 01:09:55,858
Simms!
864
01:09:56,234 --> 01:09:59,070
- What the fuck is going on?
- I thought I saw something.
865
01:09:59,112 --> 01:10:01,030
- Where?
- Over there.
866
01:10:01,906 --> 01:10:03,783
Are you sure?
I didn't hear anything.
867
01:10:03,866 --> 01:10:04,867
Me neither.
868
01:10:04,909 --> 01:10:07,578
Didn't you hear it?
You must have heard it.
869
01:10:07,620 --> 01:10:08,746
I didn't hear nothing.
870
01:10:09,038 --> 01:10:11,165
You wasted your bullets
just like Bowden did.
871
01:10:11,207 --> 01:10:13,459
Well, there's nothing now.
872
01:10:15,002 --> 01:10:16,337
What the fuck?
873
01:10:17,380 --> 01:10:19,132
Come on. Let's take off.
874
01:10:45,825 --> 01:10:47,952
Motherfuckers!
875
01:10:53,583 --> 01:10:55,251
Simms!
876
01:10:57,336 --> 01:10:58,337
Simms!
877
01:11:06,429 --> 01:11:07,805
Simms!
878
01:11:15,229 --> 01:11:16,689
Simms!
879
01:11:20,359 --> 01:11:25,615
No more! No more! No more!
880
01:11:25,782 --> 01:11:28,284
- Christ!
- They dug them up.
881
01:11:29,160 --> 01:11:30,578
They dug them all up.
882
01:12:14,288 --> 01:12:16,541
- Come on, this way.
- Let's get out of here.
883
01:12:34,600 --> 01:12:35,977
Bowden! For Christ's sake!
884
01:12:51,033 --> 01:12:52,994
They have outflanked us.
We are pinned down.
885
01:12:53,703 --> 01:12:57,039
- Would you cover me, Simms?
- With what? All I got is blanks.
886
01:12:57,456 --> 01:13:00,167
No radio contact, no ammo,
no air support, no mortars.
887
01:13:00,167 --> 01:13:01,711
How are we supposed
to fight with that?
888
01:13:01,752 --> 01:13:04,297
Don't ask me, Casper. You're the
one who's supposed to know that.
889
01:13:04,338 --> 01:13:06,549
Well, fire the goddamn blanks.
Use anything you got.
890
01:13:43,878 --> 01:13:45,296
We got four bullets.
891
01:13:45,588 --> 01:13:48,341
- I got mine.
- You shot yours, asshole.
892
01:13:49,342 --> 01:13:50,593
Get ready.
893
01:14:08,152 --> 01:14:10,446
Come on. We gotta retreat.
894
01:14:11,447 --> 01:14:15,242
Retreat! Retreat!
Pull back! Pull back!
895
01:14:51,737 --> 01:14:52,822
Listen.
896
01:14:53,698 --> 01:14:55,700
- What?
- Listen!
897
01:15:00,204 --> 01:15:01,872
I don't hear anything.
898
01:15:05,876 --> 01:15:07,336
I can hear it.
899
01:15:16,595 --> 01:15:17,847
There!
900
01:15:26,397 --> 01:15:28,607
Hey! Down here!
901
01:15:32,903 --> 01:15:34,405
Over here!
902
01:15:36,282 --> 01:15:39,160
- Over here!
- Down here!
903
01:15:45,041 --> 01:15:46,834
Hey! Come back!
904
01:15:47,835 --> 01:15:51,088
- Down here!
- Down here!
905
01:16:07,396 --> 01:16:09,231
If he did see us he's
got to come back for us.
906
01:16:09,273 --> 01:16:11,317
He couldn't land here -
there's too many trees.
907
01:16:15,279 --> 01:16:16,405
Hey.
908
01:16:17,114 --> 01:16:18,532
Where's Stuckey?
909
01:16:41,388 --> 01:16:42,640
Please!
910
01:16:46,602 --> 01:16:48,104
Help me!
911
01:16:52,733 --> 01:16:54,026
Please!
912
01:17:11,752 --> 01:17:13,462
Stuckey!
913
01:17:16,799 --> 01:17:18,259
- Stuckey!
- Shit!
914
01:17:19,260 --> 01:17:21,053
All right, we spread out.
We gotta find him.
915
01:17:21,428 --> 01:17:22,596
Buddy teams. Me and Hardin.
916
01:17:22,638 --> 01:17:24,473
I will take Bowden.
Casper, you go with Simms.
917
01:17:24,473 --> 01:17:26,684
First team to find him fire
a blank every five minutes.
918
01:17:26,725 --> 01:17:28,394
The other team will
work its way there. OK?
919
01:17:28,602 --> 01:17:29,979
What if we don't find him?
920
01:17:30,479 --> 01:17:33,482
We will wait an hour. Fire five blanks
then one blank every five minutes.
921
01:17:33,524 --> 01:17:35,234
Both teams will work
back to each other.
922
01:17:37,611 --> 01:17:39,029
Let's go.
923
01:17:50,624 --> 01:17:52,209
Stuckey!
924
01:17:59,758 --> 01:18:01,135
Stuckey!
925
01:18:08,309 --> 01:18:11,729
Stuckey! You little
fucking redneck, where are you?
926
01:18:16,358 --> 01:18:17,735
Shit!
927
01:18:34,919 --> 01:18:36,879
Dirty sons of bitches.
928
01:18:38,464 --> 01:18:40,216
Go on, Simms.
Get back to the others.
929
01:18:40,591 --> 01:18:42,092
- You are crazy.
- Go on.
930
01:18:43,135 --> 01:18:45,679
- You are crazy!
- You heard me. Go on. Get out of here.
931
01:20:08,345 --> 01:20:10,347
I didn't do anything wrong.
932
01:20:12,433 --> 01:20:14,852
I'm not supposed to be here.
933
01:20:16,145 --> 01:20:18,230
I'm not supposed to be here.
934
01:20:28,741 --> 01:20:30,451
Stuckey!
935
01:20:54,641 --> 01:20:57,686
I think all we are doing
is telling the opposition where we are.
936
01:20:58,395 --> 01:21:01,106
They haven't had too much
trouble finding us up to now.
937
01:21:03,650 --> 01:21:05,486
Casper!
938
01:21:07,696 --> 01:21:09,281
Simms!
939
01:21:12,910 --> 01:21:14,244
Come on, let's go.
940
01:21:17,831 --> 01:21:19,917
We gotta go for ourselves now.
941
01:21:20,959 --> 01:21:22,669
The others make it,
then they make it.
942
01:21:24,588 --> 01:21:25,881
Yeah, OK.
943
01:22:06,797 --> 01:22:11,218
Boy, this is a great state you got here,
Spencer. Sent out one fucking helicopter.
944
01:22:12,010 --> 01:22:14,304
What do you want them to do?
Send out the National Guard?
945
01:22:15,431 --> 01:22:18,809
Civilian in peace,
soldier in war, I am the guard.
946
01:22:19,601 --> 01:22:20,602
Bowden?
947
01:22:22,146 --> 01:22:23,188
Hey, Bowden.
948
01:22:23,897 --> 01:22:25,065
You wanna talk?
949
01:22:26,608 --> 01:22:28,068
Hey, Coach.
950
01:22:34,074 --> 01:22:35,617
What's he coach anyway?
951
01:22:35,784 --> 01:22:37,119
Football. What else?
952
01:22:38,328 --> 01:22:40,414
Think he teaches
history or something too.
953
01:22:41,874 --> 01:22:44,710
Looks like it's all history
for him now, poor bastard.
954
01:22:46,545 --> 01:22:49,131
Could be history for a couple of
other poor bastards around here
955
01:22:49,173 --> 01:22:50,299
if we don't get a break.
956
01:22:51,300 --> 01:22:52,384
Yeah.
957
01:22:57,681 --> 01:22:59,975
Tomorrow about this time
you will be sitting in your den
958
01:22:59,975 --> 01:23:01,685
with a beer in your
hand looking at the tube
959
01:23:01,727 --> 01:23:03,479
and listening to your
old lady's bullshit.
960
01:23:03,937 --> 01:23:05,522
I don't have a den.
961
01:23:06,023 --> 01:23:08,108
I will buy you one if
we ever get out of here.
962
01:23:08,192 --> 01:23:09,401
Great.
963
01:23:12,237 --> 01:23:13,489
How long you been married?
964
01:23:16,074 --> 01:23:17,242
Five years.
965
01:23:18,577 --> 01:23:20,245
- Happy?
- Hmm?
966
01:23:22,080 --> 01:23:23,415
As in happily married?
967
01:23:24,708 --> 01:23:25,709
Yeah.
968
01:23:27,169 --> 01:23:29,129
I like her. She's got a
good sense of humor.
969
01:23:31,048 --> 01:23:32,382
What's it to you?
970
01:23:33,842 --> 01:23:36,803
I just thought if I got out of here
and you didn't maybe I'd look her up.
971
01:23:41,683 --> 01:23:44,102
I said she had a good sense of humor.
I don't.
972
01:23:44,561 --> 01:23:45,562
Yeah.
973
01:23:45,854 --> 01:23:48,065
Mine's stretched a bit
thin too at the moment.
974
01:23:53,737 --> 01:23:55,531
Since they got
the trapper back...
975
01:23:57,783 --> 01:24:00,410
...they must be hunting
us just for the fun of it.
976
01:24:03,413 --> 01:24:05,332
You got an idea of
something we can do about it
977
01:24:05,332 --> 01:24:06,917
or are you just
talking for the record?
978
01:24:09,545 --> 01:24:11,713
I will tell you what I'm
saying for the record.
979
01:24:14,383 --> 01:24:15,717
I wanna live.
980
01:24:18,345 --> 01:24:20,180
I don't know how
I'm going to do it...
981
01:24:21,682 --> 01:24:23,600
...but I'm gonna fight
my way out of here.
982
01:24:28,313 --> 01:24:30,941
Well... don't forget
to save me a seat, pal.
983
01:24:34,987 --> 01:24:36,780
Don't worry. You got it.
984
01:25:30,709 --> 01:25:32,252
Let's go.
985
01:25:54,566 --> 01:25:56,485
Poor son of a bitch.
986
01:25:58,862 --> 01:26:00,781
I'm not gonna kill
y'all if I don't got to.
987
01:26:02,157 --> 01:26:03,617
You got a bayou over here.
988
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Take it.
989
01:26:06,370 --> 01:26:07,496
Stay to the west side.
990
01:26:08,580 --> 01:26:10,957
You gonna find a road
about a mile up there.
991
01:26:12,167 --> 01:26:14,336
Do you mind telling
us what's going on?
992
01:26:15,003 --> 01:26:16,046
It's real simple.
993
01:26:16,421 --> 01:26:20,842
We live back in here. This is our
home and nobody don't fuck with us.
994
01:26:21,635 --> 01:26:23,845
- What about him?
- What about him?
995
01:26:24,721 --> 01:26:27,349
Did he do it to himself or
did your friends help him out?
996
01:26:32,020 --> 01:26:34,564
If I was you all I'd quit
asking question and haul ass.
997
01:26:35,148 --> 01:26:37,901
And my buddies?
They are not nice like me.
998
01:26:38,610 --> 01:26:40,028
Are we supposed to say thanks?
999
01:26:40,987 --> 01:26:42,614
You not supposed to say nothing.
1000
01:26:43,615 --> 01:26:44,658
Soldier.
1001
01:26:46,159 --> 01:26:47,911
Come on, Hardin.
1002
01:27:16,273 --> 01:27:17,357
Over there.
1003
01:27:20,777 --> 01:27:22,237
A truck.
1004
01:27:22,946 --> 01:27:24,531
Fucking truck.
1005
01:28:04,571 --> 01:28:06,323
Vous étes perdus, eh?
1006
01:28:07,365 --> 01:28:08,366
Huh?
1007
01:28:08,366 --> 01:28:09,951
Er... You lose you in there.
1008
01:28:10,660 --> 01:28:12,412
Uh, yeah.
1009
01:28:13,163 --> 01:28:14,706
You wanna ride, uh?
1010
01:28:15,832 --> 01:28:17,334
God, yes.
1011
01:28:19,503 --> 01:28:23,048
Jettes toi en arriére.
Throw you in the back.
1012
01:28:23,298 --> 01:28:25,967
Sure, you bet. Next town, right?
1013
01:28:26,468 --> 01:28:28,887
- That's right, yeah.
- Great.
1014
01:29:50,176 --> 01:29:53,263
This can't be Catahoula.
Some backwoods stop.
1015
01:29:54,764 --> 01:29:57,100
What happened to that
town they were taking us to?
1016
01:29:57,183 --> 01:29:58,810
I guess this is it.
1017
01:30:00,395 --> 01:30:01,897
Say, where is the telephone?
1018
01:30:02,522 --> 01:30:03,857
Pas de telephones ici.
1019
01:30:03,899 --> 01:30:06,067
We got electric light, but
we don't got no telephone.
1020
01:30:06,067 --> 01:30:08,111
We wanna go to a
town with a telephone.
1021
01:30:09,237 --> 01:30:11,573
Eat first.
You can go in town more later.
1022
01:30:11,907 --> 01:30:13,408
No, we wanna go to town now.
1023
01:30:14,284 --> 01:30:17,495
No, have something to drink.
Spend some good time with us.
1024
01:30:17,913 --> 01:30:19,581
Laissez es bons temps rouler.
1025
01:30:20,290 --> 01:30:22,208
You make that
telephone more later.
1026
01:30:22,417 --> 01:30:26,504
You come with me. I'm gonna
show you where you can wash yourselves.
1027
01:30:53,531 --> 01:30:54,741
Wash up?
1028
01:31:12,050 --> 01:31:13,218
What do you think?
1029
01:31:16,346 --> 01:31:18,056
I think I feel better.
1030
01:31:18,682 --> 01:31:20,100
Cleaner, anyway.
1031
01:31:20,183 --> 01:31:21,434
Yeah?
1032
01:31:21,768 --> 01:31:23,269
But what about safer?
1033
01:31:24,646 --> 01:31:27,190
Well, I wouldn't lie
down and go to sleep.
1034
01:31:29,567 --> 01:31:31,820
Maybe we ought to forget
about Mr. and Mrs. Cajun
1035
01:31:31,820 --> 01:31:34,072
and try to find the
next town by ourselves.
1036
01:31:34,155 --> 01:31:37,617
What for? If they are still hunting
us they'd find us in the swamp.
1037
01:31:38,493 --> 01:31:39,703
We are safer here.
1038
01:31:41,997 --> 01:31:43,164
OK.
1039
01:31:43,748 --> 01:31:46,042
But we grab a ride with
the first thing out of here.
1040
01:32:01,808 --> 01:32:02,892
Biere.
1041
01:32:04,394 --> 01:32:05,937
Merci.
1042
01:32:25,999 --> 01:32:28,043
Relax, Hardin.
These are the good Cajuns.
1043
01:32:28,084 --> 01:32:30,128
Them other guys
are a long ways back.
1044
01:32:30,336 --> 01:32:31,713
You relax.
1045
01:34:39,799 --> 01:34:41,217
Look at those two guys.
1046
01:34:41,342 --> 01:34:42,760
What two guys?
1047
01:34:42,802 --> 01:34:44,012
Getting out the boat.
1048
01:34:44,387 --> 01:34:45,388
Yeah.
1049
01:34:46,306 --> 01:34:48,558
Do you think they are the
ones that have been after us?
1050
01:34:50,101 --> 01:34:52,228
Hell, I don't know.
I never seen them.
1051
01:34:52,437 --> 01:34:53,897
I think it's them.
1052
01:34:54,731 --> 01:34:56,900
Don't go getting paranoid on me.
1053
01:34:57,400 --> 01:34:59,444
I got reason to be
paranoid and so do you.
1054
01:34:59,569 --> 01:35:01,905
They gotta kill us.
We are the only witnesses.
1055
01:35:02,363 --> 01:35:05,867
Don't sweat it. They can't pull
anything here in front of everybody.
1056
01:35:06,284 --> 01:35:07,952
- Allons dancer.
- Huh?
1057
01:35:07,994 --> 01:35:09,245
Allons dancer.
1058
01:35:09,495 --> 01:35:11,289
- Dancer?
- Dancer.
1059
01:36:43,715 --> 01:36:45,842
I'm telling you, Hardin, relax.
1060
01:36:45,925 --> 01:36:47,051
Right.
1061
01:37:16,372 --> 01:37:17,790
Excusez-moi.
1062
01:39:06,691 --> 01:39:08,526
Hey!
1063
01:40:22,433 --> 01:40:24,352
Argh!
1064
01:45:35,621 --> 01:45:38,541
Subtitles: Christopher Coco
© 2021 Turbine Medien GmbH
81046