All language subtitles for Sattam En Kaiyil For Justice.2024.1080p.AMZN.WeB.DL.AVC.DDP.5.1.Dus_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,708 --> 00:02:29,208 Hey, stand in that corner! 2 00:02:29,708 --> 00:02:33,125 Yes sir, it is a 24 hours hospital. 3 00:02:33,666 --> 00:02:34,666 Ok sir! 4 00:02:36,125 --> 00:02:37,458 Tell me, what happened? 5 00:02:37,583 --> 00:02:39,083 It would have been 1 in the afternoon. 6 00:02:39,500 --> 00:02:42,041 My wife was admitted in the hospital for her delivery. 7 00:02:42,250 --> 00:02:43,541 The chief doctor was not there, 8 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 when I asked about him, I was told, that he was out for lunch. 9 00:02:47,250 --> 00:02:50,041 In a few minutes, my wife's pain increased. 10 00:02:50,416 --> 00:02:51,666 I informed the nurse. 11 00:02:51,791 --> 00:02:54,166 She called the chief doctor, and, then administered an injection. 12 00:02:54,291 --> 00:02:58,458 It was 4 hours since I had reached the hospital, but no sign of the doctor. 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,291 Sometime later, 14 00:03:01,500 --> 00:03:03,041 from the operation theatre,... 15 00:03:04,375 --> 00:03:05,375 my baby,... 16 00:03:06,750 --> 00:03:10,250 my baby was killed and only, the body was given to me, sir! 17 00:03:11,000 --> 00:03:12,666 It was a girl child, sir! 18 00:03:15,125 --> 00:03:17,916 -Did he hit the doctor? -He got emotional... 19 00:03:18,208 --> 00:03:22,583 Sir, if it was me, I would have killed him. I will take care of this. 20 00:03:28,666 --> 00:03:31,125 Do you call yourself a lawyer? 21 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 It is because of you that people make mistakes and can be casual about it. 22 00:03:35,791 --> 00:03:38,125 Sir, there is no mistake on my part. 23 00:03:38,916 --> 00:03:41,875 What do you mean? You were not in the hospital for 4 hours! 24 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 This happens at all hospitals. 25 00:03:43,875 --> 00:03:46,750 Yes it does. Will you say the same thing, if your child had died? 26 00:03:47,666 --> 00:03:49,083 Can we close this in Rs. 10? 27 00:03:49,708 --> 00:03:52,041 So the value of a child is just Rs. 10 lakhs? 28 00:03:52,708 --> 00:03:54,958 Sir, we can go up to Rs. 15 lakhs! 29 00:03:56,000 --> 00:03:58,458 Sir, let us close it in Rs. 15 lakhs! 30 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 You people will never change! 31 00:04:00,541 --> 00:04:01,541 -Sir! -Sir! 32 00:04:01,791 --> 00:04:04,041 -Sir do something, please! -What do you want me to do? 33 00:04:04,125 --> 00:04:08,291 These people commit crimes and then drive us mad with their money. 34 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 So,... 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,208 did you hit that doctor? 36 00:04:14,666 --> 00:04:15,666 Yes sir! 37 00:04:15,916 --> 00:04:17,416 You've made a mistake! 38 00:04:17,500 --> 00:04:19,791 It is a non-bailable offense with ten years in prison! 39 00:04:19,916 --> 00:04:21,583 You better do as I tell. 40 00:04:22,208 --> 00:04:25,166 I will convince them and, get you 2 or 3 lakhs. 41 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 You withdraw the case! 42 00:04:27,625 --> 00:04:30,500 It is not possible for us to win against them. 43 00:04:30,958 --> 00:04:33,041 Even if I'm paid in crores, I will not take back my case. 44 00:04:33,458 --> 00:04:35,500 The death of my child should be avenged. 45 00:04:36,291 --> 00:04:38,083 Sir, I will not leave them! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,125 Sir, if you had a child, 47 00:04:40,541 --> 00:04:42,583 and something like this happened to him, will you be quiet? 48 00:04:43,916 --> 00:04:45,333 That's a valid question. 49 00:04:45,833 --> 00:04:47,291 Alright, wait here, I'll come. 50 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Baasha! 51 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Baasha! 52 00:05:03,083 --> 00:05:06,416 That child's father is refusing to withdraw the case. 53 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 The doctor has agreed to pay Rs. 15 lakhs! 54 00:05:10,291 --> 00:05:11,958 You go and finish it. 55 00:05:28,291 --> 00:05:29,791 Hey, sir is coming. 56 00:05:30,416 --> 00:05:32,250 -Who are you? -I'm his friend, sir. 57 00:05:32,500 --> 00:05:35,083 Get out! I said get out! 58 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Get up! 59 00:05:41,250 --> 00:05:42,458 Hey, get that! 60 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Sir,... 61 00:05:46,583 --> 00:05:47,875 he's a poor guy! 62 00:06:04,291 --> 00:06:05,291 S... Sir! 63 00:06:05,625 --> 00:06:07,041 Sir, sir! 64 00:06:07,166 --> 00:06:10,166 Sir! I didn't do anything wrong! 65 00:06:15,416 --> 00:06:18,750 -Don't keep repeating the same thing. -Sir, his hands are blood stained. 66 00:06:18,833 --> 00:06:20,125 Sir, what happened to him? 67 00:06:20,208 --> 00:06:21,500 Sir! Sir! 68 00:06:21,958 --> 00:06:24,125 Sir, I'm going inside to see him. 69 00:06:24,541 --> 00:06:27,375 -Hey come here! -Hey Ram! 70 00:06:27,500 --> 00:06:30,208 Ram! Get up! Hey what happened to you! 71 00:06:31,416 --> 00:06:33,000 -Oh no! Looks like there is a powercut! -What happened to him? 72 00:06:33,125 --> 00:06:34,666 Sir, what have you done to him? 73 00:06:35,000 --> 00:06:37,708 Sir! Sir, he is not waking up! 74 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 Sir, get me water! 75 00:06:40,833 --> 00:06:42,250 Start the vehicle! 76 00:06:42,416 --> 00:06:45,375 -Prakash, what happened? -What happened? 77 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 Slowly sir! 78 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 Reverse the vehicle! 79 00:06:51,958 --> 00:06:53,458 Lift him! Lift him! 80 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Lift him that side! 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,875 -Carry him that side. -Careful. Watch out! 82 00:06:59,958 --> 00:07:03,791 I just asked you to throw him around. What if he had died? 83 00:07:05,625 --> 00:07:07,166 We are surrounded by such a huge forest! 84 00:07:08,041 --> 00:07:09,583 We can just bury him and move on! 85 00:07:20,458 --> 00:07:24,916 THE LAW IS IN MY HANDS 86 00:08:11,291 --> 00:08:12,250 Yes mom! 87 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 Son, what happened? Where did you go? 88 00:08:15,041 --> 00:08:17,583 You left suddenly without even eating? 89 00:08:17,958 --> 00:08:21,208 Just a small work mom! 90 00:08:21,750 --> 00:08:23,583 I've come out. I'll come home! 91 00:08:23,875 --> 00:08:27,125 What happened? Are you tensed? Why are you stammering? 92 00:08:28,875 --> 00:08:32,541 Just work tension mom. That's all 93 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 Ok, just don't get anxious 94 00:08:35,250 --> 00:08:38,416 One minute, Kishore has come. I shall give the phone to him 95 00:08:39,000 --> 00:08:41,416 Did you eat? Yes I ate mom! 96 00:08:43,291 --> 00:08:46,083 Hey you said you got beer and asked me to come, now where have you gone? 97 00:08:46,250 --> 00:08:50,583 I've some out for some work. You leave 98 00:08:51,083 --> 00:08:53,500 I'll see you tomorrow! 99 00:08:54,291 --> 00:08:56,208 Hey! Are you stressed? 100 00:09:03,791 --> 00:09:06,416 Hello! 101 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Hey! 102 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 You got a box? 103 00:14:33,625 --> 00:14:34,791 Why is there blood on your shirt? 104 00:14:38,125 --> 00:14:39,125 Nothing! 105 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 Hey, what don't you know? 106 00:14:52,791 --> 00:14:55,666 Move aside, by dawn you won't belong to this station. Want to see? 107 00:14:55,750 --> 00:14:57,625 Just because you are a policeman, you think you are great? 108 00:14:59,041 --> 00:15:00,958 I dare you to put me in jail. 109 00:15:02,375 --> 00:15:11,541 Inaudible conversation 110 00:15:11,875 --> 00:15:16,916 Overlapping conversations 111 00:15:18,750 --> 00:15:20,375 How dare you ask me to get down from the vehicle? 112 00:15:22,541 --> 00:15:24,791 How dare you stop my bike, without even knowing about me? 113 00:15:25,000 --> 00:15:27,208 -Sir has come! -Take your hands off me! 114 00:15:27,333 --> 00:15:28,958 Leave him! 115 00:15:29,208 --> 00:15:30,458 Hey! 116 00:15:30,833 --> 00:15:32,166 What is your problem? 117 00:15:32,333 --> 00:15:33,500 Do you know who I am? 118 00:15:33,666 --> 00:15:35,083 I am the brother-in-law of this area's chairman 119 00:15:35,125 --> 00:15:37,500 Sir let me go! 120 00:15:39,500 --> 00:15:41,041 Get up! Go there 121 00:15:41,166 --> 00:15:42,083 Go! 122 00:15:42,208 --> 00:15:43,708 Sir sir! Kneel down! 123 00:15:44,041 --> 00:15:45,416 I said kneel down! 124 00:15:46,125 --> 00:15:48,208 -Sorry sir! -Hit yourself! 125 00:15:50,375 --> 00:15:52,125 You are letting such a small fellow talk! 126 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 Who is that? 127 00:15:56,125 --> 00:15:57,166 Clear the route! 128 00:15:57,416 --> 00:15:58,583 Remove this vehicle! 129 00:15:59,500 --> 00:16:00,541 Keep moving! 130 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 Please sir! No sir! 131 00:16:11,291 --> 00:16:12,500 Move quickly! 132 00:16:14,083 --> 00:16:15,750 Where are your senses? As if he's someone big... 133 00:16:22,875 --> 00:16:24,208 Send everyone! 134 00:16:32,125 --> 00:16:34,208 Hey! Come here! 135 00:16:35,250 --> 00:16:36,291 I said come here! 136 00:16:41,041 --> 00:16:42,000 Kneel here! 137 00:16:46,250 --> 00:16:47,291 Raise your hands! 138 00:16:55,750 --> 00:16:56,791 What does your uncle do? 139 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 Hey Stop! Hey! 140 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Hey! I said stop! 141 00:18:13,291 --> 00:18:15,333 Kumbamnadu walkie-talkie to Aathupaalam walkie-talkie! 142 00:18:15,375 --> 00:18:18,291 A yellow color Ford sir! Repeating, a yellow Ford car 143 00:18:18,333 --> 00:18:19,666 He is driving without stopping 144 00:18:20,041 --> 00:18:21,291 He looks suspicious 145 00:18:21,375 --> 00:18:23,625 Whoever is there in Athupaalam checkpost, stop the car! 146 00:19:21,625 --> 00:19:24,958 The car has stopped there itself! Let's go and see what happened! 147 00:20:14,125 --> 00:20:16,041 Hey! Open the door! 148 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Get down! 149 00:20:18,125 --> 00:20:19,000 Come out! Sir! 150 00:20:19,458 --> 00:20:21,250 I was asking you to stop! You just kept driving! 151 00:20:21,375 --> 00:20:22,416 You have a beer bottle! 152 00:20:22,541 --> 00:20:24,000 I was drinking sir, that's why... 153 00:20:24,541 --> 00:20:26,166 I didn't stop, since I was scared! 154 00:20:26,541 --> 00:20:28,541 Get your license, RC book 155 00:20:28,916 --> 00:20:29,583 Get it out! 156 00:20:31,750 --> 00:20:33,708 I asked you to stop, and you just kept driving? 157 00:20:34,375 --> 00:20:36,041 License? Where is your license? 158 00:20:37,958 --> 00:20:38,875 Come and meet sir! 159 00:20:39,208 --> 00:20:40,625 Come and talk to him! 160 00:20:40,916 --> 00:20:42,041 Sir, please sir! 161 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Sir, sir! 162 00:20:44,250 --> 00:20:45,458 Sir! Drunk and Drive! 163 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 I asked him to stop but he just kept driving! 164 00:20:48,000 --> 00:20:51,791 Sir, my friend is critical, and is admitted to the hospital. 165 00:20:53,958 --> 00:20:55,000 Why are you coming from Salem? 166 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 I just told you sir My friend is critical in a hospital. 167 00:20:58,083 --> 00:21:00,875 So I... came to see him sir! 168 00:21:02,333 --> 00:21:03,791 Check his vehicle! 169 00:21:05,041 --> 00:21:06,333 Sir, please sir! 170 00:21:06,875 --> 00:21:10,208 Sir, I have to go to the hospital immediately sir! 171 00:21:10,291 --> 00:21:11,375 Please leave me sir! 172 00:21:12,791 --> 00:21:14,333 I have to go to the hospital sir! 173 00:21:15,791 --> 00:21:19,000 Hey, he seems to be very anxious, check what is inside! 174 00:21:19,166 --> 00:21:21,250 Sir... there is nothing inside sir! 175 00:21:21,333 --> 00:21:23,666 Please sir, let me go, I have to go sir! 176 00:21:24,541 --> 00:21:27,125 Sir, please believe me sir! 177 00:21:27,291 --> 00:21:30,125 Sir, I will pay any fine sir! 178 00:21:31,083 --> 00:21:33,708 How much... money... will you give? 179 00:21:35,708 --> 00:21:36,833 Take your hands off me! 180 00:21:36,875 --> 00:21:38,000 Stammering stupid! 181 00:21:44,666 --> 00:21:48,250 Inaudible announcement on walkie talkie 182 00:22:06,666 --> 00:22:07,666 Sir! 183 00:22:20,041 --> 00:22:23,333 Don't call me a 'stammerer' sir 184 00:22:25,375 --> 00:22:26,375 Sir! 185 00:22:27,291 --> 00:22:28,291 Sorry sir! 186 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Hey! Get the car! 187 00:22:41,916 --> 00:22:43,000 Sir, I'm sorry sir! 188 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Bring the car to the station! 189 00:22:44,041 --> 00:22:45,958 I did it unknowingly! 190 00:22:47,750 --> 00:22:49,416 Sir, I didn't slap you with the intention of doing it sir 191 00:22:50,208 --> 00:22:53,458 Sir, I hit you because you called me a 'stammerer' 192 00:22:55,208 --> 00:22:56,416 Sorry sir! 193 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 Please sir! 194 00:23:00,375 --> 00:23:01,708 I have to go to the hospital sir! 195 00:23:06,958 --> 00:23:09,541 Sir, no sir! 196 00:23:11,291 --> 00:23:12,833 Get inside sir! Get in! 197 00:23:16,708 --> 00:23:17,833 Hey move aside! 198 00:23:20,125 --> 00:23:21,250 Go to the station! 199 00:24:47,708 --> 00:24:48,875 Hey Baasha! 200 00:24:54,375 --> 00:24:55,375 Baasha! 201 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Hey Baasha! 202 00:24:56,875 --> 00:24:58,000 Sir leave it sir! 203 00:24:58,291 --> 00:25:00,333 Let it go! What if he dies? 204 00:25:00,541 --> 00:25:02,000 Hey leave me! 205 00:25:03,083 --> 00:25:04,208 Hey! Leave me! 206 00:25:04,500 --> 00:25:08,166 Overlapping voices 207 00:25:09,208 --> 00:25:09,833 You get up 208 00:25:10,125 --> 00:25:11,500 Baasha! Just be quiet 209 00:25:11,833 --> 00:25:12,958 What is the case sir? 210 00:25:12,958 --> 00:25:15,833 It's a drunk and driving case sir. But he has hit Baasha it seems! 211 00:25:16,583 --> 00:25:19,333 I even apologized to him there itself sir! 212 00:25:19,458 --> 00:25:21,166 Shut your mouth you stammering dog! 213 00:25:21,291 --> 00:25:25,458 Sir ask him not to call me a stammerer again and again 214 00:25:25,500 --> 00:25:27,708 Overlapping conversations 215 00:25:27,833 --> 00:25:28,666 Hold him! 216 00:25:28,750 --> 00:25:29,666 Come and hit me now! 217 00:25:31,000 --> 00:25:32,583 Sir take him inside! 218 00:25:33,666 --> 00:25:35,791 How dare you hit a cop? 219 00:25:35,958 --> 00:25:37,000 I'll come in! 220 00:25:37,708 --> 00:25:38,916 I'm going to kill you! 221 00:25:39,208 --> 00:25:41,083 Wait! Can't you listen! 222 00:25:41,375 --> 00:25:43,750 Hey stammerer! You are finished! 223 00:25:56,000 --> 00:25:57,291 Give him some water! 224 00:26:01,500 --> 00:26:03,166 Brother, can you change the water can! 225 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Here! 226 00:27:13,875 --> 00:27:14,958 Get me the keys. 227 00:27:18,041 --> 00:27:19,083 I said take the key! 228 00:27:19,291 --> 00:27:20,541 Sir SI will shout! 229 00:27:31,458 --> 00:27:32,458 Sir, please! 230 00:27:32,583 --> 00:27:33,500 Hey Baasha! 231 00:27:33,583 --> 00:27:34,583 Sir wait! 232 00:27:35,333 --> 00:27:36,708 What are you doing? 233 00:27:37,208 --> 00:27:39,750 Should I file a case saying he hit me? 234 00:27:40,125 --> 00:27:41,750 If I do that it will be a shame on me! 235 00:27:41,958 --> 00:27:44,791 I'll throw this weed packet in the boot of his car and break his bones! 236 00:27:45,125 --> 00:27:47,625 For the rest of his life, he would need someone to even clean him. 237 00:27:47,916 --> 00:27:49,916 Hey, give it to me first! 238 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 -Should I leave him? -Listen to me, give it. 239 00:27:52,166 --> 00:27:53,208 Hand it over. 240 00:27:53,375 --> 00:27:54,500 Here, keep it inside! 241 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Ok sir! 242 00:27:55,750 --> 00:27:57,625 On how many people will you file the same drug case? 243 00:27:59,916 --> 00:28:01,125 Why so much rage? 244 00:28:02,291 --> 00:28:03,666 Can't you be a little patient? 245 00:28:04,208 --> 00:28:06,708 He has just come here. Let's think of something else! 246 00:28:07,458 --> 00:28:08,458 Understood? 247 00:28:08,750 --> 00:28:11,708 Hey Baasha! Did you even listen to what I said? 248 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 Get up! 249 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Sit on the floor! 250 00:28:46,958 --> 00:28:54,291 Inaudible announcement over walkie talkie 251 00:28:56,208 --> 00:28:59,458 Brother, why did you bother that guy? 252 00:29:00,583 --> 00:29:01,916 He is very notorious! 253 00:29:02,708 --> 00:29:04,458 He beat and dragged some guy just now! 254 00:29:04,916 --> 00:29:06,750 Not sure if that guy is alive or dead by now! 255 00:29:08,750 --> 00:29:09,916 You made a mistake brother! 256 00:29:22,666 --> 00:29:23,666 Hello! 257 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Yes tell! 258 00:29:28,333 --> 00:29:29,291 Where? 259 00:29:31,750 --> 00:29:32,625 Ok we will come! 260 00:29:34,583 --> 00:29:37,083 Sir! It seems there is a body near the roundabout! 261 00:29:46,541 --> 00:29:47,541 Hello! 262 00:29:47,666 --> 00:29:50,708 Sir, I've been trying to reach you for a long time 263 00:29:51,333 --> 00:29:52,250 What is the issue? 264 00:29:52,333 --> 00:29:55,666 Sir a body has been found near Yercaud roundabout! 265 00:29:56,666 --> 00:29:57,625 When? 266 00:29:58,250 --> 00:29:59,541 Around 10:30 sir! 267 00:30:05,500 --> 00:30:07,958 No sir, I saw only when I was on my home after closing shop! 268 00:30:08,166 --> 00:30:09,583 Was there someone else? 269 00:30:09,666 --> 00:30:10,916 No sir, I didn't see anyone else! 270 00:30:11,000 --> 00:30:11,875 Sir! 271 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 -Where is the body? -Here sir! 272 00:30:19,500 --> 00:30:20,416 What time was it spotted? 273 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Sir around 10:30 274 00:30:21,583 --> 00:30:22,500 Move aside. 275 00:30:22,666 --> 00:30:23,458 Have you called for the ambulance? 276 00:30:23,708 --> 00:30:25,166 Yes sir! It is on its way! 277 00:30:29,958 --> 00:30:32,583 Why are they standing? Ask them to leave. 278 00:30:33,250 --> 00:30:34,083 Won't you listen? 279 00:30:34,166 --> 00:30:36,208 Hey he is smoking in front of sir! 280 00:30:36,375 --> 00:30:38,083 He is like that! Don't bother! 281 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 It's a gruesome sight sir! 282 00:31:15,958 --> 00:31:18,875 Around the neck... there seems to be a mark! 283 00:31:19,291 --> 00:31:21,208 They've stabbed at six or seven places! 284 00:31:22,750 --> 00:31:23,708 This doesn't look like a cut 285 00:31:24,250 --> 00:31:25,833 It looks like a mark made when someone yanked a chain 286 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Was this girl wearing any chain? 287 00:31:27,916 --> 00:31:29,583 No sir! There was no chain 288 00:31:29,958 --> 00:31:32,125 There was just one purse with her! 289 00:31:38,208 --> 00:31:39,208 Nivetha! 290 00:31:41,583 --> 00:31:42,666 Have you informed her house? 291 00:31:43,208 --> 00:31:44,416 I inquired at her house sir! 292 00:31:44,875 --> 00:31:46,458 This girl was not staying at her house, it seems! 293 00:31:46,666 --> 00:31:48,208 She is staying alone in a room. 294 00:31:49,250 --> 00:31:50,666 Was there any phone with this girl? 295 00:31:51,125 --> 00:31:51,958 No phone sir! 296 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 How did she come without a phone at this hour? 297 00:31:54,541 --> 00:31:56,708 Brother, was there any eye witness? 298 00:31:57,041 --> 00:31:59,875 All shops around here will close between 10 and 10:30. 299 00:32:00,458 --> 00:32:03,583 Only someone who knows that, has planned this very well! 300 00:32:05,666 --> 00:32:09,708 Sir, in Salem route, a little further, there is CCTV camera in a coffee shop 301 00:32:10,166 --> 00:32:12,708 If not that, there are lots of CCTV camera along the estate route! 302 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 Can we send someone to check them sir? 303 00:32:13,958 --> 00:32:16,333 Oh! Will you send someone already? 304 00:32:17,208 --> 00:32:18,250 How long is it since you joined? 305 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 One month sir! 306 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Go and stand there, I will call! 307 00:32:22,166 --> 00:32:23,125 Sorry sir! 308 00:32:25,791 --> 00:32:26,750 Come come 309 00:32:27,833 --> 00:32:28,750 Stop! 310 00:33:06,916 --> 00:33:07,666 When will the power get restored? 311 00:33:07,666 --> 00:33:09,750 Sir, it is problem with the transformer, they are working on it 312 00:33:15,041 --> 00:33:16,666 Are you a rowdy? Tuck your shirt in 313 00:33:17,375 --> 00:33:18,375 Sorry sir. 314 00:33:20,750 --> 00:33:22,333 Ask those who were on duty, in the spot to come in! 315 00:33:23,375 --> 00:33:24,250 What case? 316 00:33:24,375 --> 00:33:25,291 DD sir! 317 00:33:25,833 --> 00:33:28,291 He slapped Baasha when he went to nab him! 318 00:33:36,791 --> 00:33:37,708 Sir! 319 00:33:37,916 --> 00:33:38,958 Sit on the bench! 320 00:33:57,625 --> 00:34:00,875 No one should even touch him, without my permission. Got it? 321 00:34:01,166 --> 00:34:02,791 -Tell me. -Sir if you look at the photo, 322 00:34:03,458 --> 00:34:05,083 this girl has been stabbed some five or six times! 323 00:34:05,416 --> 00:34:06,500 There is a mark on her neck 324 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 This does not look like a mark made by a knife! 325 00:34:08,583 --> 00:34:09,750 It is a mark caused when he yanked her chain 326 00:34:10,125 --> 00:34:11,375 The girl's chain is also missing! 327 00:34:13,083 --> 00:34:14,166 What are you saying? 328 00:34:14,625 --> 00:34:15,625 Is this a chain-snatching case? 329 00:34:15,666 --> 00:34:17,041 Sir! It's a murder for gain. 330 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Section 396! 331 00:34:18,583 --> 00:34:19,625 Are you a fool? 332 00:34:34,000 --> 00:34:35,666 I don't know what you do! 333 00:34:36,166 --> 00:34:37,916 I need the accused before tomorrow morning. 334 00:34:38,041 --> 00:34:38,625 Understand? 335 00:34:39,166 --> 00:34:41,708 Sir, give me sometime! I've sent the constable. 336 00:34:41,958 --> 00:34:43,833 Once we get the CCTV footage, we will have clarity! 337 00:34:44,333 --> 00:34:45,583 We can nab the accused before morning! 338 00:34:49,958 --> 00:34:50,875 Come! 339 00:34:52,166 --> 00:34:54,291 The child who fell down from the mountain and died yesterday, 340 00:34:54,416 --> 00:34:57,250 Organize an awareness campaign, about it, for all the town folk. 341 00:34:57,458 --> 00:34:59,166 Only then, the issue about this girl will not blow up. 342 00:34:59,666 --> 00:35:00,958 Catch the accused by morning! 343 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 Yes sir! 344 00:35:08,708 --> 00:35:10,958 Hey! What is happening in the station? 345 00:35:11,333 --> 00:35:13,000 -Just now SP came and left!-What? 346 00:35:13,333 --> 00:35:14,708 The SP came? 347 00:35:15,250 --> 00:35:16,333 Mutters prayer 348 00:35:16,666 --> 00:35:17,708 What is that Nagaraj thinking? 349 00:35:18,166 --> 00:35:19,250 If I'm not in the station for two days, 350 00:35:19,458 --> 00:35:20,750 does he think he controls the station? 351 00:35:21,041 --> 00:35:23,291 Guess he wants to become an inspector! 352 00:35:31,833 --> 00:35:34,625 All shops around here will close between 10 and 10:30. 353 00:35:35,250 --> 00:35:38,375 Only someone who knows that, has planned this very well! 354 00:35:41,041 --> 00:35:43,083 I will suspend you and your entire station 355 00:35:43,208 --> 00:35:44,291 You should catch the accused before morning! 356 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Hey! 357 00:35:52,583 --> 00:35:55,166 Raja! The inspector is coming tomorrow morning, 358 00:35:55,291 --> 00:35:58,041 so around 5:30, go and pick him up from Salem station! 359 00:35:58,208 --> 00:35:59,458 Alright? Yes sir! 360 00:36:17,458 --> 00:36:18,375 Yes sir! 361 00:36:18,708 --> 00:36:20,666 Ram! Do something 362 00:36:21,083 --> 00:36:23,208 Go and check in every criminal's house in Yercaud 363 00:36:23,625 --> 00:36:25,916 Those who are not at home, and have switched off their phone, 364 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 catch whoever is in their house and bring them to the station! 365 00:36:28,333 --> 00:36:29,291 Ok sir! 366 00:37:48,333 --> 00:37:50,041 K. Anand Researcher 367 00:37:53,000 --> 00:37:56,708 That lorry owner was supposed to give us money, did he give? 368 00:37:56,916 --> 00:37:57,833 I asked him sir! 369 00:37:58,250 --> 00:37:59,541 He won't give us money it seems! 370 00:38:00,083 --> 00:38:01,666 He said he is willing to buy you food! 371 00:38:02,375 --> 00:38:03,875 -Is that so? -Yes sir! 372 00:38:04,000 --> 00:38:05,708 We can sell his lorry tyre, 373 00:38:06,375 --> 00:38:07,750 and we can serve him food! 374 00:38:08,125 --> 00:38:09,208 Ok sir. It can be done! 375 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 No more petrol! 376 00:38:12,958 --> 00:38:13,708 Hey! 377 00:38:13,791 --> 00:38:15,166 Who is this? 378 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Where is the CCTV/ 379 00:38:16,625 --> 00:38:17,625 Oh no thief! 380 00:38:20,500 --> 00:38:22,000 Sir! Hello sir! 381 00:38:23,375 --> 00:38:25,000 Its been a while since we closed the bill sir! 382 00:38:25,291 --> 00:38:26,333 I can't put petrol! 383 00:38:26,625 --> 00:38:28,250 Hey! I didn't come here for petrol! 384 00:38:29,375 --> 00:38:30,416 There was a murder at the roundabout 385 00:38:30,583 --> 00:38:31,375 Oh no! 386 00:38:31,416 --> 00:38:32,875 The accused should have gone this way only! 387 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 Show me your CCTV footage! 388 00:38:37,541 --> 00:38:39,166 Sir, from which time do you want to see? 389 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 See from 10:30pm 390 00:38:50,375 --> 00:38:51,458 -You wait here! -Ok! 391 00:38:52,708 --> 00:38:53,708 Come! 392 00:38:59,208 --> 00:39:00,125 Hello! 393 00:39:00,583 --> 00:39:02,041 -My name is Rathinam! -Ok tell! 394 00:39:02,166 --> 00:39:04,083 The writer had called asking me to come to the station! 395 00:39:04,208 --> 00:39:05,000 Wait please! 396 00:39:05,083 --> 00:39:06,625 -It will be nothing! -Shall I also come? 397 00:39:07,291 --> 00:39:10,000 Sir! The dead girl's parents have come! 398 00:39:10,583 --> 00:39:12,541 Send only her father inside! 399 00:39:19,541 --> 00:39:20,666 Sir you alone go inside! 400 00:39:20,958 --> 00:39:21,833 You come and sit here! 401 00:39:21,875 --> 00:39:23,208 -Shall I... -You wait, I will see and come 402 00:39:23,208 --> 00:39:24,166 You come and sit ma'am. 403 00:39:29,375 --> 00:39:30,958 Hello! You had asked me to come sir! 404 00:39:31,041 --> 00:39:32,208 Sir only asked you to come! 405 00:39:32,916 --> 00:39:33,666 Hello sir! 406 00:39:33,708 --> 00:39:35,333 Take this chair and sit! 407 00:39:56,875 --> 00:39:58,583 Karthi, I will give you a number! 408 00:39:58,916 --> 00:40:01,375 Can you tell me its exact location right now? 409 00:40:01,916 --> 00:40:03,000 Sure tell me the number sir! 410 00:40:09,666 --> 00:40:12,000 Sir this number is registered to Nivetha 411 00:40:12,375 --> 00:40:15,541 Sir, the phone has been turned off at 10:51 on Nagaloor main road! 412 00:40:15,583 --> 00:40:17,083 Keep tracking that number 413 00:40:17,166 --> 00:40:18,583 Let me know as soon as it switches on! 414 00:40:26,291 --> 00:40:29,000 What is the problem between you and your daughter? 415 00:40:29,416 --> 00:40:31,291 Sir, why are you asking all these questions? 416 00:40:31,583 --> 00:40:32,583 What happened to my daughter? 417 00:40:32,750 --> 00:40:34,541 I want to see my girl! Please! 418 00:40:34,958 --> 00:40:35,958 Nothing happened! 419 00:40:36,583 --> 00:40:38,375 Just a small detailed inquiry! 420 00:40:38,750 --> 00:40:39,708 Answer my questions.... 421 00:40:39,750 --> 00:40:42,500 Sir I will answer all your questions! Tell me where my daughter is! 422 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 Is she your daughter? 423 00:40:44,458 --> 00:40:46,791 Yes, how did you get this? 424 00:40:48,333 --> 00:40:50,375 Er... is there any problem between you and your daughter? 425 00:40:51,458 --> 00:40:52,541 There was no problem sir! 426 00:40:58,916 --> 00:41:00,708 Then why is she going to leave her house and stay outside? 427 00:41:04,416 --> 00:41:06,166 Sir, I gave my daughter a good education 428 00:41:07,208 --> 00:41:08,500 She finished her BE from Sona college! 429 00:41:09,625 --> 00:41:11,291 I thought she will go for a job after finishing her BE! 430 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 But she said she was going to educate poor children for free! 431 00:41:14,416 --> 00:41:15,458 I didn't like it! 432 00:41:15,500 --> 00:41:17,083 He didn't like it one bit! 433 00:41:17,166 --> 00:41:18,833 In his anger, he hit her! 434 00:41:20,500 --> 00:41:23,083 We both have never hit her in her life! 435 00:41:27,666 --> 00:41:29,541 Sister! 436 00:41:31,250 --> 00:41:33,041 -Send your kids to study. -Sure sister! 437 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 I am teaching kids for free. 438 00:41:36,833 --> 00:41:38,791 -Please send your kids. -Sure, I will. 439 00:41:40,208 --> 00:41:41,500 Why do you have to do all this? 440 00:41:41,875 --> 00:41:43,750 Your father hit you only out of anger! 441 00:41:44,541 --> 00:41:45,875 Please come home! 442 00:41:46,250 --> 00:41:48,875 Mom, I am not upset with dad! 443 00:41:49,458 --> 00:41:51,708 Just like everyone else, people here also would, 444 00:41:51,708 --> 00:41:54,916 wish that they could give their children an education. 445 00:41:55,125 --> 00:41:59,500 I think that it shouldn't just be a wish, but should be the most basic. 446 00:42:00,333 --> 00:42:02,250 Hey kiddo, can you bring tea! 447 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Coming dad! 448 00:42:10,250 --> 00:42:11,291 Take it! 449 00:42:19,291 --> 00:42:20,875 -Brother! -Yes sister! 450 00:42:20,916 --> 00:42:22,916 Why can't you atleast send your child to read? 451 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 It is not that I am not interested! 452 00:42:24,958 --> 00:42:27,125 Do be honest, we don't have any other go! 453 00:42:27,583 --> 00:42:31,083 We are dependent on the vehicles that pass by this road for food! 454 00:42:31,541 --> 00:42:34,833 To drop and pick up a child from such a distance, is difficult! 455 00:42:35,125 --> 00:42:37,333 This is the problem that everyone in this place faces! 456 00:42:42,750 --> 00:42:44,208 I'm talking to your sister! 457 00:42:46,416 --> 00:42:48,083 I can take online classes! 458 00:42:54,250 --> 00:42:55,083 Brother! 459 00:42:55,666 --> 00:42:56,500 Yes! 460 00:42:57,916 --> 00:43:00,500 Is it possible to buy ten mobiles with this? 461 00:43:05,375 --> 00:43:07,125 Is your daughter in love with someone? 462 00:43:07,208 --> 00:43:08,708 Why are you asking all this? 463 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Why are you asking so many questions sir? 464 00:43:10,458 --> 00:43:11,208 Where is my daughter? 465 00:43:11,375 --> 00:43:13,833 I have to see her, please! I must see her! 466 00:43:13,916 --> 00:43:14,958 Please understand! 467 00:43:17,291 --> 00:43:20,166 I'm worried, first tell me where my daughter is! 468 00:43:20,375 --> 00:43:21,250 What happened to her? 469 00:43:22,333 --> 00:43:23,333 Oh no! 470 00:43:24,333 --> 00:43:25,333 Sir, sir! 471 00:43:25,541 --> 00:43:26,458 What! 472 00:43:28,041 --> 00:43:29,250 Catherine, hold that lady 473 00:43:29,541 --> 00:43:31,625 What! What happened? 474 00:43:32,000 --> 00:43:32,791 Why are you crying? 475 00:43:33,083 --> 00:43:34,500 Our daughter has been murdered! 476 00:43:35,208 --> 00:43:36,208 What are you saying? 477 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 She's been murdered! 478 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Killed? 479 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 She has been killed? 480 00:43:44,708 --> 00:43:46,791 I should have brought her back! It is my mistake! 481 00:43:47,125 --> 00:43:48,833 I murdered my daughter! 482 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 She never harmed anyone! 483 00:44:07,041 --> 00:44:09,000 God! What do we do now? 484 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Sir one minute! 485 00:44:11,708 --> 00:44:13,125 Hey! Where is he? 486 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Shit! 487 00:44:33,083 --> 00:44:34,875 Sir who killed my daughter? 488 00:44:35,083 --> 00:44:36,666 That is why we need one detail from you 489 00:44:36,708 --> 00:44:37,291 She was a child! 490 00:44:37,291 --> 00:44:38,666 Was your daughter in love with someone? 491 00:44:39,125 --> 00:44:41,166 Brother! What? 492 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Just one small detail! 493 00:44:43,833 --> 00:44:44,750 Then how sir? 494 00:44:45,791 --> 00:44:47,416 Hey Vikas! Go and drop them home! 495 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 Ok sir! 496 00:45:02,083 --> 00:45:03,375 He is one mad fellow man! 497 00:45:03,666 --> 00:45:04,666 You better come out! 498 00:45:05,291 --> 00:45:06,166 Hey! 499 00:45:06,791 --> 00:45:08,250 -Sir! -Who is it? 500 00:45:08,666 --> 00:45:09,500 Him sir! 501 00:45:11,625 --> 00:45:12,625 Who? 502 00:45:13,416 --> 00:45:14,333 Sir! 503 00:45:15,750 --> 00:45:17,125 The guy who hit you sir! 504 00:45:23,166 --> 00:45:24,291 My girl! 505 00:45:25,791 --> 00:45:27,958 What are we going to do now? 506 00:45:28,833 --> 00:45:30,416 Ok get in 507 00:45:32,750 --> 00:45:34,375 Sir you also get in! 508 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 Let's go! 509 00:45:43,958 --> 00:45:45,250 You better come out! 510 00:45:45,666 --> 00:45:46,791 I'm telling for your good! 511 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Come out! 512 00:45:52,208 --> 00:45:54,416 If I come inside, I will kill you! 513 00:45:55,708 --> 00:45:56,708 Come out! 514 00:46:06,083 --> 00:46:07,083 What were you doing inside? 515 00:46:08,666 --> 00:46:09,708 I was going to the toilet sir! 516 00:46:10,500 --> 00:46:12,333 Can't you look at me and reply? 517 00:46:23,250 --> 00:46:24,583 What are you looking? Go in! 518 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Go in! 519 00:46:29,583 --> 00:46:30,541 What happened? 520 00:46:32,916 --> 00:46:34,458 You think you can escape from me so easily? 521 00:46:38,208 --> 00:46:40,166 If you dare to get up from this place... 522 00:46:40,583 --> 00:46:41,958 you are dead meat! 523 00:46:43,916 --> 00:46:46,541 I wasn't well so I dozed off! 524 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Hey! 525 00:47:33,333 --> 00:47:34,625 -Sir! -Come here! 526 00:47:39,666 --> 00:47:43,083 Instead of trying to nab some chain snatcher guy, 527 00:47:43,416 --> 00:47:45,833 just finish the cases we already have in the station, and go! 528 00:47:49,083 --> 00:47:50,041 Ok sir! 529 00:47:55,916 --> 00:47:56,791 Baasha! 530 00:48:03,708 --> 00:48:06,166 Tell me Nagaraj sir! 531 00:48:06,958 --> 00:48:08,041 Go and get me tea! 532 00:48:10,750 --> 00:48:11,750 Shall I go sir? 533 00:48:14,250 --> 00:48:15,250 Sorry sir! 534 00:48:20,125 --> 00:48:24,291 Hums a tune 535 00:49:16,833 --> 00:49:17,750 Tea! 536 00:49:18,291 --> 00:49:19,208 Give it to sir! 537 00:49:20,416 --> 00:49:21,541 Give it before it cools down! 538 00:49:33,166 --> 00:49:34,291 Here tea! 539 00:49:35,791 --> 00:49:37,000 Do you have coffee? 540 00:49:43,958 --> 00:49:45,583 Can we also get tea? 541 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 Pause it 542 00:50:09,708 --> 00:50:11,166 Is that a knife in his hand? 543 00:50:13,250 --> 00:50:14,208 Yes sir! 544 00:50:14,416 --> 00:50:15,750 Zoom his hand 545 00:50:23,083 --> 00:50:24,541 That girl's chain! 546 00:50:30,041 --> 00:50:31,041 Play it 547 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 Sir? 548 00:50:37,291 --> 00:50:38,708 Can I make a phone call? 549 00:50:39,583 --> 00:50:43,041 Are you for real? Do you know where you are? 550 00:50:43,500 --> 00:50:45,458 Get lost! Go and sit inside! 551 00:50:49,125 --> 00:50:50,125 Sir! 552 00:50:51,375 --> 00:50:53,041 I can give you money! 553 00:50:55,583 --> 00:50:56,625 How much will you give? 554 00:51:55,041 --> 00:51:55,958 Is it gold? 555 00:51:57,875 --> 00:51:58,875 Yes sir! 556 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Here, talk for two minutes and come 557 00:52:32,625 --> 00:52:34,958 I gave you two minutes and you are still talking! 558 00:53:34,875 --> 00:53:35,833 Brother, stop please! 559 00:53:39,541 --> 00:53:41,875 Brother, please drop them both at GH 560 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 Sir! 561 00:53:46,833 --> 00:53:47,791 Why are you here sir? 562 00:53:48,166 --> 00:53:49,250 Its nothing Vikas! 563 00:53:49,416 --> 00:53:51,666 I was following the murderer based on the CCTV footage, 564 00:53:53,333 --> 00:53:54,458 Zoom his hand! 565 00:53:58,333 --> 00:53:59,333 Pause it! 566 00:54:02,208 --> 00:54:03,250 That killer, 567 00:54:03,625 --> 00:54:05,416 crossed EV resort at Kampankadu, 568 00:54:06,166 --> 00:54:07,958 has not yet crossed this camera 569 00:54:09,583 --> 00:54:11,291 There are no others routes in between! 570 00:54:13,833 --> 00:54:15,250 There is only one road 571 00:54:16,291 --> 00:54:17,458 Where could he go in between? 572 00:54:19,708 --> 00:54:21,333 He should have gone missing in between this only! 573 00:54:22,500 --> 00:54:24,166 Sir can we go and search? 574 00:54:36,500 --> 00:54:38,750 Hey, who is that flashing the light? 575 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 Sathyaraj! Sir! 576 00:54:41,083 --> 00:54:41,958 Come down! 577 00:54:57,083 --> 00:54:59,708 You are happily drinking after killing someone is it? 578 00:54:59,958 --> 00:55:01,458 What? Murder? 579 00:55:02,000 --> 00:55:03,250 We didn't do anything sir! 580 00:55:03,416 --> 00:55:04,250 Hey! 581 00:55:04,458 --> 00:55:06,833 Sir, how will we do it without your knowledge? 582 00:55:08,041 --> 00:55:09,083 Is that so? 583 00:55:13,166 --> 00:55:14,541 Then tell me who this is! 584 00:55:39,416 --> 00:55:40,791 A bike has gone this way! 585 00:55:43,375 --> 00:55:44,375 Sir! 586 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Sir! 587 00:56:30,916 --> 00:56:33,250 Balu was roaming around on this bike last evening! 588 00:56:48,625 --> 00:56:51,833 Sir, Balu was seen on the same bike that the accused was riding 589 00:56:52,125 --> 00:56:55,208 Balu has absconded. I'm bringing his wife and kid to the station 590 00:57:13,083 --> 00:57:14,083 Hello! 591 00:57:14,083 --> 00:57:15,083 Sir this is Vikas! 592 00:57:15,666 --> 00:57:17,250 Yes, tell me boss! 593 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 On the way to Paruthi Estate from Sengad, 594 00:57:19,333 --> 00:57:20,875 there is blood on the road 595 00:57:21,000 --> 00:57:21,791 Alright! 596 00:57:22,041 --> 00:57:23,125 There are broken glass pieces also 597 00:57:23,291 --> 00:57:24,416 What do you want me to do? 598 00:57:24,541 --> 00:57:25,916 Sir send someone from the station here 599 00:57:26,416 --> 00:57:30,041 Hey, there is enough time to deal with the existing cases! 600 00:57:30,458 --> 00:57:32,791 To add to that, you want a case without a complaint 601 00:57:32,875 --> 00:57:34,166 -Sir, one second please! -Cut the call! 602 00:57:36,458 --> 00:57:38,333 Hey! Are you going to park on me? 603 00:57:39,125 --> 00:57:40,208 Go and park there! 604 00:57:40,333 --> 00:57:41,625 -Sorry sir! -Who is this? 605 00:57:41,750 --> 00:57:43,000 She is the wife of the accused. 606 00:57:48,916 --> 00:57:49,958 Come madam 607 00:57:50,000 --> 00:57:50,916 Its our station! 608 00:57:51,125 --> 00:57:51,916 Welcome! 609 00:57:52,083 --> 00:57:53,208 Is it our son? 610 00:57:55,458 --> 00:57:56,458 Cute boy 611 00:57:57,708 --> 00:57:59,791 You have a ball! Throw it! 612 00:58:01,583 --> 00:58:03,000 Catch, catch! 613 00:58:03,333 --> 00:58:04,916 Very good. Throw it! 614 00:58:07,916 --> 00:58:09,625 Shakthi! 615 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 -He will come! Shakthi! 616 00:58:11,875 --> 00:58:12,791 Where will he go? 617 00:58:13,208 --> 00:58:16,125 Sir there has been an accident on the route from Sengad to Paruthi Estate 618 00:58:16,625 --> 00:58:17,666 There is no one here 619 00:58:18,166 --> 00:58:19,458 There is a single slipper 620 00:58:20,333 --> 00:58:22,750 Send a patrol vehicle to the spot immediately! 621 00:58:30,541 --> 00:58:33,500 Hey! I know that you are aware of your husband's whereabouts 622 00:58:33,791 --> 00:58:34,750 You better tell me! 623 00:58:35,708 --> 00:58:37,708 I swear I don't know sir! 624 00:58:38,041 --> 00:58:41,000 You are wearing other's chains and roaming around is it? 625 00:58:41,541 --> 00:58:42,291 Aren't you ashamed? 626 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 I don't need you or your husband! 627 00:58:45,083 --> 00:58:48,375 Bring me the jerkin, helmet and slipper he was wearing, 628 00:58:48,750 --> 00:58:49,708 and you can leave! 629 00:58:50,625 --> 00:58:51,875 I will leave your husband, 630 00:58:52,291 --> 00:58:53,541 and file the case on someone else! 631 00:58:53,750 --> 00:58:55,041 Understood? 632 00:59:28,625 --> 00:59:29,458 What is this? 633 00:59:29,791 --> 00:59:31,000 I brought this from Sengaad Road 634 00:59:31,333 --> 00:59:33,000 There was blood all over the road 635 00:59:33,291 --> 00:59:35,250 I suspect that it could be the chain-snatcher's slipper 636 00:59:35,833 --> 00:59:38,791 You are bringing useless shit to my table and talking some crappy logic! 637 00:59:39,208 --> 00:59:40,083 Go get lost! 638 00:59:52,416 --> 00:59:54,041 This is my father's slipper! 639 00:59:58,291 --> 00:59:59,125 Mom! 640 01:00:08,458 --> 01:00:09,625 What happened to him sir? 641 01:00:11,291 --> 01:00:13,250 Sir, what happened to him? 642 01:00:13,500 --> 01:00:14,625 Wait I will tell you 643 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 Sir! 644 01:00:30,541 --> 01:00:32,250 -Hello! -Sir! 645 01:00:56,958 --> 01:00:59,625 Sir the accused's slipper was found here! 646 01:01:00,541 --> 01:01:01,666 What happened? 647 01:01:01,708 --> 01:01:05,333 Sir, he would have come through here and sped across here 648 01:01:08,208 --> 01:01:10,458 The car that came this way, hit him at this place! 649 01:01:11,833 --> 01:01:13,291 How do you say it was a car that hit him? 650 01:01:14,250 --> 01:01:15,208 Sir look at these tyre marks! 651 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 If it was a big vehicle like lorry, the tyre marks would be much bigger 652 01:01:18,000 --> 01:01:18,958 This is a car sir 653 01:01:19,250 --> 01:01:21,125 It is also not a big car like Innova! 654 01:01:21,291 --> 01:01:22,541 It's a smaller car like a Santro! 655 01:01:23,791 --> 01:01:27,000 The impact of hitting the car, has dragged the bike for so long 656 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 Look there sir! 657 01:01:29,750 --> 01:01:30,958 There's a heavy blood lost! 658 01:01:31,375 --> 01:01:33,416 So he could've gotten down from the car,... 659 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 put the accused in the car, 660 01:01:35,708 --> 01:01:37,000 he would've driven away from here 661 01:01:37,291 --> 01:01:40,458 Raja, check the nearby hospitals, for any accident cases 662 01:01:40,583 --> 01:01:44,083 If someone has bought medicines without a prescription inform immediately 663 01:01:44,375 --> 01:01:46,041 Hey! Wait! 664 01:01:51,541 --> 01:01:54,708 This is not the mark of someone trying to save a life! 665 01:01:54,958 --> 01:01:57,791 This is the blood mark of someone, who was dragged after they died. 666 01:01:59,791 --> 01:02:03,250 If the person was carried, there would be drops of blood! 667 01:02:03,833 --> 01:02:04,916 Will it be like this? 668 01:02:05,875 --> 01:02:07,541 Hey detective! Shut up and get lost! 669 01:02:07,791 --> 01:02:09,208 -Sir! -Not you man! 670 01:02:10,833 --> 01:02:12,666 Sir, one minute! 671 01:02:21,083 --> 01:02:21,916 Sir look here 672 01:02:22,125 --> 01:02:23,958 These are pieces of broken glass from the front headlight of the car! 673 01:02:24,500 --> 01:02:27,541 If it was a rear light, there would be red glass pieces 674 01:02:28,125 --> 01:02:29,083 So... 675 01:02:29,125 --> 01:02:30,250 Alert to all check-post 676 01:02:30,375 --> 01:02:33,625 A car has escaped after an accident on Sengaadu road 677 01:02:33,708 --> 01:02:36,833 Inform immediately if you spot a car with a broken front head light 678 01:02:38,750 --> 01:02:41,958 What are you saying? A car with a broken headlight? 679 01:02:42,875 --> 01:02:45,125 Where will I go and search at this hour of the night? 680 01:02:45,833 --> 01:02:47,208 What is this man! 681 01:03:07,916 --> 01:03:10,208 Looks like this case is going to drag us forever! 682 01:03:17,000 --> 01:03:18,625 Hey! What are you doing? 683 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 -Catch hold of him! -Let go off me! 684 01:03:48,541 --> 01:03:50,208 This car has only been unlucky, ever since I bought it. 685 01:03:50,458 --> 01:03:51,625 Unlucky car! 686 01:03:54,958 --> 01:03:56,000 Bring him in! 687 01:04:00,250 --> 01:04:01,458 I will rip you! 688 01:04:01,583 --> 01:04:02,583 Bloody dog! 689 01:05:00,250 --> 01:05:01,583 You are dead man! 690 01:06:15,500 --> 01:06:16,833 He himself will place the bomb, 691 01:06:17,166 --> 01:06:18,375 and he will retrieve it himself! 692 01:06:19,625 --> 01:06:21,041 Do I look like a fool to you? 693 01:06:21,125 --> 01:06:23,500 Sir, the purse was in the spot only! 694 01:06:25,000 --> 01:06:25,875 Get lost! 695 01:06:27,583 --> 01:06:29,083 Nagaraj, I'm telling you again, 696 01:06:30,500 --> 01:06:31,583 he is the accused! 697 01:06:39,708 --> 01:06:41,375 Hey! Stop the vehicle! 698 01:06:43,416 --> 01:06:44,625 Looks like a body there! 699 01:06:45,250 --> 01:06:46,666 Baasha! Check it out! 700 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 Hey! Move! 701 01:07:13,916 --> 01:07:14,875 Give it to him! 702 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Ok sir! 703 01:07:25,666 --> 01:07:27,458 -Shakthi! -Mummy! 704 01:07:52,625 --> 01:07:54,166 Hey what is this? 705 01:08:19,791 --> 01:08:20,791 Mummy! 706 01:08:36,000 --> 01:08:37,375 What happened to him? 707 01:08:44,083 --> 01:08:45,791 Brother! Let's carry him! 708 01:08:47,041 --> 01:08:48,041 What happened? 709 01:08:48,041 --> 01:08:49,458 Looks like epilepsy sir! 710 01:08:51,041 --> 01:08:53,125 Pandi! Give him the key bunch! 711 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Can I give him water? 712 01:08:57,583 --> 01:08:59,166 Brother no! You shouldn't give keys! 713 01:09:02,458 --> 01:09:03,833 If we just leave, he would be ok on his own! 714 01:09:06,333 --> 01:09:08,000 Hey, carefully carry him! 715 01:09:12,958 --> 01:09:14,750 Carefully lift him! 716 01:09:14,916 --> 01:09:16,375 Slowly, carefully! 717 01:09:17,541 --> 01:09:18,541 Careful! 718 01:09:18,875 --> 01:09:19,875 Hold him! 719 01:09:23,958 --> 01:09:24,916 Be careful! 720 01:09:25,083 --> 01:09:27,166 Pull up a chair and make him sit! 721 01:09:27,416 --> 01:09:29,000 Slowly make him sit! 722 01:09:29,833 --> 01:09:31,125 Slowly sit down! 723 01:09:32,916 --> 01:09:34,583 -Catherine clean this! -Okay sir! 724 01:09:40,750 --> 01:09:42,833 Do you get these episodes often! 725 01:09:57,416 --> 01:09:59,500 Why is there blood here? 726 01:10:11,625 --> 01:10:13,375 Where did you hurt yourself? 727 01:10:19,208 --> 01:10:20,666 Here, your wallet! 728 01:10:46,208 --> 01:10:47,208 Sir! 729 01:10:48,416 --> 01:10:49,208 How is he now? 730 01:10:49,416 --> 01:10:51,375 Better sir! We've given him water! 731 01:10:56,208 --> 01:10:57,208 Do one thing! 732 01:10:57,833 --> 01:11:00,375 Get his address and let him go! 733 01:11:00,583 --> 01:11:03,708 No sir, Baasha wanted to file a case against him... 734 01:11:05,541 --> 01:11:07,333 If he dies in the station, will he answer? 735 01:11:07,708 --> 01:11:08,625 Send him away! 736 01:11:09,791 --> 01:11:11,083 Baasha! 737 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Sir! 738 01:11:16,208 --> 01:11:17,500 -What is this sir? -What? 739 01:11:18,041 --> 01:11:19,708 He's not letting us talk! 740 01:11:20,083 --> 01:11:22,041 He wants me to send him home! 741 01:11:26,041 --> 01:11:28,041 What can we do after he tells? 742 01:11:28,750 --> 01:11:29,708 Send him away! 743 01:11:30,333 --> 01:11:32,208 His good time, our bad time! 744 01:11:33,583 --> 01:11:36,291 We don't know how long this case is going to drag on! 745 01:11:36,541 --> 01:11:37,916 Hey! Come here! 746 01:11:43,875 --> 01:11:44,875 Sir! 747 01:11:47,375 --> 01:11:50,416 Using our power, we have decided to send you home! 748 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Are you willing to go? 749 01:11:55,208 --> 01:11:56,916 Ok sir, thank you sir! 750 01:11:57,666 --> 01:11:58,666 Sir! 751 01:11:58,791 --> 01:12:01,041 I just asked if you are going, and you are walking out! 752 01:12:01,083 --> 01:12:02,250 You only asked me to go sir! 753 01:12:02,625 --> 01:12:03,791 Who will pay the fine? 754 01:12:11,291 --> 01:12:12,291 Go inside! 755 01:12:12,916 --> 01:12:13,958 What happened sir? 756 01:12:14,125 --> 01:12:15,125 Go and sit! 757 01:12:15,333 --> 01:12:17,500 Sir,... for how much will you leave me sir? 758 01:12:18,083 --> 01:12:19,041 Give twenty five thousand? 759 01:12:19,791 --> 01:12:21,166 Twenty five!... 760 01:12:21,791 --> 01:12:23,708 I don't have that much cash with me now! 761 01:12:23,916 --> 01:12:25,666 Can I transfer through Google pay? 762 01:12:26,041 --> 01:12:27,875 For us to get caught? 763 01:12:28,583 --> 01:12:29,708 Come here! 764 01:12:31,333 --> 01:12:33,000 Do you have an ATM card? 765 01:12:33,458 --> 01:12:34,333 Yes sir! 766 01:12:34,416 --> 01:12:35,916 Go and withdraw money using that! 767 01:12:42,375 --> 01:12:43,333 Car? 768 01:12:44,791 --> 01:12:45,708 My car! 769 01:12:53,625 --> 01:12:54,541 Here! 770 01:12:56,791 --> 01:12:58,208 Come back quickly! 771 01:13:34,416 --> 01:13:35,250 Get down! 772 01:13:43,708 --> 01:13:46,166 Are you going to take a punctured vehicle to withdraw money? 773 01:13:48,208 --> 01:13:50,000 Planning to escape? 774 01:13:50,416 --> 01:13:51,166 No sir! 775 01:13:52,541 --> 01:13:53,791 Give me the key! 776 01:13:59,375 --> 01:14:00,291 Here! 777 01:14:00,708 --> 01:14:02,000 Take the writer's vehicle and go! 778 01:14:10,708 --> 01:14:11,625 What! 779 01:14:12,041 --> 01:14:13,041 Nothing sir! 780 01:14:13,208 --> 01:14:14,791 Go and come quickly! 781 01:14:19,416 --> 01:14:20,416 Uncle! 782 01:14:20,958 --> 01:14:21,833 Come in 783 01:14:25,791 --> 01:14:27,500 Will they let us go only if you tell them? 784 01:14:28,375 --> 01:14:29,291 Yes! 785 01:14:29,333 --> 01:14:30,625 When will you let us go? 786 01:14:58,625 --> 01:14:59,500 Yes Karthi! 787 01:14:59,541 --> 01:15:00,958 Sir the number you gave has been switched on 788 01:15:01,208 --> 01:15:02,083 Phone has been switched on? 789 01:15:02,291 --> 01:15:03,166 Which location is it in? 790 01:15:06,250 --> 01:15:08,166 It has switched on exactly on Othakadai road! 791 01:15:08,208 --> 01:15:08,916 Othakadai road? 792 01:15:08,958 --> 01:15:11,791 -That's just 2kms from our station! -Yes sir! 793 01:15:12,166 --> 01:15:13,083 Do one thing 794 01:15:13,166 --> 01:15:15,375 Track my phone and that phone and keep informing me of the distance 795 01:15:15,416 --> 01:15:16,708 -I'm on my way!-Ok sir! 796 01:15:32,541 --> 01:15:34,666 Sir now he has just crossed Montfort school! 797 01:15:36,666 --> 01:15:38,041 Hey quickly get the vechicle! 798 01:15:39,791 --> 01:15:40,875 Keep on tracking! 799 01:15:43,625 --> 01:15:44,958 Come quickly! 800 01:15:46,541 --> 01:15:48,833 Quick! Move! 801 01:16:01,583 --> 01:16:03,583 I feel he is going into Salem! 802 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 Sir! 803 01:16:16,250 --> 01:16:17,958 He is coming towards you! 804 01:16:18,208 --> 01:16:21,166 There is just 500m between you two! 805 01:16:21,333 --> 01:16:22,666 He is on your station route 806 01:16:22,875 --> 01:16:23,791 Station route? 807 01:16:28,166 --> 01:16:30,041 There is only 300m between you two! 808 01:16:31,791 --> 01:16:33,000 Stop right here! 809 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 Turn off the vehicle! 810 01:16:40,208 --> 01:16:41,208 Stay on line Karthi! 811 01:16:41,708 --> 01:16:42,541 Let's wait! 812 01:16:44,041 --> 01:16:45,708 Sir its just 200m now! 813 01:16:51,625 --> 01:16:53,541 Sir now just 100m! 814 01:17:24,375 --> 01:17:25,625 Go in reverse! 815 01:19:01,083 --> 01:19:02,125 Where are you going? 816 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Sir! 817 01:19:04,125 --> 01:19:06,000 They asked me to leave! 818 01:19:06,166 --> 01:19:07,541 Are these your car keys? 819 01:19:07,958 --> 01:19:08,833 Ok come in! 820 01:19:09,916 --> 01:19:11,583 -Come in! -Sir I've paid the fine also! 821 01:19:11,875 --> 01:19:13,416 I didn't do anything, let me go sir! 822 01:19:13,583 --> 01:19:14,750 You can go! 823 01:19:14,916 --> 01:19:16,208 Sir, please sir! 824 01:19:20,166 --> 01:19:22,208 Sir let me go! I want to go sir! 825 01:19:23,750 --> 01:19:25,625 Sir no sir! Please sir! I want to go sir! 826 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 Sir I haven't done anything wrong! 827 01:19:28,833 --> 01:19:31,083 Sir! Please sir! 828 01:19:31,208 --> 01:19:32,208 You will go! 829 01:19:32,875 --> 01:19:34,416 Sir, let me go sir! 830 01:19:34,458 --> 01:19:35,958 Sir! Please sir! 831 01:19:43,750 --> 01:19:46,500 The car with a broken front headlight is our suspect! 832 01:19:49,458 --> 01:19:52,041 If his car also has a broken front headlight, it means... 833 01:19:55,291 --> 01:19:56,333 So is it him? 834 01:19:59,041 --> 01:20:00,916 He threw the accused in his car, 835 01:20:01,208 --> 01:20:02,625 he would've driven away from here. 836 01:20:08,666 --> 01:20:10,583 There is blood from the boot! 837 01:20:11,833 --> 01:20:12,958 There is heavy blood lost! 838 01:20:13,791 --> 01:20:14,958 He would definitely be dead now! 839 01:20:16,333 --> 01:20:17,458 What about the dead body? 840 01:20:26,291 --> 01:20:27,208 Brother, 841 01:20:27,291 --> 01:20:28,625 you go to the GH, 842 01:20:28,708 --> 01:20:30,625 get that girl's postmortem report and come. 843 01:20:30,708 --> 01:20:32,583 They said they will give it tomorrow morning only. 844 01:20:32,708 --> 01:20:33,916 Only if we go in person they will do the work! 845 01:20:34,416 --> 01:20:36,166 You go, stay there collect it and come! 846 01:20:36,666 --> 01:20:37,750 Ok sir! 847 01:20:50,000 --> 01:20:53,916 You go to Ondithoppu and search for the chain snatcher's body and come! 848 01:20:54,208 --> 01:20:55,875 We don't even know if he is actually dead! 849 01:20:58,083 --> 01:20:59,958 Are you going or shall I go? 850 01:21:00,083 --> 01:21:01,083 I will go sir! 851 01:21:01,250 --> 01:21:02,291 Very good! 852 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 Take all the PCs with you! 853 01:21:10,625 --> 01:21:12,333 Raja get the car! 854 01:21:13,875 --> 01:21:14,875 Sir! 855 01:21:16,166 --> 01:21:18,041 Catherine, your duty is over, 856 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 -You can leave! -Sir! 857 01:21:20,708 --> 01:21:22,166 My duty is not yet over sir! 858 01:21:22,375 --> 01:21:23,875 I just told you, you can leave! 859 01:21:24,666 --> 01:21:25,666 Okay sir! 860 01:21:35,458 --> 01:21:36,583 Mom, I'm scared! 861 01:21:36,666 --> 01:21:38,750 Sir, why are you locking us in? 862 01:21:39,291 --> 01:21:40,750 Open the door sir! 863 01:21:41,750 --> 01:21:43,166 Open the door sir! 864 01:21:43,250 --> 01:21:44,666 Sir let me go, please sir! 865 01:21:47,416 --> 01:21:48,833 I didn't do anything sir! 866 01:21:53,958 --> 01:21:55,375 Hey you can leave! 867 01:21:55,708 --> 01:21:56,833 Thanks a lot sir! 868 01:21:57,875 --> 01:21:59,375 Let me also go sir! 869 01:22:01,333 --> 01:22:02,708 You can go, wait! 870 01:22:02,875 --> 01:22:04,666 Sir! Sir! 871 01:25:29,500 --> 01:25:31,291 -Who are you? -Sir! 872 01:25:32,666 --> 01:25:34,166 You better tell me! 873 01:25:34,666 --> 01:25:36,041 How did that body get in your car? 874 01:25:36,875 --> 01:25:38,291 -I don't know sir! -Tell me! 875 01:25:41,500 --> 01:25:43,208 Sir, it was his mistake. 876 01:25:43,416 --> 01:25:44,750 He just suddenly came in from nowhere! 877 01:25:44,875 --> 01:25:46,041 It is not my fault sir! 878 01:25:46,375 --> 01:25:49,375 Since I was drunk, I did it out of fear sir! 879 01:25:59,583 --> 01:26:00,583 Sir! 880 01:26:02,375 --> 01:26:03,375 Where is his phone? 881 01:26:03,708 --> 01:26:04,708 I don't know sir! 882 01:26:05,000 --> 01:26:06,875 Hey! Don't make me kill you! 883 01:26:07,666 --> 01:26:09,333 I swear I don't know sir! 884 01:26:11,291 --> 01:26:12,291 Sir! 885 01:26:15,000 --> 01:26:16,791 I really don't have it sir! 886 01:26:21,208 --> 01:26:24,041 You better give it to me! I know you have it 887 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 No sir! 888 01:26:36,208 --> 01:26:37,458 The guy you killed is not a good guy! 889 01:26:37,958 --> 01:26:39,833 He has stabbed and gruesomely murdered a girl! 890 01:26:40,916 --> 01:26:43,125 I am not worried about him dying at all! 891 01:26:43,333 --> 01:26:45,125 But there is someone behind this. 892 01:26:45,583 --> 01:26:48,125 I have to find who that is. For which I need that phone! 893 01:26:48,916 --> 01:26:50,625 Please give it to me! 894 01:26:51,750 --> 01:26:53,125 I don't have it sir! 895 01:27:02,041 --> 01:27:03,291 You know it yourself, that, 896 01:27:03,791 --> 01:27:06,541 everyone in this station wants to pin this murder on you! 897 01:27:12,291 --> 01:27:13,958 I am not interested in sending you to jail. 898 01:27:14,833 --> 01:27:15,916 Because you are innocent! 899 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Leave! 900 01:28:06,833 --> 01:28:07,833 Hello! 901 01:28:09,000 --> 01:28:10,125 Hey Vikas where are you? 902 01:28:12,750 --> 01:28:13,833 Watching CCTV footage? 903 01:28:14,125 --> 01:28:16,041 You first come here. 904 01:28:16,625 --> 01:28:17,583 Manjakoot Road. 905 01:28:17,916 --> 01:28:18,958 Come quickly! 906 01:28:19,541 --> 01:28:21,250 Hey I know! You come here first! 907 01:28:30,166 --> 01:28:31,166 Sir! 908 01:28:39,000 --> 01:28:39,916 Sit! 909 01:29:00,875 --> 01:29:01,875 Thanks! 910 01:29:03,583 --> 01:29:04,708 Listen to what I say! 911 01:29:05,583 --> 01:29:07,500 I will take care of disposing this body! 912 01:29:08,458 --> 01:29:10,500 When the writer comes, tell what I ask you to tell and leave 913 01:29:11,250 --> 01:29:12,166 Understood? 914 01:29:18,958 --> 01:29:20,375 -Brother! -Tell me sir! 915 01:29:21,208 --> 01:29:23,291 -Come back immediately to the station. -Sure sir! 916 01:29:28,166 --> 01:29:29,166 Sir! 917 01:29:31,500 --> 01:29:32,416 Pull up a chair and sit 918 01:29:32,791 --> 01:29:33,750 Ok sir 919 01:29:38,333 --> 01:29:39,791 Write exactly what I'm telling 920 01:29:41,458 --> 01:29:42,875 A chain-snatcher called Balu, 921 01:29:44,375 --> 01:29:45,833 there are already many cases pending against him 922 01:29:47,291 --> 01:29:48,958 On the day of the accident, that is, 923 01:29:49,208 --> 01:29:52,083 on 22-10-2020, 924 01:29:52,750 --> 01:29:54,458 at 10:30 in the night, 925 01:29:55,000 --> 01:29:58,166 near the roundabout, a girl called Nivetha, was walking. 926 01:29:58,958 --> 01:30:00,375 The accused Balu, 927 01:30:00,541 --> 01:30:01,791 snatched that girl's chain, 928 01:30:02,041 --> 01:30:03,375 stabbed her at many places, 929 01:30:03,958 --> 01:30:05,041 murdered her, 930 01:30:05,083 --> 01:30:06,666 and escaped in his bike! 931 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 At the same time, 932 01:30:09,250 --> 01:30:10,250 in a fully drunk state, 933 01:30:10,791 --> 01:30:12,666 a guy who was driving a car, 934 01:30:12,750 --> 01:30:17,333 hit Balu's bike and Balu died on the spot. 935 01:30:17,500 --> 01:30:19,291 Not knowing what to do with the body, 936 01:30:19,541 --> 01:30:22,000 he threw it in the boot of his car, and while he was on the run, 937 01:30:22,041 --> 01:30:23,916 he was caught by SI Nagaraj. 938 01:30:28,833 --> 01:30:29,833 Sir! 939 01:30:30,291 --> 01:30:31,458 Where is the body? 940 01:30:34,166 --> 01:30:36,083 SI Nagaraj arrested him, 941 01:30:36,541 --> 01:30:39,458 and has brought the car along with the body to the station 942 01:30:43,916 --> 01:30:46,291 Oh you already got it is it? 943 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 That is evidence 944 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 Sorry sir! 945 01:30:50,791 --> 01:30:53,625 The guy who hit the bike and caused the accident is Manimaran. 946 01:30:57,875 --> 01:31:00,125 No not Manimaran. Delete that! 947 01:31:00,958 --> 01:31:02,083 His name is... 948 01:31:04,333 --> 01:31:05,916 -Gowtham! -Sir! 949 01:31:06,833 --> 01:31:08,250 -Gowtham right? -Sir! 950 01:31:08,333 --> 01:31:09,333 Get up! 951 01:31:09,375 --> 01:31:10,500 Sir! Sir! Sir! 952 01:31:10,750 --> 01:31:13,291 Sir... Sir... Sir! 953 01:31:13,500 --> 01:31:15,000 Sir... Sir! 954 01:31:15,041 --> 01:31:16,041 Please sir! 955 01:31:16,750 --> 01:31:19,250 I gave you the phone only because I trusted you sir! 956 01:31:20,375 --> 01:31:22,166 Then when will I become an inspector? 957 01:31:22,333 --> 01:31:23,458 You fool! 958 01:31:23,500 --> 01:31:28,291 If my photo comes out in the press, my family will be shattered sir! 959 01:31:28,333 --> 01:31:29,458 Why is he stammering? 960 01:31:29,708 --> 01:31:30,666 He stammers sir! 961 01:31:31,166 --> 01:31:32,625 He stammers when he gets tensed! 962 01:31:33,708 --> 01:31:34,708 He stammers? 963 01:31:38,916 --> 01:31:41,750 Brother, do one thing. Inform the press 964 01:31:41,833 --> 01:31:43,458 Sure sir! 965 01:32:54,875 --> 01:32:57,666 That phone should not reach the SP's office 966 01:32:58,458 --> 01:33:00,375 Balu take her out! 967 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Sir! 968 01:33:02,958 --> 01:33:03,833 What are you saying? 969 01:33:04,083 --> 01:33:05,166 The inspector is not in town. 970 01:33:05,291 --> 01:33:06,666 The full station is in my control. 971 01:33:07,500 --> 01:33:08,625 You kill her! 972 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 I will remove all the cases against you! 973 01:33:12,125 --> 01:33:13,833 Finish her by tonight! 974 01:33:26,708 --> 01:33:27,708 Sir! 975 01:33:30,375 --> 01:33:33,041 Nagaraj sir, I've killed the girl, just like you told me to. 976 01:33:33,458 --> 01:33:36,416 Get this phone from me, after, you erase all cases against me. 977 01:33:36,708 --> 01:33:37,708 Sir! 978 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 Sir! 979 01:34:07,125 --> 01:34:08,916 Idiot! Won't you pick up, when I call? 980 01:34:10,708 --> 01:34:12,625 -Where's the body? -In the car! 981 01:34:24,125 --> 01:34:25,708 Mutters a prayer 982 01:34:44,416 --> 01:34:46,333 Mutters a prayer 983 01:34:57,875 --> 01:34:59,000 Don't you wear your cap? 984 01:35:20,000 --> 01:35:21,875 Get the accused ready, he should be produced in court! 985 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Okay sir! 986 01:35:27,458 --> 01:35:28,458 You can go! 987 01:35:34,083 --> 01:35:34,958 Sir good morning! 988 01:35:35,083 --> 01:35:36,166 Tell me, are you at the station? 989 01:35:36,291 --> 01:35:37,125 I've reached the station, sir! 990 01:35:37,291 --> 01:35:38,125 What happened to the accused? 991 01:35:38,375 --> 01:35:39,541 The accused has been caught sir! 992 01:35:40,541 --> 01:35:42,791 The name of the accused is... Gowtham! 993 01:35:49,250 --> 01:35:55,000 [Multiple inaudible voices] 994 01:36:05,791 --> 01:36:06,791 Don't let anyone in! 995 01:36:06,958 --> 01:36:08,958 Be patient! I will tell you! 996 01:36:09,166 --> 01:36:10,041 I will tell! 997 01:36:10,666 --> 01:36:12,125 Ask your questions one by one! 998 01:36:12,333 --> 01:36:15,291 As per the information we got, there is, a dead body in the boot of the car! 999 01:36:15,916 --> 01:36:17,041 What you say is true! 1000 01:36:17,708 --> 01:36:18,750 He is the accused! 1001 01:36:18,875 --> 01:36:20,541 Sir, tell us in detail 1002 01:36:48,250 --> 01:36:51,208 All that is ok sir, first open the car boot and show us! 1003 01:36:53,708 --> 01:36:54,708 Show them! 1004 01:37:13,666 --> 01:37:16,791 Hello! I am in no way connected to this! 1005 01:37:17,375 --> 01:37:21,208 For everything, the SI Nagaraj is only responsible! 1006 01:37:22,333 --> 01:37:23,375 All of them are... 1007 01:37:23,625 --> 01:37:25,750 coercing me to accept this 1008 01:37:25,791 --> 01:37:26,458 Who hit him? 1009 01:37:26,500 --> 01:37:28,333 Tell them to leave me. I will show you the evidence 1010 01:37:28,375 --> 01:37:29,291 What proof do you have? 1011 01:37:29,375 --> 01:37:30,625 All of them are lying to you. 1012 01:37:30,958 --> 01:37:33,000 That Nagaraj was the one who put the body in my car! 1013 01:37:33,208 --> 01:37:34,333 Hey what are you saying? 1014 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Why are you not letting him talk? 1015 01:37:35,916 --> 01:37:37,750 He is saying he has some proof 1016 01:37:37,916 --> 01:37:39,000 Hey shut up! 1017 01:37:39,083 --> 01:37:42,875 Multiple voices 1018 01:37:43,875 --> 01:37:45,583 Talk for two minutes. 1019 01:37:57,166 --> 01:37:59,500 I gave you two minutes and you are still talking! 1020 01:38:26,708 --> 01:38:29,375 -Show us the evidence in the phone. -Give me the phone! 1021 01:38:29,875 --> 01:38:31,625 Look he is grabbing the phone in front of you! 1022 01:38:31,916 --> 01:38:33,791 -Why are you all just looking? -Give me the phone! 1023 01:38:33,833 --> 01:38:35,541 Why is he grabbing the phone if he is innocent? 1024 01:38:35,625 --> 01:38:37,083 Give me the phone! 1025 01:38:37,833 --> 01:38:39,083 Stop it all of you! 1026 01:38:43,125 --> 01:38:47,083 See, they are planning something! If you check the phone you will know 1027 01:38:47,500 --> 01:38:49,291 What are you doing? Give me the phone! 1028 01:38:50,000 --> 01:38:52,041 Sir please understand! I am not at fault! 1029 01:38:52,416 --> 01:38:54,500 I will tell you the truth! Please come inside! 1030 01:38:54,875 --> 01:38:56,125 I'm trying not to swear! 1031 01:39:02,583 --> 01:39:03,583 Come! 1032 01:39:04,000 --> 01:39:05,250 Why are you taking me inside? 1033 01:39:05,666 --> 01:39:08,458 See, they are dragging me inside to coerce me into accepting 1034 01:39:08,583 --> 01:39:10,416 Look, if something happens, they are responsible. 1035 01:39:10,500 --> 01:39:11,833 They are planning something! 1036 01:39:11,875 --> 01:39:13,958 If you check the phone, you will know everything. 1037 01:39:14,083 --> 01:39:16,708 Multiple voices 1038 01:39:16,875 --> 01:39:18,416 -You have told me, I will take care. -I didn't do anything sir! 1039 01:39:18,583 --> 01:39:20,875 Check the phone, it has the truth in it! 1040 01:39:21,250 --> 01:39:23,375 Why are you locking me up again? 1041 01:39:23,583 --> 01:39:24,583 Sir... sir! 1042 01:39:24,708 --> 01:39:26,125 Sir, this man only did everything! 1043 01:39:26,208 --> 01:39:27,250 Hey, shut up! 1044 01:39:27,666 --> 01:39:28,625 You also go in! 1045 01:39:28,708 --> 01:39:29,708 Sir! 1046 01:39:30,583 --> 01:39:32,000 Sir, listen to me! 1047 01:39:32,833 --> 01:39:33,750 Shut up! 1048 01:39:33,833 --> 01:39:34,750 Sir please! 1049 01:39:36,208 --> 01:39:37,708 Why are you bringing us inside? 1050 01:39:37,750 --> 01:39:39,041 What's in the phone? 1051 01:39:39,166 --> 01:39:40,666 Come inside! Let us talk! 1052 01:39:41,041 --> 01:39:42,083 Is everyone inside? 1053 01:39:51,625 --> 01:39:52,625 Sir! 1054 01:39:55,208 --> 01:39:56,250 Look at this sir! 1055 01:39:58,166 --> 01:40:00,708 The biggest criminal I've seen in my life is Nagaraj! 1056 01:40:03,125 --> 01:40:05,125 Playing in the banyan tree, 1057 01:40:05,166 --> 01:40:08,166 Playing in the banyan tree 1058 01:40:08,416 --> 01:40:10,625 Squirrel squirrel clap your hands 1059 01:40:10,791 --> 01:40:12,916 Squirrel, squirrel 1060 01:40:13,125 --> 01:40:14,833 clap your hands 1061 01:40:15,250 --> 01:40:16,833 Cuckoo, cuckoo 1062 01:40:16,958 --> 01:40:18,500 sings the cuckoo 1063 01:40:18,791 --> 01:40:20,041 I am working here right, 1064 01:40:20,125 --> 01:40:21,458 can't you come and help? 1065 01:40:21,541 --> 01:40:23,375 Can't you see I'm studying? 1066 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Your face looks like a monkey! 1067 01:40:25,875 --> 01:40:26,875 Daddy! 1068 01:40:27,041 --> 01:40:28,083 Yes dear! 1069 01:40:28,125 --> 01:40:29,791 Do I look like a monkey? 1070 01:40:29,875 --> 01:40:30,875 No my dear! 1071 01:40:31,041 --> 01:40:32,666 You are very pretty! 1072 01:40:48,208 --> 01:40:49,208 Oh no! 1073 01:40:50,666 --> 01:40:54,625 -The squirrel in this song, -You stay here, I will come 1074 01:40:54,666 --> 01:41:00,500 along with all the other birds in such a big forest, jumped around 1075 01:41:04,958 --> 01:41:07,125 -Dad what happened? -What was the sound? 1076 01:41:08,208 --> 01:41:09,333 What happened? 1077 01:41:09,833 --> 01:41:11,000 Oh my baby! 1078 01:41:11,041 --> 01:41:12,250 Where is our kid? 1079 01:41:12,291 --> 01:41:13,833 Oh no! My baby! 1080 01:41:13,916 --> 01:41:15,958 My baby... 1081 01:42:00,416 --> 01:42:01,458 Balu... 1082 01:42:03,750 --> 01:42:04,750 Hello sir! 1083 01:42:06,750 --> 01:42:09,625 Please remove all the cases against me sir! 1084 01:42:18,625 --> 01:42:19,625 Oh no! 1085 01:42:21,125 --> 01:42:22,125 My baby! 1086 01:42:28,833 --> 01:42:29,833 Sir! 1087 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 Daddy! 1088 01:42:33,041 --> 01:42:34,041 Oh no! 1089 01:42:43,208 --> 01:42:44,708 Give my child to me 1090 01:42:46,208 --> 01:42:48,375 She doesn't even have a face now! 1091 01:42:48,458 --> 01:42:50,250 Oh no! 1092 01:42:59,458 --> 01:43:00,958 Save your remaining child! 1093 01:43:01,625 --> 01:43:03,791 I'm a policeman! I can do whatever I want! 1094 01:43:04,000 --> 01:43:05,333 Will you tell this to anyone? 1095 01:43:05,500 --> 01:43:07,916 No, leave us alone! 1096 01:43:13,791 --> 01:43:15,041 How did your child die? 1097 01:43:16,833 --> 01:43:18,333 When she was playing on the hill, 1098 01:43:18,625 --> 01:43:20,375 she slipped and fell! 1099 01:43:22,083 --> 01:43:23,083 Don't lie! 1100 01:43:30,083 --> 01:43:32,583 Madam, no, he is a policeman! 1101 01:43:32,708 --> 01:43:34,375 They will do anything! 1102 01:43:34,458 --> 01:43:36,625 I have another child. 1103 01:43:36,666 --> 01:43:38,125 Please leave it as it is. 1104 01:43:39,791 --> 01:43:42,625 Only because, you say you have a child, a family 1105 01:43:42,750 --> 01:43:44,500 and keep quiet out of fear, 1106 01:43:44,750 --> 01:43:48,541 people like him are roaming free, even after such a big crime! 1107 01:43:49,708 --> 01:43:51,500 He should not be left free! 1108 01:43:51,625 --> 01:43:53,750 Wait sister! Listen to me! 1109 01:43:53,875 --> 01:43:55,833 If this comes out, it is a problem for us! 1110 01:44:00,125 --> 01:44:01,250 What happened? 1111 01:44:02,333 --> 01:44:04,875 SI sir, you don't understand what is happening, do you? 1112 01:44:06,666 --> 01:44:07,416 Shall I tell? 1113 01:44:07,625 --> 01:44:08,625 Sir... 1114 01:44:09,083 --> 01:44:11,208 Let me tell first! Then hit me! 1115 01:44:11,583 --> 01:44:12,375 What? 1116 01:44:13,916 --> 01:44:15,583 One rogue SI called Nagaraj, 1117 01:44:16,583 --> 01:44:18,416 with the help of Balu, a chain-snatcher, 1118 01:44:18,875 --> 01:44:20,666 planned to kill an innocent girl! 1119 01:44:22,416 --> 01:44:24,916 Nagaraj sir, I've killed the girl like you told me! 1120 01:44:25,541 --> 01:44:28,125 Remove all the cases against me and collect this phone. 1121 01:44:28,166 --> 01:44:30,750 Hey, like how I killed this girl using you, 1122 01:44:30,833 --> 01:44:32,708 how long will it take for me to finish you and your family? 1123 01:44:34,083 --> 01:44:37,000 This conversation is being recorded in this phone right now! 1124 01:44:37,375 --> 01:44:39,625 A drunk guy who was driving his car that side, 1125 01:44:39,708 --> 01:44:42,916 hit Balu, and Balu died on the spot! 1126 01:44:49,000 --> 01:44:50,666 That is what you thought! 1127 01:44:52,666 --> 01:44:55,000 He was the one who slashed and killed Balu! 1128 01:44:55,083 --> 01:44:57,791 ♪When the mighty come out,♪ 1129 01:44:57,833 --> 01:45:00,375 ♪The earth trembles and shatters;♪ 1130 01:45:00,541 --> 01:45:03,458 ♪When the meek get angry, volcanoes burst!♪ 1131 01:45:05,625 --> 01:45:10,708 ♪When you come in war, I grant you your death immediately;♪ 1132 01:45:11,041 --> 01:45:15,833 ♪Your fate is now in my hands, while I do my duty!♪ 1133 01:45:24,416 --> 01:45:27,583 ♪The Law is in my hands!♪ 1134 01:45:32,583 --> 01:45:35,791 As he was roaming around with the body in the car boot, 1135 01:45:35,916 --> 01:45:36,916 he was caught by the police! 1136 01:45:37,416 --> 01:45:38,541 This is your story right? 1137 01:45:39,416 --> 01:45:41,166 There is a real story too! 1138 01:45:42,250 --> 01:45:45,791 He getting caught by the police, was part of his plan! 1139 01:45:47,041 --> 01:45:51,500 ♪When truth dies♪ 1140 01:45:52,000 --> 01:45:53,125 Sir, drunk and drive! 1141 01:45:54,250 --> 01:45:56,166 I asked him to stop but he kept on driving! 1142 01:46:03,583 --> 01:46:05,583 To know your opponent's strengths, 1143 01:46:06,125 --> 01:46:08,500 you should play the game in front of them! 1144 01:46:11,958 --> 01:46:14,208 Hey, sit on the bench man! 1145 01:46:16,083 --> 01:46:17,375 Go and give it to him! 1146 01:46:18,125 --> 01:46:19,125 Give it to him before it gets cold! 1147 01:46:19,875 --> 01:46:21,666 What is the problem between Baasha and Nagaraj sir? 1148 01:46:27,875 --> 01:46:29,083 Check this out sir! 1149 01:46:29,583 --> 01:46:32,083 I started doubting Nagaraj only after seeing this! 1150 01:46:32,208 --> 01:46:34,750 I got this video from the dead girl's number! 1151 01:46:34,958 --> 01:46:36,333 I don't know how it happened! 1152 01:46:37,000 --> 01:46:38,958 He was the one who sent Baasha the video! 1153 01:46:40,208 --> 01:46:41,708 Ego is a very small word! 1154 01:46:42,333 --> 01:46:44,375 But look at all the big things it can do! 1155 01:46:47,083 --> 01:46:48,416 Watch this video sir! 1156 01:46:49,166 --> 01:46:51,333 He has hidden the CCTV camera with the lorry, 1157 01:46:51,500 --> 01:46:53,708 and placed the dead body in the boot of the car! 1158 01:46:54,500 --> 01:46:56,916 Then, it is not Manimaran who did all this! 1159 01:46:58,500 --> 01:46:59,416 Gowtham! 1160 01:47:01,125 --> 01:47:04,000 You don't understand why I did all this right? 1161 01:47:05,583 --> 01:47:07,375 Think, you will understand! 1162 01:47:09,125 --> 01:47:11,041 Hey, why did you do all this? 1163 01:47:11,333 --> 01:47:12,333 Why? 1164 01:47:22,791 --> 01:47:23,791 You can't touch me! 1165 01:47:24,458 --> 01:47:25,208 I am a policeman! 1166 01:47:25,416 --> 01:47:27,250 I will escape somehow! You are dead meat! 1167 01:47:34,375 --> 01:47:36,041 None of the footage has gone out right? 1168 01:47:36,166 --> 01:47:37,625 No sir, nothing has gone out 1169 01:47:37,916 --> 01:47:38,875 Please, 1170 01:47:38,916 --> 01:47:40,875 Can you collect everything and give? 1171 01:47:41,541 --> 01:47:43,583 Sir, the matter has become serious! 1172 01:47:44,583 --> 01:47:46,250 SP is calling and talking 1173 01:47:47,250 --> 01:47:48,208 Sir! 1174 01:47:48,208 --> 01:47:50,041 You are saying it so easily sir! 1175 01:47:50,250 --> 01:47:51,750 Do you know how big an issue this is? 1176 01:47:51,958 --> 01:47:57,041 Brother, the police and the press always have a good rapport. 1177 01:47:57,458 --> 01:47:58,666 Please understand! 1178 01:47:59,291 --> 01:48:01,250 You should only convince your people! 1179 01:48:02,083 --> 01:48:05,166 Please collect all the footage and give them to me! 1180 01:48:10,208 --> 01:48:12,000 All of you come out. Let's discuss! 1181 01:48:13,500 --> 01:48:14,875 Take out all your memory cards 1182 01:48:20,500 --> 01:48:22,333 Inaudible announcement on walkie-talkie 1183 01:48:49,958 --> 01:48:50,833 Come out! 1184 01:48:54,125 --> 01:48:55,000 Close it. 1185 01:49:13,500 --> 01:49:14,500 What the hell have you done? 1186 01:49:16,541 --> 01:49:17,583 I'll slaughter you! 1187 01:49:19,458 --> 01:49:21,208 If this comes out, the image of the station will be gone! 1188 01:49:27,291 --> 01:49:28,541 Sir, remand him as well! 1189 01:49:28,791 --> 01:49:29,791 -Sir! -What! 1190 01:49:30,166 --> 01:49:31,208 He committed the crime, 1191 01:49:31,416 --> 01:49:32,375 what did he do? 1192 01:49:32,500 --> 01:49:34,083 Hey! Shut your gob! 1193 01:49:34,416 --> 01:49:35,416 Don't I know! 1194 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 Get lost! 1195 01:49:37,833 --> 01:49:39,041 You remand him! 1196 01:49:39,625 --> 01:49:42,458 Listen! I am in no way connected to this! 1197 01:49:42,791 --> 01:49:45,666 That SI Nagaraj is the reason behind all this! 1198 01:49:46,333 --> 01:49:49,291 All of them, are coercing me to accept it 1199 01:49:50,333 --> 01:49:52,291 They are just playing with me! 1200 01:49:52,583 --> 01:49:54,666 That Nagaraj was the one who put the body in my car 1201 01:49:55,125 --> 01:49:56,041 I have evidence 1202 01:50:10,958 --> 01:50:13,208 I had confiscated all the footage from the press sir! 1203 01:50:13,583 --> 01:50:15,375 I don't know who uploaded this live video sir! 1204 01:50:17,083 --> 01:50:21,125 The police and the press always have a good rapport 1205 01:50:22,166 --> 01:50:24,458 The press has never cooperated with authority, 1206 01:50:25,125 --> 01:50:26,625 or given up on the truth! 1207 01:50:34,875 --> 01:50:35,500 Hey! 1208 01:50:35,750 --> 01:50:36,958 What are all of you doing? 1209 01:50:37,250 --> 01:50:38,541 Everyone is watching everything live! 1210 01:50:38,916 --> 01:50:41,625 No sir, someone has fabricated the video using graphics! 1211 01:50:41,916 --> 01:50:43,500 Do I look so naive to you? 1212 01:50:43,916 --> 01:50:46,375 No sir, nothing like that will happen in our station sir! 1213 01:50:47,166 --> 01:50:48,541 There is a boy in your custody! 1214 01:50:49,250 --> 01:50:50,500 Are you going to file false cases? 1215 01:50:50,958 --> 01:50:52,750 -No, he is not the accused sir! -Then? 1216 01:50:53,250 --> 01:50:54,375 Our SI Nagaraj! 1217 01:50:54,500 --> 01:50:55,666 Have you arrested him? 1218 01:50:55,833 --> 01:50:56,875 Yes I have arrested him sir! 1219 01:50:59,041 --> 01:50:59,875 Ok sir! 1220 01:51:01,500 --> 01:51:02,708 I will do sir! 1221 01:51:16,666 --> 01:51:17,625 Is it good? 1222 01:51:24,708 --> 01:51:27,458 Sir, I am the one who got that girl killed by a chain-snatcher! 1223 01:51:27,750 --> 01:51:28,625 I accept it 1224 01:51:28,750 --> 01:51:29,791 But I didn't kill this guy! 1225 01:51:30,250 --> 01:51:31,166 This Gowtham did it! 1226 01:51:31,458 --> 01:51:33,041 Sir Gowtham's wallet was found in the accident spot, 1227 01:51:33,583 --> 01:51:34,416 which Baasha only found 1228 01:51:34,625 --> 01:51:35,625 Ask Baasha. 1229 01:51:36,791 --> 01:51:38,083 -Is it the truth? -Yes sir! 1230 01:51:38,875 --> 01:51:39,708 No! 1231 01:51:40,333 --> 01:51:42,583 I only dropped the wallet at the spot! 1232 01:51:43,375 --> 01:51:44,208 Nagaraj sir! 1233 01:51:45,916 --> 01:51:46,916 Idiot! 1234 01:51:47,416 --> 01:51:48,500 Sir believe me! 1235 01:51:49,041 --> 01:51:50,083 Hey get lost! 1236 01:51:55,250 --> 01:51:56,083 Hey! 1237 01:51:57,458 --> 01:51:58,250 Come out! 1238 01:52:20,291 --> 01:52:21,291 Sorry sir! 1239 01:52:23,125 --> 01:52:24,125 Sorry! 1240 01:52:26,375 --> 01:52:27,375 If you say 'sorry', 1241 01:52:28,541 --> 01:52:29,625 will I forget that you hit me? 1242 01:52:31,291 --> 01:52:32,291 Go now! 1243 01:52:39,791 --> 01:52:40,708 Hello, brother! 1244 01:52:41,458 --> 01:52:42,416 You can go home! 1245 01:52:43,125 --> 01:52:45,625 Outside, if the press ask you anything, 1246 01:52:46,208 --> 01:52:48,416 tell them that the inspector only helped you. 1247 01:52:49,000 --> 01:52:50,833 He will leave your car in your house after getting it ready 1248 01:52:51,083 --> 01:52:51,791 You don't worry and go! 1249 01:52:52,500 --> 01:52:53,416 Note down my number 1250 01:52:53,625 --> 01:52:55,750 If you need any help at any time, call me immediately! 1251 01:52:56,375 --> 01:52:57,208 Alright? 1252 01:52:57,500 --> 01:52:58,416 Take care! 1253 01:53:01,250 --> 01:53:02,250 Hey go with him! 1254 01:53:02,416 --> 01:53:03,416 Ok sir! 1255 01:53:05,916 --> 01:53:07,416 It looks sad to see this boy! 1256 01:53:22,708 --> 01:53:23,708 Hello! 1257 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 Hello! 1258 01:53:29,166 --> 01:53:30,666 Hey, what happened? Why are you crying? 1259 01:53:31,208 --> 01:53:34,500 Brother! A small child! 1260 01:53:35,041 --> 01:53:37,541 They have ruthlessly killed the child! 1261 01:53:48,625 --> 01:53:51,083 Come now. We have to go to the SP's office 1262 01:54:13,625 --> 01:54:14,666 Tell Nivi! 1263 01:54:15,166 --> 01:54:17,666 Brother, I feel that someone is following me 1264 01:54:18,041 --> 01:54:19,208 Hey what are you saying? 1265 01:54:23,458 --> 01:54:24,333 Who is he? 1266 01:54:24,708 --> 01:54:26,375 I don't know who he is 1267 01:54:27,125 --> 01:54:29,000 You don't worry, listen to me 1268 01:54:30,458 --> 01:54:32,625 find a place where there are people and wait for me 1269 01:54:32,791 --> 01:54:33,500 I'm coming right away 1270 01:54:34,041 --> 01:54:35,041 Ok! 1271 01:54:36,083 --> 01:54:37,291 Keep talking to me! 1272 01:54:42,208 --> 01:54:42,750 Hey! 1273 01:54:50,166 --> 01:54:51,791 Leave me! Let go off me! 1274 01:54:52,375 --> 01:54:54,208 Hey! Let her go! 1275 01:54:55,041 --> 01:54:56,166 Let go off me! 1276 01:55:12,416 --> 01:55:15,041 Brother, please don't do anything to me! 1277 01:55:15,583 --> 01:55:17,708 Please let go off me brother! 1278 01:55:33,666 --> 01:55:34,666 Niviiiiii! 1279 01:56:18,625 --> 01:56:20,291 Why did you kill her? 1280 01:56:26,583 --> 01:56:27,416 Are you the girl's father? 1281 01:56:28,416 --> 01:56:29,750 The postmortem is over. Sign here! 1282 01:56:56,541 --> 01:56:58,958 ♪A lifeless full moon,♪ 1283 01:56:59,625 --> 01:57:01,666 ♪leaving me alone,♪ 1284 01:57:02,041 --> 01:57:04,250 ♪where are you off to?♪ 1285 01:57:04,708 --> 01:57:07,583 ♪where are you off to?♪ 1286 01:57:08,708 --> 01:57:11,166 ♪Even before the day broke,♪ 1287 01:57:11,750 --> 01:57:14,125 ♪darkness has befallen life♪ 1288 01:57:14,375 --> 01:57:16,375 ♪My eyes are muddled♪ 1289 01:57:16,916 --> 01:57:20,041 ♪as I stand baffled♪ 1290 01:57:20,458 --> 01:57:22,500 ♪All the sorrows♪ 1291 01:57:22,833 --> 01:57:25,791 ♪seem to be distant dreams♪ 1292 01:57:26,583 --> 01:57:28,958 ♪To open your eyes,♪ 1293 01:57:29,166 --> 01:57:32,458 ♪should I give my heart?♪ 1294 01:57:33,166 --> 01:57:38,666 ♪You left me without a sound♪ 1295 01:57:39,458 --> 01:57:44,291 ♪A kiss for your departed soul♪ 1296 01:58:40,916 --> 01:58:43,125 ♪With a win over life,♪ 1297 01:58:43,958 --> 01:58:46,500 ♪you defeated death♪ 1298 01:58:47,083 --> 01:58:52,625 ♪Now death has swallowed you, is it fair?♪ 1299 01:58:53,291 --> 01:58:56,041 ♪Beyond the pain,♪ 1300 01:58:56,250 --> 01:58:59,041 ♪the path will be clearer♪ 1301 01:58:59,541 --> 01:59:04,958 ♪Will there be a path for me once I'm past this pain?♪ 1302 01:59:05,666 --> 01:59:11,041 ♪I should get used to a life without you♪ 1303 01:59:11,791 --> 01:59:17,000 ♪I should try to forget my life with you♪ 1304 01:59:17,958 --> 01:59:20,208 ♪Times will change,♪ 1305 01:59:21,000 --> 01:59:23,375 ♪wounds will heal♪ 1306 01:59:23,958 --> 01:59:29,083 ♪I don't have a sister for me to tell her now♪ 1307 01:59:32,791 --> 01:59:35,291 ♪I'm singing for you♪ 1308 01:59:35,708 --> 01:59:40,250 ♪You sleep peacefully my baby♪ 1309 01:59:42,458 --> 01:59:47,750 ♪You left me without a sound♪ 1310 01:59:48,750 --> 01:59:53,583 ♪A kiss for your departed soul♪ 1311 01:59:54,416 --> 01:59:58,333 ♪You left me without a sound♪ 1312 02:00:01,291 --> 02:00:02,875 ♪A kiss for your departed soul♪ 89452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.