Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,708 --> 00:02:29,208
Hey, stand in that corner!
2
00:02:29,708 --> 00:02:33,125
Yes sir, it is a 24 hours hospital.
3
00:02:33,666 --> 00:02:34,666
Ok sir!
4
00:02:36,125 --> 00:02:37,458
Tell me, what happened?
5
00:02:37,583 --> 00:02:39,083
It would have been
1 in the afternoon.
6
00:02:39,500 --> 00:02:42,041
My wife was admitted in the hospital
for her delivery.
7
00:02:42,250 --> 00:02:43,541
The chief doctor was not there,
8
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
when I asked about him, I was told,
that he was out for lunch.
9
00:02:47,250 --> 00:02:50,041
In a few minutes, my wife's
pain increased.
10
00:02:50,416 --> 00:02:51,666
I informed the nurse.
11
00:02:51,791 --> 00:02:54,166
She called the chief doctor, and,
then administered an injection.
12
00:02:54,291 --> 00:02:58,458
It was 4 hours since I had reached
the hospital, but no sign of the doctor.
13
00:02:59,125 --> 00:03:00,291
Sometime later,
14
00:03:01,500 --> 00:03:03,041
from the operation theatre,...
15
00:03:04,375 --> 00:03:05,375
my baby,...
16
00:03:06,750 --> 00:03:10,250
my baby was killed and only,
the body was given to me, sir!
17
00:03:11,000 --> 00:03:12,666
It was a girl child, sir!
18
00:03:15,125 --> 00:03:17,916
-Did he hit the doctor?
-He got emotional...
19
00:03:18,208 --> 00:03:22,583
Sir, if it was me, I would have killed him.
I will take care of this.
20
00:03:28,666 --> 00:03:31,125
Do you call yourself a lawyer?
21
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
It is because of you that people
make mistakes and can be casual about it.
22
00:03:35,791 --> 00:03:38,125
Sir, there is no mistake
on my part.
23
00:03:38,916 --> 00:03:41,875
What do you mean? You were not
in the hospital for 4 hours!
24
00:03:41,958 --> 00:03:43,791
This happens at all hospitals.
25
00:03:43,875 --> 00:03:46,750
Yes it does. Will you say the
same thing, if your child had died?
26
00:03:47,666 --> 00:03:49,083
Can we close this in Rs. 10?
27
00:03:49,708 --> 00:03:52,041
So the value of a child
is just Rs. 10 lakhs?
28
00:03:52,708 --> 00:03:54,958
Sir, we can go up to Rs. 15 lakhs!
29
00:03:56,000 --> 00:03:58,458
Sir, let us close it in Rs. 15 lakhs!
30
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
You people will never change!
31
00:04:00,541 --> 00:04:01,541
-Sir!
-Sir!
32
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
-Sir do something, please!
-What do you want me to do?
33
00:04:04,125 --> 00:04:08,291
These people commit crimes and then
drive us mad with their money.
34
00:04:11,208 --> 00:04:12,208
So,...
35
00:04:12,500 --> 00:04:14,208
did you hit that doctor?
36
00:04:14,666 --> 00:04:15,666
Yes sir!
37
00:04:15,916 --> 00:04:17,416
You've made a mistake!
38
00:04:17,500 --> 00:04:19,791
It is a non-bailable offense
with ten years in prison!
39
00:04:19,916 --> 00:04:21,583
You better do as I tell.
40
00:04:22,208 --> 00:04:25,166
I will convince them and,
get you 2 or 3 lakhs.
41
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
You withdraw the case!
42
00:04:27,625 --> 00:04:30,500
It is not possible for us to
win against them.
43
00:04:30,958 --> 00:04:33,041
Even if I'm paid in crores,
I will not take back my case.
44
00:04:33,458 --> 00:04:35,500
The death of my child
should be avenged.
45
00:04:36,291 --> 00:04:38,083
Sir, I will not leave them!
46
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
Sir, if you had a child,
47
00:04:40,541 --> 00:04:42,583
and something like this happened
to him, will you be quiet?
48
00:04:43,916 --> 00:04:45,333
That's a valid question.
49
00:04:45,833 --> 00:04:47,291
Alright, wait here, I'll come.
50
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Baasha!
51
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Baasha!
52
00:05:03,083 --> 00:05:06,416
That child's father is refusing
to withdraw the case.
53
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
The doctor has agreed to
pay Rs. 15 lakhs!
54
00:05:10,291 --> 00:05:11,958
You go and finish it.
55
00:05:28,291 --> 00:05:29,791
Hey, sir is coming.
56
00:05:30,416 --> 00:05:32,250
-Who are you?
-I'm his friend, sir.
57
00:05:32,500 --> 00:05:35,083
Get out!
I said get out!
58
00:05:38,958 --> 00:05:39,958
Get up!
59
00:05:41,250 --> 00:05:42,458
Hey, get that!
60
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Sir,...
61
00:05:46,583 --> 00:05:47,875
he's a poor guy!
62
00:06:04,291 --> 00:06:05,291
S... Sir!
63
00:06:05,625 --> 00:06:07,041
Sir, sir!
64
00:06:07,166 --> 00:06:10,166
Sir! I didn't do anything wrong!
65
00:06:15,416 --> 00:06:18,750
-Don't keep repeating the same thing.
-Sir, his hands are blood stained.
66
00:06:18,833 --> 00:06:20,125
Sir, what happened to him?
67
00:06:20,208 --> 00:06:21,500
Sir! Sir!
68
00:06:21,958 --> 00:06:24,125
Sir, I'm going inside to see him.
69
00:06:24,541 --> 00:06:27,375
-Hey come here!
-Hey Ram!
70
00:06:27,500 --> 00:06:30,208
Ram! Get up!
Hey what happened to you!
71
00:06:31,416 --> 00:06:33,000
-Oh no! Looks like there is a powercut!
-What happened to him?
72
00:06:33,125 --> 00:06:34,666
Sir, what have you done to him?
73
00:06:35,000 --> 00:06:37,708
Sir! Sir, he is not waking up!
74
00:06:37,958 --> 00:06:40,250
Sir, get me water!
75
00:06:40,833 --> 00:06:42,250
Start the vehicle!
76
00:06:42,416 --> 00:06:45,375
-Prakash, what happened?
-What happened?
77
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Slowly sir!
78
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
Reverse the vehicle!
79
00:06:51,958 --> 00:06:53,458
Lift him! Lift him!
80
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
Lift him that side!
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,875
-Carry him that side.
-Careful. Watch out!
82
00:06:59,958 --> 00:07:03,791
I just asked you to throw him around.
What if he had died?
83
00:07:05,625 --> 00:07:07,166
We are surrounded by
such a huge forest!
84
00:07:08,041 --> 00:07:09,583
We can just bury him
and move on!
85
00:07:20,458 --> 00:07:24,916
THE LAW IS IN MY HANDS
86
00:08:11,291 --> 00:08:12,250
Yes mom!
87
00:08:12,291 --> 00:08:14,791
Son, what happened?
Where did you go?
88
00:08:15,041 --> 00:08:17,583
You left suddenly
without even eating?
89
00:08:17,958 --> 00:08:21,208
Just a small work mom!
90
00:08:21,750 --> 00:08:23,583
I've come out.
I'll come home!
91
00:08:23,875 --> 00:08:27,125
What happened? Are you tensed?
Why are you stammering?
92
00:08:28,875 --> 00:08:32,541
Just work tension mom.
That's all
93
00:08:32,833 --> 00:08:34,875
Ok, just don't get anxious
94
00:08:35,250 --> 00:08:38,416
One minute, Kishore has come.
I shall give the phone to him
95
00:08:39,000 --> 00:08:41,416
Did you eat?
Yes I ate mom!
96
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
Hey you said you got beer and asked me
to come, now where have you gone?
97
00:08:46,250 --> 00:08:50,583
I've some out for some work.
You leave
98
00:08:51,083 --> 00:08:53,500
I'll see you tomorrow!
99
00:08:54,291 --> 00:08:56,208
Hey! Are you stressed?
100
00:09:03,791 --> 00:09:06,416
Hello!
101
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Hey!
102
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
You got a box?
103
00:14:33,625 --> 00:14:34,791
Why is there blood
on your shirt?
104
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
Nothing!
105
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
Hey, what don't you know?
106
00:14:52,791 --> 00:14:55,666
Move aside, by dawn you won't
belong to this station. Want to see?
107
00:14:55,750 --> 00:14:57,625
Just because you are a policeman,
you think you are great?
108
00:14:59,041 --> 00:15:00,958
I dare you to put me in jail.
109
00:15:02,375 --> 00:15:11,541
Inaudible conversation
110
00:15:11,875 --> 00:15:16,916
Overlapping conversations
111
00:15:18,750 --> 00:15:20,375
How dare you ask me
to get down from the vehicle?
112
00:15:22,541 --> 00:15:24,791
How dare you stop my bike,
without even knowing about me?
113
00:15:25,000 --> 00:15:27,208
-Sir has come!
-Take your hands off me!
114
00:15:27,333 --> 00:15:28,958
Leave him!
115
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
Hey!
116
00:15:30,833 --> 00:15:32,166
What is your problem?
117
00:15:32,333 --> 00:15:33,500
Do you know who I am?
118
00:15:33,666 --> 00:15:35,083
I am the brother-in-law
of this area's chairman
119
00:15:35,125 --> 00:15:37,500
Sir let me go!
120
00:15:39,500 --> 00:15:41,041
Get up! Go there
121
00:15:41,166 --> 00:15:42,083
Go!
122
00:15:42,208 --> 00:15:43,708
Sir sir!
Kneel down!
123
00:15:44,041 --> 00:15:45,416
I said kneel down!
124
00:15:46,125 --> 00:15:48,208
-Sorry sir!
-Hit yourself!
125
00:15:50,375 --> 00:15:52,125
You are letting such
a small fellow talk!
126
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Who is that?
127
00:15:56,125 --> 00:15:57,166
Clear the route!
128
00:15:57,416 --> 00:15:58,583
Remove this vehicle!
129
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Keep moving!
130
00:16:05,208 --> 00:16:06,583
Please sir! No sir!
131
00:16:11,291 --> 00:16:12,500
Move quickly!
132
00:16:14,083 --> 00:16:15,750
Where are your senses?
As if he's someone big...
133
00:16:22,875 --> 00:16:24,208
Send everyone!
134
00:16:32,125 --> 00:16:34,208
Hey! Come here!
135
00:16:35,250 --> 00:16:36,291
I said come here!
136
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Kneel here!
137
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
Raise your hands!
138
00:16:55,750 --> 00:16:56,791
What does your uncle do?
139
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
Hey Stop! Hey!
140
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
Hey! I said stop!
141
00:18:13,291 --> 00:18:15,333
Kumbamnadu walkie-talkie
to Aathupaalam walkie-talkie!
142
00:18:15,375 --> 00:18:18,291
A yellow color Ford sir!
Repeating, a yellow Ford car
143
00:18:18,333 --> 00:18:19,666
He is driving without stopping
144
00:18:20,041 --> 00:18:21,291
He looks suspicious
145
00:18:21,375 --> 00:18:23,625
Whoever is there in Athupaalam
checkpost, stop the car!
146
00:19:21,625 --> 00:19:24,958
The car has stopped there itself!
Let's go and see what happened!
147
00:20:14,125 --> 00:20:16,041
Hey! Open the door!
148
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
Get down!
149
00:20:18,125 --> 00:20:19,000
Come out!
Sir!
150
00:20:19,458 --> 00:20:21,250
I was asking you to stop!
You just kept driving!
151
00:20:21,375 --> 00:20:22,416
You have a beer bottle!
152
00:20:22,541 --> 00:20:24,000
I was drinking sir,
that's why...
153
00:20:24,541 --> 00:20:26,166
I didn't stop, since
I was scared!
154
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
Get your license, RC book
155
00:20:28,916 --> 00:20:29,583
Get it out!
156
00:20:31,750 --> 00:20:33,708
I asked you to stop,
and you just kept driving?
157
00:20:34,375 --> 00:20:36,041
License?
Where is your license?
158
00:20:37,958 --> 00:20:38,875
Come and meet sir!
159
00:20:39,208 --> 00:20:40,625
Come and talk to him!
160
00:20:40,916 --> 00:20:42,041
Sir, please sir!
161
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Sir, sir!
162
00:20:44,250 --> 00:20:45,458
Sir! Drunk and Drive!
163
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
I asked him to stop
but he just kept driving!
164
00:20:48,000 --> 00:20:51,791
Sir, my friend is critical, and
is admitted to the hospital.
165
00:20:53,958 --> 00:20:55,000
Why are you coming from Salem?
166
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
I just told you sir
My friend is critical in a hospital.
167
00:20:58,083 --> 00:21:00,875
So I... came to see him sir!
168
00:21:02,333 --> 00:21:03,791
Check his vehicle!
169
00:21:05,041 --> 00:21:06,333
Sir, please sir!
170
00:21:06,875 --> 00:21:10,208
Sir, I have to go to the
hospital immediately sir!
171
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Please leave me sir!
172
00:21:12,791 --> 00:21:14,333
I have to go to the hospital sir!
173
00:21:15,791 --> 00:21:19,000
Hey, he seems to be very anxious,
check what is inside!
174
00:21:19,166 --> 00:21:21,250
Sir... there is nothing inside sir!
175
00:21:21,333 --> 00:21:23,666
Please sir, let me go,
I have to go sir!
176
00:21:24,541 --> 00:21:27,125
Sir, please believe me sir!
177
00:21:27,291 --> 00:21:30,125
Sir, I will pay any fine sir!
178
00:21:31,083 --> 00:21:33,708
How much... money... will you give?
179
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
Take your hands off me!
180
00:21:36,875 --> 00:21:38,000
Stammering stupid!
181
00:21:44,666 --> 00:21:48,250
Inaudible announcement on walkie talkie
182
00:22:06,666 --> 00:22:07,666
Sir!
183
00:22:20,041 --> 00:22:23,333
Don't call me a 'stammerer' sir
184
00:22:25,375 --> 00:22:26,375
Sir!
185
00:22:27,291 --> 00:22:28,291
Sorry sir!
186
00:22:40,375 --> 00:22:41,666
Hey! Get the car!
187
00:22:41,916 --> 00:22:43,000
Sir, I'm sorry sir!
188
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Bring the car to the station!
189
00:22:44,041 --> 00:22:45,958
I did it unknowingly!
190
00:22:47,750 --> 00:22:49,416
Sir, I didn't slap you with
the intention of doing it sir
191
00:22:50,208 --> 00:22:53,458
Sir, I hit you because you
called me a 'stammerer'
192
00:22:55,208 --> 00:22:56,416
Sorry sir!
193
00:22:57,791 --> 00:22:58,791
Please sir!
194
00:23:00,375 --> 00:23:01,708
I have to go to the hospital sir!
195
00:23:06,958 --> 00:23:09,541
Sir, no sir!
196
00:23:11,291 --> 00:23:12,833
Get inside sir!
Get in!
197
00:23:16,708 --> 00:23:17,833
Hey move aside!
198
00:23:20,125 --> 00:23:21,250
Go to the station!
199
00:24:47,708 --> 00:24:48,875
Hey Baasha!
200
00:24:54,375 --> 00:24:55,375
Baasha!
201
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
Hey Baasha!
202
00:24:56,875 --> 00:24:58,000
Sir leave it sir!
203
00:24:58,291 --> 00:25:00,333
Let it go!
What if he dies?
204
00:25:00,541 --> 00:25:02,000
Hey leave me!
205
00:25:03,083 --> 00:25:04,208
Hey! Leave me!
206
00:25:04,500 --> 00:25:08,166
Overlapping voices
207
00:25:09,208 --> 00:25:09,833
You get up
208
00:25:10,125 --> 00:25:11,500
Baasha! Just be quiet
209
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
What is the case sir?
210
00:25:12,958 --> 00:25:15,833
It's a drunk and driving case sir.
But he has hit Baasha it seems!
211
00:25:16,583 --> 00:25:19,333
I even apologized to him
there itself sir!
212
00:25:19,458 --> 00:25:21,166
Shut your mouth
you stammering dog!
213
00:25:21,291 --> 00:25:25,458
Sir ask him not to call me
a stammerer again and again
214
00:25:25,500 --> 00:25:27,708
Overlapping conversations
215
00:25:27,833 --> 00:25:28,666
Hold him!
216
00:25:28,750 --> 00:25:29,666
Come and hit me now!
217
00:25:31,000 --> 00:25:32,583
Sir take him inside!
218
00:25:33,666 --> 00:25:35,791
How dare you hit a cop?
219
00:25:35,958 --> 00:25:37,000
I'll come in!
220
00:25:37,708 --> 00:25:38,916
I'm going to kill you!
221
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
Wait! Can't you listen!
222
00:25:41,375 --> 00:25:43,750
Hey stammerer!
You are finished!
223
00:25:56,000 --> 00:25:57,291
Give him some water!
224
00:26:01,500 --> 00:26:03,166
Brother, can you change
the water can!
225
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Here!
226
00:27:13,875 --> 00:27:14,958
Get me the keys.
227
00:27:18,041 --> 00:27:19,083
I said take the key!
228
00:27:19,291 --> 00:27:20,541
Sir SI will shout!
229
00:27:31,458 --> 00:27:32,458
Sir, please!
230
00:27:32,583 --> 00:27:33,500
Hey Baasha!
231
00:27:33,583 --> 00:27:34,583
Sir wait!
232
00:27:35,333 --> 00:27:36,708
What are you doing?
233
00:27:37,208 --> 00:27:39,750
Should I file a case
saying he hit me?
234
00:27:40,125 --> 00:27:41,750
If I do that it will be
a shame on me!
235
00:27:41,958 --> 00:27:44,791
I'll throw this weed packet in the
boot of his car and break his bones!
236
00:27:45,125 --> 00:27:47,625
For the rest of his life, he would
need someone to even clean him.
237
00:27:47,916 --> 00:27:49,916
Hey, give it to me first!
238
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
-Should I leave him?
-Listen to me, give it.
239
00:27:52,166 --> 00:27:53,208
Hand it over.
240
00:27:53,375 --> 00:27:54,500
Here, keep it inside!
241
00:27:54,625 --> 00:27:55,625
Ok sir!
242
00:27:55,750 --> 00:27:57,625
On how many people will you
file the same drug case?
243
00:27:59,916 --> 00:28:01,125
Why so much rage?
244
00:28:02,291 --> 00:28:03,666
Can't you be a little patient?
245
00:28:04,208 --> 00:28:06,708
He has just come here.
Let's think of something else!
246
00:28:07,458 --> 00:28:08,458
Understood?
247
00:28:08,750 --> 00:28:11,708
Hey Baasha!
Did you even listen to what I said?
248
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
Get up!
249
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Sit on the floor!
250
00:28:46,958 --> 00:28:54,291
Inaudible announcement over walkie talkie
251
00:28:56,208 --> 00:28:59,458
Brother, why did you
bother that guy?
252
00:29:00,583 --> 00:29:01,916
He is very notorious!
253
00:29:02,708 --> 00:29:04,458
He beat and dragged some
guy just now!
254
00:29:04,916 --> 00:29:06,750
Not sure if that guy is alive
or dead by now!
255
00:29:08,750 --> 00:29:09,916
You made a mistake brother!
256
00:29:22,666 --> 00:29:23,666
Hello!
257
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Yes tell!
258
00:29:28,333 --> 00:29:29,291
Where?
259
00:29:31,750 --> 00:29:32,625
Ok we will come!
260
00:29:34,583 --> 00:29:37,083
Sir! It seems there is a
body near the roundabout!
261
00:29:46,541 --> 00:29:47,541
Hello!
262
00:29:47,666 --> 00:29:50,708
Sir, I've been trying to reach
you for a long time
263
00:29:51,333 --> 00:29:52,250
What is the issue?
264
00:29:52,333 --> 00:29:55,666
Sir a body has been found
near Yercaud roundabout!
265
00:29:56,666 --> 00:29:57,625
When?
266
00:29:58,250 --> 00:29:59,541
Around 10:30 sir!
267
00:30:05,500 --> 00:30:07,958
No sir, I saw only when I was
on my home after closing shop!
268
00:30:08,166 --> 00:30:09,583
Was there someone else?
269
00:30:09,666 --> 00:30:10,916
No sir, I didn't see anyone else!
270
00:30:11,000 --> 00:30:11,875
Sir!
271
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
-Where is the body?
-Here sir!
272
00:30:19,500 --> 00:30:20,416
What time was it spotted?
273
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Sir around 10:30
274
00:30:21,583 --> 00:30:22,500
Move aside.
275
00:30:22,666 --> 00:30:23,458
Have you called for the ambulance?
276
00:30:23,708 --> 00:30:25,166
Yes sir! It is on its way!
277
00:30:29,958 --> 00:30:32,583
Why are they standing?
Ask them to leave.
278
00:30:33,250 --> 00:30:34,083
Won't you listen?
279
00:30:34,166 --> 00:30:36,208
Hey he is smoking
in front of sir!
280
00:30:36,375 --> 00:30:38,083
He is like that!
Don't bother!
281
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
It's a gruesome sight sir!
282
00:31:15,958 --> 00:31:18,875
Around the neck...
there seems to be a mark!
283
00:31:19,291 --> 00:31:21,208
They've stabbed at six
or seven places!
284
00:31:22,750 --> 00:31:23,708
This doesn't look like a cut
285
00:31:24,250 --> 00:31:25,833
It looks like a mark made
when someone yanked a chain
286
00:31:26,333 --> 00:31:27,833
Was this girl wearing any chain?
287
00:31:27,916 --> 00:31:29,583
No sir! There was no chain
288
00:31:29,958 --> 00:31:32,125
There was just one
purse with her!
289
00:31:38,208 --> 00:31:39,208
Nivetha!
290
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
Have you informed her house?
291
00:31:43,208 --> 00:31:44,416
I inquired at her house sir!
292
00:31:44,875 --> 00:31:46,458
This girl was not staying
at her house, it seems!
293
00:31:46,666 --> 00:31:48,208
She is staying alone in a room.
294
00:31:49,250 --> 00:31:50,666
Was there any phone
with this girl?
295
00:31:51,125 --> 00:31:51,958
No phone sir!
296
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
How did she come without
a phone at this hour?
297
00:31:54,541 --> 00:31:56,708
Brother, was there any eye witness?
298
00:31:57,041 --> 00:31:59,875
All shops around here will close
between 10 and 10:30.
299
00:32:00,458 --> 00:32:03,583
Only someone who knows that,
has planned this very well!
300
00:32:05,666 --> 00:32:09,708
Sir, in Salem route, a little further,
there is CCTV camera in a coffee shop
301
00:32:10,166 --> 00:32:12,708
If not that, there are lots of
CCTV camera along the estate route!
302
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
Can we send someone to check them sir?
303
00:32:13,958 --> 00:32:16,333
Oh! Will you send someone already?
304
00:32:17,208 --> 00:32:18,250
How long is it since you joined?
305
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
One month sir!
306
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Go and stand there,
I will call!
307
00:32:22,166 --> 00:32:23,125
Sorry sir!
308
00:32:25,791 --> 00:32:26,750
Come come
309
00:32:27,833 --> 00:32:28,750
Stop!
310
00:33:06,916 --> 00:33:07,666
When will the power get restored?
311
00:33:07,666 --> 00:33:09,750
Sir, it is problem with the transformer,
they are working on it
312
00:33:15,041 --> 00:33:16,666
Are you a rowdy?
Tuck your shirt in
313
00:33:17,375 --> 00:33:18,375
Sorry sir.
314
00:33:20,750 --> 00:33:22,333
Ask those who were on duty,
in the spot to come in!
315
00:33:23,375 --> 00:33:24,250
What case?
316
00:33:24,375 --> 00:33:25,291
DD sir!
317
00:33:25,833 --> 00:33:28,291
He slapped Baasha when he
went to nab him!
318
00:33:36,791 --> 00:33:37,708
Sir!
319
00:33:37,916 --> 00:33:38,958
Sit on the bench!
320
00:33:57,625 --> 00:34:00,875
No one should even touch him,
without my permission. Got it?
321
00:34:01,166 --> 00:34:02,791
-Tell me.
-Sir if you look at the photo,
322
00:34:03,458 --> 00:34:05,083
this girl has been stabbed
some five or six times!
323
00:34:05,416 --> 00:34:06,500
There is a mark on her neck
324
00:34:06,708 --> 00:34:08,208
This does not look like
a mark made by a knife!
325
00:34:08,583 --> 00:34:09,750
It is a mark caused when he
yanked her chain
326
00:34:10,125 --> 00:34:11,375
The girl's chain is also missing!
327
00:34:13,083 --> 00:34:14,166
What are you saying?
328
00:34:14,625 --> 00:34:15,625
Is this a chain-snatching case?
329
00:34:15,666 --> 00:34:17,041
Sir! It's a murder for gain.
330
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Section 396!
331
00:34:18,583 --> 00:34:19,625
Are you a fool?
332
00:34:34,000 --> 00:34:35,666
I don't know what you do!
333
00:34:36,166 --> 00:34:37,916
I need the accused before
tomorrow morning.
334
00:34:38,041 --> 00:34:38,625
Understand?
335
00:34:39,166 --> 00:34:41,708
Sir, give me sometime!
I've sent the constable.
336
00:34:41,958 --> 00:34:43,833
Once we get the CCTV footage,
we will have clarity!
337
00:34:44,333 --> 00:34:45,583
We can nab the accused
before morning!
338
00:34:49,958 --> 00:34:50,875
Come!
339
00:34:52,166 --> 00:34:54,291
The child who fell down from the
mountain and died yesterday,
340
00:34:54,416 --> 00:34:57,250
Organize an awareness campaign,
about it, for all the town folk.
341
00:34:57,458 --> 00:34:59,166
Only then, the issue about
this girl will not blow up.
342
00:34:59,666 --> 00:35:00,958
Catch the accused by morning!
343
00:35:07,750 --> 00:35:08,666
Yes sir!
344
00:35:08,708 --> 00:35:10,958
Hey! What is happening
in the station?
345
00:35:11,333 --> 00:35:13,000
-Just now SP came and left!-What?
346
00:35:13,333 --> 00:35:14,708
The SP came?
347
00:35:15,250 --> 00:35:16,333
Mutters prayer
348
00:35:16,666 --> 00:35:17,708
What is that Nagaraj thinking?
349
00:35:18,166 --> 00:35:19,250
If I'm not in the station
for two days,
350
00:35:19,458 --> 00:35:20,750
does he think he controls
the station?
351
00:35:21,041 --> 00:35:23,291
Guess he wants to
become an inspector!
352
00:35:31,833 --> 00:35:34,625
All shops around here will close
between 10 and 10:30.
353
00:35:35,250 --> 00:35:38,375
Only someone who knows that,
has planned this very well!
354
00:35:41,041 --> 00:35:43,083
I will suspend you and
your entire station
355
00:35:43,208 --> 00:35:44,291
You should catch the
accused before morning!
356
00:35:51,583 --> 00:35:52,583
Hey!
357
00:35:52,583 --> 00:35:55,166
Raja! The inspector is coming
tomorrow morning,
358
00:35:55,291 --> 00:35:58,041
so around 5:30, go and pick
him up from Salem station!
359
00:35:58,208 --> 00:35:59,458
Alright?
Yes sir!
360
00:36:17,458 --> 00:36:18,375
Yes sir!
361
00:36:18,708 --> 00:36:20,666
Ram! Do something
362
00:36:21,083 --> 00:36:23,208
Go and check in every
criminal's house in Yercaud
363
00:36:23,625 --> 00:36:25,916
Those who are not at home,
and have switched off their phone,
364
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
catch whoever is in their house
and bring them to the station!
365
00:36:28,333 --> 00:36:29,291
Ok sir!
366
00:37:48,333 --> 00:37:50,041
K. Anand
Researcher
367
00:37:53,000 --> 00:37:56,708
That lorry owner was supposed to
give us money, did he give?
368
00:37:56,916 --> 00:37:57,833
I asked him sir!
369
00:37:58,250 --> 00:37:59,541
He won't give us money it seems!
370
00:38:00,083 --> 00:38:01,666
He said he is willing
to buy you food!
371
00:38:02,375 --> 00:38:03,875
-Is that so?
-Yes sir!
372
00:38:04,000 --> 00:38:05,708
We can sell his lorry tyre,
373
00:38:06,375 --> 00:38:07,750
and we can serve him food!
374
00:38:08,125 --> 00:38:09,208
Ok sir.
It can be done!
375
00:38:11,416 --> 00:38:12,875
No more petrol!
376
00:38:12,958 --> 00:38:13,708
Hey!
377
00:38:13,791 --> 00:38:15,166
Who is this?
378
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
Where is the CCTV/
379
00:38:16,625 --> 00:38:17,625
Oh no thief!
380
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
Sir! Hello sir!
381
00:38:23,375 --> 00:38:25,000
Its been a while since
we closed the bill sir!
382
00:38:25,291 --> 00:38:26,333
I can't put petrol!
383
00:38:26,625 --> 00:38:28,250
Hey! I didn't come here for petrol!
384
00:38:29,375 --> 00:38:30,416
There was a murder at
the roundabout
385
00:38:30,583 --> 00:38:31,375
Oh no!
386
00:38:31,416 --> 00:38:32,875
The accused should have
gone this way only!
387
00:38:33,458 --> 00:38:34,541
Show me your CCTV footage!
388
00:38:37,541 --> 00:38:39,166
Sir, from which time
do you want to see?
389
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
See from 10:30pm
390
00:38:50,375 --> 00:38:51,458
-You wait here!
-Ok!
391
00:38:52,708 --> 00:38:53,708
Come!
392
00:38:59,208 --> 00:39:00,125
Hello!
393
00:39:00,583 --> 00:39:02,041
-My name is Rathinam!
-Ok tell!
394
00:39:02,166 --> 00:39:04,083
The writer had called asking
me to come to the station!
395
00:39:04,208 --> 00:39:05,000
Wait please!
396
00:39:05,083 --> 00:39:06,625
-It will be nothing!
-Shall I also come?
397
00:39:07,291 --> 00:39:10,000
Sir! The dead girl's parents
have come!
398
00:39:10,583 --> 00:39:12,541
Send only her father inside!
399
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Sir you alone go inside!
400
00:39:20,958 --> 00:39:21,833
You come and sit here!
401
00:39:21,875 --> 00:39:23,208
-Shall I...
-You wait, I will see and come
402
00:39:23,208 --> 00:39:24,166
You come and sit ma'am.
403
00:39:29,375 --> 00:39:30,958
Hello! You had asked me
to come sir!
404
00:39:31,041 --> 00:39:32,208
Sir only asked you to come!
405
00:39:32,916 --> 00:39:33,666
Hello sir!
406
00:39:33,708 --> 00:39:35,333
Take this chair and sit!
407
00:39:56,875 --> 00:39:58,583
Karthi, I will give you a number!
408
00:39:58,916 --> 00:40:01,375
Can you tell me its exact
location right now?
409
00:40:01,916 --> 00:40:03,000
Sure tell me the number sir!
410
00:40:09,666 --> 00:40:12,000
Sir this number is
registered to Nivetha
411
00:40:12,375 --> 00:40:15,541
Sir, the phone has been turned off
at 10:51 on Nagaloor main road!
412
00:40:15,583 --> 00:40:17,083
Keep tracking that number
413
00:40:17,166 --> 00:40:18,583
Let me know as soon
as it switches on!
414
00:40:26,291 --> 00:40:29,000
What is the problem between
you and your daughter?
415
00:40:29,416 --> 00:40:31,291
Sir, why are you asking
all these questions?
416
00:40:31,583 --> 00:40:32,583
What happened to my daughter?
417
00:40:32,750 --> 00:40:34,541
I want to see my girl!
Please!
418
00:40:34,958 --> 00:40:35,958
Nothing happened!
419
00:40:36,583 --> 00:40:38,375
Just a small detailed inquiry!
420
00:40:38,750 --> 00:40:39,708
Answer my questions....
421
00:40:39,750 --> 00:40:42,500
Sir I will answer all your questions!
Tell me where my daughter is!
422
00:40:42,625 --> 00:40:43,500
Is she your daughter?
423
00:40:44,458 --> 00:40:46,791
Yes, how did you get this?
424
00:40:48,333 --> 00:40:50,375
Er... is there any problem
between you and your daughter?
425
00:40:51,458 --> 00:40:52,541
There was no problem sir!
426
00:40:58,916 --> 00:41:00,708
Then why is she going to leave
her house and stay outside?
427
00:41:04,416 --> 00:41:06,166
Sir, I gave my daughter a
good education
428
00:41:07,208 --> 00:41:08,500
She finished her BE
from Sona college!
429
00:41:09,625 --> 00:41:11,291
I thought she will go for a job
after finishing her BE!
430
00:41:11,625 --> 00:41:14,125
But she said she was going to
educate poor children for free!
431
00:41:14,416 --> 00:41:15,458
I didn't like it!
432
00:41:15,500 --> 00:41:17,083
He didn't like it one bit!
433
00:41:17,166 --> 00:41:18,833
In his anger, he hit her!
434
00:41:20,500 --> 00:41:23,083
We both have never
hit her in her life!
435
00:41:27,666 --> 00:41:29,541
Sister!
436
00:41:31,250 --> 00:41:33,041
-Send your kids to study.
-Sure sister!
437
00:41:35,000 --> 00:41:36,750
I am teaching kids for free.
438
00:41:36,833 --> 00:41:38,791
-Please send your kids.
-Sure, I will.
439
00:41:40,208 --> 00:41:41,500
Why do you have to
do all this?
440
00:41:41,875 --> 00:41:43,750
Your father hit you only
out of anger!
441
00:41:44,541 --> 00:41:45,875
Please come home!
442
00:41:46,250 --> 00:41:48,875
Mom, I am not upset with dad!
443
00:41:49,458 --> 00:41:51,708
Just like everyone else,
people here also would,
444
00:41:51,708 --> 00:41:54,916
wish that they could give their
children an education.
445
00:41:55,125 --> 00:41:59,500
I think that it shouldn't just be a wish,
but should be the most basic.
446
00:42:00,333 --> 00:42:02,250
Hey kiddo, can you bring tea!
447
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Coming dad!
448
00:42:10,250 --> 00:42:11,291
Take it!
449
00:42:19,291 --> 00:42:20,875
-Brother!
-Yes sister!
450
00:42:20,916 --> 00:42:22,916
Why can't you atleast send
your child to read?
451
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
It is not that I am
not interested!
452
00:42:24,958 --> 00:42:27,125
Do be honest, we don't
have any other go!
453
00:42:27,583 --> 00:42:31,083
We are dependent on the vehicles
that pass by this road for food!
454
00:42:31,541 --> 00:42:34,833
To drop and pick up a child
from such a distance, is difficult!
455
00:42:35,125 --> 00:42:37,333
This is the problem that
everyone in this place faces!
456
00:42:42,750 --> 00:42:44,208
I'm talking to your sister!
457
00:42:46,416 --> 00:42:48,083
I can take online classes!
458
00:42:54,250 --> 00:42:55,083
Brother!
459
00:42:55,666 --> 00:42:56,500
Yes!
460
00:42:57,916 --> 00:43:00,500
Is it possible to buy
ten mobiles with this?
461
00:43:05,375 --> 00:43:07,125
Is your daughter in love with someone?
462
00:43:07,208 --> 00:43:08,708
Why are you asking all this?
463
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Why are you asking
so many questions sir?
464
00:43:10,458 --> 00:43:11,208
Where is my daughter?
465
00:43:11,375 --> 00:43:13,833
I have to see her, please!
I must see her!
466
00:43:13,916 --> 00:43:14,958
Please understand!
467
00:43:17,291 --> 00:43:20,166
I'm worried, first tell me
where my daughter is!
468
00:43:20,375 --> 00:43:21,250
What happened to her?
469
00:43:22,333 --> 00:43:23,333
Oh no!
470
00:43:24,333 --> 00:43:25,333
Sir, sir!
471
00:43:25,541 --> 00:43:26,458
What!
472
00:43:28,041 --> 00:43:29,250
Catherine, hold that lady
473
00:43:29,541 --> 00:43:31,625
What! What happened?
474
00:43:32,000 --> 00:43:32,791
Why are you crying?
475
00:43:33,083 --> 00:43:34,500
Our daughter has been murdered!
476
00:43:35,208 --> 00:43:36,208
What are you saying?
477
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
She's been murdered!
478
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Killed?
479
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
She has been killed?
480
00:43:44,708 --> 00:43:46,791
I should have brought her back!
It is my mistake!
481
00:43:47,125 --> 00:43:48,833
I murdered my daughter!
482
00:43:54,208 --> 00:43:57,041
She never harmed anyone!
483
00:44:07,041 --> 00:44:09,000
God! What do we do now?
484
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Sir one minute!
485
00:44:11,708 --> 00:44:13,125
Hey! Where is he?
486
00:44:26,916 --> 00:44:27,833
Shit!
487
00:44:33,083 --> 00:44:34,875
Sir who killed my daughter?
488
00:44:35,083 --> 00:44:36,666
That is why we need
one detail from you
489
00:44:36,708 --> 00:44:37,291
She was a child!
490
00:44:37,291 --> 00:44:38,666
Was your daughter in
love with someone?
491
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Brother! What?
492
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Just one small detail!
493
00:44:43,833 --> 00:44:44,750
Then how sir?
494
00:44:45,791 --> 00:44:47,416
Hey Vikas! Go and drop them home!
495
00:44:49,291 --> 00:44:50,291
Ok sir!
496
00:45:02,083 --> 00:45:03,375
He is one mad fellow man!
497
00:45:03,666 --> 00:45:04,666
You better come out!
498
00:45:05,291 --> 00:45:06,166
Hey!
499
00:45:06,791 --> 00:45:08,250
-Sir!
-Who is it?
500
00:45:08,666 --> 00:45:09,500
Him sir!
501
00:45:11,625 --> 00:45:12,625
Who?
502
00:45:13,416 --> 00:45:14,333
Sir!
503
00:45:15,750 --> 00:45:17,125
The guy who hit you sir!
504
00:45:23,166 --> 00:45:24,291
My girl!
505
00:45:25,791 --> 00:45:27,958
What are we going to do now?
506
00:45:28,833 --> 00:45:30,416
Ok get in
507
00:45:32,750 --> 00:45:34,375
Sir you also get in!
508
00:45:39,333 --> 00:45:40,333
Let's go!
509
00:45:43,958 --> 00:45:45,250
You better come out!
510
00:45:45,666 --> 00:45:46,791
I'm telling for your good!
511
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
Come out!
512
00:45:52,208 --> 00:45:54,416
If I come inside,
I will kill you!
513
00:45:55,708 --> 00:45:56,708
Come out!
514
00:46:06,083 --> 00:46:07,083
What were you doing inside?
515
00:46:08,666 --> 00:46:09,708
I was going to the toilet sir!
516
00:46:10,500 --> 00:46:12,333
Can't you look
at me and reply?
517
00:46:23,250 --> 00:46:24,583
What are you looking?
Go in!
518
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Go in!
519
00:46:29,583 --> 00:46:30,541
What happened?
520
00:46:32,916 --> 00:46:34,458
You think you can escape
from me so easily?
521
00:46:38,208 --> 00:46:40,166
If you dare to get up from this place...
522
00:46:40,583 --> 00:46:41,958
you are dead meat!
523
00:46:43,916 --> 00:46:46,541
I wasn't well so I dozed off!
524
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Hey!
525
00:47:33,333 --> 00:47:34,625
-Sir!
-Come here!
526
00:47:39,666 --> 00:47:43,083
Instead of trying to nab some
chain snatcher guy,
527
00:47:43,416 --> 00:47:45,833
just finish the cases we already
have in the station, and go!
528
00:47:49,083 --> 00:47:50,041
Ok sir!
529
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Baasha!
530
00:48:03,708 --> 00:48:06,166
Tell me Nagaraj sir!
531
00:48:06,958 --> 00:48:08,041
Go and get me tea!
532
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
Shall I go sir?
533
00:48:14,250 --> 00:48:15,250
Sorry sir!
534
00:48:20,125 --> 00:48:24,291
Hums a tune
535
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Tea!
536
00:49:18,291 --> 00:49:19,208
Give it to sir!
537
00:49:20,416 --> 00:49:21,541
Give it before it cools down!
538
00:49:33,166 --> 00:49:34,291
Here tea!
539
00:49:35,791 --> 00:49:37,000
Do you have coffee?
540
00:49:43,958 --> 00:49:45,583
Can we also get tea?
541
00:50:06,250 --> 00:50:07,375
Pause it
542
00:50:09,708 --> 00:50:11,166
Is that a knife in his hand?
543
00:50:13,250 --> 00:50:14,208
Yes sir!
544
00:50:14,416 --> 00:50:15,750
Zoom his hand
545
00:50:23,083 --> 00:50:24,541
That girl's chain!
546
00:50:30,041 --> 00:50:31,041
Play it
547
00:50:35,416 --> 00:50:36,416
Sir?
548
00:50:37,291 --> 00:50:38,708
Can I make a phone call?
549
00:50:39,583 --> 00:50:43,041
Are you for real?
Do you know where you are?
550
00:50:43,500 --> 00:50:45,458
Get lost!
Go and sit inside!
551
00:50:49,125 --> 00:50:50,125
Sir!
552
00:50:51,375 --> 00:50:53,041
I can give you money!
553
00:50:55,583 --> 00:50:56,625
How much will you give?
554
00:51:55,041 --> 00:51:55,958
Is it gold?
555
00:51:57,875 --> 00:51:58,875
Yes sir!
556
00:52:03,375 --> 00:52:05,458
Here, talk for two minutes and come
557
00:52:32,625 --> 00:52:34,958
I gave you two minutes
and you are still talking!
558
00:53:34,875 --> 00:53:35,833
Brother, stop please!
559
00:53:39,541 --> 00:53:41,875
Brother, please drop them
both at GH
560
00:53:44,083 --> 00:53:45,083
Sir!
561
00:53:46,833 --> 00:53:47,791
Why are you here sir?
562
00:53:48,166 --> 00:53:49,250
Its nothing Vikas!
563
00:53:49,416 --> 00:53:51,666
I was following the murderer
based on the CCTV footage,
564
00:53:53,333 --> 00:53:54,458
Zoom his hand!
565
00:53:58,333 --> 00:53:59,333
Pause it!
566
00:54:02,208 --> 00:54:03,250
That killer,
567
00:54:03,625 --> 00:54:05,416
crossed EV resort at Kampankadu,
568
00:54:06,166 --> 00:54:07,958
has not yet crossed this camera
569
00:54:09,583 --> 00:54:11,291
There are no others
routes in between!
570
00:54:13,833 --> 00:54:15,250
There is only one road
571
00:54:16,291 --> 00:54:17,458
Where could he go in between?
572
00:54:19,708 --> 00:54:21,333
He should have gone missing
in between this only!
573
00:54:22,500 --> 00:54:24,166
Sir can we go and search?
574
00:54:36,500 --> 00:54:38,750
Hey, who is that flashing the light?
575
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
Sathyaraj!
Sir!
576
00:54:41,083 --> 00:54:41,958
Come down!
577
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
You are happily drinking
after killing someone is it?
578
00:54:59,958 --> 00:55:01,458
What? Murder?
579
00:55:02,000 --> 00:55:03,250
We didn't do anything sir!
580
00:55:03,416 --> 00:55:04,250
Hey!
581
00:55:04,458 --> 00:55:06,833
Sir, how will we do it
without your knowledge?
582
00:55:08,041 --> 00:55:09,083
Is that so?
583
00:55:13,166 --> 00:55:14,541
Then tell me who this is!
584
00:55:39,416 --> 00:55:40,791
A bike has gone this way!
585
00:55:43,375 --> 00:55:44,375
Sir!
586
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Sir!
587
00:56:30,916 --> 00:56:33,250
Balu was roaming around
on this bike last evening!
588
00:56:48,625 --> 00:56:51,833
Sir, Balu was seen on the same bike
that the accused was riding
589
00:56:52,125 --> 00:56:55,208
Balu has absconded. I'm bringing
his wife and kid to the station
590
00:57:13,083 --> 00:57:14,083
Hello!
591
00:57:14,083 --> 00:57:15,083
Sir this is Vikas!
592
00:57:15,666 --> 00:57:17,250
Yes, tell me boss!
593
00:57:17,625 --> 00:57:19,000
On the way to Paruthi Estate
from Sengad,
594
00:57:19,333 --> 00:57:20,875
there is blood on the road
595
00:57:21,000 --> 00:57:21,791
Alright!
596
00:57:22,041 --> 00:57:23,125
There are broken
glass pieces also
597
00:57:23,291 --> 00:57:24,416
What do you want me to do?
598
00:57:24,541 --> 00:57:25,916
Sir send someone from
the station here
599
00:57:26,416 --> 00:57:30,041
Hey, there is enough time to
deal with the existing cases!
600
00:57:30,458 --> 00:57:32,791
To add to that, you want
a case without a complaint
601
00:57:32,875 --> 00:57:34,166
-Sir, one second please!
-Cut the call!
602
00:57:36,458 --> 00:57:38,333
Hey! Are you going to park on me?
603
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
Go and park there!
604
00:57:40,333 --> 00:57:41,625
-Sorry sir!
-Who is this?
605
00:57:41,750 --> 00:57:43,000
She is the wife of the accused.
606
00:57:48,916 --> 00:57:49,958
Come madam
607
00:57:50,000 --> 00:57:50,916
Its our station!
608
00:57:51,125 --> 00:57:51,916
Welcome!
609
00:57:52,083 --> 00:57:53,208
Is it our son?
610
00:57:55,458 --> 00:57:56,458
Cute boy
611
00:57:57,708 --> 00:57:59,791
You have a ball!
Throw it!
612
00:58:01,583 --> 00:58:03,000
Catch, catch!
613
00:58:03,333 --> 00:58:04,916
Very good. Throw it!
614
00:58:07,916 --> 00:58:09,625
Shakthi!
615
00:58:09,875 --> 00:58:11,458
-He will come!
Shakthi!
616
00:58:11,875 --> 00:58:12,791
Where will he go?
617
00:58:13,208 --> 00:58:16,125
Sir there has been an accident on the
route from Sengad to Paruthi Estate
618
00:58:16,625 --> 00:58:17,666
There is no one here
619
00:58:18,166 --> 00:58:19,458
There is a single slipper
620
00:58:20,333 --> 00:58:22,750
Send a patrol vehicle
to the spot immediately!
621
00:58:30,541 --> 00:58:33,500
Hey! I know that you are aware
of your husband's whereabouts
622
00:58:33,791 --> 00:58:34,750
You better tell me!
623
00:58:35,708 --> 00:58:37,708
I swear I don't know sir!
624
00:58:38,041 --> 00:58:41,000
You are wearing other's chains
and roaming around is it?
625
00:58:41,541 --> 00:58:42,291
Aren't you ashamed?
626
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
I don't need you or your husband!
627
00:58:45,083 --> 00:58:48,375
Bring me the jerkin, helmet
and slipper he was wearing,
628
00:58:48,750 --> 00:58:49,708
and you can leave!
629
00:58:50,625 --> 00:58:51,875
I will leave your husband,
630
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
and file the case on someone else!
631
00:58:53,750 --> 00:58:55,041
Understood?
632
00:59:28,625 --> 00:59:29,458
What is this?
633
00:59:29,791 --> 00:59:31,000
I brought this from Sengaad Road
634
00:59:31,333 --> 00:59:33,000
There was blood all over the road
635
00:59:33,291 --> 00:59:35,250
I suspect that it could be the
chain-snatcher's slipper
636
00:59:35,833 --> 00:59:38,791
You are bringing useless shit to my table
and talking some crappy logic!
637
00:59:39,208 --> 00:59:40,083
Go get lost!
638
00:59:52,416 --> 00:59:54,041
This is my father's slipper!
639
00:59:58,291 --> 00:59:59,125
Mom!
640
01:00:08,458 --> 01:00:09,625
What happened to him sir?
641
01:00:11,291 --> 01:00:13,250
Sir, what happened to him?
642
01:00:13,500 --> 01:00:14,625
Wait I will tell you
643
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
Sir!
644
01:00:30,541 --> 01:00:32,250
-Hello!
-Sir!
645
01:00:56,958 --> 01:00:59,625
Sir the accused's slipper
was found here!
646
01:01:00,541 --> 01:01:01,666
What happened?
647
01:01:01,708 --> 01:01:05,333
Sir, he would have come through
here and sped across here
648
01:01:08,208 --> 01:01:10,458
The car that came this way,
hit him at this place!
649
01:01:11,833 --> 01:01:13,291
How do you say it was
a car that hit him?
650
01:01:14,250 --> 01:01:15,208
Sir look at these tyre marks!
651
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
If it was a big vehicle like lorry,
the tyre marks would be much bigger
652
01:01:18,000 --> 01:01:18,958
This is a car sir
653
01:01:19,250 --> 01:01:21,125
It is also not a big car
like Innova!
654
01:01:21,291 --> 01:01:22,541
It's a smaller car like a Santro!
655
01:01:23,791 --> 01:01:27,000
The impact of hitting the car,
has dragged the bike for so long
656
01:01:28,416 --> 01:01:29,416
Look there sir!
657
01:01:29,750 --> 01:01:30,958
There's a heavy blood lost!
658
01:01:31,375 --> 01:01:33,416
So he could've gotten down
from the car,...
659
01:01:33,625 --> 01:01:35,375
put the accused in the car,
660
01:01:35,708 --> 01:01:37,000
he would've driven away from here
661
01:01:37,291 --> 01:01:40,458
Raja, check the nearby hospitals,
for any accident cases
662
01:01:40,583 --> 01:01:44,083
If someone has bought medicines
without a prescription inform immediately
663
01:01:44,375 --> 01:01:46,041
Hey! Wait!
664
01:01:51,541 --> 01:01:54,708
This is not the mark of
someone trying to save a life!
665
01:01:54,958 --> 01:01:57,791
This is the blood mark of someone,
who was dragged after they died.
666
01:01:59,791 --> 01:02:03,250
If the person was carried,
there would be drops of blood!
667
01:02:03,833 --> 01:02:04,916
Will it be like this?
668
01:02:05,875 --> 01:02:07,541
Hey detective!
Shut up and get lost!
669
01:02:07,791 --> 01:02:09,208
-Sir!
-Not you man!
670
01:02:10,833 --> 01:02:12,666
Sir, one minute!
671
01:02:21,083 --> 01:02:21,916
Sir look here
672
01:02:22,125 --> 01:02:23,958
These are pieces of broken glass
from the front headlight of the car!
673
01:02:24,500 --> 01:02:27,541
If it was a rear light, there
would be red glass pieces
674
01:02:28,125 --> 01:02:29,083
So...
675
01:02:29,125 --> 01:02:30,250
Alert to all check-post
676
01:02:30,375 --> 01:02:33,625
A car has escaped after
an accident on Sengaadu road
677
01:02:33,708 --> 01:02:36,833
Inform immediately if you spot
a car with a broken front head light
678
01:02:38,750 --> 01:02:41,958
What are you saying?
A car with a broken headlight?
679
01:02:42,875 --> 01:02:45,125
Where will I go and search
at this hour of the night?
680
01:02:45,833 --> 01:02:47,208
What is this man!
681
01:03:07,916 --> 01:03:10,208
Looks like this case
is going to drag us forever!
682
01:03:17,000 --> 01:03:18,625
Hey! What are you doing?
683
01:03:46,291 --> 01:03:48,250
-Catch hold of him!
-Let go off me!
684
01:03:48,541 --> 01:03:50,208
This car has only been
unlucky, ever since I bought it.
685
01:03:50,458 --> 01:03:51,625
Unlucky car!
686
01:03:54,958 --> 01:03:56,000
Bring him in!
687
01:04:00,250 --> 01:04:01,458
I will rip you!
688
01:04:01,583 --> 01:04:02,583
Bloody dog!
689
01:05:00,250 --> 01:05:01,583
You are dead man!
690
01:06:15,500 --> 01:06:16,833
He himself will place the bomb,
691
01:06:17,166 --> 01:06:18,375
and he will retrieve it himself!
692
01:06:19,625 --> 01:06:21,041
Do I look like a fool to you?
693
01:06:21,125 --> 01:06:23,500
Sir, the purse was in the spot only!
694
01:06:25,000 --> 01:06:25,875
Get lost!
695
01:06:27,583 --> 01:06:29,083
Nagaraj, I'm telling you again,
696
01:06:30,500 --> 01:06:31,583
he is the accused!
697
01:06:39,708 --> 01:06:41,375
Hey! Stop the vehicle!
698
01:06:43,416 --> 01:06:44,625
Looks like a body there!
699
01:06:45,250 --> 01:06:46,666
Baasha! Check it out!
700
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Hey! Move!
701
01:07:13,916 --> 01:07:14,875
Give it to him!
702
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Ok sir!
703
01:07:25,666 --> 01:07:27,458
-Shakthi!
-Mummy!
704
01:07:52,625 --> 01:07:54,166
Hey what is this?
705
01:08:19,791 --> 01:08:20,791
Mummy!
706
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
What happened to him?
707
01:08:44,083 --> 01:08:45,791
Brother! Let's carry him!
708
01:08:47,041 --> 01:08:48,041
What happened?
709
01:08:48,041 --> 01:08:49,458
Looks like epilepsy sir!
710
01:08:51,041 --> 01:08:53,125
Pandi! Give him the key bunch!
711
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Can I give him water?
712
01:08:57,583 --> 01:08:59,166
Brother no! You shouldn't
give keys!
713
01:09:02,458 --> 01:09:03,833
If we just leave,
he would be ok on his own!
714
01:09:06,333 --> 01:09:08,000
Hey, carefully carry him!
715
01:09:12,958 --> 01:09:14,750
Carefully lift him!
716
01:09:14,916 --> 01:09:16,375
Slowly, carefully!
717
01:09:17,541 --> 01:09:18,541
Careful!
718
01:09:18,875 --> 01:09:19,875
Hold him!
719
01:09:23,958 --> 01:09:24,916
Be careful!
720
01:09:25,083 --> 01:09:27,166
Pull up a chair
and make him sit!
721
01:09:27,416 --> 01:09:29,000
Slowly make him sit!
722
01:09:29,833 --> 01:09:31,125
Slowly sit down!
723
01:09:32,916 --> 01:09:34,583
-Catherine clean this!
-Okay sir!
724
01:09:40,750 --> 01:09:42,833
Do you get these
episodes often!
725
01:09:57,416 --> 01:09:59,500
Why is there blood here?
726
01:10:11,625 --> 01:10:13,375
Where did you hurt yourself?
727
01:10:19,208 --> 01:10:20,666
Here, your wallet!
728
01:10:46,208 --> 01:10:47,208
Sir!
729
01:10:48,416 --> 01:10:49,208
How is he now?
730
01:10:49,416 --> 01:10:51,375
Better sir!
We've given him water!
731
01:10:56,208 --> 01:10:57,208
Do one thing!
732
01:10:57,833 --> 01:11:00,375
Get his address
and let him go!
733
01:11:00,583 --> 01:11:03,708
No sir, Baasha wanted to
file a case against him...
734
01:11:05,541 --> 01:11:07,333
If he dies in the station,
will he answer?
735
01:11:07,708 --> 01:11:08,625
Send him away!
736
01:11:09,791 --> 01:11:11,083
Baasha!
737
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Sir!
738
01:11:16,208 --> 01:11:17,500
-What is this sir?
-What?
739
01:11:18,041 --> 01:11:19,708
He's not letting us talk!
740
01:11:20,083 --> 01:11:22,041
He wants me to send him home!
741
01:11:26,041 --> 01:11:28,041
What can we do after he tells?
742
01:11:28,750 --> 01:11:29,708
Send him away!
743
01:11:30,333 --> 01:11:32,208
His good time, our bad time!
744
01:11:33,583 --> 01:11:36,291
We don't know how long
this case is going to drag on!
745
01:11:36,541 --> 01:11:37,916
Hey! Come here!
746
01:11:43,875 --> 01:11:44,875
Sir!
747
01:11:47,375 --> 01:11:50,416
Using our power, we have
decided to send you home!
748
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Are you willing to go?
749
01:11:55,208 --> 01:11:56,916
Ok sir, thank you sir!
750
01:11:57,666 --> 01:11:58,666
Sir!
751
01:11:58,791 --> 01:12:01,041
I just asked if you are going,
and you are walking out!
752
01:12:01,083 --> 01:12:02,250
You only asked me to go sir!
753
01:12:02,625 --> 01:12:03,791
Who will pay the fine?
754
01:12:11,291 --> 01:12:12,291
Go inside!
755
01:12:12,916 --> 01:12:13,958
What happened sir?
756
01:12:14,125 --> 01:12:15,125
Go and sit!
757
01:12:15,333 --> 01:12:17,500
Sir,... for how much
will you leave me sir?
758
01:12:18,083 --> 01:12:19,041
Give twenty five thousand?
759
01:12:19,791 --> 01:12:21,166
Twenty five!...
760
01:12:21,791 --> 01:12:23,708
I don't have that much
cash with me now!
761
01:12:23,916 --> 01:12:25,666
Can I transfer through Google pay?
762
01:12:26,041 --> 01:12:27,875
For us to get caught?
763
01:12:28,583 --> 01:12:29,708
Come here!
764
01:12:31,333 --> 01:12:33,000
Do you have an ATM card?
765
01:12:33,458 --> 01:12:34,333
Yes sir!
766
01:12:34,416 --> 01:12:35,916
Go and withdraw money
using that!
767
01:12:42,375 --> 01:12:43,333
Car?
768
01:12:44,791 --> 01:12:45,708
My car!
769
01:12:53,625 --> 01:12:54,541
Here!
770
01:12:56,791 --> 01:12:58,208
Come back quickly!
771
01:13:34,416 --> 01:13:35,250
Get down!
772
01:13:43,708 --> 01:13:46,166
Are you going to take a punctured
vehicle to withdraw money?
773
01:13:48,208 --> 01:13:50,000
Planning to escape?
774
01:13:50,416 --> 01:13:51,166
No sir!
775
01:13:52,541 --> 01:13:53,791
Give me the key!
776
01:13:59,375 --> 01:14:00,291
Here!
777
01:14:00,708 --> 01:14:02,000
Take the writer's vehicle and go!
778
01:14:10,708 --> 01:14:11,625
What!
779
01:14:12,041 --> 01:14:13,041
Nothing sir!
780
01:14:13,208 --> 01:14:14,791
Go and come quickly!
781
01:14:19,416 --> 01:14:20,416
Uncle!
782
01:14:20,958 --> 01:14:21,833
Come in
783
01:14:25,791 --> 01:14:27,500
Will they let us go
only if you tell them?
784
01:14:28,375 --> 01:14:29,291
Yes!
785
01:14:29,333 --> 01:14:30,625
When will you let us go?
786
01:14:58,625 --> 01:14:59,500
Yes Karthi!
787
01:14:59,541 --> 01:15:00,958
Sir the number you gave
has been switched on
788
01:15:01,208 --> 01:15:02,083
Phone has been switched on?
789
01:15:02,291 --> 01:15:03,166
Which location is it in?
790
01:15:06,250 --> 01:15:08,166
It has switched on exactly
on Othakadai road!
791
01:15:08,208 --> 01:15:08,916
Othakadai road?
792
01:15:08,958 --> 01:15:11,791
-That's just 2kms from our station!
-Yes sir!
793
01:15:12,166 --> 01:15:13,083
Do one thing
794
01:15:13,166 --> 01:15:15,375
Track my phone and that phone and
keep informing me of the distance
795
01:15:15,416 --> 01:15:16,708
-I'm on my way!-Ok sir!
796
01:15:32,541 --> 01:15:34,666
Sir now he has just
crossed Montfort school!
797
01:15:36,666 --> 01:15:38,041
Hey quickly get the vechicle!
798
01:15:39,791 --> 01:15:40,875
Keep on tracking!
799
01:15:43,625 --> 01:15:44,958
Come quickly!
800
01:15:46,541 --> 01:15:48,833
Quick! Move!
801
01:16:01,583 --> 01:16:03,583
I feel he is going into Salem!
802
01:16:14,333 --> 01:16:15,333
Sir!
803
01:16:16,250 --> 01:16:17,958
He is coming towards you!
804
01:16:18,208 --> 01:16:21,166
There is just 500m between you two!
805
01:16:21,333 --> 01:16:22,666
He is on your station route
806
01:16:22,875 --> 01:16:23,791
Station route?
807
01:16:28,166 --> 01:16:30,041
There is only 300m
between you two!
808
01:16:31,791 --> 01:16:33,000
Stop right here!
809
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
Turn off the vehicle!
810
01:16:40,208 --> 01:16:41,208
Stay on line Karthi!
811
01:16:41,708 --> 01:16:42,541
Let's wait!
812
01:16:44,041 --> 01:16:45,708
Sir its just 200m now!
813
01:16:51,625 --> 01:16:53,541
Sir now just 100m!
814
01:17:24,375 --> 01:17:25,625
Go in reverse!
815
01:19:01,083 --> 01:19:02,125
Where are you going?
816
01:19:03,166 --> 01:19:04,125
Sir!
817
01:19:04,125 --> 01:19:06,000
They asked me to leave!
818
01:19:06,166 --> 01:19:07,541
Are these your car keys?
819
01:19:07,958 --> 01:19:08,833
Ok come in!
820
01:19:09,916 --> 01:19:11,583
-Come in!
-Sir I've paid the fine also!
821
01:19:11,875 --> 01:19:13,416
I didn't do anything,
let me go sir!
822
01:19:13,583 --> 01:19:14,750
You can go!
823
01:19:14,916 --> 01:19:16,208
Sir, please sir!
824
01:19:20,166 --> 01:19:22,208
Sir let me go!
I want to go sir!
825
01:19:23,750 --> 01:19:25,625
Sir no sir! Please sir!
I want to go sir!
826
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
Sir I haven't done
anything wrong!
827
01:19:28,833 --> 01:19:31,083
Sir! Please sir!
828
01:19:31,208 --> 01:19:32,208
You will go!
829
01:19:32,875 --> 01:19:34,416
Sir, let me go sir!
830
01:19:34,458 --> 01:19:35,958
Sir! Please sir!
831
01:19:43,750 --> 01:19:46,500
The car with a broken
front headlight is our suspect!
832
01:19:49,458 --> 01:19:52,041
If his car also has a broken
front headlight, it means...
833
01:19:55,291 --> 01:19:56,333
So is it him?
834
01:19:59,041 --> 01:20:00,916
He threw the accused in his car,
835
01:20:01,208 --> 01:20:02,625
he would've driven away from here.
836
01:20:08,666 --> 01:20:10,583
There is blood from the boot!
837
01:20:11,833 --> 01:20:12,958
There is heavy blood lost!
838
01:20:13,791 --> 01:20:14,958
He would definitely
be dead now!
839
01:20:16,333 --> 01:20:17,458
What about the dead body?
840
01:20:26,291 --> 01:20:27,208
Brother,
841
01:20:27,291 --> 01:20:28,625
you go to the GH,
842
01:20:28,708 --> 01:20:30,625
get that girl's postmortem
report and come.
843
01:20:30,708 --> 01:20:32,583
They said they will give
it tomorrow morning only.
844
01:20:32,708 --> 01:20:33,916
Only if we go in person
they will do the work!
845
01:20:34,416 --> 01:20:36,166
You go, stay there
collect it and come!
846
01:20:36,666 --> 01:20:37,750
Ok sir!
847
01:20:50,000 --> 01:20:53,916
You go to Ondithoppu and search for
the chain snatcher's body and come!
848
01:20:54,208 --> 01:20:55,875
We don't even know
if he is actually dead!
849
01:20:58,083 --> 01:20:59,958
Are you going or shall I go?
850
01:21:00,083 --> 01:21:01,083
I will go sir!
851
01:21:01,250 --> 01:21:02,291
Very good!
852
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
Take all the PCs with you!
853
01:21:10,625 --> 01:21:12,333
Raja get the car!
854
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
Sir!
855
01:21:16,166 --> 01:21:18,041
Catherine, your duty is over,
856
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
-You can leave!
-Sir!
857
01:21:20,708 --> 01:21:22,166
My duty is not yet over sir!
858
01:21:22,375 --> 01:21:23,875
I just told you,
you can leave!
859
01:21:24,666 --> 01:21:25,666
Okay sir!
860
01:21:35,458 --> 01:21:36,583
Mom, I'm scared!
861
01:21:36,666 --> 01:21:38,750
Sir, why are you locking us in?
862
01:21:39,291 --> 01:21:40,750
Open the door sir!
863
01:21:41,750 --> 01:21:43,166
Open the door sir!
864
01:21:43,250 --> 01:21:44,666
Sir let me go, please sir!
865
01:21:47,416 --> 01:21:48,833
I didn't do anything sir!
866
01:21:53,958 --> 01:21:55,375
Hey you can leave!
867
01:21:55,708 --> 01:21:56,833
Thanks a lot sir!
868
01:21:57,875 --> 01:21:59,375
Let me also go sir!
869
01:22:01,333 --> 01:22:02,708
You can go, wait!
870
01:22:02,875 --> 01:22:04,666
Sir! Sir!
871
01:25:29,500 --> 01:25:31,291
-Who are you?
-Sir!
872
01:25:32,666 --> 01:25:34,166
You better tell me!
873
01:25:34,666 --> 01:25:36,041
How did that body get in your car?
874
01:25:36,875 --> 01:25:38,291
-I don't know sir!
-Tell me!
875
01:25:41,500 --> 01:25:43,208
Sir, it was his mistake.
876
01:25:43,416 --> 01:25:44,750
He just suddenly came in from nowhere!
877
01:25:44,875 --> 01:25:46,041
It is not my fault sir!
878
01:25:46,375 --> 01:25:49,375
Since I was drunk,
I did it out of fear sir!
879
01:25:59,583 --> 01:26:00,583
Sir!
880
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Where is his phone?
881
01:26:03,708 --> 01:26:04,708
I don't know sir!
882
01:26:05,000 --> 01:26:06,875
Hey! Don't make me kill you!
883
01:26:07,666 --> 01:26:09,333
I swear I don't know sir!
884
01:26:11,291 --> 01:26:12,291
Sir!
885
01:26:15,000 --> 01:26:16,791
I really don't have it sir!
886
01:26:21,208 --> 01:26:24,041
You better give it to me!
I know you have it
887
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
No sir!
888
01:26:36,208 --> 01:26:37,458
The guy you killed
is not a good guy!
889
01:26:37,958 --> 01:26:39,833
He has stabbed and gruesomely
murdered a girl!
890
01:26:40,916 --> 01:26:43,125
I am not worried about
him dying at all!
891
01:26:43,333 --> 01:26:45,125
But there is someone
behind this.
892
01:26:45,583 --> 01:26:48,125
I have to find who that is.
For which I need that phone!
893
01:26:48,916 --> 01:26:50,625
Please give it to me!
894
01:26:51,750 --> 01:26:53,125
I don't have it sir!
895
01:27:02,041 --> 01:27:03,291
You know it yourself, that,
896
01:27:03,791 --> 01:27:06,541
everyone in this station wants
to pin this murder on you!
897
01:27:12,291 --> 01:27:13,958
I am not interested in
sending you to jail.
898
01:27:14,833 --> 01:27:15,916
Because you are innocent!
899
01:27:17,708 --> 01:27:18,708
Leave!
900
01:28:06,833 --> 01:28:07,833
Hello!
901
01:28:09,000 --> 01:28:10,125
Hey Vikas where are you?
902
01:28:12,750 --> 01:28:13,833
Watching CCTV footage?
903
01:28:14,125 --> 01:28:16,041
You first come here.
904
01:28:16,625 --> 01:28:17,583
Manjakoot Road.
905
01:28:17,916 --> 01:28:18,958
Come quickly!
906
01:28:19,541 --> 01:28:21,250
Hey I know! You come here first!
907
01:28:30,166 --> 01:28:31,166
Sir!
908
01:28:39,000 --> 01:28:39,916
Sit!
909
01:29:00,875 --> 01:29:01,875
Thanks!
910
01:29:03,583 --> 01:29:04,708
Listen to what I say!
911
01:29:05,583 --> 01:29:07,500
I will take care of
disposing this body!
912
01:29:08,458 --> 01:29:10,500
When the writer comes,
tell what I ask you to tell and leave
913
01:29:11,250 --> 01:29:12,166
Understood?
914
01:29:18,958 --> 01:29:20,375
-Brother!
-Tell me sir!
915
01:29:21,208 --> 01:29:23,291
-Come back immediately to the station.
-Sure sir!
916
01:29:28,166 --> 01:29:29,166
Sir!
917
01:29:31,500 --> 01:29:32,416
Pull up a chair and sit
918
01:29:32,791 --> 01:29:33,750
Ok sir
919
01:29:38,333 --> 01:29:39,791
Write exactly what I'm telling
920
01:29:41,458 --> 01:29:42,875
A chain-snatcher called Balu,
921
01:29:44,375 --> 01:29:45,833
there are already many
cases pending against him
922
01:29:47,291 --> 01:29:48,958
On the day of the accident,
that is,
923
01:29:49,208 --> 01:29:52,083
on 22-10-2020,
924
01:29:52,750 --> 01:29:54,458
at 10:30 in the night,
925
01:29:55,000 --> 01:29:58,166
near the roundabout,
a girl called Nivetha, was walking.
926
01:29:58,958 --> 01:30:00,375
The accused Balu,
927
01:30:00,541 --> 01:30:01,791
snatched that girl's chain,
928
01:30:02,041 --> 01:30:03,375
stabbed her at many places,
929
01:30:03,958 --> 01:30:05,041
murdered her,
930
01:30:05,083 --> 01:30:06,666
and escaped in his bike!
931
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
At the same time,
932
01:30:09,250 --> 01:30:10,250
in a fully drunk state,
933
01:30:10,791 --> 01:30:12,666
a guy who was driving a car,
934
01:30:12,750 --> 01:30:17,333
hit Balu's bike and
Balu died on the spot.
935
01:30:17,500 --> 01:30:19,291
Not knowing what to do
with the body,
936
01:30:19,541 --> 01:30:22,000
he threw it in the boot of his car,
and while he was on the run,
937
01:30:22,041 --> 01:30:23,916
he was caught by SI Nagaraj.
938
01:30:28,833 --> 01:30:29,833
Sir!
939
01:30:30,291 --> 01:30:31,458
Where is the body?
940
01:30:34,166 --> 01:30:36,083
SI Nagaraj arrested him,
941
01:30:36,541 --> 01:30:39,458
and has brought the car along
with the body to the station
942
01:30:43,916 --> 01:30:46,291
Oh you already got it is it?
943
01:30:46,500 --> 01:30:47,750
That is evidence
944
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
Sorry sir!
945
01:30:50,791 --> 01:30:53,625
The guy who hit the bike and
caused the accident is Manimaran.
946
01:30:57,875 --> 01:31:00,125
No not Manimaran.
Delete that!
947
01:31:00,958 --> 01:31:02,083
His name is...
948
01:31:04,333 --> 01:31:05,916
-Gowtham!
-Sir!
949
01:31:06,833 --> 01:31:08,250
-Gowtham right?
-Sir!
950
01:31:08,333 --> 01:31:09,333
Get up!
951
01:31:09,375 --> 01:31:10,500
Sir! Sir! Sir!
952
01:31:10,750 --> 01:31:13,291
Sir... Sir... Sir!
953
01:31:13,500 --> 01:31:15,000
Sir... Sir!
954
01:31:15,041 --> 01:31:16,041
Please sir!
955
01:31:16,750 --> 01:31:19,250
I gave you the phone only
because I trusted you sir!
956
01:31:20,375 --> 01:31:22,166
Then when will I
become an inspector?
957
01:31:22,333 --> 01:31:23,458
You fool!
958
01:31:23,500 --> 01:31:28,291
If my photo comes out in the press,
my family will be shattered sir!
959
01:31:28,333 --> 01:31:29,458
Why is he stammering?
960
01:31:29,708 --> 01:31:30,666
He stammers sir!
961
01:31:31,166 --> 01:31:32,625
He stammers when he gets tensed!
962
01:31:33,708 --> 01:31:34,708
He stammers?
963
01:31:38,916 --> 01:31:41,750
Brother, do one thing.
Inform the press
964
01:31:41,833 --> 01:31:43,458
Sure sir!
965
01:32:54,875 --> 01:32:57,666
That phone should not
reach the SP's office
966
01:32:58,458 --> 01:33:00,375
Balu take her out!
967
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Sir!
968
01:33:02,958 --> 01:33:03,833
What are you saying?
969
01:33:04,083 --> 01:33:05,166
The inspector is not in town.
970
01:33:05,291 --> 01:33:06,666
The full station is in
my control.
971
01:33:07,500 --> 01:33:08,625
You kill her!
972
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
I will remove all the
cases against you!
973
01:33:12,125 --> 01:33:13,833
Finish her by tonight!
974
01:33:26,708 --> 01:33:27,708
Sir!
975
01:33:30,375 --> 01:33:33,041
Nagaraj sir, I've killed the girl,
just like you told me to.
976
01:33:33,458 --> 01:33:36,416
Get this phone from me, after,
you erase all cases against me.
977
01:33:36,708 --> 01:33:37,708
Sir!
978
01:34:02,125 --> 01:34:03,125
Sir!
979
01:34:07,125 --> 01:34:08,916
Idiot! Won't you pick up,
when I call?
980
01:34:10,708 --> 01:34:12,625
-Where's the body?
-In the car!
981
01:34:24,125 --> 01:34:25,708
Mutters a prayer
982
01:34:44,416 --> 01:34:46,333
Mutters a prayer
983
01:34:57,875 --> 01:34:59,000
Don't you wear your cap?
984
01:35:20,000 --> 01:35:21,875
Get the accused ready,
he should be produced in court!
985
01:35:21,958 --> 01:35:22,958
Okay sir!
986
01:35:27,458 --> 01:35:28,458
You can go!
987
01:35:34,083 --> 01:35:34,958
Sir good morning!
988
01:35:35,083 --> 01:35:36,166
Tell me,
are you at the station?
989
01:35:36,291 --> 01:35:37,125
I've reached the station, sir!
990
01:35:37,291 --> 01:35:38,125
What happened to the accused?
991
01:35:38,375 --> 01:35:39,541
The accused has been caught sir!
992
01:35:40,541 --> 01:35:42,791
The name of the accused is...
Gowtham!
993
01:35:49,250 --> 01:35:55,000
[Multiple inaudible voices]
994
01:36:05,791 --> 01:36:06,791
Don't let anyone in!
995
01:36:06,958 --> 01:36:08,958
Be patient!
I will tell you!
996
01:36:09,166 --> 01:36:10,041
I will tell!
997
01:36:10,666 --> 01:36:12,125
Ask your questions
one by one!
998
01:36:12,333 --> 01:36:15,291
As per the information we got, there is,
a dead body in the boot of the car!
999
01:36:15,916 --> 01:36:17,041
What you say is true!
1000
01:36:17,708 --> 01:36:18,750
He is the accused!
1001
01:36:18,875 --> 01:36:20,541
Sir, tell us in detail
1002
01:36:48,250 --> 01:36:51,208
All that is ok sir,
first open the car boot and show us!
1003
01:36:53,708 --> 01:36:54,708
Show them!
1004
01:37:13,666 --> 01:37:16,791
Hello! I am in no way connected to this!
1005
01:37:17,375 --> 01:37:21,208
For everything, the SI Nagaraj
is only responsible!
1006
01:37:22,333 --> 01:37:23,375
All of them are...
1007
01:37:23,625 --> 01:37:25,750
coercing me to accept this
1008
01:37:25,791 --> 01:37:26,458
Who hit him?
1009
01:37:26,500 --> 01:37:28,333
Tell them to leave me.
I will show you the evidence
1010
01:37:28,375 --> 01:37:29,291
What proof do you have?
1011
01:37:29,375 --> 01:37:30,625
All of them are lying to you.
1012
01:37:30,958 --> 01:37:33,000
That Nagaraj was the one
who put the body in my car!
1013
01:37:33,208 --> 01:37:34,333
Hey what are you saying?
1014
01:37:34,458 --> 01:37:35,708
Why are you not letting him talk?
1015
01:37:35,916 --> 01:37:37,750
He is saying he has some proof
1016
01:37:37,916 --> 01:37:39,000
Hey shut up!
1017
01:37:39,083 --> 01:37:42,875
Multiple voices
1018
01:37:43,875 --> 01:37:45,583
Talk for two minutes.
1019
01:37:57,166 --> 01:37:59,500
I gave you two minutes
and you are still talking!
1020
01:38:26,708 --> 01:38:29,375
-Show us the evidence in the phone.
-Give me the phone!
1021
01:38:29,875 --> 01:38:31,625
Look he is grabbing the phone
in front of you!
1022
01:38:31,916 --> 01:38:33,791
-Why are you all just looking?
-Give me the phone!
1023
01:38:33,833 --> 01:38:35,541
Why is he grabbing the phone
if he is innocent?
1024
01:38:35,625 --> 01:38:37,083
Give me the phone!
1025
01:38:37,833 --> 01:38:39,083
Stop it all of you!
1026
01:38:43,125 --> 01:38:47,083
See, they are planning something!
If you check the phone you will know
1027
01:38:47,500 --> 01:38:49,291
What are you doing?
Give me the phone!
1028
01:38:50,000 --> 01:38:52,041
Sir please understand!
I am not at fault!
1029
01:38:52,416 --> 01:38:54,500
I will tell you the truth!
Please come inside!
1030
01:38:54,875 --> 01:38:56,125
I'm trying not to swear!
1031
01:39:02,583 --> 01:39:03,583
Come!
1032
01:39:04,000 --> 01:39:05,250
Why are you taking me inside?
1033
01:39:05,666 --> 01:39:08,458
See, they are dragging me inside
to coerce me into accepting
1034
01:39:08,583 --> 01:39:10,416
Look, if something happens,
they are responsible.
1035
01:39:10,500 --> 01:39:11,833
They are planning something!
1036
01:39:11,875 --> 01:39:13,958
If you check the phone,
you will know everything.
1037
01:39:14,083 --> 01:39:16,708
Multiple voices
1038
01:39:16,875 --> 01:39:18,416
-You have told me, I will take care.
-I didn't do anything sir!
1039
01:39:18,583 --> 01:39:20,875
Check the phone,
it has the truth in it!
1040
01:39:21,250 --> 01:39:23,375
Why are you locking me up again?
1041
01:39:23,583 --> 01:39:24,583
Sir... sir!
1042
01:39:24,708 --> 01:39:26,125
Sir, this man only
did everything!
1043
01:39:26,208 --> 01:39:27,250
Hey, shut up!
1044
01:39:27,666 --> 01:39:28,625
You also go in!
1045
01:39:28,708 --> 01:39:29,708
Sir!
1046
01:39:30,583 --> 01:39:32,000
Sir, listen to me!
1047
01:39:32,833 --> 01:39:33,750
Shut up!
1048
01:39:33,833 --> 01:39:34,750
Sir please!
1049
01:39:36,208 --> 01:39:37,708
Why are you bringing us inside?
1050
01:39:37,750 --> 01:39:39,041
What's in the phone?
1051
01:39:39,166 --> 01:39:40,666
Come inside!
Let us talk!
1052
01:39:41,041 --> 01:39:42,083
Is everyone inside?
1053
01:39:51,625 --> 01:39:52,625
Sir!
1054
01:39:55,208 --> 01:39:56,250
Look at this sir!
1055
01:39:58,166 --> 01:40:00,708
The biggest criminal I've
seen in my life is Nagaraj!
1056
01:40:03,125 --> 01:40:05,125
Playing in the banyan tree,
1057
01:40:05,166 --> 01:40:08,166
Playing in the banyan tree
1058
01:40:08,416 --> 01:40:10,625
Squirrel squirrel clap your hands
1059
01:40:10,791 --> 01:40:12,916
Squirrel, squirrel
1060
01:40:13,125 --> 01:40:14,833
clap your hands
1061
01:40:15,250 --> 01:40:16,833
Cuckoo, cuckoo
1062
01:40:16,958 --> 01:40:18,500
sings the cuckoo
1063
01:40:18,791 --> 01:40:20,041
I am working here right,
1064
01:40:20,125 --> 01:40:21,458
can't you come and help?
1065
01:40:21,541 --> 01:40:23,375
Can't you see I'm studying?
1066
01:40:23,750 --> 01:40:25,458
Your face looks like a monkey!
1067
01:40:25,875 --> 01:40:26,875
Daddy!
1068
01:40:27,041 --> 01:40:28,083
Yes dear!
1069
01:40:28,125 --> 01:40:29,791
Do I look like a monkey?
1070
01:40:29,875 --> 01:40:30,875
No my dear!
1071
01:40:31,041 --> 01:40:32,666
You are very pretty!
1072
01:40:48,208 --> 01:40:49,208
Oh no!
1073
01:40:50,666 --> 01:40:54,625
-The squirrel in this song,
-You stay here, I will come
1074
01:40:54,666 --> 01:41:00,500
along with all the other birds
in such a big forest, jumped around
1075
01:41:04,958 --> 01:41:07,125
-Dad what happened?
-What was the sound?
1076
01:41:08,208 --> 01:41:09,333
What happened?
1077
01:41:09,833 --> 01:41:11,000
Oh my baby!
1078
01:41:11,041 --> 01:41:12,250
Where is our kid?
1079
01:41:12,291 --> 01:41:13,833
Oh no! My baby!
1080
01:41:13,916 --> 01:41:15,958
My baby...
1081
01:42:00,416 --> 01:42:01,458
Balu...
1082
01:42:03,750 --> 01:42:04,750
Hello sir!
1083
01:42:06,750 --> 01:42:09,625
Please remove all the
cases against me sir!
1084
01:42:18,625 --> 01:42:19,625
Oh no!
1085
01:42:21,125 --> 01:42:22,125
My baby!
1086
01:42:28,833 --> 01:42:29,833
Sir!
1087
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
Daddy!
1088
01:42:33,041 --> 01:42:34,041
Oh no!
1089
01:42:43,208 --> 01:42:44,708
Give my child to me
1090
01:42:46,208 --> 01:42:48,375
She doesn't even
have a face now!
1091
01:42:48,458 --> 01:42:50,250
Oh no!
1092
01:42:59,458 --> 01:43:00,958
Save your remaining child!
1093
01:43:01,625 --> 01:43:03,791
I'm a policeman!
I can do whatever I want!
1094
01:43:04,000 --> 01:43:05,333
Will you tell this to anyone?
1095
01:43:05,500 --> 01:43:07,916
No, leave us alone!
1096
01:43:13,791 --> 01:43:15,041
How did your child die?
1097
01:43:16,833 --> 01:43:18,333
When she was playing
on the hill,
1098
01:43:18,625 --> 01:43:20,375
she slipped and fell!
1099
01:43:22,083 --> 01:43:23,083
Don't lie!
1100
01:43:30,083 --> 01:43:32,583
Madam, no, he is a policeman!
1101
01:43:32,708 --> 01:43:34,375
They will do anything!
1102
01:43:34,458 --> 01:43:36,625
I have another child.
1103
01:43:36,666 --> 01:43:38,125
Please leave it as it is.
1104
01:43:39,791 --> 01:43:42,625
Only because, you say you have
a child, a family
1105
01:43:42,750 --> 01:43:44,500
and keep quiet out of fear,
1106
01:43:44,750 --> 01:43:48,541
people like him are roaming free,
even after such a big crime!
1107
01:43:49,708 --> 01:43:51,500
He should not be left free!
1108
01:43:51,625 --> 01:43:53,750
Wait sister!
Listen to me!
1109
01:43:53,875 --> 01:43:55,833
If this comes out,
it is a problem for us!
1110
01:44:00,125 --> 01:44:01,250
What happened?
1111
01:44:02,333 --> 01:44:04,875
SI sir, you don't understand
what is happening, do you?
1112
01:44:06,666 --> 01:44:07,416
Shall I tell?
1113
01:44:07,625 --> 01:44:08,625
Sir...
1114
01:44:09,083 --> 01:44:11,208
Let me tell first!
Then hit me!
1115
01:44:11,583 --> 01:44:12,375
What?
1116
01:44:13,916 --> 01:44:15,583
One rogue SI called Nagaraj,
1117
01:44:16,583 --> 01:44:18,416
with the help of Balu,
a chain-snatcher,
1118
01:44:18,875 --> 01:44:20,666
planned to kill an
innocent girl!
1119
01:44:22,416 --> 01:44:24,916
Nagaraj sir, I've killed
the girl like you told me!
1120
01:44:25,541 --> 01:44:28,125
Remove all the cases against me
and collect this phone.
1121
01:44:28,166 --> 01:44:30,750
Hey, like how I killed this
girl using you,
1122
01:44:30,833 --> 01:44:32,708
how long will it take for me to
finish you and your family?
1123
01:44:34,083 --> 01:44:37,000
This conversation is being recorded
in this phone right now!
1124
01:44:37,375 --> 01:44:39,625
A drunk guy who was driving
his car that side,
1125
01:44:39,708 --> 01:44:42,916
hit Balu, and Balu died on the spot!
1126
01:44:49,000 --> 01:44:50,666
That is what you thought!
1127
01:44:52,666 --> 01:44:55,000
He was the one who slashed
and killed Balu!
1128
01:44:55,083 --> 01:44:57,791
♪When the mighty come out,♪
1129
01:44:57,833 --> 01:45:00,375
♪The earth trembles and shatters;♪
1130
01:45:00,541 --> 01:45:03,458
♪When the meek get angry,
volcanoes burst!♪
1131
01:45:05,625 --> 01:45:10,708
♪When you come in war,
I grant you your death immediately;♪
1132
01:45:11,041 --> 01:45:15,833
♪Your fate is now in my hands,
while I do my duty!♪
1133
01:45:24,416 --> 01:45:27,583
♪The Law is in my hands!♪
1134
01:45:32,583 --> 01:45:35,791
As he was roaming around with the
body in the car boot,
1135
01:45:35,916 --> 01:45:36,916
he was caught by the police!
1136
01:45:37,416 --> 01:45:38,541
This is your story right?
1137
01:45:39,416 --> 01:45:41,166
There is a real story too!
1138
01:45:42,250 --> 01:45:45,791
He getting caught by the police,
was part of his plan!
1139
01:45:47,041 --> 01:45:51,500
♪When truth dies♪
1140
01:45:52,000 --> 01:45:53,125
Sir, drunk and drive!
1141
01:45:54,250 --> 01:45:56,166
I asked him to stop
but he kept on driving!
1142
01:46:03,583 --> 01:46:05,583
To know your opponent's strengths,
1143
01:46:06,125 --> 01:46:08,500
you should play the game
in front of them!
1144
01:46:11,958 --> 01:46:14,208
Hey, sit on the bench man!
1145
01:46:16,083 --> 01:46:17,375
Go and give it to him!
1146
01:46:18,125 --> 01:46:19,125
Give it to him
before it gets cold!
1147
01:46:19,875 --> 01:46:21,666
What is the problem between
Baasha and Nagaraj sir?
1148
01:46:27,875 --> 01:46:29,083
Check this out sir!
1149
01:46:29,583 --> 01:46:32,083
I started doubting Nagaraj
only after seeing this!
1150
01:46:32,208 --> 01:46:34,750
I got this video from
the dead girl's number!
1151
01:46:34,958 --> 01:46:36,333
I don't know how it happened!
1152
01:46:37,000 --> 01:46:38,958
He was the one who
sent Baasha the video!
1153
01:46:40,208 --> 01:46:41,708
Ego is a very small word!
1154
01:46:42,333 --> 01:46:44,375
But look at all the big things
it can do!
1155
01:46:47,083 --> 01:46:48,416
Watch this video sir!
1156
01:46:49,166 --> 01:46:51,333
He has hidden the CCTV camera
with the lorry,
1157
01:46:51,500 --> 01:46:53,708
and placed the dead body in
the boot of the car!
1158
01:46:54,500 --> 01:46:56,916
Then, it is not Manimaran
who did all this!
1159
01:46:58,500 --> 01:46:59,416
Gowtham!
1160
01:47:01,125 --> 01:47:04,000
You don't understand why
I did all this right?
1161
01:47:05,583 --> 01:47:07,375
Think, you will understand!
1162
01:47:09,125 --> 01:47:11,041
Hey, why did you do all this?
1163
01:47:11,333 --> 01:47:12,333
Why?
1164
01:47:22,791 --> 01:47:23,791
You can't touch me!
1165
01:47:24,458 --> 01:47:25,208
I am a policeman!
1166
01:47:25,416 --> 01:47:27,250
I will escape somehow!
You are dead meat!
1167
01:47:34,375 --> 01:47:36,041
None of the footage
has gone out right?
1168
01:47:36,166 --> 01:47:37,625
No sir, nothing has gone out
1169
01:47:37,916 --> 01:47:38,875
Please,
1170
01:47:38,916 --> 01:47:40,875
Can you collect everything
and give?
1171
01:47:41,541 --> 01:47:43,583
Sir, the matter has become serious!
1172
01:47:44,583 --> 01:47:46,250
SP is calling and talking
1173
01:47:47,250 --> 01:47:48,208
Sir!
1174
01:47:48,208 --> 01:47:50,041
You are saying it so easily sir!
1175
01:47:50,250 --> 01:47:51,750
Do you know how big
an issue this is?
1176
01:47:51,958 --> 01:47:57,041
Brother, the police and the press
always have a good rapport.
1177
01:47:57,458 --> 01:47:58,666
Please understand!
1178
01:47:59,291 --> 01:48:01,250
You should only convince your people!
1179
01:48:02,083 --> 01:48:05,166
Please collect all the footage
and give them to me!
1180
01:48:10,208 --> 01:48:12,000
All of you come out.
Let's discuss!
1181
01:48:13,500 --> 01:48:14,875
Take out all your
memory cards
1182
01:48:20,500 --> 01:48:22,333
Inaudible announcement on walkie-talkie
1183
01:48:49,958 --> 01:48:50,833
Come out!
1184
01:48:54,125 --> 01:48:55,000
Close it.
1185
01:49:13,500 --> 01:49:14,500
What the hell have you done?
1186
01:49:16,541 --> 01:49:17,583
I'll slaughter you!
1187
01:49:19,458 --> 01:49:21,208
If this comes out, the image
of the station will be gone!
1188
01:49:27,291 --> 01:49:28,541
Sir, remand him as well!
1189
01:49:28,791 --> 01:49:29,791
-Sir!
-What!
1190
01:49:30,166 --> 01:49:31,208
He committed the crime,
1191
01:49:31,416 --> 01:49:32,375
what did he do?
1192
01:49:32,500 --> 01:49:34,083
Hey! Shut your gob!
1193
01:49:34,416 --> 01:49:35,416
Don't I know!
1194
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
Get lost!
1195
01:49:37,833 --> 01:49:39,041
You remand him!
1196
01:49:39,625 --> 01:49:42,458
Listen! I am in no way
connected to this!
1197
01:49:42,791 --> 01:49:45,666
That SI Nagaraj is the reason
behind all this!
1198
01:49:46,333 --> 01:49:49,291
All of them, are coercing
me to accept it
1199
01:49:50,333 --> 01:49:52,291
They are just playing with me!
1200
01:49:52,583 --> 01:49:54,666
That Nagaraj was the one who
put the body in my car
1201
01:49:55,125 --> 01:49:56,041
I have evidence
1202
01:50:10,958 --> 01:50:13,208
I had confiscated all the footage
from the press sir!
1203
01:50:13,583 --> 01:50:15,375
I don't know who uploaded
this live video sir!
1204
01:50:17,083 --> 01:50:21,125
The police and the press always
have a good rapport
1205
01:50:22,166 --> 01:50:24,458
The press has never
cooperated with authority,
1206
01:50:25,125 --> 01:50:26,625
or given up on the truth!
1207
01:50:34,875 --> 01:50:35,500
Hey!
1208
01:50:35,750 --> 01:50:36,958
What are all of you doing?
1209
01:50:37,250 --> 01:50:38,541
Everyone is watching
everything live!
1210
01:50:38,916 --> 01:50:41,625
No sir, someone has fabricated
the video using graphics!
1211
01:50:41,916 --> 01:50:43,500
Do I look so naive to you?
1212
01:50:43,916 --> 01:50:46,375
No sir, nothing like that will
happen in our station sir!
1213
01:50:47,166 --> 01:50:48,541
There is a boy in your custody!
1214
01:50:49,250 --> 01:50:50,500
Are you going to file false cases?
1215
01:50:50,958 --> 01:50:52,750
-No, he is not the accused sir!
-Then?
1216
01:50:53,250 --> 01:50:54,375
Our SI Nagaraj!
1217
01:50:54,500 --> 01:50:55,666
Have you arrested him?
1218
01:50:55,833 --> 01:50:56,875
Yes I have arrested him sir!
1219
01:50:59,041 --> 01:50:59,875
Ok sir!
1220
01:51:01,500 --> 01:51:02,708
I will do sir!
1221
01:51:16,666 --> 01:51:17,625
Is it good?
1222
01:51:24,708 --> 01:51:27,458
Sir, I am the one who got that
girl killed by a chain-snatcher!
1223
01:51:27,750 --> 01:51:28,625
I accept it
1224
01:51:28,750 --> 01:51:29,791
But I didn't kill this guy!
1225
01:51:30,250 --> 01:51:31,166
This Gowtham did it!
1226
01:51:31,458 --> 01:51:33,041
Sir Gowtham's wallet was
found in the accident spot,
1227
01:51:33,583 --> 01:51:34,416
which Baasha only found
1228
01:51:34,625 --> 01:51:35,625
Ask Baasha.
1229
01:51:36,791 --> 01:51:38,083
-Is it the truth?
-Yes sir!
1230
01:51:38,875 --> 01:51:39,708
No!
1231
01:51:40,333 --> 01:51:42,583
I only dropped the wallet
at the spot!
1232
01:51:43,375 --> 01:51:44,208
Nagaraj sir!
1233
01:51:45,916 --> 01:51:46,916
Idiot!
1234
01:51:47,416 --> 01:51:48,500
Sir believe me!
1235
01:51:49,041 --> 01:51:50,083
Hey get lost!
1236
01:51:55,250 --> 01:51:56,083
Hey!
1237
01:51:57,458 --> 01:51:58,250
Come out!
1238
01:52:20,291 --> 01:52:21,291
Sorry sir!
1239
01:52:23,125 --> 01:52:24,125
Sorry!
1240
01:52:26,375 --> 01:52:27,375
If you say 'sorry',
1241
01:52:28,541 --> 01:52:29,625
will I forget that you hit me?
1242
01:52:31,291 --> 01:52:32,291
Go now!
1243
01:52:39,791 --> 01:52:40,708
Hello, brother!
1244
01:52:41,458 --> 01:52:42,416
You can go home!
1245
01:52:43,125 --> 01:52:45,625
Outside, if the press
ask you anything,
1246
01:52:46,208 --> 01:52:48,416
tell them that the inspector
only helped you.
1247
01:52:49,000 --> 01:52:50,833
He will leave your car in your
house after getting it ready
1248
01:52:51,083 --> 01:52:51,791
You don't worry and go!
1249
01:52:52,500 --> 01:52:53,416
Note down my number
1250
01:52:53,625 --> 01:52:55,750
If you need any help at any time,
call me immediately!
1251
01:52:56,375 --> 01:52:57,208
Alright?
1252
01:52:57,500 --> 01:52:58,416
Take care!
1253
01:53:01,250 --> 01:53:02,250
Hey go with him!
1254
01:53:02,416 --> 01:53:03,416
Ok sir!
1255
01:53:05,916 --> 01:53:07,416
It looks sad to see this boy!
1256
01:53:22,708 --> 01:53:23,708
Hello!
1257
01:53:25,750 --> 01:53:26,750
Hello!
1258
01:53:29,166 --> 01:53:30,666
Hey, what happened?
Why are you crying?
1259
01:53:31,208 --> 01:53:34,500
Brother! A small child!
1260
01:53:35,041 --> 01:53:37,541
They have ruthlessly
killed the child!
1261
01:53:48,625 --> 01:53:51,083
Come now.
We have to go to the SP's office
1262
01:54:13,625 --> 01:54:14,666
Tell Nivi!
1263
01:54:15,166 --> 01:54:17,666
Brother, I feel that
someone is following me
1264
01:54:18,041 --> 01:54:19,208
Hey what are you saying?
1265
01:54:23,458 --> 01:54:24,333
Who is he?
1266
01:54:24,708 --> 01:54:26,375
I don't know who he is
1267
01:54:27,125 --> 01:54:29,000
You don't worry,
listen to me
1268
01:54:30,458 --> 01:54:32,625
find a place where there are
people and wait for me
1269
01:54:32,791 --> 01:54:33,500
I'm coming right away
1270
01:54:34,041 --> 01:54:35,041
Ok!
1271
01:54:36,083 --> 01:54:37,291
Keep talking to me!
1272
01:54:42,208 --> 01:54:42,750
Hey!
1273
01:54:50,166 --> 01:54:51,791
Leave me!
Let go off me!
1274
01:54:52,375 --> 01:54:54,208
Hey! Let her go!
1275
01:54:55,041 --> 01:54:56,166
Let go off me!
1276
01:55:12,416 --> 01:55:15,041
Brother, please don't do
anything to me!
1277
01:55:15,583 --> 01:55:17,708
Please let go off me brother!
1278
01:55:33,666 --> 01:55:34,666
Niviiiiii!
1279
01:56:18,625 --> 01:56:20,291
Why did you kill her?
1280
01:56:26,583 --> 01:56:27,416
Are you the girl's father?
1281
01:56:28,416 --> 01:56:29,750
The postmortem is over.
Sign here!
1282
01:56:56,541 --> 01:56:58,958
♪A lifeless full moon,♪
1283
01:56:59,625 --> 01:57:01,666
♪leaving me alone,♪
1284
01:57:02,041 --> 01:57:04,250
♪where are you off to?♪
1285
01:57:04,708 --> 01:57:07,583
♪where are you off to?♪
1286
01:57:08,708 --> 01:57:11,166
♪Even before the day broke,♪
1287
01:57:11,750 --> 01:57:14,125
♪darkness has befallen life♪
1288
01:57:14,375 --> 01:57:16,375
♪My eyes are muddled♪
1289
01:57:16,916 --> 01:57:20,041
♪as I stand baffled♪
1290
01:57:20,458 --> 01:57:22,500
♪All the sorrows♪
1291
01:57:22,833 --> 01:57:25,791
♪seem to be distant dreams♪
1292
01:57:26,583 --> 01:57:28,958
♪To open your eyes,♪
1293
01:57:29,166 --> 01:57:32,458
♪should I give my heart?♪
1294
01:57:33,166 --> 01:57:38,666
♪You left me without a sound♪
1295
01:57:39,458 --> 01:57:44,291
♪A kiss for your departed soul♪
1296
01:58:40,916 --> 01:58:43,125
♪With a win over life,♪
1297
01:58:43,958 --> 01:58:46,500
♪you defeated death♪
1298
01:58:47,083 --> 01:58:52,625
♪Now death has swallowed you,
is it fair?♪
1299
01:58:53,291 --> 01:58:56,041
♪Beyond the pain,♪
1300
01:58:56,250 --> 01:58:59,041
♪the path will be clearer♪
1301
01:58:59,541 --> 01:59:04,958
♪Will there be a path for me
once I'm past this pain?♪
1302
01:59:05,666 --> 01:59:11,041
♪I should get used to a
life without you♪
1303
01:59:11,791 --> 01:59:17,000
♪I should try to forget
my life with you♪
1304
01:59:17,958 --> 01:59:20,208
♪Times will change,♪
1305
01:59:21,000 --> 01:59:23,375
♪wounds will heal♪
1306
01:59:23,958 --> 01:59:29,083
♪I don't have a sister
for me to tell her now♪
1307
01:59:32,791 --> 01:59:35,291
♪I'm singing for you♪
1308
01:59:35,708 --> 01:59:40,250
♪You sleep peacefully my baby♪
1309
01:59:42,458 --> 01:59:47,750
♪You left me without a sound♪
1310
01:59:48,750 --> 01:59:53,583
♪A kiss for your departed soul♪
1311
01:59:54,416 --> 01:59:58,333
♪You left me without a sound♪
1312
02:00:01,291 --> 02:00:02,875
♪A kiss for your departed soul♪
89452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.