All language subtitles for Robbers.Roost.1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,237 --> 00:03:01,301 Sheriff. 2 00:03:02,609 --> 00:03:04,945 Heesman and his pack are coming here. 3 00:03:18,454 --> 00:03:20,432 What do you want, Heesman? 4 00:03:20,858 --> 00:03:22,275 They serve drinks here, right? 5 00:03:22,301 --> 00:03:25,575 It is better to forget. Hank Hayes is here. 6 00:03:27,348 --> 00:03:30,277 I didn't know you were so thirsty. 7 00:03:33,782 --> 00:03:38,041 For a nest of thieves. 8 00:03:39,106 --> 00:03:41,958 I'm still riding, 9 00:03:43,554 --> 00:03:50,458 to a nest of thieves. 10 00:03:59,982 --> 00:04:01,227 Hayes! 11 00:04:05,837 --> 00:04:07,293 We have a visit. 12 00:04:16,479 --> 00:04:17,767 Do not go. 13 00:04:22,152 --> 00:04:23,888 I'm warning you both. 14 00:04:24,160 --> 00:04:26,813 I don't want you to settle any disputes here. 15 00:04:49,804 --> 00:04:51,455 Buy me a drink. 16 00:04:51,481 --> 00:04:53,421 With the money earned from my cattle? 17 00:04:53,730 --> 00:04:55,329 Your cattle... 18 00:04:55,728 --> 00:04:57,828 I would like to see the bill. You too, Sheriff? 19 00:05:00,728 --> 00:05:02,492 Better to seek help. 20 00:05:09,792 --> 00:05:11,946 Heesman, I don't want you to continue to owe me. 21 00:05:13,419 --> 00:05:15,181 Let's play cards. 22 00:05:15,207 --> 00:05:17,296 Let's play for the cattle you stole. 23 00:05:17,471 --> 00:05:20,099 It's a good sum. Can you cover? 24 00:05:24,571 --> 00:05:27,330 This is not enough for a night of drinking. 25 00:05:29,924 --> 00:05:31,190 Blackjack. 26 00:05:31,868 --> 00:05:33,887 A poker hand. Done. 27 00:05:45,124 --> 00:05:47,092 Don't get on my back, sir. 28 00:06:01,819 --> 00:06:04,994 If you were still behind, you would tell me what you have in your hand. 29 00:06:06,133 --> 00:06:10,265 I don't know about the hand, but there's an ace up my sleeve. 30 00:06:14,617 --> 00:06:15,879 Don't draw your weapon. 31 00:06:16,919 --> 00:06:19,223 You are not that quick with the cards. 32 00:06:19,775 --> 00:06:22,105 I imagine not even with a gun. 33 00:06:22,717 --> 00:06:24,694 Your problem is with me, Heesman. 34 00:06:25,405 --> 00:06:26,759 Draw the weapon against me. 35 00:06:30,068 --> 00:06:31,557 There will be time for that. 36 00:06:31,860 --> 00:06:33,882 I now have a better thing to do. 37 00:06:40,170 --> 00:06:41,854 Strange, you've been trying your luck. 38 00:06:42,344 --> 00:06:44,934 Heesman is the second fastest after me. 39 00:06:45,544 --> 00:06:47,324 Do you think, that was merciful? 40 00:06:47,350 --> 00:06:49,184 Or you were bluffing. 41 00:06:49,210 --> 00:06:51,236 Why didn't you shoot? We were on your side. 42 00:06:52,303 --> 00:06:54,890 I never killed, a man just because I could. 43 00:06:55,024 --> 00:06:57,061 I think exactly the opposite 44 00:06:57,087 --> 00:06:59,878 and I will live longer than you. A drink? 45 00:07:02,732 --> 00:07:04,414 Come everybody! 46 00:07:06,836 --> 00:07:08,573 Happy Jack! What? 47 00:07:08,599 --> 00:07:10,212 Sing something for us. 48 00:07:15,574 --> 00:07:18,954 He could have been rich, he could have millions of pesos. 49 00:07:18,955 --> 00:07:21,761 It could be the owner of this city. 50 00:07:21,787 --> 00:07:24,541 Do you know of any work around here? 51 00:07:25,177 --> 00:07:26,715 You need a plan, huh? 52 00:07:27,189 --> 00:07:28,417 A job. 53 00:07:29,768 --> 00:07:31,280 Maybe I can use it. 54 00:07:31,606 --> 00:07:33,761 I will work as foreman for Bull Herrick 55 00:07:33,791 --> 00:07:35,272 Owner of the biggest land here. 56 00:07:36,878 --> 00:07:38,560 Was he hired as foreman? 57 00:07:38,561 --> 00:07:40,188 There are many cuatreros out there. 58 00:07:40,274 --> 00:07:42,754 We will protect six thousand head of cattle... 59 00:07:42,755 --> 00:07:44,716 the best quality, that you've seen. 60 00:07:46,385 --> 00:07:48,108 Six thousand, huh? 61 00:07:49,259 --> 00:07:51,477 You can trust me to do my part. 62 00:07:51,689 --> 00:07:53,381 He's hired, stranger. 63 00:07:54,742 --> 00:07:56,147 My name is Tex. 64 00:07:56,868 --> 00:07:59,932 Come on, honey. We didn't come here to talk about work. 65 00:07:59,933 --> 00:08:02,185 We'll be back at the ranch tomorrow. 66 00:08:02,186 --> 00:08:04,438 Choose a girl, any one but this one. 67 00:08:04,865 --> 00:08:06,401 Women are not my weakness. 68 00:08:06,825 --> 00:08:09,710 What are you running from, then? 69 00:08:11,386 --> 00:08:13,451 See you in the morning. Tex. 70 00:08:18,826 --> 00:08:20,879 When most do nothing, 71 00:08:20,884 --> 00:08:22,918 it is easy to deceive me. 72 00:08:25,247 --> 00:08:26,985 I don't know how to shoot. 73 00:08:27,863 --> 00:08:30,063 It could be bigger, but I didn't want to... 74 00:08:30,064 --> 00:08:31,860 But I didn't want to... 75 00:08:50,068 --> 00:08:51,885 Good horse you have. 76 00:08:52,164 --> 00:08:54,429 Yes. Is it fast? 77 00:08:55,263 --> 00:08:57,044 It is necessary to be, in our work. 78 00:08:57,822 --> 00:09:00,256 If my horse goes limp, I want one of these for myself. 79 00:09:00,763 --> 00:09:01,950 Where did you buy it from? 80 00:09:03,136 --> 00:09:04,236 Good 81 00:09:04,774 --> 00:09:07,525 one night half, a dozen appeared. 82 00:09:07,601 --> 00:09:10,022 They put the reins, in our hands. 83 00:09:11,673 --> 00:09:13,610 Yes, they always do that. 84 00:10:11,194 --> 00:10:12,321 Heesman. 85 00:10:27,872 --> 00:10:29,509 Six thousand heads like these. 86 00:10:29,535 --> 00:10:32,177 Nothing prevents us from taking them. 87 00:10:37,779 --> 00:10:40,093 Nothing will stop us this time. 88 00:10:41,267 --> 00:10:42,398 Come on. 89 00:10:47,941 --> 00:10:50,000 This time, the Sheriff is not here. 90 00:10:50,397 --> 00:10:51,463 Go on. 91 00:11:25,194 --> 00:11:27,686 Heesman! Get out of here! 92 00:11:29,042 --> 00:11:30,585 Get out of here, I told you! 93 00:11:42,179 --> 00:11:43,261 Hey! 94 00:11:43,825 --> 00:11:46,595 Come here! All... 95 00:11:59,518 --> 00:12:00,893 Keep your weapons. 96 00:12:03,475 --> 00:12:04,768 Keep your weapons! 97 00:12:10,424 --> 00:12:11,533 Come here. 98 00:12:20,513 --> 00:12:22,199 There is no need, to spend bullets. 99 00:12:22,437 --> 00:12:24,647 Save the bullets for the thieves. 100 00:12:24,673 --> 00:12:27,497 What's he doing here? It works for me. 101 00:12:28,276 --> 00:12:30,523 Ah, traitorous rustler. 102 00:12:30,524 --> 00:12:32,864 You didn't mention that when you hired me. 103 00:12:33,095 --> 00:12:35,062 If I had, you wouldn't have accepted it. 104 00:12:35,300 --> 00:12:37,397 Let me understand. Where does he enter? 105 00:12:37,646 --> 00:12:40,314 Mei hired him as foreman, so I moved here. 106 00:12:40,495 --> 00:12:42,121 It doesn't change anything. 107 00:12:42,240 --> 00:12:44,193 Each will be responsible for his men. 108 00:12:44,358 --> 00:12:47,042 Even the leather of the boots is at risk with it here. 109 00:12:48,272 --> 00:12:50,529 I'm happy to see how you respect them. 110 00:12:50,984 --> 00:12:52,940 I was not hired to work with him. 111 00:12:55,453 --> 00:12:58,255 Very well, Mr. Herrick. Let him go. 112 00:12:58,510 --> 00:13:01,629 While you're in that wheelchair, you can count on us. 113 00:13:02,711 --> 00:13:04,930 I thought you would understand. 114 00:13:07,667 --> 00:13:10,243 If you want, I can swallow this guy. 115 00:13:11,948 --> 00:13:13,428 Very loyal of you. 116 00:13:14,263 --> 00:13:16,011 You have a good reputation. 117 00:13:16,012 --> 00:13:19,295 No cuatrero will want to face them. 118 00:13:21,310 --> 00:13:24,184 Who is he? One of mine. It's new. 119 00:13:26,935 --> 00:13:28,019 Tex. 120 00:13:29,777 --> 00:13:30,893 Mr. Herrick. 121 00:13:32,379 --> 00:13:34,958 Tex, huh? Tex, what else? 122 00:13:36,337 --> 00:13:38,769 Only Tex. I asked you what else. 123 00:13:38,770 --> 00:13:41,060 Tex is not going to get you in trouble, Mr. Herrick. 124 00:13:41,150 --> 00:13:43,400 He doesn? like drink, women or music, 125 00:13:43,426 --> 00:13:45,706 but he's good with the gun. Right, Heesman? 126 00:13:46,748 --> 00:13:47,942 Perhaps. 127 00:13:49,914 --> 00:13:52,996 A gunslinger who doesn't like women? How's that? 128 00:13:53,973 --> 00:13:56,493 It must be because they ask a lot of questions. 129 00:13:56,844 --> 00:14:00,000 Like me? Yes 130 00:14:05,458 --> 00:14:07,404 We will get along. 131 00:14:08,165 --> 00:14:10,352 Your first job will be to receive the train tomorrow. 132 00:14:10,436 --> 00:14:12,063 My sister comes in it. 133 00:14:12,183 --> 00:14:14,403 Go on without the women liking you. 134 00:14:16,450 --> 00:14:18,093 And that goes for all of you. 135 00:14:49,711 --> 00:14:53,260 Did you say that to my brother, Dr. Beebe? Yes. 136 00:14:53,289 --> 00:14:55,527 No wonder they call him Bull. 137 00:14:55,553 --> 00:14:58,071 He just needed to get me off the ranch. 138 00:15:04,136 --> 00:15:06,556 But I would not lose hope. 139 00:15:06,582 --> 00:15:09,442 However, we still don't know much about back problems. 140 00:15:10,127 --> 00:15:11,844 Thank you, Dr. Beebe. 141 00:15:15,889 --> 00:15:17,612 One thing I know, Helen. 142 00:15:18,069 --> 00:15:20,916 He shouldn't have hired these bad guys. 143 00:15:21,149 --> 00:15:23,612 I will not be able to help you. 144 00:15:23,855 --> 00:15:26,557 I know, Sheriff. I will do what I can. 145 00:15:27,029 --> 00:15:28,370 Good luck, Helen. 146 00:15:33,325 --> 00:15:36,555 Welcome, Helen. Hi, Bob. 147 00:15:36,846 --> 00:15:39,018 Thanks for letting me know about the accident. 148 00:15:39,044 --> 00:15:41,006 I figured Bull wouldn't tell you. 149 00:15:41,007 --> 00:15:42,523 I am happy that you are back. 150 00:15:42,711 --> 00:15:44,981 I'm taking my brother to see an expert in the east. 151 00:15:44,982 --> 00:15:46,445 The best there is. 152 00:15:46,446 --> 00:15:49,225 He will never agree to go. He likes that ranch very much. 153 00:15:49,456 --> 00:15:50,944 Well, let's see. 154 00:15:51,706 --> 00:15:52,778 Helen. 155 00:15:54,662 --> 00:15:56,105 Nothing changed. 156 00:15:56,285 --> 00:15:58,300 My feelings for you are the same. 157 00:15:59,647 --> 00:16:01,478 I have to go, Bob. 158 00:16:13,050 --> 00:16:16,277 I want you to know that you can always count on me. 159 00:16:16,847 --> 00:16:18,588 I will visit you, Helen. 160 00:16:55,785 --> 00:16:57,622 What a beautiful job! 161 00:16:59,097 --> 00:17:01,165 I should have said that I didn't like women. 162 00:17:14,074 --> 00:17:15,156 Bull. 163 00:17:16,779 --> 00:17:18,248 Bull, dear. 164 00:17:18,716 --> 00:17:21,415 I feel like a bullock, in this chair. 165 00:17:21,671 --> 00:17:23,872 How did you know? Bob warned me. 166 00:17:23,990 --> 00:17:25,551 I should have guessed. 167 00:17:25,894 --> 00:17:28,165 It was a good excuse to get you back. 168 00:17:28,422 --> 00:17:30,169 He says he wants to help us. 169 00:17:30,616 --> 00:17:33,780 How do you want to help us during the drought? 170 00:17:33,833 --> 00:17:37,024 Does not matter. I came to get you to go to the East. 171 00:17:37,025 --> 00:17:39,513 There are good doctors, good specialists there. 172 00:17:39,656 --> 00:17:42,654 And the ranch? Your life is more important. 173 00:17:42,680 --> 00:17:44,115 The ranch is my life. 174 00:17:44,116 --> 00:17:46,614 I will hold on until I take the cattle to the market. 175 00:17:46,615 --> 00:17:48,303 This can take months. 176 00:17:48,877 --> 00:17:51,869 Where are your employees? Are gone. 177 00:17:51,927 --> 00:17:54,224 Before I left under my horse, 178 00:17:54,250 --> 00:17:56,706 the thieves were already partying with my cattle. 179 00:17:57,006 --> 00:17:59,376 It was too much for them and they abandoned me. 180 00:17:59,402 --> 00:18:02,634 Do you think these armed men will take the cattle to the market? 181 00:18:03,755 --> 00:18:05,552 It was my best idea. 182 00:18:05,823 --> 00:18:08,560 Hire two bands of killers? 183 00:18:08,657 --> 00:18:09,997 Those two, yes. 184 00:18:10,516 --> 00:18:13,374 The two have been on the warpath for more than twelve years. 185 00:18:13,537 --> 00:18:15,876 They will fight and kill to prevent... 186 00:18:15,877 --> 00:18:18,719 that others steal, even if it is a miserable horse. 187 00:18:19,093 --> 00:18:21,863 They will work hard and obey my orders... 188 00:18:21,889 --> 00:18:24,129 before leaving the ranch, for the others. 189 00:18:31,647 --> 00:18:33,159 An old saying goes. 190 00:18:33,247 --> 00:18:35,645 "Only one thief deceives another". 191 00:18:55,824 --> 00:18:59,420 Your knife is sharp. It is occasionally useful. 192 00:19:00,357 --> 00:19:02,038 How long have you been with this bunch? 193 00:19:02,173 --> 00:19:03,380 Long enough. 194 00:19:04,868 --> 00:19:08,235 Since the horse theft at Rancho K? 195 00:19:08,690 --> 00:19:09,788 Because? 196 00:19:18,927 --> 00:19:21,908 Look at them. They are always watching. 197 00:19:24,854 --> 00:19:26,995 We're on a bad path, Hayes. 198 00:19:27,021 --> 00:19:28,320 We'd better go. 199 00:19:28,321 --> 00:19:30,320 And leave 6,000 heads for Heesman? 200 00:19:30,574 --> 00:19:32,652 Are we going to sit around waiting? 201 00:19:32,840 --> 00:19:35,636 Sometimes you just have to wait to get rich. 202 00:19:38,046 --> 00:19:41,108 There must be more fun ways to kill time. 203 00:19:43,913 --> 00:19:46,324 I agree with you, Hayes. 204 00:19:51,032 --> 00:19:53,585 Good morning, Miss. I'm Hank Hayes. 205 00:19:53,611 --> 00:19:55,642 It will be a pleasure to take orders from you. 206 00:19:55,668 --> 00:19:57,759 How about harnessing my horse? 207 00:19:57,760 --> 00:20:00,510 Of course, Miss. Faster than lightning. 208 00:20:04,321 --> 00:20:06,573 Why don't you let a man do that? 209 00:20:06,940 --> 00:20:08,336 Sure. 210 00:20:09,304 --> 00:20:11,766 Do you know if there is someone better around here? 211 00:20:11,767 --> 00:20:13,652 Hayes! Heesman! 212 00:20:20,656 --> 00:20:22,106 I have work for you. 213 00:20:22,147 --> 00:20:24,282 I want you to take the cattle to the southern pasture. 214 00:20:24,338 --> 00:20:26,168 Of course, we can do that. 215 00:20:26,169 --> 00:20:29,068 You will do it together, you and Heesman. 216 00:20:29,222 --> 00:20:31,539 Understood? Sure, boss. 217 00:20:31,670 --> 00:20:34,211 So, get to work. Sure. 218 00:20:34,462 --> 00:20:36,739 As a seal, a horse for your sister. 219 00:20:36,970 --> 00:20:38,553 Your horse, Miss. 220 00:20:49,930 --> 00:20:51,132 We will. 221 00:21:08,036 --> 00:21:09,591 It is better to stay close to home. 222 00:21:09,878 --> 00:21:11,775 At least I can still shoot. 223 00:21:11,801 --> 00:21:13,943 One of us has to keep an eye on them. 224 00:21:44,814 --> 00:21:46,676 Hayes reached the hill. 225 00:21:48,328 --> 00:21:49,882 See our shadow. 226 00:22:02,341 --> 00:22:03,709 What are our chances? 227 00:22:04,435 --> 00:22:06,833 He's following us like a sniffer dog. 228 00:22:07,257 --> 00:22:08,568 It does not leave us alone. 229 00:23:05,089 --> 00:23:07,096 Look at these bubbles. 230 00:23:09,172 --> 00:23:12,415 How long will we sweat like mules? 231 00:23:12,672 --> 00:23:14,868 I'm also getting tired of this. 232 00:23:15,223 --> 00:23:17,006 Wherever I go, 233 00:23:17,007 --> 00:23:19,484 one of Heesman's men is there. 234 00:23:20,444 --> 00:23:24,144 Yes. It's been three weeks since Hayes just told us to wait. 235 00:23:25,036 --> 00:23:26,937 Makes us work so hard while waiting, 236 00:23:26,963 --> 00:23:29,122 that we don't have time to go to the city to have fun. 237 00:23:32,643 --> 00:23:36,160 Maybe we can have fun here too. 238 00:23:44,907 --> 00:23:47,463 You will end our plan, and Hayes will end you. 239 00:23:48,699 --> 00:23:51,112 It is part of my plan now. 240 00:23:57,704 --> 00:23:59,998 I would change my mind if I were you, Smokey. 241 00:24:01,302 --> 00:24:04,651 Get out of my way. Leave me alone. 242 00:24:05,008 --> 00:24:06,774 Get out of the way. 243 00:24:20,634 --> 00:24:22,416 Go back and draw your weapon. 244 00:24:24,494 --> 00:24:26,012 Do not draw your revolver. 245 00:24:26,038 --> 00:24:27,437 You are not dealing with Heesman. 246 00:24:27,463 --> 00:24:30,656 I am not so easily mistaken. Turn around! 247 00:24:44,968 --> 00:24:46,056 Tex! 248 00:24:51,080 --> 00:24:53,107 To set an example for others, 249 00:24:53,133 --> 00:24:54,611 who have fun with it. 250 00:25:00,941 --> 00:25:02,584 It was nice to you. 251 00:25:03,208 --> 00:25:04,601 Get back to work. 252 00:25:19,397 --> 00:25:20,907 Tex, go with her. 253 00:25:21,130 --> 00:25:23,790 Stay with her. This is your job, now. 254 00:25:42,460 --> 00:25:45,868 There are people who reach into the mud and take out gold coins. 255 00:25:52,317 --> 00:25:54,939 I would like to have your job. 256 00:25:54,940 --> 00:25:57,437 Yes, who knows if Herrick will let me take care of her 257 00:25:57,438 --> 00:25:58,815 on the night shift. 258 00:26:03,095 --> 00:26:05,492 My brother told me what happened yesterday. 259 00:26:06,474 --> 00:26:08,479 You must be waiting, to thank you. 260 00:26:09,759 --> 00:26:14,058 It wasn't just for you. I had my own reasons. 261 00:26:14,720 --> 00:26:17,776 I cannot say that I feel safer in your company. 262 00:26:18,632 --> 00:26:22,031 Accompanying you was your brother's idea, not mine. 263 00:26:22,518 --> 00:26:24,859 You don't want me to lose my job, do you? 264 00:26:24,885 --> 00:26:26,023 Job! 265 00:26:26,033 --> 00:26:28,255 You didn't come for a job. 266 00:26:30,114 --> 00:26:32,465 Apparently they are doing well. 267 00:26:32,491 --> 00:26:34,212 Exactly, apparently. 268 00:26:34,805 --> 00:26:38,361 Like vultures hovering over carrion. Look at them. 269 00:26:44,354 --> 00:26:46,813 I must say that I have seen vultures, more beautiful. 270 00:26:46,814 --> 00:26:48,127 You are no better. 271 00:26:49,538 --> 00:26:51,456 What do you know about me? 272 00:26:51,482 --> 00:26:54,702 I know your type. They steal what others have won 273 00:26:55,023 --> 00:26:57,532 and they fight, yes, but with weapons. 274 00:26:57,827 --> 00:27:01,463 You don't have the life of hard work, of decent people. 275 00:27:01,489 --> 00:27:03,854 It? not like my brother, who cleared this land, 276 00:27:04,261 --> 00:27:06,606 and buried here the only people he loved. 277 00:27:06,806 --> 00:27:08,386 His wife and son. 278 00:27:08,846 --> 00:27:12,712 He fought snow, plagues, storms and droughts. 279 00:27:12,713 --> 00:27:15,182 And now, you and those murderers and thieves... 280 00:27:15,183 --> 00:27:17,286 I think you worry too much. 281 00:27:17,533 --> 00:27:20,102 Maybe your brother is smarter than you think. 282 00:27:20,300 --> 00:27:21,928 Do you talk about your plan? 283 00:27:21,929 --> 00:27:23,969 "Only one thief thieves another". 284 00:27:24,107 --> 00:27:25,536 It will not work. 285 00:27:28,088 --> 00:27:29,526 It's working. 286 00:27:34,888 --> 00:27:36,370 It's working fine. 287 00:27:42,492 --> 00:27:48,168 The night is full of love. 288 00:27:48,806 --> 00:27:53,895 I will sing my song. 289 00:27:55,078 --> 00:27:57,988 Tonight 290 00:27:58,162 --> 00:28:02,693 it was made for love. 291 00:28:04,821 --> 00:28:10,662 What a thrill to have you so close! 292 00:28:10,982 --> 00:28:13,753 When we kiss, 293 00:28:13,779 --> 00:28:16,464 I go to heaven. 294 00:28:16,490 --> 00:28:19,144 I dreamed so much 295 00:28:19,170 --> 00:28:23,598 with tonight. 296 00:28:26,111 --> 00:28:31,334 So many times I wanted to tell you, 297 00:28:31,548 --> 00:28:34,735 I love you. 298 00:28:36,003 --> 00:28:40,243 So many times I wanted to tell you... 299 00:28:40,269 --> 00:28:42,666 Listen to them drown their sorrows. 300 00:28:42,983 --> 00:28:45,317 Maybe your brother is smarter than you think. 301 00:28:45,742 --> 00:28:48,817 That's weird! That's what he said. 302 00:28:48,945 --> 00:28:51,057 It is not? Tex. 303 00:28:51,801 --> 00:28:53,512 Is it bothering you? 304 00:28:53,513 --> 00:28:57,610 Oh no, on the contrary, it has been... 305 00:28:57,611 --> 00:28:58,831 What has it been? 306 00:28:59,429 --> 00:29:01,548 I almost dare to say that... 307 00:29:02,548 --> 00:29:03,883 Say what, Helen? 308 00:29:05,183 --> 00:29:07,179 It doesn't seem to be like the others. 309 00:29:07,634 --> 00:29:09,298 I do not believe this. 310 00:29:09,299 --> 00:29:11,553 You cannot trust them. 311 00:29:11,554 --> 00:29:16,426 The night is full of love. 312 00:29:16,646 --> 00:29:19,329 I will sing my song. 313 00:29:20,471 --> 00:29:22,190 Saddled horses. 314 00:29:22,578 --> 00:29:25,111 Tex, come on. Let's go to the city. 315 00:29:25,112 --> 00:29:27,052 Come on, women are waiting for us. 316 00:29:27,059 --> 00:29:28,728 The night awaits us! 317 00:29:28,754 --> 00:29:31,262 I want to have fun all night! 318 00:29:31,263 --> 00:29:33,501 Women are waiting for us. 319 00:29:33,527 --> 00:29:36,118 Come on! They won't wait for us forever! 320 00:29:36,329 --> 00:29:37,421 We will! 321 00:29:38,346 --> 00:29:39,346 Come on! 322 00:29:39,426 --> 00:29:41,518 They went to the city, the whole pack. 323 00:29:45,950 --> 00:29:47,707 I told you Hayes wasn't going to take it. 324 00:29:47,774 --> 00:29:49,090 When they return, 325 00:29:49,116 --> 00:29:51,384 we will have already made the cattle disappear. 326 00:29:51,580 --> 00:29:52,746 Saddle the horses. 327 00:30:07,678 --> 00:30:08,863 Wait. 328 00:30:14,407 --> 00:30:15,819 Come on! Come on! 329 00:30:16,489 --> 00:30:18,350 Bad night to steal, Heesman. 330 00:30:20,342 --> 00:30:22,089 Worse for you, Tex. 331 00:30:22,465 --> 00:30:24,239 There will be six revolvers against you. 332 00:30:24,412 --> 00:30:26,064 And they will be used at once. 333 00:30:26,322 --> 00:30:28,128 I shouldn't have tried alone. 334 00:30:29,122 --> 00:30:30,314 Alone? 335 00:30:31,513 --> 00:30:33,313 We have everyone with him, Heesman. 336 00:30:33,916 --> 00:30:36,189 And there are many fences, to fix tomorrow 337 00:30:36,845 --> 00:30:40,145 How about you get off the horses and go to bed? 338 00:30:49,909 --> 00:30:51,627 Well, is he working or not? 339 00:31:01,483 --> 00:31:04,340 Well, well... Look who's here. 340 00:31:19,669 --> 00:31:21,380 Good night, Helen. Hi. 341 00:31:21,381 --> 00:31:23,859 I have a gift for you. Brought from St. Louis. 342 00:31:23,885 --> 00:31:25,979 Thanks. How about, Herrick? 343 00:31:25,980 --> 00:31:28,042 To your disappointment, I'm fine. 344 00:31:28,130 --> 00:31:32,338 How are things? Different as expected. 345 00:31:42,990 --> 00:31:45,002 Bull holds old resentments. 346 00:31:45,355 --> 00:31:48,668 It was your cattle that died in the drought four years ago 347 00:31:49,205 --> 00:31:50,438 Do you remember? 348 00:31:57,013 --> 00:31:58,371 I volunteered to help. 349 00:31:58,725 --> 00:32:01,470 What kind of wedding did you want to buy? 350 00:32:02,473 --> 00:32:05,990 I just know that I wanted you more than anything in my life. 351 00:32:06,374 --> 00:32:09,397 Fight strangely for the things you want. 352 00:32:09,423 --> 00:32:10,458 You're right. 353 00:32:10,849 --> 00:32:13,103 I made a mistake, in getting you for a price. 354 00:32:13,470 --> 00:32:15,200 But I'm still struggling, Helen. 355 00:32:16,355 --> 00:32:18,971 Well, now what? Have you agreed to travel? 356 00:32:20,117 --> 00:32:21,122 Do not. 357 00:32:21,148 --> 00:32:23,290 We know that this plan will not work. 358 00:32:23,316 --> 00:32:25,433 Bull no matter what happens to him, 359 00:32:25,459 --> 00:32:26,877 I care more for you. 360 00:32:26,903 --> 00:32:29,123 I will get men, to take care of the ranch 361 00:32:29,124 --> 00:32:31,384 and I will get rid of those gunmen. 362 00:32:32,273 --> 00:32:33,709 And your condition? 363 00:32:36,833 --> 00:32:39,961 This time, without compromise. 364 00:32:43,034 --> 00:32:45,069 I have to talk about this, with Bull. 365 00:32:46,186 --> 00:32:48,273 Good night, Bob. I will be waiting. 366 00:33:16,449 --> 00:33:17,750 What is so funny? 367 00:33:17,797 --> 00:33:20,428 He was remembering Heesman's face. 368 00:33:20,690 --> 00:33:23,106 We ruined your plans. 369 00:33:23,149 --> 00:33:26,290 I see no reason to laugh, it ruined ours too. 370 00:33:26,316 --> 00:33:29,856 We've been standing so long, my back hurts. 371 00:33:30,626 --> 00:33:33,259 I would like to go, somewhere. 372 00:33:34,100 --> 00:33:36,267 How about you, Tex? Any complaints? 373 00:33:36,293 --> 00:33:37,348 Why should? 374 00:33:37,349 --> 00:33:40,256 We have our calluses and he the little sister. 375 00:33:41,492 --> 00:33:43,508 Holding hands behind the bushes. 376 00:34:19,445 --> 00:34:20,560 Enough. 377 00:34:21,705 --> 00:34:23,072 Come on, stop. 378 00:34:27,452 --> 00:34:29,235 Yes, that is enough. 379 00:34:43,777 --> 00:34:47,376 It looks like you and Jeff had something this morning. 380 00:34:47,816 --> 00:34:50,190 I have a slight difference of opinion about women. 381 00:34:51,180 --> 00:34:53,160 What is your opinion about women? 382 00:34:55,527 --> 00:34:56,962 The same as I have about, men 383 00:34:57,600 --> 00:35:00,097 There are good and bad. 384 00:35:02,024 --> 00:35:05,271 I never thought that a man, like you would fight for something good. 385 00:35:08,012 --> 00:35:10,312 A man like me can even kill for something good. 386 00:35:13,252 --> 00:35:16,193 Is it too late to thank you for the other day? 387 00:35:21,590 --> 00:35:23,179 It may be too soon. 388 00:35:28,658 --> 00:35:30,392 We've been here a long time. 389 00:35:30,552 --> 00:35:33,720 Smokey, find Heesman. We have to talk. 390 00:35:36,499 --> 00:35:40,991 Nobody wants to leave the field free for the other, right? What? 391 00:35:41,229 --> 00:35:44,160 Herrick believes, that we can never come together. 392 00:35:44,399 --> 00:35:46,825 And what is your idea? We will share. 393 00:35:48,089 --> 00:35:49,434 In equal parts. 394 00:35:50,610 --> 00:35:54,010 I expected more. Without me, it will be even smaller. 395 00:35:54,901 --> 00:35:56,099 How can we do that? 396 00:35:56,100 --> 00:35:57,786 I have a buyer named Bradley. 397 00:35:57,787 --> 00:35:59,490 Brands don't worry you. 398 00:35:59,491 --> 00:36:01,371 We send a hundred heads on each trip. 399 00:36:01,397 --> 00:36:02,967 This will take weeks. 400 00:36:03,050 --> 00:36:05,460 It? better than trying to take everything at once, 401 00:36:05,486 --> 00:36:07,270 and come after us. 402 00:36:08,637 --> 00:36:11,460 And the girl? She will notice. 403 00:36:11,461 --> 00:36:12,945 I thought about that too. 404 00:36:13,046 --> 00:36:15,894 Tex will not let his friend go where he shouldn't. 405 00:36:15,920 --> 00:36:17,003 Right, Tex? 406 00:36:18,897 --> 00:36:20,616 We can do something. 407 00:36:23,561 --> 00:36:24,686 Come on? 408 00:36:35,483 --> 00:36:36,662 Done deal. 409 00:36:49,600 --> 00:36:51,185 Now you can take them. 410 00:36:51,536 --> 00:36:53,822 Bradley has to pay upon delivery. 411 00:37:01,448 --> 00:37:03,937 Sure. The others can go back to work. 412 00:37:12,409 --> 00:37:14,361 The girl didn't show up this morning. 413 00:37:15,007 --> 00:37:16,814 Tex knows how to keep her busy. 414 00:37:18,345 --> 00:37:20,686 Too bad you didn't get that job, Hayes. 415 00:37:20,908 --> 00:37:22,840 Never let pleasure interfere with business. 416 00:37:24,465 --> 00:37:26,227 You could get to convince me, 417 00:37:26,819 --> 00:37:28,579 if it weren't how you look at it. 418 00:37:52,443 --> 00:37:54,583 Our friend wants to know the answer. 419 00:37:58,018 --> 00:37:59,544 Shall we let him help us? 420 00:38:00,177 --> 00:38:02,198 It is easy for me to accept your help. 421 00:38:02,297 --> 00:38:05,649 Is that you? Are you in love with him? 422 00:38:06,464 --> 00:38:07,577 No but... 423 00:38:07,578 --> 00:38:09,324 We have always been honest with people. 424 00:38:09,507 --> 00:38:12,439 I'll talk to him. It will be better if I speak. 425 00:38:12,892 --> 00:38:15,055 I take care of it, alone. 426 00:38:26,246 --> 00:38:27,495 Hello, Bell. 427 00:38:27,858 --> 00:38:30,348 Too bad you didn't come in time to speak to Helen. 428 00:38:30,924 --> 00:38:32,737 Will not you come back? Do not. 429 00:38:33,453 --> 00:38:36,424 It looks like we're going to continue the fight without you. 430 00:38:36,450 --> 00:38:38,274 I want to hear that from Helen. 431 00:38:38,688 --> 00:38:40,687 I don't see the new one here. 432 00:38:40,688 --> 00:38:44,018 As I kicked you out of the ranch, I can do it again. 433 00:38:49,677 --> 00:38:51,442 Bob! Wait. 434 00:39:00,607 --> 00:39:02,658 I owe you that. 435 00:39:02,686 --> 00:39:05,821 I appreciate your offer, but... 436 00:39:06,873 --> 00:39:09,567 we don't want to continue owing anything. 437 00:39:09,974 --> 00:39:12,084 And your obligations to him? 438 00:39:12,133 --> 00:39:13,337 Why pretend? 439 00:39:13,363 --> 00:39:15,692 You are doomed to that chair for the rest of your life. 440 00:39:15,697 --> 00:39:17,972 A man like you doesn't change, right? 441 00:39:17,998 --> 00:39:20,509 It never offers help without stipulating conditions. 442 00:39:20,836 --> 00:39:22,677 Do you think this time 443 00:39:22,678 --> 00:39:25,291 would she feel sorry for her disabled brother and accept? 444 00:39:26,104 --> 00:39:29,119 Get out of here. And leave you with a cripple? 445 00:39:29,145 --> 00:39:30,654 I kill you. 446 00:39:33,060 --> 00:39:35,724 Skirt! Tex! Tex! 447 00:39:42,837 --> 00:39:44,177 Take him home. 448 00:39:44,825 --> 00:39:45,900 Fast. 449 00:39:47,059 --> 00:39:48,631 Slowly. Slow down. 450 00:39:58,211 --> 00:39:59,303 Good? 451 00:39:59,339 --> 00:40:01,975 The question is not whether they will walk again, Helen. 452 00:40:02,229 --> 00:40:04,362 It is whether he will survive. 453 00:40:04,719 --> 00:40:06,874 If only I could take you east... 454 00:40:07,092 --> 00:40:10,280 You need to recover to make such a trip. 455 00:40:10,863 --> 00:40:13,339 You will have more chances if you can get him to rest. 456 00:40:15,205 --> 00:40:16,573 I'll be back tomorrow. 457 00:40:22,578 --> 00:40:24,121 It doesn't look promising. 458 00:40:24,904 --> 00:40:27,013 No. Helen... 459 00:40:28,214 --> 00:40:31,308 Helen! Listen, Bell can help a lot, 460 00:40:31,732 --> 00:40:33,754 If you let him take care of the ranch. 461 00:40:35,759 --> 00:40:37,633 The ranch is not what he wants. 462 00:40:47,997 --> 00:40:49,932 I heard about your brother's accident, miss. 463 00:40:49,958 --> 00:40:53,671 Yes, how are you? It's ok. Very well. 464 00:40:54,030 --> 00:40:56,402 The doctor said, that he will recover. 465 00:40:58,362 --> 00:41:00,207 Call us if you need anything. 466 00:41:00,811 --> 00:41:01,884 Thanks. 467 00:41:08,734 --> 00:41:10,796 She'll be busy looking after her brother. 468 00:41:10,797 --> 00:41:12,707 Let's do this now. 469 00:41:12,810 --> 00:41:14,447 Let's do it my way, Heesman, 470 00:41:14,621 --> 00:41:16,321 A little at a time. 471 00:42:06,704 --> 00:42:07,760 Thanks. 472 00:42:08,974 --> 00:42:10,089 Tex 473 00:42:11,497 --> 00:42:13,349 Why did you lie about Bull? 474 00:42:15,394 --> 00:42:18,062 I didn't want you to change your mind about Bell. 475 00:42:18,153 --> 00:42:20,475 I stopped thinking about him a long time ago. 476 00:42:21,603 --> 00:42:23,747 It would be a way to get rid of us. 477 00:42:23,773 --> 00:42:26,666 You won't need help getting rid of the herd. 478 00:42:26,692 --> 00:42:29,324 What will we do when we manage to sell them. 479 00:42:29,614 --> 00:42:31,911 Regardless of the price. Are ready. 480 00:42:32,408 --> 00:42:34,023 Tell me the truth, Tex. 481 00:42:34,572 --> 00:42:35,848 Trust me. 482 00:42:35,874 --> 00:42:38,746 Go to the city and don't come back without a buyer, 483 00:42:38,851 --> 00:42:40,537 Regardless of the price it offers 484 00:42:41,154 --> 00:42:42,553 You can come with me? 485 00:42:46,643 --> 00:42:48,537 I've gone too far. 486 00:43:09,351 --> 00:43:12,296 How many did you count? Five hundred heads. 487 00:43:12,773 --> 00:43:16,148 Bradley would accept the whole herd if we made a good offer. 488 00:43:16,149 --> 00:43:17,533 I decide the price. 489 00:43:17,676 --> 00:43:20,671 A few more trips and the girl will notice. 490 00:43:21,251 --> 00:43:22,303 It's ok. 491 00:43:22,907 --> 00:43:25,820 Continue to take care of things here. I'm going to talk to Bradley. 492 00:43:26,455 --> 00:43:27,528 Chuck, 493 00:43:27,848 --> 00:43:29,717 Take a look. 494 00:43:33,778 --> 00:43:35,213 All right, let's go. 495 00:43:43,998 --> 00:43:45,490 Understand, Miss Herrick. 496 00:43:45,516 --> 00:43:48,011 Delivery is done here at the end of the path. 497 00:43:48,037 --> 00:43:49,272 I understand. 498 00:43:57,976 --> 00:43:59,414 That's five hundred reses. 499 00:43:59,440 --> 00:44:02,052 What about the rest of the herd? I do not know. 500 00:44:02,522 --> 00:44:04,722 Perhaps it is better to negotiate with Herrick's sister. 501 00:44:05,331 --> 00:44:06,818 What you mean? 502 00:44:08,349 --> 00:44:10,817 He's in town today, looking for a buyer. 503 00:44:11,146 --> 00:44:13,748 I would pay her, a lot less than I pay you. 504 00:44:15,890 --> 00:44:16,992 Can be. 505 00:44:17,560 --> 00:44:20,991 The difference is that she will not have cattle to deliver, 506 00:44:21,017 --> 00:44:22,099 And I have it. 507 00:44:24,087 --> 00:44:27,139 Okay, bring them. I will get the money. 508 00:44:39,308 --> 00:44:41,756 Sheriff! The mail has arrived! 509 00:44:42,041 --> 00:44:43,732 I will go at the beginning of the week, 510 00:44:43,733 --> 00:44:45,946 with enough men to bring the cattle. 511 00:44:45,947 --> 00:44:47,103 Thank you, Sheriff. 512 00:44:47,104 --> 00:44:49,181 That's what I can do for Bull and for you. 513 00:44:49,182 --> 00:44:51,092 See you later, Helen. Bye. 514 00:45:45,240 --> 00:45:46,377 Some problem? 515 00:45:47,075 --> 00:45:50,024 Does this seem like a problem? I'll take care of that. 516 00:45:51,696 --> 00:45:54,143 Tell Heesman, that we will share later. 517 00:45:56,230 --> 00:45:57,619 Inside, guys. 518 00:46:02,520 --> 00:46:03,580 Tex. 519 00:46:12,486 --> 00:46:14,652 You have been ordered to stay with the girl. 520 00:46:15,021 --> 00:46:18,019 They went to the city. I know, I saw her. 521 00:46:18,038 --> 00:46:20,752 I was trying to sell, the whole herd. 522 00:46:21,052 --> 00:46:24,454 For the price she asked, she looked forward to selling. 523 00:46:25,163 --> 00:46:26,766 You may have suspected something. 524 00:46:27,598 --> 00:46:29,190 Where are you going, Hayes? 525 00:46:30,082 --> 00:46:31,199 Forget. 526 00:46:34,986 --> 00:46:37,745 It's smart enough to believe, that it can deceive me and live. 527 00:46:38,026 --> 00:46:39,106 Hayes 528 00:46:39,996 --> 00:46:41,280 Should it happen. 529 00:46:41,306 --> 00:46:44,466 Did the girl sell all the cattle? Nothing. 530 00:46:45,191 --> 00:46:47,487 We are going out tonight. We will? 531 00:46:47,513 --> 00:46:50,351 Tomorrow she will have no ox, here to enter 532 00:47:21,506 --> 00:47:22,542 Helen! 533 00:47:29,469 --> 00:47:31,673 You need to get back to the city and fast. 534 00:47:31,699 --> 00:47:35,221 And you have to leave, the ranch quickly, Jim Wall. 535 00:47:35,924 --> 00:47:39,396 How did you find out? I see you still know your name. 536 00:47:40,357 --> 00:47:43,834 What advice did you give the two fugitives before killing them? 537 00:47:46,536 --> 00:47:48,229 You don't know what you're talking about. 538 00:47:48,339 --> 00:47:50,410 Now, listen to me. I've heard you enough. 539 00:47:50,570 --> 00:47:52,539 Take your horse and get out. 540 00:47:53,031 --> 00:47:55,625 I'll send a warning to the sheriff through the doctor. 541 00:47:55,626 --> 00:47:57,506 Take the chance to go then. 542 00:47:58,934 --> 00:48:01,575 Why didn't you tell the Sheriff when you saw him? 543 00:48:01,852 --> 00:48:03,290 I will tell you why. 544 00:48:03,316 --> 00:48:06,162 For the same reason that I'm taking a risk now. 545 00:48:23,163 --> 00:48:25,130 Come on, Happy Jack, sing something. 546 00:48:25,131 --> 00:48:27,521 That. Come on, sing... 547 00:48:30,838 --> 00:48:32,867 It's not bad, for five hundred heads. 548 00:48:32,893 --> 00:48:35,672 I keep thinking about how much we will earn from the rest of the herd. 549 00:48:36,815 --> 00:48:38,646 A toast for gold. 550 00:48:39,854 --> 00:48:41,780 Why work and get rich? 551 00:48:41,781 --> 00:48:44,096 I'm lazy, but I'm sane 552 00:48:44,097 --> 00:48:46,637 I could be rich, but I don't want to. 553 00:48:47,967 --> 00:48:50,226 I do not want. 554 00:48:51,508 --> 00:48:54,727 I could be married to a rich woman. 555 00:48:54,728 --> 00:48:58,280 And there are more girls around. 556 00:48:58,833 --> 00:49:00,098 You know what, Smokey? 557 00:49:00,099 --> 00:49:02,527 The bullet that Tex hit you in the ear made you more beautiful. 558 00:49:02,528 --> 00:49:04,943 He's a much better friend. 559 00:49:04,969 --> 00:49:08,744 Many offers, but did not want it. 560 00:49:10,703 --> 00:49:11,801 Now yes. 561 00:49:12,532 --> 00:49:15,133 We waste a lot of time fighting between us. 562 00:49:15,159 --> 00:49:16,707 Many men died. 563 00:49:16,708 --> 00:49:20,010 Yes. It is a pity that they are not here to see our alliance. 564 00:49:20,033 --> 00:49:22,293 Too bad our alliance has ended. 565 00:49:34,232 --> 00:49:36,926 Heesman, when are you going to learn to never trust me? 566 00:49:43,783 --> 00:49:46,634 It's a shame to have wasted all that drink on them. What? 567 00:50:01,503 --> 00:50:04,322 Are you going back in the morning? Very early. 568 00:50:07,873 --> 00:50:09,616 Okay, go in silence. 569 00:50:09,642 --> 00:50:12,593 Bradley will give you the money. You do not come? 570 00:50:12,679 --> 00:50:15,029 I will stay here to ensure that no one follows you. 571 00:50:15,187 --> 00:50:16,755 I'd better be with you, 572 00:50:17,340 --> 00:50:19,571 if the girl tries to seek help. 573 00:50:25,666 --> 00:50:27,698 Sparrow and I can take care of her. 574 00:50:27,730 --> 00:50:30,422 Get going. You know where to gather. 575 00:51:30,892 --> 00:51:32,051 Bring the horses. 576 00:52:01,622 --> 00:52:04,615 Saddle another horse. For what? 577 00:52:04,641 --> 00:52:06,027 Did you hear me. 578 00:52:43,349 --> 00:52:44,659 Here's all the money. 579 00:52:47,823 --> 00:52:49,297 Okay, let's go. 580 00:53:13,586 --> 00:53:14,636 They took Helen. 581 00:53:14,637 --> 00:53:16,168 Saddle the horses! Sure. 582 00:53:16,169 --> 00:53:18,123 Slocum, come with me. We will need weapons. 583 00:53:27,924 --> 00:53:30,031 Do you bring the money? Yes 584 00:53:30,032 --> 00:53:31,572 What is she doing here? 585 00:53:31,673 --> 00:53:34,043 It's a little extra, which suits me. 586 00:53:34,044 --> 00:53:35,183 Any objection? 587 00:53:35,298 --> 00:53:37,311 Stealing cattle is one thing, Hayes, 588 00:53:37,337 --> 00:53:38,815 But this is something very different. 589 00:53:38,841 --> 00:53:41,902 Herrick may forget the cattle, but he will never forget that. 590 00:53:41,928 --> 00:53:44,001 I already said that, but it was useless. 591 00:53:44,027 --> 00:53:46,675 We will only bring problems. I feel the same, boss. 592 00:53:46,762 --> 00:53:48,630 Tex, you don't say anything. 593 00:53:49,230 --> 00:53:51,982 I think bringing it was a great idea. 594 00:53:52,008 --> 00:53:53,677 If the Sheriff's men reach us 595 00:53:53,703 --> 00:53:55,670 we can use it to guarantee our escape. 596 00:53:55,804 --> 00:53:57,332 That's exactly what I thought. 597 00:53:58,285 --> 00:53:59,784 We're wasting time. 598 00:54:15,160 --> 00:54:16,837 Go back to bed. Heesman! 599 00:54:16,838 --> 00:54:19,253 I want my sister back! And live! 600 00:54:24,299 --> 00:54:25,594 I'm going to call the Sheriff. 601 00:54:29,570 --> 00:54:31,371 I already have enough help. 602 00:55:12,125 --> 00:55:15,714 Martin, any sign of them? Do not. 603 00:55:17,266 --> 00:55:19,718 So go back to the ranch and bring food, lots of food. 604 00:55:20,041 --> 00:55:22,660 I don't know how long this will last, but I will find them. 605 00:55:23,464 --> 00:55:25,475 The rest, disperse. 606 00:55:33,855 --> 00:55:34,909 Sheriff! 607 00:55:48,020 --> 00:55:50,144 Where were you? At Herrick's ranch. 608 00:56:09,818 --> 00:56:13,515 That old Doctor rest in peace. 609 00:56:13,746 --> 00:56:14,989 Amen. 610 00:56:47,187 --> 00:56:48,421 Over there! 611 00:57:09,457 --> 00:57:10,676 Well, here it is. 612 00:57:10,896 --> 00:57:14,024 I found this paradise years ago, when they chased me... 613 00:57:15,032 --> 00:57:16,456 They never managed to find me. 614 00:57:17,159 --> 00:57:19,346 Perhaps they were not as anxious as Heesman. 615 00:57:19,987 --> 00:57:21,228 Let them come. 616 00:57:21,254 --> 00:57:23,048 From here, we can resist an army. 617 00:57:23,547 --> 00:57:27,382 From now on, we will guard 24 hours. 618 00:57:27,669 --> 00:57:29,681 Jeff, you will be the first. 619 00:58:09,752 --> 00:58:11,125 We will camp here on the lake. 620 00:58:14,464 --> 00:58:17,409 Tex, you and Brad are going to make a corral for the horses. 621 00:58:17,566 --> 00:58:20,052 Happy Jack, make the food. 622 00:58:20,323 --> 00:58:21,886 The rest, set up camp. 623 00:58:23,201 --> 00:58:24,217 Miss Herrick. 624 00:58:24,878 --> 00:58:27,818 We will try to give you the greatest possible comfort. 625 00:58:46,299 --> 00:58:49,218 They must be here, somewhere. Yes. 626 00:58:49,954 --> 00:58:51,887 But there are many places in the desert... 627 00:58:51,913 --> 00:58:54,238 They can hide more than a hundred flocks. 628 00:58:54,264 --> 00:58:56,726 Yes, it's like trying to find a needle in a haystack. 629 00:59:09,303 --> 00:59:10,719 Let's go eat! 630 00:59:39,152 --> 00:59:40,240 Not? 631 00:59:46,164 --> 00:59:47,816 You will have to eat at some point. 632 00:59:48,737 --> 00:59:51,098 You will have to get used to, with many things around here. 633 01:00:11,047 --> 01:00:13,045 Come on! Fast! Are you going to eat all day? 634 01:00:13,046 --> 01:00:15,094 I thought we were going to camp here today. 635 01:00:15,142 --> 01:00:16,785 There is still an hour to go before dark. 636 01:00:24,598 --> 01:00:26,058 Quick, I said! 637 01:01:09,353 --> 01:01:12,627 It is a very ugly scar. Yes 638 01:01:13,901 --> 01:01:16,782 I hadn't noticed it before. Knife fight? 639 01:01:17,914 --> 01:01:18,962 Yeah. 640 01:01:22,419 --> 01:01:23,760 It seems recent. 641 01:01:26,307 --> 01:01:27,568 It was a year ago. 642 01:01:30,075 --> 01:01:32,794 How did you do? You better go to bed. 643 01:01:32,820 --> 01:01:34,925 I'm sick of your questions. 644 01:01:58,297 --> 01:01:59,841 Where are you going, Hayes? 645 01:02:01,588 --> 01:02:04,853 I will drink water. I'm dry as a cork. 646 01:02:10,489 --> 01:02:13,427 All right, Tex, you start watching. 647 01:02:35,326 --> 01:02:38,040 If you don't feel well, at least you can be covered. 648 01:02:38,305 --> 01:02:40,519 Are you sure you won't need it? 649 01:02:40,678 --> 01:02:41,964 If I need 650 01:02:42,154 --> 01:02:44,601 Be my pleasure to catch them around. 651 01:02:52,187 --> 01:02:53,256 Jeff! 652 01:02:56,748 --> 01:02:59,243 Help me. Let's make the horses drink. 653 01:03:01,133 --> 01:03:03,698 A long time ago 654 01:03:03,794 --> 01:03:09,272 I returned to Rio Grande. 655 01:03:10,319 --> 01:03:13,085 I lost hope, 656 01:03:13,414 --> 01:03:18,048 playing cards in the Sun lounge. 657 01:03:19,795 --> 01:03:21,887 There was a struggle, 658 01:03:22,534 --> 01:03:25,403 And I used my revolver. 659 01:03:25,516 --> 01:03:27,160 And! 660 01:03:28,540 --> 01:03:32,879 I ran away, but I knew that they would catch me. 661 01:03:32,905 --> 01:03:36,449 A nest of thieves, 662 01:03:38,525 --> 01:03:41,083 it's the only place for me. 663 01:03:41,492 --> 01:03:46,024 I'll ride, for myself... 664 01:03:52,823 --> 01:03:55,750 even a nest of thieves. 665 01:03:57,671 --> 01:04:01,436 I will ride, 666 01:04:03,048 --> 01:04:11,335 even a nest of thieves. 667 01:04:19,961 --> 01:04:21,021 Hayes! 668 01:04:24,253 --> 01:04:26,465 We agreed to leave her alone. 669 01:04:26,774 --> 01:04:28,176 Now go! 670 01:04:32,102 --> 01:04:33,467 Do what I told you. 671 01:04:52,048 --> 01:04:54,133 They camped here a day ago. 672 01:04:56,482 --> 01:04:57,680 Come on. 673 01:05:01,157 --> 01:05:06,249 The night is as gentle as the breeze. 674 01:05:06,980 --> 01:05:10,516 I watch the moon touching the trees. 675 01:05:11,385 --> 01:05:17,002 Tonight was made for love. 676 01:05:18,292 --> 01:05:21,278 Who knew, that Happy Jack... would have a chance with her? 677 01:05:23,565 --> 01:05:24,908 Your turn, Hayes. 678 01:05:25,708 --> 01:05:28,175 Do you like it? Very good, Happy Jack. 679 01:05:28,176 --> 01:05:29,257 Thanks. 680 01:05:29,283 --> 01:05:31,052 We are not that bad guys, 681 01:05:31,078 --> 01:05:32,859 You can forgive, our lack of manners. 682 01:05:33,241 --> 01:05:35,796 I don't judge you like the others, Happy Jack. 683 01:05:35,942 --> 01:05:37,981 Someone who loves, music like you, 684 01:05:37,982 --> 01:05:39,350 there must be something good. 685 01:05:40,118 --> 01:05:41,364 This is enough. 686 01:05:44,804 --> 01:05:48,897 What a thrill to be able to embrace her! 687 01:05:49,468 --> 01:05:53,410 And when we saw each other, we went to heaven. 688 01:05:54,123 --> 01:06:00,024 I dreamed of this night of love... 689 01:06:02,638 --> 01:06:05,543 Happy Jack, take my place in this game. 690 01:06:05,713 --> 01:06:08,632 No thanks, I don't want to play poker. 691 01:06:09,122 --> 01:06:13,782 So many times I wanted to tell you... 692 01:06:13,783 --> 01:06:16,187 I want to love you. 693 01:06:16,586 --> 01:06:22,347 So many times I haven't found words... 694 01:06:23,162 --> 01:06:24,883 Queens and ten. 695 01:06:26,651 --> 01:06:29,090 You must have practiced a lot. 696 01:06:29,091 --> 01:06:31,056 I will learn to play like you. 697 01:06:31,082 --> 01:06:36,286 The stars in your eyes tell me... 698 01:06:37,214 --> 01:06:40,491 that tonight... 699 01:06:41,543 --> 01:06:45,153 you will be mine. 700 01:06:46,815 --> 01:06:49,232 All of your songs are sad. 701 01:06:50,855 --> 01:06:52,783 Because I learned them sad. 702 01:06:52,834 --> 01:06:56,197 My grandfather, who died because of a horse 703 01:06:57,430 --> 01:06:58,854 and my dad 704 01:06:58,880 --> 01:07:01,134 who was killed by the Sheriff's men. 705 01:07:02,404 --> 01:07:05,448 Now, I just stayed to sing them. 706 01:07:05,734 --> 01:07:08,755 Too bad I have to relieve my guard for Brad. 707 01:07:14,027 --> 01:07:16,036 Keep playing. I do not want to bother you. 708 01:07:16,417 --> 01:07:18,983 Let's go to the corral. Keep playing. 709 01:07:42,729 --> 01:07:45,250 You said it, leave it alone. 710 01:07:45,276 --> 01:07:46,297 Wait! 711 01:07:46,812 --> 01:07:48,924 Tex arrived just in time. 712 01:07:49,345 --> 01:07:51,745 She hugged me and took my revolver. 713 01:07:51,746 --> 01:07:53,520 Maybe now you believe, in me. 714 01:07:53,684 --> 01:07:55,396 She hates you! 715 01:07:55,422 --> 01:07:57,923 Don't forget that, when playing with your charms, 716 01:07:57,949 --> 01:07:59,704 that has plenty of them. 717 01:08:00,366 --> 01:08:01,481 Yeah. 718 01:08:01,893 --> 01:08:04,572 More than a full safe, from Wells Fargo. 719 01:08:27,732 --> 01:08:31,321 Make me a coffee, Happy Jack? Of course Tex, whatever you want. 720 01:08:31,399 --> 01:08:34,212 So, I'm not going to sleep at midnight. 721 01:08:55,517 --> 01:08:57,348 It was foolish. 722 01:08:58,321 --> 01:09:00,377 The sentry had seen you. 723 01:09:01,937 --> 01:09:03,141 Listen me 724 01:09:03,739 --> 01:09:05,787 a horse will be ready at dawn. 725 01:09:07,910 --> 01:09:09,744 Take Tex. Hot coffee. 726 01:09:09,745 --> 01:09:13,067 Thank you, Happy Jack. This will keep me going. 727 01:09:31,191 --> 01:09:33,060 Are you going to sleep all day? 728 01:09:33,061 --> 01:09:35,072 Saddle the horses! Aren't we going to eat? 729 01:09:35,092 --> 01:09:38,059 We are leaving. How long will we follow 730 01:09:38,060 --> 01:09:39,532 behind those old tracks? 731 01:09:45,557 --> 01:09:46,639 They are sealed. 732 01:10:49,620 --> 01:10:50,680 Helen? 733 01:10:53,830 --> 01:10:54,887 Helen? 734 01:11:02,516 --> 01:11:03,947 I will not. 735 01:11:03,948 --> 01:11:05,771 You can negotiate, for stealing cattle, 736 01:11:05,772 --> 01:11:07,765 But now he will answer for murder. 737 01:11:07,924 --> 01:11:09,748 Do you think you know everything? 738 01:11:09,774 --> 01:11:12,546 Yes I prefer to take a chance. 739 01:11:15,495 --> 01:11:16,642 All right. 740 01:12:02,460 --> 01:12:04,855 Rise. Get up, everyone. 741 01:12:26,754 --> 01:12:28,677 Saddle the horses. 742 01:12:58,433 --> 01:12:59,812 It's Heesman! 743 01:12:59,838 --> 01:13:03,247 Come on! Bring the horses! 744 01:13:47,128 --> 01:13:48,345 I will stay with the girl. 745 01:13:48,346 --> 01:13:50,346 Forget it, we have, a shooting ahead. Ah! 746 01:14:00,247 --> 01:14:01,752 Now you have to trust me. 747 01:15:19,424 --> 01:15:20,990 I'm going to kill you, Hayes! 748 01:15:20,991 --> 01:15:24,066 You shouldn't have come, Heesman! You never had a clue! 749 01:15:39,934 --> 01:15:41,771 Load it if you want to get out of it. 750 01:15:45,699 --> 01:15:46,960 The bullets are here. 751 01:16:09,075 --> 01:16:10,324 Keep them busy. 752 01:16:36,569 --> 01:16:39,373 As I said, you never had a clue. 753 01:16:48,057 --> 01:16:49,342 I'm going to get out of here. 754 01:16:52,648 --> 01:16:53,969 Keep them busy. 755 01:17:00,697 --> 01:17:04,003 Now you're alone, Tex! Shoot! 756 01:17:07,921 --> 01:17:10,021 Smokey! Happy Jack! 757 01:18:13,751 --> 01:18:15,024 Tex! 758 01:19:06,049 --> 01:19:07,122 Tex! 759 01:19:12,647 --> 01:19:14,984 I only came for one reason, Hayes. 760 01:19:15,238 --> 01:19:16,667 Take you. 761 01:19:17,319 --> 01:19:20,443 You should get rid of the horses, Rancho K. 762 01:19:20,469 --> 01:19:24,831 Smokey was right, you are a disgusting lawman. 763 01:19:24,875 --> 01:19:28,466 No, Hayes. This is between you and me. 764 01:19:29,164 --> 01:19:32,929 You didn't finish the job after stealing my ranch. 765 01:19:33,082 --> 01:19:35,259 When I arrived, my wife was still alive. 766 01:19:35,285 --> 01:19:37,679 I didn't touch it! It was the other two! 767 01:19:37,705 --> 01:19:40,298 You are lying. You had time to tell me... 768 01:19:40,333 --> 01:19:42,213 how you stuck a knife in your shoulder. 769 01:19:42,239 --> 01:19:44,411 Tex didn't want to hurt her. 770 01:19:44,437 --> 01:19:48,229 And what's the use of killing me? I will not kill you, Hayes. 771 01:19:49,024 --> 01:19:53,591 You will come back with me and tell everything that happened. 772 01:19:55,516 --> 01:19:56,627 Tex! 773 01:20:17,090 --> 01:20:19,787 Happy Jack! We already have it! 774 01:21:14,570 --> 01:21:15,670 Take the. 775 01:21:23,719 --> 01:21:25,761 Okay, drop your gun. Sure, sure. 776 01:21:25,762 --> 01:21:26,762 Come on. 777 01:21:33,829 --> 01:21:38,568 Sheriff, I'm not guilty of anything that happened here. 778 01:21:41,711 --> 01:21:45,621 I don't want to earn points in the face of the Almighty. 779 01:21:46,831 --> 01:21:51,802 I just want a little advantage when the final judgment comes. 780 01:22:09,769 --> 01:22:11,422 You were smart to run. 781 01:22:11,809 --> 01:22:13,942 We could have hanged an innocent man. 782 01:22:15,011 --> 01:22:16,360 And my brother? 783 01:22:16,566 --> 01:22:19,122 He's still in a bad mood, as usual. 784 01:22:47,961 --> 01:22:50,649 It looks like I made a long trip for nothing. 785 01:23:08,427 --> 01:23:15,627 "THE END"55529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.