Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,237 --> 00:03:01,301
Sheriff.
2
00:03:02,609 --> 00:03:04,945
Heesman and his pack are coming here.
3
00:03:18,454 --> 00:03:20,432
What do you want, Heesman?
4
00:03:20,858 --> 00:03:22,275
They serve drinks here, right?
5
00:03:22,301 --> 00:03:25,575
It is better to forget.
Hank Hayes is here.
6
00:03:27,348 --> 00:03:30,277
I didn't know you were so thirsty.
7
00:03:33,782 --> 00:03:38,041
For a nest of thieves.
8
00:03:39,106 --> 00:03:41,958
I'm still riding,
9
00:03:43,554 --> 00:03:50,458
to a nest of thieves.
10
00:03:59,982 --> 00:04:01,227
Hayes!
11
00:04:05,837 --> 00:04:07,293
We have a visit.
12
00:04:16,479 --> 00:04:17,767
Do not go.
13
00:04:22,152 --> 00:04:23,888
I'm warning you both.
14
00:04:24,160 --> 00:04:26,813
I don't want you to settle
any disputes here.
15
00:04:49,804 --> 00:04:51,455
Buy me a drink.
16
00:04:51,481 --> 00:04:53,421
With the money earned from my cattle?
17
00:04:53,730 --> 00:04:55,329
Your cattle...
18
00:04:55,728 --> 00:04:57,828
I would like to see the bill.
You too, Sheriff?
19
00:05:00,728 --> 00:05:02,492
Better to seek help.
20
00:05:09,792 --> 00:05:11,946
Heesman, I don't want you
to continue to owe me.
21
00:05:13,419 --> 00:05:15,181
Let's play cards.
22
00:05:15,207 --> 00:05:17,296
Let's play for the cattle you stole.
23
00:05:17,471 --> 00:05:20,099
It's a good sum. Can you cover?
24
00:05:24,571 --> 00:05:27,330
This is not enough
for a night of drinking.
25
00:05:29,924 --> 00:05:31,190
Blackjack.
26
00:05:31,868 --> 00:05:33,887
A poker hand. Done.
27
00:05:45,124 --> 00:05:47,092
Don't get on my back, sir.
28
00:06:01,819 --> 00:06:04,994
If you were still behind, you would
tell me what you have in your hand.
29
00:06:06,133 --> 00:06:10,265
I don't know about the hand,
but there's an ace up my sleeve.
30
00:06:14,617 --> 00:06:15,879
Don't draw your weapon.
31
00:06:16,919 --> 00:06:19,223
You are not that quick with the cards.
32
00:06:19,775 --> 00:06:22,105
I imagine not even with a gun.
33
00:06:22,717 --> 00:06:24,694
Your problem is with me, Heesman.
34
00:06:25,405 --> 00:06:26,759
Draw the weapon against me.
35
00:06:30,068 --> 00:06:31,557
There will be time for that.
36
00:06:31,860 --> 00:06:33,882
I now have a better thing to do.
37
00:06:40,170 --> 00:06:41,854
Strange, you've been trying your luck.
38
00:06:42,344 --> 00:06:44,934
Heesman is the second fastest after me.
39
00:06:45,544 --> 00:06:47,324
Do you think, that was merciful?
40
00:06:47,350 --> 00:06:49,184
Or you were bluffing.
41
00:06:49,210 --> 00:06:51,236
Why didn't you shoot?
We were on your side.
42
00:06:52,303 --> 00:06:54,890
I never killed,
a man just because I could.
43
00:06:55,024 --> 00:06:57,061
I think exactly the opposite
44
00:06:57,087 --> 00:06:59,878
and I will live longer than you.
A drink?
45
00:07:02,732 --> 00:07:04,414
Come everybody!
46
00:07:06,836 --> 00:07:08,573
Happy Jack! What?
47
00:07:08,599 --> 00:07:10,212
Sing something for us.
48
00:07:15,574 --> 00:07:18,954
He could have been rich,
he could have millions of pesos.
49
00:07:18,955 --> 00:07:21,761
It could be the owner of this city.
50
00:07:21,787 --> 00:07:24,541
Do you know of any work around here?
51
00:07:25,177 --> 00:07:26,715
You need a plan, huh?
52
00:07:27,189 --> 00:07:28,417
A job.
53
00:07:29,768 --> 00:07:31,280
Maybe I can use it.
54
00:07:31,606 --> 00:07:33,761
I will work as foreman for Bull Herrick
55
00:07:33,791 --> 00:07:35,272
Owner of the biggest land here.
56
00:07:36,878 --> 00:07:38,560
Was he hired as foreman?
57
00:07:38,561 --> 00:07:40,188
There are many cuatreros out there.
58
00:07:40,274 --> 00:07:42,754
We will protect six thousand
head of cattle...
59
00:07:42,755 --> 00:07:44,716
the best quality, that you've seen.
60
00:07:46,385 --> 00:07:48,108
Six thousand, huh?
61
00:07:49,259 --> 00:07:51,477
You can trust me to do my part.
62
00:07:51,689 --> 00:07:53,381
He's hired, stranger.
63
00:07:54,742 --> 00:07:56,147
My name is Tex.
64
00:07:56,868 --> 00:07:59,932
Come on, honey. We didn't
come here to talk about work.
65
00:07:59,933 --> 00:08:02,185
We'll be back at the ranch tomorrow.
66
00:08:02,186 --> 00:08:04,438
Choose a girl, any one but this one.
67
00:08:04,865 --> 00:08:06,401
Women are not my weakness.
68
00:08:06,825 --> 00:08:09,710
What are you running from, then?
69
00:08:11,386 --> 00:08:13,451
See you in the morning.
Tex.
70
00:08:18,826 --> 00:08:20,879
When most do nothing,
71
00:08:20,884 --> 00:08:22,918
it is easy to deceive me.
72
00:08:25,247 --> 00:08:26,985
I don't know how to shoot.
73
00:08:27,863 --> 00:08:30,063
It could be bigger,
but I didn't want to...
74
00:08:30,064 --> 00:08:31,860
But I didn't want to...
75
00:08:50,068 --> 00:08:51,885
Good horse you have.
76
00:08:52,164 --> 00:08:54,429
Yes. Is it fast?
77
00:08:55,263 --> 00:08:57,044
It is necessary to be, in our work.
78
00:08:57,822 --> 00:09:00,256
If my horse goes limp,
I want one of these for myself.
79
00:09:00,763 --> 00:09:01,950
Where did you buy it from?
80
00:09:03,136 --> 00:09:04,236
Good
81
00:09:04,774 --> 00:09:07,525
one night half, a dozen appeared.
82
00:09:07,601 --> 00:09:10,022
They put the reins, in our hands.
83
00:09:11,673 --> 00:09:13,610
Yes, they always do that.
84
00:10:11,194 --> 00:10:12,321
Heesman.
85
00:10:27,872 --> 00:10:29,509
Six thousand heads like these.
86
00:10:29,535 --> 00:10:32,177
Nothing prevents us from taking them.
87
00:10:37,779 --> 00:10:40,093
Nothing will stop us this time.
88
00:10:41,267 --> 00:10:42,398
Come on.
89
00:10:47,941 --> 00:10:50,000
This time, the Sheriff is not here.
90
00:10:50,397 --> 00:10:51,463
Go on.
91
00:11:25,194 --> 00:11:27,686
Heesman! Get out of here!
92
00:11:29,042 --> 00:11:30,585
Get out of here, I told you!
93
00:11:42,179 --> 00:11:43,261
Hey!
94
00:11:43,825 --> 00:11:46,595
Come here! All...
95
00:11:59,518 --> 00:12:00,893
Keep your weapons.
96
00:12:03,475 --> 00:12:04,768
Keep your weapons!
97
00:12:10,424 --> 00:12:11,533
Come here.
98
00:12:20,513 --> 00:12:22,199
There is no need, to spend bullets.
99
00:12:22,437 --> 00:12:24,647
Save the bullets for the thieves.
100
00:12:24,673 --> 00:12:27,497
What's he doing here?
It works for me.
101
00:12:28,276 --> 00:12:30,523
Ah, traitorous rustler.
102
00:12:30,524 --> 00:12:32,864
You didn't mention that when you hired me.
103
00:12:33,095 --> 00:12:35,062
If I had, you wouldn't have accepted it.
104
00:12:35,300 --> 00:12:37,397
Let me understand.
Where does he enter?
105
00:12:37,646 --> 00:12:40,314
Mei hired him as foreman, so I moved here.
106
00:12:40,495 --> 00:12:42,121
It doesn't change anything.
107
00:12:42,240 --> 00:12:44,193
Each will be responsible for his men.
108
00:12:44,358 --> 00:12:47,042
Even the leather of the boots
is at risk with it here.
109
00:12:48,272 --> 00:12:50,529
I'm happy to see how you respect them.
110
00:12:50,984 --> 00:12:52,940
I was not hired to work with him.
111
00:12:55,453 --> 00:12:58,255
Very well, Mr. Herrick.
Let him go.
112
00:12:58,510 --> 00:13:01,629
While you're in that wheelchair,
you can count on us.
113
00:13:02,711 --> 00:13:04,930
I thought you would understand.
114
00:13:07,667 --> 00:13:10,243
If you want, I can swallow this guy.
115
00:13:11,948 --> 00:13:13,428
Very loyal of you.
116
00:13:14,263 --> 00:13:16,011
You have a good reputation.
117
00:13:16,012 --> 00:13:19,295
No cuatrero will want to face them.
118
00:13:21,310 --> 00:13:24,184
Who is he? One of mine.
It's new.
119
00:13:26,935 --> 00:13:28,019
Tex.
120
00:13:29,777 --> 00:13:30,893
Mr. Herrick.
121
00:13:32,379 --> 00:13:34,958
Tex, huh? Tex, what else?
122
00:13:36,337 --> 00:13:38,769
Only Tex.
I asked you what else.
123
00:13:38,770 --> 00:13:41,060
Tex is not going to get you
in trouble, Mr. Herrick.
124
00:13:41,150 --> 00:13:43,400
He doesn? like drink,
women or music,
125
00:13:43,426 --> 00:13:45,706
but he's good with the gun.
Right, Heesman?
126
00:13:46,748 --> 00:13:47,942
Perhaps.
127
00:13:49,914 --> 00:13:52,996
A gunslinger who doesn't like
women? How's that?
128
00:13:53,973 --> 00:13:56,493
It must be because they ask
a lot of questions.
129
00:13:56,844 --> 00:14:00,000
Like me? Yes
130
00:14:05,458 --> 00:14:07,404
We will get along.
131
00:14:08,165 --> 00:14:10,352
Your first job will be to receive
the train tomorrow.
132
00:14:10,436 --> 00:14:12,063
My sister comes in it.
133
00:14:12,183 --> 00:14:14,403
Go on without the women liking you.
134
00:14:16,450 --> 00:14:18,093
And that goes for all of you.
135
00:14:49,711 --> 00:14:53,260
Did you say that to my brother,
Dr. Beebe? Yes.
136
00:14:53,289 --> 00:14:55,527
No wonder they call him Bull.
137
00:14:55,553 --> 00:14:58,071
He just needed to get me off the ranch.
138
00:15:04,136 --> 00:15:06,556
But I would not lose hope.
139
00:15:06,582 --> 00:15:09,442
However, we still don't know
much about back problems.
140
00:15:10,127 --> 00:15:11,844
Thank you, Dr. Beebe.
141
00:15:15,889 --> 00:15:17,612
One thing I know, Helen.
142
00:15:18,069 --> 00:15:20,916
He shouldn't have hired these bad guys.
143
00:15:21,149 --> 00:15:23,612
I will not be able to help you.
144
00:15:23,855 --> 00:15:26,557
I know, Sheriff.
I will do what I can.
145
00:15:27,029 --> 00:15:28,370
Good luck, Helen.
146
00:15:33,325 --> 00:15:36,555
Welcome, Helen. Hi, Bob.
147
00:15:36,846 --> 00:15:39,018
Thanks for letting me
know about the accident.
148
00:15:39,044 --> 00:15:41,006
I figured Bull wouldn't tell you.
149
00:15:41,007 --> 00:15:42,523
I am happy that you are back.
150
00:15:42,711 --> 00:15:44,981
I'm taking my brother
to see an expert in the east.
151
00:15:44,982 --> 00:15:46,445
The best there is.
152
00:15:46,446 --> 00:15:49,225
He will never agree to go.
He likes that ranch very much.
153
00:15:49,456 --> 00:15:50,944
Well, let's see.
154
00:15:51,706 --> 00:15:52,778
Helen.
155
00:15:54,662 --> 00:15:56,105
Nothing changed.
156
00:15:56,285 --> 00:15:58,300
My feelings for you are the same.
157
00:15:59,647 --> 00:16:01,478
I have to go, Bob.
158
00:16:13,050 --> 00:16:16,277
I want you to know that
you can always count on me.
159
00:16:16,847 --> 00:16:18,588
I will visit you, Helen.
160
00:16:55,785 --> 00:16:57,622
What a beautiful job!
161
00:16:59,097 --> 00:17:01,165
I should have said that
I didn't like women.
162
00:17:14,074 --> 00:17:15,156
Bull.
163
00:17:16,779 --> 00:17:18,248
Bull, dear.
164
00:17:18,716 --> 00:17:21,415
I feel like a bullock, in this chair.
165
00:17:21,671 --> 00:17:23,872
How did you know?
Bob warned me.
166
00:17:23,990 --> 00:17:25,551
I should have guessed.
167
00:17:25,894 --> 00:17:28,165
It was a good excuse to get you back.
168
00:17:28,422 --> 00:17:30,169
He says he wants to help us.
169
00:17:30,616 --> 00:17:33,780
How do you want to help us
during the drought?
170
00:17:33,833 --> 00:17:37,024
Does not matter.
I came to get you to go to the East.
171
00:17:37,025 --> 00:17:39,513
There are good doctors,
good specialists there.
172
00:17:39,656 --> 00:17:42,654
And the ranch?
Your life is more important.
173
00:17:42,680 --> 00:17:44,115
The ranch is my life.
174
00:17:44,116 --> 00:17:46,614
I will hold on until I take
the cattle to the market.
175
00:17:46,615 --> 00:17:48,303
This can take months.
176
00:17:48,877 --> 00:17:51,869
Where are your employees?
Are gone.
177
00:17:51,927 --> 00:17:54,224
Before I left under my horse,
178
00:17:54,250 --> 00:17:56,706
the thieves were already
partying with my cattle.
179
00:17:57,006 --> 00:17:59,376
It was too much for them
and they abandoned me.
180
00:17:59,402 --> 00:18:02,634
Do you think these armed men will
take the cattle to the market?
181
00:18:03,755 --> 00:18:05,552
It was my best idea.
182
00:18:05,823 --> 00:18:08,560
Hire two bands of killers?
183
00:18:08,657 --> 00:18:09,997
Those two, yes.
184
00:18:10,516 --> 00:18:13,374
The two have been on the warpath
for more than twelve years.
185
00:18:13,537 --> 00:18:15,876
They will fight and kill to prevent...
186
00:18:15,877 --> 00:18:18,719
that others steal,
even if it is a miserable horse.
187
00:18:19,093 --> 00:18:21,863
They will work hard and obey my orders...
188
00:18:21,889 --> 00:18:24,129
before leaving the ranch, for the others.
189
00:18:31,647 --> 00:18:33,159
An old saying goes.
190
00:18:33,247 --> 00:18:35,645
"Only one thief deceives another".
191
00:18:55,824 --> 00:18:59,420
Your knife is sharp.
It is occasionally useful.
192
00:19:00,357 --> 00:19:02,038
How long have you been with this bunch?
193
00:19:02,173 --> 00:19:03,380
Long enough.
194
00:19:04,868 --> 00:19:08,235
Since the horse theft at Rancho K?
195
00:19:08,690 --> 00:19:09,788
Because?
196
00:19:18,927 --> 00:19:21,908
Look at them.
They are always watching.
197
00:19:24,854 --> 00:19:26,995
We're on a bad path, Hayes.
198
00:19:27,021 --> 00:19:28,320
We'd better go.
199
00:19:28,321 --> 00:19:30,320
And leave 6,000 heads for Heesman?
200
00:19:30,574 --> 00:19:32,652
Are we going to sit around waiting?
201
00:19:32,840 --> 00:19:35,636
Sometimes you just have
to wait to get rich.
202
00:19:38,046 --> 00:19:41,108
There must be more fun ways to kill time.
203
00:19:43,913 --> 00:19:46,324
I agree with you, Hayes.
204
00:19:51,032 --> 00:19:53,585
Good morning, Miss.
I'm Hank Hayes.
205
00:19:53,611 --> 00:19:55,642
It will be a pleasure
to take orders from you.
206
00:19:55,668 --> 00:19:57,759
How about harnessing my horse?
207
00:19:57,760 --> 00:20:00,510
Of course, Miss.
Faster than lightning.
208
00:20:04,321 --> 00:20:06,573
Why don't you let a man do that?
209
00:20:06,940 --> 00:20:08,336
Sure.
210
00:20:09,304 --> 00:20:11,766
Do you know if there is
someone better around here?
211
00:20:11,767 --> 00:20:13,652
Hayes! Heesman!
212
00:20:20,656 --> 00:20:22,106
I have work for you.
213
00:20:22,147 --> 00:20:24,282
I want you to take the cattle
to the southern pasture.
214
00:20:24,338 --> 00:20:26,168
Of course, we can do that.
215
00:20:26,169 --> 00:20:29,068
You will do it together, you and Heesman.
216
00:20:29,222 --> 00:20:31,539
Understood? Sure, boss.
217
00:20:31,670 --> 00:20:34,211
So, get to work. Sure.
218
00:20:34,462 --> 00:20:36,739
As a seal, a horse for your sister.
219
00:20:36,970 --> 00:20:38,553
Your horse, Miss.
220
00:20:49,930 --> 00:20:51,132
We will.
221
00:21:08,036 --> 00:21:09,591
It is better to stay close to home.
222
00:21:09,878 --> 00:21:11,775
At least I can still shoot.
223
00:21:11,801 --> 00:21:13,943
One of us has to keep an eye on them.
224
00:21:44,814 --> 00:21:46,676
Hayes reached the hill.
225
00:21:48,328 --> 00:21:49,882
See our shadow.
226
00:22:02,341 --> 00:22:03,709
What are our chances?
227
00:22:04,435 --> 00:22:06,833
He's following us like a sniffer dog.
228
00:22:07,257 --> 00:22:08,568
It does not leave us alone.
229
00:23:05,089 --> 00:23:07,096
Look at these bubbles.
230
00:23:09,172 --> 00:23:12,415
How long will we sweat like mules?
231
00:23:12,672 --> 00:23:14,868
I'm also getting tired of this.
232
00:23:15,223 --> 00:23:17,006
Wherever I go,
233
00:23:17,007 --> 00:23:19,484
one of Heesman's men is there.
234
00:23:20,444 --> 00:23:24,144
Yes. It's been three weeks since
Hayes just told us to wait.
235
00:23:25,036 --> 00:23:26,937
Makes us work so hard while waiting,
236
00:23:26,963 --> 00:23:29,122
that we don't have time
to go to the city to have fun.
237
00:23:32,643 --> 00:23:36,160
Maybe we can have fun here too.
238
00:23:44,907 --> 00:23:47,463
You will end our plan,
and Hayes will end you.
239
00:23:48,699 --> 00:23:51,112
It is part of my plan now.
240
00:23:57,704 --> 00:23:59,998
I would change my mind
if I were you, Smokey.
241
00:24:01,302 --> 00:24:04,651
Get out of my way.
Leave me alone.
242
00:24:05,008 --> 00:24:06,774
Get out of the way.
243
00:24:20,634 --> 00:24:22,416
Go back and draw your weapon.
244
00:24:24,494 --> 00:24:26,012
Do not draw your revolver.
245
00:24:26,038 --> 00:24:27,437
You are not dealing with Heesman.
246
00:24:27,463 --> 00:24:30,656
I am not so easily mistaken.
Turn around!
247
00:24:44,968 --> 00:24:46,056
Tex!
248
00:24:51,080 --> 00:24:53,107
To set an example for others,
249
00:24:53,133 --> 00:24:54,611
who have fun with it.
250
00:25:00,941 --> 00:25:02,584
It was nice to you.
251
00:25:03,208 --> 00:25:04,601
Get back to work.
252
00:25:19,397 --> 00:25:20,907
Tex, go with her.
253
00:25:21,130 --> 00:25:23,790
Stay with her.
This is your job, now.
254
00:25:42,460 --> 00:25:45,868
There are people who reach into
the mud and take out gold coins.
255
00:25:52,317 --> 00:25:54,939
I would like to have your job.
256
00:25:54,940 --> 00:25:57,437
Yes, who knows if Herrick
will let me take care of her
257
00:25:57,438 --> 00:25:58,815
on the night shift.
258
00:26:03,095 --> 00:26:05,492
My brother told me what
happened yesterday.
259
00:26:06,474 --> 00:26:08,479
You must be waiting, to thank you.
260
00:26:09,759 --> 00:26:14,058
It wasn't just for you.
I had my own reasons.
261
00:26:14,720 --> 00:26:17,776
I cannot say that I feel safer
in your company.
262
00:26:18,632 --> 00:26:22,031
Accompanying you was your
brother's idea, not mine.
263
00:26:22,518 --> 00:26:24,859
You don't want me to lose my job, do you?
264
00:26:24,885 --> 00:26:26,023
Job!
265
00:26:26,033 --> 00:26:28,255
You didn't come for a job.
266
00:26:30,114 --> 00:26:32,465
Apparently they are doing well.
267
00:26:32,491 --> 00:26:34,212
Exactly, apparently.
268
00:26:34,805 --> 00:26:38,361
Like vultures hovering over carrion.
Look at them.
269
00:26:44,354 --> 00:26:46,813
I must say that I have seen
vultures, more beautiful.
270
00:26:46,814 --> 00:26:48,127
You are no better.
271
00:26:49,538 --> 00:26:51,456
What do you know about me?
272
00:26:51,482 --> 00:26:54,702
I know your type.
They steal what others have won
273
00:26:55,023 --> 00:26:57,532
and they fight, yes, but with weapons.
274
00:26:57,827 --> 00:27:01,463
You don't have the life
of hard work, of decent people.
275
00:27:01,489 --> 00:27:03,854
It? not like my brother,
who cleared this land,
276
00:27:04,261 --> 00:27:06,606
and buried here the only people he loved.
277
00:27:06,806 --> 00:27:08,386
His wife and son.
278
00:27:08,846 --> 00:27:12,712
He fought snow, plagues,
storms and droughts.
279
00:27:12,713 --> 00:27:15,182
And now, you and those
murderers and thieves...
280
00:27:15,183 --> 00:27:17,286
I think you worry too much.
281
00:27:17,533 --> 00:27:20,102
Maybe your brother is
smarter than you think.
282
00:27:20,300 --> 00:27:21,928
Do you talk about your plan?
283
00:27:21,929 --> 00:27:23,969
"Only one thief thieves another".
284
00:27:24,107 --> 00:27:25,536
It will not work.
285
00:27:28,088 --> 00:27:29,526
It's working.
286
00:27:34,888 --> 00:27:36,370
It's working fine.
287
00:27:42,492 --> 00:27:48,168
The night is full of love.
288
00:27:48,806 --> 00:27:53,895
I will sing my song.
289
00:27:55,078 --> 00:27:57,988
Tonight
290
00:27:58,162 --> 00:28:02,693
it was made for love.
291
00:28:04,821 --> 00:28:10,662
What a thrill to have you so close!
292
00:28:10,982 --> 00:28:13,753
When we kiss,
293
00:28:13,779 --> 00:28:16,464
I go to heaven.
294
00:28:16,490 --> 00:28:19,144
I dreamed so much
295
00:28:19,170 --> 00:28:23,598
with tonight.
296
00:28:26,111 --> 00:28:31,334
So many times I wanted to tell you,
297
00:28:31,548 --> 00:28:34,735
I love you.
298
00:28:36,003 --> 00:28:40,243
So many times I wanted to tell you...
299
00:28:40,269 --> 00:28:42,666
Listen to them drown their sorrows.
300
00:28:42,983 --> 00:28:45,317
Maybe your brother is
smarter than you think.
301
00:28:45,742 --> 00:28:48,817
That's weird!
That's what he said.
302
00:28:48,945 --> 00:28:51,057
It is not? Tex.
303
00:28:51,801 --> 00:28:53,512
Is it bothering you?
304
00:28:53,513 --> 00:28:57,610
Oh no, on the contrary, it has been...
305
00:28:57,611 --> 00:28:58,831
What has it been?
306
00:28:59,429 --> 00:29:01,548
I almost dare to say that...
307
00:29:02,548 --> 00:29:03,883
Say what, Helen?
308
00:29:05,183 --> 00:29:07,179
It doesn't seem to be like the others.
309
00:29:07,634 --> 00:29:09,298
I do not believe this.
310
00:29:09,299 --> 00:29:11,553
You cannot trust them.
311
00:29:11,554 --> 00:29:16,426
The night is full of love.
312
00:29:16,646 --> 00:29:19,329
I will sing my song.
313
00:29:20,471 --> 00:29:22,190
Saddled horses.
314
00:29:22,578 --> 00:29:25,111
Tex, come on.
Let's go to the city.
315
00:29:25,112 --> 00:29:27,052
Come on, women are waiting for us.
316
00:29:27,059 --> 00:29:28,728
The night awaits us!
317
00:29:28,754 --> 00:29:31,262
I want to have fun all night!
318
00:29:31,263 --> 00:29:33,501
Women are waiting for us.
319
00:29:33,527 --> 00:29:36,118
Come on!
They won't wait for us forever!
320
00:29:36,329 --> 00:29:37,421
We will!
321
00:29:38,346 --> 00:29:39,346
Come on!
322
00:29:39,426 --> 00:29:41,518
They went to the city, the whole pack.
323
00:29:45,950 --> 00:29:47,707
I told you Hayes wasn't going to take it.
324
00:29:47,774 --> 00:29:49,090
When they return,
325
00:29:49,116 --> 00:29:51,384
we will have already made
the cattle disappear.
326
00:29:51,580 --> 00:29:52,746
Saddle the horses.
327
00:30:07,678 --> 00:30:08,863
Wait.
328
00:30:14,407 --> 00:30:15,819
Come on! Come on!
329
00:30:16,489 --> 00:30:18,350
Bad night to steal, Heesman.
330
00:30:20,342 --> 00:30:22,089
Worse for you, Tex.
331
00:30:22,465 --> 00:30:24,239
There will be six revolvers against you.
332
00:30:24,412 --> 00:30:26,064
And they will be used at once.
333
00:30:26,322 --> 00:30:28,128
I shouldn't have tried alone.
334
00:30:29,122 --> 00:30:30,314
Alone?
335
00:30:31,513 --> 00:30:33,313
We have everyone with him, Heesman.
336
00:30:33,916 --> 00:30:36,189
And there are many fences, to fix tomorrow
337
00:30:36,845 --> 00:30:40,145
How about you get
off the horses and go to bed?
338
00:30:49,909 --> 00:30:51,627
Well, is he working or not?
339
00:31:01,483 --> 00:31:04,340
Well, well...
Look who's here.
340
00:31:19,669 --> 00:31:21,380
Good night, Helen. Hi.
341
00:31:21,381 --> 00:31:23,859
I have a gift for you.
Brought from St. Louis.
342
00:31:23,885 --> 00:31:25,979
Thanks. How about,
Herrick?
343
00:31:25,980 --> 00:31:28,042
To your disappointment, I'm fine.
344
00:31:28,130 --> 00:31:32,338
How are things?
Different as expected.
345
00:31:42,990 --> 00:31:45,002
Bull holds old resentments.
346
00:31:45,355 --> 00:31:48,668
It was your cattle that died
in the drought four years ago
347
00:31:49,205 --> 00:31:50,438
Do you remember?
348
00:31:57,013 --> 00:31:58,371
I volunteered to help.
349
00:31:58,725 --> 00:32:01,470
What kind of wedding did you want to buy?
350
00:32:02,473 --> 00:32:05,990
I just know that I wanted you
more than anything in my life.
351
00:32:06,374 --> 00:32:09,397
Fight strangely for the things you want.
352
00:32:09,423 --> 00:32:10,458
You're right.
353
00:32:10,849 --> 00:32:13,103
I made a mistake,
in getting you for a price.
354
00:32:13,470 --> 00:32:15,200
But I'm still struggling, Helen.
355
00:32:16,355 --> 00:32:18,971
Well, now what?
Have you agreed to travel?
356
00:32:20,117 --> 00:32:21,122
Do not.
357
00:32:21,148 --> 00:32:23,290
We know that this plan will not work.
358
00:32:23,316 --> 00:32:25,433
Bull no matter what happens to him,
359
00:32:25,459 --> 00:32:26,877
I care more for you.
360
00:32:26,903 --> 00:32:29,123
I will get men, to take care of the ranch
361
00:32:29,124 --> 00:32:31,384
and I will get rid of those gunmen.
362
00:32:32,273 --> 00:32:33,709
And your condition?
363
00:32:36,833 --> 00:32:39,961
This time, without compromise.
364
00:32:43,034 --> 00:32:45,069
I have to talk about this, with Bull.
365
00:32:46,186 --> 00:32:48,273
Good night, Bob.
I will be waiting.
366
00:33:16,449 --> 00:33:17,750
What is so funny?
367
00:33:17,797 --> 00:33:20,428
He was remembering Heesman's face.
368
00:33:20,690 --> 00:33:23,106
We ruined your plans.
369
00:33:23,149 --> 00:33:26,290
I see no reason to laugh,
it ruined ours too.
370
00:33:26,316 --> 00:33:29,856
We've been standing so long,
my back hurts.
371
00:33:30,626 --> 00:33:33,259
I would like to go, somewhere.
372
00:33:34,100 --> 00:33:36,267
How about you, Tex?
Any complaints?
373
00:33:36,293 --> 00:33:37,348
Why should?
374
00:33:37,349 --> 00:33:40,256
We have our calluses
and he the little sister.
375
00:33:41,492 --> 00:33:43,508
Holding hands behind the bushes.
376
00:34:19,445 --> 00:34:20,560
Enough.
377
00:34:21,705 --> 00:34:23,072
Come on, stop.
378
00:34:27,452 --> 00:34:29,235
Yes, that is enough.
379
00:34:43,777 --> 00:34:47,376
It looks like you and Jeff
had something this morning.
380
00:34:47,816 --> 00:34:50,190
I have a slight difference
of opinion about women.
381
00:34:51,180 --> 00:34:53,160
What is your opinion about women?
382
00:34:55,527 --> 00:34:56,962
The same as I have about, men
383
00:34:57,600 --> 00:35:00,097
There are good and bad.
384
00:35:02,024 --> 00:35:05,271
I never thought that a man,
like you would fight for something good.
385
00:35:08,012 --> 00:35:10,312
A man like me can even kill
for something good.
386
00:35:13,252 --> 00:35:16,193
Is it too late to thank you
for the other day?
387
00:35:21,590 --> 00:35:23,179
It may be too soon.
388
00:35:28,658 --> 00:35:30,392
We've been here a long time.
389
00:35:30,552 --> 00:35:33,720
Smokey, find Heesman.
We have to talk.
390
00:35:36,499 --> 00:35:40,991
Nobody wants to leave the field free
for the other, right? What?
391
00:35:41,229 --> 00:35:44,160
Herrick believes, that
we can never come together.
392
00:35:44,399 --> 00:35:46,825
And what is your idea?
We will share.
393
00:35:48,089 --> 00:35:49,434
In equal parts.
394
00:35:50,610 --> 00:35:54,010
I expected more. Without me,
it will be even smaller.
395
00:35:54,901 --> 00:35:56,099
How can we do that?
396
00:35:56,100 --> 00:35:57,786
I have a buyer named Bradley.
397
00:35:57,787 --> 00:35:59,490
Brands don't worry you.
398
00:35:59,491 --> 00:36:01,371
We send a hundred heads on each trip.
399
00:36:01,397 --> 00:36:02,967
This will take weeks.
400
00:36:03,050 --> 00:36:05,460
It? better than trying
to take everything at once,
401
00:36:05,486 --> 00:36:07,270
and come after us.
402
00:36:08,637 --> 00:36:11,460
And the girl? She will notice.
403
00:36:11,461 --> 00:36:12,945
I thought about that too.
404
00:36:13,046 --> 00:36:15,894
Tex will not let his friend
go where he shouldn't.
405
00:36:15,920 --> 00:36:17,003
Right, Tex?
406
00:36:18,897 --> 00:36:20,616
We can do something.
407
00:36:23,561 --> 00:36:24,686
Come on?
408
00:36:35,483 --> 00:36:36,662
Done deal.
409
00:36:49,600 --> 00:36:51,185
Now you can take them.
410
00:36:51,536 --> 00:36:53,822
Bradley has to pay upon delivery.
411
00:37:01,448 --> 00:37:03,937
Sure. The others can go back
to work.
412
00:37:12,409 --> 00:37:14,361
The girl didn't show up this morning.
413
00:37:15,007 --> 00:37:16,814
Tex knows how to keep her busy.
414
00:37:18,345 --> 00:37:20,686
Too bad you didn't get that job, Hayes.
415
00:37:20,908 --> 00:37:22,840
Never let pleasure interfere
with business.
416
00:37:24,465 --> 00:37:26,227
You could get to convince me,
417
00:37:26,819 --> 00:37:28,579
if it weren't how you look at it.
418
00:37:52,443 --> 00:37:54,583
Our friend wants to know the answer.
419
00:37:58,018 --> 00:37:59,544
Shall we let him help us?
420
00:38:00,177 --> 00:38:02,198
It is easy for me to accept your help.
421
00:38:02,297 --> 00:38:05,649
Is that you?
Are you in love with him?
422
00:38:06,464 --> 00:38:07,577
No but...
423
00:38:07,578 --> 00:38:09,324
We have always been honest with people.
424
00:38:09,507 --> 00:38:12,439
I'll talk to him.
It will be better if I speak.
425
00:38:12,892 --> 00:38:15,055
I take care of it, alone.
426
00:38:26,246 --> 00:38:27,495
Hello, Bell.
427
00:38:27,858 --> 00:38:30,348
Too bad you didn't come
in time to speak to Helen.
428
00:38:30,924 --> 00:38:32,737
Will not you come back?
Do not.
429
00:38:33,453 --> 00:38:36,424
It looks like we're going
to continue the fight without you.
430
00:38:36,450 --> 00:38:38,274
I want to hear that from Helen.
431
00:38:38,688 --> 00:38:40,687
I don't see the new one here.
432
00:38:40,688 --> 00:38:44,018
As I kicked you out of the ranch,
I can do it again.
433
00:38:49,677 --> 00:38:51,442
Bob! Wait.
434
00:39:00,607 --> 00:39:02,658
I owe you that.
435
00:39:02,686 --> 00:39:05,821
I appreciate your offer, but...
436
00:39:06,873 --> 00:39:09,567
we don't want to continue owing anything.
437
00:39:09,974 --> 00:39:12,084
And your obligations to him?
438
00:39:12,133 --> 00:39:13,337
Why pretend?
439
00:39:13,363 --> 00:39:15,692
You are doomed to that chair
for the rest of your life.
440
00:39:15,697 --> 00:39:17,972
A man like you doesn't change, right?
441
00:39:17,998 --> 00:39:20,509
It never offers help without
stipulating conditions.
442
00:39:20,836 --> 00:39:22,677
Do you think this time
443
00:39:22,678 --> 00:39:25,291
would she feel sorry for her
disabled brother and accept?
444
00:39:26,104 --> 00:39:29,119
Get out of here.
And leave you with a cripple?
445
00:39:29,145 --> 00:39:30,654
I kill you.
446
00:39:33,060 --> 00:39:35,724
Skirt! Tex! Tex!
447
00:39:42,837 --> 00:39:44,177
Take him home.
448
00:39:44,825 --> 00:39:45,900
Fast.
449
00:39:47,059 --> 00:39:48,631
Slowly. Slow down.
450
00:39:58,211 --> 00:39:59,303
Good?
451
00:39:59,339 --> 00:40:01,975
The question is not whether
they will walk again, Helen.
452
00:40:02,229 --> 00:40:04,362
It is whether he will survive.
453
00:40:04,719 --> 00:40:06,874
If only I could take you east...
454
00:40:07,092 --> 00:40:10,280
You need to recover to make such a trip.
455
00:40:10,863 --> 00:40:13,339
You will have more chances
if you can get him to rest.
456
00:40:15,205 --> 00:40:16,573
I'll be back tomorrow.
457
00:40:22,578 --> 00:40:24,121
It doesn't look promising.
458
00:40:24,904 --> 00:40:27,013
No. Helen...
459
00:40:28,214 --> 00:40:31,308
Helen!
Listen, Bell can help a lot,
460
00:40:31,732 --> 00:40:33,754
If you let him take care of the ranch.
461
00:40:35,759 --> 00:40:37,633
The ranch is not what he wants.
462
00:40:47,997 --> 00:40:49,932
I heard about your
brother's accident, miss.
463
00:40:49,958 --> 00:40:53,671
Yes, how are you?
It's ok. Very well.
464
00:40:54,030 --> 00:40:56,402
The doctor said, that he will recover.
465
00:40:58,362 --> 00:41:00,207
Call us if you need anything.
466
00:41:00,811 --> 00:41:01,884
Thanks.
467
00:41:08,734 --> 00:41:10,796
She'll be busy looking after her brother.
468
00:41:10,797 --> 00:41:12,707
Let's do this now.
469
00:41:12,810 --> 00:41:14,447
Let's do it my way, Heesman,
470
00:41:14,621 --> 00:41:16,321
A little at a time.
471
00:42:06,704 --> 00:42:07,760
Thanks.
472
00:42:08,974 --> 00:42:10,089
Tex
473
00:42:11,497 --> 00:42:13,349
Why did you lie about Bull?
474
00:42:15,394 --> 00:42:18,062
I didn't want you to change
your mind about Bell.
475
00:42:18,153 --> 00:42:20,475
I stopped thinking about him
a long time ago.
476
00:42:21,603 --> 00:42:23,747
It would be a way to get rid of us.
477
00:42:23,773 --> 00:42:26,666
You won't need help
getting rid of the herd.
478
00:42:26,692 --> 00:42:29,324
What will we do when
we manage to sell them.
479
00:42:29,614 --> 00:42:31,911
Regardless of the price.
Are ready.
480
00:42:32,408 --> 00:42:34,023
Tell me the truth, Tex.
481
00:42:34,572 --> 00:42:35,848
Trust me.
482
00:42:35,874 --> 00:42:38,746
Go to the city and don't
come back without a buyer,
483
00:42:38,851 --> 00:42:40,537
Regardless of the price it offers
484
00:42:41,154 --> 00:42:42,553
You can come with me?
485
00:42:46,643 --> 00:42:48,537
I've gone too far.
486
00:43:09,351 --> 00:43:12,296
How many did you count?
Five hundred heads.
487
00:43:12,773 --> 00:43:16,148
Bradley would accept the whole
herd if we made a good offer.
488
00:43:16,149 --> 00:43:17,533
I decide the price.
489
00:43:17,676 --> 00:43:20,671
A few more trips and the girl will notice.
490
00:43:21,251 --> 00:43:22,303
It's ok.
491
00:43:22,907 --> 00:43:25,820
Continue to take care of things here.
I'm going to talk to Bradley.
492
00:43:26,455 --> 00:43:27,528
Chuck,
493
00:43:27,848 --> 00:43:29,717
Take a look.
494
00:43:33,778 --> 00:43:35,213
All right, let's go.
495
00:43:43,998 --> 00:43:45,490
Understand, Miss Herrick.
496
00:43:45,516 --> 00:43:48,011
Delivery is done here
at the end of the path.
497
00:43:48,037 --> 00:43:49,272
I understand.
498
00:43:57,976 --> 00:43:59,414
That's five hundred reses.
499
00:43:59,440 --> 00:44:02,052
What about the rest of the herd?
I do not know.
500
00:44:02,522 --> 00:44:04,722
Perhaps it is better to negotiate
with Herrick's sister.
501
00:44:05,331 --> 00:44:06,818
What you mean?
502
00:44:08,349 --> 00:44:10,817
He's in town today, looking for a buyer.
503
00:44:11,146 --> 00:44:13,748
I would pay her,
a lot less than I pay you.
504
00:44:15,890 --> 00:44:16,992
Can be.
505
00:44:17,560 --> 00:44:20,991
The difference is that she will
not have cattle to deliver,
506
00:44:21,017 --> 00:44:22,099
And I have it.
507
00:44:24,087 --> 00:44:27,139
Okay, bring them.
I will get the money.
508
00:44:39,308 --> 00:44:41,756
Sheriff! The mail has arrived!
509
00:44:42,041 --> 00:44:43,732
I will go at the beginning of the week,
510
00:44:43,733 --> 00:44:45,946
with enough men to bring the cattle.
511
00:44:45,947 --> 00:44:47,103
Thank you, Sheriff.
512
00:44:47,104 --> 00:44:49,181
That's what I can do for Bull and for you.
513
00:44:49,182 --> 00:44:51,092
See you later, Helen.
Bye.
514
00:45:45,240 --> 00:45:46,377
Some problem?
515
00:45:47,075 --> 00:45:50,024
Does this seem like a problem?
I'll take care of that.
516
00:45:51,696 --> 00:45:54,143
Tell Heesman, that we will share later.
517
00:45:56,230 --> 00:45:57,619
Inside, guys.
518
00:46:02,520 --> 00:46:03,580
Tex.
519
00:46:12,486 --> 00:46:14,652
You have been ordered
to stay with the girl.
520
00:46:15,021 --> 00:46:18,019
They went to the city.
I know, I saw her.
521
00:46:18,038 --> 00:46:20,752
I was trying to sell, the whole herd.
522
00:46:21,052 --> 00:46:24,454
For the price she asked,
she looked forward to selling.
523
00:46:25,163 --> 00:46:26,766
You may have suspected something.
524
00:46:27,598 --> 00:46:29,190
Where are you going, Hayes?
525
00:46:30,082 --> 00:46:31,199
Forget.
526
00:46:34,986 --> 00:46:37,745
It's smart enough to believe,
that it can deceive me and live.
527
00:46:38,026 --> 00:46:39,106
Hayes
528
00:46:39,996 --> 00:46:41,280
Should it happen.
529
00:46:41,306 --> 00:46:44,466
Did the girl sell all the cattle?
Nothing.
530
00:46:45,191 --> 00:46:47,487
We are going out tonight.
We will?
531
00:46:47,513 --> 00:46:50,351
Tomorrow she will have
no ox, here to enter
532
00:47:21,506 --> 00:47:22,542
Helen!
533
00:47:29,469 --> 00:47:31,673
You need to get back to the city and fast.
534
00:47:31,699 --> 00:47:35,221
And you have to leave,
the ranch quickly, Jim Wall.
535
00:47:35,924 --> 00:47:39,396
How did you find out?
I see you still know your name.
536
00:47:40,357 --> 00:47:43,834
What advice did you give the two
fugitives before killing them?
537
00:47:46,536 --> 00:47:48,229
You don't know what you're talking about.
538
00:47:48,339 --> 00:47:50,410
Now, listen to me.
I've heard you enough.
539
00:47:50,570 --> 00:47:52,539
Take your horse and get out.
540
00:47:53,031 --> 00:47:55,625
I'll send a warning
to the sheriff through the doctor.
541
00:47:55,626 --> 00:47:57,506
Take the chance to go then.
542
00:47:58,934 --> 00:48:01,575
Why didn't you tell
the Sheriff when you saw him?
543
00:48:01,852 --> 00:48:03,290
I will tell you why.
544
00:48:03,316 --> 00:48:06,162
For the same reason
that I'm taking a risk now.
545
00:48:23,163 --> 00:48:25,130
Come on, Happy Jack, sing something.
546
00:48:25,131 --> 00:48:27,521
That. Come on, sing...
547
00:48:30,838 --> 00:48:32,867
It's not bad, for five hundred heads.
548
00:48:32,893 --> 00:48:35,672
I keep thinking about how much
we will earn from the rest of the herd.
549
00:48:36,815 --> 00:48:38,646
A toast for gold.
550
00:48:39,854 --> 00:48:41,780
Why work and get rich?
551
00:48:41,781 --> 00:48:44,096
I'm lazy, but I'm sane
552
00:48:44,097 --> 00:48:46,637
I could be rich, but I don't want to.
553
00:48:47,967 --> 00:48:50,226
I do not want.
554
00:48:51,508 --> 00:48:54,727
I could be married to a rich woman.
555
00:48:54,728 --> 00:48:58,280
And there are more girls around.
556
00:48:58,833 --> 00:49:00,098
You know what, Smokey?
557
00:49:00,099 --> 00:49:02,527
The bullet that Tex hit you
in the ear made you more beautiful.
558
00:49:02,528 --> 00:49:04,943
He's a much better friend.
559
00:49:04,969 --> 00:49:08,744
Many offers, but did not want it.
560
00:49:10,703 --> 00:49:11,801
Now yes.
561
00:49:12,532 --> 00:49:15,133
We waste a lot of time
fighting between us.
562
00:49:15,159 --> 00:49:16,707
Many men died.
563
00:49:16,708 --> 00:49:20,010
Yes. It is a pity that they are
not here to see our alliance.
564
00:49:20,033 --> 00:49:22,293
Too bad our alliance has ended.
565
00:49:34,232 --> 00:49:36,926
Heesman, when are you going
to learn to never trust me?
566
00:49:43,783 --> 00:49:46,634
It's a shame to have wasted
all that drink on them. What?
567
00:50:01,503 --> 00:50:04,322
Are you going back
in the morning? Very early.
568
00:50:07,873 --> 00:50:09,616
Okay, go in silence.
569
00:50:09,642 --> 00:50:12,593
Bradley will give you the money.
You do not come?
570
00:50:12,679 --> 00:50:15,029
I will stay here to ensure
that no one follows you.
571
00:50:15,187 --> 00:50:16,755
I'd better be with you,
572
00:50:17,340 --> 00:50:19,571
if the girl tries to seek help.
573
00:50:25,666 --> 00:50:27,698
Sparrow and I can take care of her.
574
00:50:27,730 --> 00:50:30,422
Get going.
You know where to gather.
575
00:51:30,892 --> 00:51:32,051
Bring the horses.
576
00:52:01,622 --> 00:52:04,615
Saddle another horse.
For what?
577
00:52:04,641 --> 00:52:06,027
Did you hear me.
578
00:52:43,349 --> 00:52:44,659
Here's all the money.
579
00:52:47,823 --> 00:52:49,297
Okay, let's go.
580
00:53:13,586 --> 00:53:14,636
They took Helen.
581
00:53:14,637 --> 00:53:16,168
Saddle the horses! Sure.
582
00:53:16,169 --> 00:53:18,123
Slocum, come with me.
We will need weapons.
583
00:53:27,924 --> 00:53:30,031
Do you bring the money?
Yes
584
00:53:30,032 --> 00:53:31,572
What is she doing here?
585
00:53:31,673 --> 00:53:34,043
It's a little extra, which suits me.
586
00:53:34,044 --> 00:53:35,183
Any objection?
587
00:53:35,298 --> 00:53:37,311
Stealing cattle is one thing, Hayes,
588
00:53:37,337 --> 00:53:38,815
But this is something very different.
589
00:53:38,841 --> 00:53:41,902
Herrick may forget the cattle,
but he will never forget that.
590
00:53:41,928 --> 00:53:44,001
I already said that, but it was useless.
591
00:53:44,027 --> 00:53:46,675
We will only bring problems.
I feel the same, boss.
592
00:53:46,762 --> 00:53:48,630
Tex, you don't say anything.
593
00:53:49,230 --> 00:53:51,982
I think bringing it was a great idea.
594
00:53:52,008 --> 00:53:53,677
If the Sheriff's men reach us
595
00:53:53,703 --> 00:53:55,670
we can use it to guarantee our escape.
596
00:53:55,804 --> 00:53:57,332
That's exactly what I thought.
597
00:53:58,285 --> 00:53:59,784
We're wasting time.
598
00:54:15,160 --> 00:54:16,837
Go back to bed. Heesman!
599
00:54:16,838 --> 00:54:19,253
I want my sister back!
And live!
600
00:54:24,299 --> 00:54:25,594
I'm going to call the Sheriff.
601
00:54:29,570 --> 00:54:31,371
I already have enough help.
602
00:55:12,125 --> 00:55:15,714
Martin, any sign of them?
Do not.
603
00:55:17,266 --> 00:55:19,718
So go back to the ranch
and bring food, lots of food.
604
00:55:20,041 --> 00:55:22,660
I don't know how long this will
last, but I will find them.
605
00:55:23,464 --> 00:55:25,475
The rest, disperse.
606
00:55:33,855 --> 00:55:34,909
Sheriff!
607
00:55:48,020 --> 00:55:50,144
Where were you?
At Herrick's ranch.
608
00:56:09,818 --> 00:56:13,515
That old Doctor rest in peace.
609
00:56:13,746 --> 00:56:14,989
Amen.
610
00:56:47,187 --> 00:56:48,421
Over there!
611
00:57:09,457 --> 00:57:10,676
Well, here it is.
612
00:57:10,896 --> 00:57:14,024
I found this paradise years ago,
when they chased me...
613
00:57:15,032 --> 00:57:16,456
They never managed to find me.
614
00:57:17,159 --> 00:57:19,346
Perhaps they were not
as anxious as Heesman.
615
00:57:19,987 --> 00:57:21,228
Let them come.
616
00:57:21,254 --> 00:57:23,048
From here, we can resist an army.
617
00:57:23,547 --> 00:57:27,382
From now on, we will guard 24 hours.
618
00:57:27,669 --> 00:57:29,681
Jeff, you will be the first.
619
00:58:09,752 --> 00:58:11,125
We will camp here on the lake.
620
00:58:14,464 --> 00:58:17,409
Tex, you and Brad are going
to make a corral for the horses.
621
00:58:17,566 --> 00:58:20,052
Happy Jack, make the food.
622
00:58:20,323 --> 00:58:21,886
The rest, set up camp.
623
00:58:23,201 --> 00:58:24,217
Miss Herrick.
624
00:58:24,878 --> 00:58:27,818
We will try to give you
the greatest possible comfort.
625
00:58:46,299 --> 00:58:49,218
They must be here, somewhere.
Yes.
626
00:58:49,954 --> 00:58:51,887
But there are many places in the desert...
627
00:58:51,913 --> 00:58:54,238
They can hide more than a hundred flocks.
628
00:58:54,264 --> 00:58:56,726
Yes, it's like trying to find
a needle in a haystack.
629
00:59:09,303 --> 00:59:10,719
Let's go eat!
630
00:59:39,152 --> 00:59:40,240
Not?
631
00:59:46,164 --> 00:59:47,816
You will have to eat at some point.
632
00:59:48,737 --> 00:59:51,098
You will have to get used to,
with many things around here.
633
01:00:11,047 --> 01:00:13,045
Come on! Fast!
Are you going to eat all day?
634
01:00:13,046 --> 01:00:15,094
I thought we were going
to camp here today.
635
01:00:15,142 --> 01:00:16,785
There is still an hour to go before dark.
636
01:00:24,598 --> 01:00:26,058
Quick, I said!
637
01:01:09,353 --> 01:01:12,627
It is a very ugly scar.
Yes
638
01:01:13,901 --> 01:01:16,782
I hadn't noticed it before.
Knife fight?
639
01:01:17,914 --> 01:01:18,962
Yeah.
640
01:01:22,419 --> 01:01:23,760
It seems recent.
641
01:01:26,307 --> 01:01:27,568
It was a year ago.
642
01:01:30,075 --> 01:01:32,794
How did you do?
You better go to bed.
643
01:01:32,820 --> 01:01:34,925
I'm sick of your questions.
644
01:01:58,297 --> 01:01:59,841
Where are you going, Hayes?
645
01:02:01,588 --> 01:02:04,853
I will drink water.
I'm dry as a cork.
646
01:02:10,489 --> 01:02:13,427
All right, Tex, you start watching.
647
01:02:35,326 --> 01:02:38,040
If you don't feel well,
at least you can be covered.
648
01:02:38,305 --> 01:02:40,519
Are you sure you won't need it?
649
01:02:40,678 --> 01:02:41,964
If I need
650
01:02:42,154 --> 01:02:44,601
Be my pleasure to catch them around.
651
01:02:52,187 --> 01:02:53,256
Jeff!
652
01:02:56,748 --> 01:02:59,243
Help me.
Let's make the horses drink.
653
01:03:01,133 --> 01:03:03,698
A long time ago
654
01:03:03,794 --> 01:03:09,272
I returned to Rio Grande.
655
01:03:10,319 --> 01:03:13,085
I lost hope,
656
01:03:13,414 --> 01:03:18,048
playing cards in the Sun lounge.
657
01:03:19,795 --> 01:03:21,887
There was a struggle,
658
01:03:22,534 --> 01:03:25,403
And I used my revolver.
659
01:03:25,516 --> 01:03:27,160
And!
660
01:03:28,540 --> 01:03:32,879
I ran away, but I knew
that they would catch me.
661
01:03:32,905 --> 01:03:36,449
A nest of thieves,
662
01:03:38,525 --> 01:03:41,083
it's the only place for me.
663
01:03:41,492 --> 01:03:46,024
I'll ride, for myself...
664
01:03:52,823 --> 01:03:55,750
even a nest of thieves.
665
01:03:57,671 --> 01:04:01,436
I will ride,
666
01:04:03,048 --> 01:04:11,335
even a nest of thieves.
667
01:04:19,961 --> 01:04:21,021
Hayes!
668
01:04:24,253 --> 01:04:26,465
We agreed to leave her alone.
669
01:04:26,774 --> 01:04:28,176
Now go!
670
01:04:32,102 --> 01:04:33,467
Do what I told you.
671
01:04:52,048 --> 01:04:54,133
They camped here a day ago.
672
01:04:56,482 --> 01:04:57,680
Come on.
673
01:05:01,157 --> 01:05:06,249
The night is as gentle as the breeze.
674
01:05:06,980 --> 01:05:10,516
I watch the moon touching the trees.
675
01:05:11,385 --> 01:05:17,002
Tonight was made for love.
676
01:05:18,292 --> 01:05:21,278
Who knew, that Happy Jack...
would have a chance with her?
677
01:05:23,565 --> 01:05:24,908
Your turn, Hayes.
678
01:05:25,708 --> 01:05:28,175
Do you like it?
Very good, Happy Jack.
679
01:05:28,176 --> 01:05:29,257
Thanks.
680
01:05:29,283 --> 01:05:31,052
We are not that bad guys,
681
01:05:31,078 --> 01:05:32,859
You can forgive, our lack of manners.
682
01:05:33,241 --> 01:05:35,796
I don't judge you like
the others, Happy Jack.
683
01:05:35,942 --> 01:05:37,981
Someone who loves, music like you,
684
01:05:37,982 --> 01:05:39,350
there must be something good.
685
01:05:40,118 --> 01:05:41,364
This is enough.
686
01:05:44,804 --> 01:05:48,897
What a thrill to be able to embrace her!
687
01:05:49,468 --> 01:05:53,410
And when we saw each other,
we went to heaven.
688
01:05:54,123 --> 01:06:00,024
I dreamed of this night of love...
689
01:06:02,638 --> 01:06:05,543
Happy Jack, take my place in this game.
690
01:06:05,713 --> 01:06:08,632
No thanks, I don't want to play poker.
691
01:06:09,122 --> 01:06:13,782
So many times I wanted to tell you...
692
01:06:13,783 --> 01:06:16,187
I want to love you.
693
01:06:16,586 --> 01:06:22,347
So many times I haven't found words...
694
01:06:23,162 --> 01:06:24,883
Queens and ten.
695
01:06:26,651 --> 01:06:29,090
You must have practiced a lot.
696
01:06:29,091 --> 01:06:31,056
I will learn to play like you.
697
01:06:31,082 --> 01:06:36,286
The stars in your eyes tell me...
698
01:06:37,214 --> 01:06:40,491
that tonight...
699
01:06:41,543 --> 01:06:45,153
you will be mine.
700
01:06:46,815 --> 01:06:49,232
All of your songs are sad.
701
01:06:50,855 --> 01:06:52,783
Because I learned them sad.
702
01:06:52,834 --> 01:06:56,197
My grandfather,
who died because of a horse
703
01:06:57,430 --> 01:06:58,854
and my dad
704
01:06:58,880 --> 01:07:01,134
who was killed by the Sheriff's men.
705
01:07:02,404 --> 01:07:05,448
Now, I just stayed to sing them.
706
01:07:05,734 --> 01:07:08,755
Too bad I have to relieve
my guard for Brad.
707
01:07:14,027 --> 01:07:16,036
Keep playing.
I do not want to bother you.
708
01:07:16,417 --> 01:07:18,983
Let's go to the corral.
Keep playing.
709
01:07:42,729 --> 01:07:45,250
You said it, leave it alone.
710
01:07:45,276 --> 01:07:46,297
Wait!
711
01:07:46,812 --> 01:07:48,924
Tex arrived just in time.
712
01:07:49,345 --> 01:07:51,745
She hugged me and took my revolver.
713
01:07:51,746 --> 01:07:53,520
Maybe now you believe, in me.
714
01:07:53,684 --> 01:07:55,396
She hates you!
715
01:07:55,422 --> 01:07:57,923
Don't forget that, when playing
with your charms,
716
01:07:57,949 --> 01:07:59,704
that has plenty of them.
717
01:08:00,366 --> 01:08:01,481
Yeah.
718
01:08:01,893 --> 01:08:04,572
More than a full safe, from Wells Fargo.
719
01:08:27,732 --> 01:08:31,321
Make me a coffee, Happy Jack?
Of course Tex, whatever you want.
720
01:08:31,399 --> 01:08:34,212
So, I'm not going to sleep at midnight.
721
01:08:55,517 --> 01:08:57,348
It was foolish.
722
01:08:58,321 --> 01:09:00,377
The sentry had seen you.
723
01:09:01,937 --> 01:09:03,141
Listen me
724
01:09:03,739 --> 01:09:05,787
a horse will be ready at dawn.
725
01:09:07,910 --> 01:09:09,744
Take Tex. Hot coffee.
726
01:09:09,745 --> 01:09:13,067
Thank you, Happy Jack.
This will keep me going.
727
01:09:31,191 --> 01:09:33,060
Are you going to sleep all day?
728
01:09:33,061 --> 01:09:35,072
Saddle the horses!
Aren't we going to eat?
729
01:09:35,092 --> 01:09:38,059
We are leaving.
How long will we follow
730
01:09:38,060 --> 01:09:39,532
behind those old tracks?
731
01:09:45,557 --> 01:09:46,639
They are sealed.
732
01:10:49,620 --> 01:10:50,680
Helen?
733
01:10:53,830 --> 01:10:54,887
Helen?
734
01:11:02,516 --> 01:11:03,947
I will not.
735
01:11:03,948 --> 01:11:05,771
You can negotiate, for stealing cattle,
736
01:11:05,772 --> 01:11:07,765
But now he will answer for murder.
737
01:11:07,924 --> 01:11:09,748
Do you think you know everything?
738
01:11:09,774 --> 01:11:12,546
Yes I prefer to take a chance.
739
01:11:15,495 --> 01:11:16,642
All right.
740
01:12:02,460 --> 01:12:04,855
Rise. Get up, everyone.
741
01:12:26,754 --> 01:12:28,677
Saddle the horses.
742
01:12:58,433 --> 01:12:59,812
It's Heesman!
743
01:12:59,838 --> 01:13:03,247
Come on! Bring the horses!
744
01:13:47,128 --> 01:13:48,345
I will stay with the girl.
745
01:13:48,346 --> 01:13:50,346
Forget it, we have,
a shooting ahead. Ah!
746
01:14:00,247 --> 01:14:01,752
Now you have to trust me.
747
01:15:19,424 --> 01:15:20,990
I'm going to kill you, Hayes!
748
01:15:20,991 --> 01:15:24,066
You shouldn't have come, Heesman!
You never had a clue!
749
01:15:39,934 --> 01:15:41,771
Load it if you want to get out of it.
750
01:15:45,699 --> 01:15:46,960
The bullets are here.
751
01:16:09,075 --> 01:16:10,324
Keep them busy.
752
01:16:36,569 --> 01:16:39,373
As I said, you never had a clue.
753
01:16:48,057 --> 01:16:49,342
I'm going to get out of here.
754
01:16:52,648 --> 01:16:53,969
Keep them busy.
755
01:17:00,697 --> 01:17:04,003
Now you're alone, Tex!
Shoot!
756
01:17:07,921 --> 01:17:10,021
Smokey! Happy Jack!
757
01:18:13,751 --> 01:18:15,024
Tex!
758
01:19:06,049 --> 01:19:07,122
Tex!
759
01:19:12,647 --> 01:19:14,984
I only came for one reason, Hayes.
760
01:19:15,238 --> 01:19:16,667
Take you.
761
01:19:17,319 --> 01:19:20,443
You should get rid
of the horses, Rancho K.
762
01:19:20,469 --> 01:19:24,831
Smokey was right,
you are a disgusting lawman.
763
01:19:24,875 --> 01:19:28,466
No, Hayes.
This is between you and me.
764
01:19:29,164 --> 01:19:32,929
You didn't finish the job
after stealing my ranch.
765
01:19:33,082 --> 01:19:35,259
When I arrived, my wife was still alive.
766
01:19:35,285 --> 01:19:37,679
I didn't touch it!
It was the other two!
767
01:19:37,705 --> 01:19:40,298
You are lying.
You had time to tell me...
768
01:19:40,333 --> 01:19:42,213
how you stuck a knife in your shoulder.
769
01:19:42,239 --> 01:19:44,411
Tex didn't want to hurt her.
770
01:19:44,437 --> 01:19:48,229
And what's the use of killing me?
I will not kill you, Hayes.
771
01:19:49,024 --> 01:19:53,591
You will come back with me
and tell everything that happened.
772
01:19:55,516 --> 01:19:56,627
Tex!
773
01:20:17,090 --> 01:20:19,787
Happy Jack!
We already have it!
774
01:21:14,570 --> 01:21:15,670
Take the.
775
01:21:23,719 --> 01:21:25,761
Okay, drop your gun.
Sure, sure.
776
01:21:25,762 --> 01:21:26,762
Come on.
777
01:21:33,829 --> 01:21:38,568
Sheriff, I'm not guilty
of anything that happened here.
778
01:21:41,711 --> 01:21:45,621
I don't want to earn points
in the face of the Almighty.
779
01:21:46,831 --> 01:21:51,802
I just want a little advantage
when the final judgment comes.
780
01:22:09,769 --> 01:22:11,422
You were smart to run.
781
01:22:11,809 --> 01:22:13,942
We could have hanged an innocent man.
782
01:22:15,011 --> 01:22:16,360
And my brother?
783
01:22:16,566 --> 01:22:19,122
He's still in a bad mood, as usual.
784
01:22:47,961 --> 01:22:50,649
It looks like I made
a long trip for nothing.
785
01:23:08,427 --> 01:23:15,627
"THE END"55529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.