Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,240
Kasparov jugó la segunda partida
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,920
contra Deep Blue,
un ordenador de IBM.
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,240
Se rindió en mitad
de un momento desesperado
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,960
en lugar de pedir tablas.
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,200
¿Cómo lo dejó pasar?
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,880
Kasparov tiene tres días
para repasar la jugada.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,800
La presión recae sobre él.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,520
Hola, disculpe.
Busco una tienda de informática.
9
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
{\an8}-¿Por ahí? Gracias.
- Allí.
10
00:00:27,760 --> 00:00:29,840
Garry ha perdido confianza.
11
00:00:30,000 --> 00:00:33,240
Subestimó al ordenador al prepararse,
12
00:00:33,400 --> 00:00:36,240
y luego lo sobreestimó...
13
00:00:36,400 --> 00:00:39,440
La puntuación final fue de empate.
14
00:00:39,600 --> 00:00:43,120
{\an8}Unos aficionados me superaron,
no debí rendirme.
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,280
¿Qué coño haces, tío?
16
00:00:47,280 --> 00:00:50,920
En la historia del ajedrez,
es la primera vez
17
00:00:51,080 --> 00:00:55,600
que un campeón o excampeón
renuncia a unas tablas.
18
00:00:55,760 --> 00:00:57,720
¡Espere! ¡Disculpe! Espere.
19
00:00:57,880 --> 00:01:00,040
- Venga mañana.
- Cinco minutos.
20
00:01:01,320 --> 00:01:05,520
- Oye. ¿Lo dejo entrar?
- Déjalo.
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,560
Gracias.
22
00:01:09,360 --> 00:01:10,880
Dígame.
23
00:01:12,080 --> 00:01:14,800
Quiero comprarle
todos los ordenadores.
24
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
Vale. Un café normal para mí,
25
00:01:29,840 --> 00:01:33,360
y un "Red Eye"
con doble de espresso
26
00:01:33,520 --> 00:01:36,440
y una cantidad ingente
de cafeína.
27
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Gracias, Paul. De nada.
A la próxima pago yo.
28
00:01:41,200 --> 00:01:44,600
Siéntate y relájate.
Disfruta del café.
29
00:01:44,760 --> 00:01:48,360
Estas líneas de código
parecen código basura.
30
00:01:48,520 --> 00:01:50,000
Vale.
31
00:01:50,160 --> 00:01:52,280
Es código redundante.
Es normal.
32
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
No es grave.
33
00:01:54,760 --> 00:01:56,840
Son para esconder
un subprograma
34
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
o evitar la retroingeniería
de una función.
35
00:01:59,760 --> 00:02:03,480
- Me he perdido.
- Tu café.
36
00:02:04,560 --> 00:02:06,520
Es un código con una meta
37
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
que puede afectarnos.
38
00:02:08,160 --> 00:02:11,360
Pero debe estar oculto.
No debe descubrirse.
39
00:02:14,000 --> 00:02:16,080
Eso es código basura.
40
00:02:20,440 --> 00:02:22,360
No ha dado ni un sorbo.
41
00:02:30,160 --> 00:02:32,240
¿Peón a5? Qué cojones.
42
00:02:32,400 --> 00:02:34,680
La posición era buena.
43
00:02:36,760 --> 00:02:38,080
Protege al rey.
44
00:02:40,760 --> 00:02:43,000
Te di mate en tres jugadas.
45
00:02:44,040 --> 00:02:45,560
Una.
46
00:02:46,760 --> 00:02:48,160
Dos.
47
00:02:49,360 --> 00:02:51,120
Y tres.
48
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
Demasiado débil y lento.
49
00:03:05,320 --> 00:03:06,640
Vamos.
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,000
Garry, a desayunar.
51
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
Venga.
52
00:04:11,920 --> 00:04:13,480
Garry.
53
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
Tenemos que hablar.
54
00:04:17,840 --> 00:04:19,520
Mueve ya.
55
00:04:19,680 --> 00:04:21,000
- Por fin.
- Venga.
56
00:04:21,160 --> 00:04:24,080
Juegas dentro de dos horas.
57
00:04:28,320 --> 00:04:32,200
¿Quieres cortocircuitar
todo el hotel?
58
00:04:32,360 --> 00:04:35,080
Todos colapsan
cuando ataco al rey.
59
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
Flojean en el medio juego.
60
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
- Todos.
-¿Y vaciaste la cuenta
61
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
- para averiguarlo?
-¡Debía intentarlo!
62
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
Si IBM nos hubiera dado los datos,
63
00:04:45,560 --> 00:04:47,240
no habría hecho falta.
64
00:04:47,400 --> 00:04:50,440
En internet encontraron
una solución sin ellos.
65
00:04:53,120 --> 00:04:54,520
Vamos a comer.
66
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
- Buenas.
- Hola.
67
00:05:02,880 --> 00:05:05,240
- Hola, Sr. Kasparov.
- Buenas.
68
00:05:05,400 --> 00:05:08,120
Hoy es un gran día. Gracias.
69
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
Lo es.
70
00:05:28,160 --> 00:05:30,880
- No se dormirá.
- Ya verás como sí.
71
00:05:31,040 --> 00:05:33,240
En casa sí se duerme.
72
00:05:33,400 --> 00:05:38,120
Ya, pero quiero estar en el hotel.
Es más fácil. IBM pilla cerca.
73
00:05:38,280 --> 00:05:41,920
Pero vete a casa si quieres.
No me importa.
74
00:05:42,080 --> 00:05:44,160
No me enfadaré.
75
00:05:45,960 --> 00:05:47,520
-¿Qué?
- Detesto
76
00:05:47,680 --> 00:05:50,920
que uses la psicología inversa.
77
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
No soy tu empleado.
78
00:05:54,080 --> 00:05:58,000
Ya. Ellos me obedecen.
79
00:06:03,120 --> 00:06:04,720
¿Qué te parece?
80
00:06:12,520 --> 00:06:15,600
Me está empezando a gustar
el ajedrez.
81
00:06:15,760 --> 00:06:20,360
- Un ejército entero teme a una mujer.
- Su Majestad.
82
00:06:21,560 --> 00:06:23,360
Trajeron a cuatro maestros.
83
00:06:23,520 --> 00:06:26,200
- Mis rivales. ¿Qué pintan?
- Baja la voz.
84
00:06:26,360 --> 00:06:29,800
- No me jodas.
- Son nuestros invitados.
85
00:06:29,960 --> 00:06:32,120
- Les pediremos ayuda.
- No puedes.
86
00:06:32,280 --> 00:06:34,960
- Tenemos todo el derecho.
- Tienes a Paul.
87
00:06:35,120 --> 00:06:39,560
El contrato nos permite
ampliar el equipo.
88
00:06:42,960 --> 00:06:46,040
La partida empezará pronto.
89
00:06:46,200 --> 00:06:49,160
Debemos prepararnos.
Haz lo mismo.
90
00:06:50,920 --> 00:06:53,120
Me cago en la puta.
91
00:06:58,120 --> 00:07:01,360
No entiendo de datos analíticos.
92
00:07:01,520 --> 00:07:04,560
-¿Para qué sirven?
- Venga ya, Debbie.
93
00:07:04,720 --> 00:07:06,760
No me tomes por tonto.
94
00:07:06,920 --> 00:07:10,080
Conoces el valor de esos datos.
95
00:07:10,240 --> 00:07:12,360
Llevamos meses pidiéndolos.
96
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
Soy solo una asistente.
97
00:07:16,200 --> 00:07:18,520
Lo dudo mucho.
98
00:07:18,680 --> 00:07:21,760
La Sra. Brock nos está dando largas.
99
00:07:21,920 --> 00:07:24,960
Dile que si no nos da los datos,
100
00:07:25,120 --> 00:07:29,320
habrá consecuencias nefastas
para IBM.
101
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
Me pondré a ello.
102
00:07:34,360 --> 00:07:35,680
Gracias.
103
00:07:36,920 --> 00:07:38,400
¿Cuándo?
104
00:07:40,080 --> 00:07:41,840
Cuanto más lo pienso,
105
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
más seguro estoy
de que esos códigos
106
00:07:44,960 --> 00:07:47,800
son para lanzar un ataque nuclear.
107
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
Como en Juegos de guerra.
108
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
- Qué gracioso.
- Pensaba...
109
00:08:08,320 --> 00:08:10,480
Tuvisteis suerte el otro día.
110
00:08:11,480 --> 00:08:15,080
El ajedrez no es cuestión de suerte.
Es de estrategia.
111
00:08:16,880 --> 00:08:19,800
Ganasteis una batalla,
no la guerra.
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
Danos tiempo.
113
00:08:24,640 --> 00:08:28,520
¿Cuánto hace que no ganas
un campeonato?
114
00:08:29,880 --> 00:08:32,440
Unos ocho años, ¿no?
115
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Acompañadme.
116
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
¿Por qué borraste
la pausa intencionada
117
00:08:50,640 --> 00:08:54,280
- del segundo juego?
- Porque era injusto.
118
00:08:54,440 --> 00:08:56,880
Vi incoherencias
en el programa.
119
00:08:57,040 --> 00:08:59,800
- Líneas de código desconocidas.
-¿Y?
120
00:09:00,920 --> 00:09:04,160
Nadie puede tocar mi máquina
sin mi permiso.
121
00:09:04,320 --> 00:09:07,320
Mi máquina. Mi código. Mi permiso.
122
00:09:07,480 --> 00:09:09,520
Qué posesivo, ¿no?
123
00:09:09,680 --> 00:09:11,840
Claro, Deep Blue es suya.
124
00:09:12,000 --> 00:09:16,240
Lleva el logo de IBM.
Así que nos pertenece.
125
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
Hemos reactivado la pausa.
126
00:09:19,360 --> 00:09:22,480
Y los grandes maestros incluyeron
estrategias nuevas.
127
00:09:22,640 --> 00:09:24,400
Señora Brock.
128
00:09:26,160 --> 00:09:28,280
Me volvieron a pedir los datos.
129
00:10:03,360 --> 00:10:05,920
{\an8}El hombre y la máquina
siguen empatados.
130
00:10:06,080 --> 00:10:09,280
{\an8}El campeón Garry Kasparov
y Deep Blue,
131
00:10:09,440 --> 00:10:13,480
el superordenador de IBM,
se enfrentaron...
132
00:10:13,640 --> 00:10:15,240
Un maestro del ajedrez
133
00:10:15,400 --> 00:10:19,920
afirmó que Deep Blue
asfixió a Kasparov como una anaconda.
134
00:10:20,080 --> 00:10:24,000
El ordenador ganó la segunda partida
y empató el marcador.
135
00:10:24,160 --> 00:10:28,360
- Quedan otras cuatro partidas.
- Ya está todo preparado.
136
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
- Déjalo. Estás cansado.
- Estoy bien.
137
00:10:38,600 --> 00:10:41,200
No te interesa flojear
138
00:10:41,360 --> 00:10:43,720
como tus ordenadores.
139
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
- Garry.
- Calla.
140
00:10:50,520 --> 00:10:52,280
Eres un genio.
141
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
¿Listo?
142
00:11:28,000 --> 00:11:30,520
Es la primera vez que lo hace.
143
00:11:35,800 --> 00:11:37,560
¿Qué comenta el público?
144
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
Garry nunca ha hecho esta apertura.
145
00:11:40,760 --> 00:11:42,760
En veinte años de carrera
146
00:11:42,920 --> 00:11:47,080
nunca abrió con d3.
147
00:11:47,240 --> 00:11:50,080
Por Dios, solo es
la primera jugada.
148
00:12:53,720 --> 00:12:55,040
Ese es el problema.
149
00:12:55,200 --> 00:12:57,480
A Deep Blue le cuesta mover.
150
00:12:57,640 --> 00:12:59,440
F5, caballo 6.
151
00:13:00,440 --> 00:13:03,560
No lo pillo.
¿Por qué empieza con d3?
152
00:13:03,720 --> 00:13:05,120
Es la apertura Mieses.
153
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
Abrió con peón d3
154
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
para confundir a Deep Blue
155
00:13:10,800 --> 00:13:12,920
y que le cueste arrancar.
156
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
Es puro ajedrez.
Ahora es una apertura inglesa.
157
00:13:16,520 --> 00:13:19,440
Un cierre siciliano, pero al revés.
158
00:13:20,440 --> 00:13:23,360
Lleva a Deep Blue a su límite.
159
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Clava las aperturas y cierres.
160
00:13:27,600 --> 00:13:29,160
Estudió las aperturas,
161
00:13:29,320 --> 00:13:32,440
y su búsqueda es sublime
con menos figuras.
162
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
Pero falla en el medio juego.
163
00:13:34,600 --> 00:13:37,960
Cada jugada de Kasparov la obligará
164
00:13:38,120 --> 00:13:39,880
a calcular cada vez más.
165
00:13:40,040 --> 00:13:42,320
La llevará al límite
de su potencia.
166
00:13:42,480 --> 00:13:46,120
Esperará a que la máquina falle
167
00:13:46,280 --> 00:13:47,840
y contraatacará.
168
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
Si calcula 200 millones
de jugadas.
169
00:13:50,360 --> 00:13:52,000
Da igual.
170
00:13:52,160 --> 00:13:55,160
Aunque Kasparov vea cien,
171
00:13:55,320 --> 00:13:57,840
si son las adecuadas,
llevará ventaja.
172
00:13:58,000 --> 00:14:01,800
Y si alguien es capaz de hacerlo,
ese es él.
173
00:14:08,240 --> 00:14:09,760
¡Vamos!
174
00:14:43,720 --> 00:14:45,880
Mi hijo no lo sabe.
175
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
Mi marido tampoco.
176
00:15:58,480 --> 00:16:00,960
Garry parece relajado.
177
00:16:01,120 --> 00:16:04,200
Eso creo.
Deep Blue está atascada.
178
00:16:20,280 --> 00:16:23,360
IBM
179
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
Tablas.
180
00:18:14,320 --> 00:18:15,640
Garry.
181
00:18:18,880 --> 00:18:20,720
Un juego magnífico.
182
00:18:30,000 --> 00:18:33,160
- Casi la tenía.
- Pero fue tablas.
183
00:18:33,320 --> 00:18:36,080
Me la sudan las tablas.
¡Quiero ganar!
184
00:18:36,240 --> 00:18:40,080
La tenía arrinconada
y encontró una salida.
185
00:18:40,240 --> 00:18:42,160
¿Cómo es posible?
186
00:18:46,840 --> 00:18:48,440
¿Qué?
187
00:18:51,280 --> 00:18:53,960
Bueno, no ha sido una victoria.
188
00:18:54,120 --> 00:18:57,760
Pero estoy orgullosa de Deep Blue.
Jugó muy bien.
189
00:18:57,920 --> 00:19:00,560
- Sr. Kasparov.
- Sr. Kasparov.
190
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
¿Cambió su opinión
sobre Deep Blue?
191
00:19:04,200 --> 00:19:06,320
¿Es más inteligente?
192
00:19:07,680 --> 00:19:10,760
Más que en el primer juego.
193
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
No soy informático,
194
00:19:13,960 --> 00:19:17,600
pero se está dando algo increíble
195
00:19:17,760 --> 00:19:19,080
desde el comienzo.
196
00:19:19,240 --> 00:19:21,080
¿Cómo de "increíble"?
197
00:19:21,240 --> 00:19:24,120
No parece una máquina.
Juega distinto.
198
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
No entiendo.
199
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
¿A qué se refiere?
200
00:19:28,600 --> 00:19:34,160
Me recuerda al gol de Maradona
en el mundial del 86.
201
00:19:34,320 --> 00:19:37,120
Dijo que fue "la mano de Dios".
202
00:19:38,480 --> 00:19:41,080
¿Dice que hubo intervención humana?
203
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
¿Intervino IBM? ¿Qué insinúa?
204
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
¿Insinúa...?
205
00:19:45,720 --> 00:19:47,640
¿Puede dar más detalles?
206
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
-¿Qué dice?
-¿Puede dar más detalles?
207
00:19:50,840 --> 00:19:53,080
En los cuartos
del mundial del 86,
208
00:19:53,240 --> 00:19:56,560
Maradona marcó el primer gol.
Dijo que fue de cabeza,
209
00:19:56,720 --> 00:19:58,800
pero fue con el puño,
210
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
algo prohibido en fútbol.
211
00:20:01,160 --> 00:20:04,040
Cuando le preguntaron,
respondió:
212
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
"Fue la mano de Dios".
213
00:20:08,840 --> 00:20:11,840
Es una acusación grave.
214
00:20:13,680 --> 00:20:15,840
- Qué cabronazo.
-¿Yo?
215
00:20:16,000 --> 00:20:18,840
- Estáis haciendo trampas.
-¡No hay trampas!
216
00:20:19,000 --> 00:20:22,520
Solo gente que se deja la piel
en Deep Blue.
217
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Que lo ha dado todo para crearla.
218
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Hablo de lo que veo.
219
00:20:26,840 --> 00:20:30,480
Y veo secretos y mentiras
desde que empezó la revancha.
220
00:20:30,640 --> 00:20:32,960
- Eres una deshonra.
- Gilipollas.
221
00:20:33,120 --> 00:20:34,440
- Ya vale.
-¡Parad!
222
00:20:34,600 --> 00:20:38,000
Si no escondéis nada,
ponedme a Deep Blue delante.
223
00:20:38,160 --> 00:20:39,600
Como en el 96.
224
00:20:39,760 --> 00:20:41,840
Así veo si la manipuláis.
225
00:20:53,280 --> 00:20:55,720
Es cierto.
La máquina debería estar.
226
00:22:18,400 --> 00:22:20,960
Alfil por e3 y caballo f6.
227
00:22:21,120 --> 00:22:24,280
Si captura, movemos alfil b4
y peón d5.
228
00:22:24,440 --> 00:22:28,880
Pero en b5 se refuerza
el alfil de c4.
229
00:22:52,960 --> 00:22:55,200
¿Es el juego de 1962?
230
00:22:56,560 --> 00:22:58,760
Lo usamos
para tomar la iniciativa
231
00:22:58,920 --> 00:23:02,840
en el flanco de la dama
y perfeccionar el medio juego.
232
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
Así no tocamos los peones
233
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
y controlamos el centro.
Confundirá más.
234
00:23:09,120 --> 00:23:10,720
Eso no sirve.
235
00:23:10,880 --> 00:23:13,640
En otras ocasiones funcionó.
236
00:23:13,800 --> 00:23:16,760
Es estándar.
237
00:23:18,040 --> 00:23:20,920
Es tradicional, un cliché.
238
00:23:22,440 --> 00:23:28,120
Garry lleva 12 años
siendo el mejor del mundo
239
00:23:28,280 --> 00:23:30,520
porque estas estrategias
240
00:23:30,680 --> 00:23:33,520
se han repetido hasta la saciedad.
241
00:23:33,680 --> 00:23:38,200
Soy el que más ha jugado
contra Deep Blue.
242
00:23:38,360 --> 00:23:41,440
Y lo que tengo claro es...
243
00:23:41,600 --> 00:23:44,280
que un aparato no piensa
como nosotros.
244
00:23:44,440 --> 00:23:48,280
Profundiza en el núcleo del ajedrez
como ningún jugador.
245
00:23:48,440 --> 00:23:51,720
Kasparov no debe saberlo.
246
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
Debe dudar antes de hacer
cualquier movimiento.
247
00:23:59,760 --> 00:24:02,440
¿Y cómo lo conseguiremos?
248
00:24:02,600 --> 00:24:07,320
La variante de Najdorf es buena,
pero necesitamos más.
249
00:24:07,480 --> 00:24:09,120
Mucho más.
250
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
Para ayudarla,
debemos profundizar
251
00:24:11,880 --> 00:24:14,080
en el núcleo del ajedrez.
252
00:24:15,960 --> 00:24:19,280
La variante de alfil g5
perturbará a las negras,
253
00:24:19,440 --> 00:24:22,080
- pero tengo mejoras.
- Vale.
254
00:24:22,240 --> 00:24:25,280
Analicé la variante
del peón envenenado,
255
00:24:25,440 --> 00:24:27,120
pero puede funcionar.
256
00:24:27,280 --> 00:24:29,560
Cambiemos al método Polugaevsky.
257
00:24:32,400 --> 00:24:34,200
Probemos.
258
00:24:45,720 --> 00:24:48,840
-¿Ahora eres bróker?
- No estoy de humor.
259
00:24:49,000 --> 00:24:51,320
-¿Y mi madre?
- No viene.
260
00:24:51,480 --> 00:24:53,960
Está harta de ver tableros.
261
00:24:54,120 --> 00:25:00,200
Dice que deberías ponerte
la chaqueta gris para la exhibición.
262
00:25:22,920 --> 00:25:26,040
Los directivos están impacientes.
263
00:25:39,320 --> 00:25:42,320
BOLSA DE VALORES DE NUEVA YORK
264
00:25:53,720 --> 00:25:55,560
Vale.
265
00:25:55,720 --> 00:25:57,040
Lo haré.
266
00:25:57,200 --> 00:25:58,880
Te llamo luego.
267
00:26:13,680 --> 00:26:16,800
- Mi hija te idolatra.
- Gracias.
268
00:26:17,800 --> 00:26:19,960
¿A cuánto cobras la clase?
269
00:26:20,120 --> 00:26:22,440
Lo siento, no doy clases.
270
00:26:22,600 --> 00:26:25,040
El dinero me es insignificante.
271
00:26:27,440 --> 00:26:30,360
Cierto. El dinero es insignificante.
272
00:26:38,600 --> 00:26:42,520
IBM
273
00:26:45,840 --> 00:26:50,520
NUEVA JERSEY
274
00:27:14,080 --> 00:27:15,680
Privet , Alisa.
275
00:27:15,840 --> 00:27:18,680
Háblame en inglés.
276
00:27:20,240 --> 00:27:21,800
Bueno.
277
00:27:28,120 --> 00:27:31,920
Hace años que no hago jardinería.
278
00:27:32,080 --> 00:27:34,280
Qué planta más bonita.
279
00:27:35,520 --> 00:27:39,720
Garry me manda una cada año
por el Día de la Mujer.
280
00:27:39,880 --> 00:27:43,880
Las planto en primavera,
pero se me mueren en invierno.
281
00:27:47,240 --> 00:27:49,920
Sé que no las envía Garry.
282
00:27:50,920 --> 00:27:55,160
A él no se le ocurriría.
Las mandas tú.
283
00:27:56,440 --> 00:27:59,280
Antes de que preguntes,
Sofia no está.
284
00:27:59,440 --> 00:28:02,320
Volverá esta noche.
285
00:28:04,880 --> 00:28:08,160
Mi abogado os dijo
que no quiero saber de Garry.
286
00:28:09,160 --> 00:28:12,200
Y quiero que dejes de insistir.
287
00:28:13,320 --> 00:28:15,480
¿Sofia no extraña a su padre?
288
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
¿Sabes las vacaciones
289
00:28:20,520 --> 00:28:25,320
y cumpleaños
que se ha perdido?
290
00:28:26,920 --> 00:28:28,600
Demasiados.
291
00:28:31,600 --> 00:28:35,160
Mi hija no necesita nada.
Muchas gracias.
292
00:28:36,160 --> 00:28:38,720
He visto la revancha en televisión.
293
00:28:39,720 --> 00:28:43,880
Garry está cada vez más perdido.
294
00:28:44,040 --> 00:28:47,160
Mi hija no será su salvavidas.
295
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Debiste decirle al taxi que esperara.
296
00:28:50,920 --> 00:28:53,200
Te pediré otro.
297
00:29:13,000 --> 00:29:15,760
¿Os ha gustado el reto, caballeros?
298
00:29:15,920 --> 00:29:19,800
Me esperaba unas victorias
más rápidas e impresionantes.
299
00:29:19,960 --> 00:29:24,080
El ajedrez es como el amor,
debes hacer que el placer dure.
300
00:29:27,960 --> 00:29:29,800
Creo que son tablas.
301
00:29:30,800 --> 00:29:35,200
Ya viste que Garry
tiene varios ases bajo la manga.
302
00:29:35,360 --> 00:29:37,440
Igual te sorprende.
303
00:29:37,600 --> 00:29:41,320
No, son tablas.
No descubrió mi estrategia.
304
00:29:41,480 --> 00:29:43,320
Como con Deep Blue.
305
00:29:48,160 --> 00:29:49,720
Mueve.
306
00:30:05,520 --> 00:30:10,120
Podría haber ganado
en las jugadas 8, 9, 13 o 16.
307
00:30:13,440 --> 00:30:14,760
Jaque mate.
308
00:30:16,360 --> 00:30:20,800
Si diriges tus negocios
igual que juegas,
309
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
se irán a pique.
310
00:30:24,600 --> 00:30:26,440
Gilipollas.
311
00:30:27,800 --> 00:30:30,960
Fue una semana dura.
Disculpen.
312
00:30:32,160 --> 00:30:35,200
Bravo, perdiste un montón
de patrocinadores.
313
00:30:35,360 --> 00:30:37,760
- Que tiren.
-¿Por qué lo humillaste?
314
00:30:37,920 --> 00:30:40,920
Deja de sermonearme
y sé mi agente.
315
00:30:41,080 --> 00:30:43,520
Aún mejor,
sé un buen agente.
316
00:30:44,600 --> 00:30:48,640
Tengo una larga carrera, Garry.
¡Muy larga!
317
00:30:50,440 --> 00:30:52,960
Fui tenista, monté negocios,
318
00:30:53,120 --> 00:30:55,160
fomenté grandes eventos
319
00:30:55,320 --> 00:30:58,840
y tuve éxito
en todo lo que me propuse.
320
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
¿Sabes por qué?
321
00:31:00,560 --> 00:31:04,160
Porque sabía comportarme
y controlarme.
322
00:31:04,320 --> 00:31:07,640
Y saber cuándo debía ser sincero.
323
00:31:07,800 --> 00:31:12,480
Estás siendo un imbécil cruel,
narcisista y arrogante
324
00:31:12,640 --> 00:31:15,960
que se cree algo
por ser un genio del ajedrez.
325
00:31:16,120 --> 00:31:18,320
He visto a muchos atletas así.
326
00:31:18,480 --> 00:31:22,360
Y muchos acaban amargados
y en la ruina.
327
00:31:23,760 --> 00:31:27,240
Si crees que no te convengo,
328
00:31:28,240 --> 00:31:30,360
ya sabes qué hacer.
329
00:31:39,920 --> 00:31:41,760
IBM, buenas tardes.
330
00:31:41,920 --> 00:31:43,360
- Espere.
- Hola.
331
00:31:43,520 --> 00:31:46,440
Hola, vengo a ver
a George Silverman.
332
00:31:46,600 --> 00:31:48,520
¿Tiene cita?
333
00:31:48,680 --> 00:31:53,120
No, pero represento
a Garry Kasparov. Me recibirá.
334
00:31:53,280 --> 00:31:55,920
Es un hombre muy ocupado.
335
00:31:56,080 --> 00:31:59,760
Y yo suelo ser uno muy paciente.
Pero hoy no.
336
00:31:59,920 --> 00:32:02,880
Dígale que Roger Laver está aquí.
337
00:32:03,040 --> 00:32:04,480
Gracias.
338
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
Señor Laver.
339
00:32:11,520 --> 00:32:13,640
Ya puede pasar.
340
00:32:13,800 --> 00:32:15,960
- Suba.
- Vale.
341
00:32:24,240 --> 00:32:27,000
-¡Señor Laver!
-¡Señor Silverman!
342
00:32:27,160 --> 00:32:29,560
Qué fantasía de revancha.
343
00:32:29,720 --> 00:32:32,640
-¿A que sí?
- Kasparov es asombroso.
344
00:32:32,800 --> 00:32:36,120
- Deep Blue tampoco está mal.
- Bueno.
345
00:32:36,280 --> 00:32:37,880
¿Le gusta el ajedrez?
346
00:32:38,040 --> 00:32:39,680
Prefiero el béisbol.
347
00:32:39,840 --> 00:32:41,440
Pero es buen deporte.
348
00:32:41,600 --> 00:32:43,160
Deporte es la palabra.
349
00:32:43,320 --> 00:32:46,360
Antes creía que el ajedrez
era solo un juego.
350
00:32:46,520 --> 00:32:49,480
Pero luego descubrí que,
351
00:32:49,640 --> 00:32:51,760
como en cualquier deporte,
352
00:32:51,920 --> 00:32:54,080
se mueve mucho dinero.
353
00:32:55,480 --> 00:32:58,760
Ya invertimos un millón de dólares.
354
00:32:58,920 --> 00:33:00,800
Llega tarde para negociar.
355
00:33:00,960 --> 00:33:04,000
Me refiero al precio
de las acciones de IBM.
356
00:33:04,160 --> 00:33:07,200
Han aumentado
desde que empezó la revancha.
357
00:33:07,360 --> 00:33:10,640
Y cuando mi cliente perdió
la segunda partida...
358
00:33:11,840 --> 00:33:14,400
se dispararon.
359
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
¿Qué pasaría si Deep Blue...?
360
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
¿Qué quiere?
361
00:33:19,720 --> 00:33:23,120
Los datos de las partidas oficiales
de Deep Blue.
362
00:33:23,280 --> 00:33:25,720
Llevamos meses pidiéndolos.
363
00:33:25,880 --> 00:33:28,760
Así hay igualdad de condiciones.
364
00:33:28,920 --> 00:33:31,560
Pregúntenle a la Sra. Brock.
365
00:33:31,720 --> 00:33:36,000
- Es la que...
- Ya lo hicimos. Varias veces.
366
00:33:36,160 --> 00:33:38,160
Y no hizo ni caso.
367
00:33:44,080 --> 00:33:50,960
O nos los dan,
o se acabó la revancha.
368
00:33:54,000 --> 00:33:59,280
Nadie rechazaría un millón de dólares
por unos papeles.
369
00:33:59,440 --> 00:34:02,400
No conoce a Kasparov.
370
00:34:02,560 --> 00:34:03,880
La cuestión es
371
00:34:04,040 --> 00:34:08,320
si está dispuesto a ver
cómo caen en picado sus acciones.
372
00:34:29,240 --> 00:34:32,680
Venga, dime algo.
373
00:34:47,960 --> 00:34:51,520
¡Vamos! ¡Aquí!
374
00:34:56,000 --> 00:34:57,760
¡Dámelo!
375
00:35:34,360 --> 00:35:36,480
Demos un paseo.
376
00:35:57,120 --> 00:36:00,240
Vale. Regresemos.
377
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
Garry.
378
00:36:07,840 --> 00:36:11,200
¿Por qué aceptaste la revancha?
379
00:36:24,600 --> 00:36:26,960
¿Adónde vas?
380
00:36:27,120 --> 00:36:28,840
Necesito andar.
381
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Pero aún estás débil.
382
00:36:33,000 --> 00:36:35,880
Te harás daño.
383
00:36:36,040 --> 00:36:37,560
¡Papá!
384
00:36:37,720 --> 00:36:39,280
Estoy bien.
385
00:36:47,960 --> 00:36:50,640
Necesito metas.
386
00:36:50,800 --> 00:36:53,440
Me mantienen con vida.
387
00:36:54,440 --> 00:36:56,280
¿Lo entiendes?
388
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
Si me rindo, me muero.
389
00:37:13,880 --> 00:37:15,920
Otros cinco kilómetros.
390
00:37:20,800 --> 00:37:24,000
PARTIDA 4
KASPAROV 1,5 - DEEP BLUE 1,5
391
00:37:33,240 --> 00:37:36,160
La partida debería haber empezado.
392
00:37:36,320 --> 00:37:39,640
Los medios se están impacientando.
393
00:37:40,640 --> 00:37:42,720
Sin datos, no hay partida.
394
00:37:42,880 --> 00:37:46,320
Tenemos sus datos.
Están en la planta de IBM.
395
00:38:03,920 --> 00:38:05,360
Señor.
396
00:38:12,520 --> 00:38:15,400
37. BE4.
397
00:38:21,640 --> 00:38:24,640
-¿Qué es esto?
- La jugada 37 de la partida dos.
398
00:38:24,800 --> 00:38:27,480
En la que ganó Deep Blue.
399
00:38:30,000 --> 00:38:33,360
- Es un "que te jodan".
- Ya.
400
00:38:48,400 --> 00:38:50,520
¿Qué pasa, Paul?
401
00:38:50,680 --> 00:38:52,000
Ni idea.
402
00:38:52,160 --> 00:38:54,680
Pero ven, debo enseñarte algo.
403
00:38:58,120 --> 00:39:00,480
Investigué los códigos basura.
404
00:39:00,640 --> 00:39:04,600
Parece un protocolo 802.11.
405
00:39:04,760 --> 00:39:08,920
Un sistema llamado
Wireless Fidelity o WIFI.
406
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Es una forma de enviar información
sin cables.
407
00:39:13,160 --> 00:39:16,960
¿El internet va por el aire?
408
00:39:17,960 --> 00:39:22,480
Sí. Bueno, no. O sí.
409
00:39:24,280 --> 00:39:26,720
Ese no es el caso.
410
00:39:26,880 --> 00:39:28,280
¿Cuál es el caso?
411
00:39:28,440 --> 00:39:31,480
O alguien está metiendo códigos,
412
00:39:31,640 --> 00:39:36,040
o Deep Blue los desarrolla
por sí misma.
413
00:39:36,200 --> 00:39:37,680
Para superarse.
414
00:39:37,840 --> 00:39:40,320
Y expandir su conocimiento.
415
00:39:41,800 --> 00:39:43,600
Ella sola.
416
00:40:15,560 --> 00:40:19,840
Cancelamos todo
hasta que nos den lo que pedimos.
417
00:40:20,840 --> 00:40:24,920
Debe haber igualdad de condiciones.
418
00:40:32,920 --> 00:40:35,280
Acepté la revancha
419
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
porque tengo miedo.
420
00:40:44,720 --> 00:40:48,840
Cuando Deep Blue me derrotó
en la primera partida en el 96,
421
00:40:52,440 --> 00:40:56,360
fue la primera vez que tuve miedo.
422
00:41:06,160 --> 00:41:09,240
Si la IA triunfa...
423
00:41:12,200 --> 00:41:14,760
¿Qué será del ajedrez?
424
00:41:19,640 --> 00:41:21,960
¿Qué será de mí?
425
00:41:33,360 --> 00:41:37,560
Le he dicho trescientas veces que no.
426
00:41:38,800 --> 00:41:40,240
Vale. Adiós.
427
00:41:40,400 --> 00:41:42,360
¿Adónde va?
428
00:41:44,880 --> 00:41:48,440
-¿Está bien?
- No.
429
00:41:50,800 --> 00:41:52,400
Garry.
430
00:41:53,480 --> 00:41:55,320
¡Garry!
431
00:41:57,360 --> 00:41:58,960
¡Garry!
432
00:42:00,000 --> 00:42:01,600
¡Garry!
433
00:42:05,400 --> 00:42:07,320
¡Garry!
434
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
¡Garry!
435
00:42:09,960 --> 00:42:13,680
LA REVANCHA
436
00:42:13,840 --> 00:42:17,840
Traducción: Noelia Vázquez Núñez
Iyuno
30379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.