All language subtitles for Rematch.S01E03.Episode.3.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,240 Kasparov jugó la segunda partida 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,920 contra Deep Blue, un ordenador de IBM. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,240 Se rindió en mitad de un momento desesperado 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,960 en lugar de pedir tablas. 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,200 ¿Cómo lo dejó pasar? 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,880 Kasparov tiene tres días para repasar la jugada. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,800 La presión recae sobre él. 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,520 Hola, disculpe. Busco una tienda de informática. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,600 {\an8}-¿Por ahí? Gracias. - Allí. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,840 Garry ha perdido confianza. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,240 Subestimó al ordenador al prepararse, 12 00:00:33,400 --> 00:00:36,240 y luego lo sobreestimó... 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,440 La puntuación final fue de empate. 14 00:00:39,600 --> 00:00:43,120 {\an8}Unos aficionados me superaron, no debí rendirme. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,280 ¿Qué coño haces, tío? 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,920 En la historia del ajedrez, es la primera vez 17 00:00:51,080 --> 00:00:55,600 que un campeón o excampeón renuncia a unas tablas. 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,720 ¡Espere! ¡Disculpe! Espere. 19 00:00:57,880 --> 00:01:00,040 - Venga mañana. - Cinco minutos. 20 00:01:01,320 --> 00:01:05,520 - Oye. ¿Lo dejo entrar? - Déjalo. 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,560 Gracias. 22 00:01:09,360 --> 00:01:10,880 Dígame. 23 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 Quiero comprarle todos los ordenadores. 24 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 Vale. Un café normal para mí, 25 00:01:29,840 --> 00:01:33,360 y un "Red Eye" con doble de espresso 26 00:01:33,520 --> 00:01:36,440 y una cantidad ingente de cafeína. 27 00:01:37,440 --> 00:01:41,040 Gracias, Paul. De nada. A la próxima pago yo. 28 00:01:41,200 --> 00:01:44,600 Siéntate y relájate. Disfruta del café. 29 00:01:44,760 --> 00:01:48,360 Estas líneas de código parecen código basura. 30 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Vale. 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,280 Es código redundante. Es normal. 32 00:01:52,440 --> 00:01:54,600 No es grave. 33 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 Son para esconder un subprograma 34 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 o evitar la retroingeniería de una función. 35 00:01:59,760 --> 00:02:03,480 - Me he perdido. - Tu café. 36 00:02:04,560 --> 00:02:06,520 Es un código con una meta 37 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 que puede afectarnos. 38 00:02:08,160 --> 00:02:11,360 Pero debe estar oculto. No debe descubrirse. 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Eso es código basura. 40 00:02:20,440 --> 00:02:22,360 No ha dado ni un sorbo. 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,240 ¿Peón a5? Qué cojones. 42 00:02:32,400 --> 00:02:34,680 La posición era buena. 43 00:02:36,760 --> 00:02:38,080 Protege al rey. 44 00:02:40,760 --> 00:02:43,000 Te di mate en tres jugadas. 45 00:02:44,040 --> 00:02:45,560 Una. 46 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Dos. 47 00:02:49,360 --> 00:02:51,120 Y tres. 48 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 Demasiado débil y lento. 49 00:03:05,320 --> 00:03:06,640 Vamos. 50 00:04:04,680 --> 00:04:07,000 Garry, a desayunar. 51 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 Venga. 52 00:04:11,920 --> 00:04:13,480 Garry. 53 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 Tenemos que hablar. 54 00:04:17,840 --> 00:04:19,520 Mueve ya. 55 00:04:19,680 --> 00:04:21,000 - Por fin. - Venga. 56 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 Juegas dentro de dos horas. 57 00:04:28,320 --> 00:04:32,200 ¿Quieres cortocircuitar todo el hotel? 58 00:04:32,360 --> 00:04:35,080 Todos colapsan cuando ataco al rey. 59 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Flojean en el medio juego. 60 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 - Todos. -¿Y vaciaste la cuenta 61 00:04:39,280 --> 00:04:42,240 - para averiguarlo? -¡Debía intentarlo! 62 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Si IBM nos hubiera dado los datos, 63 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 no habría hecho falta. 64 00:04:47,400 --> 00:04:50,440 En internet encontraron una solución sin ellos. 65 00:04:53,120 --> 00:04:54,520 Vamos a comer. 66 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 - Buenas. - Hola. 67 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 - Hola, Sr. Kasparov. - Buenas. 68 00:05:05,400 --> 00:05:08,120 Hoy es un gran día. Gracias. 69 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 Lo es. 70 00:05:28,160 --> 00:05:30,880 - No se dormirá. - Ya verás como sí. 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,240 En casa sí se duerme. 72 00:05:33,400 --> 00:05:38,120 Ya, pero quiero estar en el hotel. Es más fácil. IBM pilla cerca. 73 00:05:38,280 --> 00:05:41,920 Pero vete a casa si quieres. No me importa. 74 00:05:42,080 --> 00:05:44,160 No me enfadaré. 75 00:05:45,960 --> 00:05:47,520 -¿Qué? - Detesto 76 00:05:47,680 --> 00:05:50,920 que uses la psicología inversa. 77 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 No soy tu empleado. 78 00:05:54,080 --> 00:05:58,000 Ya. Ellos me obedecen. 79 00:06:03,120 --> 00:06:04,720 ¿Qué te parece? 80 00:06:12,520 --> 00:06:15,600 Me está empezando a gustar el ajedrez. 81 00:06:15,760 --> 00:06:20,360 - Un ejército entero teme a una mujer. - Su Majestad. 82 00:06:21,560 --> 00:06:23,360 Trajeron a cuatro maestros. 83 00:06:23,520 --> 00:06:26,200 - Mis rivales. ¿Qué pintan? - Baja la voz. 84 00:06:26,360 --> 00:06:29,800 - No me jodas. - Son nuestros invitados. 85 00:06:29,960 --> 00:06:32,120 - Les pediremos ayuda. - No puedes. 86 00:06:32,280 --> 00:06:34,960 - Tenemos todo el derecho. - Tienes a Paul. 87 00:06:35,120 --> 00:06:39,560 El contrato nos permite ampliar el equipo. 88 00:06:42,960 --> 00:06:46,040 La partida empezará pronto. 89 00:06:46,200 --> 00:06:49,160 Debemos prepararnos. Haz lo mismo. 90 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 Me cago en la puta. 91 00:06:58,120 --> 00:07:01,360 No entiendo de datos analíticos. 92 00:07:01,520 --> 00:07:04,560 -¿Para qué sirven? - Venga ya, Debbie. 93 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 No me tomes por tonto. 94 00:07:06,920 --> 00:07:10,080 Conoces el valor de esos datos. 95 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 Llevamos meses pidiéndolos. 96 00:07:12,520 --> 00:07:14,440 Soy solo una asistente. 97 00:07:16,200 --> 00:07:18,520 Lo dudo mucho. 98 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 La Sra. Brock nos está dando largas. 99 00:07:21,920 --> 00:07:24,960 Dile que si no nos da los datos, 100 00:07:25,120 --> 00:07:29,320 habrá consecuencias nefastas para IBM. 101 00:07:30,720 --> 00:07:32,440 Me pondré a ello. 102 00:07:34,360 --> 00:07:35,680 Gracias. 103 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 ¿Cuándo? 104 00:07:40,080 --> 00:07:41,840 Cuanto más lo pienso, 105 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 más seguro estoy de que esos códigos 106 00:07:44,960 --> 00:07:47,800 son para lanzar un ataque nuclear. 107 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 Como en Juegos de guerra. 108 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 - Qué gracioso. - Pensaba... 109 00:08:08,320 --> 00:08:10,480 Tuvisteis suerte el otro día. 110 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 El ajedrez no es cuestión de suerte. Es de estrategia. 111 00:08:16,880 --> 00:08:19,800 Ganasteis una batalla, no la guerra. 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,640 Danos tiempo. 113 00:08:24,640 --> 00:08:28,520 ¿Cuánto hace que no ganas un campeonato? 114 00:08:29,880 --> 00:08:32,440 Unos ocho años, ¿no? 115 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 Acompañadme. 116 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 ¿Por qué borraste la pausa intencionada 117 00:08:50,640 --> 00:08:54,280 - del segundo juego? - Porque era injusto. 118 00:08:54,440 --> 00:08:56,880 Vi incoherencias en el programa. 119 00:08:57,040 --> 00:08:59,800 - Líneas de código desconocidas. -¿Y? 120 00:09:00,920 --> 00:09:04,160 Nadie puede tocar mi máquina sin mi permiso. 121 00:09:04,320 --> 00:09:07,320 Mi máquina. Mi código. Mi permiso. 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Qué posesivo, ¿no? 123 00:09:09,680 --> 00:09:11,840 Claro, Deep Blue es suya. 124 00:09:12,000 --> 00:09:16,240 Lleva el logo de IBM. Así que nos pertenece. 125 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 Hemos reactivado la pausa. 126 00:09:19,360 --> 00:09:22,480 Y los grandes maestros incluyeron estrategias nuevas. 127 00:09:22,640 --> 00:09:24,400 Señora Brock. 128 00:09:26,160 --> 00:09:28,280 Me volvieron a pedir los datos. 129 00:10:03,360 --> 00:10:05,920 {\an8}El hombre y la máquina siguen empatados. 130 00:10:06,080 --> 00:10:09,280 {\an8}El campeón Garry Kasparov y Deep Blue, 131 00:10:09,440 --> 00:10:13,480 el superordenador de IBM, se enfrentaron... 132 00:10:13,640 --> 00:10:15,240 Un maestro del ajedrez 133 00:10:15,400 --> 00:10:19,920 afirmó que Deep Blue asfixió a Kasparov como una anaconda. 134 00:10:20,080 --> 00:10:24,000 El ordenador ganó la segunda partida y empató el marcador. 135 00:10:24,160 --> 00:10:28,360 - Quedan otras cuatro partidas. - Ya está todo preparado. 136 00:10:31,360 --> 00:10:34,080 - Déjalo. Estás cansado. - Estoy bien. 137 00:10:38,600 --> 00:10:41,200 No te interesa flojear 138 00:10:41,360 --> 00:10:43,720 como tus ordenadores. 139 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 - Garry. - Calla. 140 00:10:50,520 --> 00:10:52,280 Eres un genio. 141 00:11:14,600 --> 00:11:16,040 ¿Listo? 142 00:11:28,000 --> 00:11:30,520 Es la primera vez que lo hace. 143 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 ¿Qué comenta el público? 144 00:11:37,720 --> 00:11:40,600 Garry nunca ha hecho esta apertura. 145 00:11:40,760 --> 00:11:42,760 En veinte años de carrera 146 00:11:42,920 --> 00:11:47,080 nunca abrió con d3. 147 00:11:47,240 --> 00:11:50,080 Por Dios, solo es la primera jugada. 148 00:12:53,720 --> 00:12:55,040 Ese es el problema. 149 00:12:55,200 --> 00:12:57,480 A Deep Blue le cuesta mover. 150 00:12:57,640 --> 00:12:59,440 F5, caballo 6. 151 00:13:00,440 --> 00:13:03,560 No lo pillo. ¿Por qué empieza con d3? 152 00:13:03,720 --> 00:13:05,120 Es la apertura Mieses. 153 00:13:07,360 --> 00:13:08,680 Abrió con peón d3 154 00:13:08,840 --> 00:13:10,640 para confundir a Deep Blue 155 00:13:10,800 --> 00:13:12,920 y que le cueste arrancar. 156 00:13:13,080 --> 00:13:16,360 Es puro ajedrez. Ahora es una apertura inglesa. 157 00:13:16,520 --> 00:13:19,440 Un cierre siciliano, pero al revés. 158 00:13:20,440 --> 00:13:23,360 Lleva a Deep Blue a su límite. 159 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 Clava las aperturas y cierres. 160 00:13:27,600 --> 00:13:29,160 Estudió las aperturas, 161 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 y su búsqueda es sublime con menos figuras. 162 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 Pero falla en el medio juego. 163 00:13:34,600 --> 00:13:37,960 Cada jugada de Kasparov la obligará 164 00:13:38,120 --> 00:13:39,880 a calcular cada vez más. 165 00:13:40,040 --> 00:13:42,320 La llevará al límite de su potencia. 166 00:13:42,480 --> 00:13:46,120 Esperará a que la máquina falle 167 00:13:46,280 --> 00:13:47,840 y contraatacará. 168 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 Si calcula 200 millones de jugadas. 169 00:13:50,360 --> 00:13:52,000 Da igual. 170 00:13:52,160 --> 00:13:55,160 Aunque Kasparov vea cien, 171 00:13:55,320 --> 00:13:57,840 si son las adecuadas, llevará ventaja. 172 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 Y si alguien es capaz de hacerlo, ese es él. 173 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 ¡Vamos! 174 00:14:43,720 --> 00:14:45,880 Mi hijo no lo sabe. 175 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 Mi marido tampoco. 176 00:15:58,480 --> 00:16:00,960 Garry parece relajado. 177 00:16:01,120 --> 00:16:04,200 Eso creo. Deep Blue está atascada. 178 00:16:20,280 --> 00:16:23,360 IBM 179 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Tablas. 180 00:18:14,320 --> 00:18:15,640 Garry. 181 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 Un juego magnífico. 182 00:18:30,000 --> 00:18:33,160 - Casi la tenía. - Pero fue tablas. 183 00:18:33,320 --> 00:18:36,080 Me la sudan las tablas. ¡Quiero ganar! 184 00:18:36,240 --> 00:18:40,080 La tenía arrinconada y encontró una salida. 185 00:18:40,240 --> 00:18:42,160 ¿Cómo es posible? 186 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 ¿Qué? 187 00:18:51,280 --> 00:18:53,960 Bueno, no ha sido una victoria. 188 00:18:54,120 --> 00:18:57,760 Pero estoy orgullosa de Deep Blue. Jugó muy bien. 189 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 - Sr. Kasparov. - Sr. Kasparov. 190 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 ¿Cambió su opinión sobre Deep Blue? 191 00:19:04,200 --> 00:19:06,320 ¿Es más inteligente? 192 00:19:07,680 --> 00:19:10,760 Más que en el primer juego. 193 00:19:12,200 --> 00:19:13,800 No soy informático, 194 00:19:13,960 --> 00:19:17,600 pero se está dando algo increíble 195 00:19:17,760 --> 00:19:19,080 desde el comienzo. 196 00:19:19,240 --> 00:19:21,080 ¿Cómo de "increíble"? 197 00:19:21,240 --> 00:19:24,120 No parece una máquina. Juega distinto. 198 00:19:24,280 --> 00:19:25,920 No entiendo. 199 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 ¿A qué se refiere? 200 00:19:28,600 --> 00:19:34,160 Me recuerda al gol de Maradona en el mundial del 86. 201 00:19:34,320 --> 00:19:37,120 Dijo que fue "la mano de Dios". 202 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 ¿Dice que hubo intervención humana? 203 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 ¿Intervino IBM? ¿Qué insinúa? 204 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 ¿Insinúa...? 205 00:19:45,720 --> 00:19:47,640 ¿Puede dar más detalles? 206 00:19:47,800 --> 00:19:50,680 -¿Qué dice? -¿Puede dar más detalles? 207 00:19:50,840 --> 00:19:53,080 En los cuartos del mundial del 86, 208 00:19:53,240 --> 00:19:56,560 Maradona marcó el primer gol. Dijo que fue de cabeza, 209 00:19:56,720 --> 00:19:58,800 pero fue con el puño, 210 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 algo prohibido en fútbol. 211 00:20:01,160 --> 00:20:04,040 Cuando le preguntaron, respondió: 212 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 "Fue la mano de Dios". 213 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 Es una acusación grave. 214 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 - Qué cabronazo. -¿Yo? 215 00:20:16,000 --> 00:20:18,840 - Estáis haciendo trampas. -¡No hay trampas! 216 00:20:19,000 --> 00:20:22,520 Solo gente que se deja la piel en Deep Blue. 217 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Que lo ha dado todo para crearla. 218 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Hablo de lo que veo. 219 00:20:26,840 --> 00:20:30,480 Y veo secretos y mentiras desde que empezó la revancha. 220 00:20:30,640 --> 00:20:32,960 - Eres una deshonra. - Gilipollas. 221 00:20:33,120 --> 00:20:34,440 - Ya vale. -¡Parad! 222 00:20:34,600 --> 00:20:38,000 Si no escondéis nada, ponedme a Deep Blue delante. 223 00:20:38,160 --> 00:20:39,600 Como en el 96. 224 00:20:39,760 --> 00:20:41,840 Así veo si la manipuláis. 225 00:20:53,280 --> 00:20:55,720 Es cierto. La máquina debería estar. 226 00:22:18,400 --> 00:22:20,960 Alfil por e3 y caballo f6. 227 00:22:21,120 --> 00:22:24,280 Si captura, movemos alfil b4 y peón d5. 228 00:22:24,440 --> 00:22:28,880 Pero en b5 se refuerza el alfil de c4. 229 00:22:52,960 --> 00:22:55,200 ¿Es el juego de 1962? 230 00:22:56,560 --> 00:22:58,760 Lo usamos para tomar la iniciativa 231 00:22:58,920 --> 00:23:02,840 en el flanco de la dama y perfeccionar el medio juego. 232 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 Así no tocamos los peones 233 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 y controlamos el centro. Confundirá más. 234 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 Eso no sirve. 235 00:23:10,880 --> 00:23:13,640 En otras ocasiones funcionó. 236 00:23:13,800 --> 00:23:16,760 Es estándar. 237 00:23:18,040 --> 00:23:20,920 Es tradicional, un cliché. 238 00:23:22,440 --> 00:23:28,120 Garry lleva 12 años siendo el mejor del mundo 239 00:23:28,280 --> 00:23:30,520 porque estas estrategias 240 00:23:30,680 --> 00:23:33,520 se han repetido hasta la saciedad. 241 00:23:33,680 --> 00:23:38,200 Soy el que más ha jugado contra Deep Blue. 242 00:23:38,360 --> 00:23:41,440 Y lo que tengo claro es... 243 00:23:41,600 --> 00:23:44,280 que un aparato no piensa como nosotros. 244 00:23:44,440 --> 00:23:48,280 Profundiza en el núcleo del ajedrez como ningún jugador. 245 00:23:48,440 --> 00:23:51,720 Kasparov no debe saberlo. 246 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 Debe dudar antes de hacer cualquier movimiento. 247 00:23:59,760 --> 00:24:02,440 ¿Y cómo lo conseguiremos? 248 00:24:02,600 --> 00:24:07,320 La variante de Najdorf es buena, pero necesitamos más. 249 00:24:07,480 --> 00:24:09,120 Mucho más. 250 00:24:09,280 --> 00:24:11,720 Para ayudarla, debemos profundizar 251 00:24:11,880 --> 00:24:14,080 en el núcleo del ajedrez. 252 00:24:15,960 --> 00:24:19,280 La variante de alfil g5 perturbará a las negras, 253 00:24:19,440 --> 00:24:22,080 - pero tengo mejoras. - Vale. 254 00:24:22,240 --> 00:24:25,280 Analicé la variante del peón envenenado, 255 00:24:25,440 --> 00:24:27,120 pero puede funcionar. 256 00:24:27,280 --> 00:24:29,560 Cambiemos al método Polugaevsky. 257 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 Probemos. 258 00:24:45,720 --> 00:24:48,840 -¿Ahora eres bróker? - No estoy de humor. 259 00:24:49,000 --> 00:24:51,320 -¿Y mi madre? - No viene. 260 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 Está harta de ver tableros. 261 00:24:54,120 --> 00:25:00,200 Dice que deberías ponerte la chaqueta gris para la exhibición. 262 00:25:22,920 --> 00:25:26,040 Los directivos están impacientes. 263 00:25:39,320 --> 00:25:42,320 BOLSA DE VALORES DE NUEVA YORK 264 00:25:53,720 --> 00:25:55,560 Vale. 265 00:25:55,720 --> 00:25:57,040 Lo haré. 266 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 Te llamo luego. 267 00:26:13,680 --> 00:26:16,800 - Mi hija te idolatra. - Gracias. 268 00:26:17,800 --> 00:26:19,960 ¿A cuánto cobras la clase? 269 00:26:20,120 --> 00:26:22,440 Lo siento, no doy clases. 270 00:26:22,600 --> 00:26:25,040 El dinero me es insignificante. 271 00:26:27,440 --> 00:26:30,360 Cierto. El dinero es insignificante. 272 00:26:38,600 --> 00:26:42,520 IBM 273 00:26:45,840 --> 00:26:50,520 NUEVA JERSEY 274 00:27:14,080 --> 00:27:15,680 Privet , Alisa. 275 00:27:15,840 --> 00:27:18,680 Háblame en inglés. 276 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 Bueno. 277 00:27:28,120 --> 00:27:31,920 Hace años que no hago jardinería. 278 00:27:32,080 --> 00:27:34,280 Qué planta más bonita. 279 00:27:35,520 --> 00:27:39,720 Garry me manda una cada año por el Día de la Mujer. 280 00:27:39,880 --> 00:27:43,880 Las planto en primavera, pero se me mueren en invierno. 281 00:27:47,240 --> 00:27:49,920 Sé que no las envía Garry. 282 00:27:50,920 --> 00:27:55,160 A él no se le ocurriría. Las mandas tú. 283 00:27:56,440 --> 00:27:59,280 Antes de que preguntes, Sofia no está. 284 00:27:59,440 --> 00:28:02,320 Volverá esta noche. 285 00:28:04,880 --> 00:28:08,160 Mi abogado os dijo que no quiero saber de Garry. 286 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 Y quiero que dejes de insistir. 287 00:28:13,320 --> 00:28:15,480 ¿Sofia no extraña a su padre? 288 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 ¿Sabes las vacaciones 289 00:28:20,520 --> 00:28:25,320 y cumpleaños que se ha perdido? 290 00:28:26,920 --> 00:28:28,600 Demasiados. 291 00:28:31,600 --> 00:28:35,160 Mi hija no necesita nada. Muchas gracias. 292 00:28:36,160 --> 00:28:38,720 He visto la revancha en televisión. 293 00:28:39,720 --> 00:28:43,880 Garry está cada vez más perdido. 294 00:28:44,040 --> 00:28:47,160 Mi hija no será su salvavidas. 295 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Debiste decirle al taxi que esperara. 296 00:28:50,920 --> 00:28:53,200 Te pediré otro. 297 00:29:13,000 --> 00:29:15,760 ¿Os ha gustado el reto, caballeros? 298 00:29:15,920 --> 00:29:19,800 Me esperaba unas victorias más rápidas e impresionantes. 299 00:29:19,960 --> 00:29:24,080 El ajedrez es como el amor, debes hacer que el placer dure. 300 00:29:27,960 --> 00:29:29,800 Creo que son tablas. 301 00:29:30,800 --> 00:29:35,200 Ya viste que Garry tiene varios ases bajo la manga. 302 00:29:35,360 --> 00:29:37,440 Igual te sorprende. 303 00:29:37,600 --> 00:29:41,320 No, son tablas. No descubrió mi estrategia. 304 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 Como con Deep Blue. 305 00:29:48,160 --> 00:29:49,720 Mueve. 306 00:30:05,520 --> 00:30:10,120 Podría haber ganado en las jugadas 8, 9, 13 o 16. 307 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 Jaque mate. 308 00:30:16,360 --> 00:30:20,800 Si diriges tus negocios igual que juegas, 309 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 se irán a pique. 310 00:30:24,600 --> 00:30:26,440 Gilipollas. 311 00:30:27,800 --> 00:30:30,960 Fue una semana dura. Disculpen. 312 00:30:32,160 --> 00:30:35,200 Bravo, perdiste un montón de patrocinadores. 313 00:30:35,360 --> 00:30:37,760 - Que tiren. -¿Por qué lo humillaste? 314 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 Deja de sermonearme y sé mi agente. 315 00:30:41,080 --> 00:30:43,520 Aún mejor, sé un buen agente. 316 00:30:44,600 --> 00:30:48,640 Tengo una larga carrera, Garry. ¡Muy larga! 317 00:30:50,440 --> 00:30:52,960 Fui tenista, monté negocios, 318 00:30:53,120 --> 00:30:55,160 fomenté grandes eventos 319 00:30:55,320 --> 00:30:58,840 y tuve éxito en todo lo que me propuse. 320 00:30:59,000 --> 00:31:00,400 ¿Sabes por qué? 321 00:31:00,560 --> 00:31:04,160 Porque sabía comportarme y controlarme. 322 00:31:04,320 --> 00:31:07,640 Y saber cuándo debía ser sincero. 323 00:31:07,800 --> 00:31:12,480 Estás siendo un imbécil cruel, narcisista y arrogante 324 00:31:12,640 --> 00:31:15,960 que se cree algo por ser un genio del ajedrez. 325 00:31:16,120 --> 00:31:18,320 He visto a muchos atletas así. 326 00:31:18,480 --> 00:31:22,360 Y muchos acaban amargados y en la ruina. 327 00:31:23,760 --> 00:31:27,240 Si crees que no te convengo, 328 00:31:28,240 --> 00:31:30,360 ya sabes qué hacer. 329 00:31:39,920 --> 00:31:41,760 IBM, buenas tardes. 330 00:31:41,920 --> 00:31:43,360 - Espere. - Hola. 331 00:31:43,520 --> 00:31:46,440 Hola, vengo a ver a George Silverman. 332 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 ¿Tiene cita? 333 00:31:48,680 --> 00:31:53,120 No, pero represento a Garry Kasparov. Me recibirá. 334 00:31:53,280 --> 00:31:55,920 Es un hombre muy ocupado. 335 00:31:56,080 --> 00:31:59,760 Y yo suelo ser uno muy paciente. Pero hoy no. 336 00:31:59,920 --> 00:32:02,880 Dígale que Roger Laver está aquí. 337 00:32:03,040 --> 00:32:04,480 Gracias. 338 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 Señor Laver. 339 00:32:11,520 --> 00:32:13,640 Ya puede pasar. 340 00:32:13,800 --> 00:32:15,960 - Suba. - Vale. 341 00:32:24,240 --> 00:32:27,000 -¡Señor Laver! -¡Señor Silverman! 342 00:32:27,160 --> 00:32:29,560 Qué fantasía de revancha. 343 00:32:29,720 --> 00:32:32,640 -¿A que sí? - Kasparov es asombroso. 344 00:32:32,800 --> 00:32:36,120 - Deep Blue tampoco está mal. - Bueno. 345 00:32:36,280 --> 00:32:37,880 ¿Le gusta el ajedrez? 346 00:32:38,040 --> 00:32:39,680 Prefiero el béisbol. 347 00:32:39,840 --> 00:32:41,440 Pero es buen deporte. 348 00:32:41,600 --> 00:32:43,160 Deporte es la palabra. 349 00:32:43,320 --> 00:32:46,360 Antes creía que el ajedrez era solo un juego. 350 00:32:46,520 --> 00:32:49,480 Pero luego descubrí que, 351 00:32:49,640 --> 00:32:51,760 como en cualquier deporte, 352 00:32:51,920 --> 00:32:54,080 se mueve mucho dinero. 353 00:32:55,480 --> 00:32:58,760 Ya invertimos un millón de dólares. 354 00:32:58,920 --> 00:33:00,800 Llega tarde para negociar. 355 00:33:00,960 --> 00:33:04,000 Me refiero al precio de las acciones de IBM. 356 00:33:04,160 --> 00:33:07,200 Han aumentado desde que empezó la revancha. 357 00:33:07,360 --> 00:33:10,640 Y cuando mi cliente perdió la segunda partida... 358 00:33:11,840 --> 00:33:14,400 se dispararon. 359 00:33:15,920 --> 00:33:17,920 ¿Qué pasaría si Deep Blue...? 360 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 ¿Qué quiere? 361 00:33:19,720 --> 00:33:23,120 Los datos de las partidas oficiales de Deep Blue. 362 00:33:23,280 --> 00:33:25,720 Llevamos meses pidiéndolos. 363 00:33:25,880 --> 00:33:28,760 Así hay igualdad de condiciones. 364 00:33:28,920 --> 00:33:31,560 Pregúntenle a la Sra. Brock. 365 00:33:31,720 --> 00:33:36,000 - Es la que... - Ya lo hicimos. Varias veces. 366 00:33:36,160 --> 00:33:38,160 Y no hizo ni caso. 367 00:33:44,080 --> 00:33:50,960 O nos los dan, o se acabó la revancha. 368 00:33:54,000 --> 00:33:59,280 Nadie rechazaría un millón de dólares por unos papeles. 369 00:33:59,440 --> 00:34:02,400 No conoce a Kasparov. 370 00:34:02,560 --> 00:34:03,880 La cuestión es 371 00:34:04,040 --> 00:34:08,320 si está dispuesto a ver cómo caen en picado sus acciones. 372 00:34:29,240 --> 00:34:32,680 Venga, dime algo. 373 00:34:47,960 --> 00:34:51,520 ¡Vamos! ¡Aquí! 374 00:34:56,000 --> 00:34:57,760 ¡Dámelo! 375 00:35:34,360 --> 00:35:36,480 Demos un paseo. 376 00:35:57,120 --> 00:36:00,240 Vale. Regresemos. 377 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 Garry. 378 00:36:07,840 --> 00:36:11,200 ¿Por qué aceptaste la revancha? 379 00:36:24,600 --> 00:36:26,960 ¿Adónde vas? 380 00:36:27,120 --> 00:36:28,840 Necesito andar. 381 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Pero aún estás débil. 382 00:36:33,000 --> 00:36:35,880 Te harás daño. 383 00:36:36,040 --> 00:36:37,560 ¡Papá! 384 00:36:37,720 --> 00:36:39,280 Estoy bien. 385 00:36:47,960 --> 00:36:50,640 Necesito metas. 386 00:36:50,800 --> 00:36:53,440 Me mantienen con vida. 387 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 ¿Lo entiendes? 388 00:36:59,000 --> 00:37:02,120 Si me rindo, me muero. 389 00:37:13,880 --> 00:37:15,920 Otros cinco kilómetros. 390 00:37:20,800 --> 00:37:24,000 PARTIDA 4 KASPAROV 1,5 - DEEP BLUE 1,5 391 00:37:33,240 --> 00:37:36,160 La partida debería haber empezado. 392 00:37:36,320 --> 00:37:39,640 Los medios se están impacientando. 393 00:37:40,640 --> 00:37:42,720 Sin datos, no hay partida. 394 00:37:42,880 --> 00:37:46,320 Tenemos sus datos. Están en la planta de IBM. 395 00:38:03,920 --> 00:38:05,360 Señor. 396 00:38:12,520 --> 00:38:15,400 37. BE4. 397 00:38:21,640 --> 00:38:24,640 -¿Qué es esto? - La jugada 37 de la partida dos. 398 00:38:24,800 --> 00:38:27,480 En la que ganó Deep Blue. 399 00:38:30,000 --> 00:38:33,360 - Es un "que te jodan". - Ya. 400 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 ¿Qué pasa, Paul? 401 00:38:50,680 --> 00:38:52,000 Ni idea. 402 00:38:52,160 --> 00:38:54,680 Pero ven, debo enseñarte algo. 403 00:38:58,120 --> 00:39:00,480 Investigué los códigos basura. 404 00:39:00,640 --> 00:39:04,600 Parece un protocolo 802.11. 405 00:39:04,760 --> 00:39:08,920 Un sistema llamado Wireless Fidelity o WIFI. 406 00:39:09,080 --> 00:39:13,000 Es una forma de enviar información sin cables. 407 00:39:13,160 --> 00:39:16,960 ¿El internet va por el aire? 408 00:39:17,960 --> 00:39:22,480 Sí. Bueno, no. O sí. 409 00:39:24,280 --> 00:39:26,720 Ese no es el caso. 410 00:39:26,880 --> 00:39:28,280 ¿Cuál es el caso? 411 00:39:28,440 --> 00:39:31,480 O alguien está metiendo códigos, 412 00:39:31,640 --> 00:39:36,040 o Deep Blue los desarrolla por sí misma. 413 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Para superarse. 414 00:39:37,840 --> 00:39:40,320 Y expandir su conocimiento. 415 00:39:41,800 --> 00:39:43,600 Ella sola. 416 00:40:15,560 --> 00:40:19,840 Cancelamos todo hasta que nos den lo que pedimos. 417 00:40:20,840 --> 00:40:24,920 Debe haber igualdad de condiciones. 418 00:40:32,920 --> 00:40:35,280 Acepté la revancha 419 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 porque tengo miedo. 420 00:40:44,720 --> 00:40:48,840 Cuando Deep Blue me derrotó en la primera partida en el 96, 421 00:40:52,440 --> 00:40:56,360 fue la primera vez que tuve miedo. 422 00:41:06,160 --> 00:41:09,240 Si la IA triunfa... 423 00:41:12,200 --> 00:41:14,760 ¿Qué será del ajedrez? 424 00:41:19,640 --> 00:41:21,960 ¿Qué será de mí? 425 00:41:33,360 --> 00:41:37,560 Le he dicho trescientas veces que no. 426 00:41:38,800 --> 00:41:40,240 Vale. Adiós. 427 00:41:40,400 --> 00:41:42,360 ¿Adónde va? 428 00:41:44,880 --> 00:41:48,440 -¿Está bien? - No. 429 00:41:50,800 --> 00:41:52,400 Garry. 430 00:41:53,480 --> 00:41:55,320 ¡Garry! 431 00:41:57,360 --> 00:41:58,960 ¡Garry! 432 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 ¡Garry! 433 00:42:05,400 --> 00:42:07,320 ¡Garry! 434 00:42:07,480 --> 00:42:09,800 ¡Garry! 435 00:42:09,960 --> 00:42:13,680 LA REVANCHA 436 00:42:13,840 --> 00:42:17,840 Traducción: Noelia Vázquez Núñez Iyuno 30379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.