Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,720
NUEVA YORK
3
00:00:16,720 --> 00:00:19,560
3 DE MAYO DE 1997
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,200
Hoy tendrá lugar una gran partida.
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,800
{\an8}La revancha entre
un campeón de ajedrez
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,680
y uno de los ordenadores
más inteligentes.
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
El mundo del ajedrez
8
00:00:29,440 --> 00:00:32,800
y todo el mundo esperan
la partida del siglo.
9
00:00:32,960 --> 00:00:37,360
{\an8}Es una prueba para ver si el humano
puede ganar a una máquina
10
00:00:37,520 --> 00:00:41,120
que hace 200 millones
de jugadas por segundo.
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,240
Un combate a seis asaltos
12
00:00:43,400 --> 00:00:45,600
entre el mejor jugador
de ajedrez,
13
00:00:45,760 --> 00:00:47,440
Garry Kasparov,
14
00:00:47,600 --> 00:00:51,280
y el ordenador más potente
creado hasta la fecha.
15
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
Con un millón de dólares
en juego,
16
00:00:53,760 --> 00:00:56,840
{\an8}no se habla de otra cosa
en todo el mundo.
17
00:00:57,000 --> 00:01:02,360
La máquina alberga una base de datos
de todas las partidas del siglo XX.
18
00:01:02,520 --> 00:01:05,520
Y Kasparov ha prometido ganar.
19
00:01:05,680 --> 00:01:07,720
Todos esperan la batalla
20
00:01:07,880 --> 00:01:10,040
entre el ordenador y el hombre.
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
Los dos rivales...
22
00:01:12,080 --> 00:01:16,040
Será una lucha interesante
entre hombre y máquina.
23
00:01:16,200 --> 00:01:19,360
Kasparov dijo
que tiene un factor en contra,
24
00:01:19,520 --> 00:01:21,640
pues no conoce al oponente.
25
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
Para definir su estrategia,
26
00:01:23,680 --> 00:01:29,680
Kasparov utiliza cinco palabras:
"Perder no es una opción".
27
00:01:31,160 --> 00:01:32,920
Lo que está claro es
28
00:01:33,080 --> 00:01:37,040
que el sitio es cerrado
y con aire acondicionado.
29
00:01:37,200 --> 00:01:40,320
Es el enfrentamiento del siglo.
30
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
Y todos lo verán.
31
00:01:42,680 --> 00:01:44,080
PARTIDA 1
32
00:01:44,240 --> 00:01:47,120
KASPAROV 0 - DEEP BLUE 0
33
00:04:34,280 --> 00:04:36,960
-¿Qué pasa?
- Kasparov está sublime.
34
00:04:37,120 --> 00:04:39,880
Sorteó una jugada de Deep Blue.
35
00:04:40,040 --> 00:04:42,880
Su juego es exquisito.
36
00:04:43,880 --> 00:04:46,280
Eso o Deep Blue no está a la altura.
37
00:04:57,760 --> 00:04:59,120
Cógelo, Debbie.
38
00:05:01,240 --> 00:05:02,720
¿Diga?
39
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
¿Por qué ese movimiento?
40
00:05:47,040 --> 00:05:48,640
¿Qué pasa?
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,040
¿Y esta estrategia?
42
00:05:54,480 --> 00:05:56,120
¿Será un error?
43
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
-¿Qué pasa?
- No lo sé.
44
00:06:00,400 --> 00:06:05,040
Garry no suele dudar
cuando lleva ventaja.
45
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
No esperaba la última jugada.
46
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
¿Cuál será el objetivo?
47
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
¿Será un error?
48
00:06:19,080 --> 00:06:22,720
¿Cometió un error?
No, imposible.
49
00:06:23,960 --> 00:06:26,480
¿Por qué movió así?
50
00:06:28,320 --> 00:06:30,040
Debe ser una estrategia.
51
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
Es inútil.
52
00:06:33,200 --> 00:06:35,520
¿Estaré pasando algo por alto?
53
00:06:38,640 --> 00:06:43,000
¿Por qué la torre? No lo veo.
¿Por qué la movió?
54
00:06:43,160 --> 00:06:45,200
No lo veo.
55
00:06:48,440 --> 00:06:50,200
Cuatro.
56
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
Tres.
57
00:06:51,960 --> 00:06:53,280
Dos.
58
00:06:53,440 --> 00:06:54,760
Uno.
59
00:06:54,920 --> 00:06:57,000
Ya.
60
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
G7. Torre d8. F7.
No, no vale.
61
00:07:00,400 --> 00:07:02,960
F7. Torre f8. Rey e2.
Torre d7. G7.
62
00:07:03,120 --> 00:07:05,080
Torre por 7. D por f8. Dama.
63
00:07:05,240 --> 00:07:08,280
Torre por f8. Alfil g7.
Nada. Otra vez.
64
00:07:08,440 --> 00:07:10,760
Rey e2. Torre d7. F7.
65
00:07:10,920 --> 00:07:13,360
Torre por f7. G8.
Dama. Tampoco.
66
00:07:13,520 --> 00:07:16,920
Torre g8. F7. No. Mierda.
Otra vez.
67
00:07:17,080 --> 00:07:20,680
F7. E3. Rey e2. Torre d8.
F por e8.
68
00:07:20,840 --> 00:07:22,800
Dama. No. Venga. Rey e2.
69
00:07:22,960 --> 00:07:26,600
Torre h1. Captura e4.
Captura e3. Dama.
70
00:07:26,760 --> 00:07:29,240
No puedo. G7. F7. E3.
71
00:07:29,400 --> 00:07:32,480
Nada.
72
00:07:32,640 --> 00:07:35,640
Mierda. Rey e2. F7. G por f7.
73
00:07:35,800 --> 00:07:37,480
No se me ocurre nada.
74
00:07:39,360 --> 00:07:40,880
No se me ocurre nada.
75
00:07:41,040 --> 00:07:43,080
No veo nada.
76
00:07:46,640 --> 00:07:48,480
¡No lo veo!
77
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
-¡No lo veo!
- Tranquilo.
78
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
- Es muy difícil. No puedo.
-¡Garry!
79
00:07:53,600 --> 00:07:56,840
Puedes hacer lo que te propongas.
80
00:07:57,000 --> 00:07:58,920
¿Quién si no tú?
81
00:07:59,080 --> 00:08:04,160
La solución la tienes delante.
Para.
82
00:08:04,320 --> 00:08:05,880
Para.
83
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Concéntrate.
84
00:08:08,200 --> 00:08:10,160
Concéntrate.
85
00:08:11,360 --> 00:08:13,800
- Mira.
- Mira.
86
00:08:15,360 --> 00:08:17,920
- Juega.
- Juega.
87
00:08:19,480 --> 00:08:20,960
Para.
88
00:08:21,120 --> 00:08:22,480
Concéntrate.
89
00:08:22,640 --> 00:08:24,560
Mira. Juega.
90
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
Fue un error.
91
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
VICTORIA - KASPAROV
92
00:09:30,840 --> 00:09:32,800
Deep Blue se rinde.
93
00:09:42,040 --> 00:09:44,600
-¿Sra. Brock? Helen.
- Ahora no.
94
00:09:49,400 --> 00:09:51,920
El Sr. Silverman mandó
una limusina.
95
00:09:52,080 --> 00:09:54,520
Quiere verla ya.
96
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
La prensa espera.
97
00:10:15,320 --> 00:10:16,800
Vale.
98
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
-¡Sr. Kasparov!
-¡Sr. Kasparov!
99
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
-¿Cómo vio a Deep Blue?
- No la vi.
100
00:10:27,520 --> 00:10:30,360
No estaba presente
como el año pasado.
101
00:10:30,520 --> 00:10:32,600
¿Qué pasó en la jugada 44?
102
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
Esperó mucho rato.
103
00:10:34,680 --> 00:10:37,160
Me sorprendió su jugada.
104
00:10:37,320 --> 00:10:39,120
No me la esperaba.
105
00:10:39,280 --> 00:10:40,640
¿Qué quiere decir?
106
00:10:40,800 --> 00:10:45,160
Si no hubiera visto el rey en g1
en la 36, ella habría ganado.
107
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Era una jugada muy sutil
y sorprendente.
108
00:10:48,800 --> 00:10:53,080
En la 44 no sé
por qué movió la torre.
109
00:10:53,240 --> 00:10:56,120
¿Se me escaparía algo? Lo dudo.
110
00:10:56,280 --> 00:10:58,960
Me desconcertó la incoherencia.
111
00:10:59,120 --> 00:11:01,760
Lo importante es que gané.
112
00:11:01,920 --> 00:11:03,320
Pero...
113
00:11:03,480 --> 00:11:08,160
Hubo un momento en que Deep Blue
no jugaba como una máquina.
114
00:11:08,320 --> 00:11:09,800
¿Cómo jugó?
115
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
Como un ser humano.
116
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
No lo vi venir.
117
00:11:16,320 --> 00:11:19,320
¿Deep Blue mejoró
desde el año pasado?
118
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
No lo sé aún.
119
00:11:21,240 --> 00:11:23,160
Pregúntenle a mi amigo PC.
120
00:11:23,320 --> 00:11:25,000
¿Algún comentario?
121
00:11:25,160 --> 00:11:27,440
Sí.
122
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
Oye.
123
00:11:29,160 --> 00:11:33,640
- Ay, qué monada.
- Gracias.
124
00:11:33,800 --> 00:11:36,040
- Se llama Tyler.
- Yo soy Klara.
125
00:11:36,200 --> 00:11:39,360
- La madre de Garry.
- Michael, marido de Helen.
126
00:11:39,520 --> 00:11:41,560
¿Ha mejorado Deep Blue?
127
00:11:41,720 --> 00:11:43,520
-¿Fracasó?
-¿Es demasiado bueno
128
00:11:43,680 --> 00:11:46,240
- para Deep Blue?
- Por favor.
129
00:11:46,400 --> 00:11:48,840
- Hasta mañana.
- Señor PC.
130
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
- Señor PC.
-¡Señor PC!
131
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Garry.
132
00:11:54,560 --> 00:11:56,960
Este es el marido de Helen.
133
00:11:57,120 --> 00:11:59,200
Garry. Encantado.
134
00:12:00,360 --> 00:12:02,200
Sonríe como su madre.
135
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
Tiene mi personalidad.
136
00:12:05,640 --> 00:12:08,720
-¿Tiene hijos, Garry?
- Sí.
137
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
¿Viven con usted?
138
00:12:13,880 --> 00:12:18,280
La vida de un campeón mundial
es complicada.
139
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
¡Joder!
140
00:12:41,240 --> 00:12:43,640
¿Qué coño está pasando?
141
00:12:43,800 --> 00:12:45,880
Las pruebas fueron sublimes.
142
00:12:46,040 --> 00:12:48,320
Y hoy, aparte de defender,
143
00:12:48,480 --> 00:12:49,800
no hizo nada.
144
00:12:49,960 --> 00:12:51,680
Menuda cagada.
145
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
Pero hizo dudar a Garry.
146
00:12:59,720 --> 00:13:03,360
- Tú le enseñaste eso.
- Pero luego no hizo nada.
147
00:13:09,000 --> 00:13:11,880
El movimiento 36 era bueno.
148
00:13:14,600 --> 00:13:17,160
Pero el 44...
149
00:13:31,200 --> 00:13:33,360
Fue una metedura de pata.
150
00:13:33,520 --> 00:13:35,720
Fue una metedura de pata.
151
00:14:00,280 --> 00:14:04,320
-¿Diga?
- Hola, soy yo.
152
00:14:04,480 --> 00:14:06,960
No cuelgues, por favor.
153
00:14:12,600 --> 00:14:18,240
Estoy en Nueva York,
dile a Sofía que me acuerdo de ella.
154
00:14:20,720 --> 00:14:22,840
Deja de mentir, Garry.
155
00:14:24,160 --> 00:14:27,880
Cuando juegas al ajedrez,
solo piensas en eso.
156
00:14:28,040 --> 00:14:32,080
Siempre fue así.
Es lo único que te importa.
157
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
Adiós.
158
00:14:50,880 --> 00:14:52,680
-¡Mamá!
-¡Ya voy!
159
00:14:52,840 --> 00:14:55,840
Celebremos mi victoria.
160
00:14:58,000 --> 00:14:59,320
¡Roger!
161
00:14:59,480 --> 00:15:01,280
-¿Qué pasa?
- Nada.
162
00:15:01,440 --> 00:15:06,760
¿No puedo alegrarme por ganar?
Salgamos a cenar y al cine.
163
00:15:06,920 --> 00:15:08,640
- Garry.
- Oye.
164
00:15:09,640 --> 00:15:11,840
¿No deberías descansar?
165
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
La primera partida te costó ganarla.
166
00:15:16,360 --> 00:15:17,880
Habría sido más fácil
167
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
con los datos de las partidas
168
00:15:20,840 --> 00:15:23,760
- desde 1996 hasta hoy.
- No empieces.
169
00:15:25,040 --> 00:15:26,480
¿Sabes qué pasa?
170
00:15:26,640 --> 00:15:29,960
Que no tienes ni idea
de lo que necesito
171
00:15:30,120 --> 00:15:33,000
porque no sabes nada de ajedrez.
172
00:15:34,320 --> 00:15:37,680
Me la suda que negocies contratos
para anuncios
173
00:15:37,840 --> 00:15:40,200
por más de 50 000 dólares.
174
00:15:40,360 --> 00:15:42,800
Solo quiero ganar al ajedrez.
175
00:15:42,960 --> 00:15:45,760
- Y para eso...
- Necesitas los datos.
176
00:15:45,920 --> 00:15:47,240
- Ya lo sé.
- Exacto.
177
00:15:47,400 --> 00:15:50,160
Los pedí varias veces.
Ya no sé qué hacer.
178
00:15:52,520 --> 00:15:54,280
Pues haz tu trabajo.
179
00:15:58,520 --> 00:15:59,840
¿Nos vamos?
180
00:16:09,600 --> 00:16:13,200
IBM
181
00:16:24,120 --> 00:16:26,200
George, yo...
182
00:16:32,640 --> 00:16:35,560
Creo que hay...
183
00:17:01,480 --> 00:17:04,080
Me aseguró
que la máquina mejoraría.
184
00:17:04,240 --> 00:17:05,640
Y lo logramos.
185
00:17:05,800 --> 00:17:07,720
Todas las simulaciones...
186
00:17:07,880 --> 00:17:09,600
Ha perdido.
187
00:17:09,760 --> 00:17:11,920
Yo creo que jugó bien.
188
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
Perdió.
La Sra. Brock quiere explicaciones.
189
00:17:16,120 --> 00:17:19,080
- Kasparov jugó mejor.
- No lo entiendes.
190
00:17:19,240 --> 00:17:21,480
Invertimos millones en tu máquina
191
00:17:21,640 --> 00:17:25,440
para que aprendiera a jugar
como un gran maestro.
192
00:17:25,600 --> 00:17:30,040
Tras lo de hoy, ¿crees que Deep Blue
jugó como tal?
193
00:17:32,840 --> 00:17:36,200
El primer juego reveló
la estrategia de Kasparov.
194
00:17:36,360 --> 00:17:38,760
Usó una variante de gambito plateado
195
00:17:38,920 --> 00:17:40,320
con diagonal invertida.
196
00:17:40,480 --> 00:17:43,120
Es una apertura muy compleja.
197
00:17:46,040 --> 00:17:49,440
Trabajaremos toda la noche
para mejorarla.
198
00:17:49,600 --> 00:17:52,960
No la quiero mejor.
La quiero perfecta.
199
00:17:59,400 --> 00:18:01,360
Toma. Cógelo cuando suene.
200
00:18:01,520 --> 00:18:04,120
- Llama al señor...
- Voy.
201
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
¿Qué es un gambito plateado?
202
00:18:07,760 --> 00:18:11,000
No sé. Me lo inventé
para que nos dejara en paz.
203
00:18:29,200 --> 00:18:31,040
¿Diga?
204
00:18:31,200 --> 00:18:34,640
- Hola, cariño.
-¡Hola!
205
00:18:35,720 --> 00:18:40,280
- Te compraste un móvil.
-¿Por qué lo dices?
206
00:18:40,440 --> 00:18:42,840
Por el ruido de la calle
207
00:18:43,000 --> 00:18:45,040
y porque odias las cabinas.
208
00:18:45,200 --> 00:18:49,600
A saber lo que hace la gente
en esas cabinas.
209
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
¿Cómo estás, buenorro?
210
00:18:54,560 --> 00:18:58,440
Ay. ¿El gran campeón
te volvió a montar el numerito?
211
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
Digamos que sí, es un genio.
212
00:19:01,800 --> 00:19:06,480
Y sí, también es un grano en el culo.
213
00:19:06,640 --> 00:19:08,560
¿Qué le perturba ahora?
214
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
Que no tenga ni idea de ajedrez.
215
00:19:11,320 --> 00:19:14,800
Como si eso me impidiera
ser agente.
216
00:19:14,960 --> 00:19:18,160
-¿Lo intentaste?
-¿El qué?
217
00:19:18,320 --> 00:19:20,720
Aprender ajedrez.
218
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
¿Quieres que me quede?
219
00:19:26,360 --> 00:19:28,720
No, voy a dormir.
220
00:19:30,600 --> 00:19:32,160
Garry.
221
00:19:33,640 --> 00:19:38,320
Roger es un buen agente.
Y buena persona.
222
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
Hasta mañana.
223
00:19:58,040 --> 00:20:00,800
Soy Helen Brock.
224
00:20:00,960 --> 00:20:03,520
Llámame cuando puedas.
Gracias.
225
00:20:03,680 --> 00:20:05,200
Sí, claro. No.
226
00:20:05,360 --> 00:20:08,920
Haremos lo posible
para que esté cómodo.
227
00:20:09,080 --> 00:20:10,600
¿Cuánto durará?
228
00:20:10,760 --> 00:20:12,840
Solo te pedimos doce días.
229
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
Reservaremos alojamiento,
230
00:20:15,000 --> 00:20:16,920
- coche...
- Rey g7.
231
00:20:18,440 --> 00:20:20,720
Caballo por e8.
232
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
Según sus cálculos,
ya vas mal.
233
00:20:23,320 --> 00:20:25,760
- Rey h6.
- Torre f3.
234
00:20:25,920 --> 00:20:27,400
Dama por e8.
235
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Soy Helen Brock de nuevo.
236
00:20:29,760 --> 00:20:31,720
Llámame cuanto antes.
Gracias.
237
00:20:31,880 --> 00:20:34,520
- Torre g3.
- Peón f6.
238
00:20:35,760 --> 00:20:37,280
Peón f5.
239
00:20:37,440 --> 00:20:39,040
Hola. Soy yo otra vez.
240
00:20:39,200 --> 00:20:41,640
He hablado con él.
Creo que acepta.
241
00:20:44,480 --> 00:20:47,360
No sé por qué Kasparov
aceptó la revancha.
242
00:20:47,520 --> 00:20:49,000
¿Qué gana con esto?
243
00:20:50,400 --> 00:20:52,160
Deep Blue le ganó una vez.
244
00:20:52,320 --> 00:20:54,880
No ha perdido en once años.
245
00:20:55,040 --> 00:20:57,800
Y, al perder contra una máquina,
246
00:20:57,960 --> 00:20:59,680
afectó a su reputación.
247
00:21:01,760 --> 00:21:05,400
- Peón h4.
- No basta con ganar.
248
00:21:05,560 --> 00:21:10,320
Quiere destruir a Deep Blue
para mantener su supremacía.
249
00:21:10,480 --> 00:21:13,720
- Alfil e3.
- Típico de Kasparov.
250
00:21:13,880 --> 00:21:15,920
No. Típico del ser humano.
251
00:21:16,920 --> 00:21:19,160
Rey h5.
252
00:21:21,880 --> 00:21:24,480
- Alfil e2.
-¡Mierda!
253
00:21:24,640 --> 00:21:27,640
Te hizo jaque mate
en 28 movimientos.
254
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
No tiene ninguna falla.
255
00:21:29,520 --> 00:21:31,200
Funciona estupendamente.
256
00:21:31,360 --> 00:21:35,520
Tardó 0,172 segundos
en pensar las últimas jugadas.
257
00:21:35,680 --> 00:21:38,720
-¿Qué más quieren?
- No se trata de velocidad.
258
00:21:38,880 --> 00:21:42,840
Puede hacer una jugada
cada 10 minutos, siempre que gane.
259
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
Quizá esa sea la falla.
260
00:21:53,880 --> 00:21:57,080
A Kasparov le sorprendieron
las jugadas 36 y 44.
261
00:21:57,240 --> 00:22:01,080
Dijo que Deep Blue jugaba
como un ser humano.
262
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
No te entiendo.
263
00:22:09,000 --> 00:22:10,440
Vale.
264
00:22:30,640 --> 00:22:35,240
- Su DNI, señor. Gracias.
- Gracias.
265
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
- Gracias.
- A usted.
266
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
¡Señor PC!
267
00:22:57,400 --> 00:22:59,600
Soy Peter, de Stanford.
268
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
Sé cómo mejorar el flujo
269
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
de control de Deep Blue.
270
00:23:03,480 --> 00:23:05,400
Dijeron que le consultara.
271
00:23:06,880 --> 00:23:11,200
- Sí, claro. Un segundo.
- De acuerdo.
272
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
-¿Quiénes son?
- Ni idea.
273
00:23:14,120 --> 00:23:17,120
Aquí estáis.
He agrandado el equipo.
274
00:23:17,280 --> 00:23:20,240
Los consultores quieren
hacerte preguntas.
275
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
Y mantenlos al día con la máquina.
276
00:23:23,560 --> 00:23:25,760
Pero no lo aprobé y...
277
00:23:25,920 --> 00:23:28,320
Deep Blue debe ganar.
278
00:23:29,880 --> 00:23:32,000
- Señora Brock.
- Voy.
279
00:23:32,160 --> 00:23:33,480
- Caballeros.
- Paul.
280
00:23:34,640 --> 00:23:37,000
- Paul.
- Hola.
281
00:23:38,360 --> 00:23:41,160
- Xavier.
- Hola, Paul.
282
00:23:41,320 --> 00:23:43,240
Qué oscura está Nueva York.
283
00:23:43,400 --> 00:23:44,800
Es así todo el año.
284
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
Hola.
285
00:23:51,680 --> 00:23:54,600
Este es Xavier Valens.
Un gran maestro británico.
286
00:23:54,760 --> 00:23:56,440
¿Y los demás?
287
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
Son Walker, Bogdanov
y Liam Vos.
288
00:24:00,240 --> 00:24:01,880
Todos grandes maestros.
289
00:24:02,040 --> 00:24:04,240
- Pero si estás tú.
- Son mejores.
290
00:24:04,400 --> 00:24:07,280
Estoy muy por debajo.
291
00:24:07,440 --> 00:24:10,720
Brock reunió a genios del ajedrez.
292
00:24:10,880 --> 00:24:13,240
- Esto es serio.
- No los necesitamos.
293
00:24:13,400 --> 00:24:15,200
Creo que no opina igual.
294
00:24:24,560 --> 00:24:28,880
PARTIDA 2
KASPAROV 1 - DEEP BLUE 0
295
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Gracias.
296
00:24:43,680 --> 00:24:47,320
- Quiere presentar cargos.
- No le obligues.
297
00:24:47,480 --> 00:24:49,840
- Debe limar...
- Debe concentrarse.
298
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
La decisión es de Garry.
299
00:24:52,040 --> 00:24:53,720
- Gracias.
- Buenos días.
300
00:24:53,880 --> 00:24:57,520
Garry. Tu antiguo abogado
está al teléfono.
301
00:24:57,680 --> 00:24:59,560
Quiere hablar contigo.
302
00:24:59,720 --> 00:25:02,720
Habla con él después de la partida.
303
00:25:06,400 --> 00:25:08,720
-¿Sí?
- Soy Andrew Green.
304
00:25:08,880 --> 00:25:11,320
Le representé durante el divorcio.
305
00:25:11,480 --> 00:25:13,040
Lo sé. ¿Qué pasa?
306
00:25:13,200 --> 00:25:15,880
Me llamó el abogado de su exmujer.
307
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
-¿Para qué?
- Dice que acosa
308
00:25:18,200 --> 00:25:19,520
- a su clienta.
-¿Qué?
309
00:25:19,680 --> 00:25:23,600
Dice que presentará cargos
si continúa.
310
00:25:23,760 --> 00:25:26,240
-¡La llamé una vez!
- Tal vez,
311
00:25:26,400 --> 00:25:29,160
pero su madre
la llamó varias veces.
312
00:25:29,320 --> 00:25:32,680
Aunque su exmujer le dijo
que no lo hiciera.
313
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
Dígale que estoy al tanto.
314
00:25:39,200 --> 00:25:41,120
-¿Adónde vas?
- A cambiarme.
315
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
- La partida es pronto.
- Garry.
316
00:25:43,680 --> 00:25:45,920
Descansa. Céntrate.
317
00:25:46,080 --> 00:25:49,200
- Siempre estoy centrado.
-¡Garry!
318
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
¿Por qué?
319
00:25:51,360 --> 00:25:53,400
Echo de menos a Sofia.
320
00:25:53,560 --> 00:25:55,360
No la veo desde el divorcio.
321
00:25:55,520 --> 00:25:58,400
Me paso la vida viajando
por los torneos.
322
00:25:58,560 --> 00:26:02,640
- Pues no compitas tanto.
- Esto no va así. Y lo sabes.
323
00:26:02,800 --> 00:26:05,960
Y Alysa no lo aprueba.
Me mandó a su abogado.
324
00:26:06,120 --> 00:26:08,680
Si te preocuparas más por tu hija,
325
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
no tendría que hacerlo.
326
00:26:11,000 --> 00:26:14,440
¿Y quién me dijo
que antepusiera el ajedrez?
327
00:26:35,560 --> 00:26:39,120
Oye. Venga, tú puedes.
328
00:26:40,120 --> 00:26:43,760
No puedo hacerlo.
329
00:27:31,840 --> 00:27:35,680
¿Cómo dicen en EE. UU.?
¿Que empiece el juego?
330
00:27:37,360 --> 00:27:38,880
Que empiece el juego.
331
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
¿Qué me he perdido?
332
00:28:24,440 --> 00:28:26,640
Por ahora no mucho.
333
00:28:26,800 --> 00:28:28,640
No des tantos detalles.
334
00:28:30,280 --> 00:28:32,440
Es una versión de Ruy López.
335
00:28:32,600 --> 00:28:36,440
Es una apertura clásica
para blancas y negras.
336
00:28:38,000 --> 00:28:39,840
¿Y?
337
00:28:40,000 --> 00:28:42,720
En España la llaman
la tortura española.
338
00:28:42,880 --> 00:28:46,960
Consiste en jugar metódicamente
para ir agotando al oponente.
339
00:28:47,120 --> 00:28:51,200
Lo que no sabemos es
quién tortura a quién.
340
00:30:31,760 --> 00:30:33,960
Se lo está pensando.
341
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
No sé qué pasa.
342
00:31:21,000 --> 00:31:22,760
No es normal.
343
00:32:11,760 --> 00:32:13,520
¿Y PC?
344
00:32:14,800 --> 00:32:16,600
¡Buscadlo!
345
00:33:02,120 --> 00:33:04,160
¿Por qué?
346
00:33:04,320 --> 00:33:05,920
- No...
- No entiendo.
347
00:33:06,080 --> 00:33:07,840
¿Por qué no movió la dama?
348
00:33:08,000 --> 00:33:10,320
- Es más normal.
- Como torre a7.
349
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
¿Por qué mueve el alfil?
350
00:33:12,400 --> 00:33:14,800
¿Veinte minutos pensando para eso?
351
00:33:14,960 --> 00:33:16,920
¿Qué pasa? Informadme.
352
00:33:17,080 --> 00:33:19,480
No sabemos
por qué eligió Deep Blue...
353
00:33:19,640 --> 00:33:21,480
-¿Y torre a7?
- Dama b6.
354
00:33:35,520 --> 00:33:37,400
No tiene sentido.
355
00:33:37,560 --> 00:33:39,760
- Quizá las negras no...
- Aun así...
356
00:33:39,920 --> 00:33:43,240
- Dama b6 es mejor.
- No sé qué harán las negras.
357
00:33:43,400 --> 00:33:45,680
Dama b6 no soluciona nada.
358
00:33:45,840 --> 00:33:48,600
¿Por qué movería el alfil a e4?
359
00:33:50,000 --> 00:33:53,600
- Callaos. ¡Callaos! Mirad.
-¿Qué?
360
00:33:53,760 --> 00:33:55,360
Paul.
361
00:33:58,560 --> 00:34:00,280
¿Por qué sonríe?
362
00:34:11,320 --> 00:34:15,520
¿Por qué pensó tanto
para mover el alfil a e4?
363
00:34:19,120 --> 00:34:22,000
Habría sido mejor mover
la dama a b6.
364
00:34:25,360 --> 00:34:28,080
¿Se me estará pasando algo?
365
00:34:28,240 --> 00:34:30,040
¿Será una trampa?
366
00:34:31,480 --> 00:34:33,240
O tal vez nada.
367
00:34:35,480 --> 00:34:38,320
¿Qué se me está pasando? Mierda.
368
00:34:47,280 --> 00:34:49,640
Piensa, Garry.
369
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
No debería haber movido a e4.
370
00:34:54,200 --> 00:34:58,840
Es una máquina.
¿Por qué no movió la dama a b6?
371
00:34:59,840 --> 00:35:02,080
¿Qué se me escapa?
372
00:35:02,240 --> 00:35:05,120
¿Qué hago? ¿Qué muevo? Para.
373
00:35:06,920 --> 00:35:08,680
Observa.
374
00:35:09,680 --> 00:35:11,560
Mira.
375
00:35:12,560 --> 00:35:14,120
Juega.
376
00:35:14,280 --> 00:35:18,800
Tres, dos, uno. Ya.
377
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
Algo falla.
378
00:35:35,520 --> 00:35:37,920
Venga. Mueve.
379
00:35:39,960 --> 00:35:42,600
- Para.
- Para.
380
00:35:42,760 --> 00:35:45,360
- Concéntrate.
- Concéntrate.
381
00:35:45,520 --> 00:35:47,960
- Mira.
- Mira.
382
00:35:48,120 --> 00:35:49,880
- Juega.
- Juega.
383
00:35:50,040 --> 00:35:51,920
- Para.
- Algo falla.
384
00:35:52,080 --> 00:35:54,960
Piensa. ¿Qué se me escapa?
¿Será una trampa?
385
00:35:55,120 --> 00:35:57,840
O no será nada.
¿Qué se me escapa?
386
00:35:58,000 --> 00:36:00,280
Algo falla. Piensa.
Es una máquina.
387
00:36:00,440 --> 00:36:01,880
Son materialistas.
388
00:36:02,040 --> 00:36:04,520
¿Por qué pensó tanto
para mover así?
389
00:36:04,680 --> 00:36:06,560
Dama b6 era mejor.
390
00:36:06,720 --> 00:36:08,680
¿Qué se me escapa?
391
00:36:08,840 --> 00:36:13,760
Algo falla. Piensa.
¿Será una trampa? O no será nada.
392
00:36:13,920 --> 00:36:16,960
Alfil e4.
¿Qué se me escapa?
393
00:36:17,120 --> 00:36:22,800
Céntrate. Piensa, Garry.
Es una trampa... O no.
394
00:36:22,960 --> 00:36:26,480
Para. ¿Se me escapa algo?
Concéntrate.
395
00:36:26,640 --> 00:36:29,160
Piensa.
396
00:36:29,320 --> 00:36:31,920
No veo nada. Juega.
397
00:36:34,440 --> 00:36:38,600
No lo veo. Algo falla.
Piensa, Garry.
398
00:36:38,760 --> 00:36:40,600
Concéntrate.
399
00:36:42,560 --> 00:36:44,120
Mira.
400
00:36:46,160 --> 00:36:47,960
Juega.
401
00:37:14,160 --> 00:37:15,480
¿Otra vez?
402
00:37:15,640 --> 00:37:20,000
Me tomé las pastillas.
Pero no hicieron efecto.
403
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
Potas cuando pierdes.
404
00:37:27,560 --> 00:37:29,240
Y también cuando ganas.
405
00:37:31,680 --> 00:37:36,360
-¿Eh?
- Kasparov capituló en la jugada 45.
406
00:37:38,840 --> 00:37:40,640
Alégrate, hombre.
407
00:38:40,160 --> 00:38:43,320
Mirad quién viene.
408
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
Explícame qué ha pasado.
409
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
¿Por qué tardó en mover?
410
00:38:56,720 --> 00:38:58,080
Fue un detallito.
411
00:38:58,240 --> 00:39:00,360
Garry dijo que jugó
el 36 y el 44
412
00:39:00,520 --> 00:39:02,280
como un ser humano.
413
00:39:02,440 --> 00:39:06,400
Así que la dotamos
de una estrategia más humana
414
00:39:06,560 --> 00:39:08,880
para proteger al rey.
415
00:39:09,040 --> 00:39:11,640
PC le añadió varias líneas
de códigos
416
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
para que pensara un rato.
417
00:39:13,960 --> 00:39:17,160
Se tomó su tiempo
aunque supiera de sobra
418
00:39:17,320 --> 00:39:19,400
su próxima jugada.
419
00:39:19,560 --> 00:39:23,040
Es un truco para que se pause
420
00:39:23,200 --> 00:39:26,040
y para que a Garry
le resulte impredecible.
421
00:39:26,200 --> 00:39:27,880
Como lo sería un humano.
422
00:39:28,040 --> 00:39:30,520
Y Kasparov se pasó
el resto del juego
423
00:39:30,680 --> 00:39:34,120
averiguando qué táctica
estaba siguiendo.
424
00:39:34,280 --> 00:39:37,440
Las ocho jugadas siguientes
también fueron buenas.
425
00:39:37,600 --> 00:39:41,280
Como sea, Deep Blue ha ganado.
Y queremos más.
426
00:39:41,440 --> 00:39:43,080
- Eso.
- Bueno.
427
00:39:43,240 --> 00:39:46,480
Enhorabuena.
Era lo que queríamos.
428
00:39:46,640 --> 00:39:51,080
Qué bien. Seguid así.
¡Champán para todos!
429
00:40:22,320 --> 00:40:23,920
Perdón.
430
00:40:31,680 --> 00:40:33,640
Hola. ¿Le ayudo?
431
00:40:33,800 --> 00:40:38,760
-¿Lo necesito?
- Un poco. Soy Jennifer.
432
00:40:38,920 --> 00:40:42,400
- Roger. Encantado.
- Igualmente. Siéntese.
433
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
Gracias.
434
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
No entiendo de estos trastos.
435
00:40:47,360 --> 00:40:51,000
Tranquilo.
Internet es como una biblioteca.
436
00:40:51,160 --> 00:40:52,960
Si busca bien, encontrará.
437
00:40:53,120 --> 00:40:55,640
- Vale.
- Dígame qué busca.
438
00:40:55,800 --> 00:40:57,400
Ajedrez.
439
00:40:57,560 --> 00:41:00,480
Hoy es un gran día para la IA
440
00:41:00,640 --> 00:41:02,120
y los ordenadores,
441
00:41:02,280 --> 00:41:06,400
pues Deep Blue ganó
al imbatible campeón Garry Kasparov.
442
00:41:06,560 --> 00:41:10,160
El presidente de la Asociación
de Ajedrez de EE. UU.
443
00:41:10,320 --> 00:41:14,400
nos contará cómo ganó Deep Blue
al actual campeón.
444
00:41:14,560 --> 00:41:16,480
Debo hacer un anuncio.
445
00:41:16,640 --> 00:41:18,720
Este es mi último programa.
446
00:41:18,880 --> 00:41:22,680
Me sustituirá una máquina,
como a Kasparov.
447
00:41:24,880 --> 00:41:27,920
Salgamos un rato. Ven.
448
00:41:39,320 --> 00:41:41,080
- PC.
- Dime.
449
00:41:45,920 --> 00:41:51,080
Queda un poco, por si quieres.
450
00:41:51,240 --> 00:41:53,840
Cómo beben los jugadores de ajedrez.
451
00:41:57,160 --> 00:42:00,560
- PC.
- Nunca me gustó ese apodo.
452
00:42:00,720 --> 00:42:03,880
"Perpetuo cansino".
Qué asco de mote.
453
00:42:04,040 --> 00:42:05,920
¿Por qué te presentas así?
454
00:42:06,080 --> 00:42:08,120
Porque es fácil.
455
00:42:08,280 --> 00:42:11,760
Cuando estoy con gente,
se me da mejor lo fácil.
456
00:42:11,920 --> 00:42:15,520
- Borraré la función de pausa.
-¿Por qué?
457
00:42:15,680 --> 00:42:19,560
- Debería haber pasado de ti.
-¿Qué?
458
00:42:19,720 --> 00:42:21,520
¿Qué dices?
459
00:42:21,680 --> 00:42:25,280
Me pediste estrategias.
Esa era mi...
460
00:42:26,280 --> 00:42:28,920
¡Ganamos! ¿Qué pasa?
Fue legal.
461
00:42:29,080 --> 00:42:31,400
Quiero ver un enfrentamiento
462
00:42:31,560 --> 00:42:33,240
entre humano e IA
463
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
para saber quién es mejor
en ajedrez.
464
00:42:36,080 --> 00:42:38,960
Tu estrategia no hace más lista
a Deep Blue.
465
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
Vale.
466
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
Pero nadie le dijo cuándo pausarse.
467
00:42:49,680 --> 00:42:52,680
Eligió el momento oportuno
468
00:42:52,840 --> 00:42:54,520
en relación a la jugada.
469
00:42:54,680 --> 00:42:56,600
Lo eligió ella. No nosotros.
470
00:42:56,760 --> 00:43:00,520
Si eso no es IA,
que venga Dios y lo vea.
471
00:43:02,680 --> 00:43:05,560
¿Y por qué contrataron a más gente?
472
00:43:12,400 --> 00:43:15,200
Quiero que gane
por su inteligencia.
473
00:43:15,360 --> 00:43:17,600
No por psicología barata.
474
00:43:17,760 --> 00:43:22,480
Quiero que demuestre
que puede superar a Kasparov.
475
00:43:23,480 --> 00:43:25,640
Borraré esa función.
476
00:43:27,440 --> 00:43:31,640
El ordenador eligió bien
en ese momento.
477
00:43:31,800 --> 00:43:35,240
Rey f1 y Garry movió la torre a b8.
478
00:43:35,400 --> 00:43:39,360
Y ahora viene la jugada mortal,
torre a6,
479
00:43:39,520 --> 00:43:42,280
que ataca a la dama y al alfil.
480
00:43:42,440 --> 00:43:46,400
Suponemos que dama
captura dama, d captura...
481
00:43:46,560 --> 00:43:49,920
- El C6 estuvo forzado, y Garry...
- Vamos.
482
00:43:50,080 --> 00:43:53,160
...decide rendirse.
483
00:43:53,320 --> 00:43:57,000
En el auditorio se respiraba
una euforia extrema,
484
00:43:57,160 --> 00:43:58,480
- y en la sala...
- Garry.
485
00:43:58,640 --> 00:44:01,000
- Debemos hablar.
- ...todos estábamos
486
00:44:01,160 --> 00:44:02,800
enganchados a la partida
487
00:44:02,960 --> 00:44:06,760
y pensamos que Garry acertó
al rendirse.
488
00:44:06,920 --> 00:44:10,080
Pero lo que más nos sorprendió
489
00:44:10,240 --> 00:44:13,080
fue cuando nos bombardearon
a correos
490
00:44:13,240 --> 00:44:17,160
desde la comunidad
del ajedrez preguntando:
491
00:44:17,320 --> 00:44:21,960
"¿Por qué se rindió Kasparov?".
492
00:45:29,960 --> 00:45:31,720
Me rindo.
493
00:45:33,680 --> 00:45:35,880
No debí haberme rendido.
494
00:45:37,880 --> 00:45:40,360
- No.
- Habría acabado en tablas.
495
00:45:40,520 --> 00:45:43,400
La partida acabó en tablas.
496
00:45:45,680 --> 00:45:51,840
Un jaque continuo. Dama e3.
Tablas. ¿Cómo sabes eso?
497
00:45:52,000 --> 00:45:55,480
Imprimí esto en un cibercafé.
498
00:45:56,480 --> 00:45:58,960
Es un chat de un foro de ajedrez.
499
00:45:59,120 --> 00:46:02,560
Unos jugadores usaron
motores informáticos
500
00:46:02,720 --> 00:46:06,000
para analizar las variantes,
501
00:46:06,160 --> 00:46:09,040
- y...
- Vieron que pudo acabar en tablas.
502
00:46:13,640 --> 00:46:15,440
Y yo no.
503
00:46:21,240 --> 00:46:23,240
Unos aficionados me superaron.
504
00:46:23,400 --> 00:46:26,120
En la historia del ajedrez,
505
00:46:26,280 --> 00:46:31,800
ningún campeón o excampeón se rindió
en una posición de tablas.
506
00:46:31,960 --> 00:46:34,800
No existen precedentes.
507
00:46:42,240 --> 00:46:46,040
Qué fuerte que la informática
y la inteligencia
508
00:46:46,200 --> 00:46:49,400
sean un galimatías en una pantalla.
509
00:46:49,560 --> 00:46:53,440
Te equivocas. Es poesía.
Para ti es un galimatías.
510
00:46:53,600 --> 00:46:57,000
Yo veo fórmulas alejandrinas
y matemáticas,
511
00:46:57,160 --> 00:47:01,160
rutinas, códigos,
expresiones complejas...
512
00:47:09,480 --> 00:47:11,360
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
513
00:47:11,520 --> 00:47:14,880
No sé qué es esto.
514
00:47:15,040 --> 00:47:16,360
No me extraña.
515
00:47:16,520 --> 00:47:18,800
Con todos los que tocan aquí.
516
00:47:18,960 --> 00:47:21,760
Solo yo puedo aprobar cambios.
517
00:47:21,920 --> 00:47:24,920
Reviso todas las líneas de código.
518
00:47:27,120 --> 00:47:29,600
¿Para qué sirven esos alejandrinos?
519
00:47:29,760 --> 00:47:34,680
No lo sé.
Es la primera vez que lo veo.
520
00:47:41,680 --> 00:47:45,360
LA REVANCHA
521
00:47:45,520 --> 00:47:49,520
Traducción: Noelia Vázquez Núñez
Iyuno
36338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.