All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E07.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,515 Mama. - Kaoutar. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,235 Ashraf zei dat het was gelukt met die Colombianen. Gefeliciteerd. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,755 Gefeliciteerd? Ashraf heeft mij in m'n rug gestoken. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,875 De mensen die jouw broer hebben gepakt, zijn toch weg? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,715 Potlood, Tia, wat wil je nog meer? - Ik wil waar ik recht op heb. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,395 We hebben een arrestatiebevel nodig voor Samira. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,555 Anti, waar ligt je loyaliteit? - Ik ben waar het geld is. 8 00:00:19,680 --> 00:00:23,315 Als Ashraf weet dat ik nu met jou ben, dan ben ik ook dood, of niet? 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,035 Waar is je vriend? - Vriend? 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,910 Die bij je was in de snackbar. - Hij is m'n vriend niet. 11 00:00:30,600 --> 00:00:34,755 Als jij shit wilt organiseren, ga naar Kronto, doe je eigen lijn, prima. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,795 Hartelijk bedankt, het ga je goed. 13 00:00:36,920 --> 00:00:38,435 Ik vraag het je nog één keer. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,635 Waar is dat vijfeurobiljet? 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,920 En twee: waar zijn die vrachtgegevens van Tatta? 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,075 Zorg dat Tatta en Tonnano dood zijn. 17 00:00:47,200 --> 00:00:49,955 Als die mannen weten dat je via ons komt, hebben we problemen. 18 00:00:50,080 --> 00:00:51,435 Als ik ze vind, zijn ze nooit meer een probleem. 19 00:00:51,560 --> 00:00:54,195 Binnenkort dumpt een groot schip iets in de zee. 20 00:00:54,320 --> 00:00:58,475 Je moet even die zooi voor ons oppikken. - Gerrit, je moet dit doen. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,880 Ik heb een cadeautje voor je. 22 00:01:42,280 --> 00:01:43,580 Ja? 23 00:01:44,120 --> 00:01:45,420 Opendoen. 24 00:01:47,760 --> 00:01:49,060 Doe open. 25 00:01:52,600 --> 00:01:55,755 Samira. Ik geef je nog één kans om de waarheid te vertellen. 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,760 Heb jij die hoerenzonen naar Anir gestuurd? - Ashraf... 27 00:01:59,320 --> 00:02:01,680 Moet ik mezelf blijven herhalen? 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,880 Kaoutar, schatje, kom hier. 29 00:02:10,080 --> 00:02:14,275 We gaan naar boven. 30 00:02:14,400 --> 00:02:15,700 High five? 31 00:02:22,760 --> 00:02:27,920 Kaoutar. Kom, naar bed. 32 00:02:30,240 --> 00:02:32,680 Mama, mag ik bij jou? - Wat is er? 33 00:02:41,640 --> 00:02:46,920 Er is niks aan de hand, hè. Oké, doe maar je oogjes dicht. 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,440 Jij hebt Anir de dood ingejaagd. 35 00:03:19,640 --> 00:03:24,280 Jij hebt 'm naar die loods van Moses gestuurd. Het was jouw beslissing. 36 00:03:25,680 --> 00:03:31,520 Nee. Ik zei: Laat hem met rust en betrek hem niet bij onze shit. Toch? 37 00:03:33,240 --> 00:03:37,755 Het was nooit de bedoeling dat er iets zou gebeuren met Anir. 38 00:03:37,880 --> 00:03:43,955 Luister naar me, het spijt me. - Spijt brengt mijn broer niet terug. 39 00:03:44,080 --> 00:03:45,480 De mijne ook niet. 40 00:03:46,600 --> 00:03:48,160 Anir en Jaouad... 41 00:03:48,640 --> 00:03:51,355 dat is niet hetzelfde. Anir was onschuldig. 42 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 Niemand is onschuldig. Kijk om je heen. 43 00:03:54,960 --> 00:03:57,835 We hebben gewonnen. Onze vijanden zijn dood. 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,260 Gewonnen? 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,960 Je kan doodvallen, begrijp je me? 46 00:04:06,560 --> 00:04:10,795 Fuck verdelen. Ik neem alles over, alles. 47 00:04:10,920 --> 00:04:14,355 Alle rekeningen, alle panden. Zelfs dit appartement. 48 00:04:14,480 --> 00:04:17,115 En zodra Younes en Kaoutar naar Marokko vertrekken... 49 00:04:17,240 --> 00:04:21,880 ben ik benieuwd hoe jij het alleen op straat gaat doen, nichtje. 50 00:04:22,440 --> 00:04:24,715 Ashraf, luister naar me. 51 00:04:24,840 --> 00:04:28,995 Kun je nog leven met jezelf? Ik ben blij dat Jaouad dit niet ziet. 52 00:04:29,120 --> 00:04:33,800 Het verlies, de rot vanbinnen. Flikker toch op. 53 00:04:35,440 --> 00:04:39,240 Waarom maak je me niet gelijk af? Doe het meteen dan. 54 00:04:45,440 --> 00:04:49,435 Dat mag je zelf doen. Je gaat je leven zo zat zijn... 55 00:04:49,560 --> 00:04:53,440 dat je jezelf gaat ophangen. Het is gedaan met jou. 56 00:05:16,840 --> 00:05:21,835 Die box was leeg toen we daar kwamen. Geen Tatta, geen Tonnano. En nu? 57 00:05:21,960 --> 00:05:24,995 Geen stress, broer. We geven je een herkansing. 58 00:05:25,120 --> 00:05:29,795 Jij geeft mij een herkansing? Heb je een zonnesteek van de jungle? 59 00:05:29,920 --> 00:05:34,640 Beetje respect. - Voor die twintig, dertig kilootjes? 60 00:05:35,680 --> 00:05:37,675 Jullie noemden Romano 'het spook van Oost', toch? 61 00:05:37,800 --> 00:05:40,595 Wij gaan van de hele fucking stad een spookhuis maken. 62 00:05:40,720 --> 00:05:42,515 Doe met ons mee, man. 63 00:05:42,640 --> 00:05:45,520 Ga je me helpen met Tatta of niet? Anders houdt het op. 64 00:05:47,960 --> 00:05:52,555 Tatta heeft een eigen lading besteld. Die shit is onderweg naar hier. 65 00:05:52,680 --> 00:05:57,440 Vrachtgegevens van die boot. De lading van Tatta moet hiertussen zitten. 66 00:05:58,400 --> 00:06:01,395 Hoe kom je daaraan? - What the fuck maakt dat uit? 67 00:06:01,520 --> 00:06:06,960 Wij geven jou Tatta en Tonnano en dan geef jij ons die kilo's. Netjes, toch? 68 00:06:08,040 --> 00:06:11,240 Hé. Die kilo's, hè. - Ik hoef die lading niet. 69 00:06:31,280 --> 00:06:35,635 Zakaria. De politie is net weer langs geweest. 70 00:06:35,760 --> 00:06:36,835 Waarom? 71 00:06:36,960 --> 00:06:39,835 Het ging over het onderzoek naar de dood van je vader. 72 00:06:39,960 --> 00:06:41,995 Ze denken dat jij informatie hebt achtergehouden. 73 00:06:42,120 --> 00:06:45,995 Hang op. We kunnen beter niet bellen. Misschien tappen ze die lijn. 74 00:06:46,120 --> 00:06:49,915 Wat heb jij te verbergen? - Niks. Ik leg alles later uit. 75 00:06:50,040 --> 00:06:54,155 Nee, niks later. Kom anders gewoon naar huis. 76 00:06:54,280 --> 00:06:57,115 We gaan samen naar het politiebureau. - Onvoorstelbaar. 77 00:06:57,240 --> 00:07:00,875 Toen ik naar huis wilde komen, zei je dat je doorging met je leven. 78 00:07:01,000 --> 00:07:04,115 En nu mag ik naar het bureau gaan? - Nee, nee, nee. 79 00:07:04,240 --> 00:07:05,540 Ciao, ciao. 80 00:07:06,640 --> 00:07:11,120 Wie was dat? - Een gozer uit de buurt. 81 00:07:14,680 --> 00:07:18,160 Wat is dat? - Vrachtgegevens van Tatta en Tonnano. 82 00:07:22,760 --> 00:07:24,675 Wat is dit? - Zweden, van een maand geleden. 83 00:07:24,800 --> 00:07:27,475 Dit is 'm niet. - Deze? 84 00:07:27,600 --> 00:07:31,080 Deze is vertraagd en komt uit India, dat is 'm ook niet. 85 00:07:33,720 --> 00:07:36,760 Wat zijn die nummers? - Dat is niet belangrijk. 86 00:07:43,160 --> 00:07:45,160 Paramaribo. 87 00:07:47,560 --> 00:07:52,715 Kijk. Dit moet 'm zijn. Houthavens, Amsterdam. 88 00:07:52,840 --> 00:07:56,795 Amsterdam? Het gaat normaal naar Rotterdam of Antwerpen. 89 00:07:56,920 --> 00:07:58,915 Ik heb nog nooit gehoord van uithalen in Amsterdam. 90 00:07:59,040 --> 00:08:01,995 Ik weet het zeker. Tatta en Tonnano gaan het zelf uithalen. 91 00:08:02,120 --> 00:08:06,160 Dit moet 'm zijn. Luister, we hebben shit nodig. 92 00:08:06,880 --> 00:08:09,320 Wat dan? - Sowieso handgranaten. 93 00:08:18,000 --> 00:08:22,275 Het ministerie heeft toestemming gegeven voor verregaande opsporingsmethodes. 94 00:08:22,400 --> 00:08:25,155 We hebben onze THTC gevraagd om het te kraken. 95 00:08:25,280 --> 00:08:27,595 Dat is gelukt, ze hebben hun aircom gehackt. 96 00:08:27,720 --> 00:08:30,635 Nu kunnen we live meekijken met hun PGP-berichten. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,795 Het gaat soms om tientallen miljoenen per bericht. 98 00:08:33,920 --> 00:08:38,755 Van Amsterdam tot Antwerpen, van Paramaribo tot Bogota... 99 00:08:38,880 --> 00:08:41,955 Dubai, noem maar op. Elke stad heeft geldmakelaars. 100 00:08:42,080 --> 00:08:44,155 Criminelen kunnen geld inleggen of opnemen... 101 00:08:44,280 --> 00:08:48,195 en zich overal laten uitbetalen. - Dit is onze ingang. 102 00:08:48,320 --> 00:08:51,355 Rupi Rampasat, zij is zo'n geldmakelaar. 103 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 Via haar pakken we ze allemaal. 104 00:08:57,840 --> 00:09:00,120 Handen op het dak. - Staan blijven. 105 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 Staan blijven. - Politie. 106 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 Staan blijven. - Politie, staan blijven. 107 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Politie, staan blijven. 108 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 Afgelopen week hebben we een van haar geldkoeriers gearresteerd. 109 00:09:22,640 --> 00:09:24,795 Je bent aangehouden, antwoorden is niet verplicht... 110 00:09:24,920 --> 00:09:25,915 en je hebt recht op een advocaat. 111 00:09:26,040 --> 00:09:27,035 Mede dankzij... 112 00:09:27,160 --> 00:09:28,275 Je moeders kut. 113 00:09:28,400 --> 00:09:30,840 Mag ik een applausje voor Ocak alsjeblieft? 114 00:09:32,720 --> 00:09:37,920 Dank je wel. Laten we niet te hard van stapel lopen, we zijn er nog niet. 115 00:10:00,640 --> 00:10:03,440 Het is fucking koud hier. Heb je geen extra jas? 116 00:10:04,040 --> 00:10:08,000 Je kunt die oranje pakken. - Die oranje? Werk je in het circus? 117 00:10:10,600 --> 00:10:14,400 We zijn er. Dit is de afleverplek volgens de coördinaten. 118 00:10:15,240 --> 00:10:18,235 Hoe zien we in het donker die shit liggen in het water? 119 00:10:18,360 --> 00:10:21,195 Zolang die gps-zenders in die balen zitten, komt het goed. 120 00:10:21,320 --> 00:10:22,760 Boys. 121 00:10:23,720 --> 00:10:25,440 Wat is er? - Politie. 122 00:10:27,640 --> 00:10:31,715 What the fuck doen ze hier? - Ik heb geen vergunning meer. 123 00:10:31,840 --> 00:10:34,315 Wat? - Daar had ik 't voorschot voor nodig. 124 00:10:34,440 --> 00:10:37,835 Kustwacht voor de Henk-Jan, over. - Wat doen we hier dan... 125 00:10:37,960 --> 00:10:41,400 zonder vergunning? - Kustwacht voor de Henk-Jan, over. 126 00:10:43,160 --> 00:10:45,275 Hier de Henk-Jan, over. 127 00:10:45,400 --> 00:10:49,835 Weet u dat u zich in een Natura 2000 verboden gebied bevindt, over? 128 00:10:49,960 --> 00:10:54,355 Ja. Maar we hebben geen visnetten uitstaan, over. 129 00:10:54,480 --> 00:10:56,035 Maar we hebben het systeem gecheckt... 130 00:10:56,160 --> 00:10:59,155 en deze boot heeft sowieso geen visvergunning. Over. 131 00:10:59,280 --> 00:11:02,595 Dat klopt, dat ben ik aan het fiksen. - Proefrit, proefrit. 132 00:11:02,720 --> 00:11:07,275 We maken een proefvaart, ik heb potentiële kopers aan boord, over. 133 00:11:07,400 --> 00:11:11,915 We maken een notitie en u dient het gebied direct te verlaten. Over. 134 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Ja, dat is gehoord. Over. 135 00:11:15,240 --> 00:11:16,395 Godverdomme. 136 00:11:16,520 --> 00:11:20,275 Wat als we die shit opvissen en ze komen opeens voor onze neus? 137 00:11:20,400 --> 00:11:24,120 Nee, dan heb je die black box uitgezet en heb je een uur. 138 00:11:44,960 --> 00:11:47,360 Hallo. Hé. 139 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Waar ga je heen? - Pilates. 140 00:11:51,960 --> 00:11:56,560 Pilates? Oké, neem even beveiliging mee dan. 141 00:11:58,120 --> 00:12:02,555 Nee. - Nee? Hoe bedoel je, nee? 142 00:12:02,680 --> 00:12:06,080 Sinds we hier zitten, doe ik dat elke avond al niet. 143 00:12:08,440 --> 00:12:10,995 Ik dacht dat we met z'n allen konden gaan eten. 144 00:12:11,120 --> 00:12:15,755 Ik heb al gegeten. En Otto is aan z'n Fristi-dieet, dus ik ga. 145 00:12:15,880 --> 00:12:19,435 Luister. Hallo. Als er iets is, moet je het gewoon zeggen. 146 00:12:19,560 --> 00:12:24,115 Wat moet ik zeggen? Alles is toch al honderd keer gezegd? 147 00:12:24,240 --> 00:12:28,195 Je zoon zit binnen, ga met hem eten en neem afscheid. 148 00:12:28,320 --> 00:12:32,680 Neem afscheid? Waar heb je het over? - Wij gaan weg. 149 00:12:34,800 --> 00:12:37,475 Morgen. - Waar ga je naartoe? 150 00:12:37,600 --> 00:12:38,900 Chantal. 151 00:12:39,760 --> 00:12:41,060 Chantal? 152 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 Gerrit. Hé, Gerrit. 153 00:12:52,800 --> 00:12:55,875 Ik ga niet mee. Die fucking boot, je fucking broer, man. 154 00:12:56,000 --> 00:12:58,075 Gerrit. - Ik doe het niet. 155 00:12:58,200 --> 00:13:01,555 Rustig blijven, ademhalen, je gaat mee die boot op. Komt goed. 156 00:13:01,680 --> 00:13:03,235 Komt goed, hoe weet je dat nu? 157 00:13:03,360 --> 00:13:05,675 Jij hoeft niet mee het water op met die psychopaten. 158 00:13:05,800 --> 00:13:09,275 Luister. Rinus heeft jou godverdomme via mij. 159 00:13:09,400 --> 00:13:13,435 Als jij niet meegaat, dan zijn we allebei de lul. Jij bent mijn verantwoordelijkheid. 160 00:13:13,560 --> 00:13:17,440 Als het misgaat met die lading, gooit hij me gewoon overboord, hoor. 161 00:13:18,960 --> 00:13:22,515 Heb je nu gebruikt? Je bent gewoon... What the fuck? 162 00:13:22,640 --> 00:13:26,315 Serieus, begin jij daar nu over? - Je bent uit je dak, klootzak. 163 00:13:26,440 --> 00:13:31,635 Gerrit, alsjeblieft, beloof mij, gebruik vanavond niet op die boot. 164 00:13:31,760 --> 00:13:35,920 Die mannen maken je hartstikke dood. - Waarom denk je dat ik zo bang ben? 165 00:13:37,080 --> 00:13:40,280 Alsjeblieft, Gerrit, dit is één keer en nooit weer. 166 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 Gerrit. 167 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Gerrit. 168 00:14:01,440 --> 00:14:04,760 Vieze junk. - Rinus, sorry, man. 169 00:14:07,080 --> 00:14:09,515 Ik doe niet meer mee. Ik zit te flippen van de stress. 170 00:14:09,640 --> 00:14:13,475 Je doet niet meer mee? En dan verkoop je je boot? 171 00:14:13,600 --> 00:14:15,395 Verdomme. 172 00:14:15,520 --> 00:14:17,635 Tonnano, die koper staat buiten. 173 00:14:17,760 --> 00:14:21,235 Waar zijn die verkoopakte en die aanbetaling? 174 00:14:21,360 --> 00:14:23,755 Hiernaast in de kluis. - Als we die papieren hebben... 175 00:14:23,880 --> 00:14:28,120 koop je die boot terug en ga je die shit uit de zee vissen. Begrijp je me? 176 00:14:29,120 --> 00:14:30,600 Lopen, zwerver. 177 00:14:34,160 --> 00:14:37,000 Lopen, lopen... 178 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 Kanker. - Wat is er? 179 00:14:55,480 --> 00:15:00,795 Die vieze Kronto reageert niet. - Wat, die Surinamer? 180 00:15:00,920 --> 00:15:06,360 Ja. Ik voel aan alles dat er gezeik komt uit Suriname. Ik weet het zeker. 181 00:15:07,280 --> 00:15:10,355 Tatta, die boot is onderweg, toch? 182 00:15:10,480 --> 00:15:13,835 Ik heb met die Borsu gepraat en hoorde dat hij ernaartoe gaat. 183 00:15:13,960 --> 00:15:15,435 Naar Suriname? 184 00:15:15,560 --> 00:15:17,515 Als ze iets weten, weten ze toch alleen... 185 00:15:17,640 --> 00:15:19,995 dat die boot naar de Amsterdamse Houthavens gaat? 186 00:15:20,120 --> 00:15:22,115 Laat hun moeders komen dan. 187 00:15:22,240 --> 00:15:25,720 Ik heb genoeg kogels om heel Suriname af te maken, broer. 188 00:15:27,280 --> 00:15:30,155 Ga naar huis toe. Zo heb ik niks aan je, Tatta. 189 00:15:30,280 --> 00:15:32,840 Ga een beetje slapen of met Chantal chillen. 190 00:15:41,760 --> 00:15:45,120 Die auto waarin jij rondreed, hoe kom je aan die auto? 191 00:15:46,440 --> 00:15:47,435 Zwijgrecht. 192 00:15:47,560 --> 00:15:51,715 Kun je ons vertellen waarom je met 380.000 euro in je kofferbak rondrijdt? 193 00:15:51,840 --> 00:15:56,035 Twee woorden. Zwijg... recht. 194 00:15:56,160 --> 00:15:59,155 Zwijgrecht is één woord. - Tel 'm dubbel dan. 195 00:15:59,280 --> 00:16:00,275 Net als bij Lingo. 196 00:16:00,400 --> 00:16:04,235 Tuurlijk. Zwijgrecht, zwijgrecht. Wat een idioot. 197 00:16:04,360 --> 00:16:06,955 Deze zwijgt niet, toch? - Nee. 198 00:16:07,080 --> 00:16:10,755 Ik regel een huiszoekingsbevel voor dat geldwisselkantoor. 199 00:16:10,880 --> 00:16:13,795 Dan zorg ik dat deze snel bij THTC terechtkomt. 200 00:16:13,920 --> 00:16:17,600 Ja, top. We hebben ze bijna. 201 00:16:20,560 --> 00:16:22,000 Geusebroek. 202 00:16:23,280 --> 00:16:28,435 Oké. Bakkali. Er staat iemand van Justitie voor de deur. 203 00:16:28,560 --> 00:16:31,400 Justitie? Wie dan? 204 00:16:34,640 --> 00:16:39,515 Younes, jij hoeft niet mee te gaan. Ga met Kaoutar terug naar Marokko. 205 00:16:39,640 --> 00:16:42,960 Ik ga dit fiksen met Ashraf. - Wat ga jij fiksen met Ashraf? 206 00:16:43,640 --> 00:16:46,235 Jullie hebben toch mijn handtekening nodig? 207 00:16:46,360 --> 00:16:50,440 Ik wil dat dit snel afgelopen is. We zetten onze handtekening en klaar. 208 00:16:52,400 --> 00:16:56,675 Als wij onze handtekening zetten, is het voor mij klaar. 209 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 Volgens mij is er nog genoeg te verdelen. 210 00:17:07,520 --> 00:17:11,240 Ik ben even weg. - Wat ga je doen? 211 00:17:11,680 --> 00:17:16,115 Ik ga een boodschapje doen en even naar oom Ashraf. Ik ben straks terug. 212 00:17:16,240 --> 00:17:20,160 Oké. - Er zijn genoeg chips en snoepjes. 213 00:17:21,960 --> 00:17:25,480 Ik hou van je. Dag, meisje. - Dag. 214 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 Tot zo, liefje. - Doei. 215 00:18:09,360 --> 00:18:13,600 Kristina Hoogervorst. - Dus jij werkt voor Justitie? 216 00:18:14,400 --> 00:18:17,195 En waarom ben jij zo geïnteresseerd in ons onderzoek? 217 00:18:17,320 --> 00:18:19,915 Wanneer overheidsgebouwen worden gebombardeerd... 218 00:18:20,040 --> 00:18:25,395 dan gaat het om staatsveiligheid. Die PGP-server van die geldkoerier... 219 00:18:25,520 --> 00:18:27,315 kun je gebruiken om druk uit te oefenen... 220 00:18:27,440 --> 00:18:32,000 op Younes en Samira al Sadiqi. - En hoe weet jij van die PGP-server? 221 00:18:34,240 --> 00:18:37,675 Ik heb onderzoek gedaan in Marokko naar Younes en z'n kluisverklaringen. 222 00:18:37,800 --> 00:18:40,075 Z'n ingetrokken kluisverklaringen. 223 00:18:40,200 --> 00:18:44,955 Die afgenomen zijn door Gerben van Jaren. Onder valse voorwendselen. 224 00:18:45,080 --> 00:18:50,155 Geen OvJ brandt zich daaraan, ook al zou al Sadiqi ze nu goedkeuren. 225 00:18:50,280 --> 00:18:51,580 En jij ook niet. 226 00:18:54,480 --> 00:18:55,780 Vertel. 227 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Wat heb je nu echt voor me? 228 00:19:22,280 --> 00:19:23,880 Geen handen meer? 229 00:19:25,680 --> 00:19:32,755 Zo. Goeienavond. Iedereen is naar huis, dus we hebben het pand voor onszelf. 230 00:19:32,880 --> 00:19:36,155 En ik heb boven alles alvast klaargelegd. 231 00:19:36,280 --> 00:19:42,475 Wel een verzoekje: ik word nerveus van al die wapens om me heen... 232 00:19:42,600 --> 00:19:48,280 dus van mij de vriendelijke vraag of jullie die willen achterlaten. 233 00:19:52,680 --> 00:19:54,120 Komt goed. 234 00:19:57,280 --> 00:19:59,440 Olijf, jullie blijven beneden. 235 00:20:03,080 --> 00:20:06,315 Zoals afgesproken rechts voor jullie de contracten... 236 00:20:06,440 --> 00:20:11,835 voor de vastgoedprojecten in Marokko. Links die van de offshore-accounts. 237 00:20:11,960 --> 00:20:14,760 Graag op elke bladzijde een paraaf. 238 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 Wilt u ze niet eerst even lezen? - Nee, hoeft niet. 239 00:20:34,800 --> 00:20:39,920 Voel je het al in je botten? Doet pijn, hè? 240 00:20:41,280 --> 00:20:43,240 Hoe bedoel je, doet pijn? 241 00:20:44,720 --> 00:20:48,040 Deze eerlijke verdeling is toch goed voor iedereen? 242 00:20:52,320 --> 00:20:55,515 Heeft ze je niks verteld? Typisch. 243 00:20:55,640 --> 00:20:58,475 Luister, Younes. De plannen zijn gewijzigd. 244 00:20:58,600 --> 00:21:01,155 Ik neem de hele boel over. 245 00:21:01,280 --> 00:21:03,955 Die prijs betaal je als je m'n broer de dood injaagt. 246 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Wat? - Allemaal leugens. 247 00:21:07,600 --> 00:21:10,360 Onze Ashraf is een beetje jaloers. 248 00:21:11,520 --> 00:21:14,195 Jaouad gaf mij niet zomaar de taak om hem over te nemen. 249 00:21:14,320 --> 00:21:17,835 Dat kon je niet hebben, hè? Nu kun jij het baasje gaan spelen. 250 00:21:17,960 --> 00:21:19,440 Spelen? 251 00:21:21,720 --> 00:21:27,360 Denk je dat we Parchisi aan het spelen zijn? 252 00:21:28,640 --> 00:21:31,240 Hier. Tekenen. 253 00:21:37,080 --> 00:21:40,120 Kun je me even een handje helpen? 254 00:21:50,880 --> 00:21:52,180 Kijk, deze dingen. 255 00:21:59,920 --> 00:22:03,480 Samira, tekenen. Ik wil hier weg. - Ja, ik ook graag. 256 00:22:05,960 --> 00:22:08,520 Luister naar je ex-man. 257 00:22:09,600 --> 00:22:14,280 Luister. Teken of ik vernietig je leven. 258 00:22:16,640 --> 00:22:18,320 Wat een dreigementen. 259 00:22:19,560 --> 00:22:22,520 Ik zweer je, ik teken niets. 260 00:22:23,360 --> 00:22:24,760 Samira, teken gewoon. 261 00:22:45,680 --> 00:22:47,035 Wie verwacht je? 262 00:22:47,160 --> 00:22:50,240 Nee. - Zitten, zitten. 263 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 Ashraf, nee. 264 00:22:55,040 --> 00:22:57,480 Ashraf, denk aan Marokko. - Hou je mond. 265 00:22:58,840 --> 00:23:00,115 Daar is hij. 266 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 Niet doen. Praat met je mannetje. 267 00:23:02,960 --> 00:23:04,915 Anti. - Praat met je mannetje. 268 00:23:05,040 --> 00:23:06,755 Gebruik je verstand. 269 00:23:06,880 --> 00:23:10,040 Op wie kan je bouwen? Kijk naar mij. 270 00:23:10,440 --> 00:23:14,160 Bij mij valt er echt geld te verdienen. Kom. Laat zakken. 271 00:23:14,520 --> 00:23:15,835 Samira, praat met je mannetje. 272 00:23:15,960 --> 00:23:19,840 Ik ga goed voor je zorgen. Laat zakken. 273 00:23:20,880 --> 00:23:22,180 Schiet maar, Anti. 274 00:23:32,360 --> 00:23:33,660 Ik pak jou. 275 00:23:38,680 --> 00:23:41,475 Younes, waar the fuck denk je dat je heen gaat? Younes. 276 00:23:41,600 --> 00:23:43,955 Niks, Younes. Ik haal Kaoutar op en ik ben weg. 277 00:23:44,080 --> 00:23:47,120 Je gaat me helpen met het lijk. - Dat is jouw probleem. 278 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 Er ligt nog een lijk in de kofferbak. 279 00:23:51,240 --> 00:23:52,540 Fuck. 280 00:24:16,640 --> 00:24:20,675 Waar zijn die handgranaten? - Ik heb dit. Vuurwerk. 281 00:24:20,800 --> 00:24:22,915 Wat loop je te lullen. Breng deze shit terug. 282 00:24:23,040 --> 00:24:26,155 Deze shit is tien keer beter dan handgranaten. Hou vast. 283 00:24:26,280 --> 00:24:27,675 Denk je dat het oud en nieuw is? 284 00:24:27,800 --> 00:24:32,640 Twee van deze dingen: je deur is weg. Deze hele box en je straat is weg. 285 00:24:35,200 --> 00:24:38,240 Als het misgaat, is het op jou. - Ja, ja, ja. 286 00:25:03,520 --> 00:25:05,560 Ben je serieus over dat weggaan? 287 00:25:07,360 --> 00:25:08,660 Ja. 288 00:25:10,520 --> 00:25:11,840 Alles is klaar. 289 00:25:13,000 --> 00:25:16,040 Waar ga je naartoe dan? - M'n oom en tante. 290 00:25:20,560 --> 00:25:22,760 Luister, Chantal, ik... 291 00:25:28,760 --> 00:25:32,160 Ik weet dat ik van alles één grote zooi heb gemaakt. 292 00:25:33,600 --> 00:25:37,075 Wat er nu gaande is, ik kan die shit niet stoppen. Ik kan niet zomaar... 293 00:25:37,200 --> 00:25:38,920 Ik kan niet zomaar kappen. 294 00:25:42,320 --> 00:25:45,280 Maar ik had jullie daar nooit bij moeten betrekken. 295 00:25:48,640 --> 00:25:49,940 Het spijt me. 296 00:26:34,240 --> 00:26:35,540 Hai, pa. 297 00:26:39,040 --> 00:26:40,340 Ga je vissen? 298 00:26:41,840 --> 00:26:43,140 Ja. 299 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 Kan ik mee? 300 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 Nee, niet vanavond. 301 00:26:51,000 --> 00:26:56,155 Je hebt een hengel voor me gehaald en ik heb die nog nooit gebruikt. 302 00:26:56,280 --> 00:27:01,600 Morgenochtend gaan we hier vissen. Dan kun je die hengel gebruiken. 303 00:27:05,360 --> 00:27:09,360 Neem deze jas even, ja? - Ben je serieus? 304 00:27:10,560 --> 00:27:12,280 Ik zie je morgenochtend, ja? 305 00:27:15,520 --> 00:27:18,720 Dank je wel, pa. - Ja. Ga naar huis, oké? 306 00:27:41,240 --> 00:27:42,680 Hé, pikkie. 307 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Komt goed. Echt, komt goed. 308 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 Wat is er? 309 00:27:57,960 --> 00:28:02,440 Ik moet voor m'n herstel m'n excuses aanbieden aan iedereen die ik heb gekwetst. 310 00:28:04,000 --> 00:28:08,355 Oké. Dan gaan we even naar de begraafplaats, naar Joey. 311 00:28:08,480 --> 00:28:11,155 Dan ga we naar pa toe. Kun je daar je excuses aanbieden. 312 00:28:11,280 --> 00:28:14,795 Rinus, dit is voor mij ook niet makkelijk. Geef me even de kans om dit te doen. 313 00:28:14,920 --> 00:28:16,515 Misschien moeten we ook naar Hongarije vliegen... 314 00:28:16,640 --> 00:28:19,995 naar je bitch en dat meisje. Kun je daar ook sorry zeggen. 315 00:28:20,120 --> 00:28:23,395 Alsjeblieft, geef me een kans. - Welke kans wil je? 316 00:28:23,520 --> 00:28:26,715 We hebben geen kansen. Deze shit zit in onze genen. 317 00:28:26,840 --> 00:28:30,715 Van pa gekregen. Geen excuses kunnen daartegen opboksen. 318 00:28:30,840 --> 00:28:34,035 Godverdomme, Rinus, laat ook maar. Even wat anders: 319 00:28:34,160 --> 00:28:37,195 Geef Gerrit die gouden oorbel terug die je uit z'n kop hebt getrokken. 320 00:28:37,320 --> 00:28:40,515 Die heeft die gast nodig, bijgeloof, schippersgedoe, flauwekul. 321 00:28:40,640 --> 00:28:43,835 Geef dat ding terug of koop een nieuwe, anders gaat hij de zee niet op. 322 00:28:43,960 --> 00:28:45,515 Ik krijg alleen maar hoofdpijn van deze vriend. 323 00:28:45,640 --> 00:28:48,755 Geef die gast een kans. - Steek die kans in je kont. 324 00:28:48,880 --> 00:28:53,200 Honderd kansen krijg je. De hele dag krijg je kansen. Fucking kansloterij.nl. 325 00:29:25,600 --> 00:29:28,555 Is die bom niet groot genoeg? - Deze is voor Tonnano. 326 00:29:28,680 --> 00:29:30,880 Hij heeft geluk dat ik niet nog meer heb. 327 00:29:40,360 --> 00:29:41,880 Vergeet je niet iets? 328 00:30:12,960 --> 00:30:14,260 Jij. 329 00:30:17,680 --> 00:30:19,155 Jij. 330 00:30:19,280 --> 00:30:21,475 Waarom ik? Het gaat koud zijn op die boot. 331 00:30:21,600 --> 00:30:25,075 Ik heb geeneens handschoenen. - Bambi, geef hem je handschoenen. 332 00:30:25,200 --> 00:30:28,955 Doe er zuinig mee. - Zal ik een koffietje voor je maken? 333 00:30:29,080 --> 00:30:31,915 Cappuccino met geitenmelk of zo. - Hoeft niet, man. 334 00:30:32,040 --> 00:30:35,515 Wat is er? Loop met je uggs die boot op, flikker. 335 00:30:35,640 --> 00:30:38,075 En ga jij op die boot of ga je kotsen? 336 00:30:38,200 --> 00:30:41,280 Ik ben hier. Als iemand gek wil doen, ben ik hier, Tatta. 337 00:31:05,360 --> 00:31:08,080 De black box is uit, je hebt minder dan een uur. 338 00:31:15,360 --> 00:31:17,595 Dit is wat je wou, als ik m'n dochter terug heb... 339 00:31:17,720 --> 00:31:19,315 de eerste de beste vlucht terug naar Marokko. 340 00:31:19,440 --> 00:31:24,280 En jij ziet je kinderen nooit meer. - Is goed, Younes, alsjeblieft. 341 00:31:25,760 --> 00:31:27,160 Hè? Wat is dit? 342 00:31:31,960 --> 00:31:33,675 Politie, laat je handen zien. 343 00:31:33,800 --> 00:31:35,795 Politie, uitstappen, laat je handen zien. 344 00:31:35,920 --> 00:31:38,840 Uitstappen. - Maak de deur open. 345 00:31:42,280 --> 00:31:43,680 Uitstappen. 346 00:31:47,080 --> 00:31:52,600 Younes, goeienavond. We zijn hier niet voor jou, maar voor haar. 347 00:31:53,120 --> 00:31:55,715 Op verdenking van fraude en witwassen van criminele gelden. 348 00:31:55,840 --> 00:31:57,320 Hou je bek. 349 00:31:59,400 --> 00:32:01,360 Dus ik ben niet aangehouden? 350 00:32:06,720 --> 00:32:09,800 Ocak, ik zie je later. 351 00:32:11,360 --> 00:32:13,760 Kaoutar? Kaoutar? 352 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 Kaoutar. 353 00:32:26,520 --> 00:32:27,820 Kaoutar. 354 00:32:34,760 --> 00:32:36,060 Kaoutar. 355 00:32:48,120 --> 00:32:49,420 Kaoutar. 356 00:33:10,880 --> 00:33:12,180 Kaoutar. 357 00:33:33,240 --> 00:33:35,875 Hier moet het zijn. Dit is het laatste adres. 358 00:33:36,000 --> 00:33:38,320 Waar? - Hier. 359 00:34:08,280 --> 00:34:10,115 Wat heb ik je gezegd, bro? 360 00:34:10,240 --> 00:34:13,395 Het is hier niet. Deze shit gebeurt niet in Amsterdam. 361 00:34:13,520 --> 00:34:17,555 Heb je iets anders te doen? We gaan hier wachten. 362 00:34:17,680 --> 00:34:20,720 Misschien komen die teringlijders nog hierlangs. 363 00:34:39,920 --> 00:34:43,520 Younes. - Ashraf. Waar is Kaoutar? 364 00:34:45,080 --> 00:34:46,380 Waar is Kaoutar? 365 00:34:53,000 --> 00:34:58,480 Kaoutar, slaap je? Ik heb een verrassing voor jou. Je papa wil je spreken. 366 00:34:59,640 --> 00:35:01,115 He, pap. 367 00:35:01,240 --> 00:35:06,160 Het huis van oom Ashraf is zo groot. Zelfs mooier dan dat van mama. 368 00:35:07,080 --> 00:35:10,035 Goed zo, lieverd. Ga je zo lekker slapen? 369 00:35:10,160 --> 00:35:14,235 Ja, hoor, ik lig al lekker in bed. - Goed zo, schat. Welterusten. 370 00:35:14,360 --> 00:35:16,160 Papa houdt van je, dat weet je toch? 371 00:35:18,080 --> 00:35:22,475 Ga slapen, morgen is een nieuwe dag. Het wordt een mooie dag. 372 00:35:22,600 --> 00:35:26,240 Hé, als je iets nodig hebt, roep me, hè. 373 00:35:31,480 --> 00:35:32,715 Je hebt haar gehoord. 374 00:35:32,840 --> 00:35:37,075 Ik zweer het je, raak haar aan en ik maak je dood. 375 00:35:37,200 --> 00:35:39,475 Dat kunstje van 'ik wist van niks', dat was Samira. 376 00:35:39,600 --> 00:35:41,115 Alleen Samira? - En Anti. 377 00:35:41,240 --> 00:35:43,395 Ik heb er niks mee te maken, en Kaoutar al helemaal niet. 378 00:35:43,520 --> 00:35:45,915 Laat me haar ophalen en dan neem ik haar mee naar Marokko. 379 00:35:46,040 --> 00:35:49,680 Het is een klein meisje. Je kunt dit niet doen. 380 00:35:50,360 --> 00:35:53,315 Waar is die heks van een vrouw van jou? 381 00:35:53,440 --> 00:35:57,235 Bro, ik weet het niet. Ze is net opgepakt en ik weet niet waarvoor. 382 00:35:57,360 --> 00:35:59,555 Alsjeblieft, doe dit Kaoutar niet aan. 383 00:35:59,680 --> 00:36:02,955 Het interesseert mij niet. Ga het maar uitzoeken. 384 00:36:03,080 --> 00:36:07,360 Zolang ik Samira niet heb, dikzak, ga jij jouw dochter niet zien. 385 00:36:08,160 --> 00:36:09,680 Begrijp je me? 386 00:36:09,960 --> 00:36:11,360 Hallo? 387 00:36:17,520 --> 00:36:18,820 Hé. 388 00:36:20,440 --> 00:36:21,920 Hé. Gaat het? 389 00:36:24,640 --> 00:36:28,040 Waar is je dochter? Waar is Kaoutar? 390 00:36:28,880 --> 00:36:32,840 Het is de laatste keer dat je haar naam in je bek neemt. Aan de kant. 391 00:36:57,080 --> 00:37:00,720 Kijk die cijfers. - Welke cijfers? 392 00:37:02,360 --> 00:37:03,680 Deze. 393 00:37:07,880 --> 00:37:11,840 Het is niet hier. Ze gaan die shit dumpen op zee. Fuck, fuck, fuck. 394 00:37:20,560 --> 00:37:23,640 Yo, Buru. K.O. hier. Heb je die rib nog? 395 00:38:31,120 --> 00:38:34,035 Ik ben Otto, ik ben verslaafd. - Hallo, Otto. 396 00:38:34,160 --> 00:38:37,720 Goed, stap negen. Excuses maken. 397 00:38:38,320 --> 00:38:43,795 Allereerst excuses voor het zielige verhaal dat ik nu ga ophangen. 398 00:38:43,920 --> 00:38:47,520 Ik had best een lange lijst. 399 00:38:48,600 --> 00:38:51,995 Toen kwam ik erachter: 400 00:38:52,120 --> 00:38:56,715 Een groot gedeelte van de namen op m'n lijstje is dood. 401 00:38:56,840 --> 00:39:00,200 Dus ik weet niet zo goed hoe ik dat moet oplossen. 402 00:39:02,440 --> 00:39:05,795 Toen bleef m'n vrouw over, m'n ex-vrouw. 403 00:39:05,920 --> 00:39:10,320 Die wil niks meer met me te maken hebben. En terecht. 404 00:39:12,600 --> 00:39:16,840 Toen bleef er nog maar één op m'n lijstje staan en dat is m'n broer. 405 00:39:18,600 --> 00:39:22,635 Sorry, jongens, ik weet niet hoe ik dat moet doen. 406 00:39:22,760 --> 00:39:25,880 Ik heb het geprobeerd, maar hij accepteert het niet. 407 00:39:27,320 --> 00:39:30,235 Stelletje junkies, dit was mijn zielige verhaal. 408 00:39:30,360 --> 00:39:33,640 Volgens mij laat ik het hier ook weer even bij. 409 00:39:35,320 --> 00:39:36,680 Dank je wel. 410 00:40:04,160 --> 00:40:07,195 Het gaat er ook niet om dat hij je excuses accepteert. 411 00:40:07,320 --> 00:40:10,920 Het is jouw stap negen. - Oké, dank je wel. 412 00:40:13,520 --> 00:40:14,675 De mazzel. 413 00:40:14,800 --> 00:40:19,835 Trouwens, heb jij iets gehoord van Gerrit? Die visser. 414 00:40:19,960 --> 00:40:21,355 Nee, hoezo? 415 00:40:21,480 --> 00:40:25,520 Hij zou jou vragen om z'n sponsor te worden. Maar hij heeft niks... 416 00:40:26,400 --> 00:40:28,240 Nee, ik heb niks gehoord van Gerrit. 417 00:40:35,640 --> 00:40:37,840 Waar is die kapitein? - Ik weet het niet. 418 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 Altijd gezeik met deze tyfusjunk. Gerrit. 419 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 Ruik die stinkshit... 420 00:40:50,800 --> 00:40:52,200 Vieze junk, hé. 421 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 Gerrit. 422 00:41:09,760 --> 00:41:12,075 Zwerver, wat doe je? Ik zweer het je. 423 00:41:12,200 --> 00:41:15,520 Het is dat ik je nog nodig heb. Probeer je mij te flessen? 424 00:41:21,800 --> 00:41:23,200 Toerkoe. 425 00:41:32,040 --> 00:41:33,555 Wat is dat? - Ik weet het niet. 426 00:41:33,680 --> 00:41:35,480 Ga checken dan. 427 00:41:37,040 --> 00:41:39,600 Toerkoe? Toerkoe, kom. 428 00:41:42,040 --> 00:41:44,280 Ga kijken dan. Ga kijken. 429 00:41:46,760 --> 00:41:48,240 Loop, loop. 430 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 Toerkoe, jongen. Toerkoe. 431 00:42:46,800 --> 00:42:53,515 Adil K.O. Voor deze kinderlading kom je stoer doen met je grote geweer? 432 00:42:53,640 --> 00:42:55,120 Teringlijder. 433 00:42:58,280 --> 00:43:02,000 Hé, die duikers. - Fuck die duikers. 434 00:43:03,800 --> 00:43:06,240 Kanker. 435 00:43:07,280 --> 00:43:08,960 Deze is voor Elias. 436 00:43:13,520 --> 00:43:14,840 Deze is voor Nadira. 437 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 En deze is voor Muis. 438 00:43:46,800 --> 00:43:50,520 Ik heb nog een cadeautje voor je. - Ik ga dood. 439 00:44:08,240 --> 00:44:12,320 Je gaat lekker branden. Geniet ervan, oké? 440 00:44:47,720 --> 00:44:49,020 Gerrit. 441 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 Gerrit. 442 00:45:35,920 --> 00:45:37,220 Tonnano. 443 00:45:45,560 --> 00:45:47,840 Boys. Wegwezen. 444 00:45:49,000 --> 00:45:52,320 Waar ga je heen? - Dat is die boot, toch? 445 00:45:56,200 --> 00:45:59,640 Ik ga je moeder neuken als ik jou tegenkom. Hoertje. 446 00:46:10,160 --> 00:46:12,875 U bent verbonden met de voicemail van... 447 00:46:13,000 --> 00:46:15,320 Rinus, je weet wat je moet doen. 36380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.