Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,004
[suspenseful music]
2
00:00:05,104 --> 00:00:06,920
♪ ♪
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,170
- I can't believe
my Royal Guards
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,640
have been bested more than once
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,860
by a bunch of
treacherous orphans.
6
00:00:14,210 --> 00:00:15,080
Ugh. No, no, no.
7
00:00:15,080 --> 00:00:18,350
The redhead's eyes were
smaller, downright beady.
8
00:00:18,380 --> 00:00:20,840
You must get her poster right
above all!
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,090
She's the nasty little
ringleader.
10
00:00:23,780 --> 00:00:25,730
Ugh, no, no.
Just--just--just give it here.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,400
The set of her mouth: Insolent.
12
00:00:29,330 --> 00:00:30,620
Jawline: Irritating.
13
00:00:31,310 --> 00:00:32,119
Bangs: obstinate.
14
00:00:32,150 --> 00:00:36,200
Ready the guillotine!
And the junior guillotine!
15
00:00:36,230 --> 00:00:36,770
- Oh, uh--
[chuckles]
16
00:00:37,250 --> 00:00:38,900
I'm sorry, Your Majesty,
17
00:00:38,900 --> 00:00:41,930
but we don't have
a junior guillotine.
18
00:00:41,960 --> 00:00:45,500
- Well then, you better
build one, hadn't you?
19
00:00:46,430 --> 00:00:47,090
[groans]
Finished!
20
00:00:47,090 --> 00:00:48,650
I want these posters put on
21
00:00:48,650 --> 00:00:50,570
every vertical surface
in the kingdom,
22
00:00:50,570 --> 00:00:52,730
and the horizontal surfaces
too.
23
00:00:52,760 --> 00:00:54,380
This is serious!
24
00:00:56,497 --> 00:00:59,100
[thrilling rock music]
25
00:00:59,240 --> 00:01:02,020
- ♪ Lot of people telling me what I should be ♪
26
00:01:02,020 --> 00:01:04,840
♪ But I want to make my own destiny ♪
27
00:01:05,023 --> 00:01:07,425
♪ Got a feeling that it might be time for me ♪
28
00:01:07,570 --> 00:01:10,510
♪ To find my own way ♪
29
00:01:10,540 --> 00:01:12,910
♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪
30
00:01:12,940 --> 00:01:16,270
♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪
31
00:01:16,543 --> 00:01:19,480
♪ Let's go take a million chances ♪
32
00:01:19,690 --> 00:01:22,210
♪ Let's go change our circumstances ♪
33
00:01:22,240 --> 00:01:25,700
{\an8} ♪ I'm gonna write my own story and the hero is me ♪
34
00:01:25,886 --> 00:01:29,423
{\an8} ♪ ♪
35
00:01:29,523 --> 00:01:31,825
{\an8}[flames whoosh]
[horse neighs]
36
00:01:31,900 --> 00:01:36,160
- So if King Conrad is alive,
where the heck is he?
37
00:01:36,190 --> 00:01:38,230
- That is indeed
the mystery at hand.
38
00:01:38,410 --> 00:01:39,790
Neither Gastley nor Fendra
39
00:01:39,820 --> 00:01:41,650
seemed to be aware of
his whereabouts either.
40
00:01:41,680 --> 00:01:44,050
- I'm curious about
this Fendra woman,
41
00:01:44,050 --> 00:01:46,300
or rather,
disembodied voice, you say?
42
00:01:46,300 --> 00:01:48,010
[pants]
43
00:01:48,010 --> 00:01:51,160
There are wanted posters for
you hanging all over town.
44
00:01:51,190 --> 00:01:52,330
At first, I wasn't worried
45
00:01:52,330 --> 00:01:54,040
because they were crudely drawn
stick figures.
46
00:01:54,040 --> 00:01:57,130
But then those posters
were replaced with these.
47
00:01:58,920 --> 00:02:00,540
- Boy, they really captured
my excellent cheekbones.
48
00:02:00,570 --> 00:02:02,010
Forget your cheekbones!
49
00:02:02,010 --> 00:02:04,380
This means you're Byjovia's
most wanted.
50
00:02:04,380 --> 00:02:05,460
[pounding on door]
51
00:02:05,460 --> 00:02:06,720
Hide, quickly!
52
00:02:07,195 --> 00:02:08,764
- [bleats]
[horse neighs]
53
00:02:10,889 --> 00:02:12,330
- Oi, don't you hear us
knocking?
54
00:02:12,480 --> 00:02:13,920
- Knocking? No.
[chuckles]
55
00:02:14,040 --> 00:02:15,690
We're looking for fugitives
56
00:02:15,690 --> 00:02:18,930
and demand a head count of
every resident of this barn.
57
00:02:18,960 --> 00:02:22,060
- Yes. As you can see,
it's just us here.
58
00:02:22,060 --> 00:02:22,560
[horse snorts]
59
00:02:22,560 --> 00:02:24,390
Uh, then who's that?
60
00:02:29,250 --> 00:02:29,460
- Uh, uh, hello.
[clears throat]
61
00:02:29,460 --> 00:02:31,290
Er, um,
I was just inspecting that.
62
00:02:31,290 --> 00:02:33,600
It looked, um, crumbly.
63
00:02:33,600 --> 00:02:34,901
[sneezes]
64
00:02:34,923 --> 00:02:36,225
all: Gezundheit!
65
00:02:36,270 --> 00:02:38,070
- Ah. [sniffles]
Hay fever.
66
00:02:38,730 --> 00:02:41,550
- Bean, look,
he's got a peg leg.
67
00:02:42,480 --> 00:02:44,370
Uh. [chuckles] Yep, sure do.
68
00:02:44,370 --> 00:02:47,700
Just one of many, many
Byjovians with a prosthetic.
69
00:02:47,820 --> 00:02:50,700
Hmm, well, might be our man,
70
00:02:50,850 --> 00:02:52,320
but it's hard to tell.
71
00:02:52,650 --> 00:02:54,720
Bean, bring in the print.
72
00:02:56,556 --> 00:02:57,424
Hmm.
73
00:02:57,524 --> 00:02:58,792
[dog barks]
[distant clanking]
74
00:02:58,892 --> 00:03:02,362
[grunting]
75
00:03:02,970 --> 00:03:06,860
'Tis one of the fearsome
giant's peg prints.
76
00:03:06,860 --> 00:03:08,028
[thuds]
77
00:03:08,122 --> 00:03:10,091
[panting]
78
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
- Place your peg leg in
to see if it's a match.
79
00:03:13,130 --> 00:03:14,420
Hup, there we are.
80
00:03:14,570 --> 00:03:17,210
Hmm. Not a match. Okay.
81
00:03:17,300 --> 00:03:20,030
Uh, well, do you recognize
this dastardly orphan?
82
00:03:20,060 --> 00:03:21,620
- No, sirree.
- Nope.
83
00:03:21,620 --> 00:03:23,600
- No. I thought redheads were
a myth.
84
00:03:24,260 --> 00:03:25,730
- Aww.
Well, keep your eyes peeled
85
00:03:25,730 --> 00:03:29,480
for any suspicious-looking
children, giants, or singers,
86
00:03:29,480 --> 00:03:31,790
- and report 'em.
- Mm-hmm. Will do.
87
00:03:31,820 --> 00:03:34,280
- Oh, yes.
- Oh, I hate singers.
88
00:03:34,580 --> 00:03:35,610
- On three.
- Great.
89
00:03:35,630 --> 00:03:37,130
both: One, two, three.
90
00:03:37,130 --> 00:03:38,565
[both straining]
91
00:03:38,870 --> 00:03:41,240
- Here, I'll get the door
for you fine gentlemen.
92
00:03:42,590 --> 00:03:42,800
- Ah!
- [gasps]
93
00:03:44,330 --> 00:03:46,670
- Look like a fence,
look like a fence.
94
00:03:49,550 --> 00:03:49,640
Ah!
95
00:03:49,640 --> 00:03:53,611
♪ ♪
96
00:03:53,711 --> 00:03:57,281
[honking]
97
00:03:57,381 --> 00:03:58,282
[guards straining]
98
00:03:59,710 --> 00:04:00,040
- Oh.
- [gasps]
99
00:04:00,040 --> 00:04:00,790
[panicked honking]
100
00:04:00,790 --> 00:04:03,190
- I think something's wrong
with your goose.
101
00:04:06,820 --> 00:04:08,530
Hurry. In, in!
102
00:04:08,975 --> 00:04:10,210
[sighs]
103
00:04:10,210 --> 00:04:12,190
- Hmm?
- Oh, Max!
104
00:04:12,220 --> 00:04:13,570
What's happening to me?
105
00:04:13,600 --> 00:04:16,089
What happened to my hands?
Oh! And my feet?
106
00:04:16,480 --> 00:04:19,690
And my--wow!
And there's feathers there!
107
00:04:19,720 --> 00:04:22,180
There should not
be feathers there.
108
00:04:22,330 --> 00:04:23,220
- Uncle Budrick!
- [honking]
109
00:04:23,680 --> 00:04:25,660
Mumblin! What did you do?
110
00:04:25,690 --> 00:04:28,390
- Change me back, [honks]
you daffy wizard.
111
00:04:28,420 --> 00:04:30,520
- Quick,
undo this goosely sham.
112
00:04:30,520 --> 00:04:32,620
Make him once again a man.
113
00:04:32,789 --> 00:04:33,823
[honks]
114
00:04:33,970 --> 00:04:36,310
- Dragon's scale and
rich man's schooner,
115
00:04:36,340 --> 00:04:38,680
- turn this goose into a crooner.
- [honks]
116
00:04:39,460 --> 00:04:41,650
- Right the wrong
that I just did.
117
00:04:41,680 --> 00:04:44,080
Give the uncle back to the kid.
118
00:04:46,360 --> 00:04:47,350
- [honks]
- D'oh!
119
00:04:47,380 --> 00:04:50,020
This blasted wand is
out of juice.
120
00:04:50,050 --> 00:04:52,060
Absolutely useless!
121
00:04:52,090 --> 00:04:54,750
I have no intention of
leaving you like this forever.
122
00:04:54,750 --> 00:04:57,570
I will figure something out.
Hopefully.
123
00:04:57,600 --> 00:04:58,860
Hopefully? [honks]
124
00:04:59,550 --> 00:05:00,810
At least you're safe.
125
00:05:00,840 --> 00:05:02,340
They'll never recognize you
like this.
126
00:05:02,370 --> 00:05:03,150
Yeah!
127
00:05:03,180 --> 00:05:05,070
Mumblin, turn me
into a goose too!
128
00:05:05,280 --> 00:05:08,400
- Max, coming to
Byjovia was a disaster!
129
00:05:08,640 --> 00:05:10,230
We oughta go back on the road.
130
00:05:10,230 --> 00:05:11,610
With you as a goose?
131
00:05:11,730 --> 00:05:14,280
- We never planned on
staying here for good, anyway.
132
00:05:14,310 --> 00:05:15,000
Oh, man.
133
00:05:15,030 --> 00:05:16,620
How am I supposed to tell
Uncle Gooserick--
134
00:05:16,860 --> 00:05:20,100
I mean, Budrick--that the
troubadour life isn't for me?
135
00:05:20,130 --> 00:05:22,470
Especially now that
I have real friends!
136
00:05:22,500 --> 00:05:23,850
Your uncle's right, Max.
137
00:05:23,850 --> 00:05:25,980
You'll be safer
outside Byjovia.
138
00:05:26,010 --> 00:05:29,940
- But what about Kevyn,
and Simon, and Millie?
139
00:05:29,970 --> 00:05:31,410
- We'll hide them here
in the stable.
140
00:05:31,410 --> 00:05:34,050
Hopefully, King Gastley will
get bored with the search
141
00:05:34,050 --> 00:05:35,700
and move on to
some other poor souls.
142
00:05:35,700 --> 00:05:36,870
- I can help with the animals!
- [bleats]
143
00:05:37,590 --> 00:05:39,780
- And I can help Simon help
with the animals.
144
00:05:39,810 --> 00:05:42,420
- Or we could help restore
the true King of Byjovia
145
00:05:42,420 --> 00:05:45,060
- to the throne!
- Yeah!
146
00:05:45,090 --> 00:05:45,990
Wait, what?
147
00:05:46,020 --> 00:05:48,000
- It's right here in
this book I stole--
148
00:05:48,110 --> 00:05:50,280
uh, borrowed--
from the castle library.
149
00:05:50,310 --> 00:05:51,930
- I've discovered a prophecy.
- [gasps]
150
00:05:52,320 --> 00:05:54,050
- A prophecy about you, Max!
- [gasps]
151
00:05:54,350 --> 00:05:56,210
- Say what now?
- Listen!
152
00:05:56,240 --> 00:05:57,980
"A wicked man will
rule the land
153
00:05:57,980 --> 00:05:59,510
"and call the crown his own.
154
00:05:59,510 --> 00:06:01,430
"But if our realm is
to survive,
155
00:06:01,460 --> 00:06:03,410
"he must be overthrown.
156
00:06:03,410 --> 00:06:05,510
"One day,
a rescuing force will rise
157
00:06:05,510 --> 00:06:06,890
"to set our kingdom free.
158
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
"The hero's name will be
a boy's,
159
00:06:08,720 --> 00:06:10,340
but so much more they'll be."
160
00:06:10,640 --> 00:06:13,070
- Sure, Max could be
a boy's name, but--
161
00:06:13,070 --> 00:06:14,960
- "A mane of ginger hair
they'll have
162
00:06:14,960 --> 00:06:16,850
"with eyes of sparkling jade.
163
00:06:16,850 --> 00:06:19,070
"And in their small,
but steadfast hand,
164
00:06:19,100 --> 00:06:20,990
they'll hold a royal blade."
165
00:06:21,050 --> 00:06:22,730
That's you, Max.
166
00:06:22,760 --> 00:06:25,370
Red hair, green eyes, blade?
167
00:06:25,400 --> 00:06:27,140
- It all adds up.
- No way.
168
00:06:27,140 --> 00:06:29,270
- "They have courage
first and foremost,
169
00:06:29,270 --> 00:06:30,710
"but kindness in their heart.
170
00:06:30,710 --> 00:06:32,300
"While knowing is
half the battle,
171
00:06:32,330 --> 00:06:34,250
"magic will do its part.
172
00:06:34,280 --> 00:06:36,200
"They will surprise us
with their size,
173
00:06:36,200 --> 00:06:37,850
"for youth will save the day.
174
00:06:37,850 --> 00:06:39,890
"When they take flight
at dawn's first light,
175
00:06:39,890 --> 00:06:41,900
the blade shall point the way."
176
00:06:42,140 --> 00:06:43,910
Whoa, whoa, whoa.
177
00:06:43,940 --> 00:06:46,010
You're off your rocker,
book boy.
178
00:06:46,040 --> 00:06:48,560
Everything in that is
just a coincidence.
179
00:06:48,560 --> 00:06:50,330
And I don't even
have a royal blade.
180
00:06:50,330 --> 00:06:51,890
It's just some dagger
I "borrowed"
181
00:06:51,910 --> 00:06:53,410
from a road bandit. See?
182
00:06:54,040 --> 00:06:54,160
[magical whoosh]
Ah!
183
00:06:56,230 --> 00:07:00,100
[magical thrumming]
184
00:07:00,183 --> 00:07:02,819
- [all gasp]
- [honks]
185
00:07:04,360 --> 00:07:06,610
Max, are you seeing this?
186
00:07:06,640 --> 00:07:08,770
- As I live and breathe.
- Holy moly!
187
00:07:09,100 --> 00:07:13,030
- [stammering] What? I bet lots
of daggers glow spontaneously.
188
00:07:13,060 --> 00:07:14,890
Okay, that sounded ridiculous
even to me.
189
00:07:14,920 --> 00:07:16,720
My little Max is a hero!
190
00:07:16,750 --> 00:07:18,100
Let me see that blade.
191
00:07:18,100 --> 00:07:19,401
[sniffs]
192
00:07:20,140 --> 00:07:20,620
[licks] Mmm.
193
00:07:20,650 --> 00:07:21,910
- Yeah, that's how
you lose a tongue.
194
00:07:21,940 --> 00:07:23,020
Cool.
195
00:07:23,050 --> 00:07:23,290
Oh, my.
196
00:07:23,680 --> 00:07:25,570
This dagger has been imbued
197
00:07:25,570 --> 00:07:27,940
with a very special
enchantment.
198
00:07:28,120 --> 00:07:28,870
A-ha!
199
00:07:28,900 --> 00:07:31,540
As I suspected,
there's an inscription.
200
00:07:31,540 --> 00:07:35,110
"This blade shall point to
King Conrad."
201
00:07:35,140 --> 00:07:36,970
- But I took it from
someone else.
202
00:07:36,970 --> 00:07:38,530
I wasn't even meant to have it.
203
00:07:38,560 --> 00:07:39,970
I think you were.
204
00:07:40,000 --> 00:07:41,800
- The dagger went to
great lengths
205
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
to find its way
into the right hands,
206
00:07:44,500 --> 00:07:47,200
the hands of a hero.
207
00:07:47,680 --> 00:07:49,660
A hero? Me?
208
00:07:50,940 --> 00:07:52,530
[scoffs]
No way!
209
00:07:52,560 --> 00:07:55,170
Sorry, dagger, but you've
clearly got the wrong--
210
00:07:55,260 --> 00:07:57,420
- Wait, there's something else
written here.
211
00:07:57,540 --> 00:07:59,430
So small I almost missed it.
212
00:07:59,460 --> 00:08:02,160
"They must slay a dragon
to become a knight.
213
00:08:02,190 --> 00:08:05,430
Then restore the king
to end the kingdom's plight."
214
00:08:05,760 --> 00:08:08,520
- Slay a dragon
and become a knight?
215
00:08:08,850 --> 00:08:12,120
Slay a dragon
and become a knight!
216
00:08:12,270 --> 00:08:13,830
Hold on, is this
really happening?
217
00:08:13,860 --> 00:08:15,120
Yes, it's happening!
218
00:08:15,150 --> 00:08:17,400
This is exactly the life
I've always wanted!
219
00:08:17,430 --> 00:08:19,320
But wait, I'm just a kid.
220
00:08:19,350 --> 00:08:21,960
A kid who's never backed down
from a challenge!
221
00:08:21,990 --> 00:08:23,970
Yeah, but this is
a huge challenge.
222
00:08:23,970 --> 00:08:25,590
The stakes are so high.
223
00:08:25,620 --> 00:08:28,350
You're darn right they're high!
Byjovia needs me!
224
00:08:28,770 --> 00:08:31,980
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
Am I actually doing this?
225
00:08:32,010 --> 00:08:33,299
Of course you're gonna do this.
You're Max.
226
00:08:33,310 --> 00:08:34,740
Just--it's a dragon.
It's not so big.
227
00:08:34,770 --> 00:08:35,909
You just take your little sword
228
00:08:36,179 --> 00:08:37,320
and go dagger-dagger,
stab-stab,
229
00:08:37,320 --> 00:08:39,030
and then it's done. Easy!
Easy-peasy.
230
00:08:39,059 --> 00:08:41,940
- Uh, you okay, Max?
- Huh? Oh!
231
00:08:41,970 --> 00:08:45,240
Yeah, I'm better than okay,
actually. You know why?
232
00:08:45,270 --> 00:08:47,580
Because I'm going on a quest.
Who's with me?
233
00:08:47,610 --> 00:08:49,080
- I am!
- Definitely!
234
00:08:49,100 --> 00:08:49,880
- Me!
- Us!
235
00:08:49,910 --> 00:08:51,140
- We are!
- [honks]
236
00:08:51,860 --> 00:08:54,560
- The important thing is,
we're all in this together.
237
00:08:54,560 --> 00:08:57,740
Now, how do we escape Byjovia
undetected?
238
00:08:57,740 --> 00:08:59,308
[guards stomping]
239
00:09:00,410 --> 00:09:03,080
- Darn! If we could only get
to the well,
240
00:09:03,080 --> 00:09:05,660
- we could wish for a way out.
- The well.
241
00:09:05,990 --> 00:09:07,580
[gasps] I think you're onto
something, Millie.
242
00:09:07,610 --> 00:09:09,830
What if we sneak out
through the well?
243
00:09:09,830 --> 00:09:12,020
The water in there is coming
from somewhere, right?
244
00:09:12,130 --> 00:09:13,580
Ah! I have a map for that.
245
00:09:13,580 --> 00:09:15,140
[grunting]
246
00:09:15,140 --> 00:09:17,090
- It's a map of
all the waterways in Byjovia.
247
00:09:17,150 --> 00:09:19,520
As you can see,
the well in the main square
248
00:09:19,520 --> 00:09:22,250
- connects to the river, here.
- And if we reach the river,
249
00:09:22,250 --> 00:09:24,920
we can get out of Byjovia
through the main shipping gate.
250
00:09:24,950 --> 00:09:27,170
- Yes, yes.
The gate's usually open
251
00:09:27,170 --> 00:09:28,880
so the trade ships
can come and go.
252
00:09:28,910 --> 00:09:30,680
- This just might work!
- Yeah!
253
00:09:30,680 --> 00:09:32,420
While Gastley is searching
the streets,
254
00:09:32,420 --> 00:09:34,100
we'll be escaping by boat.
255
00:09:34,130 --> 00:09:35,630
There's just one problem.
256
00:09:35,780 --> 00:09:37,250
Mom, Dad,
257
00:09:37,280 --> 00:09:40,460
both you and Mumblin are
too big to fit in the well.
258
00:09:40,490 --> 00:09:43,670
I'm afraid this means I must
withdraw from this quest.
259
00:09:43,670 --> 00:09:46,250
I cannot leave my parents.
I'm sorry, Midknights.
260
00:09:46,280 --> 00:09:48,250
Please take notes so
I can write an account
261
00:09:48,250 --> 00:09:49,630
of your adventures
when you return.
262
00:09:49,660 --> 00:09:51,520
- No.
- But, Mom--
263
00:09:51,970 --> 00:09:54,010
- what are you saying?
- You have to go.
264
00:09:54,040 --> 00:09:57,130
Kevyn, you and your friends
are the future of Byjovia.
265
00:09:57,160 --> 00:09:58,390
Your mom's right.
266
00:09:58,390 --> 00:10:01,060
You kids are really
something together.
267
00:10:01,060 --> 00:10:03,580
But the key word is "together."
268
00:10:03,580 --> 00:10:06,220
You'll have an easier time
finding King Conrad
269
00:10:06,250 --> 00:10:08,650
- by working as a team.
- Really?
270
00:10:08,650 --> 00:10:10,510
- Also,
your handsome little mug
271
00:10:10,510 --> 00:10:12,700
is on every wall in Byjovia.
272
00:10:12,790 --> 00:10:14,830
Too many people are
looking for you here.
273
00:10:14,860 --> 00:10:16,750
- Thank you for believing
in me...
274
00:10:17,290 --> 00:10:18,010
in us.
275
00:10:18,040 --> 00:10:19,900
You won't be coming either?
276
00:10:19,900 --> 00:10:21,520
I'm afraid not, dear girl.
277
00:10:21,520 --> 00:10:23,620
Well or no well,
I'm troubled by
278
00:10:23,620 --> 00:10:25,990
the signs of dark magic
I've been seeing.
279
00:10:25,990 --> 00:10:28,720
This Fendra appears to be
a powerful sorceress.
280
00:10:28,750 --> 00:10:30,580
If she's working with Gastley,
281
00:10:30,580 --> 00:10:34,240
I must learn more about her
and from where she came.
282
00:10:34,240 --> 00:10:37,840
And let's face it, I need to
brush up on my own magic, too.
283
00:10:37,870 --> 00:10:40,660
- Don't worry, I'll be there
to watch over the kids.
284
00:10:40,660 --> 00:10:41,920
Thanks, Uncle Budrick.
285
00:10:43,810 --> 00:10:45,880
- Okay, we're all set
on the plan?
286
00:10:46,210 --> 00:10:48,120
- [bleats]
- Oop! No, hold on! Hold on!
287
00:10:48,120 --> 00:10:50,910
I forgot about
the bestowing of the gifts.
288
00:10:50,940 --> 00:10:51,570
The what now?
289
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
- Wizards are contractually
obligated
290
00:10:53,880 --> 00:10:56,640
to bestow gifts upon those
embarking on a quest.
291
00:10:56,640 --> 00:10:58,170
It's in the bylaws.
292
00:10:58,800 --> 00:11:01,170
Let me see here. Let me see.
[objects clattering]
293
00:11:01,200 --> 00:11:01,650
Aha!
294
00:11:01,680 --> 00:11:03,060
First, to Max,
295
00:11:03,210 --> 00:11:05,700
the Ring of Return.
296
00:11:05,700 --> 00:11:08,250
Should the need arise
for one of you to reach me,
297
00:11:08,280 --> 00:11:09,810
put on the ring and zap.
298
00:11:09,810 --> 00:11:13,500
It will ring--uh, I mean,
bring you straight to me.
299
00:11:13,530 --> 00:11:13,950
Hey! [giggles]
300
00:11:14,580 --> 00:11:18,720
- To Kevyn, I bestow upon you
a Mirroring Book.
301
00:11:18,720 --> 00:11:21,150
Whatever you write
within these pages
302
00:11:21,150 --> 00:11:22,830
will appear as text in a book
303
00:11:22,830 --> 00:11:24,720
that I will give to
your parents
304
00:11:24,720 --> 00:11:27,090
so they can follow along with
your journey.
305
00:11:27,120 --> 00:11:29,970
- And for posterity!
- Sure, that too.
306
00:11:30,000 --> 00:11:32,430
And your parents can write
messages back to you
307
00:11:32,430 --> 00:11:33,420
in their book.
308
00:11:35,010 --> 00:11:36,420
For Millie.
309
00:11:36,420 --> 00:11:37,488
[laughter]
310
00:11:37,588 --> 00:11:38,656
[grunts]
311
00:11:39,030 --> 00:11:40,290
It's not working anymore,
312
00:11:40,290 --> 00:11:42,030
but I know you're a fan, so I--
313
00:11:42,030 --> 00:11:43,800
I thought you might
want to hang on to it
314
00:11:43,800 --> 00:11:44,940
- as a little souvenir.
- [gasps]
315
00:11:44,970 --> 00:11:47,280
I shall call it Wanda!
316
00:11:47,280 --> 00:11:50,820
- And for Simon,
I've saved the best of all,
317
00:11:51,330 --> 00:11:51,900
gum!
318
00:11:52,650 --> 00:11:54,300
[flatly] Wow.
319
00:11:55,290 --> 00:11:57,150
[sniffs]
Minty.
320
00:11:58,380 --> 00:12:00,570
- Uh...oh!
And some rope, too.
321
00:12:00,750 --> 00:12:02,310
- [gasps]
Magic rope?
322
00:12:02,340 --> 00:12:04,680
- Barn rope.
- Oh.
323
00:12:04,680 --> 00:12:05,730
Ooh, and what do I get?
324
00:12:05,760 --> 00:12:08,370
- I've already given you
the gift of anonymity.
325
00:12:08,370 --> 00:12:11,130
- So enjoy.
- Yeah, great.
326
00:12:11,160 --> 00:12:13,200
- Mumblin, could you do me
a favor
327
00:12:13,200 --> 00:12:14,400
and take Doris with you
328
00:12:14,430 --> 00:12:16,860
wherever it is you live,
out of danger?
329
00:12:16,860 --> 00:12:17,640
[bleats]
330
00:12:17,640 --> 00:12:19,440
- Make her think it's 'cause
you want her help though.
331
00:12:19,440 --> 00:12:21,300
I don't want it to
affect her self-esteem.
332
00:12:21,330 --> 00:12:22,770
It would be my honor.
333
00:12:22,770 --> 00:12:23,580
[bleats]
334
00:12:23,580 --> 00:12:26,190
Thus ends the bestowing
of the gifts.
335
00:12:26,190 --> 00:12:28,410
The quest may commence!
336
00:12:28,410 --> 00:12:29,490
[panting]
337
00:12:29,490 --> 00:12:31,710
Where could those fugitives
have gone, Barley?
338
00:12:31,860 --> 00:12:32,280
Hmm?
339
00:12:33,090 --> 00:12:34,112
[bleats]
340
00:12:34,860 --> 00:12:36,450
Ah! Did you see that?
341
00:12:36,450 --> 00:12:38,250
It was the peg leg giant,
342
00:12:38,280 --> 00:12:41,730
turned into a sheep using
dark forbidden magic!
343
00:12:41,760 --> 00:12:44,420
I saw it with my own eyes!
344
00:12:44,450 --> 00:12:47,330
- I knew the giant was hiding
in a different form!
345
00:12:47,360 --> 00:12:50,390
- Why, you never said that?
- Well, I thought it!
346
00:12:50,930 --> 00:12:52,190
Hey! Follow that sheep!
347
00:12:52,280 --> 00:12:52,610
- Let's go.
- Get her.
348
00:12:54,650 --> 00:12:55,010
She's so fast!
349
00:12:55,730 --> 00:12:56,540
Hurry, dears!
350
00:12:56,570 --> 00:12:59,090
They'll only chase after Doris
for so long.
351
00:12:59,090 --> 00:13:02,627
[all grunting]
352
00:13:08,720 --> 00:13:10,700
Be brave, my darling.
353
00:13:10,730 --> 00:13:12,500
Stay safe.
354
00:13:12,530 --> 00:13:14,510
- Thank you for
everything you did
355
00:13:14,510 --> 00:13:16,430
- for me and Uncle Budrick.
- And for me.
356
00:13:16,460 --> 00:13:18,950
Besides Millie, I've never had
any other family before.
357
00:13:18,980 --> 00:13:19,880
Me neither.
358
00:13:20,540 --> 00:13:22,130
Oh, come here.
359
00:13:22,214 --> 00:13:23,849
[weeping]
360
00:13:23,933 --> 00:13:26,803
[honks]
361
00:13:26,960 --> 00:13:28,400
- - This way!
- Huh?
362
00:13:29,900 --> 00:13:30,590
- Come on, this way!
363
00:13:31,100 --> 00:13:31,790
Time to go, Midknights.
364
00:13:33,315 --> 00:13:35,850
- [yelps]
[distant splash]
365
00:13:36,140 --> 00:13:36,680
Hmm.
366
00:13:39,087 --> 00:13:44,693
[sentimental flute melody]
367
00:13:44,793 --> 00:13:45,961
[energetic rock music]
368
00:13:46,061 --> 00:13:48,196
- [sniffles]
- [sobs]
369
00:13:48,296 --> 00:13:52,667
♪ ♪
370
00:13:52,767 --> 00:13:56,504
[all shouting and laughing]
371
00:13:56,604 --> 00:13:58,606
♪ ♪
372
00:13:59,774 --> 00:14:03,545
[all shrieking]
373
00:14:03,645 --> 00:14:06,681
[water splashing]
374
00:14:06,781 --> 00:14:09,250
[all coughing and gasping]
375
00:14:09,250 --> 00:14:11,770
- The docks are
just over yonder.
376
00:14:12,550 --> 00:14:13,840
[panting] Make for that pier!
377
00:14:21,287 --> 00:14:22,588
[gasps]
378
00:14:22,688 --> 00:14:26,992
[all groan and thud]
379
00:14:27,092 --> 00:14:28,694
[grunts]
380
00:14:28,794 --> 00:14:30,496
[sneaky music]
381
00:14:30,550 --> 00:14:30,970
Huh?
382
00:14:31,730 --> 00:14:35,434
♪ ♪
383
00:14:35,534 --> 00:14:37,570
[grunts]
384
00:14:37,570 --> 00:14:38,170
[whispering] Hold up.
385
00:14:38,860 --> 00:14:40,270
If we're gonna steal this boat,
386
00:14:40,300 --> 00:14:42,180
the least we can do
is leave an I-O--
387
00:14:42,480 --> 00:14:42,900
- Oi!
- [yelps]
388
00:14:43,210 --> 00:14:44,640
- [screams]
- What are you kids doing?
389
00:14:44,810 --> 00:14:46,350
Uh, oh, there you are.
390
00:14:46,380 --> 00:14:48,330
We've been looking
all over for you.
391
00:14:48,360 --> 00:14:50,970
We need to rent this boat,
my good boat renting man.
392
00:14:51,000 --> 00:14:52,980
- [whispers]
Rent with what exactly?
393
00:14:53,010 --> 00:14:54,540
[normally]
Do you accept IOUs?
394
00:14:54,570 --> 00:14:57,420
- I'm halfway through the O.
- It's coin or nothing, kid.
395
00:14:57,450 --> 00:15:00,300
- Oh, yeah? Well, you might
change your tune
396
00:15:00,300 --> 00:15:02,130
when you see this!
397
00:15:02,820 --> 00:15:04,890
A toenail?
398
00:15:05,370 --> 00:15:07,410
- [gasps]
Millie, your toenail?
399
00:15:07,440 --> 00:15:08,730
- [whispering]
Millie, what are you doing?
400
00:15:08,760 --> 00:15:12,210
- Not just any toenail.
A lucky toenail.
401
00:15:12,240 --> 00:15:13,740
Is this some kind of prank?
402
00:15:13,770 --> 00:15:16,320
- Sir, I promise you,
it's no prank.
403
00:15:16,350 --> 00:15:19,470
This toenail has saved my life
and brought me good fortune.
404
00:15:19,500 --> 00:15:20,580
Why, just the other day,
405
00:15:20,580 --> 00:15:24,360
I fell at least 50 feet
from the air,
406
00:15:24,360 --> 00:15:26,190
and yet, here I am.
407
00:15:26,220 --> 00:15:28,170
- Oh, that--that's right, sir!
408
00:15:28,200 --> 00:15:30,690
I've seen incredible things
happen to her
409
00:15:30,690 --> 00:15:32,160
ever since she got
that toenail.
410
00:15:32,190 --> 00:15:34,590
It's made her impervious
to harm,
411
00:15:34,590 --> 00:15:37,590
and she's won contest
after contest.
412
00:15:37,620 --> 00:15:41,000
- No, I haven't--
- Aged a day since getting it.
413
00:15:41,000 --> 00:15:43,160
That's right,
she hasn't aged a day.
414
00:15:43,190 --> 00:15:46,430
By natural law,
she should be 29 by now.
415
00:15:46,460 --> 00:15:47,780
29?
416
00:15:47,810 --> 00:15:49,490
- Blimey! Give it here.
Give it here!
417
00:15:49,520 --> 00:15:50,900
Take whichever boat you like.
418
00:15:54,530 --> 00:15:58,400
Say, aren't you those kids
King Gastley's looking for?
419
00:15:58,400 --> 00:16:00,635
- [all denying]
- [honks]
420
00:16:00,735 --> 00:16:03,238
[tense music]
421
00:16:03,440 --> 00:16:05,030
- Okay, if you say so.
[rope snaps]
422
00:16:06,109 --> 00:16:07,210
[water splashes]
423
00:16:07,310 --> 00:16:08,945
[triumphant music]
424
00:16:09,045 --> 00:16:10,881
[whistles]
425
00:16:10,981 --> 00:16:12,649
[all sigh]
426
00:16:12,680 --> 00:16:14,570
- That was some quick thinking,
Millie.
427
00:16:14,600 --> 00:16:16,130
A lucky toenail?
428
00:16:16,310 --> 00:16:17,810
[laughs]
What a whopper!
429
00:16:18,050 --> 00:16:21,380
- Oh, I wasn't lying.
My toenail clippings are lucky.
430
00:16:22,010 --> 00:16:22,970
[laughs] Sorry, what?
431
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
- I always keep a toenail
clipping in my pocket
432
00:16:25,400 --> 00:16:27,170
and I'm always lucky.
433
00:16:27,260 --> 00:16:28,400
How do you think I survived
434
00:16:28,430 --> 00:16:30,260
getting dropped by
that gargoyle?
435
00:16:30,260 --> 00:16:32,570
And how do we keep
escaping Gastley?
436
00:16:32,600 --> 00:16:34,340
Guys, it's pretty obvious.
437
00:16:34,370 --> 00:16:37,130
I mean, what other explanation
could there be?
438
00:16:37,520 --> 00:16:39,250
Millie, I believe our success
439
00:16:39,250 --> 00:16:42,340
has been the result of chance
and our own efforts.
440
00:16:42,440 --> 00:16:45,460
- Pfft. Chance, schmance.
Tell 'em, Simon.
441
00:16:45,460 --> 00:16:47,920
These babies have gotten you
out of a few scrapes
442
00:16:47,920 --> 00:16:50,170
- over the years, am I right?
- What can I say?
443
00:16:50,290 --> 00:16:52,690
I learned to stop questioning
the toenail a long time ago.
444
00:16:53,500 --> 00:16:55,150
- The water gate is
just up ahead.
445
00:16:56,370 --> 00:17:00,641
[deep rumbling]
446
00:17:00,741 --> 00:17:01,809
[squeals]
447
00:17:02,050 --> 00:17:03,100
Oh, my word!
448
00:17:03,550 --> 00:17:04,329
The creature!
449
00:17:05,349 --> 00:17:06,520
She got
a taste for me in the moat.
450
00:17:06,520 --> 00:17:08,380
She's come to finish
what she started!
451
00:17:10,290 --> 00:17:11,619
Uh, Your Majesty?
452
00:17:12,010 --> 00:17:13,240
Ugh, not you again.
453
00:17:13,270 --> 00:17:14,619
Bring him in, Bean!
454
00:17:14,740 --> 00:17:15,490
Come on, you. [grunts]
455
00:17:16,420 --> 00:17:17,440
What did you eat?
456
00:17:17,920 --> 00:17:19,780
See, this old geezer's been
bragging 'round the pub
457
00:17:19,780 --> 00:17:23,349
about a group of kids
giving him a lucky toenail
458
00:17:23,349 --> 00:17:24,790
in exchange for a boat.
459
00:17:24,819 --> 00:17:28,780
Says the toenail led him to
a discarded sack of coins.
460
00:17:28,780 --> 00:17:30,460
Ha! 'Tis my lucky day!
461
00:17:30,490 --> 00:17:32,620
I knew toenails were lucky.
462
00:17:32,650 --> 00:17:35,740
- Why, you never said that.
- Well, I thought it!
463
00:17:35,740 --> 00:17:38,070
So let me just recap.
464
00:17:38,070 --> 00:17:41,760
You gave them a boat
in exchange for a toenail?
465
00:17:41,760 --> 00:17:44,429
[chuckles, inhales deeply]
466
00:17:44,640 --> 00:17:46,530
Close the ports now!
467
00:17:46,530 --> 00:17:48,150
No one goes in or out
of this kingdom
468
00:17:48,150 --> 00:17:50,280
until I have those criminals
in hand.
469
00:17:50,280 --> 00:17:54,051
[roars, squeals]
470
00:17:54,151 --> 00:17:56,586
[rock music]
471
00:17:56,686 --> 00:17:59,256
[screaming]
472
00:18:00,490 --> 00:18:02,325
[monster screeches]
473
00:18:03,690 --> 00:18:03,990
- Oof!
- [yelps]
474
00:18:03,990 --> 00:18:07,297
- ♪ Loose lips sink ships, I come equipped ♪
475
00:18:07,397 --> 00:18:09,766
♪ I got eight arms to hold you down ♪
476
00:18:09,866 --> 00:18:11,268
♪ Battle cry ♪
477
00:18:11,368 --> 00:18:13,770
[monster roars]
478
00:18:14,550 --> 00:18:16,860
- ♪ Do or die, I got eight arms to hold you down ♪
479
00:18:16,887 --> 00:18:19,990
♪ Nothing's easy, getting queasy ♪
480
00:18:20,017 --> 00:18:23,688
♪ But questing's the best and I'm feeling beastly ♪
481
00:18:23,715 --> 00:18:26,117
[all screaming]
482
00:18:26,144 --> 00:18:27,813
- ♪ I'll never let you go ♪
483
00:18:27,840 --> 00:18:29,275
♪ Oh, ay, oh ♪
484
00:18:29,302 --> 00:18:32,972
♪ I've got eight arms to hold you down ♪
485
00:18:33,000 --> 00:18:33,720
- [screams]
Kevyn!
486
00:18:37,130 --> 00:18:38,780
I knew it remembered me!
487
00:18:38,780 --> 00:18:42,316
- ♪ I got eight arms to hold you down ♪
488
00:18:42,405 --> 00:18:45,741
♪ I'm a beast, I'm a beast ♪
489
00:18:45,829 --> 00:18:48,999
♪ I'm ripping off my leash ♪
490
00:18:49,087 --> 00:18:51,623
[monster snarls]
491
00:18:51,711 --> 00:18:53,113
[boat creaking]
492
00:18:54,150 --> 00:18:56,987
♪ ♪
493
00:18:57,170 --> 00:18:58,010
The gate's closing!
494
00:18:58,040 --> 00:18:59,600
- We have to go for
the gate now,
495
00:18:59,630 --> 00:19:00,920
or we're not gonna make it.
496
00:19:01,232 --> 00:19:04,902
- ♪ Either way, I got eight arms to hold you down ♪
497
00:19:05,002 --> 00:19:09,340
♪ I'm a beast, I'm off my leash, so come with me ♪
498
00:19:09,440 --> 00:19:13,244
♪ I got eight arms to hold you down ♪
499
00:19:13,344 --> 00:19:18,449
[monster rumbling]
500
00:19:22,420 --> 00:19:24,622
[magical shimmering]
501
00:19:24,722 --> 00:19:28,760
[monster roars]
502
00:19:28,860 --> 00:19:32,930
- ♪ Oh, ay, oh, I hope you always know ♪
503
00:19:33,030 --> 00:19:35,533
♪ Oh, ay, oh, I got eight arms to hold you down ♪
504
00:19:35,633 --> 00:19:39,604
[monster roars]
505
00:19:39,704 --> 00:19:41,205
♪ ♪
506
00:19:41,305 --> 00:19:42,940
[all screaming]
507
00:19:43,040 --> 00:19:45,777
[all grunt]
508
00:19:46,510 --> 00:19:47,200
Millie!
509
00:19:47,350 --> 00:19:50,320
You're not just lucky,
you're magic!
510
00:19:50,350 --> 00:19:52,540
- Astonishing!
- Try something else.
511
00:19:52,540 --> 00:19:54,430
- Change Uncle Budrick
back into a man.
512
00:19:54,460 --> 00:19:56,110
- Yes, change
Uncle Budrick back!
513
00:19:56,262 --> 00:19:58,164
[grunting]
514
00:19:58,270 --> 00:19:59,440
[sighs]
I don't understand.
515
00:19:59,440 --> 00:20:01,030
In the water,
the wand just seemed
516
00:20:01,030 --> 00:20:02,380
to know what I was thinking.
517
00:20:02,410 --> 00:20:04,240
- Maybe it's because
you're a beginner?
518
00:20:04,270 --> 00:20:07,060
- Yes! Perhaps the magic has
always been within you,
519
00:20:07,060 --> 00:20:08,410
but without proper training,
520
00:20:08,410 --> 00:20:10,120
it only comes out during
moments of duress!
521
00:20:10,150 --> 00:20:11,470
That would explain
the narrow escapes
522
00:20:11,470 --> 00:20:12,370
you've had in the past.
523
00:20:12,370 --> 00:20:14,230
- So I guess
my toenail clippings
524
00:20:14,230 --> 00:20:15,730
aren't lucky after all.
525
00:20:15,760 --> 00:20:18,550
- Better than that;
they're magic! Just like you.
526
00:20:18,640 --> 00:20:22,120
- You're right! I can do magic!
[exited scream]
527
00:20:22,750 --> 00:20:25,660
- Whoa, whoa, keep it down.
We're still on the run here.
528
00:20:25,690 --> 00:20:26,830
- Speaking of which...
[magical whoosh]
529
00:20:29,260 --> 00:20:31,390
Okay, dagger, what now?
530
00:20:32,620 --> 00:20:35,550
Welp, I guess we've got
our marching orders.
531
00:20:36,157 --> 00:20:38,994
[charming folk rock music]
532
00:20:39,094 --> 00:20:45,333
♪ ♪
533
00:20:45,600 --> 00:20:47,520
And with that simple gesture,
534
00:20:47,550 --> 00:20:49,950
our five heroes set off
on their adventure,
535
00:20:49,980 --> 00:20:51,150
filled with a million
conflicting emotions:
536
00:20:52,830 --> 00:20:57,120
excitement, fear, trepidation,
doubt, hope...
537
00:20:57,150 --> 00:21:00,360
- Uh, what you doin', Kevyn?
- Narrating!
538
00:21:00,360 --> 00:21:01,410
It's the start of our quest
539
00:21:01,410 --> 00:21:03,030
and I'm getting
the creative juices flowing
540
00:21:03,060 --> 00:21:05,340
for what will become my book
about our adventures.
541
00:21:05,400 --> 00:21:06,180
Oh.
542
00:21:06,210 --> 00:21:09,540
- The crisp dawn air was
pregnant with possibility.
543
00:21:09,570 --> 00:21:12,180
What lay in wait for the
Midknights on the road ahead?
544
00:21:12,210 --> 00:21:13,980
What people would
become friends?
545
00:21:14,010 --> 00:21:15,690
What people would
become enemies?
546
00:21:15,690 --> 00:21:17,190
What friends would
become enemies?
547
00:21:17,220 --> 00:21:19,470
What people would become
the friends of the enemies,
548
00:21:19,470 --> 00:21:21,420
- of the people, and enemies?
- [groans]
549
00:21:22,530 --> 00:21:23,820
It's just, uh--
550
00:21:23,910 --> 00:21:26,700
are you gonna do this
the whole quest?
551
00:21:26,730 --> 00:21:28,470
- Haven't decided.
- Right.
552
00:21:28,529 --> 00:21:30,264
[charming folk rock music]
553
00:21:30,317 --> 00:21:32,553
[distant rooster crows]
554
00:21:32,600 --> 00:21:35,210
- Lost in thought,
our heroes reflected on
555
00:21:35,210 --> 00:21:36,740
the personal experiences
556
00:21:36,740 --> 00:21:39,230
that had brought them to
this very moment.
557
00:21:39,230 --> 00:21:40,431
[all groaning]
558
00:21:40,431 --> 00:21:41,600
Okay, executive decision:
559
00:21:41,600 --> 00:21:42,860
you cannot do this
the whole time.
560
00:21:42,890 --> 00:21:43,700
Oh, thank goodness.
561
00:21:44,870 --> 00:21:46,760
- [quietly]
The prophecy weighed on Max,
562
00:21:46,790 --> 00:21:48,890
causing her to say things
she didn't mean,
563
00:21:48,890 --> 00:21:51,380
when deep down,
she understood this moment,
564
00:21:51,380 --> 00:21:53,810
this very moment,
belonged to history
565
00:21:53,810 --> 00:21:56,030
and needed to be preserved
for future generations.
566
00:21:56,240 --> 00:21:56,690
- all: Kevyn!
- [honks]
567
00:21:57,280 --> 00:21:59,983
{\an8} [thrilling rock music]
568
00:22:01,584 --> 00:22:04,654
[energetic rock music]
569
00:22:04,754 --> 00:22:11,661
♪ ♪
40877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.