Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,020
- ♪ A farmer did venture
to market one day ♪
2
00:00:06,050 --> 00:00:09,110
♪ Hoping to sell
his prize pig ♪
3
00:00:09,110 --> 00:00:10,940
♪ Its tail, it was curly ♪
4
00:00:10,970 --> 00:00:12,470
♪ Its nose, it was pink ♪
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,520
♪ And its talent ♪
[gasps]
6
00:00:13,635 --> 00:00:14,502
[goblet clatters]
7
00:00:15,230 --> 00:00:16,070
Bleh. No!
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,710
I've tired
of your terrible singing.
9
00:00:18,710 --> 00:00:20,210
If that's all you're good for
10
00:00:20,240 --> 00:00:22,190
then I'll just have
to have you executed.
11
00:00:22,190 --> 00:00:24,740
Now that would be entertaining.
12
00:00:24,860 --> 00:00:27,560
- Oh, but Your Majesty,
there are so many ways
13
00:00:27,560 --> 00:00:29,090
I can entertain you!
14
00:00:29,120 --> 00:00:31,580
- Oh, but there are so many
ways I can have you executed.
15
00:00:31,700 --> 00:00:34,850
- I could make balloon animals.
- I could have you beheaded.
16
00:00:34,880 --> 00:00:36,140
Interpretive dancing?
17
00:00:36,250 --> 00:00:37,820
- Uh, public hanging!
- Sword swallowing!
18
00:00:37,850 --> 00:00:39,530
- Bury you alive.
- Fire breathing.
19
00:00:39,530 --> 00:00:40,670
- Disemboweling!
- Impersonations.
20
00:00:40,700 --> 00:00:41,600
- Drowning.
- Beat-boxing.
21
00:00:41,630 --> 00:00:43,730
- Impaling.
both: Slam poetry.
22
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
- Poisoning.
- Making origami.
23
00:00:45,140 --> 00:00:46,550
- Crushed by a boar.
- A one-man kick line.
24
00:00:46,550 --> 00:00:48,440
- Launched out of a cannon.
- Enough!
25
00:00:48,470 --> 00:00:49,910
You are going
to keep me entertained
26
00:00:49,910 --> 00:00:52,160
with something other than
singing, and that is final!
27
00:00:52,190 --> 00:00:54,530
- Fine, but if I can't keep you
entertained,
28
00:00:54,530 --> 00:00:56,300
you'll just have to execute me.
29
00:00:56,330 --> 00:00:58,250
- [sighs] Well, fine.
If I have to.
30
00:00:58,580 --> 00:01:00,040
- [gasps]
Wait, my bad--
31
00:01:01,750 --> 00:01:03,218
[upbeat music]
32
00:01:03,280 --> 00:01:06,190
- ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪
33
00:01:06,190 --> 00:01:09,100
♪ But I wanna make my own destiny ♪
34
00:01:09,190 --> 00:01:10,030
- [growls]
- ♪ Got a feelin' ♪
35
00:01:10,030 --> 00:01:11,650
♪ That it might be time for me ♪
36
00:01:11,650 --> 00:01:14,710
- ♪ To find my own way ♪
- [grunts]
37
00:01:14,740 --> 00:01:17,110
- ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪
38
00:01:17,140 --> 00:01:20,350
♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪
39
00:01:20,830 --> 00:01:23,500
♪ Let's go take a million chances ♪
40
00:01:23,830 --> 00:01:26,410
♪ Let's go change our circumstances ♪
41
00:01:26,440 --> 00:01:28,270
♪ I'm gonna write my own story ♪
42
00:01:28,270 --> 00:01:29,739
♪ And the hero is me ♪
43
00:01:34,678 --> 00:01:37,547
[gentle medieval music]
44
00:01:37,641 --> 00:01:39,542
♪ ♪
45
00:01:39,730 --> 00:01:43,300
Midknights, I present King Gastley's castle.
46
00:01:43,960 --> 00:01:45,370
- - [bleats]
- An imposing edifice that,
47
00:01:45,370 --> 00:01:48,460
in all of its history,
has never once been breached.
48
00:01:48,490 --> 00:01:49,990
Until now.
49
00:01:50,170 --> 00:01:52,720
Rescuing Uncle Budrick
isn't going to be easy.
50
00:01:52,720 --> 00:01:55,900
The bad news is, this place
is a fortress.
51
00:01:55,930 --> 00:01:57,880
Not only is it manned
by armed guards,
52
00:01:57,880 --> 00:01:59,860
we've got the moat,
a drawbridge,
53
00:01:59,860 --> 00:02:01,810
and the main gate to deal with.
54
00:02:01,840 --> 00:02:04,090
Waiting for the good news.
55
00:02:04,090 --> 00:02:06,070
We have a wizard.
56
00:02:06,640 --> 00:02:09,190
Yeah! With Mumblin by our side,
57
00:02:09,190 --> 00:02:10,690
there's nothing we can't do.
58
00:02:10,720 --> 00:02:13,240
We could just walk right up
to the castle,
59
00:02:13,240 --> 00:02:14,710
and once we're in position,
60
00:02:14,710 --> 00:02:18,130
Mumblin will freeze time!
61
00:02:18,250 --> 00:02:20,890
Then, with a single flick
of his wand,
62
00:02:20,920 --> 00:02:22,570
he'll smash open the gate,
63
00:02:22,600 --> 00:02:24,250
fly us across the moat.
64
00:02:24,250 --> 00:02:26,140
and then we'll find
Uncle Budrick,
65
00:02:26,260 --> 00:02:30,520
rescue him,
and blow the place sky-high!
66
00:02:30,535 --> 00:02:32,170
Ka-boom!
67
00:02:32,170 --> 00:02:33,790
Magic explosion!
68
00:02:34,030 --> 00:02:36,730
Oh, I'm melting! No, I'm melt--
69
00:02:37,240 --> 00:02:37,990
- Uhh.
- What?
70
00:02:38,020 --> 00:02:40,000
- Wow.
- Absolutely gruesome.
71
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
- Just painting word pictures.
- Yeah.
72
00:02:42,040 --> 00:02:44,800
Well, as much as I'd like
to blow up Gastley's castle,
73
00:02:44,800 --> 00:02:48,730
I think our first step
should be reconnaissance.
74
00:02:48,790 --> 00:02:50,920
We need to know everything there is to know
75
00:02:50,920 --> 00:02:53,380
about the castle, the rotation of the guards,
76
00:02:53,380 --> 00:02:54,850
everyone who goes in and out,
77
00:02:54,880 --> 00:02:56,590
how the drawbridge and gate work.
78
00:02:57,150 --> 00:02:58,380
There's a system of levers
79
00:02:58,380 --> 00:03:00,330
that control the drawbridge
and the gate.
80
00:03:00,330 --> 00:03:04,500
But the entire contraption
is inside the castle and thus,
81
00:03:04,530 --> 00:03:05,760
beyond our reach.
82
00:03:05,790 --> 00:03:08,070
- We need to know
if the castle has a weakness,
83
00:03:08,100 --> 00:03:09,840
a time when
it's least defended.
84
00:03:09,840 --> 00:03:10,770
Simon?
85
00:03:10,800 --> 00:03:12,750
- The fewest guards
are on duty at midnight,
86
00:03:12,780 --> 00:03:15,780
two in the parapet
and one on the ground, here.
87
00:03:16,650 --> 00:03:18,000
Then that's when we strike.
88
00:03:18,000 --> 00:03:19,620
But we'll need
to distract the guards,
89
00:03:19,650 --> 00:03:21,360
get them
to abandon their posts.
90
00:03:21,420 --> 00:03:22,710
Leave that to me.
91
00:03:23,160 --> 00:03:25,590
I'm cooking up
something special.
92
00:03:25,620 --> 00:03:28,440
Yum! Rat jerky, my favorite!
93
00:03:29,170 --> 00:03:32,880
- Ah-ah, I believe these ones
are just for the guards?
94
00:03:32,910 --> 00:03:33,810
Exactly.
95
00:03:34,590 --> 00:03:36,390
I'll make sure the night-shift guards
96
00:03:36,390 --> 00:03:38,220
have a belly full of this.
97
00:03:38,250 --> 00:03:41,100
Just don't expect their bellies to stay full...
98
00:03:41,100 --> 00:03:42,660
[stomach gurgles]
If you catch my drift.
99
00:03:42,930 --> 00:03:44,610
all: Oh!
100
00:03:44,640 --> 00:03:46,080
- Wait, no, I-I don't get it.
101
00:03:46,110 --> 00:03:47,430
We're gonna make them sick.
102
00:03:47,460 --> 00:03:50,280
- Ohh!
[laughs]
103
00:03:51,270 --> 00:03:53,760
- Okay, so Alice will
take care of the guards.
104
00:03:53,790 --> 00:03:56,450
Mumblin, can you get us
inside the castle?
105
00:03:57,560 --> 00:03:59,210
- [snoring]
Who ate my special pudding?
106
00:03:59,870 --> 00:04:01,280
Mumblin! Hello?
107
00:04:01,310 --> 00:04:03,050
We're planning
a jailbreak here!
108
00:04:04,340 --> 00:04:05,540
{\an8}- Baa!
- [blubbers] What now?
109
00:04:05,570 --> 00:04:06,860
{\an8}- Do you think
you can use magic
110
00:04:06,860 --> 00:04:08,480
{\an8}to lower the bridge
and open the gate?
111
00:04:08,510 --> 00:04:10,910
- Well, I can
probably manage that.
112
00:04:10,910 --> 00:04:13,190
- And what about finding
Uncle Budrick
113
00:04:13,190 --> 00:04:14,060
once we're inside?
114
00:04:14,090 --> 00:04:15,980
- Good point.
We know he's being kept
115
00:04:15,980 --> 00:04:17,660
in the dungeon,
but we don't exactly know
116
00:04:17,660 --> 00:04:19,100
how to get there.
117
00:04:19,130 --> 00:04:21,350
Don't suppose you have a map
of the inside
118
00:04:21,350 --> 00:04:22,490
of the castle too?
119
00:04:22,520 --> 00:04:24,290
Just this one, I'm afraid.
120
00:04:24,920 --> 00:04:26,810
- Hey!
- [gasps] Wait a minute!
121
00:04:26,840 --> 00:04:28,910
Mumblin, you were
the Royal Magician!
122
00:04:28,910 --> 00:04:31,070
You must know your way
around the castle, right?
123
00:04:31,160 --> 00:04:33,230
- I was, yes,
but for some reason,
124
00:04:33,230 --> 00:04:36,200
my memory is fuzzier
than a bunny's backside.
125
00:04:36,200 --> 00:04:37,490
It's okay, Mumblin.
126
00:04:37,520 --> 00:04:39,020
We just need
to find someone else
127
00:04:39,020 --> 00:04:40,250
who's been in the dungeon,
128
00:04:40,610 --> 00:04:43,580
someone who isn't,
you know, dead.
129
00:04:44,000 --> 00:04:45,740
[gasps] I know just the chap!
130
00:04:48,320 --> 00:04:50,600
- And at the bottom
of the stairwell--
131
00:04:50,780 --> 00:04:53,030
- exactly--round the corner...
- Mm-hmm.
132
00:04:53,030 --> 00:04:54,830
- You'll find the entrance
to the dungeon.
133
00:04:54,860 --> 00:04:57,260
- All right,
so something like this?
134
00:04:57,530 --> 00:04:58,580
That's it!
135
00:04:58,580 --> 00:05:01,220
Say, what exactly do you kids
need a map
136
00:05:01,220 --> 00:05:03,140
to the dungeon for anyhow?
137
00:05:03,170 --> 00:05:05,870
{\an8}- Oh, we're gonna break in
and rescue my Uncle Budrick.
138
00:05:05,930 --> 00:05:07,310
{\an8}Thanks to you,
139
00:05:07,340 --> 00:05:09,530
{\an8}getting to the dungeon
will be easy.
140
00:05:09,560 --> 00:05:11,660
{\an8}- Getting to the dungeon
isn't the hard part.
141
00:05:11,690 --> 00:05:14,420
{\an8}It's getting your hands on
the key that should worry you.
142
00:05:14,780 --> 00:05:16,790
{\an8}There's only one key
to the dungeon,
143
00:05:16,910 --> 00:05:21,260
{\an8}and it's held at all times
by the Royal Executioner.
144
00:05:21,482 --> 00:05:24,151
[dark rock music]
145
00:05:24,251 --> 00:05:25,419
[gulps]
146
00:05:25,519 --> 00:05:30,257
♪ ♪
147
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Keep that thing sharpened.
148
00:05:32,150 --> 00:05:35,390
I think you're going
to need it again rather soon.
149
00:05:36,680 --> 00:05:40,820
- There's one more problem,
that thing in the moat.
150
00:05:40,820 --> 00:05:43,189
[wails]
151
00:05:43,189 --> 00:05:44,900
[screaming]
152
00:05:44,900 --> 00:05:47,360
I fervently hope it doesn't try
to eat me again.
153
00:05:47,690 --> 00:05:49,040
- That's it, Kevyn!
154
00:05:49,220 --> 00:05:52,940
The creature is hungry, so all
we have to do is feed it.
155
00:05:53,410 --> 00:05:54,760
Great idea.
156
00:05:54,820 --> 00:05:56,590
But feed it what?
157
00:05:57,900 --> 00:05:58,400
- Baa!
- Huh.
158
00:05:58,400 --> 00:05:58,900
- [gasps]
- Hmm.
159
00:05:58,900 --> 00:05:59,260
- Huh.
- [whines]
160
00:06:01,870 --> 00:06:03,340
Oh, right. The sheep.
161
00:06:03,370 --> 00:06:05,740
Yeah, I was totally looking
at the sheep too.
162
00:06:05,770 --> 00:06:08,290
- Think about it.
We use the sheep as bait.
163
00:06:08,290 --> 00:06:11,740
And when the moat monster goes
for it, we can sneak on by.
164
00:06:12,670 --> 00:06:16,000
- Hold on!
We cannot sacrifice Doris!
165
00:06:16,030 --> 00:06:17,050
friends: Doris?
166
00:06:17,230 --> 00:06:19,870
I may have named her.
167
00:06:20,066 --> 00:06:21,334
[bleats sweetly]
168
00:06:21,700 --> 00:06:22,990
I'm sorry, Simon,
169
00:06:22,990 --> 00:06:24,970
but Uncle Budrick doesn't
have much time
170
00:06:24,970 --> 00:06:27,430
and this might be
the only chance we've got.
171
00:06:27,460 --> 00:06:29,320
I have to get him out of there.
172
00:06:30,010 --> 00:06:32,440
- Wait a minute.
You're all okay with this?
173
00:06:32,470 --> 00:06:35,530
Feeding an innocent sheep
to a-a monster?
174
00:06:35,560 --> 00:06:37,510
Circle of life, my friend!
175
00:06:37,870 --> 00:06:40,060
- We'll do whatever we have to.
[grunts]
176
00:06:41,410 --> 00:06:43,150
- Okay, gang,
then it's settled.
177
00:06:43,150 --> 00:06:44,890
We strike at midnight.
178
00:06:45,820 --> 00:06:48,250
What? You're telling me
you've never had lamb chops?
179
00:06:48,289 --> 00:06:49,991
[bleats sadly]
180
00:06:53,361 --> 00:06:56,164
[light jovial music]
181
00:06:57,060 --> 00:06:57,540
- [grunts]
Ah?
182
00:06:58,440 --> 00:07:00,180
- Aha!
- Hmm.
183
00:07:01,700 --> 00:07:04,440
- Ha ha!
- Seen it before!
184
00:07:08,310 --> 00:07:08,610
- Ta-da.
[chuckles]
185
00:07:08,850 --> 00:07:11,550
Sock puppets?
186
00:07:11,970 --> 00:07:14,100
Sock puppets!
187
00:07:14,100 --> 00:07:14,934
[all gulp]
188
00:07:15,180 --> 00:07:17,730
I love sock puppets.
189
00:07:17,783 --> 00:07:19,084
[sighs]
190
00:07:19,590 --> 00:07:21,780
- Nanny would do sock puppets
for me
191
00:07:21,780 --> 00:07:24,720
when I was but a little prince
in royal diapers.
192
00:07:24,750 --> 00:07:27,840
Oh, Nanny!
Whatever happened to her?
193
00:07:28,470 --> 00:07:30,240
Oh, right, I had her beheaded.
194
00:07:30,390 --> 00:07:33,240
Well, what are you waiting for?
195
00:07:33,658 --> 00:07:35,460
[soft orchestral music]
196
00:07:35,460 --> 00:07:37,290
Henrietta was a simple sock
197
00:07:37,290 --> 00:07:39,420
from a simple town.
198
00:07:39,450 --> 00:07:40,710
[high-pitched voice]
I'm just a simple sock
199
00:07:40,710 --> 00:07:42,210
from a simple town.
200
00:07:42,570 --> 00:07:44,760
[normal voice]
Edmund was a noble prince.
201
00:07:44,830 --> 00:07:46,590
[low voice]
I'm a princely sort,
202
00:07:46,620 --> 00:07:48,300
too good for a town like this.
203
00:07:48,300 --> 00:07:52,550
But wait, who is
that beautiful milkmaid I see?
204
00:07:53,090 --> 00:07:53,660
Hmm.
205
00:07:55,040 --> 00:07:57,140
- [high-pitched voice]
Who is that devilishly handsome
206
00:07:57,140 --> 00:07:58,460
yet troubled prince?
207
00:07:58,490 --> 00:07:59,990
I can fix him!
208
00:08:00,225 --> 00:08:02,761
[both crunching]
209
00:08:03,020 --> 00:08:03,980
Oi, Barley.
210
00:08:04,460 --> 00:08:06,560
You ever wonder what
those little lights are
211
00:08:06,560 --> 00:08:07,850
up in the sky?
212
00:08:09,500 --> 00:08:09,950
[chewing] Hmm.
213
00:08:10,760 --> 00:08:13,460
- No, Bean.
- Yeah, me neither.
214
00:08:14,163 --> 00:08:16,165
[burps]
215
00:08:16,430 --> 00:08:18,230
Oh, well, excuse you.
216
00:08:18,901 --> 00:08:20,603
[chewing]
217
00:08:20,690 --> 00:08:22,730
- Okay, any idea
on the timeline
218
00:08:22,730 --> 00:08:24,050
for Operation Make-'Em-Sick?
219
00:08:26,330 --> 00:08:27,350
- [stomach rumbling]
- Should be any minute now.
220
00:08:28,432 --> 00:08:29,700
[groans, farts]
221
00:08:29,720 --> 00:08:30,980
[gasps] Wait, look!
222
00:08:31,609 --> 00:08:33,878
[vomiting violently]
223
00:08:33,978 --> 00:08:35,513
[farts]
224
00:08:35,613 --> 00:08:37,348
[both gag]
225
00:08:37,448 --> 00:08:40,351
[vomiting]
226
00:08:44,555 --> 00:08:46,190
[gags, spits]
227
00:08:46,190 --> 00:08:47,840
- Oh, no, don't,
'cause if you go,
228
00:08:47,870 --> 00:08:48,590
then I'm gonna--
229
00:08:48,590 --> 00:08:51,493
[vomits]
230
00:08:51,493 --> 00:08:52,940
[groaning]
231
00:08:52,940 --> 00:08:54,680
What is happen--
232
00:08:59,990 --> 00:09:02,810
- Your mom is
seriously awesome.
233
00:09:02,900 --> 00:09:04,130
[whispers] I know.
234
00:09:04,940 --> 00:09:05,750
Psst!
235
00:09:05,903 --> 00:09:08,238
[suspenseful music]
236
00:09:08,338 --> 00:09:13,010
♪ ♪
237
00:09:13,100 --> 00:09:17,630
- Is the bait in place?
- Um. Sort of.
238
00:09:20,930 --> 00:09:22,340
Simon, what is that?
239
00:09:23,750 --> 00:09:25,280
- I'm sorry, Max,
I just couldn't
240
00:09:25,280 --> 00:09:26,690
let something happen to Doris.
241
00:09:26,720 --> 00:09:28,700
- And you thought
that bloodthirsty tentacle
242
00:09:28,700 --> 00:09:30,500
would be hungry
for cauliflower?
243
00:09:30,530 --> 00:09:33,290
Not just cauliflower, okay.
244
00:09:33,320 --> 00:09:34,550
It's a vegetable medley.
245
00:09:34,580 --> 00:09:37,550
I added potatoes, asparagus,
broccoli, brussels sprouts,
246
00:09:37,580 --> 00:09:40,430
- a little bit of--
- Shh! It's working.
247
00:09:40,517 --> 00:09:42,185
[rumbling]
248
00:09:42,285 --> 00:09:44,854
[roars]
249
00:09:44,954 --> 00:09:48,525
♪ ♪
250
00:09:48,625 --> 00:09:52,128
[sniffing]
251
00:09:52,270 --> 00:09:54,100
- Ah, knew I should have added
more salt.
252
00:09:54,130 --> 00:09:55,990
Seasoning, Simon. Seasonings.
253
00:09:56,020 --> 00:09:57,550
Everyone get down.
254
00:09:58,055 --> 00:10:00,725
[upbeat rock music]
255
00:10:01,540 --> 00:10:04,000
- Phew, feeling
much better now.
256
00:10:04,360 --> 00:10:06,880
Huh? How did that get there?
257
00:10:10,750 --> 00:10:11,680
- [roars]
- Oh, no!
258
00:10:13,186 --> 00:10:15,655
[vomiting]
259
00:10:18,130 --> 00:10:19,690
- Well, look at that.
It worked.
260
00:10:20,350 --> 00:10:21,910
Let's move, Midknights.
261
00:10:22,085 --> 00:10:25,188
[all panting]
262
00:10:26,650 --> 00:10:28,840
Ready, Mumblin? You're up.
263
00:10:28,870 --> 00:10:31,180
- Oh. I've got this.
I've got this.
264
00:10:32,080 --> 00:10:35,200
Wing of bat and hair of witch,
265
00:10:35,230 --> 00:10:38,770
pull the lever
to lower this bridge!
266
00:10:40,360 --> 00:10:42,850
- "Witch" and "bridge" make
for a rather clunky rhyme.
267
00:10:42,880 --> 00:10:44,440
Yah! Ha ha!
268
00:10:49,110 --> 00:10:52,680
- Keep going, Mumblin!
You got this!
269
00:10:53,014 --> 00:10:55,049
[gasping]
270
00:10:58,452 --> 00:11:01,389
[groans]
271
00:11:06,640 --> 00:11:07,710
Whew. There.
272
00:11:08,070 --> 00:11:10,230
Oh, right, the gate.
273
00:11:10,806 --> 00:11:12,241
[adventurous music]
274
00:11:12,341 --> 00:11:13,375
[groans]
275
00:11:13,680 --> 00:11:17,340
This castle we must infiltrate,
276
00:11:17,580 --> 00:11:22,740
now pull the lever
that opens the gate.
277
00:11:22,740 --> 00:11:25,843
[grunting]
278
00:11:26,911 --> 00:11:29,013
[squeals, laughs]
279
00:11:31,980 --> 00:11:34,560
- Aww. Pff.
- Hurry, Mumblin!
280
00:11:34,590 --> 00:11:36,720
The guards
could come back any second.
281
00:11:38,494 --> 00:11:41,397
[guards vomiting]
282
00:11:43,140 --> 00:11:44,310
- Barley, if I don't make it...
[farts]
283
00:11:44,340 --> 00:11:46,350
I just want you to know, I--
[stomach gurgles]
284
00:11:46,776 --> 00:11:48,945
[moans]
285
00:11:49,320 --> 00:11:49,890
- What did you say--
- [retches furiously]
286
00:11:58,028 --> 00:12:01,131
[straining]
287
00:12:02,700 --> 00:12:04,020
Come on, Mumblin!
288
00:12:04,050 --> 00:12:05,670
We didn't pluck you out
of retirement
289
00:12:05,670 --> 00:12:07,560
for you to get punked
by a hunk of metal.
290
00:12:09,000 --> 00:12:11,790
- [shivers] Anyone have
a weird tingly feeling?
291
00:12:13,610 --> 00:12:14,760
Mm. How curious.
292
00:12:15,030 --> 00:12:16,770
Those gargoyles aren't
on this map.
293
00:12:17,940 --> 00:12:19,560
What gargoyles?
294
00:12:20,370 --> 00:12:20,910
- [roars]
- Aah!
295
00:12:23,269 --> 00:12:25,705
[all panting]
296
00:12:25,805 --> 00:12:28,708
[dramatic music]
297
00:12:28,808 --> 00:12:32,145
♪ ♪
298
00:12:32,245 --> 00:12:34,314
[all scream]
299
00:12:34,414 --> 00:12:37,350
[bellows]
300
00:12:37,350 --> 00:12:37,980
- Oh, my.
- [gasps]
301
00:12:39,330 --> 00:12:43,650
- Enchanted gargoyles.
This--this is dark magic.
302
00:12:43,700 --> 00:12:44,810
Dark magic?
303
00:12:46,310 --> 00:12:48,500
- Warthog's tooth
and dragon's flame,
304
00:12:48,500 --> 00:12:51,800
send them back
from whence they came!
305
00:12:53,480 --> 00:12:54,020
Uh-oh.
306
00:12:55,580 --> 00:12:58,070
- Dad!
- Uh, nobody panic.
307
00:12:58,602 --> 00:13:00,904
[gargoyles growling]
308
00:13:01,004 --> 00:13:03,907
♪ ♪
309
00:13:04,007 --> 00:13:06,710
[Midknights whimpering]
310
00:13:06,710 --> 00:13:08,390
Okay, maybe we panic.
311
00:13:13,784 --> 00:13:17,487
- [screeches]
- Aah!
312
00:13:22,459 --> 00:13:23,560
[screams]
313
00:13:26,120 --> 00:13:26,480
Aah, aah, aah! Aah!
314
00:13:34,700 --> 00:13:35,000
Boop.
315
00:13:37,040 --> 00:13:38,909
Aah!
316
00:13:42,779 --> 00:13:49,653
♪ ♪
317
00:13:54,358 --> 00:13:55,659
Aah!
318
00:13:58,900 --> 00:13:59,620
- [high-pitched voice]
Oh, Edmund.
319
00:13:59,650 --> 00:14:01,960
Yes, I will marry you.
320
00:14:01,990 --> 00:14:03,880
[low voice] Wonderful,
but there's something
321
00:14:03,880 --> 00:14:05,530
I haven't told you, Henrietta.
322
00:14:05,560 --> 00:14:07,450
I'm not really a prince.
323
00:14:07,480 --> 00:14:09,160
I'm merely a lookalike
324
00:14:09,160 --> 00:14:12,100
who traded places
with the true prince.
325
00:14:12,550 --> 00:14:14,740
- Ugh. So obvious.
Saw it coming.
326
00:14:14,770 --> 00:14:16,300
- [high-pitched voice]
Edmund, I know.
327
00:14:16,300 --> 00:14:20,560
I've always known because I'm
not really a lowly milkmaid--
328
00:14:21,130 --> 00:14:22,180
- Aah!
- [gasps] Max?
329
00:14:22,180 --> 00:14:24,370
Max? Who's Max?
330
00:14:24,400 --> 00:14:26,920
I thought Henrietta was in love
with Edmund!
331
00:14:26,950 --> 00:14:28,780
This third act
is falling apart.
332
00:14:28,810 --> 00:14:31,090
- [high-pitched voice] My love,
there's something else.
333
00:14:31,370 --> 00:14:32,470
- Whoa!
- What was that?
334
00:14:34,750 --> 00:14:36,370
Ooh, I'm a ghost.
335
00:14:36,370 --> 00:14:39,340
I've been a ghost
the whole time.
336
00:14:39,580 --> 00:14:41,770
[gasps] Whoa! Plot twist!
337
00:14:42,400 --> 00:14:43,570
Aah!
338
00:14:44,051 --> 00:14:46,687
[grunting]
339
00:14:46,787 --> 00:14:49,656
[dramatic music]
340
00:14:51,760 --> 00:14:52,000
Aah!
341
00:15:00,910 --> 00:15:02,230
I think I got the hang of this.
342
00:15:04,547 --> 00:15:06,182
[roars]
343
00:15:06,282 --> 00:15:12,822
♪ ♪
344
00:15:14,624 --> 00:15:17,060
[Midknights scream]
345
00:15:19,930 --> 00:15:20,830
Are they gone?
346
00:15:21,640 --> 00:15:24,100
Yep. Stone dead.
347
00:15:25,810 --> 00:15:28,079
- [screeches]
- Aah!
348
00:15:28,179 --> 00:15:30,215
Millie!
349
00:15:30,315 --> 00:15:33,418
[all grunting]
350
00:15:39,010 --> 00:15:39,970
- all: No!
- [screaming]
351
00:15:48,510 --> 00:15:49,050
Millie!
352
00:15:50,655 --> 00:15:52,890
[yelping]
353
00:15:57,840 --> 00:16:01,740
- [normal voice] And they lived
happily ever after.
354
00:16:02,850 --> 00:16:04,650
Boo!
355
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Happily ever after?
356
00:16:06,510 --> 00:16:08,880
What kind of soppy drivel
is this?
357
00:16:08,910 --> 00:16:10,830
Yuckity, yuck, yuck, yuck!
358
00:16:10,860 --> 00:16:12,900
It was a love story.
359
00:16:13,110 --> 00:16:14,490
Preposterous!
360
00:16:14,490 --> 00:16:17,040
That was a story
of betrayal and deceit
361
00:16:17,040 --> 00:16:19,200
and the mid-life heartbreak
of settling
362
00:16:19,200 --> 00:16:20,880
for less than you deserve.
363
00:16:20,910 --> 00:16:24,540
Why would you spoil it
with a happy ending?
364
00:16:24,570 --> 00:16:26,790
- Oh, well, if it's heartbreak
you're after,
365
00:16:26,790 --> 00:16:29,880
then just wait for the sequel!
366
00:16:30,840 --> 00:16:32,670
Spoiler alert: everyone dies.
367
00:16:33,420 --> 00:16:34,740
Ugh, forget sequels.
368
00:16:34,740 --> 00:16:36,990
They're artistically bankrupt
cash grabs
369
00:16:36,990 --> 00:16:39,770
and always pale in comparison
to the original.
370
00:16:39,800 --> 00:16:42,020
Executioner, off with his head
and all that.
371
00:16:42,235 --> 00:16:43,904
Aah!
372
00:16:44,004 --> 00:16:46,273
[suspenseful music]
373
00:16:46,280 --> 00:16:48,980
- No. No, no, no,
not right now, you idiot.
374
00:16:48,980 --> 00:16:51,980
It's late. If I don't get
eight hours of beauty sleep,
375
00:16:51,980 --> 00:16:53,600
my mustache droops.
376
00:16:53,690 --> 00:16:56,030
Do you want me
to have a droopy mustache?
377
00:16:56,180 --> 00:16:57,710
Of course not, sire.
378
00:16:57,740 --> 00:17:00,830
- Then take him to his cell,
and we'll off him at sunrise.
379
00:17:00,860 --> 00:17:04,190
Oh, I do love an execution
before breakfast.
380
00:17:05,180 --> 00:17:06,589
[laughing]
See you in the morning.
381
00:17:07,460 --> 00:17:09,319
Spoiler alert: you'll be
the one missing a head.
382
00:17:11,300 --> 00:17:12,200
Millie.
383
00:17:12,470 --> 00:17:14,930
- I daresay no one
could survive a fall
384
00:17:14,930 --> 00:17:15,920
from that height.
385
00:17:16,400 --> 00:17:19,099
- She was only here because
of me.
386
00:17:19,099 --> 00:17:22,436
[clanking]
[all gasp]
387
00:17:22,579 --> 00:17:23,540
More gargoyles?
388
00:17:23,960 --> 00:17:25,529
- No it's--
389
00:17:26,540 --> 00:17:28,490
- Millie!
- Hey.
390
00:17:29,630 --> 00:17:30,710
You're okay.
391
00:17:31,640 --> 00:17:32,610
- Thank goodness.
- Mm!
392
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
- Now don't you ever do
that again.
393
00:17:36,080 --> 00:17:37,810
How ever did you survive?
394
00:17:37,840 --> 00:17:39,940
- I landed on a big bale
of hay.
395
00:17:40,630 --> 00:17:42,850
I'm just lucky like that. Oh.
396
00:17:43,333 --> 00:17:45,335
[sweet uplifting music]
397
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
Guys, look.
398
00:17:47,560 --> 00:17:49,030
We're inside the castle.
399
00:17:49,990 --> 00:17:53,110
It didn't go exactly
as planned, but hey, we did it.
400
00:17:53,140 --> 00:17:56,020
- Teamwork. Aw, yeah!
- [gasps]
401
00:18:00,781 --> 00:18:03,684
[chain clinking]
402
00:18:04,840 --> 00:18:05,470
Egad!
403
00:18:07,420 --> 00:18:09,190
- It's okay, Kevyn,
we're already in.
404
00:18:09,220 --> 00:18:10,360
Baa!
405
00:18:11,291 --> 00:18:12,459
[chewing]
406
00:18:13,180 --> 00:18:13,900
all: Doris?
407
00:18:15,515 --> 00:18:17,451
[roars]
408
00:18:17,551 --> 00:18:19,686
[bleats]
409
00:18:21,010 --> 00:18:23,650
- Oh, no!
She must have followed me.
410
00:18:26,080 --> 00:18:27,580
We can't leave her.
411
00:18:27,610 --> 00:18:29,200
But what about Uncle Budrick?
412
00:18:31,990 --> 00:18:33,190
We'll save 'em both.
413
00:18:33,190 --> 00:18:35,926
[upbeat music]
414
00:18:36,026 --> 00:18:37,728
♪ ♪
415
00:18:37,828 --> 00:18:39,162
[grunts]
416
00:18:39,262 --> 00:18:42,566
Aah!
417
00:18:47,604 --> 00:18:50,507
[grunting]
418
00:18:51,660 --> 00:18:52,210
Oh! Oh, no.
419
00:18:52,344 --> 00:18:55,013
Aah!
420
00:18:55,210 --> 00:18:57,910
- We've gotta stop it!
Did you try these two?
421
00:18:57,940 --> 00:18:59,530
Of course I tried those two.
422
00:18:59,575 --> 00:19:01,510
[growls]
423
00:19:01,610 --> 00:19:04,146
[bleats worriedly]
424
00:19:10,270 --> 00:19:11,020
- [growls]
- I got it.
425
00:19:11,822 --> 00:19:13,924
[wincing] Huh?
426
00:19:15,993 --> 00:19:18,896
[wails]
427
00:19:22,233 --> 00:19:24,568
[whimpers]
428
00:19:24,668 --> 00:19:26,170
[sighs]
429
00:19:26,170 --> 00:19:28,390
- It stopped.
- Well, unstop it, Kevyn!
430
00:19:28,420 --> 00:19:30,250
I'm trying. I'm trying!
431
00:19:30,355 --> 00:19:35,193
♪ ♪
432
00:19:35,293 --> 00:19:36,294
[exclaims]
433
00:19:36,395 --> 00:19:38,964
[all moaning]
434
00:19:43,170 --> 00:19:44,730
- Aah!
That's the wrong direction!
435
00:19:45,150 --> 00:19:46,230
I hate this bridge.
436
00:19:47,008 --> 00:19:49,110
No! No!
437
00:19:49,110 --> 00:19:50,250
Whoa!
438
00:19:54,590 --> 00:19:57,210
Simon! Doris! Where's Max?
439
00:19:57,210 --> 00:20:04,117
♪ ♪
440
00:20:04,217 --> 00:20:05,919
[screeches]
441
00:20:17,830 --> 00:20:20,767
Aah!
442
00:20:26,806 --> 00:20:29,409
Whew.
443
00:20:29,700 --> 00:20:32,130
Max, thank you.
444
00:20:34,124 --> 00:20:35,992
[bleats happily]
445
00:20:37,970 --> 00:20:39,320
- Aww, Doris.
- [laughs]
446
00:20:40,964 --> 00:20:43,833
[peaceful music]
447
00:20:43,933 --> 00:20:50,840
♪ ♪
448
00:20:54,778 --> 00:20:57,380
- [gasps]
- [pants]
449
00:20:57,380 --> 00:21:00,050
- Nolan? Mumblin?
What happened?
450
00:21:00,080 --> 00:21:02,300
- Where are the kids?
They need help!
451
00:21:02,330 --> 00:21:04,070
Fruit, man!
Hand me a pear,
452
00:21:04,100 --> 00:21:05,690
a kumquat, anything!
453
00:21:06,650 --> 00:21:09,080
Show me the Midknights.
454
00:21:12,860 --> 00:21:13,520
- Oh, my.
- [gasps]
455
00:21:13,520 --> 00:21:14,780
I don't believe it.
456
00:21:15,110 --> 00:21:16,760
As I live and breathe.
457
00:21:16,910 --> 00:21:19,250
- They made it.
- Yes, they're in the castle,
458
00:21:19,280 --> 00:21:22,970
which means
they're on their own now.
459
00:21:23,284 --> 00:21:26,187
[tense music]
460
00:21:26,287 --> 00:21:28,923
♪ ♪
461
00:21:29,270 --> 00:21:31,370
Oh, quickly, Bean,
462
00:21:31,550 --> 00:21:32,730
we gotta get back
to our posts
463
00:21:32,760 --> 00:21:34,350
before Gastley knows
we've been gone.
464
00:21:34,380 --> 00:21:36,690
- Ugh.
- Yeah, righto, righto.
465
00:21:36,930 --> 00:21:38,220
Ugh. Oh, do you know what?
466
00:21:38,250 --> 00:21:42,450
Apparently he's gonna execute
that fool come sunrise, heh.
467
00:21:43,890 --> 00:21:46,230
- Maybe they mean
some other fool?
468
00:21:46,320 --> 00:21:48,600
- You mean the new one
that can't sing?
469
00:21:49,050 --> 00:21:50,340
Yeah, that's the one.
470
00:21:50,370 --> 00:21:52,440
Can't be mistaken
for any other fool.
471
00:21:52,440 --> 00:21:53,670
[gasps]
472
00:21:53,670 --> 00:21:55,140
Hang on, Uncle Budrick.
473
00:21:55,740 --> 00:21:56,940
We're almost there.
474
00:21:57,609 --> 00:22:00,011
[upbeat music]
475
00:22:04,349 --> 00:22:07,218
[heavy rock music]
476
00:22:07,318 --> 00:22:14,225
♪ ♪
32377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.