All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S01E02.Meet.the.Midknights.1080p.PMTP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:04,220 - My Uncle Budrick always says 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,780 that before I came along... [crying] 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,060 He didn't know how lonely he was. 4 00:00:08,060 --> 00:00:09,500 [wails] 5 00:00:09,500 --> 00:00:12,410 I don't remember him finding me, obviously... 6 00:00:12,410 --> 00:00:13,550 - Aah! - I was a baby. 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,860 All I know is that since then, 8 00:00:15,950 --> 00:00:18,390 it's always been just me and Uncle Budrick... 9 00:00:18,390 --> 00:00:18,890 Aah! 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,210 On the road, 11 00:00:20,360 --> 00:00:22,520 celebrating birthdays, 12 00:00:22,550 --> 00:00:25,010 sleeping under the stars, 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,380 fleeing from angry farmers... [pig snorts] 14 00:00:27,380 --> 00:00:28,310 both: Aah! 15 00:00:28,310 --> 00:00:30,080 You know, the usual. 16 00:00:30,680 --> 00:00:31,850 Until now. 17 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Thanks to me, Uncle Budrick's a prisoner 18 00:00:34,760 --> 00:00:38,060 in King Gastley's castle and forced to be a jester. 19 00:00:38,090 --> 00:00:40,580 Maybe if he was the world's greatest troubadour, 20 00:00:40,610 --> 00:00:43,250 I wouldn't be so worried, but he's... 21 00:00:43,580 --> 00:00:44,810 - [out of tune] ♪ Cricket tooth, frump taco ♪ 22 00:00:44,810 --> 00:00:47,240 - ♪ Purple bonk, sloppy lobster ♪ - Ugh. 23 00:00:47,750 --> 00:00:51,650 - Yeah, which is why I've gotta get him out or die trying. 24 00:00:53,255 --> 00:00:54,690 [upbeat music] 25 00:00:55,220 --> 00:00:57,920 - ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪ 26 00:00:57,920 --> 00:01:00,760 ♪ But I wanna make my own destiny ♪ 27 00:01:00,760 --> 00:01:01,794 - [growls] - ♪ Got a feelin' ♪ 28 00:01:01,894 --> 00:01:03,529 ♪ That it might be time for me ♪ 29 00:01:03,596 --> 00:01:06,199 - ♪ To find my own way ♪ - [grunts] 30 00:01:06,460 --> 00:01:08,860 - ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪ 31 00:01:08,890 --> 00:01:12,130 ♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪ 32 00:01:12,494 --> 00:01:15,497 ♪ Let's go take a million chances ♪ 33 00:01:15,610 --> 00:01:18,130 ♪ Let's go change our circumstances ♪ 34 00:01:18,220 --> 00:01:20,020 ♪ I'm gonna write my own story ♪ 35 00:01:20,020 --> 00:01:21,588 ♪ And the hero is me ♪ 36 00:01:25,436 --> 00:01:27,939 {\an8}[horses whinny, chickens clucking] 37 00:01:28,120 --> 00:01:29,410 {\an8}What is she doing? 38 00:01:29,440 --> 00:01:30,760 {\an8}I believe she is devising 39 00:01:30,760 --> 00:01:33,310 {\an8}an improbable plan to rescue her Uncle Budrick. 40 00:01:33,370 --> 00:01:34,270 {\an8}[gasps] I've got it! 41 00:01:34,600 --> 00:01:36,880 {\an8}I'll storm the castle, sword raised, 42 00:01:36,880 --> 00:01:38,140 {\an8}like the knights of old. 43 00:01:38,170 --> 00:01:40,270 {\an8}Yeah! A perfect plan! 44 00:01:40,270 --> 00:01:42,880 {\an8}I have absolutely no follow-up questions. 45 00:01:42,880 --> 00:01:45,940 {\an8}- Max, I'm gonna try to say this as gently as possible. 46 00:01:45,940 --> 00:01:47,200 {\an8}That's a terrible plan! 47 00:01:47,230 --> 00:01:49,570 {\an8}- Well, if you've got anything better, I'm all ears. 48 00:01:49,570 --> 00:01:50,571 {\an8}[horse snorts] 49 00:01:51,010 --> 00:01:51,820 {\an8}[gasps] Guards are back! 50 00:01:51,820 --> 00:01:52,930 {\an8}Everyone hide! 51 00:01:54,160 --> 00:01:54,700 {\an8}- Aah! [horse neighs wildly] 52 00:01:56,050 --> 00:01:56,440 {\an8}Shh. 53 00:01:57,285 --> 00:01:59,086 {\an8}[grunting] 54 00:01:59,220 --> 00:02:02,323 {\an8}[pants, whines] 55 00:02:02,423 --> 00:02:05,626 {\an8}[gasps] 56 00:02:08,396 --> 00:02:10,164 {\an8}[horse neighs] 57 00:02:10,699 --> 00:02:13,640 {\an8}- [groans] - What have we here? 58 00:02:14,020 --> 00:02:15,200 {\an8}Oh, false alarm, everyone. 59 00:02:15,230 --> 00:02:17,630 {\an8}It's quite all right. This is my father. 60 00:02:18,200 --> 00:02:18,950 {\an8}[chuckles] That's right. 61 00:02:18,980 --> 00:02:21,560 {\an8}Nolan's the name, and ostling's my game. 62 00:02:21,560 --> 00:02:23,060 {\an8}Or is it ostler-ing? 63 00:02:23,270 --> 00:02:24,260 {\an8}[laughs] I never know. 64 00:02:24,290 --> 00:02:27,770 {\an8}Ah! Bottom line is, I work with horses. 65 00:02:27,800 --> 00:02:31,310 {\an8}- Dad, allow me to present Simon, Millie, and Max, 66 00:02:31,340 --> 00:02:32,570 {\an8}my new best friends. 67 00:02:32,600 --> 00:02:35,930 {\an8}- And notorious outlaws, from what I hear. 68 00:02:35,960 --> 00:02:36,740 {\an8}Outlaws? 69 00:02:37,490 --> 00:02:40,250 {\an8}Cool. Never been an outlaw before. 70 00:02:40,280 --> 00:02:42,080 {\an8}- Perhaps you can help us brainstorm, Dad. 71 00:02:42,110 --> 00:02:44,690 {\an8}We need a plan to gain access to Gastley's castle. 72 00:02:44,720 --> 00:02:46,040 {\an8}To rescue my Uncle Budrick. 73 00:02:46,070 --> 00:02:49,040 {\an8}My, that is serious. Hmm. 74 00:02:49,070 --> 00:02:51,080 {\an8}But come to think of it, 75 00:02:51,080 --> 00:02:53,900 {\an8}I might have something that could help. 76 00:02:54,710 --> 00:02:56,450 [grunts] No, no. Not that. 77 00:02:56,890 --> 00:02:57,850 - There it is! - [gasps] 78 00:02:58,458 --> 00:03:00,060 [angelic vocalizing] 79 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 Uh, a coin? 80 00:03:02,110 --> 00:03:04,600 - This is no ordinary coin, Max. 81 00:03:04,600 --> 00:03:06,220 It's a summoning coin. 82 00:03:06,220 --> 00:03:09,400 It's said to conjure a powerful wizard. 83 00:03:09,430 --> 00:03:12,130 - A wizard? A real wizard? Which one? 84 00:03:12,130 --> 00:03:14,740 - Randolph the Blue? Schmendrick the Green? 85 00:03:15,100 --> 00:03:16,750 [gasps] Bartleby the Bluish-green? 86 00:03:16,780 --> 00:03:21,550 - The most powerful wizard of all, Mumblin the Magician. 87 00:03:21,730 --> 00:03:22,690 Mumblin! [laughs] 88 00:03:23,320 --> 00:03:26,020 The Royal Sorcerer to King Conrad? 89 00:03:26,380 --> 00:03:27,940 [squeals] What are we waiting for? 90 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 Whoa, whoa, Millie, remember, 91 00:03:29,740 --> 00:03:31,900 King Gastley outlawed magic in Byjovia. 92 00:03:31,930 --> 00:03:34,390 - But I've waited my whole life to meet a wizard! 93 00:03:34,420 --> 00:03:36,340 Don't take this from me, Simon. 94 00:03:36,430 --> 00:03:38,080 I'm afraid Simon is correct. 95 00:03:38,080 --> 00:03:39,370 If we're caught using magic, 96 00:03:39,400 --> 00:03:40,930 the punishment is death. 97 00:03:40,960 --> 00:03:42,610 - Uh, isn't death the punishment 98 00:03:42,610 --> 00:03:44,830 for everything in Byjovia? 99 00:03:44,860 --> 00:03:46,330 Besides, no one has to know. 100 00:03:46,450 --> 00:03:48,850 - True. - It's wizard time. 101 00:03:48,940 --> 00:03:50,890 - All right. - Is it working? 102 00:03:50,890 --> 00:03:52,300 Maybe I need to say something. 103 00:03:52,510 --> 00:03:54,430 Oh, powerful wizard, 104 00:03:54,460 --> 00:03:57,060 I summon thee-eeee! 105 00:03:58,320 --> 00:04:02,190 - Huh? - Yeah, nothing's happening. 106 00:04:02,190 --> 00:04:05,400 - How does it work? - Um, not sure, really. 107 00:04:05,670 --> 00:04:08,070 Definitely should've kept that instruction manual. 108 00:04:08,100 --> 00:04:10,410 - Wait! It's working! It's working! 109 00:04:10,410 --> 00:04:12,870 It's--burning! Ow! 110 00:04:12,870 --> 00:04:15,773 [dramatic music] 111 00:04:15,873 --> 00:04:18,041 - - ♪ Mumblin ♪ - [gasps] Aah! 112 00:04:18,142 --> 00:04:21,044 [both screaming] 113 00:04:21,178 --> 00:04:24,214 [all screaming] 114 00:04:24,900 --> 00:04:25,800 - [horse neighs in alarm] - Stop! 115 00:04:25,830 --> 00:04:27,450 Give me that! 116 00:04:27,480 --> 00:04:30,690 - Yes, oh mighty Mumblin. Whatever you say. 117 00:04:30,720 --> 00:04:33,990 Oh, it never fails. 118 00:04:33,990 --> 00:04:36,120 Every time I'm toweling off, 119 00:04:36,120 --> 00:04:38,010 somebody interrupts me 120 00:04:38,010 --> 00:04:40,890 with another blasted summoning coin. 121 00:04:41,070 --> 00:04:44,170 - Um, might I get you a robe or something to, um-- 122 00:04:44,310 --> 00:04:46,740 - Oh, don't act like you've never seen 123 00:04:46,740 --> 00:04:48,480 a naked wizard before. 124 00:04:48,480 --> 00:04:51,300 And I can summon my own clothes, 125 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 thank you very much. 126 00:04:53,840 --> 00:04:57,350 Wow, he makes smoke. 127 00:04:57,380 --> 00:04:59,120 - I'm not trying to make smoke, child. 128 00:04:59,120 --> 00:05:00,950 I'm trying to make pants. 129 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Wow. 130 00:05:03,530 --> 00:05:05,870 He makes invisible pants. 131 00:05:05,870 --> 00:05:06,710 Baa. 132 00:05:07,610 --> 00:05:08,660 [grunts] No, no, no, no, no. 133 00:05:08,660 --> 00:05:11,720 I'm just a little rusty, that's all! 134 00:05:11,720 --> 00:05:12,620 Rusty? 135 00:05:12,650 --> 00:05:15,170 I thought you were supposed to be a powerful wizard. 136 00:05:15,200 --> 00:05:17,570 - No, no, no, no. Those days are over. 137 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 After King Conrad's disappearance... 138 00:05:21,260 --> 00:05:22,880 [groans] I retired from magic 139 00:05:22,880 --> 00:05:26,090 and moved to the Shady Acres Home for Aged Sorcerers. 140 00:05:26,120 --> 00:05:28,910 - No, but you can't be retired. We need your help! 141 00:05:28,910 --> 00:05:31,580 My Uncle Budrick's a prisoner in Gastley's castle. 142 00:05:31,610 --> 00:05:33,830 - Well, I'm very sorry to hear that, 143 00:05:33,830 --> 00:05:36,260 but I'm afraid there's nothing I can do. 144 00:05:36,770 --> 00:05:39,530 [groans] Now come on, Mumblin! Send yourself home! 145 00:05:40,520 --> 00:05:42,470 - [blowing] Come on now, come on. - Can I get your autograph? 146 00:05:42,560 --> 00:05:45,470 Make it out to Millie, M-I-L-L-I-E. 147 00:05:46,280 --> 00:05:48,410 - First you interrupt towel time, 148 00:05:48,410 --> 00:05:50,960 then you ask for an autograph? [exclaims] 149 00:05:51,530 --> 00:05:53,060 The nerve of you people! [all gasp] 150 00:05:55,890 --> 00:05:58,170 What? Uh, that went well. 151 00:05:58,470 --> 00:06:00,600 Oh, I'm sorry, Max, 152 00:06:00,600 --> 00:06:02,550 but I'm sure we'll think of something. 153 00:06:02,550 --> 00:06:04,980 Right now, though, I've got to ready the horses 154 00:06:04,980 --> 00:06:07,440 for this afternoon's jousting tournament. 155 00:06:08,490 --> 00:06:09,270 [gasps] Egad, that's it! 156 00:06:09,390 --> 00:06:12,390 Everyone in Byjovia is going to the jousting tournament today, 157 00:06:12,390 --> 00:06:14,010 including King Gastley! 158 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 Oh, that's brilliant, Kevyn. 159 00:06:15,450 --> 00:06:18,150 If Gastley's at the tournament, he won't be in the castle. 160 00:06:18,150 --> 00:06:21,000 - And wherever Gastley goes, his guards go. 161 00:06:21,030 --> 00:06:23,580 - A castle without guards! It's perfect. 162 00:06:23,580 --> 00:06:25,920 I can sneak in, rescue Uncle Budrick. 163 00:06:25,950 --> 00:06:28,680 - Then we can slip out undetected. 164 00:06:28,830 --> 00:06:30,060 We? 165 00:06:30,240 --> 00:06:31,410 Uh, hold up. 166 00:06:31,440 --> 00:06:33,330 On second thought, it's a bad idea. 167 00:06:33,330 --> 00:06:35,670 It probably won't work. No offense, Kevyn. 168 00:06:35,670 --> 00:06:39,210 - But just a second ago, you said, and I quote, 169 00:06:39,210 --> 00:06:40,770 "That's brilliant, Kevyn." 170 00:06:40,800 --> 00:06:44,460 - Um, yeah, I got a little too revved up. 171 00:06:44,460 --> 00:06:45,900 I do that sometimes. 172 00:06:45,930 --> 00:06:47,340 Anyway, before we go anywhere, 173 00:06:47,340 --> 00:06:48,900 I think we should brainstorm some more. 174 00:06:48,930 --> 00:06:50,940 You know, just to be sure we have the best play. 175 00:06:51,950 --> 00:06:54,200 Okay, okay. I'm lying. 176 00:06:54,200 --> 00:06:55,640 I don't think it's a bad idea, 177 00:06:55,640 --> 00:06:58,370 but I already hand-delivered Uncle Budrick to Gastley. 178 00:06:58,370 --> 00:07:01,610 I don't wanna get anyone else captured or worse. 179 00:07:01,910 --> 00:07:04,340 I'm just gonna wait, and when nobody's looking, 180 00:07:04,340 --> 00:07:06,950 I'll sneak off to the castle, alone. 181 00:07:06,950 --> 00:07:09,253 [light medieval music] 182 00:07:09,319 --> 00:07:10,554 [moaning] 183 00:07:11,120 --> 00:07:12,560 Uh, what is he doing? 184 00:07:12,560 --> 00:07:13,520 [grunts] 185 00:07:13,520 --> 00:07:15,470 And finally, 186 00:07:15,470 --> 00:07:18,260 the butterfly emerges from its chrysalis... 187 00:07:18,890 --> 00:07:21,410 [gasps] Spreading its newly formed wings, 188 00:07:21,410 --> 00:07:23,030 ready to-- 189 00:07:23,180 --> 00:07:25,460 - [sniffles] Time is so fleeting. 190 00:07:25,490 --> 00:07:29,480 - Stop! Stop this putrid performance. 191 00:07:29,480 --> 00:07:31,670 I can't stand anymore. 192 00:07:31,670 --> 00:07:34,160 And besides, I must prepare for the joust. 193 00:07:34,190 --> 00:07:36,530 Take this jester to his room. 194 00:07:36,560 --> 00:07:38,150 - Ooh! I get my own room? Aah! 195 00:07:38,861 --> 00:07:40,530 [yelps] 196 00:07:40,970 --> 00:07:43,640 Oh. Oh. 197 00:07:43,666 --> 00:07:45,168 [sinister music] 198 00:07:45,590 --> 00:07:46,220 Oh. 199 00:07:46,550 --> 00:07:49,625 {\an8} - 32! O-32! 200 00:07:50,710 --> 00:07:51,010 {\an8} - Bingo! 201 00:07:52,300 --> 00:07:54,970 {\an8}- Pathetic, absolutely pathetic. 202 00:07:54,970 --> 00:07:57,730 {\an8}Look at me! I can't even win at bingo, 203 00:07:57,880 --> 00:08:00,100 let alone help a bunch of kids. 204 00:08:00,130 --> 00:08:01,840 - What did ya say? - Oh. 205 00:08:01,990 --> 00:08:04,690 - [louder] I said, "I can't even win at bingo, 206 00:08:04,720 --> 00:08:07,270 let alone help a bunch of kids." 207 00:08:07,360 --> 00:08:08,410 Squids? 208 00:08:08,440 --> 00:08:10,090 What? What? Kids! 209 00:08:10,090 --> 00:08:11,158 - Huh? - I-- 210 00:08:11,650 --> 00:08:12,850 [groans dramatically] Never mind. 211 00:08:13,870 --> 00:08:14,710 - [horses neigh] - Wow. 212 00:08:15,070 --> 00:08:17,020 I've never seen a real knight before. 213 00:08:17,050 --> 00:08:18,490 There are so many of them. 214 00:08:18,490 --> 00:08:21,370 - Indeed, though many will perish in today's games. 215 00:08:21,640 --> 00:08:25,180 Jousting is a gruesome pastime and has been for centuries. 216 00:08:25,570 --> 00:08:27,520 Oh, in fact, I'm currently writing 217 00:08:27,520 --> 00:08:28,510 a history of the sport, 218 00:08:28,540 --> 00:08:30,250 starting with the origin of its name. 219 00:08:30,250 --> 00:08:33,280 You see, the word "joust" derives from old French, 220 00:08:33,309 --> 00:08:33,820 not ancient French-- 221 00:08:34,809 --> 00:08:37,030 Aah! Yeah, it's a little rude 222 00:08:37,030 --> 00:08:38,620 to leave without saying goodbye, 223 00:08:38,620 --> 00:08:41,710 but recusing Uncle Budrick is just something I have to do 224 00:08:41,740 --> 00:08:42,730 on my own. 225 00:08:43,241 --> 00:08:46,111 [adventurous music] 226 00:08:46,211 --> 00:08:49,247 ♪ ♪ 227 00:08:50,815 --> 00:08:53,785 [cheers and applause] 228 00:08:53,852 --> 00:08:55,553 [horse neighs] 229 00:08:55,654 --> 00:08:57,556 [dramatic medieval music] 230 00:08:58,020 --> 00:08:58,260 Whoo! 231 00:08:59,324 --> 00:09:01,459 [sniffs] 232 00:09:01,593 --> 00:09:03,495 - [sighs happily] [both gasp] 233 00:09:03,628 --> 00:09:06,965 ♪ ♪ 234 00:09:07,098 --> 00:09:08,433 [bright fanfare] 235 00:09:08,520 --> 00:09:13,290 - Oh! Point that the other way, you blithering blowhard! 236 00:09:13,620 --> 00:09:14,040 Ugh. [gasps, wincing] 237 00:09:16,500 --> 00:09:18,720 [groans] Just start the games. Start the games! 238 00:09:19,140 --> 00:09:19,350 Huzzah! 239 00:09:20,850 --> 00:09:26,161 ♪ ♪ 240 00:09:26,261 --> 00:09:27,729 [groans] 241 00:09:28,920 --> 00:09:29,550 - [gasps] - [sobs] No! 242 00:09:31,440 --> 00:09:32,220 - [gasps] - Oh, please! 243 00:09:32,220 --> 00:09:34,860 It's no fun if the heads don't come off! 244 00:09:34,890 --> 00:09:37,020 Right? Who's with me? Anyone? 245 00:09:37,632 --> 00:09:41,970 ♪ ♪ 246 00:09:41,970 --> 00:09:43,830 - Just got a new souped-up wagon. 247 00:09:43,860 --> 00:09:46,170 - What? - It's two horsepower. 248 00:09:46,230 --> 00:09:47,640 Yeah, beats one. 249 00:09:48,610 --> 00:09:49,450 - There you are! - [gasps] 250 00:09:49,660 --> 00:09:51,220 Sneaking out on your own. 251 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 I shake my head at you. See that? Huh? 252 00:09:53,320 --> 00:09:54,850 My judgmental headshake, do you see it? 253 00:09:54,880 --> 00:09:57,010 - What are you guys doing? - Following you. 254 00:09:57,040 --> 00:09:58,420 - We thought you could use assistance. 255 00:09:58,450 --> 00:10:00,040 - No way. Uh-uh. Go home. 256 00:10:00,040 --> 00:10:02,020 I don't wanna put anyone else in danger. 257 00:10:02,050 --> 00:10:03,580 - You're not putting us in danger. 258 00:10:03,610 --> 00:10:06,010 We're putting ourselves in danger. 259 00:10:06,040 --> 00:10:07,780 Totally different. 260 00:10:07,810 --> 00:10:09,640 - We can stand here arguing about it, 261 00:10:09,640 --> 00:10:11,830 or we can go and get your Uncle Budrick. 262 00:10:11,860 --> 00:10:12,580 Up to you. 263 00:10:13,960 --> 00:10:15,340 - [sighs] All right, all right. Let's go. 264 00:10:15,370 --> 00:10:18,220 But the first sign of trouble, you all head back. 265 00:10:18,670 --> 00:10:18,850 [metallic clank] Aah! 266 00:10:19,083 --> 00:10:20,184 [both laugh darkly] 267 00:10:20,213 --> 00:10:21,181 [all gasp] 268 00:10:21,250 --> 00:10:23,410 - - Do you feel useless? - Uh, me? 269 00:10:23,410 --> 00:10:24,940 - - Over-the-hill? - Yes? 270 00:10:24,970 --> 00:10:27,100 - Like that magic spark is gone? 271 00:10:27,100 --> 00:10:28,960 - That's because it is! - Oh, no. 272 00:10:28,960 --> 00:10:30,700 - Preorder your burial plot today. 273 00:10:30,730 --> 00:10:32,020 - [gasps] - If you act now, 274 00:10:32,020 --> 00:10:34,510 we'll throw in a free personalized tombstone. 275 00:10:34,510 --> 00:10:35,800 Rest in peace. 276 00:10:35,800 --> 00:10:37,330 Flowers and ceremony not included. 277 00:10:37,330 --> 00:10:39,332 [gasps] 278 00:10:39,700 --> 00:10:42,400 What am I doing? 279 00:10:42,430 --> 00:10:43,960 Oh, Mumblin! 280 00:10:43,960 --> 00:10:46,630 How did it come to this? 281 00:10:47,010 --> 00:10:47,280 [kids groaning] both: Ow! 282 00:10:50,160 --> 00:10:52,050 - Bet you regret following me now. 283 00:10:52,050 --> 00:10:53,190 [bright fanfare] 284 00:10:53,190 --> 00:10:54,180 - Yeah, little bit. - Indeed. 285 00:10:54,210 --> 00:10:55,590 This seems fine. 286 00:10:55,620 --> 00:10:59,940 - 'Tis timeth for the running of the orphans! 287 00:11:00,000 --> 00:11:02,970 - Whoo! This is my favorite event! 288 00:11:02,970 --> 00:11:04,800 - What? The running of the orphans? 289 00:11:04,920 --> 00:11:06,450 Ooh, that sounds fun. 290 00:11:06,450 --> 00:11:08,820 Millie, we are the orphans! 291 00:11:08,850 --> 00:11:10,020 Oh, right. 292 00:11:10,050 --> 00:11:13,860 - Wait, is that the annoying young vagrant from yesterday? 293 00:11:13,860 --> 00:11:15,300 - It is, Your Majesty. - [laughs evilly] 294 00:11:17,340 --> 00:11:20,520 Oh, this is going to be fun. 295 00:11:20,670 --> 00:11:21,930 Okay, gang. What do we do? 296 00:11:21,960 --> 00:11:24,330 - I, for one, am planning to soil my breeches. 297 00:11:24,360 --> 00:11:26,310 - Hold the soiling! Look, a gate! 298 00:11:26,310 --> 00:11:27,578 [pants] 299 00:11:28,940 --> 00:11:30,240 - [snarling] - Um, what's that? 300 00:11:30,270 --> 00:11:32,100 It sounds troubling. 301 00:11:32,100 --> 00:11:33,930 [snorts] 302 00:11:33,930 --> 00:11:34,680 - Get back! [all gasp] 303 00:11:35,070 --> 00:11:36,720 Easy, fella. That's it. 304 00:11:36,750 --> 00:11:37,860 You don't wanna hurt us. 305 00:11:37,860 --> 00:11:39,795 [snorts squeakily] 306 00:11:40,980 --> 00:11:41,850 - [bellows] - Okay, it didn't work! 307 00:11:41,880 --> 00:11:43,710 - It definitely wants to hurt us! - Run! 308 00:11:44,082 --> 00:11:47,018 [all screaming] 309 00:11:47,085 --> 00:11:48,153 [screams] 310 00:11:48,253 --> 00:11:49,420 [fast-paced rock music] 311 00:11:49,730 --> 00:11:50,900 - [laughs] Look at their idiotic, 312 00:11:50,900 --> 00:11:52,340 frightened little faces! 313 00:11:52,340 --> 00:11:53,475 - ♪ When your goal's swallowed whole ♪ 314 00:11:53,575 --> 00:11:54,843 ♪ And you're way out of control ♪ 315 00:11:54,976 --> 00:11:57,178 ♪ Get after it ♪ 316 00:11:57,278 --> 00:11:58,279 ♪ When your brain's gotta strain just ♪ 317 00:11:58,379 --> 00:11:59,881 ♪ To keep ya feelin' sane ♪ 318 00:11:59,981 --> 00:12:01,649 ♪ Get after it, don't you quit ♪ 319 00:12:01,850 --> 00:12:02,870 - Aah! - ♪ You can have it all ♪ 320 00:12:04,953 --> 00:12:05,820 [screeches] 321 00:12:05,954 --> 00:12:07,188 - ♪ Run, don't crawl ♪ 322 00:12:07,322 --> 00:12:08,256 [roars] 323 00:12:08,660 --> 00:12:10,610 I'm ready to meet my end. 324 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 And my only regret--ow-- 325 00:12:12,320 --> 00:12:15,260 is that I never got to open my own library. 326 00:12:15,290 --> 00:12:16,940 What? What's a library? 327 00:12:16,970 --> 00:12:19,310 - Oh! [laughs] It's a place where you can borrow-- 328 00:12:19,940 --> 00:12:20,120 both: Aah! 329 00:12:20,720 --> 00:12:21,774 - ♪ Gotta push, gotta shove ♪ 330 00:12:21,867 --> 00:12:23,369 ♪ Gotta find a little love ♪ 331 00:12:23,462 --> 00:12:25,764 ♪ Get after it, don't you quit ♪ 332 00:12:25,889 --> 00:12:30,160 ♪ You can have it all, don't get mauled ♪ 333 00:12:30,320 --> 00:12:32,480 - If there's no way out, we'll just have to make one. 334 00:12:32,510 --> 00:12:34,160 Love that idea! But how? 335 00:12:35,480 --> 00:12:37,160 - - ♪ Don't you quit ♪ - Follow me. 336 00:12:37,160 --> 00:12:40,260 - ♪ Don't quit, don't quit, don't quit ♪ 337 00:12:40,260 --> 00:12:40,760 - ♪ Get after it ♪ - Over here! 338 00:12:40,910 --> 00:12:43,520 Big guy! That's it. Come and get me! 339 00:12:43,750 --> 00:12:46,150 Max, I trust you, but, like, 340 00:12:46,180 --> 00:12:48,220 you do see the giant boar 341 00:12:48,250 --> 00:12:49,660 charging straight at us, right? 342 00:12:49,780 --> 00:12:52,090 - Simon, on my signal, dive to the right. 343 00:12:52,120 --> 00:12:54,010 Millie, Kevyn, dive to the left. 344 00:12:54,189 --> 00:12:55,657 [thunderous footfalls] 345 00:12:55,900 --> 00:12:56,380 Dive! 346 00:12:57,201 --> 00:12:58,602 [squeals] 347 00:13:00,610 --> 00:13:01,360 - Yes! Let's go! - ♪ Don't you quit ♪ 348 00:13:01,360 --> 00:13:04,009 [groaning] 349 00:13:04,180 --> 00:13:08,680 - Oh, I knew I should've gone with the tiger. 350 00:13:08,680 --> 00:13:11,110 But no! Everyone wanted a boar. 351 00:13:11,140 --> 00:13:14,710 There's me, being a people pleaser, as usual. 352 00:13:14,860 --> 00:13:16,690 Why is my cup empty? 353 00:13:16,690 --> 00:13:17,624 [upbeat music] 354 00:13:18,620 --> 00:13:20,980 - Whoo-hoo! That was incredible! 355 00:13:21,010 --> 00:13:22,480 - Amazing plan, Max! - Yeah! 356 00:13:22,510 --> 00:13:24,040 And it would've been even more amazing 357 00:13:24,040 --> 00:13:25,660 if the boar weren't still following us! 358 00:13:25,660 --> 00:13:27,962 [tense music] 359 00:13:28,003 --> 00:13:29,238 [screams] 360 00:13:29,320 --> 00:13:31,900 - Well, it's just that they summoned me, you know? 361 00:13:31,900 --> 00:13:33,700 [mumbles unintelligibly] 362 00:13:33,700 --> 00:13:35,710 You think I'm being selfish? 363 00:13:37,540 --> 00:13:40,000 Yes, of course, I know it's "wizard's duty" 364 00:13:40,000 --> 00:13:41,110 to help when summoned. 365 00:13:41,110 --> 00:13:41,920 Ba! 366 00:13:42,100 --> 00:13:43,310 But I just, uh-- 367 00:13:44,660 --> 00:13:47,900 okay, the truth is, I'm not the wizard 368 00:13:47,900 --> 00:13:49,430 that I used to be. 369 00:13:49,460 --> 00:13:52,940 In fact, I probably just make thing worse. 370 00:13:53,600 --> 00:13:54,740 [groans] Oh, never mind! 371 00:13:54,770 --> 00:13:57,590 It doesn't matter, because I'm sure the kids are fine. 372 00:13:57,590 --> 00:13:59,458 [farts] 373 00:14:00,050 --> 00:14:02,150 - [clears throat] I'll just check to be sure. 374 00:14:02,510 --> 00:14:04,940 [clears throat] Show me the kids! 375 00:14:05,267 --> 00:14:07,970 [all screaming] - [roars] 376 00:14:07,970 --> 00:14:09,110 Oh, no. 377 00:14:09,590 --> 00:14:11,480 Great, a dead end. 378 00:14:11,740 --> 00:14:13,041 [snorts] 379 00:14:13,142 --> 00:14:15,110 ♪ ♪ 380 00:14:15,110 --> 00:14:17,300 - So sharp. - [growls] 381 00:14:18,200 --> 00:14:19,850 Bup, bup, any ideas? 382 00:14:19,880 --> 00:14:21,710 - I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 383 00:14:21,710 --> 00:14:22,670 Might you think faster? 384 00:14:23,410 --> 00:14:24,830 If you want my friends, 385 00:14:24,830 --> 00:14:26,540 you're gonna have to go through me. 386 00:14:26,570 --> 00:14:27,980 Really? All that thinking, 387 00:14:27,980 --> 00:14:29,900 and that's what you came up with? 388 00:14:31,005 --> 00:14:32,373 [all screaming] 389 00:14:32,468 --> 00:14:35,338 - [groans] - [cries] 390 00:14:35,433 --> 00:14:36,334 - - ♪ Mumblin ♪' - Mumblin! 391 00:14:36,410 --> 00:14:38,570 - Be gone with you. [yelps] 392 00:14:39,440 --> 00:14:42,640 [intensely] Be gone with you! 393 00:14:42,850 --> 00:14:43,180 - Whoa. [bee buzzing] 394 00:14:45,790 --> 00:14:48,340 - Aah! Shoo, shoo, shoo, boar-bee! Shoo! 395 00:14:48,340 --> 00:14:51,040 - Did you see--did he just-- - Shoo, shoo! 396 00:14:51,070 --> 00:14:54,310 - Astonishing. - Ah! I knew you'd come back! 397 00:14:54,550 --> 00:14:55,840 - Um, how'd you know where we were? 398 00:14:55,870 --> 00:14:57,670 - Ah, well, I-I used this. 399 00:14:57,760 --> 00:15:01,390 It allows the viewer to see anything he or she wants 400 00:15:01,390 --> 00:15:03,520 within certain parameters, of course. 401 00:15:04,000 --> 00:15:05,470 There have been lawsuits. 402 00:15:05,500 --> 00:15:06,580 Pretty cool. 403 00:15:06,610 --> 00:15:08,140 So does this mean you'll help us 404 00:15:08,140 --> 00:15:09,040 get Uncle Budrick back? 405 00:15:09,070 --> 00:15:10,930 Yes, yes, I will help you. 406 00:15:10,930 --> 00:15:13,270 But is this going to keep happening? 407 00:15:13,300 --> 00:15:16,090 - I love you, I love you, wizard, my wizard. Yee! 408 00:15:17,470 --> 00:15:18,670 - [gulps] Any of the orphans make it? 409 00:15:18,700 --> 00:15:20,740 Actually, I just realized I don't care. 410 00:15:20,740 --> 00:15:21,790 [laughs] [bee buzzing] 411 00:15:21,790 --> 00:15:23,590 Ooh! Will someone do something 412 00:15:23,590 --> 00:15:25,300 about this flying insect? 413 00:15:25,330 --> 00:15:27,430 Where is the royal flyswatter? 414 00:15:27,720 --> 00:15:28,900 - Uh. - No! Over there! 415 00:15:29,110 --> 00:15:31,390 No, you missed. Imbecile, give me that. 416 00:15:33,790 --> 00:15:34,270 Whoa! Aah! [gasps] 417 00:15:34,682 --> 00:15:35,816 [snorts menacingly] 418 00:15:35,917 --> 00:15:37,151 [tense music] 419 00:15:37,251 --> 00:15:40,188 [grunting frantically] 420 00:15:40,288 --> 00:15:41,823 [bellows] 421 00:15:41,923 --> 00:15:44,692 ♪ ♪ 422 00:15:45,030 --> 00:15:47,940 - Don't just stand there! Somebody do something! 423 00:15:48,028 --> 00:15:49,096 Aah! 424 00:15:50,545 --> 00:15:51,780 [majestic medieval music] 425 00:15:51,870 --> 00:15:53,040 The drawbridge is up, 426 00:15:53,040 --> 00:15:54,420 so we're gonna need a boat. 427 00:15:54,450 --> 00:15:55,710 If only there were a way 428 00:15:55,710 --> 00:15:57,570 to make one appear out of thin air. 429 00:15:58,890 --> 00:16:01,500 - What? Oh, right! I'm a wizard. 430 00:16:01,530 --> 00:16:03,720 [laughs] One boat coming right up. 431 00:16:04,110 --> 00:16:06,060 Ah-razza, ma-grazza! 432 00:16:08,700 --> 00:16:10,710 [gasps] So small. 433 00:16:10,710 --> 00:16:12,810 - We're gonna need a bigger boat. 434 00:16:12,810 --> 00:16:15,112 - [exclaims] - [gasps] 435 00:16:15,240 --> 00:16:17,370 Aha! Oh, no. 436 00:16:17,490 --> 00:16:18,510 Ooh, sorry! 437 00:16:18,510 --> 00:16:20,430 I haven't done this much magic in years. 438 00:16:20,460 --> 00:16:21,720 Give me a minute. 439 00:16:21,750 --> 00:16:24,480 Everyone, take a half-step back. 440 00:16:24,520 --> 00:16:26,355 [curious music] 441 00:16:27,330 --> 00:16:28,380 I got this. I got this. 442 00:16:28,380 --> 00:16:29,850 All right! Here we go! 443 00:16:29,880 --> 00:16:31,380 And yah! 444 00:16:32,940 --> 00:16:35,790 You see that? I'm washed-up! 445 00:16:35,820 --> 00:16:38,220 I should've stayed at Shady Acres 446 00:16:38,220 --> 00:16:41,780 and ordered my personalized tombstone. 447 00:16:41,810 --> 00:16:44,990 - If you had, we'd all be dead meat right now. 448 00:16:45,080 --> 00:16:46,370 Max is right. 449 00:16:46,370 --> 00:16:49,280 You turned a boar into a bumblebee, remember? 450 00:16:49,310 --> 00:16:50,510 Well, yes, yes, yes, yes. 451 00:16:50,510 --> 00:16:51,890 I suppose I did do that, 452 00:16:51,890 --> 00:16:54,590 but I--I'm not no good to you now. 453 00:16:54,590 --> 00:16:56,930 I'm all tapped out of magic at the moment. 454 00:16:56,960 --> 00:16:58,130 Forget about a boat. 455 00:16:58,130 --> 00:17:00,350 We can use those barrels to make a raft. 456 00:17:00,832 --> 00:17:02,367 [strains] 457 00:17:02,480 --> 00:17:05,750 Or we could use whatever that is. 458 00:17:06,290 --> 00:17:08,089 That works too! 459 00:17:08,780 --> 00:17:10,460 This place isn't so bad. 460 00:17:11,312 --> 00:17:14,014 [rat squeaks] 461 00:17:14,148 --> 00:17:15,349 [snarls] 462 00:17:15,349 --> 00:17:15,650 Hey! 463 00:17:16,883 --> 00:17:18,885 [rat squeaking] 464 00:17:19,490 --> 00:17:19,819 Huh? 465 00:17:20,839 --> 00:17:21,740 Max? 466 00:17:21,770 --> 00:17:25,310 - Uncle Budrick! You're okay! - Of course I am. 467 00:17:25,310 --> 00:17:27,980 I may have been imprisoned by a crazed monarch 468 00:17:27,980 --> 00:17:32,060 and a rat just stole my boot, but the show must go on. 469 00:17:32,060 --> 00:17:34,520 - I'm so sorry for getting you captured. 470 00:17:34,520 --> 00:17:36,410 This is all my fault. 471 00:17:36,440 --> 00:17:38,020 - What are you talking about, Max? 472 00:17:38,050 --> 00:17:39,490 It was my choice. 473 00:17:39,490 --> 00:17:40,930 - But if I hadn't-- 474 00:17:40,930 --> 00:17:43,480 - It's my job to take care of you. 475 00:17:43,480 --> 00:17:44,470 Remember? 476 00:17:44,515 --> 00:17:46,150 [ominous music] 477 00:17:46,210 --> 00:17:49,750 - The murky depths, they call to me. 478 00:17:49,780 --> 00:17:50,860 Snap out of it, Millie. 479 00:17:50,890 --> 00:17:52,210 No one's calling to you. 480 00:17:52,240 --> 00:17:53,980 - Or is there? - Huh? 481 00:17:54,375 --> 00:17:56,777 [eerie echoing] 482 00:17:56,878 --> 00:17:59,213 ♪ ♪ 483 00:17:59,347 --> 00:18:00,515 [screeches] 484 00:18:00,760 --> 00:18:02,380 - Max! - Look out! 485 00:18:03,790 --> 00:18:04,900 - [grunts] - Max, go! 486 00:18:04,930 --> 00:18:06,700 But I can't leave you. 487 00:18:06,820 --> 00:18:08,770 - Mumblin! - Don't worry! Don't worry! 488 00:18:08,770 --> 00:18:09,760 I'll get us out of-- 489 00:18:12,400 --> 00:18:13,150 [groans] Sorry! 490 00:18:13,210 --> 00:18:14,230 Hey, Mumblin! 491 00:18:14,620 --> 00:18:16,960 Gah! This blasted thing! 492 00:18:18,478 --> 00:18:19,780 [all scream] 493 00:18:19,780 --> 00:18:21,340 Everyone paddle, now! 494 00:18:21,516 --> 00:18:24,418 [heavy metal music] 495 00:18:24,552 --> 00:18:26,487 ♪ ♪ 496 00:18:26,587 --> 00:18:28,189 [all grunting] 497 00:18:28,630 --> 00:18:30,850 We're almost there! Keep going. 498 00:18:31,210 --> 00:18:32,650 Keep go-- all: Aah! 499 00:18:35,095 --> 00:18:35,930 Whoa! 500 00:18:35,930 --> 00:18:36,950 We have to swim for it! 501 00:18:36,980 --> 00:18:39,050 - You have to swim for-- - Yeah, Mumblin. 502 00:18:39,050 --> 00:18:41,540 - Thanks! We know! - You're welcome! 503 00:18:41,780 --> 00:18:42,170 Aah! 504 00:18:42,666 --> 00:18:44,101 [all screaming] 505 00:18:44,120 --> 00:18:46,550 Hang on, kids! I'm coming! 506 00:18:46,970 --> 00:18:47,570 Aah! 507 00:18:48,530 --> 00:18:51,122 ♪ ♪ 508 00:18:51,200 --> 00:18:51,560 [whines nervously] Aah! 509 00:18:53,690 --> 00:18:58,927 ♪ ♪ 510 00:18:59,043 --> 00:19:00,077 Whoa! 511 00:19:00,193 --> 00:19:03,229 [all gasping] 512 00:19:06,680 --> 00:19:06,920 - Whoa! [all panting] 513 00:19:10,250 --> 00:19:10,610 - [screaming] - Kevyn! 514 00:19:14,617 --> 00:19:17,620 [wailing] 515 00:19:21,890 --> 00:19:25,190 - Hey, tentacle, uh, thing! Eat this! 516 00:19:26,629 --> 00:19:27,863 [yelps] 517 00:19:33,170 --> 00:19:34,460 Faster, Kevyn! 518 00:19:36,430 --> 00:19:36,760 [gasping] Aah! 519 00:19:42,190 --> 00:19:42,850 Aah! No! 520 00:19:44,380 --> 00:19:46,549 [yelling] 521 00:19:46,649 --> 00:19:48,284 [gasps] 522 00:19:48,350 --> 00:19:53,789 ♪ ♪ 523 00:19:53,889 --> 00:19:56,892 - [pants] [all sigh] 524 00:19:58,690 --> 00:19:59,890 Can I get your autograph? 525 00:19:59,920 --> 00:20:01,450 M-I-L-L-I-E. 526 00:20:02,136 --> 00:20:04,104 [grand music] 527 00:20:04,360 --> 00:20:04,480 Mmm, mmm. 528 00:20:06,940 --> 00:20:09,190 I want that furry pig seasoned, 529 00:20:09,190 --> 00:20:12,610 roasted, and served up on a plate immediately. 530 00:20:13,270 --> 00:20:13,540 Aah! 531 00:20:14,920 --> 00:20:18,190 Oh, Fendra, will you stop doing that? 532 00:20:18,220 --> 00:20:21,250 I'm not in the mood for your chaotic sorceress energy. 533 00:20:21,280 --> 00:20:23,830 I sense magic in the kingdom. 534 00:20:24,520 --> 00:20:25,750 Huh? Ya think? 535 00:20:25,780 --> 00:20:27,190 What tipped you off? 536 00:20:27,220 --> 00:20:30,910 Was it when I was nearly impaled by a bumblebee? 537 00:20:30,940 --> 00:20:35,490 I sense Mumblin. 538 00:20:36,060 --> 00:20:37,560 Mumblin. Hmm. 539 00:20:39,960 --> 00:20:40,590 - [snores] - Sorry we couldn't get 540 00:20:40,620 --> 00:20:41,640 Uncle Budrick out. 541 00:20:41,970 --> 00:20:43,260 [sighs] It's not your fault. 542 00:20:43,320 --> 00:20:45,960 Besides, it wasn't a total loss. 543 00:20:46,080 --> 00:20:48,450 At least we know where he's being kept inside the castle. 544 00:20:48,450 --> 00:20:50,700 - And we know an enormous tentacle creature 545 00:20:50,730 --> 00:20:51,750 resides in the moat. 546 00:20:51,750 --> 00:20:54,180 - And we know that everyone has an evil doppelganger 547 00:20:54,180 --> 00:20:55,890 living in the shadow world. 548 00:20:55,948 --> 00:20:57,783 [laughs lightly] 549 00:20:57,810 --> 00:20:59,190 - It--it's fine. Ignore her. 550 00:20:59,220 --> 00:21:00,870 - We are just gonna have to find 551 00:21:00,870 --> 00:21:02,430 another way into the castle. 552 00:21:02,460 --> 00:21:05,010 - That's right. We'll rescue Uncle Budrick together. 553 00:21:05,010 --> 00:21:07,080 Again, the emphasis on the "together." 554 00:21:07,110 --> 00:21:08,580 No more sneaking out of windows 555 00:21:08,580 --> 00:21:11,100 and running off to get yourself killed, okay? 556 00:21:11,730 --> 00:21:12,630 Like I said, 557 00:21:12,630 --> 00:21:14,910 it's always been just me and Uncle Budrick. 558 00:21:14,940 --> 00:21:15,990 Until now. 559 00:21:16,800 --> 00:21:19,230 My family just got a little bit bigger. 560 00:21:19,230 --> 00:21:20,220 [clears throat] 561 00:21:20,220 --> 00:21:23,130 I do believe our merry band needs a name, 562 00:21:23,130 --> 00:21:25,350 like the Legendary Knights of the Round Table! 563 00:21:25,380 --> 00:21:27,360 Ooh, great name! 564 00:21:27,840 --> 00:21:29,520 Aww, but our table isn't round. 565 00:21:29,520 --> 00:21:31,020 - Well, that name's already taken anyway. 566 00:21:31,050 --> 00:21:33,250 - And we're not actually knights, more like orphans. 567 00:21:33,280 --> 00:21:35,890 - Can we call ourselves knights if we're only pretending? 568 00:21:35,890 --> 00:21:37,030 We're not pretending! 569 00:21:37,030 --> 00:21:39,640 We're gonna break into the castle for real. 570 00:21:39,670 --> 00:21:42,190 Sure, we may not be actual knighted knights, 571 00:21:42,190 --> 00:21:44,860 but we're definitely more than make-believe ones. 572 00:21:44,890 --> 00:21:46,510 We're sort of in the middle. 573 00:21:46,540 --> 00:21:49,210 Middle... knights. 574 00:21:50,380 --> 00:21:51,490 [laughs] I've got it. 575 00:21:51,520 --> 00:21:53,830 We'll call ourselves the Midknights! 576 00:21:53,830 --> 00:21:56,440 The Midknights. I like it. 577 00:21:56,440 --> 00:21:58,876 [upbeat rock music] 578 00:21:58,943 --> 00:21:59,977 ♪ ♪ 579 00:22:02,146 --> 00:22:05,015 [upbeat rock music] 580 00:22:05,115 --> 00:22:12,156 ♪ ♪ 40653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.