All language subtitles for Looney Tunes - 18x15 - Senorella and the Glass Huarache_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,652 --> 00:00:44,113 Compañero, what is this Señorella and the Glass Huarache? 2 00:00:44,224 --> 00:00:47,159 Amigos, it's a very sad story 3 00:00:47,894 --> 00:00:51,295 about a poor little girl named Señorella. 4 00:00:51,431 --> 00:00:54,229 She sleep in a fireplace to keep warm. 5 00:00:54,968 --> 00:00:56,265 (SNEEZES) 6 00:00:57,871 --> 00:01:02,740 Señorella live with her wicked strapmother and strapsisters, 7 00:01:02,809 --> 00:01:06,939 name of Sasparella and Umberella. 8 00:01:07,547 --> 00:01:10,744 Poor Señorella was all the time hungry. 9 00:01:17,457 --> 00:01:19,584 (GROWLING) 10 00:01:22,863 --> 00:01:25,457 They was very mean to her. 11 00:01:25,766 --> 00:01:28,234 Dogs! Pigs! 12 00:01:28,402 --> 00:01:30,802 I spit on them! 13 00:01:31,371 --> 00:01:34,101 MAN. The only friend she got is bugs. 14 00:01:34,207 --> 00:01:36,266 Some was good bugs, 15 00:01:38,478 --> 00:01:40,503 some was bad bugs. 16 00:01:41,114 --> 00:01:45,312 They help her with her work. She work all the time. 17 00:01:46,720 --> 00:01:48,119 Double time. 18 00:01:50,123 --> 00:01:55,459 Truly, this is the most pitiful story I have ever heard. 19 00:01:55,529 --> 00:01:57,156 (SOBBING) 20 00:01:57,264 --> 00:01:59,960 Wait, amigos, it is not finish yet. 21 00:02:00,901 --> 00:02:05,964 Not far away, in big ranchero, lived Don Miguel Del Tor Tabasco. 22 00:02:07,207 --> 00:02:12,702 Don Miguel all the time wish for his son, José, to marry the señorita. 23 00:02:12,946 --> 00:02:18,248 But no. José, he's all the time fighting the bulls. 24 00:02:25,826 --> 00:02:27,293 (CRASHING) 25 00:02:28,862 --> 00:02:31,092 This make his papa very sad, 26 00:02:32,866 --> 00:02:34,663 and also very mad. 27 00:02:41,675 --> 00:02:48,308 He tell José he gonna throw big fiesta with all the girls in the district, 28 00:02:48,381 --> 00:02:51,714 and José better pick out the wife. 29 00:02:51,885 --> 00:02:55,616 The beauty parleros were all crowded with women. 30 00:02:55,722 --> 00:02:59,158 They are making beautiful their faces. 31 00:03:02,295 --> 00:03:05,731 Now it comes the night of big fiesta, 32 00:03:05,799 --> 00:03:11,465 and the wicked strapmother and her daughters make themself dainty. 33 00:03:13,573 --> 00:03:18,340 They was all dressed up in latest fashion from Madrid. 34 00:03:19,012 --> 00:03:24,382 Poor Señorella. She was left all alone with the bugs. 35 00:03:24,751 --> 00:03:28,619 Suddenly a voice say, "Olé!" 36 00:03:28,688 --> 00:03:31,213 It was her fairy godmother. 37 00:03:31,625 --> 00:03:36,653 She tell Señorella she gonna fix her up to go to the fiesta, too. 38 00:03:36,796 --> 00:03:40,391 First she take an old wagon, and presto, 39 00:03:40,467 --> 00:03:43,994 (EX CLAIMS) it's a first-class coach. 40 00:03:44,070 --> 00:03:46,800 Next, she change the cucarachas. 41 00:03:46,873 --> 00:03:49,865 Zap! They turn into burros! 42 00:03:50,610 --> 00:03:54,239 Then it's Señorella 's turn. Zap! 43 00:03:54,915 --> 00:03:57,145 (FIERY MUSIC PLAYING) 44 00:03:57,884 --> 00:04:02,617 With glass huaraches, size four and five-eighths. 45 00:04:02,689 --> 00:04:04,281 Her fairy godmother say, 46 00:04:04,357 --> 00:04:08,088 'When the church bell chime midnight, come home pronto. 47 00:04:08,161 --> 00:04:11,460 'Now, vamos! Yah, mules, yah! ' 48 00:04:11,765 --> 00:04:17,328 At the fiesta, there was mucho music, laughter and cha-cha-cha. 49 00:04:17,437 --> 00:04:22,534 Oh, everybody's having a good time except José. 50 00:04:27,314 --> 00:04:29,544 But suddenly Señorella appear. 51 00:04:29,749 --> 00:04:31,944 (FIERY MUSIC PLAYING) 52 00:04:39,192 --> 00:04:40,557 (TANGO PLAYING) 53 00:04:45,665 --> 00:04:48,293 Don Miguel is very happy. 54 00:04:48,501 --> 00:04:52,494 They dance and dance till at last it's midnight. 55 00:04:52,973 --> 00:04:54,600 (CHURCH BELLS CHIMING) 56 00:05:00,580 --> 00:05:04,983 Don Miguel, he want to know who was that señorita José dance with. 57 00:05:05,418 --> 00:05:09,320 He don't know, but he's got her glass huarache. 58 00:05:09,823 --> 00:05:14,658 Now they have to look for girl with four and five-eighths foots. 59 00:05:15,362 --> 00:05:19,423 Señoritas comes from all over to have the foots measured. 60 00:05:19,799 --> 00:05:22,359 But nothing fits. 61 00:05:22,435 --> 00:05:26,166 At last they come to wicked strapmother's door. 62 00:05:26,606 --> 00:05:31,805 But she don't want Señorella to win, so she gots rid of her. 63 00:05:33,179 --> 00:05:38,481 Then her daughters try their luck, but the toes, they come unglued. 64 00:05:38,985 --> 00:05:42,250 And the other ones just wouldn't fit. 65 00:05:42,355 --> 00:05:46,883 But wait! What's this? A foot! Olé! 66 00:05:47,293 --> 00:05:50,729 It fits the feet. Could this be her? 67 00:05:51,264 --> 00:05:52,390 (GRUNTS) 68 00:05:53,233 --> 00:05:55,929 Caramba, it is her! 69 00:05:56,036 --> 00:06:00,996 And so they was married and made Manuelo and wife. 70 00:06:01,341 --> 00:06:05,141 Was not that a sad story, amigo? 71 00:06:05,245 --> 00:06:06,837 (CHUCKLES) Sad? 72 00:06:07,147 --> 00:06:10,810 It was not sad. It was a happy story. 73 00:06:11,551 --> 00:06:15,885 But what happened to the wicked strapmother? 74 00:06:16,122 --> 00:06:18,750 Ah, that's the sad part. 75 00:06:19,292 --> 00:06:21,157 I marry her. 76 00:06:31,104 --> 00:06:32,093 English - SDH 6371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.