All language subtitles for Looney Tunes - 17x11 - The Abominable Snow Rabbit_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,152 --> 00:00:40,380 Palm Springs at last! 2 00:00:40,454 --> 00:00:41,512 (EX CLAIMING) 3 00:00:41,588 --> 00:00:42,987 Good old Palm Springs! 4 00:00:43,056 --> 00:00:44,114 (EX CLAIMING) 5 00:00:44,191 --> 00:00:46,523 - DAFFY: Queen of the desert spa! - But, Daffy... 6 00:00:46,660 --> 00:00:49,322 - Land of beautiful girls! - But, Daffy... 7 00:00:49,396 --> 00:00:51,864 - Swimming pools. Yippee! - Daffy! 8 00:00:58,472 --> 00:01:00,702 (LISPING) You and your short cuts! 9 00:01:01,775 --> 00:01:04,539 I told you to turn west at East St. Louis! 10 00:01:04,644 --> 00:01:05,941 Yeah, I know. 11 00:01:06,012 --> 00:01:07,036 (SHIVERING) 12 00:01:07,114 --> 00:01:11,380 The way I figure it, we're somewhere in the Hi-may-lay-us Mountains. 13 00:01:11,451 --> 00:01:14,909 That's pronounced Himalaya. Himalayas! 14 00:01:14,988 --> 00:01:17,616 Why you four-legged Marco Polo! 15 00:01:17,691 --> 00:01:20,057 That's in Asia! Himalayas! 16 00:01:20,327 --> 00:01:21,954 No wonder it's so cold. 17 00:01:22,062 --> 00:01:25,156 Look, Daff, I've got a wonderful idea, let's... 18 00:01:25,232 --> 00:01:27,462 Old pal, do me a favor, will you? 19 00:01:27,534 --> 00:01:29,661 Just don't do me any more favors. 20 00:01:29,970 --> 00:01:33,030 You just stay right here and study to be a snow shoe rabbit. 21 00:01:33,440 --> 00:01:35,635 I'm going back to Perth Amboy. 22 00:01:46,787 --> 00:01:49,221 All right, what's holding up the works? 23 00:01:49,289 --> 00:01:51,587 What's all the... The... 24 00:01:54,761 --> 00:01:56,126 (SCREAMS) 25 00:01:56,463 --> 00:02:00,263 Oh, what a cute little pink bunny rabbit. 26 00:02:01,935 --> 00:02:06,838 Just what I always wanted. My own little bunny rabbit. 27 00:02:06,973 --> 00:02:12,411 I will name him George, and I will hug him and pet him and squeeze him. 28 00:02:12,479 --> 00:02:13,969 I'm not a bunny rabbit! 29 00:02:14,047 --> 00:02:16,379 And pat him and pet him and... 30 00:02:16,483 --> 00:02:18,974 You're hurting me. Put me down, please. 31 00:02:19,052 --> 00:02:21,077 And rub him and caress him and... 32 00:02:21,254 --> 00:02:23,347 (SCREAMING) I ain't no bunny rabbit! 33 00:02:23,890 --> 00:02:26,085 Not a bunny rabbit, George? 34 00:02:26,526 --> 00:02:29,859 Then how come you have long ears, how come? 35 00:02:29,930 --> 00:02:30,954 Long ears? 36 00:02:31,031 --> 00:02:32,191 (CHUCKLING) 37 00:02:32,399 --> 00:02:34,799 Those aren't ears. Those are sleeves! 38 00:02:34,868 --> 00:02:36,563 So, now, put me down, please, huh? 39 00:02:36,636 --> 00:02:41,699 Oh, George. You were naughty to pretend you was a bunny rabbit. 40 00:02:41,775 --> 00:02:45,905 I will punish you good! Bad old George! 41 00:02:46,513 --> 00:02:47,707 Look, doc! 42 00:02:47,781 --> 00:02:52,809 I know where there's a real bunny rabbit. A very cuddly and a fuzzy rabbit! 43 00:02:52,886 --> 00:02:57,084 And then after a carrot burger and a malt in Al-ba-kur-kay... 44 00:02:57,157 --> 00:02:59,523 Oh, Bugsy! Bugsy buddy! 45 00:02:59,593 --> 00:03:01,788 Oh, hi. Eh, what's up duck? 46 00:03:02,128 --> 00:03:04,255 Come here, old pal, hmm? 47 00:03:04,865 --> 00:03:09,063 My own little bunny rabbit. 48 00:03:09,135 --> 00:03:10,363 (EX CLAIMS) 49 00:03:10,504 --> 00:03:13,735 Hey! An abobinanable snowman! 50 00:03:14,241 --> 00:03:17,301 I will name him George and I will hug him and pet him... 51 00:03:17,377 --> 00:03:20,778 (LISPING) Oh, sure, I know I'm a louse. But I'm a live louse. 52 00:03:22,148 --> 00:03:24,446 SNOWMAN: And I will give him security. 53 00:03:24,551 --> 00:03:27,645 And I will keep him warm like a mother hen 54 00:03:27,721 --> 00:03:31,282 so he will never feel rejected or lack for love. 55 00:03:31,358 --> 00:03:32,347 Poor old Bugs. 56 00:03:32,659 --> 00:03:35,457 But any way you look at it, it's better he should suffer. 57 00:03:35,529 --> 00:03:39,556 After all it was me or him and obviously it couldn't be me. 58 00:03:39,699 --> 00:03:41,462 It's a simple matter of logic. 59 00:03:41,601 --> 00:03:45,765 I'm not like other people. I can't stand pain. It hurts me. 60 00:03:46,740 --> 00:03:47,934 Okay, Ah-bomb! 61 00:03:48,008 --> 00:03:49,566 Here's your bunny rabbit! 62 00:03:49,709 --> 00:03:52,109 The bunny rabbit, George? 63 00:03:52,279 --> 00:03:55,373 - Bunny rabbit? Me? - Yes, you, doc. 64 00:03:55,649 --> 00:03:58,709 Oh, oh, very funny. Ha, ha, very droll. 65 00:03:58,785 --> 00:03:59,979 Hey, shorty! 66 00:04:00,053 --> 00:04:03,989 What do you consider to be the distinguishing characteristics of a rabbit? 67 00:04:04,057 --> 00:04:07,993 The distinguishing character... 68 00:04:08,061 --> 00:04:10,586 Yeah, yeah! What makes a rabbit look like a rabbit? 69 00:04:10,664 --> 00:04:13,656 (STAMMERING) Why, long ears! 70 00:04:13,867 --> 00:04:17,735 And whom around here has long ears? 71 00:04:17,804 --> 00:04:19,829 Sorry to have to do this to you, bud. 72 00:04:19,906 --> 00:04:22,170 Eh! Don't give it a second thought. 73 00:04:23,209 --> 00:04:28,044 Oh, boy! Just what I always wanted! My own little bunny rabbit. 74 00:04:28,114 --> 00:04:30,912 They really do make a charming couple. 75 00:04:31,084 --> 00:04:34,952 I will rub him and pet him and squeeze him and rub him and stroke his bill 76 00:04:35,021 --> 00:04:37,251 and rub his pretty feathers and... 77 00:04:37,324 --> 00:04:39,121 Hey. Wait a minute! 78 00:04:39,559 --> 00:04:42,460 Bunny rabbits don't have feathers and bills. 79 00:04:42,596 --> 00:04:46,123 I know. I know. There goes your bunny rabbit! 80 00:04:47,200 --> 00:04:50,829 Hey! George! Wait! 81 00:04:52,906 --> 00:04:53,998 (CHUCKLES) 82 00:04:54,074 --> 00:04:57,532 Look out, bunny rabbit! This I gotta see! 83 00:05:03,183 --> 00:05:05,743 And I searched and I searched. 84 00:05:05,919 --> 00:05:07,386 Whew, it's hot! 85 00:05:07,821 --> 00:05:11,518 But I never caught up with my little bunny rabbit. 86 00:05:11,591 --> 00:05:13,821 That's tough, Mr. Ab-domina-bubble. 87 00:05:13,960 --> 00:05:20,627 And now I'll never... Gosh it's hot. Never see my bunny rabbit again. 88 00:05:20,834 --> 00:05:25,396 Don't give up hope yet, doc. If you love him, he'll come back. 89 00:05:26,906 --> 00:05:29,466 Well, here I am! Massacre started yet? 90 00:05:29,542 --> 00:05:31,703 Fireworks gone off? Balloon gone up? 91 00:05:32,212 --> 00:05:37,616 Oh, boy, a bunny rabbit! Just what I always wanted! 92 00:05:37,684 --> 00:05:39,276 I will name him George. 93 00:05:39,352 --> 00:05:43,618 And I will hug him and squeeze him and pet him and pat him and... 94 00:05:43,757 --> 00:05:44,849 Hey! 95 00:05:47,427 --> 00:05:49,987 Hey, what do you know? He melted! 96 00:05:50,330 --> 00:05:52,298 He really was a snowman! 97 00:05:53,266 --> 00:05:55,826 Abominable, that is. 98 00:06:03,777 --> 00:06:04,766 English - SDH 7335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.