Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,500
Questa storia è ispirata
alla vita di Bruno Sulak,
2
00:00:19,583 --> 00:00:20,708
ma si tratta di un'opera di finzione.
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,125
Personaggi, situazioni,
luoghi e avvenimenti
4
00:00:24,208 --> 00:00:27,000
potrebbero essere stati
modificati o reinventati
5
00:00:27,083 --> 00:00:28,791
per esprimere
la visione artistica degli autori.
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,541
BENVENUTI AL NUOVO CONTINENT
7
00:02:11,541 --> 00:02:14,250
Signore e signori.
Fermi dove siete, è una rapina!
8
00:02:14,958 --> 00:02:17,875
Fate come dico e nessuno si farà male.
9
00:02:17,958 --> 00:02:19,416
Legati le mani.
10
00:02:19,500 --> 00:02:22,083
- Ho due figli.
- Dillo alla polizia.
11
00:02:22,166 --> 00:02:23,500
Il nastro.
12
00:02:23,583 --> 00:02:26,583
Aprite lentamente le casse.
13
00:02:26,666 --> 00:02:27,958
Riempi la borsa.
14
00:02:28,041 --> 00:02:30,333
Riempite le borse che vi ho dato.
15
00:02:30,416 --> 00:02:34,083
Dalla cassa in fondo le farete passare
fino alla numero due.
16
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Buongiorno, signora.
Prendo un lecca-lecca.
17
00:02:40,416 --> 00:02:42,791
Ecco. Legati le mani e siediti.
18
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
Ricordate che i soldi non sono vostri.
19
00:02:48,208 --> 00:02:51,416
- Presto. Fa' come ti dice.
- Grazie, Nicole.
20
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
Tranquilla, non sono soldi tuoi.
21
00:02:53,416 --> 00:02:56,333
- Anche gli assegni?
- Assegni e banconote.
22
00:02:57,125 --> 00:02:59,208
Perfetto. Così.
23
00:02:59,291 --> 00:03:02,166
È stato facile, no?
Grazie. Buona giornata.
24
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
- Ecco.
- Grazie.
25
00:03:04,791 --> 00:03:06,416
Grazie, signora.
26
00:03:07,625 --> 00:03:09,875
Può tenere questo? È troppo dolce.
27
00:03:11,250 --> 00:03:15,166
Vi auguro una buona giornata.
Mi scuso per l'inconveniente.
28
00:03:15,250 --> 00:03:17,250
A presto.
29
00:04:11,791 --> 00:04:12,625
Ehi!
30
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Attenzione.
Tieni d'occhio la strada, Annie.
31
00:04:32,916 --> 00:04:36,291
- Quindi la borsa non è tua?
- No.
32
00:04:38,166 --> 00:04:40,666
E quello che c'è dentro non è tuo?
33
00:04:40,750 --> 00:04:42,000
Certo che no.
34
00:04:42,500 --> 00:04:44,083
E allora cosa ci fai qui?
35
00:04:45,333 --> 00:04:47,166
- Non lo so.
- Sei innocente?
36
00:04:48,916 --> 00:04:51,958
Cazzo. Abbiamo rischiato
l'errore giudiziario.
37
00:04:52,041 --> 00:04:53,958
Stavo per mandarlo in prigione.
38
00:04:54,041 --> 00:04:57,333
Ti chiedo scusa. Scusami. Puoi andare.
39
00:04:57,416 --> 00:04:59,291
Mi dispiace.
40
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
Aspetta, Tonio, dimmi una cosa.
41
00:05:01,791 --> 00:05:03,541
Quante volte ti ho arrestato?
42
00:05:03,916 --> 00:05:07,000
- Più o meno. Spara una cifra.
- Non lo so.
43
00:05:07,083 --> 00:05:09,666
Sei, forse sette volte.
44
00:05:09,750 --> 00:05:11,583
Diciassette volte.
45
00:05:12,125 --> 00:05:13,208
Siediti.
46
00:05:17,291 --> 00:05:19,583
Dai, la signora ti ha riconosciuto.
47
00:05:19,666 --> 00:05:22,041
C'è stata una rapina
al Continent di Orange.
48
00:05:22,958 --> 00:05:25,250
- Il Continent di Orange?
- L'ex Unico.
49
00:05:25,333 --> 00:05:27,750
- Cazzo. Ci sono vittime?
- Nessuna.
50
00:05:27,833 --> 00:05:29,291
È già qualcosa.
51
00:05:29,375 --> 00:05:30,625
Quanto?
52
00:05:30,708 --> 00:05:32,916
Circa 200.000.
L'incasso della settimana.
53
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
Ne abbiamo identificato uno da una foto.
54
00:05:35,333 --> 00:05:39,875
Sulak Bruno, nato il 6 novembre 1955
a Sidi Bel Abbès, Algeria.
55
00:05:39,958 --> 00:05:43,041
Legionario del 2° REP,
ha disertato 18 mesi fa.
56
00:05:43,125 --> 00:05:44,458
Ha precedenti?
57
00:05:44,583 --> 00:05:48,125
Ha scontato quattro mesi per furto
quando aveva 18 anni.
58
00:05:48,208 --> 00:05:50,125
Piccoli reati.
59
00:05:50,208 --> 00:05:53,583
Da quando ha disertato, ha alzato il tiro.
È il presunto autore
60
00:05:53,666 --> 00:05:55,458
di una decina di rapine.
61
00:05:55,708 --> 00:05:59,041
Sempre supermercati.
Avignone, Albi, Beaune.
62
00:05:59,125 --> 00:06:02,208
Sempre la stessa banda.
Due, più uno che aspetta in auto.
63
00:06:03,416 --> 00:06:05,458
- Chi l'ha identificato?
- Due impiegate.
64
00:06:05,541 --> 00:06:06,958
Coinvolte nella rapina.
65
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- Sono qui.
- Potrebbero essere sue complici?
66
00:06:11,583 --> 00:06:14,791
Onestamente, tutto è possibile,
ma ne dubito.
67
00:06:16,458 --> 00:06:18,666
- Portale qui. Parlerò con loro.
- Ok.
68
00:06:18,750 --> 00:06:20,833
- No, lascia qui la foto.
- Va bene.
69
00:06:22,833 --> 00:06:24,375
Tonio, allora,
70
00:06:24,708 --> 00:06:28,000
è il tuo giorno fortunato.
Vattene, non ti sopporto più.
71
00:06:29,458 --> 00:06:31,541
Vattene, su, prima che cambi idea.
72
00:06:35,333 --> 00:06:37,666
Il bianco e nero non gli dona.
73
00:06:37,791 --> 00:06:40,375
Peccato non vedere il colore
dei suoi occhi.
74
00:06:41,958 --> 00:06:44,375
- La posa è rigida.
- Ma le foto segnaletiche...
75
00:06:44,458 --> 00:06:46,000
Il profilo non perdona.
76
00:06:46,416 --> 00:06:48,875
È più bello di persona.
77
00:06:48,958 --> 00:06:52,000
Degli occhi così non si dimenticano.
78
00:06:53,916 --> 00:06:56,375
E il suo sorriso. Che bel sorriso.
79
00:06:56,458 --> 00:06:58,208
- Adorabile.
- Che bel ragazzo.
80
00:07:00,500 --> 00:07:01,833
E anche educato.
81
00:07:01,916 --> 00:07:04,041
Una bella presenza.
82
00:07:04,125 --> 00:07:05,833
Decisamente.
83
00:07:08,416 --> 00:07:09,916
Scusate, signore,
84
00:07:10,791 --> 00:07:13,500
ma parliamo di un ladro, non di un gigolò.
85
00:07:13,583 --> 00:07:15,791
L'angelo ha rubato 200.000 franchi.
86
00:07:15,875 --> 00:07:17,000
Sì, beh, io...
87
00:07:17,083 --> 00:07:19,875
- E l'altro?
- L'altro?
88
00:07:19,958 --> 00:07:22,000
- Quale altro?
- L'altro.
89
00:07:23,666 --> 00:07:25,708
Io non l'ho visto.
90
00:07:25,791 --> 00:07:29,125
- Non ci ho fatto caso, mi spiace.
- Neanch'io.
91
00:07:29,208 --> 00:07:31,000
Grazie, signore.
92
00:07:53,125 --> 00:07:54,916
Chi è questo tizio?
93
00:07:59,666 --> 00:08:01,250
- Uno.
- Cosa?
94
00:08:02,541 --> 00:08:03,833
Lascia perdere.
95
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
Tanto non lo farai.
96
00:08:05,583 --> 00:08:07,333
- Due.
- Smettila.
97
00:08:07,416 --> 00:08:10,041
È stupido.
Non sappiamo quant'è profonda l'acqua.
98
00:08:10,791 --> 00:08:12,125
Bruno.
99
00:08:13,708 --> 00:08:16,750
- Dico sul serio. Davvero.
- Davvero?
100
00:08:16,833 --> 00:08:19,333
Fallo e non ti parlerò
per tutto il giorno.
101
00:08:19,416 --> 00:08:21,916
- Per tutto il giorno? È tanto.
- Esatto.
102
00:08:25,916 --> 00:08:27,458
- Tre.
- Bruno, smettila.
103
00:08:29,416 --> 00:08:31,416
Dico sul serio. Ho paura.
104
00:08:32,458 --> 00:08:34,000
Ti amo anch'io.
105
00:08:34,083 --> 00:08:35,500
No!
106
00:08:44,416 --> 00:08:45,958
Ok, dai.
107
00:08:47,416 --> 00:08:49,041
Molto divertente.
108
00:08:54,250 --> 00:08:56,541
Ora torna su.
109
00:08:57,791 --> 00:08:59,291
Bruno!
110
00:09:14,500 --> 00:09:15,958
Bruno!
111
00:09:21,875 --> 00:09:23,125
Bruno!
112
00:09:24,000 --> 00:09:25,916
Sei un coglione!
113
00:09:27,208 --> 00:09:28,833
Cazzo!
114
00:09:32,166 --> 00:09:33,958
Sei un coglione.
115
00:09:34,041 --> 00:09:35,708
Mi hai spaventata.
116
00:09:35,791 --> 00:09:37,625
Sei pazza quanto me.
117
00:09:37,708 --> 00:09:39,291
Perché? Non lo sapevi?
118
00:10:08,875 --> 00:10:10,708
Sai cosa amo di più?
119
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
A parte me?
120
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
A parte te.
121
00:10:19,125 --> 00:10:21,000
Il vento sulla pelle.
122
00:10:21,083 --> 00:10:22,416
Il vento che accarezza.
123
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
E tu?
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,916
- A parte te?- Sì.
125
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
La velocità.
126
00:10:44,416 --> 00:10:46,958
Sai cosa volevo fare da piccola?
127
00:10:47,041 --> 00:10:49,416
- No.- Tante cose.
128
00:10:52,583 --> 00:10:55,291
- Cosa te lo impedisce?
- Niente.
129
00:10:56,708 --> 00:10:58,125
Un giorno le farò tutte.
130
00:10:58,708 --> 00:11:01,083
- Sai cosa mi piace di più?- No.
131
00:11:01,166 --> 00:11:05,375
Quando il cielo e il mare si fondonoe non si vede l'orizzonte.
132
00:11:05,458 --> 00:11:07,625
Andremo a vivere sul mare.
133
00:11:09,416 --> 00:11:10,625
E avremo un figlio.
134
00:11:11,125 --> 00:11:12,291
Perché ridi?
135
00:11:48,958 --> 00:11:51,666
- Piacere, Bruno.
- Annie, piacere.
136
00:11:51,750 --> 00:11:53,083
Piacere.
137
00:11:57,333 --> 00:11:58,958
Dividiamoci una bottiglia.
138
00:11:59,041 --> 00:12:00,916
Ok. Chi è?
139
00:12:03,458 --> 00:12:05,750
- Ma guarda.
- C'è Marika.
140
00:12:07,916 --> 00:12:09,416
La mia principessa.
141
00:12:09,500 --> 00:12:12,250
- Ti aspettavo stasera.
- Ciao!
142
00:12:12,333 --> 00:12:14,833
- No.
- Eccola.
143
00:12:14,916 --> 00:12:16,625
- Come va?
- La mia principessa.
144
00:12:19,666 --> 00:12:20,750
Bevi qualcosa.
145
00:12:21,208 --> 00:12:23,166
Che meraviglia. È bello vedervi.
146
00:12:23,583 --> 00:12:27,208
- Cosa ne pensi del panorama?
- Non è male.
147
00:12:27,291 --> 00:12:29,416
Laggiù c'è Il Castello di mia madre.
148
00:12:29,708 --> 00:12:31,625
E laggiù La Gloria di mio padre.
149
00:12:31,791 --> 00:12:34,000
E gli è saltato addosso così.
150
00:12:34,708 --> 00:12:36,125
Sulle spalle.
151
00:12:36,208 --> 00:12:39,416
E gli ha morso il collo.
152
00:12:39,958 --> 00:12:43,208
Giuro. I tendini erano...
153
00:12:43,291 --> 00:12:46,416
- Non è andata così.
- Invece sì.
154
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
Non puoi dire così, Bruno.
155
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
È questione di buon senso.
156
00:12:50,958 --> 00:12:54,166
Tu non ce l'hai.
Non puoi dire che la politica è inutile.
157
00:12:54,250 --> 00:12:56,750
La politica aiuta solo i ricchi
a restare ricchi
158
00:12:56,833 --> 00:12:59,041
e i poveri devono stare zitti.
159
00:12:59,125 --> 00:13:02,125
Sei estenuante, non credi in niente.
160
00:13:02,208 --> 00:13:04,375
Io credo nella libertà.
161
00:13:04,458 --> 00:13:07,083
E Chirac, Marchais e Mitterrand
non ce la daranno.
162
00:13:07,166 --> 00:13:08,000
Non concordo.
163
00:13:08,708 --> 00:13:11,708
- Per chi è la seconda parte?
- Per te.
164
00:13:11,791 --> 00:13:14,458
Ma la mia parte è la tua.
165
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Chi lavora va pagato.
166
00:13:16,791 --> 00:13:18,833
Non mi interessa, non la voglio.
167
00:13:20,166 --> 00:13:22,208
Dammi gli assegni.
168
00:13:25,375 --> 00:13:26,833
Riesci a crederci?
169
00:13:27,208 --> 00:13:31,708
Abbiamo regalato la spesa
a tante brave persone.
170
00:13:32,625 --> 00:13:34,791
Ma dovremmo dirlo a quelle persone,
171
00:13:34,875 --> 00:13:37,875
perché invece di ringraziarti
vogliono vederti in prigione.
172
00:13:37,958 --> 00:13:40,625
- Robin Hood.
- Non abbiamo fatto nulla di male.
173
00:13:40,708 --> 00:13:42,958
Tranne rubare a ladri peggiori di noi.
174
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
I pezzi grossi, i veri ricchi non vanno
mai in prigione.
175
00:13:46,208 --> 00:13:48,833
- Sei un comunista!
- Non c'entra.
176
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
Voglio far saltare il sistema.
177
00:13:51,416 --> 00:13:52,541
Allora un terrorista.
178
00:13:54,583 --> 00:13:57,208
- Mi stai prendendo in giro?
- No.
179
00:13:58,916 --> 00:14:00,416
Che c'è?
180
00:14:01,833 --> 00:14:03,250
Niente.
181
00:14:03,333 --> 00:14:05,041
Sei bello.
182
00:14:22,333 --> 00:14:27,291
Signore e signori.
Fermi dove siete, è una rapina.
183
00:14:29,208 --> 00:14:31,375
Fa' come dico e andrà tutto bene.
184
00:14:36,000 --> 00:14:37,375
Presto!
185
00:15:08,791 --> 00:15:10,208
SUPERMERCATO
186
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Fermi dove siete, è una rapina!
187
00:15:14,000 --> 00:15:17,458
Fate come dico
e non vi sarà fatto alcun male.
188
00:15:17,541 --> 00:15:19,250
Aprite le casse
189
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
e svuotate i cassetti nella borsa.
Salve, signora.
190
00:15:34,250 --> 00:15:37,333
Le banconote da 500 insieme
e quelle da 100 insieme.
191
00:15:58,250 --> 00:16:00,333
- Forza, dai.
- Devi piazzarla dietro.
192
00:16:00,875 --> 00:16:02,625
Guarda che roba.
193
00:16:03,208 --> 00:16:05,166
- Bravissima.
- Ti sei avvicinata a me.
194
00:16:06,791 --> 00:16:08,750
- Quella è la nostra boccia.
- Due punti.
195
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Ricominciamo?
196
00:16:18,083 --> 00:16:20,666
- Hola, cabrones!
- Patrick.
197
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
Dietro la montagna.
198
00:16:26,083 --> 00:16:27,416
Non sei pronto a giocare.
199
00:16:27,500 --> 00:16:30,166
- Sono esausto.
- È bello vedervi.
200
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
Cos'abbiamo da bere?
201
00:16:32,000 --> 00:16:35,958
Alcuni miei amici avevano un vigneto,
dei vini fantastici.
202
00:16:36,041 --> 00:16:39,541
Ti mandavano fuori di testa.
203
00:16:39,625 --> 00:16:42,833
Pare risalissero al XII o XIII secolo.
204
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
- Vini che ti fanno impazzire?
- O ti rendono cieco.
205
00:16:45,750 --> 00:16:48,708
È una stronzata.
206
00:16:48,791 --> 00:16:52,083
- Non succede con tutta l'uva.
- L'hai già detto.
207
00:16:52,166 --> 00:16:54,333
- Ok, io torno su.
- Cosa?
208
00:16:54,416 --> 00:16:56,166
- Sì.
- Vieni con me?
209
00:16:56,250 --> 00:16:58,166
- Vieni?
- Arrivo subito.
210
00:16:58,250 --> 00:17:01,666
- Stai attento.
- Tranquillo, ho lavorato in un ristorante.
211
00:17:01,750 --> 00:17:04,041
Posa il coltello.
212
00:17:04,125 --> 00:17:07,125
- Stai cercando di calmarmi.
- Calmati.
213
00:17:07,208 --> 00:17:11,458
Stai cercando di calmarmi, ti conosco.
214
00:17:11,541 --> 00:17:13,291
Ti conosco.
215
00:17:14,625 --> 00:17:16,333
Si sta bene qui.
216
00:17:16,916 --> 00:17:19,791
Patrick, ascoltami se vuoi venire.
217
00:17:19,875 --> 00:17:22,291
Perché non quello? È più vicino.
218
00:17:22,375 --> 00:17:25,041
No, abbiamo rapinato
tutti i supermercati della zona.
219
00:17:25,166 --> 00:17:27,875
Non quello fuori Rodez.
220
00:17:27,958 --> 00:17:30,041
Cos'è? Un Continent, un Mammouth?
221
00:17:30,125 --> 00:17:33,625
Mio caro amante del Continent,
è un Mammouth.
222
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Patrick, tu entri dopo di me
e tieni a bada le cassiere.
223
00:17:37,791 --> 00:17:40,750
- E io dove sarò, Bruno?
- Tu, amore mio,
224
00:17:40,833 --> 00:17:44,083
sarai nel parcheggio con l'auto in moto.
225
00:17:44,166 --> 00:17:45,833
Ok, che auto avremo?
226
00:17:45,958 --> 00:17:49,041
- Una Renault 30.
- No, ho detto che volevo una BMW.
227
00:17:49,125 --> 00:17:51,375
- Va bene lo stesso.
- È pesante e inaffidabile.
228
00:17:51,458 --> 00:17:53,208
Ne abbiamo cercata un'altra.
229
00:17:53,291 --> 00:17:55,291
Voglio una BMW, ragazzi.
230
00:17:55,375 --> 00:17:57,750
È chi guida a fare la differenza,
non l'auto.
231
00:17:57,833 --> 00:18:00,916
- Siamo tutti d'accordo?
- Sì.
232
00:18:01,000 --> 00:18:03,500
- Non preoccuparti.
- Si parte domattina alle 6:00.
233
00:18:03,583 --> 00:18:05,958
- Non spassatevela troppo.
- Anche tu, Patoche.
234
00:18:07,958 --> 00:18:11,708
Controllo il piano un'altra volta.
235
00:18:11,833 --> 00:18:14,750
Ok, andiamo. Buonanotte a tutti.
236
00:18:16,708 --> 00:18:18,625
Per sicurezza...
237
00:18:38,250 --> 00:18:40,791
Passate la borsa alla cassiera successiva.
238
00:18:40,875 --> 00:18:42,833
Presto sarà tutto finito.
239
00:18:46,083 --> 00:18:47,833
Riempila.
240
00:18:47,916 --> 00:18:51,166
Alla cassiera successiva, grazie.
Restate calme.
241
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
- Ma cosa fai?
- Riempi il borsone.
242
00:18:53,333 --> 00:18:56,416
- Ti credi Al Capone?
- Ora ti faccio vedere io.
243
00:18:56,500 --> 00:18:59,166
- Che succede?
- Patrick, le fascette.
244
00:18:59,875 --> 00:19:03,166
- Cosa faccio?
- Le fascette!
245
00:19:03,250 --> 00:19:06,375
State tutti calmi.
Nessuno si muova, mani sul nastro.
246
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Non voglio morire, ho una bambina.
247
00:19:08,291 --> 00:19:09,708
Zitta e mani sul nastro.
248
00:19:09,791 --> 00:19:12,875
- Riempi il borsone e zitto.
- La pagherai per questo.
249
00:19:14,583 --> 00:19:15,750
- Riempilo.
- Drago?
250
00:19:15,833 --> 00:19:16,750
Riempi il borsone!
251
00:19:18,250 --> 00:19:19,833
Metti le mani sul nastro!
252
00:19:19,916 --> 00:19:21,166
Ascoltami, cazzo!
253
00:19:21,250 --> 00:19:22,125
Ho detto zitta!
254
00:19:22,208 --> 00:19:23,875
- Che succede? È tutto ok?
- Sì.
255
00:19:24,000 --> 00:19:24,875
- Rispondi.
- Sì.
256
00:19:28,500 --> 00:19:31,958
Non morirai, calmati.
Non ti succederà niente. Calma!
257
00:19:33,041 --> 00:19:34,625
Lasciami e calmati.
258
00:19:35,875 --> 00:19:37,708
Zitta e non muoverti!
259
00:19:37,791 --> 00:19:39,541
Smettila di muoverti!
260
00:19:39,625 --> 00:19:41,708
- Sei pazza o cosa?
- Muoviti.
261
00:19:41,791 --> 00:19:44,166
- Ascoltami! Calmati.
- Non voglio morire.
262
00:19:44,250 --> 00:19:47,500
- Cosa sta facendo?
- Muoviti.
263
00:19:49,208 --> 00:19:51,208
Respira e calmati.
264
00:19:51,291 --> 00:19:54,791
- Non riesco a respirare.
- Smettila.
265
00:19:55,041 --> 00:19:56,916
Non riesco a...
266
00:19:57,000 --> 00:19:59,208
Mi guardi.
267
00:19:59,291 --> 00:20:02,625
- Calmati, Brigitte.
- Respiri.
268
00:20:03,416 --> 00:20:07,166
- Non ce la faccio! Aiutatemi.
- Mi guardi. Stia calma.
269
00:20:29,166 --> 00:20:30,375
Andiamo.
270
00:20:36,625 --> 00:20:38,625
Che succede?
271
00:20:38,708 --> 00:20:41,333
Perché mi zittisci? Datti una calmata.
272
00:20:45,208 --> 00:20:47,791
Che succede?
273
00:20:47,875 --> 00:20:50,833
- Perché l'hai fatto?
- Avete ucciso qualcuno?
274
00:20:50,916 --> 00:20:52,666
La prossima volta, t'ammazzo.
275
00:20:52,750 --> 00:20:54,333
- Mi stai minacciando?
- Sì.
276
00:20:54,416 --> 00:20:56,916
Siamo qui per i soldi,
non per uccidere.
277
00:20:57,000 --> 00:20:59,916
- Mi stai minacciando?
- Sì.
278
00:21:00,000 --> 00:21:02,541
Non ho ucciso nessuno. È partito un colpo!
279
00:21:02,625 --> 00:21:05,750
- Calmati.
- Zitto!
280
00:21:05,833 --> 00:21:07,916
Dai, non è successo niente, calma.
281
00:21:08,000 --> 00:21:10,041
Non farlo mai più!
282
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
Zitto! Basta, sta zitto!
283
00:21:27,041 --> 00:21:29,333
- Cosa sappiamo?- Ha riconosciuto Sulak.
284
00:21:29,500 --> 00:21:31,625
Fotografa tutto. Anche l'altro lato.
285
00:21:31,708 --> 00:21:34,458
Buongiorno. Mi dica cos'è successo.
286
00:21:34,541 --> 00:21:36,833
È stata aggredita una cassiera.
287
00:21:36,916 --> 00:21:38,583
Vado a parlarle.
288
00:21:38,833 --> 00:21:41,041
Sono entrati e ci hanno aggrediti.
289
00:21:41,125 --> 00:21:44,541
Ci hanno puntato le pistole controe urlavano.
290
00:21:44,625 --> 00:21:48,250
- Quanti erano?- Quattro o cinque.
291
00:21:48,333 --> 00:21:50,833
- Può descriverli?- Sì, certo.
292
00:21:50,916 --> 00:21:52,708
Un tizio nero e grosso.
293
00:21:52,791 --> 00:21:56,791
Un orco, veramente,
con gli occhi iniettati di sangue.
294
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
E un piccoletto bianco isterico.
295
00:21:59,500 --> 00:22:04,333
Secondo me, aveva...
Urlava, gridava e sparava.
296
00:22:04,416 --> 00:22:07,375
E un biondo con gli occhi blu
in preda al panico.
297
00:22:07,458 --> 00:22:10,291
Scontroso con tutti. Volgare.
298
00:22:10,375 --> 00:22:14,250
- E poi?
- Ho urlato e se ne sono andati.
299
00:22:14,333 --> 00:22:18,083
- E non hanno preso niente?
- Hanno preso i nostri incassi.
300
00:22:18,166 --> 00:22:20,541
Posso dire umilmente
che ho salvato delle vite.
301
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Magnifico.
302
00:22:22,916 --> 00:22:26,500
Allora? Cosa ne pensa?
303
00:22:26,583 --> 00:22:29,708
Con degli idioti come questo,
non prenderemo mai Sulak.
304
00:22:29,791 --> 00:22:31,458
Questo è certo.
305
00:22:34,583 --> 00:22:38,500
Stasera pensavamo di bere qualcosa
per salutarla.
306
00:22:39,041 --> 00:22:40,916
Una festa d'addio? No, grazie.
307
00:22:42,208 --> 00:22:44,166
Champagne caldo e stuzzichini freddi.
308
00:22:44,250 --> 00:22:46,791
Agenti ubriachi
che vogliono farsi la receptionist.
309
00:22:47,458 --> 00:22:49,833
- Patetico.
- I ragazzi ne sarebbero felici.
310
00:22:49,916 --> 00:22:52,708
È raro essere promossi
capo dell'Anticrimine di Parigi.
311
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
Dobbiamo festeggiare.
312
00:22:55,458 --> 00:22:57,416
Se lo dici tu...
313
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
Ciao.
314
00:23:29,958 --> 00:23:31,833
- Cosa c'è?
- Andiamo via.
315
00:23:31,916 --> 00:23:34,250
- Adesso?
- Prendi le tue cose.
316
00:23:36,750 --> 00:23:39,625
Vestiti, fai le valigie,
vediamoci di sotto.
317
00:23:42,208 --> 00:23:43,625
Non accendere la luce.
318
00:23:46,458 --> 00:23:51,000
Drago, Marika, andiamocene da qui.
Prendete la BMW, ci vediamo a Parigi.
319
00:23:53,500 --> 00:23:56,125
Patrick, svegliati, ce ne andiamo!
320
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
- Che succede?
- Pensa che stia arrivando la polizia.
321
00:24:02,083 --> 00:24:04,250
- Drago, muoviti!
- Arrivo.
322
00:24:29,208 --> 00:24:30,833
Cazzo.
323
00:24:40,833 --> 00:24:44,583
Ma come fai a intuire
quando stanno arrivando? Come fai?
324
00:24:45,291 --> 00:24:46,958
- Cazzo!
- Hai visto?
325
00:24:48,916 --> 00:24:51,541
- Andiamo a Parigi?
- Andiamo, mi amor.
326
00:24:59,500 --> 00:25:03,125
L'ho già detto a Drago.
Basta, io mi chiamo fuori.
327
00:25:03,208 --> 00:25:05,000
Ne ho abbastanza delle retate.
328
00:25:05,083 --> 00:25:08,958
Basta prigione, basta avvocati,
basta pacchi. Basta.
329
00:25:09,041 --> 00:25:11,875
Ne ho abbastanza. Ha promesso di smettere.
330
00:25:11,958 --> 00:25:14,375
- Drago non è mai stato in prigione?
- No.
331
00:25:14,458 --> 00:25:17,166
Ma finisce sempre con la prigione.
332
00:25:17,250 --> 00:25:19,583
Chi è finito in prigione?
333
00:25:23,041 --> 00:25:24,375
Il mio ex.
334
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
È morto lì dentro.
335
00:25:29,458 --> 00:25:31,583
Un regolamento di conti.
336
00:25:32,916 --> 00:25:34,583
Cos'hai in mente? Le banche?
337
00:25:34,666 --> 00:25:37,166
Le banche sono collegate ai commissariati.
338
00:25:37,250 --> 00:25:39,291
Guardie armate, banconote tracciabili.
339
00:25:39,375 --> 00:25:40,583
Gli uffici di cambio?
340
00:25:40,666 --> 00:25:46,250
No. Pensavo alle gioiellerie di lusso.
341
00:25:46,333 --> 00:25:49,250
I gioielli sono belli, piccoli, eleganti.
342
00:25:49,333 --> 00:25:52,458
Finisco sempre con dei delinquenti,
non riesco a cambiare.
343
00:25:52,541 --> 00:25:54,125
E tu?
344
00:25:55,791 --> 00:25:58,833
A me non piacciono le canaglie.
Sto con un artista.
345
00:26:00,875 --> 00:26:03,583
Un poeta, un emarginato, un ribelle.
346
00:26:03,666 --> 00:26:06,833
Fa tutto bene. La prima volta che
ha pattinato
347
00:26:06,916 --> 00:26:10,625
sembrava che lo facesse da sempre.
Faceva salti, figure,
348
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
- piroette all'indietro.
- Sei cotta.
349
00:26:12,791 --> 00:26:14,416
Sì, siamo cotti.
350
00:26:15,541 --> 00:26:17,833
Anch'io sono pazza di Drago.
351
00:26:17,916 --> 00:26:20,541
Ma non chiederò al mio uomo
di pattinare.
352
00:26:24,541 --> 00:26:28,083
A cosa ci serve uno sfigato come lui?
Porta solo guai.
353
00:26:28,166 --> 00:26:31,208
Se non fosse un tuo amico...
354
00:26:31,291 --> 00:26:33,041
Ok, ma lo è.
355
00:26:34,000 --> 00:26:36,208
- Ok, ma stai attento.
- Gli parlerò io.
356
00:26:36,291 --> 00:26:37,166
- Sai cosa?
- Che?
357
00:26:37,958 --> 00:26:39,250
Se finiscono in galera...
358
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Ci mettiamo insieme.
- Ok.
359
00:26:41,458 --> 00:26:42,541
Affare fatto!
360
00:26:45,083 --> 00:26:48,833
Non capisco, perché non stiamo ballando?
361
00:26:48,916 --> 00:26:51,000
- Andiamo.
- Andiamo.
362
00:26:52,791 --> 00:26:54,708
Andiamo!
363
00:27:35,000 --> 00:27:36,750
Ehi. Dimmi una cosa, Bruno.
364
00:27:36,833 --> 00:27:39,041
A chi pensi di vendere i gioielli?
365
00:27:39,125 --> 00:27:41,291
- I miei gioielli?
- Sì.
366
00:27:41,375 --> 00:27:44,958
Li rivenderemo a loro
o alle compagnie assicurative.
367
00:27:45,416 --> 00:27:46,958
È un buon piano.
368
00:27:47,041 --> 00:27:49,458
Intelligente, potrebbe funzionare.
369
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Cosa sta facendo ora quell'idiota?
370
00:27:54,416 --> 00:27:57,708
Sta infastidendo un tizio
che non dovrebbe infastidire.
371
00:27:57,791 --> 00:27:59,125
- Lo conosci?
- Sì,
372
00:27:59,208 --> 00:28:00,625
è Steve, dalla Jugoslavia.
373
00:28:00,708 --> 00:28:03,416
Vai a parlargli o lo farà a pezzi.
374
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
- Ma io voglio che lo faccia a pezzi.
- Vai.
375
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
Steve...
376
00:28:36,625 --> 00:28:38,458
Qui è il paradiso.
377
00:28:38,541 --> 00:28:40,750
Gli sbirri francesi sono come bambini.
378
00:28:40,833 --> 00:28:44,541
Le prigioni francesi sono meglio
degli hotel in Jugoslavia.
379
00:28:44,625 --> 00:28:46,208
È un paradiso, credimi.
380
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
- Stai lavorando?
- Qua e là.
381
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
Ho fatto da guardia del corpo a Belmondo.
382
00:28:51,833 --> 00:28:53,666
Belmondo? Sul serio?
383
00:28:53,750 --> 00:28:55,416
Ho anche girato un film con lui.
384
00:28:55,500 --> 00:28:57,458
Hai sentito? Conosce Belmondo.
385
00:28:57,541 --> 00:29:01,500
Belmondo, caspita. È fantastico.
386
00:29:02,458 --> 00:29:04,916
Dormo dove Belmondo...
387
00:29:05,958 --> 00:29:09,375
Non so se possa interessarti,
ma se vuoi lavorare con me,
388
00:29:09,458 --> 00:29:11,708
potrei avere in mente qualcosa.
389
00:29:12,083 --> 00:29:13,708
Vedremo.
390
00:29:37,208 --> 00:29:40,291
Salve, signore. Benvenuto.
In cosa posso esserle utile?
391
00:29:40,375 --> 00:29:42,250
Vorrei vedere degli orecchini.
392
00:29:42,375 --> 00:29:43,333
Certo, mi segua.
393
00:29:47,208 --> 00:29:48,958
Sono per un'occasione speciale?
394
00:29:49,041 --> 00:29:52,291
- Un anniversario?
- Un anniversario di nozze.
395
00:29:52,375 --> 00:29:55,583
- Molto bene. Ha un limite di spesa?
- No, pensavo...
396
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
Signore e signori, questa è una rapina.
Andrà tutto bene.
397
00:30:00,083 --> 00:30:02,958
Ci penso io. Le mani, per favore.
398
00:30:03,041 --> 00:30:06,208
A terra, signore. Giù.
399
00:30:06,458 --> 00:30:08,208
Le mani, per favore.
400
00:30:09,500 --> 00:30:11,416
Via. Cinquanta secondi.
401
00:30:13,875 --> 00:30:16,250
Restate calmi. Siamo qui per i gioielli.
402
00:30:16,333 --> 00:30:17,541
Non vi succederà niente.
403
00:30:21,291 --> 00:30:22,791
State calmi, grazie.
404
00:30:22,916 --> 00:30:25,375
Nessun rumore. Presto sarà tutto finito.
405
00:30:30,791 --> 00:30:32,208
Trenta secondi.
406
00:30:37,708 --> 00:30:39,708
Andiamo, presto!
407
00:30:40,458 --> 00:30:43,458
Grazie per la collaborazione.
Buona giornata.
408
00:30:43,541 --> 00:30:45,833
È stato un piacere fare affari con voi.
409
00:30:45,916 --> 00:30:48,083
- Buon fine settimana.
- Grazie.
410
00:30:54,916 --> 00:30:56,375
Complimenti!
411
00:30:57,000 --> 00:30:58,333
Andiamo.
412
00:31:06,208 --> 00:31:09,791
- Cazzo, ci sono due auto dietro di noi.
- Calma.
413
00:31:13,208 --> 00:31:15,541
- Cosa fai?
- Ci penso io.
414
00:31:15,625 --> 00:31:17,208
Toglietevi di mezzo!
415
00:31:17,291 --> 00:31:20,250
Pensano di essere i padroni.
È sempre così.
416
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
Si calmi, ci penso io.
417
00:31:22,000 --> 00:31:24,583
- Devo prendere i miei figli.
- Chiedo scusa.
418
00:31:24,791 --> 00:31:28,125
Si sposti.
Sta bloccando il traffico, signore.
419
00:31:29,041 --> 00:31:30,416
State calmi.
420
00:31:31,875 --> 00:31:35,125
- Ora può andare, signora.
- Grazie, agente.
421
00:31:46,833 --> 00:31:50,041
- Le dico che questo bastardo...
- Posso avere un caffè?
422
00:31:50,916 --> 00:31:53,166
- Mi ha aggredito.
- Zitto!
423
00:31:54,083 --> 00:31:55,458
Uno alla volta!
424
00:31:56,458 --> 00:31:57,750
Mi devo sedere?
425
00:31:58,125 --> 00:31:59,958
Siediti!
426
00:32:00,250 --> 00:32:01,625
Io vi denuncio.
427
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
Che succede? Vi si sente da laggiù.
428
00:32:08,750 --> 00:32:11,791
Io sono la vittima,
ma questi stronzi non mi ascoltano.
429
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
Cos'hai detto?
430
00:32:12,958 --> 00:32:15,458
Stronzi, che sta succedendo?
431
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
Dice che il cliente non l'ha pagato.
Si sono picchiati, niente di nuovo.
432
00:32:20,333 --> 00:32:22,416
Addosso aveva questa.
433
00:32:24,666 --> 00:32:27,916
Droga, adescamento, aggressione, furto.
434
00:32:28,500 --> 00:32:30,333
È una bella lista.
435
00:32:31,875 --> 00:32:35,125
Se mi fa andare via,
le consegno una banda criminale.
436
00:32:35,708 --> 00:32:38,500
Una banda criminale? Quale?
437
00:32:38,833 --> 00:32:41,875
Gli jugoslavi. Progettano una rapina.
Ne conosco uno.
438
00:32:43,625 --> 00:32:45,208
Continua, mi interessa.
439
00:32:45,375 --> 00:32:47,041
Mi tolga queste e ne parliamo.
440
00:32:47,208 --> 00:32:49,250
- La mia denuncia?
- La raccogliamo.
441
00:32:49,333 --> 00:32:50,916
Raccoglila. Tu vieni.
442
00:32:51,000 --> 00:32:52,666
- E i miei soldi?
- Non esagerare.
443
00:32:54,583 --> 00:32:56,416
Lo Jaeger-LeCoultre di cui parlavo.
444
00:32:57,458 --> 00:33:01,333
Un modello in platino
con movimento perpetuo automatico.
445
00:33:01,416 --> 00:33:03,416
Classico e moderno.
446
00:33:03,500 --> 00:33:04,833
È molto popolare.
447
00:33:06,041 --> 00:33:07,416
Ti piace?
448
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
- È un sì o un no?
- Ho detto di sì.
449
00:33:15,416 --> 00:33:16,708
È possibile...
450
00:33:16,791 --> 00:33:19,708
- Posso metterglielo io?
- Certo.
451
00:33:25,583 --> 00:33:28,125
- Non è un po' pesante?
- No, non direi.
452
00:33:28,250 --> 00:33:33,125
- Quanto costa?
- Questo modello costa 63.000 franchi.
453
00:33:34,000 --> 00:33:37,333
Capisco. Dovrò evitare
di perderlo, allora.
454
00:33:37,916 --> 00:33:41,375
O che me lo rubino, perché oggigiorno...
455
00:33:41,458 --> 00:33:43,791
Ci sono così tante rapine...
456
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
Vediamo...
457
00:33:47,750 --> 00:33:49,125
Lo prendo.
458
00:33:49,208 --> 00:33:52,166
- Molto bene. Lo tiene al polso?
- Sì, grazie.
459
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
Del pagamento parlerà col mio collega.
460
00:33:54,500 --> 00:33:56,125
- Grazie.
- A lei, signore.
461
00:34:08,250 --> 00:34:09,500
- Salve, signore.
- Salve.
462
00:34:09,583 --> 00:34:11,958
Congratulazioni, è un bell'orologio.
463
00:34:12,041 --> 00:34:14,208
Grazie. Posso avere uno sconto?
464
00:34:15,666 --> 00:34:18,083
Non credo sia possibile.
465
00:34:21,000 --> 00:34:22,666
E se pagassi in contanti?
466
00:34:24,833 --> 00:34:28,541
In tal caso,
posso offrirle il 3% di sconto.
467
00:34:30,041 --> 00:34:31,208
Il cinque?
468
00:34:35,500 --> 00:34:36,750
Il 3,5%.
469
00:34:39,000 --> 00:34:41,875
Il 3,5%...
470
00:34:57,583 --> 00:34:59,625
D'accordo.
471
00:35:07,583 --> 00:35:08,958
Mi piace.
472
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
- Che ore sono?
- Le 7:00.
473
00:35:44,375 --> 00:35:46,458
Ti alzi sempre presto.
474
00:35:48,000 --> 00:35:50,125
Lasciami dormire.
475
00:35:53,208 --> 00:35:56,333
- Croissant?
- Sì.
476
00:36:05,416 --> 00:36:08,666
- Amore mio?
- Sì, amore?
477
00:36:08,750 --> 00:36:10,916
Mi compreresti degli assorbenti?
478
00:36:11,000 --> 00:36:12,583
Certo, amore mio.
479
00:36:13,416 --> 00:36:15,166
Grazie.
480
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
Non conosci nessuno di loro, vero?
481
00:38:06,500 --> 00:38:09,916
- Esatto.
- Certo.
482
00:38:11,375 --> 00:38:16,166
- E lei? Signorina...
- Braumann, Sophie. No.
483
00:38:16,291 --> 00:38:17,791
No, cosa?
484
00:38:18,583 --> 00:38:20,125
No, non li conosco.
485
00:38:23,291 --> 00:38:24,708
Sophie Braumann.
486
00:38:24,791 --> 00:38:27,083
È un cognome alsaziano, Braumann.
487
00:38:27,166 --> 00:38:30,000
- I miei genitori sono di Bordeaux.
- Bordeaux?
488
00:38:30,083 --> 00:38:31,875
È una bella città.
489
00:38:32,166 --> 00:38:34,916
Il quartiere Saint-Jean,
la cattedrale Saint-André,
490
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
la Garonna, i cannelés.
491
00:38:37,000 --> 00:38:41,041
- Il vino, a volte.
- Mi scusi, ma perché io sono qui?
492
00:38:41,125 --> 00:38:42,916
Secondo lei?
493
00:38:43,375 --> 00:38:46,833
Non la conosco.
L'ho caricata ieri al Centosette.
494
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
Se l'avessi saputo...
495
00:38:48,708 --> 00:38:50,916
È pericoloso seguire gli estranei.
496
00:38:51,000 --> 00:38:53,083
Sua madre di Bordeaux non gliel'ha detto?
497
00:38:54,125 --> 00:38:56,458
No, non me l'ha mai detto.
498
00:38:58,125 --> 00:38:59,708
Bene.
499
00:38:59,791 --> 00:39:02,958
Smettetela di prendermi per scemo.
500
00:39:03,291 --> 00:39:04,875
È penoso il vostro numero.
501
00:39:04,958 --> 00:39:09,791
Tu, tesoro,
sarai arrestata per complicità.
502
00:39:10,083 --> 00:39:12,291
Associazione a delinquere.
503
00:39:12,416 --> 00:39:16,375
Documenti falsi, perché che sono falsi
questi documenti, vero?
504
00:39:17,208 --> 00:39:21,666
E possesso di merce rubata,
o hai la ricevuta della collana?
505
00:39:21,750 --> 00:39:23,791
Complicità in cosa? È impazzito?
506
00:39:23,875 --> 00:39:25,708
La lasci in pace.
507
00:39:26,375 --> 00:39:28,666
Conosci il braccio femminile de La Santé?
508
00:39:29,916 --> 00:39:33,083
Non è il Club Med.
Specie per una bella ragazza come te.
509
00:39:33,166 --> 00:39:35,458
Si farà un sacco di amiche. Davvero tante.
510
00:39:35,541 --> 00:39:39,041
Non ho fatto nulla e non lo conosco.
Abbiamo scopato una volta.
511
00:39:39,791 --> 00:39:42,708
Spero ti sia piaciuto,
perché ti costerà caro.
512
00:39:43,750 --> 00:39:47,125
Rischi almeno cinque anni di prigione.
513
00:39:47,208 --> 00:39:50,166
Una volta fuori, sarai distrutta.
514
00:39:50,250 --> 00:39:52,083
Fottuta.
515
00:39:52,166 --> 00:39:55,208
Non potrai più lavorare,
me ne assicurerò io.
516
00:39:55,291 --> 00:39:58,125
Dovrai fare la puttana
per pagarti le dosi.
517
00:39:58,208 --> 00:40:00,875
Una mattina,
ti troveranno morta in una discarica
518
00:40:00,958 --> 00:40:03,583
o in un retrobottega
con una siringa nel braccio.
519
00:40:03,666 --> 00:40:05,208
Non mi drogo.
520
00:40:07,375 --> 00:40:10,083
- Non ancora, ma succederà.
- Non ho fatto nulla.
521
00:40:10,166 --> 00:40:13,291
- Deciderà il tribunale.
- Ora basta!
522
00:40:14,125 --> 00:40:15,416
Basta.
523
00:40:17,791 --> 00:40:20,833
- Non la conosci. Perché ti importa?
- Ok, ha vinto.
524
00:40:20,916 --> 00:40:22,958
La lasci stare e collaboro.
525
00:40:23,041 --> 00:40:24,583
Bravo.
526
00:40:28,875 --> 00:40:30,416
E io cosa ottengo in cambio?
527
00:40:31,333 --> 00:40:33,750
Tutte le rapine e lei la lascia stare.
528
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
E i tuoi amici?
529
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
Quali amici?
530
00:40:41,125 --> 00:40:43,583
- Pérez?
- Sì, capo?
531
00:40:43,666 --> 00:40:47,291
- Vieni a prendere la ragazza.
- Ok, capo, arrivo.
532
00:40:52,833 --> 00:40:55,666
- Andiamo.
- Va tutto bene.
533
00:40:56,333 --> 00:40:58,291
- Ahi.
- Forza.
534
00:40:58,375 --> 00:41:00,250
Andiamo!
535
00:41:10,916 --> 00:41:13,791
- Si è comportato come uno stronzo.
- Lo so.
536
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
Ti ascolto.
537
00:41:22,666 --> 00:41:26,791
E infine il supermercato Cora a Beaune,
sei stato tu?
538
00:41:26,875 --> 00:41:28,125
Sì.
539
00:41:29,041 --> 00:41:30,833
Dimmi di più.
540
00:41:32,333 --> 00:41:34,083
Non la incriminerà, vero?
541
00:41:35,083 --> 00:41:36,250
L'ho promesso.
542
00:41:36,333 --> 00:41:38,916
- Sì, certo.
- È così.
543
00:41:39,000 --> 00:41:41,875
Parlerò con il giudice,
avrà la libertà vigilata.
544
00:41:41,958 --> 00:41:43,583
E i documenti falsi?
545
00:41:53,583 --> 00:41:55,333
Cosa vuole sapere?
546
00:41:55,416 --> 00:41:57,916
Sono entrato,
ho rapinato e me ne sono andato.
547
00:41:58,375 --> 00:41:59,875
Fine della storia.
548
00:42:01,291 --> 00:42:03,125
- Da solo?
- Sì.
549
00:42:03,583 --> 00:42:08,291
Dici di aver rapinato 19 supermercati
in otto mesi. Notevole.
550
00:42:08,375 --> 00:42:10,458
Sempre da solo?
551
00:42:10,541 --> 00:42:12,875
- Sempre da solo.
- No, non è credibile.
552
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
Ti dico cosa penso.
553
00:42:15,250 --> 00:42:18,291
Eri col tuo amico Drago
e la ragazza aspettava in auto.
554
00:42:18,375 --> 00:42:19,708
Non conosco nessun Dragan.
555
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
Dragan? Abbiamo già arrestato
i tuoi amici.
556
00:42:25,291 --> 00:42:27,166
Non fare il finto tonto, Bruno.
557
00:42:30,916 --> 00:42:33,083
Non basta per far godere il giudice.
558
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
No, sono molto avido.
È il mio peggior difetto.
559
00:42:37,541 --> 00:42:39,375
Beh, è anche il mio.
560
00:42:40,458 --> 00:42:42,375
A proposito, mi serve un favore.
561
00:42:42,458 --> 00:42:43,791
Quale?
562
00:42:45,458 --> 00:42:46,958
Posso tenere l'orologio?
563
00:42:47,750 --> 00:42:51,625
L'orologio?
Cos'ha di speciale il tuo Kelton?
564
00:42:51,708 --> 00:42:55,125
È di mio padre.
Me l'ha dato lui, ci tengo molto.
565
00:42:55,208 --> 00:42:57,958
Le guardie me lo toglieranno
se mi perquisiscono.
566
00:43:00,041 --> 00:43:01,875
Se ci sei affezionato...
567
00:43:04,291 --> 00:43:05,500
Grazie.
568
00:43:11,666 --> 00:43:14,291
Me la lasci salutare, per favore.
569
00:43:14,458 --> 00:43:15,958
Fai in fretta.
570
00:43:17,625 --> 00:43:19,125
Amore mio.
571
00:43:26,333 --> 00:43:28,333
Ti amo.
572
00:43:29,791 --> 00:43:32,000
- Vieni, forza.
- Ti aspetterò.
573
00:43:32,083 --> 00:43:33,083
Ti amo.
574
00:43:33,166 --> 00:43:36,083
Avanti, piccioncini.
575
00:45:02,500 --> 00:45:03,833
Salve.
576
00:45:06,083 --> 00:45:07,375
Salve.
577
00:45:13,041 --> 00:45:14,541
Per cosa sei dentro?
578
00:45:15,583 --> 00:45:18,666
- Un errore giudiziario. E tu?
- Idem.
579
00:45:31,500 --> 00:45:33,375
Dodici anni per rapina a mano armata.
580
00:45:36,708 --> 00:45:38,083
E tu?
581
00:45:40,833 --> 00:45:42,500
Preventiva.
582
00:45:46,375 --> 00:45:48,041
Non mi piace l'arredamento.
583
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
E il cibo sembra disgustoso.
584
00:45:50,208 --> 00:45:51,791
Non intendo restare.
585
00:45:54,083 --> 00:45:55,916
Jean-Loup Lablache.
586
00:45:56,958 --> 00:45:58,666
Bruno Sulak.
587
00:45:58,750 --> 00:46:00,083
Lo so.
588
00:46:35,916 --> 00:46:38,000
Voi guardie non guadagnate abbastanza.
589
00:46:40,625 --> 00:46:42,625
Ho una proposta.
590
00:46:43,833 --> 00:46:46,958
Potrei essere interessato.
Ma non qui. Allontanati.
591
00:46:47,041 --> 00:46:48,458
Sai dove trovarmi.
592
00:47:22,625 --> 00:47:26,041
Amore mio, ogni giorno, con le mie parole,
593
00:47:26,125 --> 00:47:28,125
accarezzo la tua pelle con la penna.
594
00:47:29,250 --> 00:47:31,083
E anche le tue labbra.
595
00:47:31,791 --> 00:47:33,708
Sai,
596
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
vogliono fare di me uno spione,
597
00:47:35,500 --> 00:47:39,041
ma anche se ci provanocon la forza o l'inganno,
598
00:47:39,125 --> 00:47:40,708
non intendo cedere.
599
00:47:41,208 --> 00:47:44,250
Voglio vivere a modo mio, restare il bambino che si inebria,
600
00:47:44,333 --> 00:47:47,166
come nella canzone di Reggianiche ti piace tanto.
601
00:47:47,250 --> 00:47:50,833
Voglio continuare a stupirmi,a sognare, ad aspettarti.
602
00:47:52,166 --> 00:47:55,416
La vita, amore mio, non è eterna.
603
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
Sono vivo, vivo quando ti scrivo,
604
00:48:02,000 --> 00:48:05,458
e a volte sento ancorail vento che mi sfiora la pelle.
605
00:48:09,666 --> 00:48:12,375
- Allora, a quanti punti arriviamo?
- 71.
606
00:48:12,458 --> 00:48:13,708
Ok.
607
00:48:15,041 --> 00:48:18,833
Mani sul tavolo. Vecchia volpe.
608
00:48:22,791 --> 00:48:24,875
Non male.
609
00:48:24,958 --> 00:48:26,583
È roba buona.
610
00:48:26,666 --> 00:48:28,041
Puoi farci un rampino.
611
00:48:28,125 --> 00:48:30,708
Legandole insieme, reggerebbe bene.
612
00:48:30,791 --> 00:48:33,416
- Te ne procurerai altre?
- Puoi scommetterci.
613
00:48:33,500 --> 00:48:34,958
Avevi ragione tu.
614
00:48:35,083 --> 00:48:38,208
Amo essere un emarginato,diverso, come gli artisti.
615
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
In un'altra vita sarei potuto essere pittore o scrittore.
616
00:48:40,875 --> 00:48:42,958
Ma qui, in prigione,
617
00:48:43,041 --> 00:48:44,583
non c'è spazio per la cultura.
618
00:48:44,666 --> 00:48:47,000
Siamo incompresi, abbandonati.
619
00:48:47,291 --> 00:48:51,291
Non cederò a loro,non cederò all'odio e alla violenza.
620
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
Sono più forte di così
621
00:48:54,541 --> 00:48:56,791
e tornerò più vivo che mai.
622
00:48:58,833 --> 00:49:01,916
Mi hanno dato 12 anni di carcere
e ne ho scontati quasi sei.
623
00:49:02,708 --> 00:49:05,750
Quando uscirò, penso che...
624
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
Farò cose semplici.
625
00:49:09,000 --> 00:49:12,250
Mangerò in riva al mare.Magari in montagna?
626
00:49:12,500 --> 00:49:15,666
Non dico che andrò a vivere con una capra.
627
00:50:07,250 --> 00:50:08,416
Via libera.
628
00:50:54,125 --> 00:50:57,541
Aspetta, forse regge. No, aspetta.
629
00:51:05,875 --> 00:51:07,750
Avanti.
630
00:51:07,833 --> 00:51:09,833
Forza.
631
00:51:11,375 --> 00:51:12,750
Su.
632
00:51:16,208 --> 00:51:18,416
Fammi provare. Fammi...
633
00:51:37,666 --> 00:51:40,000
Sì! Ci siamo.
634
00:51:40,083 --> 00:51:41,666
Andiamo!
635
00:51:41,750 --> 00:51:43,833
- Dai.
- Piano.
636
00:52:17,916 --> 00:52:19,333
Salta!
637
00:52:19,416 --> 00:52:21,166
Forza, Jean-Loup!
638
00:52:21,250 --> 00:52:22,375
Avanti!
639
00:52:24,541 --> 00:52:26,583
Dai, ci sei quasi.
640
00:52:26,708 --> 00:52:29,250
Forza, ci sei quasi.
641
00:52:29,333 --> 00:52:32,541
Dammi la mano. Forza, Jean-Loup.
642
00:52:32,625 --> 00:52:36,000
Ci sei quasi, Jean-Loup,
prendimi la mano. Forza.
643
00:52:36,083 --> 00:52:38,000
Così. Sbrigati.
644
00:52:41,791 --> 00:52:45,375
- Forza, Jean-Loup!
- Non ce la faccio.
645
00:52:45,458 --> 00:52:47,375
- Dai!
- Non ce la faccio, Bruno.
646
00:52:48,083 --> 00:52:49,958
Jean-Loup! Jean-Loup!
647
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
Avanti, maledizione!
648
00:52:52,583 --> 00:52:54,208
Vattene, Bruno.
649
00:52:54,916 --> 00:52:56,208
Scappa, amico.
650
00:52:56,291 --> 00:52:58,625
- Jean-Loup.
- Vai, io non ce la faccio.
651
00:52:59,708 --> 00:53:02,208
Tornerò a prenderti.
652
00:53:11,583 --> 00:53:14,000
Andiamo!
653
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Pronto?
654
00:53:30,250 --> 00:53:31,916
Com'è evaso?
655
00:53:34,208 --> 00:53:35,541
Ok.
656
00:55:11,916 --> 00:55:13,375
SULAK RICOPERTO DI GIOIELLI
657
00:55:13,458 --> 00:55:15,625
LA POLIZIA SULLE TRACCE
DI SULAK
658
00:56:24,750 --> 00:56:27,333
- Ci prende in giro.
- Perché sei ossessionato da lui?
659
00:56:27,458 --> 00:56:28,958
GIOIELLERIE DI PARIGI
660
00:56:29,166 --> 00:56:31,291
Non è un idiota dal grilletto facile.
661
00:56:31,375 --> 00:56:34,083
Cartier a Ginevra,
due volte in due settimane.
662
00:56:34,166 --> 00:56:38,375
Perché lo fa? Per il brivido!
Non gliene frega un cazzo dei soldi.
663
00:56:38,458 --> 00:56:40,916
Quanto ha preso dalle rapine?
1 milione e mezzo?
664
00:56:41,791 --> 00:56:45,208
Non gliene frega un cazzo. Lo fa
perché si diverte.
665
00:56:45,291 --> 00:56:48,666
Non so, ma quando avremo capito
il perché, lo prenderemo.
666
00:56:48,750 --> 00:56:50,375
- Muovete il culo.
- Ok.
667
00:56:50,458 --> 00:56:51,833
- Avanti!
- Andiamo, ragazzi.
668
00:56:51,916 --> 00:56:53,958
Muoversi.
669
00:56:56,166 --> 00:56:59,458
- Spremete gli informatori, ma trovatelo.
- Ok.
670
00:56:59,541 --> 00:57:01,333
Qualcuno ha una sigaretta?
671
00:57:01,416 --> 00:57:03,458
Posso?
672
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
Un accendino?
673
00:57:30,291 --> 00:57:32,333
Il caffellatte fa male alla digestione.
674
00:57:32,416 --> 00:57:33,750
Cosa vuoi?
675
00:57:33,833 --> 00:57:35,625
Niente. Faccio colazione con te.
676
00:57:36,333 --> 00:57:38,375
Che bello. Eri nei paraggi?
677
00:57:40,458 --> 00:57:42,666
Tutti i poliziotti in Francia ti cercano.
678
00:57:43,708 --> 00:57:46,625
Ti arresteremo tra una settimana,
un mese, un anno.
679
00:57:46,708 --> 00:57:48,125
Lo vedremo, sbirro.
680
00:57:48,208 --> 00:57:49,458
Perché sei venuto qui?
681
00:57:49,541 --> 00:57:53,125
Per dirti di smetterla.
Non hai altri malviventi da prendere?
682
00:57:55,916 --> 00:57:57,083
Sei il mio preferito.
683
00:57:59,833 --> 00:58:01,000
Anche tu il mio.
684
00:58:04,458 --> 00:58:05,958
Anche tu il mio.
685
00:58:06,333 --> 00:58:07,625
Grazie.
686
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
- Buona giornata.
- È stato un piacere.
687
00:58:21,416 --> 00:58:24,375
- Non vi sembra un po' folle?
- Un po'.
688
00:58:25,750 --> 00:58:28,375
Andiamo? Forza.
689
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
- Buongiorno.
- Buongiorno.
690
00:59:02,500 --> 00:59:03,916
- Delostane.
- Prego.
691
00:59:04,000 --> 00:59:05,041
Grazie.
692
00:59:09,458 --> 00:59:11,875
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno.
693
00:59:11,958 --> 00:59:15,791
Prego, si metta di lato.
Sollevi le braccia.
694
00:59:20,041 --> 00:59:21,375
Non muovetevi.
695
00:59:21,458 --> 00:59:22,833
Fermi.
696
00:59:22,916 --> 00:59:24,333
A terra.
697
00:59:26,625 --> 00:59:29,666
- Apri la porta. Subito.
- Apri.
698
00:59:30,166 --> 00:59:32,416
- Apri!
- Non muoverti.
699
00:59:32,500 --> 00:59:36,208
Raggiungi il tuo amico
e mettiti a terra accanto a lui.
700
00:59:36,916 --> 00:59:40,583
Lì. A terra.
701
00:59:41,291 --> 00:59:42,666
Salve, signori.
702
00:59:43,083 --> 00:59:46,750
Per prima cosa, per favore,
fai entrare il mio amico.
703
00:59:47,416 --> 00:59:49,875
- Fatto.
- Fatto?
704
00:59:49,958 --> 00:59:51,083
Bravo.
705
00:59:54,916 --> 00:59:57,000
Ammanettatevi al termosifone.
706
00:59:57,083 --> 00:59:59,250
Voglio la chiave della cella.
707
00:59:59,333 --> 01:00:02,333
Quella di Jean-Loup Lablache.
708
01:00:02,416 --> 01:00:04,291
- Subito.
- Grazie.
709
01:00:06,250 --> 01:00:08,750
Michel, com'è andato
il saggio di tua figlia?
710
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Molto bene, grazie.
711
01:00:10,500 --> 01:00:13,791
- La numero 12.
- Numero 12.
712
01:00:15,000 --> 01:00:16,125
Siediti.
713
01:00:19,416 --> 01:00:21,583
Ammanettatevi.
714
01:00:22,375 --> 01:00:23,541
Cancello!
715
01:00:24,000 --> 01:00:25,875
Il cancello. Apri il cancello.
716
01:00:28,458 --> 01:00:29,708
Bene.
717
01:00:29,791 --> 01:00:30,875
Cancello.
718
01:00:45,666 --> 01:00:47,791
- Cosa fumi?
- Gauloises.
719
01:00:48,416 --> 01:00:50,291
- Non sono molto forti.
- Senza filtro.
720
01:00:50,375 --> 01:00:51,500
Le credevo più forti.
721
01:01:01,541 --> 01:01:02,833
Servizio in camera.
722
01:01:04,750 --> 01:01:06,791
Tu sei pazzo.
723
01:01:07,708 --> 01:01:10,375
- Sei incredibile.
- Avevo detto che sarei tornato.
724
01:01:15,791 --> 01:01:17,166
I miei amici sono tornati.
725
01:01:17,250 --> 01:01:19,708
- Arrivederci, ragazzi.
- Arrivederci, signori.
726
01:01:19,791 --> 01:01:21,708
- È stato un piacere.
- Grazie.
727
01:01:21,791 --> 01:01:23,250
- Arrivederci.
- Buona giornata.
728
01:01:23,375 --> 01:01:24,833
- A presto.
- A presto.
729
01:01:24,916 --> 01:01:26,750
Bastardi.
730
01:01:27,708 --> 01:01:29,208
Cazzo!
731
01:01:31,333 --> 01:01:32,958
Quei tizi hanno le palle.
732
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
Arrivederci.
733
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Voi siete pazzi.
734
01:01:54,625 --> 01:01:56,708
Documento, contanti, hai tutto.
735
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
E un biglietto per Rio,
passando per Lisbona.
736
01:01:59,416 --> 01:02:01,166
Ti chiami Carlos.
737
01:02:01,958 --> 01:02:04,125
Così mi fate piangere, ragazzi!
738
01:02:04,208 --> 01:02:06,750
- Ti raggiungeremo presto.
- Grazie.
739
01:02:25,458 --> 01:02:27,583
- Stanza 14, primo piano.
- Grazie.
740
01:02:44,375 --> 01:02:45,791
La porta!
741
01:02:58,166 --> 01:02:59,791
Ti amo.
742
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
- Cosa stai guardando?
- Un film triste.
743
01:03:11,875 --> 01:03:15,541
Pronto? Posso parlare con Franchet?
È una questione privata.
744
01:03:18,333 --> 01:03:20,708
- È bello?
- È triste. Mi piace.
745
01:03:23,541 --> 01:03:26,875
Franchet, sono io. Ho le pietre. Sì.
746
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
Venticinque milioni.
747
01:03:29,500 --> 01:03:31,625
Venticinque milioni in nuovi franchi.
748
01:03:32,541 --> 01:03:33,875
Sì.
749
01:03:35,250 --> 01:03:37,458
Domani a mezzogiorno. Centro Pompidou.
750
01:03:38,541 --> 01:03:39,833
Ok, siamo d'accordo.
751
01:03:41,916 --> 01:03:44,333
Abbracciami, amore. È troppo triste.
752
01:03:48,833 --> 01:03:51,041
Abbiamo una pista. Ne sarai felice.
753
01:03:52,083 --> 01:03:54,541
Quindi un uomo solo. E lo scambio?
754
01:03:54,625 --> 01:03:56,958
- Franchet, l'assicuratore.
- A Beaubourg.
755
01:03:57,083 --> 01:03:59,000
- Beaubourg.
- Centro Pompidou?
756
01:03:59,083 --> 01:04:00,416
- Quando?
- A mezzogiorno.
757
01:04:00,500 --> 01:04:02,166
- Mezzogiorno?
- Sì.
758
01:04:12,458 --> 01:04:13,958
- Con movimento circolare.
- Ok.
759
01:06:03,000 --> 01:06:04,458
Silenzio in aula.
760
01:06:04,791 --> 01:06:06,541
Dichiaro aperta l'udienza.
761
01:06:06,625 --> 01:06:08,625
L'imputato si alzi, per favore.
762
01:06:10,708 --> 01:06:15,000
Il suo nome è Sulak Bruno,
nato il 6 novembre 1955 a Sidi Bel Abbès.
763
01:06:15,083 --> 01:06:16,916
Nazionalità jugoslava.
764
01:06:17,000 --> 01:06:19,583
Non sono jugoslavo ma francese,
Signor Giudice.
765
01:06:19,708 --> 01:06:23,000
Mio padre è francese di origini polacche,
come Michel Poniatowski,
766
01:06:23,125 --> 01:06:25,708
e mia madre è una pied-noir,
come Marthe Villalonga.
767
01:06:26,166 --> 01:06:29,416
Silenzio in aula. Bene.
768
01:06:29,500 --> 01:06:33,583
Lei è accusato
di aver commesso delle rapine
769
01:06:33,666 --> 01:06:37,625
tra il 6 e il 20 luglio 1983
ai danni dei supermercati
770
01:06:37,708 --> 01:06:39,375
Mammouth, Atac e Rallye,
771
01:06:39,458 --> 01:06:43,041
Gli atti sono stati commessi
come parte di una banda
772
01:06:43,125 --> 01:06:45,708
e con l'uso di un'arma o sotto minaccia.
773
01:06:45,791 --> 01:06:48,541
E anche di associazione a delinquere.
774
01:06:48,625 --> 01:06:52,916
Prima di sentire la testimonianza
dell'investigatore capo,
775
01:06:53,000 --> 01:06:55,416
ha qualcosa da dire?
776
01:06:55,500 --> 01:06:56,958
Sì, Signor Giudice.
777
01:06:57,041 --> 01:06:58,958
La ascoltiamo. A lei la parola.
778
01:06:59,041 --> 01:07:02,625
Sapete, io ero un soldato eccellente.
Eccellente.
779
01:07:02,708 --> 01:07:04,708
Sono diventato un eccellente emarginato,
780
01:07:04,791 --> 01:07:08,291
ma potevo anche diventare
un eccellente poliziotto o magistrato.
781
01:07:08,375 --> 01:07:09,625
Mi permetta di dubitarne.
782
01:07:09,708 --> 01:07:14,125
Ciò che vorrei che capiste,
Signor Giudice e signori della giuria,
783
01:07:14,208 --> 01:07:18,416
e anche lei, signor Pubblico Ministero
così certo di essere nel giusto,
784
01:07:18,500 --> 01:07:21,166
è che non riconosco
la vostra Corte o giustizia.
785
01:07:21,250 --> 01:07:24,291
Non significate nulla per me,
vi nego il diritto di giudicarmi.
786
01:07:24,416 --> 01:07:25,666
La Corte apprezzerà.
787
01:07:25,791 --> 01:07:29,791
Annie, Patrick e Drago
non sono mai stati miei complici.
788
01:07:29,875 --> 01:07:32,333
Non è ciò che è emerso dall'indagine.
789
01:07:32,458 --> 01:07:36,208
Come l'astrologia,
la polizia può dire quello che vuole.
790
01:07:37,333 --> 01:07:38,708
Basta così.
791
01:07:39,166 --> 01:07:41,875
Sulak, non tollereremo la sua insolenza.
792
01:07:41,958 --> 01:07:44,333
L'insolenza è tutto ciò che mi resta.
793
01:07:44,416 --> 01:07:46,166
Va bene, si sieda.
794
01:07:51,625 --> 01:07:53,750
Imputato Drago, si alzi, per favore.
795
01:07:54,458 --> 01:07:56,833
Neanche lui è un vero iugoslavo.
796
01:08:03,416 --> 01:08:05,458
Gli imputati si alzino, per favore.
797
01:08:07,541 --> 01:08:10,583
Dopo le dovute considerazioni,
la Corte e la giuria
798
01:08:10,666 --> 01:08:13,708
vi condannano a tre anni di prigione.
799
01:08:15,041 --> 01:08:18,333
Quanto a lei, signora,
non essendoci precedenti condanne,
800
01:08:18,416 --> 01:08:21,625
è condannata a 18 mesi di carcere,
801
01:08:21,708 --> 01:08:25,958
con sospensione condizionale della pena
e ridotta alla libertà vigilata.
802
01:08:26,041 --> 01:08:28,750
Sarà sottoposta a severi controlli
803
01:08:28,833 --> 01:08:31,041
per un periodo di due anni.
804
01:08:31,125 --> 01:08:34,250
Vorrei dire un'altra cosa.
805
01:08:34,333 --> 01:08:38,708
Sig. Sulak, prima che continui
il suo Tour de France giudiziario
806
01:08:38,791 --> 01:08:41,125
per tutti gli altri reati che ha commesso,
807
01:08:41,208 --> 01:08:44,166
sappia che, se non cambia atteggiamento,
808
01:08:44,250 --> 01:08:47,541
le sentenze saranno estremamente pesanti.
809
01:08:47,625 --> 01:08:49,541
La Corte si aggiorna.
810
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
Pesca.
811
01:09:25,500 --> 01:09:27,666
Sei certo
che saresti stato un buon agente?
812
01:09:28,458 --> 01:09:30,041
Assolutamente sì.
813
01:09:30,916 --> 01:09:33,375
Finalmente, la carta
814
01:09:33,458 --> 01:09:35,291
che aspettavo da due giri.
815
01:09:36,625 --> 01:09:38,458
Perché hai disertato la legione?
816
01:09:38,541 --> 01:09:40,083
È una lunga storia.
817
01:09:40,166 --> 01:09:42,625
Per convalidare
il record di caduta libera,
818
01:09:42,708 --> 01:09:44,583
dovevo firmare per altri cinque anni.
819
01:09:44,666 --> 01:09:46,416
Cinque anni.
820
01:09:46,500 --> 01:09:49,041
Perché non l'hai fatto? Sembravi bravo.
821
01:09:49,125 --> 01:09:50,791
Non capisci.
822
01:09:50,875 --> 01:09:54,500
Nessuno può dirmi cosa devo fare.
Nessuno. Mai.
823
01:09:56,708 --> 01:09:57,958
Pesca.
824
01:09:58,416 --> 01:10:00,708
Neanche a me nessuno dice cosa devo fare.
825
01:10:00,791 --> 01:10:02,458
Nessuno. Mai.
826
01:10:05,500 --> 01:10:07,666
Peccato. Avremmo potuto essere amici.
827
01:10:07,750 --> 01:10:10,125
Potevo mostrarti come funziona.
828
01:10:10,208 --> 01:10:12,416
- Come funziona cosa?
- La vita.
829
01:10:13,000 --> 01:10:15,958
- La vita?
- Sì, la tua vita è troppo vincolata.
830
01:10:16,041 --> 01:10:18,208
Sei intrappolato tra capi e criminali.
831
01:10:18,291 --> 01:10:20,166
Io invece sono libero.
832
01:10:20,250 --> 01:10:21,666
Ah, sì, certo.
833
01:10:22,916 --> 01:10:24,250
Si vede.
834
01:10:26,583 --> 01:10:28,500
Ti credi l'unico avventuriero?
835
01:10:28,583 --> 01:10:32,333
Anche noi viviamo l'avventura,
ma sull'altro fronte.
836
01:10:32,541 --> 01:10:35,416
Tu, o hai noi attaccati al culo o
sei al fresco.
837
01:10:36,000 --> 01:10:37,500
Che razza di libertà è?
838
01:10:39,791 --> 01:10:41,833
Ma vedi, io ho scelto questa vita.
839
01:10:42,708 --> 01:10:44,583
Anche in galera
sono più libero di te.
840
01:10:44,666 --> 01:10:48,166
Certo. Ecco qua, tris di sei.
841
01:10:48,250 --> 01:10:49,958
- Merda.
- Ora scarto.
842
01:10:50,041 --> 01:10:51,916
Sei proprio un bastardo fortunato.
843
01:11:05,083 --> 01:11:07,416
Perché sei tornato a prendere Jean-Loup?
844
01:11:07,500 --> 01:11:12,500
Gliel'avevo promesso.
E sono una brava persona.
845
01:11:12,583 --> 01:11:14,541
È vero, lo sei.
846
01:11:14,625 --> 01:11:16,833
- Certo.
- Su questo siamo d'accordo.
847
01:11:16,916 --> 01:11:19,583
Più sei gentile, più piaci alla gente.
848
01:11:19,666 --> 01:11:21,708
Più piaci, più diventi famoso.
849
01:11:21,791 --> 01:11:23,666
E più diventi popolare.
850
01:11:24,708 --> 01:11:26,583
E più infastidisci la gente.
851
01:11:28,833 --> 01:11:29,958
Pesca.
852
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Mi scusi.
853
01:11:42,583 --> 01:11:44,458
La pistola.
854
01:11:44,541 --> 01:11:46,000
Nella mia borsa.
855
01:11:48,458 --> 01:11:49,541
Seguimi.
856
01:11:50,375 --> 01:11:54,041
Entra e zitto.
857
01:11:54,125 --> 01:11:56,083
Chiudi la porta. Ti tengo d'occhio.
858
01:11:58,791 --> 01:12:03,375
Vuoi giocare, eh? Beccati questo! Ramino.
859
01:12:04,583 --> 01:12:06,708
Non te l'aspettavi, vero?
860
01:12:06,791 --> 01:12:09,333
Moréas, sei stanco per caso?
861
01:12:09,416 --> 01:12:11,666
Sei un tipo umile, eh?
862
01:12:13,208 --> 01:12:15,666
Tu vuoi giocare.
Io voglio vincere, non giocare.
863
01:12:16,833 --> 01:12:18,750
Buongiorno. Non muovetevi.
864
01:12:21,083 --> 01:12:24,041
- Andiamo.
- No, grazie.
865
01:12:24,125 --> 01:12:25,375
Io vengo volentieri.
866
01:12:25,458 --> 01:12:28,333
Pistole nella borsa
e la chiave delle manette.
867
01:12:28,708 --> 01:12:29,666
Subito.
868
01:12:29,791 --> 01:12:32,791
- Lasciami la mia, ci sono affezionato.
- Beh, allora...
869
01:12:37,500 --> 01:12:38,750
Ne sei sicuro?
870
01:12:38,833 --> 01:12:41,583
Non ho più l'età per scappare.
Buona fortuna.
871
01:12:45,208 --> 01:12:47,041
- Ciao.
- Ciao.
872
01:12:48,125 --> 01:12:49,458
Buona giornata.
873
01:12:53,166 --> 01:12:54,875
Mi lasciate da qualche parte?
874
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Una fuga spettacolare
875
01:13:25,166 --> 01:13:28,208
oggi pomeriggiosul treno Corail da Montpellier a Lione.
876
01:13:28,291 --> 01:13:31,666
Un commando composto da diversi uomini armati
877
01:13:31,791 --> 01:13:35,875
è riuscito a far evaderel'ormai tristemente celebre Bruno Sulak
878
01:13:35,958 --> 01:13:38,083
e uno dei suoi complici
879
01:13:38,166 --> 01:13:41,791
mentre venivano trasferitial penitenziario di Lione.
880
01:13:41,875 --> 01:13:43,666
I fuggitivi sono a piede libero,
881
01:13:43,750 --> 01:13:47,333
nonostante il grande contingentedi poliziotti sulle loro tracce.
882
01:13:48,958 --> 01:13:50,500
Grazie per oggi.
883
01:13:50,583 --> 01:13:52,750
E ora, l'economia.
884
01:13:52,833 --> 01:13:56,916
I Ministri delle Finanze della CEEsi riuniscono a Bruxelles
885
01:13:57,000 --> 01:13:58,458
per aumentare di un punto
886
01:13:58,541 --> 01:14:01,500
il tasso di interessedelle banche centrali,
887
01:14:01,583 --> 01:14:05,333
il che significache sarà più difficile per le famiglie
888
01:14:05,416 --> 01:14:07,833
ottenere dei prestiti.
889
01:14:09,500 --> 01:14:11,208
E dicono che i ladri siamo noi.
890
01:14:22,083 --> 01:14:25,500
Dobbiamo andarcene. Lontano.
891
01:14:26,875 --> 01:14:29,458
Andiamo in un posto caldo, per favore.
892
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
Al sole.
893
01:14:34,333 --> 01:14:35,791
A Los Angeles!
894
01:14:38,000 --> 01:14:39,583
Il Paese di Chaplin.
895
01:14:40,208 --> 01:14:43,208
- Il Paese di Jim Morrison.
- Los Angeles.
896
01:14:43,291 --> 01:14:44,625
Il Paese dei gioielli.
897
01:14:52,875 --> 01:14:54,541
Novica Živković.
898
01:14:58,041 --> 01:14:59,791
È il mio vero nome.
899
01:15:24,708 --> 01:15:28,458
- Pronto?
- Ehi, sbirro. Sono io, Bruno.
900
01:15:29,916 --> 01:15:32,916
- Sì?
- Mi dispiace per l'altro giorno.
901
01:15:33,000 --> 01:15:35,250
Non abbiamo avuto tempo per la rivincita.
902
01:15:36,125 --> 01:15:38,916
Ma ci rivedremo presto.
903
01:15:39,000 --> 01:15:41,041
Prima di quanto pensi.
904
01:15:41,125 --> 01:15:42,416
Non ne sarei così sicuro.
905
01:15:42,500 --> 01:15:44,541
Dove sei? Sei a Parigi?
906
01:15:45,500 --> 01:15:47,833
Potremmo bere qualcosa
uno di questi giorni.
907
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
Sicuramente verrai da solo.
908
01:15:52,125 --> 01:15:54,750
- Certo.
- Perché no? Ci penserò.
909
01:15:54,833 --> 01:15:57,416
Devo andare.
Non posso dirti "a presto", sbirro.
910
01:16:00,625 --> 01:16:04,291
È qui, è a Parigi, dovete trovarlo!
911
01:16:24,791 --> 01:16:26,166
- Buongiorno.
- Buongiorno.
912
01:16:26,250 --> 01:16:27,708
- Obbligo di firma.
- Ok.
913
01:16:37,208 --> 01:16:40,000
STAZIONE DI POLIZIA
914
01:16:41,625 --> 01:16:43,375
- Buongiorno.
- Buongiorno.
915
01:16:43,458 --> 01:16:45,625
- Obbligo di firma.
- Grazie.
916
01:17:01,625 --> 01:17:02,958
Annie Bragnier.
917
01:17:11,916 --> 01:17:15,083
- Sono passati due giorni. Avanti!
- Lasciami in pace.
918
01:17:15,166 --> 01:17:17,000
- No.
- Dai.
919
01:17:17,666 --> 01:17:20,041
Ti farà sorridere
920
01:17:20,125 --> 01:17:22,291
Dai, Annie
921
01:17:22,416 --> 01:17:24,708
Ti preparo qualcosa di buono da mangiare.
922
01:17:24,833 --> 01:17:27,750
Oh, sì, mia piccola Annie
923
01:17:37,791 --> 01:17:40,875
- Buongiorno.
- Annie Bragnier, obbligo di firma.
924
01:18:04,708 --> 01:18:07,583
- Come va?
- Quanto tempo!
925
01:18:07,666 --> 01:18:08,958
Sei pronta?
926
01:18:09,041 --> 01:18:12,500
- Sei pronta? Si va in vacanza.
- Davvero?
927
01:18:31,125 --> 01:18:32,916
Amore mio, cosa stai bevendo?
928
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
È molto buono.
929
01:18:34,791 --> 01:18:37,416
- Ti va un gelato?
- Sì.
930
01:18:37,500 --> 01:18:39,875
- Al pistacchio.
- Al pistacchio.
931
01:18:39,958 --> 01:18:41,625
Te ne porto uno.
932
01:18:41,708 --> 01:18:44,166
- Tu vuoi un gelato?
- No, sono a posto.
933
01:19:13,500 --> 01:19:15,208
Steve?
934
01:19:16,750 --> 01:19:18,416
Siamo in vacanza?
935
01:19:39,291 --> 01:19:40,666
Cosa stai facendo?
936
01:19:40,791 --> 01:19:43,375
Me ne vado, ne ho abbastanza. Spostati.
937
01:19:45,125 --> 01:19:46,458
Perché?
938
01:19:48,541 --> 01:19:49,791
Perché?
939
01:19:51,541 --> 01:19:53,541
Pensavo fossimo in vacanza.
940
01:19:55,291 --> 01:19:59,208
Possiamo essere in vacanza e lavorare.
941
01:19:59,291 --> 01:20:00,583
Non è divertente.
942
01:20:05,000 --> 01:20:07,125
Finirà male, sai?
943
01:20:07,916 --> 01:20:09,416
Di cosa hai paura?
944
01:20:09,500 --> 01:20:12,125
Di niente. Non voglio che finisca male.
945
01:20:12,208 --> 01:20:14,291
In realtà, ho paura per te e Steve.
946
01:20:14,375 --> 01:20:16,625
Vedi? Hai paura. Vuoi che smetta?
947
01:20:16,708 --> 01:20:17,958
Non te l'ho mai chiesto.
948
01:20:18,041 --> 01:20:19,875
Ma non ti chiederò di continuare.
949
01:20:21,333 --> 01:20:23,250
Allora cosa vuoi?
950
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
Volevo passare
qualche giorno tranquilla con te.
951
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
Sei stato in America per mesi.
952
01:20:28,875 --> 01:20:31,875
Solo noi due, per due giorni,
due secondi, ok?
953
01:20:31,958 --> 01:20:34,333
- Smettila.
- E tu quando smetterai?
954
01:20:36,625 --> 01:20:38,791
Non capisci? Io non ci sarò.
955
01:20:38,875 --> 01:20:41,333
Non ci sarò quando ti arresteranno.
956
01:20:43,458 --> 01:20:46,125
Il negozio Cartier di Cannes?
Dovete essere pazzi.
957
01:20:46,250 --> 01:20:49,291
Non ci faremo arrestare. Annie, dai.
958
01:20:53,458 --> 01:20:55,083
Capito?
959
01:21:03,750 --> 01:21:05,541
Non ci faremo arrestare.
960
01:21:09,625 --> 01:21:10,708
Annie!
961
01:22:34,208 --> 01:22:36,125
Gioielli per 40 milioni di franchi.
962
01:22:36,208 --> 01:22:39,500
È il bottino dei ladriche hanno rapinato Cartier ieri a Cannes.
963
01:22:39,583 --> 01:22:41,750
La polizia ha identificatoi due rapinatori.
964
01:22:41,833 --> 01:22:45,666
Uno è lo jugoslavo,Bruno "il Legionario" Sulak,
965
01:22:46,083 --> 01:22:47,458
e non è nuovo
966
01:22:47,541 --> 01:22:50,916
- alle rapine.
- Annie! Bruno è in TV.
967
01:22:55,916 --> 01:23:00,541
Verso le 12:15 e le 12:30, sono entrate due persone.
968
01:23:00,625 --> 01:23:02,625
A circa un minuto di distanza.
969
01:23:02,708 --> 01:23:04,250
Volevano vedere dei gioielli.
970
01:23:04,333 --> 01:23:06,708
Grazie alla testimonianza di un impiegato,
971
01:23:06,791 --> 01:23:08,958
i rapinatori sono stati identificati.
972
01:23:09,041 --> 01:23:12,208
Sono due jugoslavi,Bruno Sulak e Radisa Jovanovic.
973
01:23:12,291 --> 01:23:15,958
Bruno "il Legionario" Sulakè noto alla polizia.
974
01:23:17,041 --> 01:23:18,583
Bruno Sulak.
975
01:23:18,666 --> 01:23:20,166
Bruno Sulak, il criminale...
976
01:23:20,250 --> 01:23:21,833
Il ladro imprendibile...
977
01:23:21,916 --> 01:23:23,500
L'uomo scappato due volte...
978
01:23:23,583 --> 01:23:26,791
Il moderno Arsenio Lupin...
979
01:23:26,875 --> 01:23:29,166
...28 anni, odia la violenza.
980
01:23:29,666 --> 01:23:33,583
Si dice che il bottinovalga decine di miliardi...
981
01:23:33,666 --> 01:23:38,125
Le rapine di Sulak lo hanno resoil nemico pubblico numero uno.
982
01:23:38,208 --> 01:23:40,250
Un uomo molto gentile.
983
01:23:40,333 --> 01:23:43,625
Non ha mai sparato.
984
01:23:43,875 --> 01:23:46,791
È una regola che segue sempre.
985
01:23:49,166 --> 01:23:51,875
Sì? Capo! È Sulak!
986
01:23:52,541 --> 01:23:55,416
Allora, andiamo a bere o no?Sei libero oggi?
987
01:23:55,500 --> 01:23:57,375
A mezzogiorno al tuo bar?
988
01:23:57,833 --> 01:24:00,000
Ma verrai da solo, vero? L'hai promesso.
989
01:24:00,083 --> 01:24:01,333
Certo, promesso.
990
01:24:01,458 --> 01:24:05,125
Se dovessi incontrarmi per strada,tranquillo, non giro armato.
991
01:24:05,208 --> 01:24:07,541
- Non mi sparerai?- Non sono mai armato.
992
01:24:07,625 --> 01:24:09,875
Se ti troviamo, non ci sparerai?
993
01:24:09,958 --> 01:24:11,291
No.
994
01:24:13,833 --> 01:24:17,291
Allora senti qua.
Se non ti trovo, do le dimissioni.
995
01:24:18,083 --> 01:24:21,125
Se senti che ho dato le dimissioni,
sarà colpa tua.
996
01:24:21,208 --> 01:24:23,666
- Al telegiornale?
- Esatto.
997
01:24:24,750 --> 01:24:26,916
- Ok? A presto.
- A presto, sbirro.
998
01:25:13,916 --> 01:25:16,208
Polizia! Mani in alto! Non muoverti.
999
01:25:18,166 --> 01:25:19,833
Togliti il casco.
1000
01:25:21,083 --> 01:25:23,375
- Tu chi diavolo sei?
- Nessuno.
1001
01:25:23,458 --> 01:25:26,000
Dovevo consegnare un pacco
a un signore al bar.
1002
01:25:26,083 --> 01:25:27,416
È tutto. Faccio consegne.
1003
01:25:29,583 --> 01:25:32,541
- Chi ti ha chiesto di consegnarla?
- Il fornaio.
1004
01:25:34,875 --> 01:25:36,125
Portate via quest'idiota.
1005
01:25:36,208 --> 01:25:38,041
- Andiamo.
- Non ho fatto niente.
1006
01:25:39,416 --> 01:25:41,916
Richiama gli altri e torniamo in centrale.
1007
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Mani sul volante.
1008
01:26:03,541 --> 01:26:06,208
Non fare lo scemo
e gira intorno alla piazza.
1009
01:26:13,750 --> 01:26:15,166
Come stai?
1010
01:26:17,375 --> 01:26:19,708
Bene. E tu come stai?
1011
01:26:21,666 --> 01:26:24,708
- Ti è piaciuta Cannes?
- Sì, hai rischiato.
1012
01:26:24,791 --> 01:26:26,250
Ti ho impressionato, eh?
1013
01:26:27,666 --> 01:26:31,000
Avevi promesso di venire da solo,
ma sei venuto in compagnia.
1014
01:26:31,083 --> 01:26:34,625
Sai come sono i superiori.
Non posso fare quello che voglio.
1015
01:26:34,708 --> 01:26:36,583
Lo dicevo che non hai alcun potere.
1016
01:26:37,791 --> 01:26:39,208
Guarda avanti.
1017
01:26:42,833 --> 01:26:44,083
Io ho vinto.
1018
01:26:44,541 --> 01:26:46,958
E tu hai perso. Me ne vado.
1019
01:26:47,041 --> 01:26:48,500
Mi ritiro.
1020
01:26:50,000 --> 01:26:51,583
Ho più soldi di Borg.
1021
01:26:53,333 --> 01:26:55,416
E non ho mai giocato a tennis.
1022
01:26:58,291 --> 01:27:02,666
Ti annoierai in vacanza. Ci rivedremo.
1023
01:27:13,708 --> 01:27:15,916
Ok, ferma la macchina, ho la nausea.
1024
01:27:23,416 --> 01:27:24,375
Tieni.
1025
01:27:24,833 --> 01:27:26,291
Dai questa ad Annie
1026
01:27:26,375 --> 01:27:29,041
e dille di chiamare quel numero
da una cabina.
1027
01:27:29,125 --> 01:27:30,750
C'è tutto. Biglietti, soldi.
1028
01:27:32,583 --> 01:27:33,708
Nessun problema.
1029
01:27:34,458 --> 01:27:36,916
- Hai quello che ti ho chiesto?
- Sì.
1030
01:27:40,125 --> 01:27:41,125
Ecco.
1031
01:27:42,791 --> 01:27:44,083
È il Polacco?
1032
01:27:44,833 --> 01:27:47,125
Lui è in prigione. È un tipo di Marsiglia.
1033
01:27:47,208 --> 01:27:48,208
REGNO DEL BELGIO
PATENTE DI GUIDA
1034
01:27:50,458 --> 01:27:52,000
È fatta malissimo.
1035
01:27:52,083 --> 01:27:53,625
E non è economica.
1036
01:27:53,708 --> 01:27:55,083
Ma sei famoso.
1037
01:27:55,166 --> 01:27:57,500
La gente ha paura. Chiede molti soldi.
1038
01:27:57,583 --> 01:27:59,333
Sì, lo so.
1039
01:28:04,250 --> 01:28:07,458
Ti chiamo quando sono a Rio.
Pensi di raggiungerci?
1040
01:28:09,833 --> 01:28:12,500
A Rio? Mi piacerebbe molto.
1041
01:28:16,833 --> 01:28:19,625
- Ti saluto, amico mio.
- Anch'io.
1042
01:28:27,166 --> 01:28:29,333
- Pronto?- Amore mio.
1043
01:28:29,416 --> 01:28:32,041
Amore mio, come stai? Dove sei?
1044
01:28:32,125 --> 01:28:34,083
Lontano. Troppo lontano da te.
1045
01:28:35,500 --> 01:28:37,708
Sto per attraversarela frontiera italiana.
1046
01:28:37,791 --> 01:28:39,875
Andremo in un posto caldo, in Brasile.
1047
01:28:39,958 --> 01:28:41,083
In Brasile?
1048
01:28:41,166 --> 01:28:44,625
Sì, io e te.Spenderemo tutti questi soldi.
1049
01:28:44,708 --> 01:28:47,625
Andremo in spiaggia,faremo l'amore e rideremo.
1050
01:28:47,708 --> 01:28:50,875
Mangeremo bene,staremo al sole, avremo tanti bambini.
1051
01:28:50,958 --> 01:28:52,958
Smetteremo di nasconderci.
1052
01:28:53,041 --> 01:28:54,708
Resteremo insieme per sempre.
1053
01:28:54,791 --> 01:28:56,083
Controllo documenti.
1054
01:28:56,166 --> 01:28:57,916
- Mi piace l'idea.- Davvero?
1055
01:28:58,000 --> 01:28:59,333
Sì.
1056
01:28:59,416 --> 01:29:00,791
- Mi raggiungerai?- Sì.
1057
01:29:00,875 --> 01:29:02,250
- Allora partiamo?- Sì.
1058
01:29:02,833 --> 01:29:05,083
- A domani, amore mio.- A domani.
1059
01:29:07,083 --> 01:29:08,625
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1060
01:29:08,708 --> 01:29:11,791
Controllo della dogana.
Spenga il motore, per favore.
1061
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Ha un documento?
1062
01:29:22,833 --> 01:29:24,125
Grazie.
1063
01:29:33,083 --> 01:29:36,000
Scenda dal veicolo e mi segua, per favore.
1064
01:29:43,500 --> 01:29:46,458
UFFICIO DOGANALE FRANCESE
1065
01:29:48,250 --> 01:29:51,458
Non capisco, perché un passaporto belga?
1066
01:29:56,708 --> 01:30:00,041
- Il padre è belga e la madre...
- Ho capito.
1067
01:30:00,541 --> 01:30:02,916
Ma non mi piace il suo passaporto.
1068
01:30:03,041 --> 01:30:05,250
Aspetto notizie dall'ambasciata belga.
1069
01:30:13,416 --> 01:30:15,541
Per favore, abbassi i toni.
1070
01:30:15,625 --> 01:30:17,208
D'accordo?
1071
01:30:22,291 --> 01:30:25,125
- Cosa sta dicendo?
- Parla di una donna.
1072
01:30:27,875 --> 01:30:29,250
L'amore...
1073
01:30:29,333 --> 01:30:32,875
Ho capito, è una storia d'adulterio.
Una donna lo aspetta in Italia.
1074
01:30:32,958 --> 01:30:34,666
Il signore è sposato, giusto?
1075
01:30:34,750 --> 01:30:37,791
Ma questo non spiega il passaporto.
1076
01:30:37,875 --> 01:30:38,916
Non mi piace.
1077
01:30:52,416 --> 01:30:53,583
Oh, Bruno.
1078
01:30:54,958 --> 01:30:57,375
Ti trovo bene. Il biondo ti dona.
1079
01:30:57,458 --> 01:30:58,750
Grazie, signori.
1080
01:30:59,166 --> 01:31:01,583
Andiamo. È finita, torniamo a Parigi.
1081
01:31:03,125 --> 01:31:04,166
In treno?
1082
01:31:28,000 --> 01:31:29,333
Posso aprire il finestrino?
1083
01:31:29,916 --> 01:31:31,125
Fai pure.
1084
01:32:00,250 --> 01:32:04,000
Perciò la Corte,in nome del popolo francese,
1085
01:32:04,916 --> 01:32:07,750
la condanna a nove anni di reclusione.
1086
01:32:08,875 --> 01:32:11,833
Sconterà la pena
nel penitenziario Fleury-Mérogis.
1087
01:32:12,541 --> 01:32:14,250
La seduta è aggiornata.
1088
01:32:42,041 --> 01:32:43,541
Andiamo a prendere Bruno.
1089
01:32:45,833 --> 01:32:48,625
Ti aspetterò alle 6:00 all'eliporto.
1090
01:32:49,291 --> 01:32:51,250
Sì, è la mia unica possibilità!
1091
01:32:51,958 --> 01:32:54,208
Bisogna fare in fretta.
1092
01:33:04,125 --> 01:33:06,708
Bisogna essere sempre inebriati.
1093
01:33:06,791 --> 01:33:10,333
Il segreto è quello. Punto.
1094
01:33:11,833 --> 01:33:15,083
Per non sentireil terribile peso del tempo
1095
01:33:15,166 --> 01:33:19,125
che ti trascina a terra,devi essere costantemente inebriato.
1096
01:33:19,208 --> 01:33:20,625
Ma di cosa?
1097
01:33:20,708 --> 01:33:23,916
Di vino, di poesia.
1098
01:33:24,750 --> 01:33:27,791
O di virtù. Sta a voi scegliere.
1099
01:33:28,333 --> 01:33:32,083
E se a volte sui gradini di un palazzo,sull'erba verde di un fosso
1100
01:33:32,166 --> 01:33:35,416
o nella solitudine della vostra cameravi svegliate
1101
01:33:36,041 --> 01:33:38,875
e l'ebbrezza sta già svanendoo è scomparsa,
1102
01:33:39,875 --> 01:33:43,208
chiedete al vento, alla stella,all'uccello o all'orologio,
1103
01:33:43,291 --> 01:33:47,166
chiedete a tutto ciò che ride,geme, corre, canta o parla
1104
01:33:47,250 --> 01:33:50,916
che ora èe il vento, l'uccello, l'orologio
1105
01:33:51,000 --> 01:33:53,375
risponderanno: "È ora di inebriarsi!
1106
01:33:54,291 --> 01:33:56,666
"Per sfuggire alla tirannia del tempo,
1107
01:33:56,750 --> 01:33:59,125
- "bisogna essere sempre inebriati!"
- Amore mio.
1108
01:34:01,208 --> 01:34:04,833
"Di vino, poesia, amore
1109
01:34:05,375 --> 01:34:08,250
"o virtù, dipende da voi."
1110
01:34:10,375 --> 01:34:12,875
Non sono nemmeno lì
per tenerti tra le braccia.
1111
01:34:46,041 --> 01:34:47,458
Tieni.
1112
01:35:03,833 --> 01:35:06,458
- Hai fame.
- Il cibo della prigione...
1113
01:35:07,583 --> 01:35:09,250
Non posso andare in sala mensa.
1114
01:35:09,708 --> 01:35:12,291
- Perché?
- Non lo so.
1115
01:35:12,791 --> 01:35:16,166
Avranno paura
che nasconda un seghetto nel caffè.
1116
01:35:19,500 --> 01:35:20,958
Ho saputo di Steve.
1117
01:35:27,875 --> 01:35:31,833
È stata un'esecuzione.
Non gli hanno dato una possibilità.
1118
01:35:33,291 --> 01:35:36,416
Alla faccia
dell'abolizione della pena di morte.
1119
01:35:36,958 --> 01:35:39,416
Tu appoggi queste cose? E i tuoi colleghi?
1120
01:35:39,791 --> 01:35:41,375
Non siamo stati noi.
1121
01:35:41,833 --> 01:35:43,291
Ho dato le dimissioni.
1122
01:35:50,875 --> 01:35:53,083
- Non sei più un poliziotto?
- No.
1123
01:35:53,875 --> 01:35:57,250
- Per via di questa cosa?
- Tra le altre.
1124
01:36:00,000 --> 01:36:02,875
Sei in prigione
e non corro dietro a nessun altro.
1125
01:36:02,958 --> 01:36:05,375
Se pensi che resterò rinchiuso qui...
1126
01:36:10,416 --> 01:36:12,375
Ammettilo, ti mancherò.
1127
01:36:18,500 --> 01:36:19,791
Ora cosa farai?
1128
01:36:23,041 --> 01:36:27,708
Mi prenderò del tempo
per viaggiare, leggere e scrivere.
1129
01:36:28,375 --> 01:36:32,916
Scrivere romanzi polizieschi
è tipico dei poliziotti in pensione.
1130
01:36:33,000 --> 01:36:34,500
Certo, perché no?
1131
01:36:39,291 --> 01:36:41,041
Non fare sciocchezze.
1132
01:36:43,916 --> 01:36:45,166
Sconta la tua pena.
1133
01:36:45,916 --> 01:36:48,250
Sei ancora giovane, hai molto da vivere.
1134
01:36:50,250 --> 01:36:51,666
Perché mi dici questo?
1135
01:36:53,291 --> 01:36:55,583
Non ci andranno piano con te se esageri.
1136
01:37:01,416 --> 01:37:04,583
Mi hai dato un'idea.
Forse scriverò un libro anch'io.
1137
01:37:05,708 --> 01:37:08,083
- Su cosa?
- Sulla libertà.
1138
01:37:08,458 --> 01:37:12,416
L'amore, il Mediterraneo, la vita.
Non dirò altro o mi ruberai l'idea.
1139
01:37:13,000 --> 01:37:15,291
La visita è finita. Andiamo, Sulak.
1140
01:37:23,083 --> 01:37:26,041
Non so nemmeno il tuo nome.
1141
01:37:29,833 --> 01:37:31,083
Georges.
1142
01:37:32,333 --> 01:37:33,958
Mi chiamo Georges.
1143
01:37:35,750 --> 01:37:38,416
- Ciao, Georges.
- Ciao, Bruno.
1144
01:37:40,875 --> 01:37:42,416
Abbi cura di te.
1145
01:37:42,958 --> 01:37:44,500
Oh, mi conosci.
1146
01:37:44,583 --> 01:37:46,708
Ok, andiamo.
1147
01:37:46,791 --> 01:37:50,250
- Scusa, non è permesso sognare qui.
- Alzati.
1148
01:37:50,791 --> 01:37:52,250
Andiamo.
1149
01:37:55,250 --> 01:37:56,833
Tornerai?
1150
01:37:59,333 --> 01:38:01,375
- Sì.
- Andiamo.
1151
01:38:01,458 --> 01:38:02,708
Ciao.
1152
01:38:38,583 --> 01:38:40,625
Seguiremo il piano. Mi fido di lei.
1153
01:38:41,166 --> 01:38:43,166
Il walkie-talkie e la porta aperta.
1154
01:38:48,000 --> 01:38:50,291
Sto correndo molti rischi per Sulak.
1155
01:38:52,250 --> 01:38:56,458
Aspettate la mia ultima chiamata
e le mie ultime istruzioni. A dopo.
1156
01:39:07,458 --> 01:39:10,833
È tutto pronto, Bruno.
Segui il piano alla lettera.
1157
01:39:10,916 --> 01:39:13,875
Se c'è un problema, torna in cella.
Buona fortuna.
1158
01:39:38,666 --> 01:39:40,500
Sono nel corridoio principale.
1159
01:39:40,583 --> 01:39:41,750
Ok, Bruno.
1160
01:40:01,500 --> 01:40:04,416
- La porta è chiusa.
- Dovrebbe essere aperta.
1161
01:40:04,500 --> 01:40:05,666
È chiusa, cosa faccio?
1162
01:40:05,750 --> 01:40:09,458
Non capisco. Ho lasciato delle istruzioni.Ho organizzato tutto.
1163
01:40:11,458 --> 01:40:13,125
Bruno? Non ti sento.
1164
01:40:13,208 --> 01:40:15,750
Se il piano salta, torna nella tua cella.
1165
01:40:34,708 --> 01:40:37,625
- Cosa vuoi?
- Lungo, due cucchiaini di zucchero.
1166
01:40:41,666 --> 01:40:43,500
- Due cucchiaini di zucchero.
- Ok.
1167
01:41:05,875 --> 01:41:07,416
Bruno?
1168
01:41:16,000 --> 01:41:17,666
Esci di lì.
1169
01:41:17,750 --> 01:41:21,875
Esci. Cosa ci fai con questo?
1170
01:42:15,875 --> 01:42:17,291
Amore mio,
1171
01:42:18,041 --> 01:42:20,375
ancora una volta, sono scappato in sogno
1172
01:42:20,458 --> 01:42:22,666
per addormentarmivicino al tuo corpo caldo.
1173
01:42:23,958 --> 01:42:25,625
Una sensazione di pace.
1174
01:42:26,583 --> 01:42:29,000
Corpo pesante, mente leggera.
1175
01:42:29,166 --> 01:42:31,791
Volo, galleggio.
1176
01:42:31,875 --> 01:42:35,250
Non sento la gravità nella notteche mi circonda col tuo profumo.
1177
01:42:35,833 --> 01:42:37,541
Non sono già più lì.
1178
01:42:37,625 --> 01:42:40,000
Sto scomparendo e finalmente...
1179
01:42:40,541 --> 01:42:43,416
Finalmente ti troverò per sempre.
1180
01:42:43,625 --> 01:42:45,416
Finalmente.
1181
01:43:01,458 --> 01:43:04,166
Un giorno dovrà pur finire tutto questo.
1182
01:43:04,250 --> 01:43:07,541
Comunque, non sarei diventatoun anziano molto rispettabile.
1183
01:43:09,041 --> 01:43:11,875
Ma dopotutto è il mio destino.
1184
01:43:12,000 --> 01:43:13,541
Lo so.
1185
01:43:13,666 --> 01:43:15,166
A volte,
1186
01:43:15,291 --> 01:43:18,958
mi dico che quest'ultima evasionemi renderà per sempre
1187
01:43:19,208 --> 01:43:20,666
un uomo libero.
1188
01:49:07,291 --> 01:49:09,291
Sottotitoli: Sara Raffo
1189
01:49:09,375 --> 01:49:11,375
Supervisore creativo
Stefania Silenzi
86112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.