All language subtitles for Libre (2024) iTALiAN.WEBRiP.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Questa storia è ispirata alla vita di Bruno Sulak, 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 ma si tratta di un'opera di finzione. 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Personaggi, situazioni, luoghi e avvenimenti 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 potrebbero essere stati modificati o reinventati 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 per esprimere la visione artistica degli autori. 6 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 BENVENUTI AL NUOVO CONTINENT 7 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Signore e signori. Fermi dove siete, è una rapina! 8 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Fate come dico e nessuno si farà male. 9 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Legati le mani. 10 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Ho due figli. - Dillo alla polizia. 11 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 Il nastro. 12 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Aprite lentamente le casse. 13 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Riempi la borsa. 14 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Riempite le borse che vi ho dato. 15 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 Dalla cassa in fondo le farete passare fino alla numero due. 16 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Buongiorno, signora. Prendo un lecca-lecca. 17 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Ecco. Legati le mani e siediti. 18 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Ricordate che i soldi non sono vostri. 19 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Presto. Fa' come ti dice. - Grazie, Nicole. 20 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Tranquilla, non sono soldi tuoi. 21 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Anche gli assegni? - Assegni e banconote. 22 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Perfetto. Così. 23 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 È stato facile, no? Grazie. Buona giornata. 24 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Ecco. - Grazie. 25 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Grazie, signora. 26 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Può tenere questo? È troppo dolce. 27 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Vi auguro una buona giornata. Mi scuso per l'inconveniente. 28 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 A presto. 29 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Ehi! 30 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Attenzione. Tieni d'occhio la strada, Annie. 31 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Quindi la borsa non è tua? - No. 32 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 E quello che c'è dentro non è tuo? 33 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Certo che no. 34 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 E allora cosa ci fai qui? 35 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Non lo so. - Sei innocente? 36 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Cazzo. Abbiamo rischiato l'errore giudiziario. 37 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Stavo per mandarlo in prigione. 38 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Ti chiedo scusa. Scusami. Puoi andare. 39 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Mi dispiace. 40 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Aspetta, Tonio, dimmi una cosa. 41 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Quante volte ti ho arrestato? 42 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Più o meno. Spara una cifra. - Non lo so. 43 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Sei, forse sette volte. 44 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Diciassette volte. 45 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Siediti. 46 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Dai, la signora ti ha riconosciuto. 47 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 C'è stata una rapina al Continent di Orange. 48 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - Il Continent di Orange? - L'ex Unico. 49 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Cazzo. Ci sono vittime? - Nessuna. 50 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 È già qualcosa. 51 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Quanto? 52 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Circa 200.000. L'incasso della settimana. 53 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Ne abbiamo identificato uno da una foto. 54 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, nato il 6 novembre 1955 a Sidi Bel Abbès, Algeria. 55 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionario del 2° REP, ha disertato 18 mesi fa. 56 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Ha precedenti? 57 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Ha scontato quattro mesi per furto quando aveva 18 anni. 58 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Piccoli reati. 59 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Da quando ha disertato, ha alzato il tiro. È il presunto autore 60 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 di una decina di rapine. 61 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Sempre supermercati. Avignone, Albi, Beaune. 62 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Sempre la stessa banda. Due, più uno che aspetta in auto. 63 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Chi l'ha identificato? - Due impiegate. 64 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 Coinvolte nella rapina. 65 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Sono qui. - Potrebbero essere sue complici? 66 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Onestamente, tutto è possibile, ma ne dubito. 67 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Portale qui. Parlerò con loro. - Ok. 68 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - No, lascia qui la foto. - Va bene. 69 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, allora, 70 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 è il tuo giorno fortunato. Vattene, non ti sopporto più. 71 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Vattene, su, prima che cambi idea. 72 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Il bianco e nero non gli dona. 73 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Peccato non vedere il colore dei suoi occhi. 74 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - La posa è rigida. - Ma le foto segnaletiche... 75 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Il profilo non perdona. 76 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 È più bello di persona. 77 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Degli occhi così non si dimenticano. 78 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 E il suo sorriso. Che bel sorriso. 79 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Adorabile. - Che bel ragazzo. 80 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 E anche educato. 81 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Una bella presenza. 82 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Decisamente. 83 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Scusate, signore, 84 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 ma parliamo di un ladro, non di un gigolò. 85 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 L'angelo ha rubato 200.000 franchi. 86 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Sì, beh, io... 87 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - E l'altro? - L'altro? 88 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Quale altro? - L'altro. 89 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Io non l'ho visto. 90 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Non ci ho fatto caso, mi spiace. - Neanch'io. 91 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Grazie, signore. 92 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Chi è questo tizio? 93 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Uno. - Cosa? 94 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Lascia perdere. 95 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Tanto non lo farai. 96 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Due. - Smettila. 97 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 È stupido. Non sappiamo quant'è profonda l'acqua. 98 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 99 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Dico sul serio. Davvero. - Davvero? 100 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Fallo e non ti parlerò per tutto il giorno. 101 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Per tutto il giorno? È tanto. - Esatto. 102 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Tre. - Bruno, smettila. 103 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Dico sul serio. Ho paura. 104 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Ti amo anch'io. 105 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 No! 106 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Ok, dai. 107 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Molto divertente. 108 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Ora torna su. 109 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 110 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 111 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Sei un coglione! 113 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Cazzo! 114 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Sei un coglione. 115 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Mi hai spaventata. 116 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Sei pazza quanto me. 117 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Perché? Non lo sapevi? 118 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Sai cosa amo di più? 119 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 A parte me? 120 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 A parte te. 121 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 Il vento sulla pelle. 122 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 Il vento che accarezza. 123 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 E tu? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - A parte te? - Sì. 125 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 La velocità. 126 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Sai cosa volevo fare da piccola? 127 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - No. - Tante cose. 128 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Cosa te lo impedisce? - Niente. 129 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Un giorno le farò tutte. 130 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Sai cosa mi piace di più? - No. 131 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Quando il cielo e il mare si fondono e non si vede l'orizzonte. 132 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 Andremo a vivere sul mare. 133 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 E avremo un figlio. 134 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Perché ridi? 135 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Piacere, Bruno. - Annie, piacere. 136 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Piacere. 137 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Dividiamoci una bottiglia. 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Ok. Chi è? 139 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Ma guarda. - C'è Marika. 140 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 La mia principessa. 141 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Ti aspettavo stasera. - Ciao! 142 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - No. - Eccola. 143 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Come va? - La mia principessa. 144 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Bevi qualcosa. 145 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Che meraviglia. È bello vedervi. 146 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Cosa ne pensi del panorama? - Non è male. 147 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Laggiù c'è Il Castello di mia madre. 148 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 E laggiù La Gloria di mio padre. 149 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 E gli è saltato addosso così. 150 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 Sulle spalle. 151 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 E gli ha morso il collo. 152 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Giuro. I tendini erano... 153 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Non è andata così. - Invece sì. 154 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Non puoi dire così, Bruno. 155 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 È questione di buon senso. 156 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Tu non ce l'hai. Non puoi dire che la politica è inutile. 157 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 La politica aiuta solo i ricchi a restare ricchi 158 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 e i poveri devono stare zitti. 159 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Sei estenuante, non credi in niente. 160 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Io credo nella libertà. 161 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 E Chirac, Marchais e Mitterrand non ce la daranno. 162 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Non concordo. 163 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Per chi è la seconda parte? - Per te. 164 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Ma la mia parte è la tua. 165 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Chi lavora va pagato. 166 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Non mi interessa, non la voglio. 167 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Dammi gli assegni. 168 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Riesci a crederci? 169 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Abbiamo regalato la spesa a tante brave persone. 170 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Ma dovremmo dirlo a quelle persone, 171 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 perché invece di ringraziarti vogliono vederti in prigione. 172 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - Non abbiamo fatto nulla di male. 173 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Tranne rubare a ladri peggiori di noi. 174 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 I pezzi grossi, i veri ricchi non vanno mai in prigione. 175 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Sei un comunista! - Non c'entra. 176 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Voglio far saltare il sistema. 177 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Allora un terrorista. 178 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Mi stai prendendo in giro? - No. 179 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Che c'è? 180 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Niente. 181 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Sei bello. 182 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Signore e signori. Fermi dove siete, è una rapina. 183 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Fa' come dico e andrà tutto bene. 184 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Presto! 185 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMERCATO 186 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Fermi dove siete, è una rapina! 187 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Fate come dico e non vi sarà fatto alcun male. 188 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Aprite le casse 189 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 e svuotate i cassetti nella borsa. Salve, signora. 190 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Le banconote da 500 insieme e quelle da 100 insieme. 191 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Forza, dai. - Devi piazzarla dietro. 192 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Guarda che roba. 193 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Bravissima. - Ti sei avvicinata a me. 194 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - Quella è la nostra boccia. - Due punti. 195 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Ricominciamo? 196 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 197 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Dietro la montagna. 198 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Non sei pronto a giocare. 199 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Sono esausto. - È bello vedervi. 200 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Cos'abbiamo da bere? 201 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Alcuni miei amici avevano un vigneto, dei vini fantastici. 202 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Ti mandavano fuori di testa. 203 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Pare risalissero al XII o XIII secolo. 204 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Vini che ti fanno impazzire? - O ti rendono cieco. 205 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 È una stronzata. 206 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Non succede con tutta l'uva. - L'hai già detto. 207 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Ok, io torno su. - Cosa? 208 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Sì. - Vieni con me? 209 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Vieni? - Arrivo subito. 210 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Stai attento. - Tranquillo, ho lavorato in un ristorante. 211 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Posa il coltello. 212 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Stai cercando di calmarmi. - Calmati. 213 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Stai cercando di calmarmi, ti conosco. 214 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Ti conosco. 215 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Si sta bene qui. 216 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, ascoltami se vuoi venire. 217 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Perché non quello? È più vicino. 218 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 No, abbiamo rapinato tutti i supermercati della zona. 219 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Non quello fuori Rodez. 220 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Cos'è? Un Continent, un Mammouth? 221 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Mio caro amante del Continent, è un Mammouth. 222 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, tu entri dopo di me e tieni a bada le cassiere. 223 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - E io dove sarò, Bruno? - Tu, amore mio, 224 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 sarai nel parcheggio con l'auto in moto. 225 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Ok, che auto avremo? 226 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Una Renault 30. - No, ho detto che volevo una BMW. 227 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Va bene lo stesso. - È pesante e inaffidabile. 228 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Ne abbiamo cercata un'altra. 229 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Voglio una BMW, ragazzi. 230 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 È chi guida a fare la differenza, non l'auto. 231 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Siamo tutti d'accordo? - Sì. 232 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Non preoccuparti. - Si parte domattina alle 6:00. 233 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Non spassatevela troppo. - Anche tu, Patoche. 234 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Controllo il piano un'altra volta. 235 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Ok, andiamo. Buonanotte a tutti. 236 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Per sicurezza... 237 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Passate la borsa alla cassiera successiva. 238 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Presto sarà tutto finito. 239 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Riempila. 240 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Alla cassiera successiva, grazie. Restate calme. 241 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Ma cosa fai? - Riempi il borsone. 242 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Ti credi Al Capone? - Ora ti faccio vedere io. 243 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Che succede? - Patrick, le fascette. 244 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Cosa faccio? - Le fascette! 245 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 State tutti calmi. Nessuno si muova, mani sul nastro. 246 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Non voglio morire, ho una bambina. 247 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Zitta e mani sul nastro. 248 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Riempi il borsone e zitto. - La pagherai per questo. 249 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Riempilo. - Drago? 250 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Riempi il borsone! 251 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Metti le mani sul nastro! 252 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Ascoltami, cazzo! 253 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Ho detto zitta! 254 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Che succede? È tutto ok? - Sì. 255 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Rispondi. - Sì. 256 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Non morirai, calmati. Non ti succederà niente. Calma! 257 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Lasciami e calmati. 258 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Zitta e non muoverti! 259 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Smettila di muoverti! 260 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Sei pazza o cosa? - Muoviti. 261 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Ascoltami! Calmati. - Non voglio morire. 262 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Cosa sta facendo? - Muoviti. 263 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Respira e calmati. 264 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Non riesco a respirare. - Smettila. 265 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Non riesco a... 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Mi guardi. 267 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Calmati, Brigitte. - Respiri. 268 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Non ce la faccio! Aiutatemi. - Mi guardi. Stia calma. 269 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Andiamo. 270 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 Che succede? 271 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Perché mi zittisci? Datti una calmata. 272 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Che succede? 273 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Perché l'hai fatto? - Avete ucciso qualcuno? 274 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 La prossima volta, t'ammazzo. 275 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Mi stai minacciando? - Sì. 276 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Siamo qui per i soldi, non per uccidere. 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Mi stai minacciando? - Sì. 278 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Non ho ucciso nessuno. È partito un colpo! 279 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calmati. - Zitto! 280 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Dai, non è successo niente, calma. 281 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Non farlo mai più! 282 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Zitto! Basta, sta zitto! 283 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - Cosa sappiamo? - Ha riconosciuto Sulak. 284 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Fotografa tutto. Anche l'altro lato. 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Buongiorno. Mi dica cos'è successo. 286 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 È stata aggredita una cassiera. 287 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Vado a parlarle. 288 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Sono entrati e ci hanno aggrediti. 289 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Ci hanno puntato le pistole contro e urlavano. 290 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Quanti erano? - Quattro o cinque. 291 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Può descriverli? - Sì, certo. 292 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Un tizio nero e grosso. 293 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Un orco, veramente, con gli occhi iniettati di sangue. 294 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 E un piccoletto bianco isterico. 295 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Secondo me, aveva... Urlava, gridava e sparava. 296 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 E un biondo con gli occhi blu in preda al panico. 297 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Scontroso con tutti. Volgare. 298 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - E poi? - Ho urlato e se ne sono andati. 299 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - E non hanno preso niente? - Hanno preso i nostri incassi. 300 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Posso dire umilmente che ho salvato delle vite. 301 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Magnifico. 302 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Allora? Cosa ne pensa? 303 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Con degli idioti come questo, non prenderemo mai Sulak. 304 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Questo è certo. 305 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Stasera pensavamo di bere qualcosa per salutarla. 306 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Una festa d'addio? No, grazie. 307 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Champagne caldo e stuzzichini freddi. 308 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Agenti ubriachi che vogliono farsi la receptionist. 309 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Patetico. - I ragazzi ne sarebbero felici. 310 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 È raro essere promossi capo dell'Anticrimine di Parigi. 311 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Dobbiamo festeggiare. 312 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Se lo dici tu... 313 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 314 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Cosa c'è? - Andiamo via. 315 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Adesso? - Prendi le tue cose. 316 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Vestiti, fai le valigie, vediamoci di sotto. 317 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Non accendere la luce. 318 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, andiamocene da qui. Prendete la BMW, ci vediamo a Parigi. 319 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick, svegliati, ce ne andiamo! 320 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Che succede? - Pensa che stia arrivando la polizia. 321 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, muoviti! - Arrivo. 322 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Cazzo. 323 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 Ma come fai a intuire quando stanno arrivando? Come fai? 324 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Cazzo! - Hai visto? 325 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Andiamo a Parigi? - Andiamo, mi amor. 326 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 L'ho già detto a Drago. Basta, io mi chiamo fuori. 327 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Ne ho abbastanza delle retate. 328 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Basta prigione, basta avvocati, basta pacchi. Basta. 329 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Ne ho abbastanza. Ha promesso di smettere. 330 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago non è mai stato in prigione? - No. 331 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Ma finisce sempre con la prigione. 332 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Chi è finito in prigione? 333 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Il mio ex. 334 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 È morto lì dentro. 335 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Un regolamento di conti. 336 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Cos'hai in mente? Le banche? 337 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Le banche sono collegate ai commissariati. 338 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Guardie armate, banconote tracciabili. 339 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Gli uffici di cambio? 340 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 No. Pensavo alle gioiellerie di lusso. 341 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 I gioielli sono belli, piccoli, eleganti. 342 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Finisco sempre con dei delinquenti, non riesco a cambiare. 343 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 E tu? 344 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 A me non piacciono le canaglie. Sto con un artista. 345 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Un poeta, un emarginato, un ribelle. 346 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Fa tutto bene. La prima volta che ha pattinato 347 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 sembrava che lo facesse da sempre. Faceva salti, figure, 348 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - piroette all'indietro. - Sei cotta. 349 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Sì, siamo cotti. 350 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Anch'io sono pazza di Drago. 351 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Ma non chiederò al mio uomo di pattinare. 352 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 A cosa ci serve uno sfigato come lui? Porta solo guai. 353 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Se non fosse un tuo amico... 354 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Ok, ma lo è. 355 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Ok, ma stai attento. - Gli parlerò io. 356 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Sai cosa? - Che? 357 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Se finiscono in galera... 358 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Ci mettiamo insieme. - Ok. 359 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Affare fatto! 360 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Non capisco, perché non stiamo ballando? 361 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Andiamo. - Andiamo. 362 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Andiamo! 363 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Ehi. Dimmi una cosa, Bruno. 364 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 A chi pensi di vendere i gioielli? 365 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - I miei gioielli? - Sì. 366 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Li rivenderemo a loro o alle compagnie assicurative. 367 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 È un buon piano. 368 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Intelligente, potrebbe funzionare. 369 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Cosa sta facendo ora quell'idiota? 370 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Sta infastidendo un tizio che non dovrebbe infastidire. 371 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Lo conosci? - Sì, 372 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 è Steve, dalla Jugoslavia. 373 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Vai a parlargli o lo farà a pezzi. 374 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Ma io voglio che lo faccia a pezzi. - Vai. 375 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 376 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Qui è il paradiso. 377 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Gli sbirri francesi sono come bambini. 378 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 Le prigioni francesi sono meglio degli hotel in Jugoslavia. 379 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 È un paradiso, credimi. 380 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Stai lavorando? - Qua e là. 381 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Ho fatto da guardia del corpo a Belmondo. 382 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Sul serio? 383 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Ho anche girato un film con lui. 384 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hai sentito? Conosce Belmondo. 385 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, caspita. È fantastico. 386 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Dormo dove Belmondo... 387 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Non so se possa interessarti, ma se vuoi lavorare con me, 388 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 potrei avere in mente qualcosa. 389 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Vedremo. 390 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Salve, signore. Benvenuto. In cosa posso esserle utile? 391 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Vorrei vedere degli orecchini. 392 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Certo, mi segua. 393 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Sono per un'occasione speciale? 394 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Un anniversario? - Un anniversario di nozze. 395 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Molto bene. Ha un limite di spesa? - No, pensavo... 396 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Signore e signori, questa è una rapina. Andrà tutto bene. 397 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Ci penso io. Le mani, per favore. 398 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 A terra, signore. Giù. 399 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Le mani, per favore. 400 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Via. Cinquanta secondi. 401 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Restate calmi. Siamo qui per i gioielli. 402 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Non vi succederà niente. 403 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 State calmi, grazie. 404 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Nessun rumore. Presto sarà tutto finito. 405 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Trenta secondi. 406 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Andiamo, presto! 407 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Grazie per la collaborazione. Buona giornata. 408 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 È stato un piacere fare affari con voi. 409 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Buon fine settimana. - Grazie. 410 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Complimenti! 411 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Andiamo. 412 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Cazzo, ci sono due auto dietro di noi. - Calma. 413 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Cosa fai? - Ci penso io. 414 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Toglietevi di mezzo! 415 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Pensano di essere i padroni. È sempre così. 416 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Si calmi, ci penso io. 417 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Devo prendere i miei figli. - Chiedo scusa. 418 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Si sposti. Sta bloccando il traffico, signore. 419 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 State calmi. 420 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Ora può andare, signora. - Grazie, agente. 421 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Le dico che questo bastardo... - Posso avere un caffè? 422 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Mi ha aggredito. - Zitto! 423 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Uno alla volta! 424 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Mi devo sedere? 425 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Siediti! 426 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Io vi denuncio. 427 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Che succede? Vi si sente da laggiù. 428 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Io sono la vittima, ma questi stronzi non mi ascoltano. 429 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Cos'hai detto? 430 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Stronzi, che sta succedendo? 431 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Dice che il cliente non l'ha pagato. Si sono picchiati, niente di nuovo. 432 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Addosso aveva questa. 433 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Droga, adescamento, aggressione, furto. 434 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 È una bella lista. 435 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Se mi fa andare via, le consegno una banda criminale. 436 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 Una banda criminale? Quale? 437 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Gli jugoslavi. Progettano una rapina. Ne conosco uno. 438 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Continua, mi interessa. 439 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Mi tolga queste e ne parliamo. 440 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - La mia denuncia? - La raccogliamo. 441 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Raccoglila. Tu vieni. 442 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - E i miei soldi? - Non esagerare. 443 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Lo Jaeger-LeCoultre di cui parlavo. 444 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 Un modello in platino con movimento perpetuo automatico. 445 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Classico e moderno. 446 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 È molto popolare. 447 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Ti piace? 448 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - È un sì o un no? - Ho detto di sì. 449 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 È possibile... 450 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Posso metterglielo io? - Certo. 451 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Non è un po' pesante? - No, non direi. 452 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Quanto costa? - Questo modello costa 63.000 franchi. 453 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Capisco. Dovrò evitare di perderlo, allora. 454 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 O che me lo rubino, perché oggigiorno... 455 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Ci sono così tante rapine... 456 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Vediamo... 457 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Lo prendo. 458 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Molto bene. Lo tiene al polso? - Sì, grazie. 459 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Del pagamento parlerà col mio collega. 460 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Grazie. - A lei, signore. 461 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Salve, signore. - Salve. 462 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Congratulazioni, è un bell'orologio. 463 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Grazie. Posso avere uno sconto? 464 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Non credo sia possibile. 465 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 E se pagassi in contanti? 466 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 In tal caso, posso offrirle il 3% di sconto. 467 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Il cinque? 468 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Il 3,5%. 469 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Il 3,5%... 470 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 D'accordo. 471 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 Mi piace. 472 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Che ore sono? - Le 7:00. 473 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Ti alzi sempre presto. 474 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Lasciami dormire. 475 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissant? - Sì. 476 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Amore mio? - Sì, amore? 477 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Mi compreresti degli assorbenti? 478 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Certo, amore mio. 479 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Grazie. 480 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Non conosci nessuno di loro, vero? 481 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Esatto. - Certo. 482 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - E lei? Signorina... - Braumann, Sophie. No. 483 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 No, cosa? 484 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 No, non li conosco. 485 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 486 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 È un cognome alsaziano, Braumann. 487 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - I miei genitori sono di Bordeaux. - Bordeaux? 488 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 È una bella città. 489 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 Il quartiere Saint-Jean, la cattedrale Saint-André, 490 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 la Garonna, i cannelés. 491 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Il vino, a volte. - Mi scusi, ma perché io sono qui? 492 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 Secondo lei? 493 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Non la conosco. L'ho caricata ieri al Centosette. 494 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Se l'avessi saputo... 495 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 È pericoloso seguire gli estranei. 496 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Sua madre di Bordeaux non gliel'ha detto? 497 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 No, non me l'ha mai detto. 498 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Bene. 499 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Smettetela di prendermi per scemo. 500 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 È penoso il vostro numero. 501 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Tu, tesoro, sarai arrestata per complicità. 502 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Associazione a delinquere. 503 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Documenti falsi, perché che sono falsi questi documenti, vero? 504 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 E possesso di merce rubata, o hai la ricevuta della collana? 505 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Complicità in cosa? È impazzito? 506 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 La lasci in pace. 507 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Conosci il braccio femminile de La Santé? 508 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Non è il Club Med. Specie per una bella ragazza come te. 509 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Si farà un sacco di amiche. Davvero tante. 510 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Non ho fatto nulla e non lo conosco. Abbiamo scopato una volta. 511 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Spero ti sia piaciuto, perché ti costerà caro. 512 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Rischi almeno cinque anni di prigione. 513 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Una volta fuori, sarai distrutta. 514 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Fottuta. 515 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Non potrai più lavorare, me ne assicurerò io. 516 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Dovrai fare la puttana per pagarti le dosi. 517 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 Una mattina, ti troveranno morta in una discarica 518 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 o in un retrobottega con una siringa nel braccio. 519 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Non mi drogo. 520 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Non ancora, ma succederà. - Non ho fatto nulla. 521 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Deciderà il tribunale. - Ora basta! 522 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Basta. 523 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Non la conosci. Perché ti importa? - Ok, ha vinto. 524 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 La lasci stare e collaboro. 525 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Bravo. 526 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 E io cosa ottengo in cambio? 527 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Tutte le rapine e lei la lascia stare. 528 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 E i tuoi amici? 529 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Quali amici? 530 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Sì, capo? 531 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Vieni a prendere la ragazza. - Ok, capo, arrivo. 532 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Andiamo. - Va tutto bene. 533 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Ahi. - Forza. 534 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Andiamo! 535 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Si è comportato come uno stronzo. - Lo so. 536 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Ti ascolto. 537 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 E infine il supermercato Cora a Beaune, sei stato tu? 538 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Sì. 539 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Dimmi di più. 540 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Non la incriminerà, vero? 541 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 L'ho promesso. 542 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Sì, certo. - È così. 543 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Parlerò con il giudice, avrà la libertà vigilata. 544 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 E i documenti falsi? 545 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Cosa vuole sapere? 546 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Sono entrato, ho rapinato e me ne sono andato. 547 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Fine della storia. 548 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Da solo? - Sì. 549 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Dici di aver rapinato 19 supermercati in otto mesi. Notevole. 550 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Sempre da solo? 551 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Sempre da solo. - No, non è credibile. 552 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Ti dico cosa penso. 553 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Eri col tuo amico Drago e la ragazza aspettava in auto. 554 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Non conosco nessun Dragan. 555 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? Abbiamo già arrestato i tuoi amici. 556 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Non fare il finto tonto, Bruno. 557 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Non basta per far godere il giudice. 558 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 No, sono molto avido. È il mio peggior difetto. 559 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Beh, è anche il mio. 560 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 A proposito, mi serve un favore. 561 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Quale? 562 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Posso tenere l'orologio? 563 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 L'orologio? Cos'ha di speciale il tuo Kelton? 564 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 È di mio padre. Me l'ha dato lui, ci tengo molto. 565 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Le guardie me lo toglieranno se mi perquisiscono. 566 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Se ci sei affezionato... 567 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Grazie. 568 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Me la lasci salutare, per favore. 569 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Fai in fretta. 570 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Amore mio. 571 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Ti amo. 572 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Vieni, forza. - Ti aspetterò. 573 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Ti amo. 574 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Avanti, piccioncini. 575 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Salve. 576 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Salve. 577 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Per cosa sei dentro? 578 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Un errore giudiziario. E tu? - Idem. 579 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Dodici anni per rapina a mano armata. 580 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 E tu? 581 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Preventiva. 582 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Non mi piace l'arredamento. 583 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 E il cibo sembra disgustoso. 584 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Non intendo restare. 585 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 586 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 587 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Lo so. 588 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Voi guardie non guadagnate abbastanza. 589 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Ho una proposta. 590 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Potrei essere interessato. Ma non qui. Allontanati. 591 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Sai dove trovarmi. 592 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Amore mio, ogni giorno, con le mie parole, 593 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 accarezzo la tua pelle con la penna. 594 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 E anche le tue labbra. 595 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Sai, 596 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 vogliono fare di me uno spione, 597 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 ma anche se ci provano con la forza o l'inganno, 598 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 non intendo cedere. 599 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Voglio vivere a modo mio, restare il bambino che si inebria, 600 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 come nella canzone di Reggiani che ti piace tanto. 601 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Voglio continuare a stupirmi, a sognare, ad aspettarti. 602 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 La vita, amore mio, non è eterna. 603 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Sono vivo, vivo quando ti scrivo, 604 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 e a volte sento ancora il vento che mi sfiora la pelle. 605 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Allora, a quanti punti arriviamo? - 71. 606 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Ok. 607 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Mani sul tavolo. Vecchia volpe. 608 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Non male. 609 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 È roba buona. 610 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Puoi farci un rampino. 611 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Legandole insieme, reggerebbe bene. 612 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Te ne procurerai altre? - Puoi scommetterci. 613 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Avevi ragione tu. 614 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 Amo essere un emarginato, diverso, come gli artisti. 615 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In un'altra vita sarei potuto essere pittore o scrittore. 616 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Ma qui, in prigione, 617 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 non c'è spazio per la cultura. 618 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Siamo incompresi, abbandonati. 619 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Non cederò a loro, non cederò all'odio e alla violenza. 620 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Sono più forte di così 621 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 e tornerò più vivo che mai. 622 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Mi hanno dato 12 anni di carcere e ne ho scontati quasi sei. 623 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Quando uscirò, penso che... 624 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 Farò cose semplici. 625 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Mangerò in riva al mare. Magari in montagna? 626 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Non dico che andrò a vivere con una capra. 627 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Via libera. 628 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Aspetta, forse regge. No, aspetta. 629 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Avanti. 630 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Forza. 631 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Su. 632 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Fammi provare. Fammi... 633 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Sì! Ci siamo. 634 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Andiamo! 635 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Dai. - Piano. 636 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Salta! 637 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Forza, Jean-Loup! 638 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Avanti! 639 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Dai, ci sei quasi. 640 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Forza, ci sei quasi. 641 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Dammi la mano. Forza, Jean-Loup. 642 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Ci sei quasi, Jean-Loup, prendimi la mano. Forza. 643 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Così. Sbrigati. 644 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Forza, Jean-Loup! - Non ce la faccio. 645 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Dai! - Non ce la faccio, Bruno. 646 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! Jean-Loup! 647 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Avanti, maledizione! 648 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Vattene, Bruno. 649 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Scappa, amico. 650 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Vai, io non ce la faccio. 651 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Tornerò a prenderti. 652 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Andiamo! 653 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Pronto? 654 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Com'è evaso? 655 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Ok. 656 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 SULAK RICOPERTO DI GIOIELLI 657 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 LA POLIZIA SULLE TRACCE DI SULAK 658 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Ci prende in giro. - Perché sei ossessionato da lui? 659 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 GIOIELLERIE DI PARIGI 660 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Non è un idiota dal grilletto facile. 661 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier a Ginevra, due volte in due settimane. 662 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Perché lo fa? Per il brivido! Non gliene frega un cazzo dei soldi. 663 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Quanto ha preso dalle rapine? 1 milione e mezzo? 664 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Non gliene frega un cazzo. Lo fa perché si diverte. 665 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Non so, ma quando avremo capito il perché, lo prenderemo. 666 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Muovete il culo. - Ok. 667 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Avanti! - Andiamo, ragazzi. 668 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Muoversi. 669 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Spremete gli informatori, ma trovatelo. - Ok. 670 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Qualcuno ha una sigaretta? 671 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Posso? 672 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Un accendino? 673 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Il caffellatte fa male alla digestione. 674 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Cosa vuoi? 675 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Niente. Faccio colazione con te. 676 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Che bello. Eri nei paraggi? 677 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Tutti i poliziotti in Francia ti cercano. 678 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Ti arresteremo tra una settimana, un mese, un anno. 679 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Lo vedremo, sbirro. 680 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Perché sei venuto qui? 681 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Per dirti di smetterla. Non hai altri malviventi da prendere? 682 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Sei il mio preferito. 683 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 Anche tu il mio. 684 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Anche tu il mio. 685 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Grazie. 686 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Buona giornata. - È stato un piacere. 687 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - Non vi sembra un po' folle? - Un po'. 688 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Andiamo? Forza. 689 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Buongiorno. - Buongiorno. 690 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Prego. 691 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Grazie. 692 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 693 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Prego, si metta di lato. Sollevi le braccia. 694 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Non muovetevi. 695 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Fermi. 696 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 A terra. 697 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Apri la porta. Subito. - Apri. 698 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Apri! - Non muoverti. 699 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Raggiungi il tuo amico e mettiti a terra accanto a lui. 700 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Lì. A terra. 701 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Salve, signori. 702 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Per prima cosa, per favore, fai entrare il mio amico. 703 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Fatto. - Fatto? 704 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Bravo. 705 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Ammanettatevi al termosifone. 706 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Voglio la chiave della cella. 707 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Quella di Jean-Loup Lablache. 708 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Subito. - Grazie. 709 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, com'è andato il saggio di tua figlia? 710 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Molto bene, grazie. 711 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - La numero 12. - Numero 12. 712 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Siediti. 713 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Ammanettatevi. 714 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Cancello! 715 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Il cancello. Apri il cancello. 716 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Bene. 717 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Cancello. 718 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Cosa fumi? - Gauloises. 719 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Non sono molto forti. - Senza filtro. 720 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Le credevo più forti. 721 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Servizio in camera. 722 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Tu sei pazzo. 723 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Sei incredibile. - Avevo detto che sarei tornato. 724 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 I miei amici sono tornati. 725 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Arrivederci, ragazzi. - Arrivederci, signori. 726 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - È stato un piacere. - Grazie. 727 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Arrivederci. - Buona giornata. 728 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - A presto. - A presto. 729 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Bastardi. 730 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Cazzo! 731 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Quei tizi hanno le palle. 732 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Arrivederci. 733 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Voi siete pazzi. 734 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Documento, contanti, hai tutto. 735 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 E un biglietto per Rio, passando per Lisbona. 736 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Ti chiami Carlos. 737 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Così mi fate piangere, ragazzi! 738 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - Ti raggiungeremo presto. - Grazie. 739 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Stanza 14, primo piano. - Grazie. 740 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 La porta! 741 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Ti amo. 742 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - Cosa stai guardando? - Un film triste. 743 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Pronto? Posso parlare con Franchet? È una questione privata. 744 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - È bello? - È triste. Mi piace. 745 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, sono io. Ho le pietre. Sì. 746 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Venticinque milioni. 747 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 Venticinque milioni in nuovi franchi. 748 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Sì. 749 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Domani a mezzogiorno. Centro Pompidou. 750 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Ok, siamo d'accordo. 751 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Abbracciami, amore. È troppo triste. 752 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Abbiamo una pista. Ne sarai felice. 753 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Quindi un uomo solo. E lo scambio? 754 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, l'assicuratore. - A Beaubourg. 755 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Centro Pompidou? 756 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Quando? - A mezzogiorno. 757 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Mezzogiorno? - Sì. 758 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Con movimento circolare. - Ok. 759 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Silenzio in aula. 760 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Dichiaro aperta l'udienza. 761 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 L'imputato si alzi, per favore. 762 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Il suo nome è Sulak Bruno, nato il 6 novembre 1955 a Sidi Bel Abbès. 763 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Nazionalità jugoslava. 764 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Non sono jugoslavo ma francese, Signor Giudice. 765 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Mio padre è francese di origini polacche, come Michel Poniatowski, 766 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 e mia madre è una pied-noir, come Marthe Villalonga. 767 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Silenzio in aula. Bene. 768 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Lei è accusato di aver commesso delle rapine 769 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 tra il 6 e il 20 luglio 1983 ai danni dei supermercati 770 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 Mammouth, Atac e Rallye, 771 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Gli atti sono stati commessi come parte di una banda 772 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 e con l'uso di un'arma o sotto minaccia. 773 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 E anche di associazione a delinquere. 774 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Prima di sentire la testimonianza dell'investigatore capo, 775 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 ha qualcosa da dire? 776 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Sì, Signor Giudice. 777 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 La ascoltiamo. A lei la parola. 778 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Sapete, io ero un soldato eccellente. Eccellente. 779 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Sono diventato un eccellente emarginato, 780 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 ma potevo anche diventare un eccellente poliziotto o magistrato. 781 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Mi permetta di dubitarne. 782 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Ciò che vorrei che capiste, Signor Giudice e signori della giuria, 783 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 e anche lei, signor Pubblico Ministero così certo di essere nel giusto, 784 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 è che non riconosco la vostra Corte o giustizia. 785 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Non significate nulla per me, vi nego il diritto di giudicarmi. 786 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 La Corte apprezzerà. 787 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 Annie, Patrick e Drago non sono mai stati miei complici. 788 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Non è ciò che è emerso dall'indagine. 789 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Come l'astrologia, la polizia può dire quello che vuole. 790 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Basta così. 791 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, non tollereremo la sua insolenza. 792 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 L'insolenza è tutto ciò che mi resta. 793 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Va bene, si sieda. 794 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Imputato Drago, si alzi, per favore. 795 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Neanche lui è un vero iugoslavo. 796 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Gli imputati si alzino, per favore. 797 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Dopo le dovute considerazioni, la Corte e la giuria 798 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 vi condannano a tre anni di prigione. 799 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 Quanto a lei, signora, non essendoci precedenti condanne, 800 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 è condannata a 18 mesi di carcere, 801 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 con sospensione condizionale della pena e ridotta alla libertà vigilata. 802 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Sarà sottoposta a severi controlli 803 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 per un periodo di due anni. 804 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Vorrei dire un'altra cosa. 805 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Sig. Sulak, prima che continui il suo Tour de France giudiziario 806 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 per tutti gli altri reati che ha commesso, 807 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 sappia che, se non cambia atteggiamento, 808 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 le sentenze saranno estremamente pesanti. 809 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 La Corte si aggiorna. 810 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pesca. 811 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Sei certo che saresti stato un buon agente? 812 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Assolutamente sì. 813 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finalmente, la carta 814 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 che aspettavo da due giri. 815 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Perché hai disertato la legione? 816 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 È una lunga storia. 817 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Per convalidare il record di caduta libera, 818 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 dovevo firmare per altri cinque anni. 819 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Cinque anni. 820 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Perché non l'hai fatto? Sembravi bravo. 821 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Non capisci. 822 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Nessuno può dirmi cosa devo fare. Nessuno. Mai. 823 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Pesca. 824 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Neanche a me nessuno dice cosa devo fare. 825 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Nessuno. Mai. 826 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Peccato. Avremmo potuto essere amici. 827 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Potevo mostrarti come funziona. 828 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Come funziona cosa? - La vita. 829 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - La vita? - Sì, la tua vita è troppo vincolata. 830 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Sei intrappolato tra capi e criminali. 831 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Io invece sono libero. 832 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Ah, sì, certo. 833 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Si vede. 834 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Ti credi l'unico avventuriero? 835 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Anche noi viviamo l'avventura, ma sull'altro fronte. 836 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Tu, o hai noi attaccati al culo o sei al fresco. 837 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Che razza di libertà è? 838 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Ma vedi, io ho scelto questa vita. 839 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Anche in galera sono più libero di te. 840 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Certo. Ecco qua, tris di sei. 841 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Merda. - Ora scarto. 842 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Sei proprio un bastardo fortunato. 843 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Perché sei tornato a prendere Jean-Loup? 844 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Gliel'avevo promesso. E sono una brava persona. 845 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 È vero, lo sei. 846 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Certo. - Su questo siamo d'accordo. 847 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Più sei gentile, più piaci alla gente. 848 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 Più piaci, più diventi famoso. 849 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 E più diventi popolare. 850 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 E più infastidisci la gente. 851 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pesca. 852 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Mi scusi. 853 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 La pistola. 854 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 Nella mia borsa. 855 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Seguimi. 856 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Entra e zitto. 857 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Chiudi la porta. Ti tengo d'occhio. 858 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Vuoi giocare, eh? Beccati questo! Ramino. 859 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Non te l'aspettavi, vero? 860 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, sei stanco per caso? 861 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Sei un tipo umile, eh? 862 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Tu vuoi giocare. Io voglio vincere, non giocare. 863 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Buongiorno. Non muovetevi. 864 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Andiamo. - No, grazie. 865 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Io vengo volentieri. 866 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Pistole nella borsa e la chiave delle manette. 867 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Subito. 868 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Lasciami la mia, ci sono affezionato. - Beh, allora... 869 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Ne sei sicuro? 870 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Non ho più l'età per scappare. Buona fortuna. 871 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Ciao. - Ciao. 872 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Buona giornata. 873 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Mi lasciate da qualche parte? 874 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Una fuga spettacolare 875 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 oggi pomeriggio sul treno Corail da Montpellier a Lione. 876 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Un commando composto da diversi uomini armati 877 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 è riuscito a far evadere l'ormai tristemente celebre Bruno Sulak 878 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 e uno dei suoi complici 879 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 mentre venivano trasferiti al penitenziario di Lione. 880 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 I fuggitivi sono a piede libero, 881 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 nonostante il grande contingente di poliziotti sulle loro tracce. 882 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Grazie per oggi. 883 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 E ora, l'economia. 884 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 I Ministri delle Finanze della CEE si riuniscono a Bruxelles 885 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 per aumentare di un punto 886 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 il tasso di interesse delle banche centrali, 887 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 il che significa che sarà più difficile per le famiglie 888 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 ottenere dei prestiti. 889 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 E dicono che i ladri siamo noi. 890 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Dobbiamo andarcene. Lontano. 891 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Andiamo in un posto caldo, per favore. 892 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 Al sole. 893 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 A Los Angeles! 894 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Il Paese di Chaplin. 895 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Il Paese di Jim Morrison. - Los Angeles. 896 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Il Paese dei gioielli. 897 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Živković. 898 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 È il mio vero nome. 899 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Pronto? - Ehi, sbirro. Sono io, Bruno. 900 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Sì? - Mi dispiace per l'altro giorno. 901 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 Non abbiamo avuto tempo per la rivincita. 902 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Ma ci rivedremo presto. 903 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Prima di quanto pensi. 904 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 Non ne sarei così sicuro. 905 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Dove sei? Sei a Parigi? 906 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Potremmo bere qualcosa uno di questi giorni. 907 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Sicuramente verrai da solo. 908 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Certo. - Perché no? Ci penserò. 909 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Devo andare. Non posso dirti "a presto", sbirro. 910 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 È qui, è a Parigi, dovete trovarlo! 911 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Buongiorno. - Buongiorno. 912 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Obbligo di firma. - Ok. 913 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 STAZIONE DI POLIZIA 914 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Buongiorno. - Buongiorno. 915 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Obbligo di firma. - Grazie. 916 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 917 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Sono passati due giorni. Avanti! - Lasciami in pace. 918 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - No. - Dai. 919 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Ti farà sorridere 920 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Dai, Annie 921 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Ti preparo qualcosa di buono da mangiare. 922 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Oh, sì, mia piccola Annie 923 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Buongiorno. - Annie Bragnier, obbligo di firma. 924 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Come va? - Quanto tempo! 925 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Sei pronta? 926 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Sei pronta? Si va in vacanza. - Davvero? 927 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Amore mio, cosa stai bevendo? 928 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 È molto buono. 929 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Ti va un gelato? - Sì. 930 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Al pistacchio. - Al pistacchio. 931 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Te ne porto uno. 932 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Tu vuoi un gelato? - No, sono a posto. 933 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 934 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Siamo in vacanza? 935 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Cosa stai facendo? 936 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Me ne vado, ne ho abbastanza. Spostati. 937 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Perché? 938 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Perché? 939 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Pensavo fossimo in vacanza. 940 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Possiamo essere in vacanza e lavorare. 941 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Non è divertente. 942 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Finirà male, sai? 943 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Di cosa hai paura? 944 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Di niente. Non voglio che finisca male. 945 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 In realtà, ho paura per te e Steve. 946 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Vedi? Hai paura. Vuoi che smetta? 947 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Non te l'ho mai chiesto. 948 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Ma non ti chiederò di continuare. 949 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Allora cosa vuoi? 950 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Volevo passare qualche giorno tranquilla con te. 951 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Sei stato in America per mesi. 952 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Solo noi due, per due giorni, due secondi, ok? 953 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Smettila. - E tu quando smetterai? 954 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Non capisci? Io non ci sarò. 955 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Non ci sarò quando ti arresteranno. 956 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Il negozio Cartier di Cannes? Dovete essere pazzi. 957 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 Non ci faremo arrestare. Annie, dai. 958 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Capito? 959 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Non ci faremo arrestare. 960 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 961 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Gioielli per 40 milioni di franchi. 962 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 È il bottino dei ladri che hanno rapinato Cartier ieri a Cannes. 963 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 La polizia ha identificato i due rapinatori. 964 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Uno è lo jugoslavo, Bruno "il Legionario" Sulak, 965 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 e non è nuovo 966 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - alle rapine. - Annie! Bruno è in TV. 967 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Verso le 12:15 e le 12:30, sono entrate due persone. 968 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 A circa un minuto di distanza. 969 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Volevano vedere dei gioielli. 970 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Grazie alla testimonianza di un impiegato, 971 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 i rapinatori sono stati identificati. 972 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 Sono due jugoslavi, Bruno Sulak e Radisa Jovanovic. 973 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno "il Legionario" Sulak è noto alla polizia. 974 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 975 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, il criminale... 976 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 Il ladro imprendibile... 977 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 L'uomo scappato due volte... 978 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Il moderno Arsenio Lupin... 979 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 anni, odia la violenza. 980 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 Si dice che il bottino valga decine di miliardi... 981 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Le rapine di Sulak lo hanno reso il nemico pubblico numero uno. 982 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 Un uomo molto gentile. 983 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Non ha mai sparato. 984 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 È una regola che segue sempre. 985 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Sì? Capo! È Sulak! 986 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 Allora, andiamo a bere o no? Sei libero oggi? 987 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 A mezzogiorno al tuo bar? 988 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Ma verrai da solo, vero? L'hai promesso. 989 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Certo, promesso. 990 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Se dovessi incontrarmi per strada, tranquillo, non giro armato. 991 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Non mi sparerai? - Non sono mai armato. 992 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Se ti troviamo, non ci sparerai? 993 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 No. 994 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Allora senti qua. Se non ti trovo, do le dimissioni. 995 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Se senti che ho dato le dimissioni, sarà colpa tua. 996 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - Al telegiornale? - Esatto. 997 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Ok? A presto. - A presto, sbirro. 998 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Polizia! Mani in alto! Non muoverti. 999 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Togliti il casco. 1000 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Tu chi diavolo sei? - Nessuno. 1001 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Dovevo consegnare un pacco a un signore al bar. 1002 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 È tutto. Faccio consegne. 1003 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Chi ti ha chiesto di consegnarla? - Il fornaio. 1004 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Portate via quest'idiota. 1005 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Andiamo. - Non ho fatto niente. 1006 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Richiama gli altri e torniamo in centrale. 1007 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Mani sul volante. 1008 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Non fare lo scemo e gira intorno alla piazza. 1009 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Come stai? 1010 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Bene. E tu come stai? 1011 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Ti è piaciuta Cannes? - Sì, hai rischiato. 1012 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Ti ho impressionato, eh? 1013 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Avevi promesso di venire da solo, ma sei venuto in compagnia. 1014 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Sai come sono i superiori. Non posso fare quello che voglio. 1015 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Lo dicevo che non hai alcun potere. 1016 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Guarda avanti. 1017 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Io ho vinto. 1018 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 E tu hai perso. Me ne vado. 1019 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Mi ritiro. 1020 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Ho più soldi di Borg. 1021 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 E non ho mai giocato a tennis. 1022 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Ti annoierai in vacanza. Ci rivedremo. 1023 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Ok, ferma la macchina, ho la nausea. 1024 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Tieni. 1025 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Dai questa ad Annie 1026 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 e dille di chiamare quel numero da una cabina. 1027 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 C'è tutto. Biglietti, soldi. 1028 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Nessun problema. 1029 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Hai quello che ti ho chiesto? - Sì. 1030 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Ecco. 1031 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 È il Polacco? 1032 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Lui è in prigione. È un tipo di Marsiglia. 1033 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 REGNO DEL BELGIO PATENTE DI GUIDA 1034 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 È fatta malissimo. 1035 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 E non è economica. 1036 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Ma sei famoso. 1037 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 La gente ha paura. Chiede molti soldi. 1038 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Sì, lo so. 1039 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Ti chiamo quando sono a Rio. Pensi di raggiungerci? 1040 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 A Rio? Mi piacerebbe molto. 1041 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Ti saluto, amico mio. - Anch'io. 1042 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Pronto? - Amore mio. 1043 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Amore mio, come stai? Dove sei? 1044 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Lontano. Troppo lontano da te. 1045 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Sto per attraversare la frontiera italiana. 1046 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Andremo in un posto caldo, in Brasile. 1047 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 In Brasile? 1048 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Sì, io e te. Spenderemo tutti questi soldi. 1049 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Andremo in spiaggia, faremo l'amore e rideremo. 1050 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Mangeremo bene, staremo al sole, avremo tanti bambini. 1051 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Smetteremo di nasconderci. 1052 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Resteremo insieme per sempre. 1053 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Controllo documenti. 1054 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Mi piace l'idea. - Davvero? 1055 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Sì. 1056 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Mi raggiungerai? - Sì. 1057 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Allora partiamo? - Sì. 1058 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - A domani, amore mio. - A domani. 1059 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Buongiorno. - Buongiorno. 1060 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Controllo della dogana. Spenga il motore, per favore. 1061 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Ha un documento? 1062 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Grazie. 1063 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Scenda dal veicolo e mi segua, per favore. 1064 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 UFFICIO DOGANALE FRANCESE 1065 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Non capisco, perché un passaporto belga? 1066 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - Il padre è belga e la madre... - Ho capito. 1067 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Ma non mi piace il suo passaporto. 1068 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Aspetto notizie dall'ambasciata belga. 1069 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Per favore, abbassi i toni. 1070 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 D'accordo? 1071 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Cosa sta dicendo? - Parla di una donna. 1072 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 L'amore... 1073 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Ho capito, è una storia d'adulterio. Una donna lo aspetta in Italia. 1074 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Il signore è sposato, giusto? 1075 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Ma questo non spiega il passaporto. 1076 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Non mi piace. 1077 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oh, Bruno. 1078 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Ti trovo bene. Il biondo ti dona. 1079 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Grazie, signori. 1080 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Andiamo. È finita, torniamo a Parigi. 1081 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 In treno? 1082 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Posso aprire il finestrino? 1083 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Fai pure. 1084 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Perciò la Corte, in nome del popolo francese, 1085 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 la condanna a nove anni di reclusione. 1086 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Sconterà la pena nel penitenziario Fleury-Mérogis. 1087 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 La seduta è aggiornata. 1088 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Andiamo a prendere Bruno. 1089 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Ti aspetterò alle 6:00 all'eliporto. 1090 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Sì, è la mia unica possibilità! 1091 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Bisogna fare in fretta. 1092 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Bisogna essere sempre inebriati. 1093 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Il segreto è quello. Punto. 1094 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Per non sentire il terribile peso del tempo 1095 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 che ti trascina a terra, devi essere costantemente inebriato. 1096 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Ma di cosa? 1097 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Di vino, di poesia. 1098 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 O di virtù. Sta a voi scegliere. 1099 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 E se a volte sui gradini di un palazzo, sull'erba verde di un fosso 1100 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 o nella solitudine della vostra camera vi svegliate 1101 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 e l'ebbrezza sta già svanendo o è scomparsa, 1102 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 chiedete al vento, alla stella, all'uccello o all'orologio, 1103 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 chiedete a tutto ciò che ride, geme, corre, canta o parla 1104 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 che ora è e il vento, l'uccello, l'orologio 1105 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 risponderanno: "È ora di inebriarsi! 1106 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 "Per sfuggire alla tirannia del tempo, 1107 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - "bisogna essere sempre inebriati!" - Amore mio. 1108 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "Di vino, poesia, amore 1109 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 "o virtù, dipende da voi." 1110 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Non sono nemmeno lì per tenerti tra le braccia. 1111 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Tieni. 1112 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Hai fame. - Il cibo della prigione... 1113 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Non posso andare in sala mensa. 1114 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Perché? - Non lo so. 1115 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Avranno paura che nasconda un seghetto nel caffè. 1116 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Ho saputo di Steve. 1117 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 È stata un'esecuzione. Non gli hanno dato una possibilità. 1118 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Alla faccia dell'abolizione della pena di morte. 1119 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Tu appoggi queste cose? E i tuoi colleghi? 1120 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Non siamo stati noi. 1121 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Ho dato le dimissioni. 1122 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Non sei più un poliziotto? - No. 1123 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Per via di questa cosa? - Tra le altre. 1124 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Sei in prigione e non corro dietro a nessun altro. 1125 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Se pensi che resterò rinchiuso qui... 1126 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Ammettilo, ti mancherò. 1127 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Ora cosa farai? 1128 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Mi prenderò del tempo per viaggiare, leggere e scrivere. 1129 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Scrivere romanzi polizieschi è tipico dei poliziotti in pensione. 1130 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Certo, perché no? 1131 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Non fare sciocchezze. 1132 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Sconta la tua pena. 1133 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Sei ancora giovane, hai molto da vivere. 1134 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Perché mi dici questo? 1135 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 Non ci andranno piano con te se esageri. 1136 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Mi hai dato un'idea. Forse scriverò un libro anch'io. 1137 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Su cosa? - Sulla libertà. 1138 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 L'amore, il Mediterraneo, la vita. Non dirò altro o mi ruberai l'idea. 1139 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 La visita è finita. Andiamo, Sulak. 1140 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Non so nemmeno il tuo nome. 1141 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1142 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 Mi chiamo Georges. 1143 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Ciao, Georges. - Ciao, Bruno. 1144 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Abbi cura di te. 1145 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Oh, mi conosci. 1146 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Ok, andiamo. 1147 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Scusa, non è permesso sognare qui. - Alzati. 1148 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Andiamo. 1149 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Tornerai? 1150 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Sì. - Andiamo. 1151 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1152 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Seguiremo il piano. Mi fido di lei. 1153 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 Il walkie-talkie e la porta aperta. 1154 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Sto correndo molti rischi per Sulak. 1155 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Aspettate la mia ultima chiamata e le mie ultime istruzioni. A dopo. 1156 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 È tutto pronto, Bruno. Segui il piano alla lettera. 1157 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Se c'è un problema, torna in cella. Buona fortuna. 1158 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Sono nel corridoio principale. 1159 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Ok, Bruno. 1160 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - La porta è chiusa. - Dovrebbe essere aperta. 1161 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 È chiusa, cosa faccio? 1162 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Non capisco. Ho lasciato delle istruzioni. Ho organizzato tutto. 1163 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Non ti sento. 1164 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Se il piano salta, torna nella tua cella. 1165 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Cosa vuoi? - Lungo, due cucchiaini di zucchero. 1166 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Due cucchiaini di zucchero. - Ok. 1167 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1168 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Esci di lì. 1169 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Esci. Cosa ci fai con questo? 1170 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Amore mio, 1171 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 ancora una volta, sono scappato in sogno 1172 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 per addormentarmi vicino al tuo corpo caldo. 1173 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 Una sensazione di pace. 1174 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Corpo pesante, mente leggera. 1175 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Volo, galleggio. 1176 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Non sento la gravità nella notte che mi circonda col tuo profumo. 1177 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Non sono già più lì. 1178 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Sto scomparendo e finalmente... 1179 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finalmente ti troverò per sempre. 1180 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finalmente. 1181 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Un giorno dovrà pur finire tutto questo. 1182 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Comunque, non sarei diventato un anziano molto rispettabile. 1183 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 Ma dopotutto è il mio destino. 1184 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Lo so. 1185 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 A volte, 1186 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 mi dico che quest'ultima evasione mi renderà per sempre 1187 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 un uomo libero. 1188 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Sottotitoli: Sara Raffo 1189 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Supervisore creativo Stefania Silenzi 86112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.