All language subtitles for La.Garconne.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,520
How is my baby?
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
He's thirsty.
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,880
He's thirsty too?
Let's continue then.
4
00:00:40,760 --> 00:00:43,760
-I have to talk to you.
-Again? You're always here.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,560
Believe me, I'd rather not come.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,000
I'll be right back.
7
00:00:55,000 --> 00:00:58,120
I saw you at Jenny Meyer's in that
obscene film. I was about to puke.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,760
-Oh, that...
-How could you?
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
Are you going to lecture me?
10
00:01:04,680 --> 00:01:08,320
-I don't meddle with your life.
-You're putting my life at risk.
11
00:01:08,400 --> 00:01:11,680
All Paris will see you fucking
the murdered model. Do you realize?
12
00:01:11,760 --> 00:01:15,000
Why did you lie?
Why didn't you tell me you knew her?
13
00:01:15,080 --> 00:01:16,560
Stop it!
14
00:01:16,640 --> 00:01:19,560
I was drunk,
I didn't remember her name.
15
00:01:19,640 --> 00:01:22,200
If they find you, I'm fucked,
and so are you.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,200
Why do you have to make a drama?
17
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
-Nobody can recognize me but you.
-Do you think so?
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,560
A whole team at the Crime Squad
is investigating this murder.
19
00:01:32,640 --> 00:01:37,800
-Tell me who did it and where.
-I don't know, it was months ago.
20
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
Try harder, Antoine!
21
00:01:43,320 --> 00:01:45,800
I was in a bar, I needed money.
22
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
To buy drugs, is that it?
23
00:01:51,120 --> 00:01:53,560
A guy offered me to do a movie.
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
He took me in his car,
I don't know where.
25
00:01:57,120 --> 00:02:00,160
I got high not to think
of what I was doing.
26
00:02:00,240 --> 00:02:04,320
-Am I supposed to believe you?
-You like playing cops, don't you?
27
00:02:04,400 --> 00:02:07,840
You make me sick...
worse than our bastard of a father!
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
"Our bastard of a father"?
29
00:02:12,520 --> 00:02:15,720
What are you doing?
We're waiting for you, we're thirsty.
30
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
Get a round.
31
00:02:19,800 --> 00:02:22,280
Your friend is beautiful. Bring her.
32
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Go on! I'm coming.
33
00:02:27,960 --> 00:02:30,040
Where did you get this money from?
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
My painting, Louise.
35
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
Some people like it,
are you surprised?
36
00:02:35,360 --> 00:02:38,280
People who treat me like an artist,
not like a piece of shit.
37
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
Wait! I never thought that!
38
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
Leave me alone once and for all!
39
00:02:54,600 --> 00:02:56,240
Valbonne dumped you tonight?
40
00:02:58,240 --> 00:03:00,000
It seems passionate between you two.
41
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
I have nothing to tell you.
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,280
Why won't you talk to me?
What are you afraid of?
43
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
Do you feel guilty about something?
44
00:03:17,000 --> 00:03:20,600
Mrs. Vandel asked me to take you
home, whenever you want.
45
00:03:20,680 --> 00:03:23,320
Not for a while, my friend.
46
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
This woman is driving you crazy.
47
00:03:30,880 --> 00:03:33,160
I'm not Vandel's puppet.
48
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
I'm talking about the pretty girl
in the corridor.
49
00:03:36,200 --> 00:03:37,680
It's violent between you.
50
00:03:38,200 --> 00:03:41,640
Be careful. This kind of story
can drive you nuts.
51
00:03:42,880 --> 00:03:44,720
It's not what you think.
52
00:03:47,840 --> 00:03:51,040
I raise my glass
to my great friend Valbonne...
53
00:03:58,640 --> 00:03:59,920
Calm down.
54
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
Breathe.
55
00:04:31,080 --> 00:04:33,520
Where are you going at this hour?
56
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
I saw Antoine in a porn movie,
57
00:04:35,520 --> 00:04:38,360
he was screwing the girl
they found in the Seine.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
He was probably after money.
59
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
That's no reason.
I don't recognize him anymore.
60
00:04:53,240 --> 00:04:54,520
I'll get it.
61
00:05:05,120 --> 00:05:06,920
Mother, it's Antoine.
62
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
Can we invite him for lunch
on Sunday?
63
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
Delphine, he has a fiancée.
64
00:05:14,360 --> 00:05:16,520
-Exactly, he's not married yet.
-Delphine!
65
00:05:16,600 --> 00:05:20,200
They saw the Minister by chance
at a party.
66
00:05:20,280 --> 00:05:23,080
Pardieu won't like it if you accuse
Rebeyrol without proof.
67
00:05:23,160 --> 00:05:26,520
Except if I find one
by questioning his entourage.
68
00:05:28,120 --> 00:05:29,880
Enough with the little balls!
69
00:05:30,880 --> 00:05:32,840
You're going too far, Louise.
70
00:05:32,920 --> 00:05:36,240
Rebeyrol is a man of power.
He'll probably be our next president.
71
00:05:36,320 --> 00:05:39,440
Céleste was a young mother
with her life in front of her.
72
00:05:40,720 --> 00:05:42,920
I'll be careful, I promise.
73
00:05:43,000 --> 00:05:46,240
I just need his address,
I'm sure you can find it.
74
00:05:53,520 --> 00:05:56,120
-Good morning.
-Good morning, Miss Hortense.
75
00:06:07,200 --> 00:06:10,760
Excuse me, Miss.
I'm Celeste Dumont's brother.
76
00:06:10,840 --> 00:06:13,440
Poor girl. My condolences.
77
00:06:13,520 --> 00:06:15,640
Thank you.
I've just come from the provinces.
78
00:06:15,720 --> 00:06:18,800
Newspapers tell horrible things
and the police won't say anything.
79
00:06:18,880 --> 00:06:23,280
I haven't seen my sister for a while,
I need to meet people who knew her.
80
00:06:23,360 --> 00:06:26,280
She told me
she knew Mr. Rebeyrol so...
81
00:06:26,360 --> 00:06:28,920
I understand but I didn't know
your sister for long.
82
00:06:29,000 --> 00:06:32,320
I was hired just before the war.
She was the lady's seamstress.
83
00:06:32,400 --> 00:06:34,120
Thank you.
84
00:06:34,200 --> 00:06:36,520
In July '14, she was fired.
85
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
-What happened?
-I don't know.
86
00:06:40,960 --> 00:06:43,680
Excuse me,
but I have to do my shopping.
87
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
-Good morning!
-Good morning.
88
00:06:49,920 --> 00:06:52,080
We can meet somewhere else
if you want.
89
00:06:52,640 --> 00:06:56,440
Tomorrow night, I'm off.
I'm going to the Ursulines ball.
90
00:06:56,520 --> 00:06:57,440
Thank you.
91
00:06:57,520 --> 00:07:00,840
All right.
But let me carry your basket.
92
00:07:01,760 --> 00:07:04,960
My sister was a good seamstress.
I can't believe she was fired.
93
00:07:05,880 --> 00:07:08,680
I don't think
it was because of her work.
94
00:07:08,760 --> 00:07:11,200
-Because of what?
-Wait a second.
95
00:07:11,280 --> 00:07:14,160
-Good morning.
-Hello. Some Brie, please.
96
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
-Some Brie. Well done?
-Well done.
97
00:07:17,160 --> 00:07:21,000
-Let's say... that much?
-Perfect.
98
00:07:21,640 --> 00:07:23,880
-Is that it?
-No, some goat cheese too.
99
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
MEETING OF THE LEAGUE OF PATRIOTS
100
00:07:32,080 --> 00:07:33,840
You should give up coffee, Charles.
101
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
It's not good for you.
102
00:07:35,960 --> 00:07:39,400
I'm delivering a speech for
the National Block this afternoon.
103
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
In front of Maurice Barrès.
104
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
Really? I forgot.
105
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
You forgot? Thanks a lot.
106
00:07:45,760 --> 00:07:48,280
It's very important to me
to get my party's support.
107
00:07:48,360 --> 00:07:52,200
With all the money you gave them,
it would be the last straw.
108
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Wouldn't it?
109
00:07:53,200 --> 00:07:56,240
If I win this election,
our life will change, my dear.
110
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
You'll have a role,
you'll be in the public eye.
111
00:08:00,560 --> 00:08:02,360
Let's see this surprise.
112
00:08:09,720 --> 00:08:11,120
What's this horrible thing?
113
00:08:12,480 --> 00:08:15,560
Just my origins...
that the artist perceived.
114
00:08:17,480 --> 00:08:20,240
Yes, I have black blood,
through my mother.
115
00:08:20,960 --> 00:08:22,920
As it's not visible,
I never mentioned it.
116
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
Is that a problem?
117
00:08:28,600 --> 00:08:31,560
I hope you're not planning
to show this thing...
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
to your relations!
119
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
If people knew...
120
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
Don't worry,
I'll put it in my boudoir.
121
00:08:37,760 --> 00:08:40,080
I wouldn't ruin
your political ambitions.
122
00:08:44,840 --> 00:08:47,680
You should take it more seriously,
if I'm elected.
123
00:08:47,760 --> 00:08:51,480
I have no doubt about that
and I'll know how to play my part.
124
00:08:51,560 --> 00:08:53,680
But don't expect me
to give up my freedom.
125
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
What do you mean exactly?
126
00:08:57,280 --> 00:09:00,320
To you art is a merchandise.
127
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
But I appreciate
this painter's talent.
128
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
I want to help getting him famous.
129
00:09:07,760 --> 00:09:10,320
Tell my driver to go and pick up
Valbonne in Falguière.
130
00:09:10,400 --> 00:09:12,520
And to bring him back this time.
131
00:09:14,920 --> 00:09:17,800
You should go and rehearse
your speech, dear.
132
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
What are you doing here?
Are you nuts?
133
00:09:32,680 --> 00:09:33,800
About last night...
134
00:09:36,640 --> 00:09:39,760
What I said... I didn't think that.
135
00:09:41,560 --> 00:09:43,720
I know, Antoine.
But sometimes, you...
136
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
It's not the right place for this.
Bye.
137
00:09:55,560 --> 00:09:59,320
I know, I'm late.
But you won't regret it, you'll see.
138
00:09:59,400 --> 00:10:03,360
Last night, I was given a list
of drivers with their bosses' names.
139
00:10:03,440 --> 00:10:07,440
And I have a suspect that fits
Céleste's janitor's description.
140
00:10:07,520 --> 00:10:09,240
So you have a lead, Kerlac?
141
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Who is the guy?
142
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
Rebeyrol, the Minister.
143
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
A friend of the great Clémenceau.
144
00:10:20,600 --> 00:10:22,360
You've lost your mind, young man.
145
00:10:22,440 --> 00:10:26,120
A janitor's gossip
won't incriminate a man like him.
146
00:10:26,200 --> 00:10:29,240
I know, Chief.
So I questioned one of his maids.
147
00:10:30,120 --> 00:10:34,240
-Who gave you the authorization?
-Nobody. Kerlac just did his job.
148
00:10:34,800 --> 00:10:37,280
Céleste was a seamstress
for the Rebeyrols.
149
00:10:37,360 --> 00:10:39,960
Summer 1914,
she was fired by Mrs. Rebeyrol
150
00:10:40,040 --> 00:10:42,320
because she had an affair
with the Minister.
151
00:10:42,400 --> 00:10:44,440
So what? Water under the bridge.
152
00:10:44,520 --> 00:10:47,880
Except that after his wife's death
in January this year,
153
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
the Minister saw Céleste again.
154
00:10:49,920 --> 00:10:52,720
One night, he brought her back
and was very angry.
155
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
Hearsay, again?
156
00:10:54,160 --> 00:10:57,960
The maid heard him shouting at her
and Céleste left crying.
157
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
Plus the quarrel
described by the janitor...
158
00:11:00,160 --> 00:11:02,760
Slow down, we're talking about
a State Minister,
159
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
a future president.
160
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
I need a bit more than that.
161
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
Céleste had an appointment with
a painter the day she disappeared.
162
00:11:11,160 --> 00:11:14,040
So for now, do a raid in Falguière.
163
00:11:14,120 --> 00:11:16,960
-Why Falguière?
-It's a den full of foreigners,
164
00:11:17,040 --> 00:11:19,520
drunkards and junkies
doing crazy paintings,
165
00:11:19,600 --> 00:11:22,600
with some poor girls who'd do
anything for a bit of money.
166
00:11:25,960 --> 00:11:27,440
Just like Céleste.
167
00:11:30,360 --> 00:11:32,880
Did you hear the chief? Let's go.
168
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
The guy we're looking for has money!
In Falguière, they're all broke.
169
00:11:42,880 --> 00:11:44,560
We should concentrate on Rebeyrol.
170
00:11:44,640 --> 00:11:47,680
You should be happy Pardieu
didn't give you a warning. Shut up.
171
00:11:47,760 --> 00:11:51,400
It's been 48 hours, it's not normal.
I want to see a detective!
172
00:11:51,480 --> 00:11:55,160
A girl paid to pose nude!
She stood you up, that's it!
173
00:11:56,320 --> 00:11:59,000
You can't bother a detective
with that. Move!
174
00:11:59,080 --> 00:12:03,120
This person has disappeared.
It's unacceptable!
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,920
Your friend is a model, isn't she?
176
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
My name is Fujita.
177
00:12:06,880 --> 00:12:09,000
I'm Japanese.
178
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
I've been living in Paris
for six years.
179
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
Margaux is my favorite model.
180
00:12:13,640 --> 00:12:15,800
She's a bit more than that,
isn't she?
181
00:12:15,880 --> 00:12:18,560
Otherwise you wouldn't be
that worried about her.
182
00:12:18,640 --> 00:12:22,440
I set her up at my studio,
out of discretion. I'm married.
183
00:12:24,480 --> 00:12:28,680
And the painter she was supposed
to pose nude for,
184
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
do you know him?
185
00:12:30,200 --> 00:12:33,880
I just know that she met him
at a ball, near the Ursulines.
186
00:12:33,960 --> 00:12:37,120
Did he offer her a lot more
than the usual fee?
187
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
Yes. Margaux loves money.
188
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
She would have never left
without her savings.
189
00:12:45,280 --> 00:12:47,440
Would you have a portrait
of your friend?
190
00:12:50,280 --> 00:12:52,680
I found this picture with her things.
191
00:13:04,240 --> 00:13:06,840
-Look, the wallpaper looks the same.
-Yes.
192
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
Like Céleste's picture.
193
00:13:09,240 --> 00:13:11,080
If the killer chose women
who look alike,
194
00:13:11,160 --> 00:13:13,280
he'll probably give them
the same treatment.
195
00:13:13,360 --> 00:13:15,200
We may find her alive.
196
00:13:15,280 --> 00:13:18,480
Given what Céleste went through,
I wouldn't say that.
197
00:13:18,560 --> 00:13:20,760
I was right, it's the same wallpaper.
198
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
Chief?
199
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Ketoff double-crossed us.
200
00:13:32,480 --> 00:13:33,720
How does he know that?
201
00:13:34,760 --> 00:13:35,640
Huh?
202
00:13:36,400 --> 00:13:38,880
"The inquiry about Céleste Dumont
is making no headway
203
00:13:38,960 --> 00:13:41,720
as we learn from a reliable source
204
00:13:41,800 --> 00:13:44,360
that she appeared in porn movies
205
00:13:44,440 --> 00:13:46,360
circulating on the black market
206
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
in brothels
and some posh Parisian salons."
207
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
What's that all about?
208
00:13:52,920 --> 00:13:55,040
Nobody knew here?
209
00:13:57,760 --> 00:13:58,600
Chief.
210
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
Ketoff goes out a lot at night.
211
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
He often goes to Le Chabanais.
212
00:14:03,880 --> 00:14:06,920
"Brothels
where porn movies circulate."
213
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
That would be it?
214
00:14:10,040 --> 00:14:12,200
OK, then. You'll both go have a look.
215
00:14:15,480 --> 00:14:17,320
Her name is Margaux.
216
00:14:18,760 --> 00:14:22,680
She poses for painters.
She vanished two days ago.
217
00:14:22,760 --> 00:14:27,400
Get moving and check all the missing
women cases of the last two years.
218
00:14:27,480 --> 00:14:30,640
-Do think there might be others?
-I hope I'm wrong.
219
00:14:31,400 --> 00:14:34,200
For once, I have to congratulate
Antoine Kerlac.
220
00:14:34,280 --> 00:14:38,400
Thanks to him, we made a connection
between Céleste and Margaux.
221
00:14:38,480 --> 00:14:40,440
So let's forget Falguière.
222
00:14:40,520 --> 00:14:43,440
We're no longer looking for a painter
nor a rich lover,
223
00:14:43,520 --> 00:14:45,040
but a guy who takes pictures.
224
00:14:45,120 --> 00:14:48,240
Or according to Ketoff,
maybe even movies.
225
00:14:48,320 --> 00:14:51,960
But Chief, the photographer may just
tout for models for a rich man.
226
00:14:52,040 --> 00:14:55,680
Enough, Kerlac. Don't waste our time.
227
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
But if Margaux is alive
and Rebeyrol...
228
00:14:58,040 --> 00:15:00,080
One word and you're out.
229
00:15:00,160 --> 00:15:01,520
Understood?
230
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
About the American woman,
Jenny Meyer.
231
00:15:04,560 --> 00:15:07,120
She's back from London
and had a party last night.
232
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
The upper crust.
233
00:15:08,280 --> 00:15:11,600
We'll question her,
but with her connections,
234
00:15:11,680 --> 00:15:13,600
I'll need a letter of request.
235
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
OK... get to work.
236
00:15:53,200 --> 00:15:56,960
Because our Bloc National
intends to make Germany pay
237
00:15:57,040 --> 00:15:58,800
so that France may rise again
238
00:15:58,880 --> 00:16:02,480
and become the most powerful nation
in Europe forever!
239
00:16:02,560 --> 00:16:03,600
Bravo!
240
00:16:07,600 --> 00:16:09,880
You have our full support
to run for Congress,
241
00:16:09,960 --> 00:16:12,560
if we win the presidential election
of course.
242
00:16:12,640 --> 00:16:13,560
Thank you.
243
00:16:13,640 --> 00:16:15,680
I didn't thank you.
244
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
Thank you, Mr. Vandel.
245
00:16:18,160 --> 00:16:21,040
You'll report without twisting
my words, I hope.
246
00:16:21,120 --> 00:16:23,640
You were eloquent enough,
I won't need to.
247
00:16:26,680 --> 00:16:29,080
Keep an eye on this guy
and what he writes about us.
248
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Very well.
249
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
Rebeyrol and his gang
are dangerous and irresponsible.
250
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
Profiteers who never have enough!
251
00:16:35,560 --> 00:16:38,520
If we let them strangle Germany,
we're heading for a new war.
252
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Aren't you painting a bleak picture?
253
00:16:40,440 --> 00:16:42,560
Open your eyes!
Some Germans want revenge
254
00:16:42,640 --> 00:16:44,320
and to restore the great Reich.
255
00:16:45,560 --> 00:16:48,200
They just kicked out their Emperor.
The Republic is young.
256
00:16:48,280 --> 00:16:49,840
They're putting down Socialists.
257
00:16:50,520 --> 00:16:52,200
You'll see, if there's a new war,
258
00:16:52,280 --> 00:16:54,960
the same poor lads
will be cannon fodder.
259
00:16:55,040 --> 00:16:57,520
I need your green light
before it goes to print.
260
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
-Who's this girl?
-Pretty, huh?
261
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
She was with a nurse I know
at La Rotonde.
262
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
She has a strong personality
and her name is Louise.
263
00:17:06,480 --> 00:17:09,040
-When did you draw this?
-The date is at the back.
264
00:17:10,840 --> 00:17:12,600
7th June 1919.
265
00:17:21,080 --> 00:17:23,840
That's a police sketch
of the killer of Henri Berger,
266
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
who was found murdered at his house.
267
00:17:26,320 --> 00:17:28,680
She hung herself
after confessing her crime.
268
00:17:29,880 --> 00:17:30,680
So what?
269
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
So what?
270
00:17:32,440 --> 00:17:34,080
Don't you see a resemblance?
271
00:17:34,160 --> 00:17:36,680
Even the jacket is the same
as the one Raymond drew.
272
00:17:36,760 --> 00:17:40,040
-A blue jacket, witnesses said.
-Louise's jacket was blue too.
273
00:17:40,120 --> 00:17:44,280
The police found the jacket stained
with Berger's blood at her feet.
274
00:17:44,360 --> 00:17:47,040
This girl came out of the jail
the morning of the murder.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,280
-Raymond drew this the day before.
-Shit!
276
00:17:50,360 --> 00:17:52,680
So Louise is Berger's real murderer?
277
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Suicide girl took the rap.
278
00:17:56,120 --> 00:17:57,760
The official version is a fake.
279
00:17:57,840 --> 00:18:01,200
Mm. It confirms your doubts
about Berger's murder.
280
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
-It's not a louts' revenge.
-It smells like a set up.
281
00:18:03,880 --> 00:18:06,960
And if the Crime Squad
bought it so easily,
282
00:18:07,040 --> 00:18:10,320
it means they have accomplices
within, or even higher up.
283
00:18:11,480 --> 00:18:13,680
I have to talk to that Louise.
284
00:18:13,760 --> 00:18:16,120
I'll have to find
her nurse friend first.
285
00:18:17,600 --> 00:18:22,120
I hope you like the place
and that it will inspire you to work.
286
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
What inspires me
is the subject I choose to paint.
287
00:18:25,240 --> 00:18:27,880
And today, it's you.
288
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
I'm glad.
289
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
My portrait is beautiful but
I promised my husband not to show it.
290
00:18:33,200 --> 00:18:35,280
Thanks for painting a second one.
291
00:18:35,360 --> 00:18:37,600
I want to get your talent admired.
292
00:18:37,680 --> 00:18:39,760
I'm very grateful for that.
293
00:18:39,840 --> 00:18:42,640
Don't doubt about yourself, Valbonne.
Trust me.
294
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
One day you'll be at the top.
295
00:19:00,080 --> 00:19:01,360
It's perfect.
296
00:19:11,720 --> 00:19:13,080
Too perfect.
297
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
I won't be able to paint here.
298
00:19:15,920 --> 00:19:19,120
If you work better in chaos,
make yourself at home.
299
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
If you make a mess...
300
00:19:23,600 --> 00:19:25,280
it doesn't matter at all!
301
00:19:28,800 --> 00:19:29,920
Very well.
302
00:19:49,240 --> 00:19:50,320
Take off this dress.
303
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
Cover yourself with this.
304
00:21:07,200 --> 00:21:08,160
Nice to meet you.
305
00:21:08,240 --> 00:21:09,720
Nice to meet you.
306
00:21:09,800 --> 00:21:13,640
We have some questions
about Céleste Dumont.
307
00:21:13,720 --> 00:21:17,480
She used to work for me
and we became friends.
308
00:21:18,040 --> 00:21:21,560
But one day she disappeared
without saying good bye.
309
00:21:21,640 --> 00:21:23,600
I was angry at her.
310
00:21:23,680 --> 00:21:26,080
Poor darling, if only I had known.
311
00:21:27,280 --> 00:21:31,600
-Did you know she was appearing in...
-Porn movies?
312
00:21:31,680 --> 00:21:35,080
I read the newspapers.
But no, I didn't know.
313
00:21:35,160 --> 00:21:38,560
It might be linked to her death,
so if you remember anything...
314
00:21:38,640 --> 00:21:41,960
You should ask the journalist
who wrote the article.
315
00:21:45,120 --> 00:21:48,960
Some of your friends may have seen
Céleste at other parties here.
316
00:21:49,040 --> 00:21:51,560
My friends are high-ranking people
317
00:21:51,640 --> 00:21:56,640
who would be very upset to learn
that I'm being disturbed... Captain.
318
00:21:56,720 --> 00:21:59,600
He could push her more,
he has a letter of request after all.
319
00:21:59,680 --> 00:22:03,160
-He doesn't, the judge refused.
-He came anyway?
320
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Good bye, Madam.
321
00:22:05,520 --> 00:22:07,120
That will be it...
322
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
for now.
323
00:22:20,920 --> 00:22:22,400
Stop moving, please.
324
00:22:23,560 --> 00:22:24,880
I'm tired, Valbonne.
325
00:22:27,840 --> 00:22:29,960
I'm going nowhere!
326
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
I'm doing shit!
327
00:22:32,280 --> 00:22:34,680
I knew I couldn't paint here!
328
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
Stop!
329
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
It will be OK.
330
00:22:52,120 --> 00:22:53,880
You just have to find your bearings.
331
00:22:55,880 --> 00:22:57,520
Get to grips with this place.
332
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
Feel free.
333
00:23:01,480 --> 00:23:03,280
Maybe you should rest
for a few hours.
334
00:23:07,280 --> 00:23:09,120
You can't understand.
335
00:23:18,960 --> 00:23:20,440
I think I can.
336
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Kerlac, your fiancée is here for you.
337
00:24:58,480 --> 00:25:00,760
-Good evening.
-Lydia, everything OK?
338
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
Yes, everything OK.
339
00:25:04,760 --> 00:25:07,760
I have a new position,
I don't do nights anymore.
340
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
I thought we could celebrate
together.
341
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
Too bad, I'm working tonight.
342
00:25:11,520 --> 00:25:13,920
It doesn't matter. I'll go.
343
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
No way.
Come, we'll celebrate your promotion.
344
00:25:22,160 --> 00:25:24,640
It must be hard to work
with disfigured veterans.
345
00:25:24,720 --> 00:25:28,040
It's hard for them. They lived
through hell in the trenches
346
00:25:28,120 --> 00:25:30,200
and peace sent them to another hell.
347
00:25:30,720 --> 00:25:35,200
Can you imagine horrifying
your loved ones, scaring your kids?
348
00:25:35,720 --> 00:25:39,000
-But they don't scare you.
-It's my job to help them.
349
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Shall we dance?
350
00:25:47,840 --> 00:25:48,880
He hates it.
351
00:25:58,840 --> 00:26:00,000
Miss...
352
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
-Good evening.
-Good evening.
353
00:26:10,560 --> 00:26:12,040
Do you know them?
354
00:26:14,320 --> 00:26:15,520
Yes, her.
355
00:26:15,600 --> 00:26:18,760
She used to come here often.
We haven't seen her for a while.
356
00:26:18,840 --> 00:26:21,560
-When was it?
-Oh well...
357
00:26:22,880 --> 00:26:25,360
She loved dancing. With anybody.
358
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
Even disfigured war veterans.
359
00:26:27,680 --> 00:26:31,920
And did you notice anyone
in particular that night?
360
00:26:33,160 --> 00:26:35,120
Yes, a war veteran actually.
361
00:26:35,200 --> 00:26:38,920
I've seen him here often,
always sitting at the same place.
362
00:26:39,000 --> 00:26:40,280
That guy over there.
363
00:26:40,880 --> 00:26:42,560
The one who's leaving.
364
00:26:44,440 --> 00:26:45,320
Thanks.
365
00:27:15,440 --> 00:27:18,080
It's been a while I haven't had
such a good time.
366
00:27:19,040 --> 00:27:22,360
And your wedding with Kerlac,
when is that going to happen?
367
00:27:22,440 --> 00:27:24,840
You're talking like my father.
368
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
Max! What are you doing?
I had a suspect but he took off.
369
00:27:30,800 --> 00:27:33,280
-Why a suspect?
-He danced with Céleste at Carnival
370
00:27:33,360 --> 00:27:35,080
and when he saw me, he left.
371
00:27:36,160 --> 00:27:37,800
He was scared of you?
372
00:27:37,880 --> 00:27:40,480
-If he knew...
-Knew what?
373
00:27:40,560 --> 00:27:41,960
Nothing, she drank too much.
374
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Get your coat, we'll take you home.
375
00:27:50,320 --> 00:27:52,400
Very nice car!
376
00:27:55,200 --> 00:27:57,320
What did you do with Max,
are you crazy?
377
00:27:57,400 --> 00:27:59,160
You're not jealous, are you?
378
00:27:59,240 --> 00:28:02,680
You nearly blew my cover. Don't drink
if you can't control yourself.
379
00:28:02,760 --> 00:28:04,960
For once that I have fun!
380
00:28:05,040 --> 00:28:09,000
You have fun every night
while I'm with broken war veterans.
381
00:28:09,080 --> 00:28:12,800
Did you ask me to play your fiancée?
You didn't.
382
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
Sorry for dancing with Lydia.
383
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
We were there for work
and she's your fiancée.
384
00:28:25,800 --> 00:28:28,680
You're lucky, she's a great girl.
385
00:28:28,760 --> 00:28:30,120
I know.
386
00:28:30,200 --> 00:28:32,240
We can go to Le Chabanais
without you.
387
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
No, certainly not.
388
00:28:50,440 --> 00:28:52,080
The show is over, gentlemen.
389
00:28:52,160 --> 00:28:53,080
My friends!
390
00:28:54,040 --> 00:28:57,480
It's OK, girls and champagne
are waiting for you in the lounge.
391
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
It's on the house.
392
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Get the reels,
I'll deal with the boss.
393
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
What are you doing, Detective?
394
00:29:04,400 --> 00:29:06,680
Do you want to ruin my reputation?
395
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
I'm interested in the movies, Marthe.
396
00:29:08,640 --> 00:29:09,960
Who gave them to you?
397
00:29:10,040 --> 00:29:12,720
I don't know, some kids bring them.
Never the same.
398
00:29:12,800 --> 00:29:14,240
They don't know what it is.
399
00:29:14,320 --> 00:29:16,760
-And who sells them?
-I never saw him.
400
00:29:16,840 --> 00:29:20,520
He phoned me a year ago
and set a price per reel.
401
00:29:20,600 --> 00:29:23,080
-One every few weeks.
-When was the last one?
402
00:29:23,160 --> 00:29:24,720
ORIENTAL MASSAGE
403
00:29:24,800 --> 00:29:26,240
Last Tuesday.
404
00:29:26,320 --> 00:29:29,880
-I really want to help you.
-You can.
405
00:29:31,080 --> 00:29:34,160
I was thinking of the projector.
Can you lend it to us?
406
00:29:37,400 --> 00:29:40,800
-Hurry, I don't have all night.
-I'm done.
407
00:29:51,080 --> 00:29:53,520
So you like paying for love too?
408
00:29:54,360 --> 00:29:57,360
Marthe rents me a cheap room.
I like this place.
409
00:29:57,440 --> 00:29:59,360
You saw Céleste's movie here.
410
00:29:59,440 --> 00:30:02,160
-Did you like it?
-You're a moralist too?
411
00:30:03,080 --> 00:30:05,040
Marthe used to work for my parents.
412
00:30:05,120 --> 00:30:06,920
They fled pogroms in Russia.
413
00:30:07,000 --> 00:30:09,440
I was nine when we went to New York.
This is my home.
414
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
-I didn't ask anything.
-Really?
415
00:30:12,360 --> 00:30:14,760
Can you tell me who supplied
the porn movies?
416
00:30:14,840 --> 00:30:18,800
I can. But first tell me about
the Vietnamese driver's boss.
417
00:30:18,880 --> 00:30:20,480
I have a suspect.
418
00:30:20,560 --> 00:30:22,840
A bigwig.
Pardieu doesn't take me seriously.
419
00:30:22,920 --> 00:30:23,800
Who?
420
00:30:23,880 --> 00:30:26,360
It's the first time we see you here.
421
00:30:26,440 --> 00:30:28,440
-I'm on duty.
-So what?
422
00:30:28,520 --> 00:30:32,160
Kerlac, we won't tell your fiancée.
423
00:30:32,240 --> 00:30:34,760
Leave the kid alone! You're a drag.
424
00:30:34,840 --> 00:30:36,440
Guys, let's go!
425
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
You seem to be friends with Ketoff.
426
00:30:41,680 --> 00:30:44,160
He told you about the movies,
didn't he?
427
00:30:44,240 --> 00:30:46,600
So you had to show him
Céleste's picture.
428
00:30:46,680 --> 00:30:48,320
Will you tell Pardieu?
429
00:30:48,880 --> 00:30:52,280
Everybody can make mistakes.
Like me earlier at the ball.
430
00:30:53,280 --> 00:30:54,360
Thanks.
431
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
I can't sleep.
432
00:32:07,760 --> 00:32:11,200
I don't know what went into me.
Are you angry at me?
433
00:32:11,280 --> 00:32:13,080
No, Lydia!
434
00:32:14,280 --> 00:32:16,000
I'm sorry.
435
00:32:16,840 --> 00:32:19,920
I didn't ask you if you wanted to be
my fiancée.
436
00:32:21,120 --> 00:32:24,240
-Max doesn't suspect anything?
-No.
437
00:32:25,040 --> 00:32:27,040
And I think he likes you.
438
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
Go to sleep.
439
00:32:35,400 --> 00:32:37,680
We have a chance to find her alive.
440
00:32:37,760 --> 00:32:39,160
We have to act fast.
441
00:32:39,760 --> 00:32:43,840
Kerlac and Max saw a disfigured vet
last night at the Ursulines ball.
442
00:32:43,920 --> 00:32:46,760
It's a good lead. We have to go back.
443
00:32:46,840 --> 00:32:50,720
Why is Kerlac watching the movies?
We'd like to get an eyeful too.
444
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
Because Kerlac won't get distracted.
445
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
And in the corridor,
we have all the models we summoned
446
00:32:57,320 --> 00:33:00,320
who'll tell you whom they posed for
and where.
447
00:33:03,120 --> 00:33:03,920
I'm going.
448
00:33:04,600 --> 00:33:07,680
-We're not at your disposal!
-Please be patient.
449
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
-Be patient.
-Calm down.
450
00:33:09,760 --> 00:33:11,360
We've been waiting for hours!
451
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Yes?
452
00:33:16,240 --> 00:33:18,480
-So?
-I've seen about twenty.
453
00:33:18,560 --> 00:33:20,720
Average duration,
six to seven minutes.
454
00:33:20,800 --> 00:33:24,440
Most were shot in the same setting
as Céleste and Margaux's pictures.
455
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
Same wallpaper.
456
00:33:26,560 --> 00:33:30,520
Apart from that, I saw two films
with Céleste and four with Margaux.
457
00:33:31,040 --> 00:33:32,080
I can show you.
458
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
INTIMATE WASH
459
00:34:03,480 --> 00:34:04,760
CRAZY CRUISE
460
00:34:23,400 --> 00:34:25,960
Apart from these two,
I noticed about 15 girls,
461
00:34:26,040 --> 00:34:27,280
including five blondes.
462
00:34:30,560 --> 00:34:33,080
Here, Amélie Curzon
and Yvonne Dailly.
463
00:34:33,160 --> 00:34:36,280
Two young widowed mothers
posing nude for painters.
464
00:34:36,360 --> 00:34:39,160
They both disappeared in 1918,
one in the spring,
465
00:34:39,240 --> 00:34:40,800
the other one in November.
466
00:34:41,400 --> 00:34:42,960
It rings a bell.
467
00:34:43,040 --> 00:34:45,680
Yes, I have them.
Wait, I'll find them.
468
00:34:45,760 --> 00:34:47,440
Four victims in 16 months.
469
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
And the first girl disappeared
during the war.
470
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
He was demobilized
before the Armistice.
471
00:34:53,040 --> 00:34:55,880
An injured soldier maybe?
The disfigured vet at the ball.
472
00:34:55,960 --> 00:34:57,280
Or a pen-pusher,
473
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
attacking these women while
their men were getting slaughtered.
474
00:35:01,880 --> 00:35:04,520
He might have started earlier.
475
00:35:05,640 --> 00:35:07,120
We'll have to check.
476
00:35:08,120 --> 00:35:11,560
-So, Amélie and Yvonne?
-There.
477
00:35:12,800 --> 00:35:13,960
You see?
478
00:35:33,920 --> 00:35:37,400
I could have killed you last night,
and judges would have supported me.
479
00:35:37,920 --> 00:35:39,560
But you didn't.
480
00:35:40,400 --> 00:35:42,440
Because you would have lost
everything.
481
00:35:42,520 --> 00:35:43,600
And you know it.
482
00:35:44,440 --> 00:35:46,720
No need to remind me
that I own nothing here.
483
00:35:47,720 --> 00:35:49,840
Should I mention
that you were nobody in Paris?
484
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
A province girl with no manners,
485
00:35:51,960 --> 00:35:54,040
dreaming of meeting artists.
486
00:35:54,120 --> 00:35:56,680
I gave you my name and my position!
487
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
What do I get in exchange?
488
00:36:00,120 --> 00:36:01,600
Come on, Charles.
489
00:36:01,680 --> 00:36:04,920
As long as we're married,
and I'm alive,
490
00:36:05,000 --> 00:36:07,280
you're financing
your political ambitions
491
00:36:07,360 --> 00:36:09,080
and you're keeping your whores.
492
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Isn't that enough?
493
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Is that a threat?
494
00:36:20,560 --> 00:36:23,440
Let's call it a booster shot.
495
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
I met him at the Ursulines ball.
496
00:36:33,880 --> 00:36:36,120
A disfigured veteran, with a mask.
497
00:36:36,200 --> 00:36:38,920
Very nice. And he paid very well.
498
00:36:39,000 --> 00:36:41,560
-How much?
-30 francs for two hours.
499
00:36:41,640 --> 00:36:44,240
-He drove me to his studio.
-Where was it?
500
00:36:44,320 --> 00:36:45,720
I don't know.
501
00:36:46,320 --> 00:36:48,680
He drove fast and it was at night.
502
00:36:49,600 --> 00:36:53,320
I think it was in the South suburbs,
near the Fort de BicĂŞtre.
503
00:36:53,400 --> 00:36:54,480
A kind of warehouse.
504
00:36:55,280 --> 00:36:56,120
No.
505
00:36:57,320 --> 00:36:59,600
I never saw this maniac,
I can't help you.
506
00:36:59,680 --> 00:37:01,440
But I wish I could.
507
00:37:02,600 --> 00:37:05,360
Céleste was a good girl.
508
00:37:06,040 --> 00:37:07,000
And brave.
509
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
A good girl, fucking
in front of a camera for money.
510
00:37:10,080 --> 00:37:11,960
Your friend was a slut.
511
00:37:12,040 --> 00:37:13,760
What do you know about that?
512
00:37:14,440 --> 00:37:15,920
What do you know?
513
00:37:16,000 --> 00:37:19,080
About what we have to do to survive.
Huh?
514
00:37:20,120 --> 00:37:24,160
When you have kids, no man
and no work, what do you do?
515
00:37:26,040 --> 00:37:28,200
I've been working since I was eight.
516
00:37:28,280 --> 00:37:31,640
My mother couldn't feed me,
she had to send me away.
517
00:37:31,720 --> 00:37:33,840
I worked hard for peanuts,
518
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
with hits and wandering hands!
519
00:37:36,720 --> 00:37:39,600
So I decided never to depend
on anyone.
520
00:37:40,200 --> 00:37:43,600
And yes, I use men
to be a free woman.
521
00:37:44,440 --> 00:37:47,480
Céleste dreamed of America
and she paid a high price.
522
00:37:47,560 --> 00:37:49,480
So I tell you what's easy:
523
00:37:49,560 --> 00:37:52,000
to trap women nobody cares about.
Nobody!
524
00:37:52,080 --> 00:37:55,440
-Starting with you.
-My advice is be careful.
525
00:37:55,520 --> 00:37:56,800
I'm a tough nut.
526
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
I need your address for the report.
527
00:38:02,880 --> 00:38:05,080
I just moved in
with my friend Man Ray.
528
00:38:05,160 --> 00:38:07,280
9 Ambre Street.
529
00:38:16,960 --> 00:38:19,640
Miss! It's serious, you know.
530
00:38:19,720 --> 00:38:21,600
This guy is really vicious.
531
00:38:23,760 --> 00:38:25,080
I know you, don't I?
532
00:38:25,160 --> 00:38:26,920
Kerlac! Telephone.
533
00:38:30,200 --> 00:38:31,040
Yes?
534
00:38:34,760 --> 00:38:36,440
Let me ask.
535
00:38:36,520 --> 00:38:39,480
There's a leak at home,
Lydia can't handle it.
536
00:38:39,560 --> 00:38:42,560
Go. But tonight,
we have a raid at the Ursulines.
537
00:38:42,640 --> 00:38:44,720
Meet us here at 7 pm.
538
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
I'm coming. Thanks, Max.
539
00:38:48,080 --> 00:38:49,600
See you later.
540
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
-Did you come alone?
-Yes. Where is he?
541
00:39:02,840 --> 00:39:06,560
-Ivo Bartoli.
-He's the supplier of porn films?
542
00:39:06,640 --> 00:39:10,320
No, he's just a delivery boy.
He may lead us to the photographer.
543
00:39:10,400 --> 00:39:13,200
Than I'll have to tell my colleagues.
544
00:39:13,280 --> 00:39:15,040
No problem. I'll have my scoop.
545
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
-It was your father's signet ring?
-No.
546
00:39:23,680 --> 00:39:25,960
A friend
who had bad luck during the war.
547
00:39:28,480 --> 00:39:30,240
Any news about Rebeyrol?
548
00:39:30,320 --> 00:39:33,000
He was abroad
when Céleste went missing.
549
00:39:33,640 --> 00:39:37,720
It doesn't prove anything.
He's rich, he can pay cronies.
550
00:39:37,800 --> 00:39:41,160
No, I don't like him
but that doesn't make him a murderer.
551
00:39:45,040 --> 00:39:46,440
Let's go.
552
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
-Are you okay?
-Yeah.
553
00:40:29,920 --> 00:40:31,680
Shit, we lost him.
554
00:40:31,760 --> 00:40:33,440
Yeah, we lost him.
555
00:40:38,720 --> 00:40:41,960
-Thank you, I could have been killed.
-No worries.
556
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
I'm on duty, I have to go.
557
00:40:45,680 --> 00:40:47,560
Let's keep in touch.
558
00:40:58,720 --> 00:41:01,080
-What about the leak?
-What?
559
00:41:01,680 --> 00:41:05,640
-Yeah, it's OK.
-Hey, wake up. Let's go.
560
00:41:37,680 --> 00:41:39,120
Zboro!
561
00:41:39,200 --> 00:41:41,480
What are you up to? I never see you.
562
00:41:41,560 --> 00:41:43,040
Coco, good evening.
563
00:41:43,720 --> 00:41:45,680
I'm working, darling, like you.
564
00:41:45,760 --> 00:41:47,520
Let me introduce you to my friends,
565
00:41:47,600 --> 00:41:50,480
Mrs. Suzanne Vandel
and Valbonne, her protégé.
566
00:41:50,560 --> 00:41:52,640
A very promising painter.
567
00:41:53,160 --> 00:41:56,080
You are so right to help artists.
568
00:41:56,160 --> 00:41:59,680
Valbonne is very talented,
you'll soon hear about him.
569
00:41:59,760 --> 00:42:03,560
I have no doubts
about your expertise, my dear.
570
00:42:05,600 --> 00:42:07,400
See you later, then.
571
00:42:09,200 --> 00:42:10,880
In fact this Coco Chanel
572
00:42:10,960 --> 00:42:14,160
is just a kept woman who made
a name for herself in clothes.
573
00:42:14,240 --> 00:42:18,200
Suzanne, having a name in Paris
is all that matters.
574
00:42:18,280 --> 00:42:22,760
It doesn't matter how,
people soon forget where you're from.
575
00:42:22,840 --> 00:42:26,080
Be a darling, Valbonne, I'm famished.
576
00:42:30,320 --> 00:42:32,040
Tell Suzanne I'm not her puppet.
577
00:42:33,040 --> 00:42:37,360
-I don't like the way she flaunts me.
-She wants to build your reputation.
578
00:42:37,440 --> 00:42:40,920
Hi Valbonne,
how is the lady's lapdog?
579
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
Soutine, stop!
580
00:42:42,680 --> 00:42:44,160
She appreciates his talent.
581
00:42:44,240 --> 00:42:46,680
If she was interested in you,
you'd sit pretty.
582
00:42:46,760 --> 00:42:49,640
Never! I don't want to lose my soul.
583
00:42:51,000 --> 00:42:53,560
But I already lost it,
in the trenches.
584
00:43:20,160 --> 00:43:21,840
Who are you?
585
00:43:23,800 --> 00:43:26,280
What... what do you want?
586
00:43:28,360 --> 00:43:31,040
Please, don't hurt me!
587
00:43:31,760 --> 00:43:33,120
Please!
588
00:43:33,920 --> 00:43:37,000
I won't say anything, I swear!
589
00:43:37,080 --> 00:43:39,000
What will you do to me?
590
00:43:46,440 --> 00:43:48,520
What will you do to me?
591
00:44:15,200 --> 00:44:16,360
What's happening?
592
00:44:16,440 --> 00:44:19,800
The police chief wants to see us.
What did you do?
593
00:44:19,880 --> 00:44:21,520
Let's go.
594
00:44:23,360 --> 00:44:27,040
Pardieu, the Minister discovered
that Kerlac was investigating him
595
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
using unspeakable methods.
596
00:44:30,040 --> 00:44:33,520
You harassed one of his employees
pretending you were
597
00:44:33,600 --> 00:44:36,000
the late Céleste Dumont's father.
598
00:44:36,080 --> 00:44:39,760
Céleste Dumont didn't have an affair
with me, but with my son.
599
00:44:40,960 --> 00:44:42,320
Victor.
600
00:44:42,400 --> 00:44:43,520
A romantic,
601
00:44:43,600 --> 00:44:45,960
who promised to marry her.
602
00:44:46,040 --> 00:44:48,520
He was killed in action
as soon as fall 1914.
603
00:44:48,600 --> 00:44:51,360
My wife never recovered
and died brokenhearted.
604
00:44:52,040 --> 00:44:55,320
I met Céleste again by chance,
I knew she had a child
605
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
who was in foster care.
I went to see him.
606
00:44:59,240 --> 00:45:01,160
The spitting image of my son.
607
00:45:01,880 --> 00:45:05,800
I wanted to adopt him,
but Céleste refused.
608
00:45:07,920 --> 00:45:11,560
Then I saw her in a porn film
and I pressured her.
609
00:45:12,280 --> 00:45:14,600
A few days later, she vanished.
610
00:45:15,520 --> 00:45:18,560
I took the child, my eldest daughter
helps me raise him.
611
00:45:19,640 --> 00:45:23,440
I never hurt Céleste and I have
nothing to do with her death.
612
00:45:32,520 --> 00:45:34,480
Please see Detective Kerlac out.
613
00:45:41,720 --> 00:45:45,760
M. Minister, I'm deeply sorry
for the inconvenience.
614
00:45:45,840 --> 00:45:50,520
Rest assured that I don't support
Detective Kerlac's initiatives.
615
00:45:50,600 --> 00:45:53,480
-But I wonder...
-No harm done.
616
00:45:56,560 --> 00:46:00,000
M. Kerlac has no place
in the police force. He's a hotspur.
617
00:46:00,680 --> 00:46:02,520
Like his father.
618
00:46:07,360 --> 00:46:10,200
Hello, do you remember me?
619
00:46:10,280 --> 00:46:12,560
The cartoonist.
I'm looking for your friend Louise.
620
00:46:14,080 --> 00:46:17,680
Ah... she went to live
in the colonies three weeks ago.
621
00:46:19,520 --> 00:46:21,440
What do you want with her?
622
00:46:22,280 --> 00:46:25,280
I would have liked to see her again.
Sorry to bother you.
623
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
No worries.
624
00:46:29,680 --> 00:46:32,920
Of course. If the girl killed Berger,
she must have run away.
625
00:46:33,000 --> 00:46:35,400
Maybe. But did you see her face?
626
00:46:35,480 --> 00:46:37,440
She was scared.
627
00:46:37,520 --> 00:46:41,440
Insubordination, fake reports,
witness tampering...
628
00:46:41,520 --> 00:46:45,720
and so on.
No more field work for you.
629
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
You'll learn life and think
of your future at the office.
630
00:46:50,120 --> 00:46:53,520
Go home and tomorrow,
Émile will give you your assignment.
631
00:47:03,760 --> 00:47:07,840
Kerlac, this is from a photo shop
in Vaugirard.
632
00:47:09,680 --> 00:47:14,520
I've just learnt what happened.
I'm sorry for you.
633
00:47:14,600 --> 00:47:16,120
If I can be of help...
634
00:47:16,200 --> 00:47:19,200
List of persons who bought
a Kodak Vest Pocket...
635
00:47:19,280 --> 00:47:20,320
Man Ray.
636
00:47:20,400 --> 00:47:22,040
I'm here for you.
637
00:47:24,600 --> 00:47:26,360
You're welcome.
638
00:47:31,400 --> 00:47:33,840
Where is Kiki? Kiki!
639
00:47:33,920 --> 00:47:35,920
-Kiki?
-What's wrong?
640
00:47:36,000 --> 00:47:38,960
-Come, it's not safe here.
-What?
641
00:47:39,040 --> 00:47:40,680
Trust me, he's dangerous.
642
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
Who, Man?
643
00:47:42,840 --> 00:47:46,800
-He wouldn't hurt a fly!
-That's what Céleste thought.
644
00:47:46,880 --> 00:47:50,560
The killer is a photographer,
Man Ray has the same camera.
645
00:47:50,640 --> 00:47:52,800
A Kodak Vest Pocket.
646
00:47:54,640 --> 00:47:59,800
Do you hear that? You're a killer
because you have a Kodak Vest...
647
00:47:59,880 --> 00:48:02,440
I sold it last year, I needed cash.
648
00:48:02,520 --> 00:48:05,840
Who told you about
the Kodak Vest Pocket?
649
00:48:05,920 --> 00:48:07,600
I'm sorry...
650
00:48:07,680 --> 00:48:09,960
Who told you to be wary
of photographers?
651
00:48:10,040 --> 00:48:12,720
I'm talking to you! Who...
652
00:48:14,800 --> 00:48:16,280
Excuse me.
653
00:48:41,920 --> 00:48:45,560
Subtitles: Valerie Le Guen
www.plint.com
47084