All language subtitles for La.Garconne.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 How is my baby? 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,680 He's thirsty. 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,880 He's thirsty too? Let's continue then. 4 00:00:40,760 --> 00:00:43,760 -I have to talk to you. -Again? You're always here. 5 00:00:43,840 --> 00:00:45,560 Believe me, I'd rather not come. 6 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 I'll be right back. 7 00:00:55,000 --> 00:00:58,120 I saw you at Jenny Meyer's in that obscene film. I was about to puke. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 -Oh, that... -How could you? 9 00:01:01,360 --> 00:01:03,840 Are you going to lecture me? 10 00:01:04,680 --> 00:01:08,320 -I don't meddle with your life. -You're putting my life at risk. 11 00:01:08,400 --> 00:01:11,680 All Paris will see you fucking the murdered model. Do you realize? 12 00:01:11,760 --> 00:01:15,000 Why did you lie? Why didn't you tell me you knew her? 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,560 Stop it! 14 00:01:16,640 --> 00:01:19,560 I was drunk, I didn't remember her name. 15 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 If they find you, I'm fucked, and so are you. 16 00:01:23,520 --> 00:01:26,200 Why do you have to make a drama? 17 00:01:26,280 --> 00:01:28,760 -Nobody can recognize me but you. -Do you think so? 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,560 A whole team at the Crime Squad is investigating this murder. 19 00:01:32,640 --> 00:01:37,800 -Tell me who did it and where. -I don't know, it was months ago. 20 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 Try harder, Antoine! 21 00:01:43,320 --> 00:01:45,800 I was in a bar, I needed money. 22 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 To buy drugs, is that it? 23 00:01:51,120 --> 00:01:53,560 A guy offered me to do a movie. 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,040 He took me in his car, I don't know where. 25 00:01:57,120 --> 00:02:00,160 I got high not to think of what I was doing. 26 00:02:00,240 --> 00:02:04,320 -Am I supposed to believe you? -You like playing cops, don't you? 27 00:02:04,400 --> 00:02:07,840 You make me sick... worse than our bastard of a father! 28 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 "Our bastard of a father"? 29 00:02:12,520 --> 00:02:15,720 What are you doing? We're waiting for you, we're thirsty. 30 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 Get a round. 31 00:02:19,800 --> 00:02:22,280 Your friend is beautiful. Bring her. 32 00:02:23,120 --> 00:02:25,440 Go on! I'm coming. 33 00:02:27,960 --> 00:02:30,040 Where did you get this money from? 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 My painting, Louise. 35 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 Some people like it, are you surprised? 36 00:02:35,360 --> 00:02:38,280 People who treat me like an artist, not like a piece of shit. 37 00:02:44,280 --> 00:02:46,120 Wait! I never thought that! 38 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 Leave me alone once and for all! 39 00:02:54,600 --> 00:02:56,240 Valbonne dumped you tonight? 40 00:02:58,240 --> 00:03:00,000 It seems passionate between you two. 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 I have nothing to tell you. 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,280 Why won't you talk to me? What are you afraid of? 43 00:03:04,360 --> 00:03:06,880 Do you feel guilty about something? 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,600 Mrs. Vandel asked me to take you home, whenever you want. 45 00:03:20,680 --> 00:03:23,320 Not for a while, my friend. 46 00:03:25,840 --> 00:03:27,520 This woman is driving you crazy. 47 00:03:30,880 --> 00:03:33,160 I'm not Vandel's puppet. 48 00:03:33,240 --> 00:03:36,120 I'm talking about the pretty girl in the corridor. 49 00:03:36,200 --> 00:03:37,680 It's violent between you. 50 00:03:38,200 --> 00:03:41,640 Be careful. This kind of story can drive you nuts. 51 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 It's not what you think. 52 00:03:47,840 --> 00:03:51,040 I raise my glass to my great friend Valbonne... 53 00:03:58,640 --> 00:03:59,920 Calm down. 54 00:04:02,440 --> 00:04:03,520 Breathe. 55 00:04:31,080 --> 00:04:33,520 Where are you going at this hour? 56 00:04:33,600 --> 00:04:35,440 I saw Antoine in a porn movie, 57 00:04:35,520 --> 00:04:38,360 he was screwing the girl they found in the Seine. 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 He was probably after money. 59 00:04:41,040 --> 00:04:43,560 That's no reason. I don't recognize him anymore. 60 00:04:53,240 --> 00:04:54,520 I'll get it. 61 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 Mother, it's Antoine. 62 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 Can we invite him for lunch on Sunday? 63 00:05:12,680 --> 00:05:14,280 Delphine, he has a fiancée. 64 00:05:14,360 --> 00:05:16,520 -Exactly, he's not married yet. -Delphine! 65 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 They saw the Minister by chance at a party. 66 00:05:20,280 --> 00:05:23,080 Pardieu won't like it if you accuse Rebeyrol without proof. 67 00:05:23,160 --> 00:05:26,520 Except if I find one by questioning his entourage. 68 00:05:28,120 --> 00:05:29,880 Enough with the little balls! 69 00:05:30,880 --> 00:05:32,840 You're going too far, Louise. 70 00:05:32,920 --> 00:05:36,240 Rebeyrol is a man of power. He'll probably be our next president. 71 00:05:36,320 --> 00:05:39,440 Céleste was a young mother with her life in front of her. 72 00:05:40,720 --> 00:05:42,920 I'll be careful, I promise. 73 00:05:43,000 --> 00:05:46,240 I just need his address, I'm sure you can find it. 74 00:05:53,520 --> 00:05:56,120 -Good morning. -Good morning, Miss Hortense. 75 00:06:07,200 --> 00:06:10,760 Excuse me, Miss. I'm Celeste Dumont's brother. 76 00:06:10,840 --> 00:06:13,440 Poor girl. My condolences. 77 00:06:13,520 --> 00:06:15,640 Thank you. I've just come from the provinces. 78 00:06:15,720 --> 00:06:18,800 Newspapers tell horrible things and the police won't say anything. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,280 I haven't seen my sister for a while, I need to meet people who knew her. 80 00:06:23,360 --> 00:06:26,280 She told me she knew Mr. Rebeyrol so... 81 00:06:26,360 --> 00:06:28,920 I understand but I didn't know your sister for long. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,320 I was hired just before the war. She was the lady's seamstress. 83 00:06:32,400 --> 00:06:34,120 Thank you. 84 00:06:34,200 --> 00:06:36,520 In July '14, she was fired. 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 -What happened? -I don't know. 86 00:06:40,960 --> 00:06:43,680 Excuse me, but I have to do my shopping. 87 00:06:44,920 --> 00:06:47,160 -Good morning! -Good morning. 88 00:06:49,920 --> 00:06:52,080 We can meet somewhere else if you want. 89 00:06:52,640 --> 00:06:56,440 Tomorrow night, I'm off. I'm going to the Ursulines ball. 90 00:06:56,520 --> 00:06:57,440 Thank you. 91 00:06:57,520 --> 00:07:00,840 All right. But let me carry your basket. 92 00:07:01,760 --> 00:07:04,960 My sister was a good seamstress. I can't believe she was fired. 93 00:07:05,880 --> 00:07:08,680 I don't think it was because of her work. 94 00:07:08,760 --> 00:07:11,200 -Because of what? -Wait a second. 95 00:07:11,280 --> 00:07:14,160 -Good morning. -Hello. Some Brie, please. 96 00:07:14,240 --> 00:07:17,080 -Some Brie. Well done? -Well done. 97 00:07:17,160 --> 00:07:21,000 -Let's say... that much? -Perfect. 98 00:07:21,640 --> 00:07:23,880 -Is that it? -No, some goat cheese too. 99 00:07:23,960 --> 00:07:26,080 MEETING OF THE LEAGUE OF PATRIOTS 100 00:07:32,080 --> 00:07:33,840 You should give up coffee, Charles. 101 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 It's not good for you. 102 00:07:35,960 --> 00:07:39,400 I'm delivering a speech for the National Block this afternoon. 103 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 In front of Maurice Barrès. 104 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Really? I forgot. 105 00:07:44,000 --> 00:07:45,680 You forgot? Thanks a lot. 106 00:07:45,760 --> 00:07:48,280 It's very important to me to get my party's support. 107 00:07:48,360 --> 00:07:52,200 With all the money you gave them, it would be the last straw. 108 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Wouldn't it? 109 00:07:53,200 --> 00:07:56,240 If I win this election, our life will change, my dear. 110 00:07:56,320 --> 00:07:58,880 You'll have a role, you'll be in the public eye. 111 00:08:00,560 --> 00:08:02,360 Let's see this surprise. 112 00:08:09,720 --> 00:08:11,120 What's this horrible thing? 113 00:08:12,480 --> 00:08:15,560 Just my origins... that the artist perceived. 114 00:08:17,480 --> 00:08:20,240 Yes, I have black blood, through my mother. 115 00:08:20,960 --> 00:08:22,920 As it's not visible, I never mentioned it. 116 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 Is that a problem? 117 00:08:28,600 --> 00:08:31,560 I hope you're not planning to show this thing... 118 00:08:32,080 --> 00:08:33,200 to your relations! 119 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 If people knew... 120 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 Don't worry, I'll put it in my boudoir. 121 00:08:37,760 --> 00:08:40,080 I wouldn't ruin your political ambitions. 122 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 You should take it more seriously, if I'm elected. 123 00:08:47,760 --> 00:08:51,480 I have no doubt about that and I'll know how to play my part. 124 00:08:51,560 --> 00:08:53,680 But don't expect me to give up my freedom. 125 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 What do you mean exactly? 126 00:08:57,280 --> 00:09:00,320 To you art is a merchandise. 127 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 But I appreciate this painter's talent. 128 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 I want to help getting him famous. 129 00:09:07,760 --> 00:09:10,320 Tell my driver to go and pick up Valbonne in Falguière. 130 00:09:10,400 --> 00:09:12,520 And to bring him back this time. 131 00:09:14,920 --> 00:09:17,800 You should go and rehearse your speech, dear. 132 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 What are you doing here? Are you nuts? 133 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 About last night... 134 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 What I said... I didn't think that. 135 00:09:41,560 --> 00:09:43,720 I know, Antoine. But sometimes, you... 136 00:09:48,400 --> 00:09:50,320 It's not the right place for this. Bye. 137 00:09:55,560 --> 00:09:59,320 I know, I'm late. But you won't regret it, you'll see. 138 00:09:59,400 --> 00:10:03,360 Last night, I was given a list of drivers with their bosses' names. 139 00:10:03,440 --> 00:10:07,440 And I have a suspect that fits Céleste's janitor's description. 140 00:10:07,520 --> 00:10:09,240 So you have a lead, Kerlac? 141 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 Who is the guy? 142 00:10:16,200 --> 00:10:18,080 Rebeyrol, the Minister. 143 00:10:18,160 --> 00:10:20,520 A friend of the great Clémenceau. 144 00:10:20,600 --> 00:10:22,360 You've lost your mind, young man. 145 00:10:22,440 --> 00:10:26,120 A janitor's gossip won't incriminate a man like him. 146 00:10:26,200 --> 00:10:29,240 I know, Chief. So I questioned one of his maids. 147 00:10:30,120 --> 00:10:34,240 -Who gave you the authorization? -Nobody. Kerlac just did his job. 148 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 Céleste was a seamstress for the Rebeyrols. 149 00:10:37,360 --> 00:10:39,960 Summer 1914, she was fired by Mrs. Rebeyrol 150 00:10:40,040 --> 00:10:42,320 because she had an affair with the Minister. 151 00:10:42,400 --> 00:10:44,440 So what? Water under the bridge. 152 00:10:44,520 --> 00:10:47,880 Except that after his wife's death in January this year, 153 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 the Minister saw Céleste again. 154 00:10:49,920 --> 00:10:52,720 One night, he brought her back and was very angry. 155 00:10:52,800 --> 00:10:54,080 Hearsay, again? 156 00:10:54,160 --> 00:10:57,960 The maid heard him shouting at her and Céleste left crying. 157 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 Plus the quarrel described by the janitor... 158 00:11:00,160 --> 00:11:02,760 Slow down, we're talking about a State Minister, 159 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 a future president. 160 00:11:05,200 --> 00:11:06,960 I need a bit more than that. 161 00:11:07,480 --> 00:11:11,080 Céleste had an appointment with a painter the day she disappeared. 162 00:11:11,160 --> 00:11:14,040 So for now, do a raid in Falguière. 163 00:11:14,120 --> 00:11:16,960 -Why Falguière? -It's a den full of foreigners, 164 00:11:17,040 --> 00:11:19,520 drunkards and junkies doing crazy paintings, 165 00:11:19,600 --> 00:11:22,600 with some poor girls who'd do anything for a bit of money. 166 00:11:25,960 --> 00:11:27,440 Just like Céleste. 167 00:11:30,360 --> 00:11:32,880 Did you hear the chief? Let's go. 168 00:11:39,200 --> 00:11:42,800 The guy we're looking for has money! In Falguière, they're all broke. 169 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 We should concentrate on Rebeyrol. 170 00:11:44,640 --> 00:11:47,680 You should be happy Pardieu didn't give you a warning. Shut up. 171 00:11:47,760 --> 00:11:51,400 It's been 48 hours, it's not normal. I want to see a detective! 172 00:11:51,480 --> 00:11:55,160 A girl paid to pose nude! She stood you up, that's it! 173 00:11:56,320 --> 00:11:59,000 You can't bother a detective with that. Move! 174 00:11:59,080 --> 00:12:03,120 This person has disappeared. It's unacceptable! 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,920 Your friend is a model, isn't she? 176 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 My name is Fujita. 177 00:12:06,880 --> 00:12:09,000 I'm Japanese. 178 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 I've been living in Paris for six years. 179 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 Margaux is my favorite model. 180 00:12:13,640 --> 00:12:15,800 She's a bit more than that, isn't she? 181 00:12:15,880 --> 00:12:18,560 Otherwise you wouldn't be that worried about her. 182 00:12:18,640 --> 00:12:22,440 I set her up at my studio, out of discretion. I'm married. 183 00:12:24,480 --> 00:12:28,680 And the painter she was supposed to pose nude for, 184 00:12:28,760 --> 00:12:30,120 do you know him? 185 00:12:30,200 --> 00:12:33,880 I just know that she met him at a ball, near the Ursulines. 186 00:12:33,960 --> 00:12:37,120 Did he offer her a lot more than the usual fee? 187 00:12:37,200 --> 00:12:39,640 Yes. Margaux loves money. 188 00:12:39,720 --> 00:12:42,080 She would have never left without her savings. 189 00:12:45,280 --> 00:12:47,440 Would you have a portrait of your friend? 190 00:12:50,280 --> 00:12:52,680 I found this picture with her things. 191 00:13:04,240 --> 00:13:06,840 -Look, the wallpaper looks the same. -Yes. 192 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 Like Céleste's picture. 193 00:13:09,240 --> 00:13:11,080 If the killer chose women who look alike, 194 00:13:11,160 --> 00:13:13,280 he'll probably give them the same treatment. 195 00:13:13,360 --> 00:13:15,200 We may find her alive. 196 00:13:15,280 --> 00:13:18,480 Given what Céleste went through, I wouldn't say that. 197 00:13:18,560 --> 00:13:20,760 I was right, it's the same wallpaper. 198 00:13:22,160 --> 00:13:23,320 Chief? 199 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 Ketoff double-crossed us. 200 00:13:32,480 --> 00:13:33,720 How does he know that? 201 00:13:34,760 --> 00:13:35,640 Huh? 202 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 "The inquiry about Céleste Dumont is making no headway 203 00:13:38,960 --> 00:13:41,720 as we learn from a reliable source 204 00:13:41,800 --> 00:13:44,360 that she appeared in porn movies 205 00:13:44,440 --> 00:13:46,360 circulating on the black market 206 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 in brothels and some posh Parisian salons." 207 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 What's that all about? 208 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Nobody knew here? 209 00:13:57,760 --> 00:13:58,600 Chief. 210 00:13:58,680 --> 00:14:00,160 Ketoff goes out a lot at night. 211 00:14:00,720 --> 00:14:02,640 He often goes to Le Chabanais. 212 00:14:03,880 --> 00:14:06,920 "Brothels where porn movies circulate." 213 00:14:08,400 --> 00:14:09,960 That would be it? 214 00:14:10,040 --> 00:14:12,200 OK, then. You'll both go have a look. 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,320 Her name is Margaux. 216 00:14:18,760 --> 00:14:22,680 She poses for painters. She vanished two days ago. 217 00:14:22,760 --> 00:14:27,400 Get moving and check all the missing women cases of the last two years. 218 00:14:27,480 --> 00:14:30,640 -Do think there might be others? -I hope I'm wrong. 219 00:14:31,400 --> 00:14:34,200 For once, I have to congratulate Antoine Kerlac. 220 00:14:34,280 --> 00:14:38,400 Thanks to him, we made a connection between Céleste and Margaux. 221 00:14:38,480 --> 00:14:40,440 So let's forget Falguière. 222 00:14:40,520 --> 00:14:43,440 We're no longer looking for a painter nor a rich lover, 223 00:14:43,520 --> 00:14:45,040 but a guy who takes pictures. 224 00:14:45,120 --> 00:14:48,240 Or according to Ketoff, maybe even movies. 225 00:14:48,320 --> 00:14:51,960 But Chief, the photographer may just tout for models for a rich man. 226 00:14:52,040 --> 00:14:55,680 Enough, Kerlac. Don't waste our time. 227 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 But if Margaux is alive and Rebeyrol... 228 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 One word and you're out. 229 00:15:00,160 --> 00:15:01,520 Understood? 230 00:15:02,240 --> 00:15:04,480 About the American woman, Jenny Meyer. 231 00:15:04,560 --> 00:15:07,120 She's back from London and had a party last night. 232 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 The upper crust. 233 00:15:08,280 --> 00:15:11,600 We'll question her, but with her connections, 234 00:15:11,680 --> 00:15:13,600 I'll need a letter of request. 235 00:15:13,680 --> 00:15:15,800 OK... get to work. 236 00:15:53,200 --> 00:15:56,960 Because our Bloc National intends to make Germany pay 237 00:15:57,040 --> 00:15:58,800 so that France may rise again 238 00:15:58,880 --> 00:16:02,480 and become the most powerful nation in Europe forever! 239 00:16:02,560 --> 00:16:03,600 Bravo! 240 00:16:07,600 --> 00:16:09,880 You have our full support to run for Congress, 241 00:16:09,960 --> 00:16:12,560 if we win the presidential election of course. 242 00:16:12,640 --> 00:16:13,560 Thank you. 243 00:16:13,640 --> 00:16:15,680 I didn't thank you. 244 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Thank you, Mr. Vandel. 245 00:16:18,160 --> 00:16:21,040 You'll report without twisting my words, I hope. 246 00:16:21,120 --> 00:16:23,640 You were eloquent enough, I won't need to. 247 00:16:26,680 --> 00:16:29,080 Keep an eye on this guy and what he writes about us. 248 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Very well. 249 00:16:31,080 --> 00:16:33,760 Rebeyrol and his gang are dangerous and irresponsible. 250 00:16:33,840 --> 00:16:35,480 Profiteers who never have enough! 251 00:16:35,560 --> 00:16:38,520 If we let them strangle Germany, we're heading for a new war. 252 00:16:38,600 --> 00:16:40,360 Aren't you painting a bleak picture? 253 00:16:40,440 --> 00:16:42,560 Open your eyes! Some Germans want revenge 254 00:16:42,640 --> 00:16:44,320 and to restore the great Reich. 255 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 They just kicked out their Emperor. The Republic is young. 256 00:16:48,280 --> 00:16:49,840 They're putting down Socialists. 257 00:16:50,520 --> 00:16:52,200 You'll see, if there's a new war, 258 00:16:52,280 --> 00:16:54,960 the same poor lads will be cannon fodder. 259 00:16:55,040 --> 00:16:57,520 I need your green light before it goes to print. 260 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 -Who's this girl? -Pretty, huh? 261 00:17:01,200 --> 00:17:03,920 She was with a nurse I know at La Rotonde. 262 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 She has a strong personality and her name is Louise. 263 00:17:06,480 --> 00:17:09,040 -When did you draw this? -The date is at the back. 264 00:17:10,840 --> 00:17:12,600 7th June 1919. 265 00:17:21,080 --> 00:17:23,840 That's a police sketch of the killer of Henri Berger, 266 00:17:23,920 --> 00:17:26,240 who was found murdered at his house. 267 00:17:26,320 --> 00:17:28,680 She hung herself after confessing her crime. 268 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 So what? 269 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 So what? 270 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Don't you see a resemblance? 271 00:17:34,160 --> 00:17:36,680 Even the jacket is the same as the one Raymond drew. 272 00:17:36,760 --> 00:17:40,040 -A blue jacket, witnesses said. -Louise's jacket was blue too. 273 00:17:40,120 --> 00:17:44,280 The police found the jacket stained with Berger's blood at her feet. 274 00:17:44,360 --> 00:17:47,040 This girl came out of the jail the morning of the murder. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,280 -Raymond drew this the day before. -Shit! 276 00:17:50,360 --> 00:17:52,680 So Louise is Berger's real murderer? 277 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 Suicide girl took the rap. 278 00:17:56,120 --> 00:17:57,760 The official version is a fake. 279 00:17:57,840 --> 00:18:01,200 Mm. It confirms your doubts about Berger's murder. 280 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 -It's not a louts' revenge. -It smells like a set up. 281 00:18:03,880 --> 00:18:06,960 And if the Crime Squad bought it so easily, 282 00:18:07,040 --> 00:18:10,320 it means they have accomplices within, or even higher up. 283 00:18:11,480 --> 00:18:13,680 I have to talk to that Louise. 284 00:18:13,760 --> 00:18:16,120 I'll have to find her nurse friend first. 285 00:18:17,600 --> 00:18:22,120 I hope you like the place and that it will inspire you to work. 286 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 What inspires me is the subject I choose to paint. 287 00:18:25,240 --> 00:18:27,880 And today, it's you. 288 00:18:27,960 --> 00:18:29,400 I'm glad. 289 00:18:30,160 --> 00:18:33,120 My portrait is beautiful but I promised my husband not to show it. 290 00:18:33,200 --> 00:18:35,280 Thanks for painting a second one. 291 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 I want to get your talent admired. 292 00:18:37,680 --> 00:18:39,760 I'm very grateful for that. 293 00:18:39,840 --> 00:18:42,640 Don't doubt about yourself, Valbonne. Trust me. 294 00:18:42,720 --> 00:18:44,320 One day you'll be at the top. 295 00:19:00,080 --> 00:19:01,360 It's perfect. 296 00:19:11,720 --> 00:19:13,080 Too perfect. 297 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 I won't be able to paint here. 298 00:19:15,920 --> 00:19:19,120 If you work better in chaos, make yourself at home. 299 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 If you make a mess... 300 00:19:23,600 --> 00:19:25,280 it doesn't matter at all! 301 00:19:28,800 --> 00:19:29,920 Very well. 302 00:19:49,240 --> 00:19:50,320 Take off this dress. 303 00:19:51,400 --> 00:19:53,280 Cover yourself with this. 304 00:21:07,200 --> 00:21:08,160 Nice to meet you. 305 00:21:08,240 --> 00:21:09,720 Nice to meet you. 306 00:21:09,800 --> 00:21:13,640 We have some questions about Céleste Dumont. 307 00:21:13,720 --> 00:21:17,480 She used to work for me and we became friends. 308 00:21:18,040 --> 00:21:21,560 But one day she disappeared without saying good bye. 309 00:21:21,640 --> 00:21:23,600 I was angry at her. 310 00:21:23,680 --> 00:21:26,080 Poor darling, if only I had known. 311 00:21:27,280 --> 00:21:31,600 -Did you know she was appearing in... -Porn movies? 312 00:21:31,680 --> 00:21:35,080 I read the newspapers. But no, I didn't know. 313 00:21:35,160 --> 00:21:38,560 It might be linked to her death, so if you remember anything... 314 00:21:38,640 --> 00:21:41,960 You should ask the journalist who wrote the article. 315 00:21:45,120 --> 00:21:48,960 Some of your friends may have seen Céleste at other parties here. 316 00:21:49,040 --> 00:21:51,560 My friends are high-ranking people 317 00:21:51,640 --> 00:21:56,640 who would be very upset to learn that I'm being disturbed... Captain. 318 00:21:56,720 --> 00:21:59,600 He could push her more, he has a letter of request after all. 319 00:21:59,680 --> 00:22:03,160 -He doesn't, the judge refused. -He came anyway? 320 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Good bye, Madam. 321 00:22:05,520 --> 00:22:07,120 That will be it... 322 00:22:08,040 --> 00:22:09,080 for now. 323 00:22:20,920 --> 00:22:22,400 Stop moving, please. 324 00:22:23,560 --> 00:22:24,880 I'm tired, Valbonne. 325 00:22:27,840 --> 00:22:29,960 I'm going nowhere! 326 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 I'm doing shit! 327 00:22:32,280 --> 00:22:34,680 I knew I couldn't paint here! 328 00:22:37,560 --> 00:22:38,840 Stop! 329 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 It will be OK. 330 00:22:52,120 --> 00:22:53,880 You just have to find your bearings. 331 00:22:55,880 --> 00:22:57,520 Get to grips with this place. 332 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 Feel free. 333 00:23:01,480 --> 00:23:03,280 Maybe you should rest for a few hours. 334 00:23:07,280 --> 00:23:09,120 You can't understand. 335 00:23:18,960 --> 00:23:20,440 I think I can. 336 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 Kerlac, your fiancée is here for you. 337 00:24:58,480 --> 00:25:00,760 -Good evening. -Lydia, everything OK? 338 00:25:00,840 --> 00:25:02,840 Yes, everything OK. 339 00:25:04,760 --> 00:25:07,760 I have a new position, I don't do nights anymore. 340 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 I thought we could celebrate together. 341 00:25:09,800 --> 00:25:11,440 Too bad, I'm working tonight. 342 00:25:11,520 --> 00:25:13,920 It doesn't matter. I'll go. 343 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 No way. Come, we'll celebrate your promotion. 344 00:25:22,160 --> 00:25:24,640 It must be hard to work with disfigured veterans. 345 00:25:24,720 --> 00:25:28,040 It's hard for them. They lived through hell in the trenches 346 00:25:28,120 --> 00:25:30,200 and peace sent them to another hell. 347 00:25:30,720 --> 00:25:35,200 Can you imagine horrifying your loved ones, scaring your kids? 348 00:25:35,720 --> 00:25:39,000 -But they don't scare you. -It's my job to help them. 349 00:25:40,200 --> 00:25:41,600 Shall we dance? 350 00:25:47,840 --> 00:25:48,880 He hates it. 351 00:25:58,840 --> 00:26:00,000 Miss... 352 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 -Good evening. -Good evening. 353 00:26:10,560 --> 00:26:12,040 Do you know them? 354 00:26:14,320 --> 00:26:15,520 Yes, her. 355 00:26:15,600 --> 00:26:18,760 She used to come here often. We haven't seen her for a while. 356 00:26:18,840 --> 00:26:21,560 -When was it? -Oh well... 357 00:26:22,880 --> 00:26:25,360 She loved dancing. With anybody. 358 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 Even disfigured war veterans. 359 00:26:27,680 --> 00:26:31,920 And did you notice anyone in particular that night? 360 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Yes, a war veteran actually. 361 00:26:35,200 --> 00:26:38,920 I've seen him here often, always sitting at the same place. 362 00:26:39,000 --> 00:26:40,280 That guy over there. 363 00:26:40,880 --> 00:26:42,560 The one who's leaving. 364 00:26:44,440 --> 00:26:45,320 Thanks. 365 00:27:15,440 --> 00:27:18,080 It's been a while I haven't had such a good time. 366 00:27:19,040 --> 00:27:22,360 And your wedding with Kerlac, when is that going to happen? 367 00:27:22,440 --> 00:27:24,840 You're talking like my father. 368 00:27:28,000 --> 00:27:30,720 Max! What are you doing? I had a suspect but he took off. 369 00:27:30,800 --> 00:27:33,280 -Why a suspect? -He danced with Céleste at Carnival 370 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 and when he saw me, he left. 371 00:27:36,160 --> 00:27:37,800 He was scared of you? 372 00:27:37,880 --> 00:27:40,480 -If he knew... -Knew what? 373 00:27:40,560 --> 00:27:41,960 Nothing, she drank too much. 374 00:27:42,040 --> 00:27:44,400 Get your coat, we'll take you home. 375 00:27:50,320 --> 00:27:52,400 Very nice car! 376 00:27:55,200 --> 00:27:57,320 What did you do with Max, are you crazy? 377 00:27:57,400 --> 00:27:59,160 You're not jealous, are you? 378 00:27:59,240 --> 00:28:02,680 You nearly blew my cover. Don't drink if you can't control yourself. 379 00:28:02,760 --> 00:28:04,960 For once that I have fun! 380 00:28:05,040 --> 00:28:09,000 You have fun every night while I'm with broken war veterans. 381 00:28:09,080 --> 00:28:12,800 Did you ask me to play your fiancée? You didn't. 382 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 Sorry for dancing with Lydia. 383 00:28:21,560 --> 00:28:24,040 We were there for work and she's your fiancée. 384 00:28:25,800 --> 00:28:28,680 You're lucky, she's a great girl. 385 00:28:28,760 --> 00:28:30,120 I know. 386 00:28:30,200 --> 00:28:32,240 We can go to Le Chabanais without you. 387 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 No, certainly not. 388 00:28:50,440 --> 00:28:52,080 The show is over, gentlemen. 389 00:28:52,160 --> 00:28:53,080 My friends! 390 00:28:54,040 --> 00:28:57,480 It's OK, girls and champagne are waiting for you in the lounge. 391 00:28:57,560 --> 00:28:59,520 It's on the house. 392 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Get the reels, I'll deal with the boss. 393 00:29:02,320 --> 00:29:04,320 What are you doing, Detective? 394 00:29:04,400 --> 00:29:06,680 Do you want to ruin my reputation? 395 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 I'm interested in the movies, Marthe. 396 00:29:08,640 --> 00:29:09,960 Who gave them to you? 397 00:29:10,040 --> 00:29:12,720 I don't know, some kids bring them. Never the same. 398 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 They don't know what it is. 399 00:29:14,320 --> 00:29:16,760 -And who sells them? -I never saw him. 400 00:29:16,840 --> 00:29:20,520 He phoned me a year ago and set a price per reel. 401 00:29:20,600 --> 00:29:23,080 -One every few weeks. -When was the last one? 402 00:29:23,160 --> 00:29:24,720 ORIENTAL MASSAGE 403 00:29:24,800 --> 00:29:26,240 Last Tuesday. 404 00:29:26,320 --> 00:29:29,880 -I really want to help you. -You can. 405 00:29:31,080 --> 00:29:34,160 I was thinking of the projector. Can you lend it to us? 406 00:29:37,400 --> 00:29:40,800 -Hurry, I don't have all night. -I'm done. 407 00:29:51,080 --> 00:29:53,520 So you like paying for love too? 408 00:29:54,360 --> 00:29:57,360 Marthe rents me a cheap room. I like this place. 409 00:29:57,440 --> 00:29:59,360 You saw Céleste's movie here. 410 00:29:59,440 --> 00:30:02,160 -Did you like it? -You're a moralist too? 411 00:30:03,080 --> 00:30:05,040 Marthe used to work for my parents. 412 00:30:05,120 --> 00:30:06,920 They fled pogroms in Russia. 413 00:30:07,000 --> 00:30:09,440 I was nine when we went to New York. This is my home. 414 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 -I didn't ask anything. -Really? 415 00:30:12,360 --> 00:30:14,760 Can you tell me who supplied the porn movies? 416 00:30:14,840 --> 00:30:18,800 I can. But first tell me about the Vietnamese driver's boss. 417 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 I have a suspect. 418 00:30:20,560 --> 00:30:22,840 A bigwig. Pardieu doesn't take me seriously. 419 00:30:22,920 --> 00:30:23,800 Who? 420 00:30:23,880 --> 00:30:26,360 It's the first time we see you here. 421 00:30:26,440 --> 00:30:28,440 -I'm on duty. -So what? 422 00:30:28,520 --> 00:30:32,160 Kerlac, we won't tell your fiancée. 423 00:30:32,240 --> 00:30:34,760 Leave the kid alone! You're a drag. 424 00:30:34,840 --> 00:30:36,440 Guys, let's go! 425 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 You seem to be friends with Ketoff. 426 00:30:41,680 --> 00:30:44,160 He told you about the movies, didn't he? 427 00:30:44,240 --> 00:30:46,600 So you had to show him Céleste's picture. 428 00:30:46,680 --> 00:30:48,320 Will you tell Pardieu? 429 00:30:48,880 --> 00:30:52,280 Everybody can make mistakes. Like me earlier at the ball. 430 00:30:53,280 --> 00:30:54,360 Thanks. 431 00:32:05,280 --> 00:32:06,880 I can't sleep. 432 00:32:07,760 --> 00:32:11,200 I don't know what went into me. Are you angry at me? 433 00:32:11,280 --> 00:32:13,080 No, Lydia! 434 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 I'm sorry. 435 00:32:16,840 --> 00:32:19,920 I didn't ask you if you wanted to be my fiancée. 436 00:32:21,120 --> 00:32:24,240 -Max doesn't suspect anything? -No. 437 00:32:25,040 --> 00:32:27,040 And I think he likes you. 438 00:32:29,520 --> 00:32:31,000 Go to sleep. 439 00:32:35,400 --> 00:32:37,680 We have a chance to find her alive. 440 00:32:37,760 --> 00:32:39,160 We have to act fast. 441 00:32:39,760 --> 00:32:43,840 Kerlac and Max saw a disfigured vet last night at the Ursulines ball. 442 00:32:43,920 --> 00:32:46,760 It's a good lead. We have to go back. 443 00:32:46,840 --> 00:32:50,720 Why is Kerlac watching the movies? We'd like to get an eyeful too. 444 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Because Kerlac won't get distracted. 445 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 And in the corridor, we have all the models we summoned 446 00:32:57,320 --> 00:33:00,320 who'll tell you whom they posed for and where. 447 00:33:03,120 --> 00:33:03,920 I'm going. 448 00:33:04,600 --> 00:33:07,680 -We're not at your disposal! -Please be patient. 449 00:33:07,760 --> 00:33:09,680 -Be patient. -Calm down. 450 00:33:09,760 --> 00:33:11,360 We've been waiting for hours! 451 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Yes? 452 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 -So? -I've seen about twenty. 453 00:33:18,560 --> 00:33:20,720 Average duration, six to seven minutes. 454 00:33:20,800 --> 00:33:24,440 Most were shot in the same setting as Céleste and Margaux's pictures. 455 00:33:24,520 --> 00:33:26,480 Same wallpaper. 456 00:33:26,560 --> 00:33:30,520 Apart from that, I saw two films with Céleste and four with Margaux. 457 00:33:31,040 --> 00:33:32,080 I can show you. 458 00:33:37,640 --> 00:33:39,040 INTIMATE WASH 459 00:34:03,480 --> 00:34:04,760 CRAZY CRUISE 460 00:34:23,400 --> 00:34:25,960 Apart from these two, I noticed about 15 girls, 461 00:34:26,040 --> 00:34:27,280 including five blondes. 462 00:34:30,560 --> 00:34:33,080 Here, Amélie Curzon and Yvonne Dailly. 463 00:34:33,160 --> 00:34:36,280 Two young widowed mothers posing nude for painters. 464 00:34:36,360 --> 00:34:39,160 They both disappeared in 1918, one in the spring, 465 00:34:39,240 --> 00:34:40,800 the other one in November. 466 00:34:41,400 --> 00:34:42,960 It rings a bell. 467 00:34:43,040 --> 00:34:45,680 Yes, I have them. Wait, I'll find them. 468 00:34:45,760 --> 00:34:47,440 Four victims in 16 months. 469 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 And the first girl disappeared during the war. 470 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 He was demobilized before the Armistice. 471 00:34:53,040 --> 00:34:55,880 An injured soldier maybe? The disfigured vet at the ball. 472 00:34:55,960 --> 00:34:57,280 Or a pen-pusher, 473 00:34:57,360 --> 00:35:00,280 attacking these women while their men were getting slaughtered. 474 00:35:01,880 --> 00:35:04,520 He might have started earlier. 475 00:35:05,640 --> 00:35:07,120 We'll have to check. 476 00:35:08,120 --> 00:35:11,560 -So, Amélie and Yvonne? -There. 477 00:35:12,800 --> 00:35:13,960 You see? 478 00:35:33,920 --> 00:35:37,400 I could have killed you last night, and judges would have supported me. 479 00:35:37,920 --> 00:35:39,560 But you didn't. 480 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 Because you would have lost everything. 481 00:35:42,520 --> 00:35:43,600 And you know it. 482 00:35:44,440 --> 00:35:46,720 No need to remind me that I own nothing here. 483 00:35:47,720 --> 00:35:49,840 Should I mention that you were nobody in Paris? 484 00:35:49,920 --> 00:35:51,880 A province girl with no manners, 485 00:35:51,960 --> 00:35:54,040 dreaming of meeting artists. 486 00:35:54,120 --> 00:35:56,680 I gave you my name and my position! 487 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 What do I get in exchange? 488 00:36:00,120 --> 00:36:01,600 Come on, Charles. 489 00:36:01,680 --> 00:36:04,920 As long as we're married, and I'm alive, 490 00:36:05,000 --> 00:36:07,280 you're financing your political ambitions 491 00:36:07,360 --> 00:36:09,080 and you're keeping your whores. 492 00:36:11,120 --> 00:36:12,200 Isn't that enough? 493 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Is that a threat? 494 00:36:20,560 --> 00:36:23,440 Let's call it a booster shot. 495 00:36:31,880 --> 00:36:33,800 I met him at the Ursulines ball. 496 00:36:33,880 --> 00:36:36,120 A disfigured veteran, with a mask. 497 00:36:36,200 --> 00:36:38,920 Very nice. And he paid very well. 498 00:36:39,000 --> 00:36:41,560 -How much? -30 francs for two hours. 499 00:36:41,640 --> 00:36:44,240 -He drove me to his studio. -Where was it? 500 00:36:44,320 --> 00:36:45,720 I don't know. 501 00:36:46,320 --> 00:36:48,680 He drove fast and it was at night. 502 00:36:49,600 --> 00:36:53,320 I think it was in the South suburbs, near the Fort de Bicêtre. 503 00:36:53,400 --> 00:36:54,480 A kind of warehouse. 504 00:36:55,280 --> 00:36:56,120 No. 505 00:36:57,320 --> 00:36:59,600 I never saw this maniac, I can't help you. 506 00:36:59,680 --> 00:37:01,440 But I wish I could. 507 00:37:02,600 --> 00:37:05,360 Céleste was a good girl. 508 00:37:06,040 --> 00:37:07,000 And brave. 509 00:37:07,080 --> 00:37:10,000 A good girl, fucking in front of a camera for money. 510 00:37:10,080 --> 00:37:11,960 Your friend was a slut. 511 00:37:12,040 --> 00:37:13,760 What do you know about that? 512 00:37:14,440 --> 00:37:15,920 What do you know? 513 00:37:16,000 --> 00:37:19,080 About what we have to do to survive. Huh? 514 00:37:20,120 --> 00:37:24,160 When you have kids, no man and no work, what do you do? 515 00:37:26,040 --> 00:37:28,200 I've been working since I was eight. 516 00:37:28,280 --> 00:37:31,640 My mother couldn't feed me, she had to send me away. 517 00:37:31,720 --> 00:37:33,840 I worked hard for peanuts, 518 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 with hits and wandering hands! 519 00:37:36,720 --> 00:37:39,600 So I decided never to depend on anyone. 520 00:37:40,200 --> 00:37:43,600 And yes, I use men to be a free woman. 521 00:37:44,440 --> 00:37:47,480 Céleste dreamed of America and she paid a high price. 522 00:37:47,560 --> 00:37:49,480 So I tell you what's easy: 523 00:37:49,560 --> 00:37:52,000 to trap women nobody cares about. Nobody! 524 00:37:52,080 --> 00:37:55,440 -Starting with you. -My advice is be careful. 525 00:37:55,520 --> 00:37:56,800 I'm a tough nut. 526 00:37:56,880 --> 00:37:59,800 I need your address for the report. 527 00:38:02,880 --> 00:38:05,080 I just moved in with my friend Man Ray. 528 00:38:05,160 --> 00:38:07,280 9 Ambre Street. 529 00:38:16,960 --> 00:38:19,640 Miss! It's serious, you know. 530 00:38:19,720 --> 00:38:21,600 This guy is really vicious. 531 00:38:23,760 --> 00:38:25,080 I know you, don't I? 532 00:38:25,160 --> 00:38:26,920 Kerlac! Telephone. 533 00:38:30,200 --> 00:38:31,040 Yes? 534 00:38:34,760 --> 00:38:36,440 Let me ask. 535 00:38:36,520 --> 00:38:39,480 There's a leak at home, Lydia can't handle it. 536 00:38:39,560 --> 00:38:42,560 Go. But tonight, we have a raid at the Ursulines. 537 00:38:42,640 --> 00:38:44,720 Meet us here at 7 pm. 538 00:38:44,800 --> 00:38:47,240 I'm coming. Thanks, Max. 539 00:38:48,080 --> 00:38:49,600 See you later. 540 00:39:00,080 --> 00:39:02,200 -Did you come alone? -Yes. Where is he? 541 00:39:02,840 --> 00:39:06,560 -Ivo Bartoli. -He's the supplier of porn films? 542 00:39:06,640 --> 00:39:10,320 No, he's just a delivery boy. He may lead us to the photographer. 543 00:39:10,400 --> 00:39:13,200 Than I'll have to tell my colleagues. 544 00:39:13,280 --> 00:39:15,040 No problem. I'll have my scoop. 545 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 -It was your father's signet ring? -No. 546 00:39:23,680 --> 00:39:25,960 A friend who had bad luck during the war. 547 00:39:28,480 --> 00:39:30,240 Any news about Rebeyrol? 548 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 He was abroad when Céleste went missing. 549 00:39:33,640 --> 00:39:37,720 It doesn't prove anything. He's rich, he can pay cronies. 550 00:39:37,800 --> 00:39:41,160 No, I don't like him but that doesn't make him a murderer. 551 00:39:45,040 --> 00:39:46,440 Let's go. 552 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 -Are you okay? -Yeah. 553 00:40:29,920 --> 00:40:31,680 Shit, we lost him. 554 00:40:31,760 --> 00:40:33,440 Yeah, we lost him. 555 00:40:38,720 --> 00:40:41,960 -Thank you, I could have been killed. -No worries. 556 00:40:42,560 --> 00:40:45,040 I'm on duty, I have to go. 557 00:40:45,680 --> 00:40:47,560 Let's keep in touch. 558 00:40:58,720 --> 00:41:01,080 -What about the leak? -What? 559 00:41:01,680 --> 00:41:05,640 -Yeah, it's OK. -Hey, wake up. Let's go. 560 00:41:37,680 --> 00:41:39,120 Zboro! 561 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 What are you up to? I never see you. 562 00:41:41,560 --> 00:41:43,040 Coco, good evening. 563 00:41:43,720 --> 00:41:45,680 I'm working, darling, like you. 564 00:41:45,760 --> 00:41:47,520 Let me introduce you to my friends, 565 00:41:47,600 --> 00:41:50,480 Mrs. Suzanne Vandel and Valbonne, her protégé. 566 00:41:50,560 --> 00:41:52,640 A very promising painter. 567 00:41:53,160 --> 00:41:56,080 You are so right to help artists. 568 00:41:56,160 --> 00:41:59,680 Valbonne is very talented, you'll soon hear about him. 569 00:41:59,760 --> 00:42:03,560 I have no doubts about your expertise, my dear. 570 00:42:05,600 --> 00:42:07,400 See you later, then. 571 00:42:09,200 --> 00:42:10,880 In fact this Coco Chanel 572 00:42:10,960 --> 00:42:14,160 is just a kept woman who made a name for herself in clothes. 573 00:42:14,240 --> 00:42:18,200 Suzanne, having a name in Paris is all that matters. 574 00:42:18,280 --> 00:42:22,760 It doesn't matter how, people soon forget where you're from. 575 00:42:22,840 --> 00:42:26,080 Be a darling, Valbonne, I'm famished. 576 00:42:30,320 --> 00:42:32,040 Tell Suzanne I'm not her puppet. 577 00:42:33,040 --> 00:42:37,360 -I don't like the way she flaunts me. -She wants to build your reputation. 578 00:42:37,440 --> 00:42:40,920 Hi Valbonne, how is the lady's lapdog? 579 00:42:41,000 --> 00:42:42,600 Soutine, stop! 580 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 She appreciates his talent. 581 00:42:44,240 --> 00:42:46,680 If she was interested in you, you'd sit pretty. 582 00:42:46,760 --> 00:42:49,640 Never! I don't want to lose my soul. 583 00:42:51,000 --> 00:42:53,560 But I already lost it, in the trenches. 584 00:43:20,160 --> 00:43:21,840 Who are you? 585 00:43:23,800 --> 00:43:26,280 What... what do you want? 586 00:43:28,360 --> 00:43:31,040 Please, don't hurt me! 587 00:43:31,760 --> 00:43:33,120 Please! 588 00:43:33,920 --> 00:43:37,000 I won't say anything, I swear! 589 00:43:37,080 --> 00:43:39,000 What will you do to me? 590 00:43:46,440 --> 00:43:48,520 What will you do to me? 591 00:44:15,200 --> 00:44:16,360 What's happening? 592 00:44:16,440 --> 00:44:19,800 The police chief wants to see us. What did you do? 593 00:44:19,880 --> 00:44:21,520 Let's go. 594 00:44:23,360 --> 00:44:27,040 Pardieu, the Minister discovered that Kerlac was investigating him 595 00:44:27,120 --> 00:44:29,960 using unspeakable methods. 596 00:44:30,040 --> 00:44:33,520 You harassed one of his employees pretending you were 597 00:44:33,600 --> 00:44:36,000 the late Céleste Dumont's father. 598 00:44:36,080 --> 00:44:39,760 Céleste Dumont didn't have an affair with me, but with my son. 599 00:44:40,960 --> 00:44:42,320 Victor. 600 00:44:42,400 --> 00:44:43,520 A romantic, 601 00:44:43,600 --> 00:44:45,960 who promised to marry her. 602 00:44:46,040 --> 00:44:48,520 He was killed in action as soon as fall 1914. 603 00:44:48,600 --> 00:44:51,360 My wife never recovered and died brokenhearted. 604 00:44:52,040 --> 00:44:55,320 I met Céleste again by chance, I knew she had a child 605 00:44:55,400 --> 00:44:58,200 who was in foster care. I went to see him. 606 00:44:59,240 --> 00:45:01,160 The spitting image of my son. 607 00:45:01,880 --> 00:45:05,800 I wanted to adopt him, but Céleste refused. 608 00:45:07,920 --> 00:45:11,560 Then I saw her in a porn film and I pressured her. 609 00:45:12,280 --> 00:45:14,600 A few days later, she vanished. 610 00:45:15,520 --> 00:45:18,560 I took the child, my eldest daughter helps me raise him. 611 00:45:19,640 --> 00:45:23,440 I never hurt Céleste and I have nothing to do with her death. 612 00:45:32,520 --> 00:45:34,480 Please see Detective Kerlac out. 613 00:45:41,720 --> 00:45:45,760 M. Minister, I'm deeply sorry for the inconvenience. 614 00:45:45,840 --> 00:45:50,520 Rest assured that I don't support Detective Kerlac's initiatives. 615 00:45:50,600 --> 00:45:53,480 -But I wonder... -No harm done. 616 00:45:56,560 --> 00:46:00,000 M. Kerlac has no place in the police force. He's a hotspur. 617 00:46:00,680 --> 00:46:02,520 Like his father. 618 00:46:07,360 --> 00:46:10,200 Hello, do you remember me? 619 00:46:10,280 --> 00:46:12,560 The cartoonist. I'm looking for your friend Louise. 620 00:46:14,080 --> 00:46:17,680 Ah... she went to live in the colonies three weeks ago. 621 00:46:19,520 --> 00:46:21,440 What do you want with her? 622 00:46:22,280 --> 00:46:25,280 I would have liked to see her again. Sorry to bother you. 623 00:46:26,000 --> 00:46:27,200 No worries. 624 00:46:29,680 --> 00:46:32,920 Of course. If the girl killed Berger, she must have run away. 625 00:46:33,000 --> 00:46:35,400 Maybe. But did you see her face? 626 00:46:35,480 --> 00:46:37,440 She was scared. 627 00:46:37,520 --> 00:46:41,440 Insubordination, fake reports, witness tampering... 628 00:46:41,520 --> 00:46:45,720 and so on. No more field work for you. 629 00:46:45,800 --> 00:46:49,240 You'll learn life and think of your future at the office. 630 00:46:50,120 --> 00:46:53,520 Go home and tomorrow, Émile will give you your assignment. 631 00:47:03,760 --> 00:47:07,840 Kerlac, this is from a photo shop in Vaugirard. 632 00:47:09,680 --> 00:47:14,520 I've just learnt what happened. I'm sorry for you. 633 00:47:14,600 --> 00:47:16,120 If I can be of help... 634 00:47:16,200 --> 00:47:19,200 List of persons who bought a Kodak Vest Pocket... 635 00:47:19,280 --> 00:47:20,320 Man Ray. 636 00:47:20,400 --> 00:47:22,040 I'm here for you. 637 00:47:24,600 --> 00:47:26,360 You're welcome. 638 00:47:31,400 --> 00:47:33,840 Where is Kiki? Kiki! 639 00:47:33,920 --> 00:47:35,920 -Kiki? -What's wrong? 640 00:47:36,000 --> 00:47:38,960 -Come, it's not safe here. -What? 641 00:47:39,040 --> 00:47:40,680 Trust me, he's dangerous. 642 00:47:40,760 --> 00:47:42,760 Who, Man? 643 00:47:42,840 --> 00:47:46,800 -He wouldn't hurt a fly! -That's what Céleste thought. 644 00:47:46,880 --> 00:47:50,560 The killer is a photographer, Man Ray has the same camera. 645 00:47:50,640 --> 00:47:52,800 A Kodak Vest Pocket. 646 00:47:54,640 --> 00:47:59,800 Do you hear that? You're a killer because you have a Kodak Vest... 647 00:47:59,880 --> 00:48:02,440 I sold it last year, I needed cash. 648 00:48:02,520 --> 00:48:05,840 Who told you about the Kodak Vest Pocket? 649 00:48:05,920 --> 00:48:07,600 I'm sorry... 650 00:48:07,680 --> 00:48:09,960 Who told you to be wary of photographers? 651 00:48:10,040 --> 00:48:12,720 I'm talking to you! Who... 652 00:48:14,800 --> 00:48:16,280 Excuse me. 653 00:48:41,920 --> 00:48:45,560 Subtitles: Valerie Le Guen www.plint.com 47084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.