Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:13,304
(brouhaha lointain)
2
00:00:13,346 --> 00:00:16,141
(pas)
3
00:00:16,182 --> 00:00:21,062
(bourdonnement du néon)
4
00:00:22,397 --> 00:00:25,650
- (Femme à l'interphone):
Martine Legault.
5
00:00:25,692 --> 00:00:30,280
(bourdonnement du néon)
6
00:00:40,457 --> 00:00:44,461
(bourdonnement du néon)
7
00:01:10,403 --> 00:01:12,113
- Qu'est-ce que tu fais?
8
00:01:12,113 --> 00:01:14,282
- Bien, qu'est-ce que
je fais? Ca "flicke".
9
00:01:14,324 --> 00:01:16,159
- Il y a sûrement du monde
qui est payé pour faire ça.
10
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
- Pars-moi pas, toi.
- Voyons, toi! Ca va, chose?
11
00:01:18,578 --> 00:01:20,121
- Oui, mais dis-moi
pas qu'il y a du monde
12
00:01:20,121 --> 00:01:21,289
qui est payé pour arranger ça.
13
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
Ils sont même pas capables
de nous envoyer un médecin.
14
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
Il y a personne qui
est venu voir Julie
15
00:01:24,542 --> 00:01:25,794
depuis qu'elle a accouché.
16
00:01:25,794 --> 00:01:28,755
Prends ça.
- C'est quoi le rapport?
17
00:01:28,797 --> 00:01:30,465
- Le rapport, c'est
qu'ils sont tellement poches
18
00:01:30,465 --> 00:01:31,841
que je vais les
aider un petit peu.
19
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
Parce que le temps
qu'on aille les voir,
20
00:01:33,635 --> 00:01:35,553
qu'ils viennent nous
aider, ça va prendre 2 ans.
21
00:01:35,595 --> 00:01:36,638
Ca fait que Bibi
va les aider
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,223
en le faisant à leur place.
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,891
- Tu savais qu'on pouvait
juste fermer la lumière?
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
- C'est pas de
même que ça marche.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,477
Je le sais, moi,
qu'elle "flicke".
26
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Même si je la ferme, je
le sais dans le fond de moi
27
00:01:44,521 --> 00:01:45,605
qu'elle "flicke",
ça marchera pas.
28
00:01:46,815 --> 00:01:49,651
Ca va être ça, parce que
je vais finir par la péter.
29
00:01:49,692 --> 00:01:51,277
(gémissement de Julie)
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,621
Bien oui, toi. Sors donc.
31
00:02:01,663 --> 00:02:04,582
Fais-moi un peu
confiance la prochaine fois.
32
00:02:39,576 --> 00:02:44,455
(♪ hip-hop en anglais étouffé ♪)
33
00:02:45,790 --> 00:02:48,251
- Qu'est-ce que
tu veux? T'es qui?
34
00:02:48,293 --> 00:02:52,714
- Euh... Peter.
Je viens voir Rocco.
35
00:02:52,755 --> 00:02:57,635
(♪ hip-hop en anglais étouffé ♪)
36
00:02:59,971 --> 00:03:02,390
- C'est pour de la
dope ou te mettre?
37
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
- Ah non, non, je...
38
00:03:05,268 --> 00:03:07,478
je viens pour acheter du weed.
39
00:03:07,520 --> 00:03:12,358
(♪ hip-hop en anglais étouffé ♪)
40
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
- Enlève tes
shoes s'il te plaît.
41
00:03:22,660 --> 00:03:25,371
- Je les laisse ou? Là?
- Ouais.
42
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
- OK.
43
00:03:27,498 --> 00:03:32,378
(♪ hip-hop en anglais ♪)
44
00:03:42,931 --> 00:03:47,018
(petits cris et grognements)
45
00:03:47,060 --> 00:03:51,940
(♪ hip-hop en anglais ♪)
46
00:04:14,587 --> 00:04:19,467
(♪ hip-hop en anglais ♪)
47
00:04:27,642 --> 00:04:29,477
(raclement de gorge)
48
00:04:29,477 --> 00:04:31,479
- Ce sera pas long,
il est au téléphone.
49
00:04:31,521 --> 00:04:32,522
- Pas de stress.
50
00:04:32,563 --> 00:04:37,527
(♪ hip-hop en anglais ♪)
51
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
- Tu me présentes pas?
52
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
- Hé, attends-le là.
53
00:04:46,995 --> 00:04:49,455
(soupir)
54
00:04:50,623 --> 00:04:53,001
- Je peux m'asseoir?
- Hum, hum.
55
00:04:53,001 --> 00:04:57,922
(♪ hip-hop en anglais ♪)
56
00:05:02,427 --> 00:05:03,803
(raclement de gorge)
57
00:05:05,596 --> 00:05:06,973
Moi, c'est Crystale.
58
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
Parce que je suis fragile. Hum?
59
00:05:10,393 --> 00:05:12,812
- Ah.
- Toi?
60
00:05:14,772 --> 00:05:16,024
- Peter.
61
00:05:16,065 --> 00:05:18,359
(petit rire)
62
00:05:18,359 --> 00:05:21,404
- Pour vrai?
- Bien, pour vrai.
63
00:05:21,446 --> 00:05:23,489
- T'as zéro l'air d'un Peter.
64
00:05:24,657 --> 00:05:27,660
- Hum, hum. Attends une seconde.
65
00:05:34,542 --> 00:05:37,837
- C'était Rocco?
- Hum, hum.
66
00:05:40,798 --> 00:05:42,508
(raclement de gorge)
67
00:05:42,550 --> 00:05:44,427
- Tu fumes quoi d'habitude, toi?
68
00:05:44,469 --> 00:05:45,803
(reniflement)
69
00:05:45,845 --> 00:05:46,971
(raclement de gorge)
70
00:05:47,013 --> 00:05:48,723
- Peu importe, je
suis pas difficile,
71
00:05:48,723 --> 00:05:50,600
mais Rocco vient de me faire
signe qu'il arrivait dans...
72
00:05:50,641 --> 00:05:52,769
- On a du Funky Morning.
73
00:05:52,810 --> 00:05:54,020
Euh...
74
00:05:55,563 --> 00:05:58,066
On a un Sativa malade.
75
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Sinon, plus
tranquille, on a un Indica.
76
00:06:00,068 --> 00:06:02,570
- Ah, c'est ça.
- Carl?
77
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
C'est gelé.
- Fais reset!
78
00:06:05,114 --> 00:06:06,866
- Ah, mais ça marche pas, là.
79
00:06:06,908 --> 00:06:08,826
(soupir)
80
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
- C'est toutes
des épaisses, man.
81
00:06:10,870 --> 00:06:13,664
Excuse-moi.
82
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
Mais qu'est-ce que t'as fait?
83
00:06:32,016 --> 00:06:34,602
(rire)
84
00:06:39,690 --> 00:06:42,693
- Sais-tu que tu ressembles
full à un gars que je connais?
85
00:06:43,778 --> 00:06:44,737
- Ah oui?
- Hum.
86
00:06:46,114 --> 00:06:49,826
Oui, c'était un joueur
de football à McGill.
87
00:06:51,536 --> 00:06:53,121
- Cool.
88
00:06:53,162 --> 00:06:54,580
(petit rire)
89
00:06:55,790 --> 00:06:57,917
- Joues-tu, toi avec?
90
00:06:57,959 --> 00:07:00,795
- Non.
- Tu devrais.
91
00:07:00,837 --> 00:07:04,090
T'es comme... T'es
comme "shapé" pour.
92
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
(petits rires)
93
00:07:06,634 --> 00:07:08,636
Tu dois être fort en plus, hein?
94
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
- Bien...
95
00:07:10,513 --> 00:07:11,973
- Bien là, quoi?
96
00:07:11,973 --> 00:07:14,058
Tu dis rien, fait que
je te pose des questions.
97
00:07:15,852 --> 00:07:18,855
- Est-elle correcte, ta chum?
98
00:07:18,896 --> 00:07:19,897
(petit rire)
99
00:07:19,939 --> 00:07:21,149
- Elle?
- Hum.
100
00:07:21,149 --> 00:07:24,026
- Oui, elle va super bien.
101
00:07:24,068 --> 00:07:25,653
(reniflements)
102
00:07:27,613 --> 00:07:29,949
Ca te tenterait
d'avoir un petit peu de fun?
103
00:07:29,991 --> 00:07:31,826
- Non, non, merci, je
prends pas de drogue, moi.
104
00:07:31,868 --> 00:07:33,703
(petit rire)
105
00:07:33,744 --> 00:07:36,789
Bien, je prends du pot, je veux
dire. Je prends juste du pot.
106
00:07:36,831 --> 00:07:40,668
Bien, je fume, rien
que du pot, du weed.
107
00:07:42,628 --> 00:07:45,548
- Du fun ensemble, hum?
108
00:07:45,590 --> 00:07:46,966
Avec moi?
109
00:07:48,801 --> 00:07:49,969
(petit rire)
110
00:07:51,137 --> 00:07:52,972
(soupir)
111
00:07:58,519 --> 00:08:01,522
- Excuse-moi.
- C'est correct.
112
00:08:01,522 --> 00:08:03,733
J'aime ça qu'on me
joue avec les pieds.
113
00:08:04,817 --> 00:08:06,068
(petit rire)
114
00:08:07,570 --> 00:08:09,822
- Y a-t-il une salle de bain?
115
00:08:09,864 --> 00:08:11,532
Parce qu'il faudrait
que j'aille aux toilettes.
116
00:08:11,574 --> 00:08:12,992
- Bien, veux-tu que
je vienne avec toi?
117
00:08:13,034 --> 00:08:15,661
T'es pas obligé de
partir tout de suite, hein?
118
00:08:15,703 --> 00:08:16,996
(petit rire)
119
00:08:18,247 --> 00:08:19,749
- C'est juste...
120
00:08:21,042 --> 00:08:24,837
faut vraiment
que j'aille... pisser.
121
00:08:24,879 --> 00:08:26,839
- Bien, c'est au
bout du corridor.
122
00:08:28,633 --> 00:08:29,884
(petit rire)
123
00:08:32,678 --> 00:08:34,138
- Faudrait juste que...
124
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
- Quoi?
125
00:08:36,057 --> 00:08:37,141
- Ton pied...
126
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
(toux)
127
00:08:39,143 --> 00:08:40,937
- OK.
128
00:08:42,813 --> 00:08:45,149
(paroles indistinctes
à l'interphone)
129
00:08:45,191 --> 00:08:47,276
- Hé.
- Hé.
130
00:08:47,318 --> 00:08:49,070
- Ca va?
- Hum.
131
00:08:50,780 --> 00:08:52,907
Dr Côté est-il repassé?
132
00:08:52,949 --> 00:08:57,203
- Non. Il y a un infirmier
qui est passé, par exemple.
133
00:08:57,245 --> 00:09:00,039
Puis lui, il te fait dire: pas
de nouvelles, bonnes nouvelles.
134
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
(petit rire)
135
00:09:01,290 --> 00:09:02,833
- T'es tanné, hein?
136
00:09:04,126 --> 00:09:07,088
- Je suis pas tanné, là.
J'ai hâte de voir ma fille.
137
00:09:07,088 --> 00:09:09,298
- As-tu mangé?
- Non.
138
00:09:10,633 --> 00:09:13,177
Toi, as-tu faim?
- Bof, pas tant.
139
00:09:13,219 --> 00:09:15,054
- Es-tu sûre?
- Oui.
140
00:09:15,096 --> 00:09:16,013
- Je te connais.
141
00:09:16,055 --> 00:09:17,139
(rire)
142
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
(sonnerie de cellulaire)
143
00:09:22,853 --> 00:09:24,146
- T'as le droit de répondre.
144
00:09:24,188 --> 00:09:25,606
- Non, c'est
correct, c'est Santa.
145
00:09:25,606 --> 00:09:27,149
- Réponds, ça
doit être important.
146
00:09:27,191 --> 00:09:28,859
- Non, c'est pour
m'envoyer sur une job.
147
00:09:28,901 --> 00:09:30,778
- Bien là, je pense que t'as
quand même une bonne excuse
148
00:09:30,778 --> 00:09:31,946
pour pas rentrer.
149
00:09:31,946 --> 00:09:34,073
- Ouais, ouais.
150
00:09:34,115 --> 00:09:35,783
Il le sait pas encore.
151
00:09:35,783 --> 00:09:37,827
Il est pas au courant.
152
00:09:37,868 --> 00:09:39,370
- Genre, il est pas au
courant que j'ai accouché
153
00:09:39,412 --> 00:09:41,289
ou pas au courant
que j'étais enceinte?
154
00:09:42,790 --> 00:09:44,875
- Es-tu sûre que t'as pas
faim? Je te connais, moi.
155
00:09:44,917 --> 00:09:46,294
- J'ai pas faim.
- On va envoyer Ti-Gui.
156
00:09:46,294 --> 00:09:47,670
Regarde bien,
regarde bien. Hé!
157
00:09:47,712 --> 00:09:48,713
(sifflement)
158
00:09:48,754 --> 00:09:50,631
Les lunettes! Regarde.
159
00:09:50,631 --> 00:09:53,009
- Hé! Comment ça
va, madame la mère?
160
00:09:53,050 --> 00:09:54,927
- Elle a faim, mais
elle le sait pas encore.
161
00:09:54,969 --> 00:09:56,637
- Non, regarde, je
t'ai dit que j'ai pas faim.
162
00:09:56,637 --> 00:09:58,389
- Tu vois, elle
le sait pas encore.
163
00:09:58,431 --> 00:09:59,765
C'est quoi que
t'as mangé tantôt,
164
00:09:59,807 --> 00:10:00,641
t'as dit que c'était bon?
165
00:10:00,683 --> 00:10:03,352
- Euh... Ah oui,
le pouding à la vanille.
166
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Bien là, c'était
bon! C'était passable.
167
00:10:05,396 --> 00:10:07,398
- Crisse, Ju, un pouding
à la vanille passable!
168
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Ca va te remettre drette
d'un coup, tu vas voir!
169
00:10:09,150 --> 00:10:10,818
Oui, oui, tu vas
courir partout après ça.
170
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
- Je veux rien, OK?
Je veux juste...
171
00:10:13,946 --> 00:10:15,114
Je veux juste
avoir des nouvelles.
172
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
- Ouais, moi avec.
173
00:10:20,911 --> 00:10:23,164
- Merci.
- Colleux?
174
00:10:23,205 --> 00:10:24,165
- Hum.
175
00:10:24,206 --> 00:10:25,291
(petit rire)
176
00:10:27,835 --> 00:10:30,755
(chasse d'eau)
177
00:10:30,796 --> 00:10:35,676
(♪ hip-hop en anglais ♪)
178
00:10:44,018 --> 00:10:46,979
- Fait que qu'est-ce qui
t'amène ici, mon beau Peter?
179
00:10:48,189 --> 00:10:51,400
- Je suis venu pour
t'acheter un quato de pot.
180
00:10:52,985 --> 00:10:55,196
- Qu'est-ce qui te fait dire
que je vends du pot en quato?
181
00:10:55,237 --> 00:10:58,157
(♪ hip-hop en anglais ♪)
182
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
- Je sais pas,
j'ai pris une chance.
183
00:11:02,244 --> 00:11:05,206
- Il est funny, ton boy, hum?
184
00:11:05,247 --> 00:11:07,333
J'assume qu'elle
s'est présentée.
185
00:11:07,375 --> 00:11:08,793
- Oui, oui.
186
00:11:09,919 --> 00:11:11,754
- Tu devrais, elle est bonne.
187
00:11:11,796 --> 00:11:13,714
- Il est pas intéressé.
188
00:11:15,007 --> 00:11:17,051
- Qu'est-ce que tu
crisses ici d'abord?
189
00:11:18,928 --> 00:11:21,681
Allez, go. Business.
190
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
Hé!
191
00:11:28,813 --> 00:11:29,772
(respiration haletante)
192
00:11:29,814 --> 00:11:30,856
Regarde-moi dans les yeux.
193
00:11:32,733 --> 00:11:34,902
T'as fouillé dans
mon sac, toi. Hum?
194
00:11:34,944 --> 00:11:35,986
- Non.
195
00:11:36,028 --> 00:11:36,987
- Hum?
- Hum, hum.
196
00:11:49,917 --> 00:11:51,001
- Ah.
197
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
C'est qui qui va payer pour ça?
198
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
- Je vais le prendre, moi.
199
00:12:00,177 --> 00:12:02,388
- Mind your business, Pete.
200
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
No wonder je suis
short à la fin du mois.
201
00:12:07,059 --> 00:12:09,145
Tu vas faire des
free rides, hein?
202
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
- Hé! C'est moi, le client!
203
00:12:13,023 --> 00:12:14,775
- Calvaire, le jeune!
204
00:12:14,817 --> 00:12:17,236
- Sérieux, c'est
combien son affaire?
205
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
- Je vais pas te vendre ça.
206
00:12:19,447 --> 00:12:20,740
C'était dans ses bobettes.
207
00:12:21,866 --> 00:12:23,451
- Puis? Justement.
208
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
(rire)
209
00:12:28,456 --> 00:12:29,915
- Il veut pas mettre sa graine,
210
00:12:29,957 --> 00:12:31,333
mais quand même,
il veut un sample.
211
00:12:32,960 --> 00:12:35,171
Chacun son kink, ç'a l'air.
212
00:12:35,212 --> 00:12:37,798
60$ pour ça.
213
00:12:39,300 --> 00:12:40,342
T'achetais quoi d'autre?
214
00:12:40,384 --> 00:12:44,013
- Je sais pas, je vais
prendre un quato d'Indica.
215
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
- 120$ Hum?
216
00:12:47,141 --> 00:12:49,435
120$
- OK. OK, 120$.
217
00:12:53,189 --> 00:12:56,817
(bips d'un camion au loin)
218
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
On était obligés de
se parquer aussi loin?
219
00:12:58,903 --> 00:13:00,821
- J'étais pas pour me
parquer dans sa face.
220
00:13:00,821 --> 00:13:02,323
Toi, ç'a bien pris du temps.
221
00:13:02,364 --> 00:13:04,200
Ca prend pas une
demi-heure, acheter du pot.
222
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
- Le gars était pas là, fait
que je suis allé aux toilettes.
223
00:13:06,577 --> 00:13:08,037
- OK. Le dealer était pas là,
224
00:13:08,078 --> 00:13:09,580
mais tu reviens
avec un sac plein.
225
00:13:09,622 --> 00:13:11,040
- Non, mais le
dealer était là après.
226
00:13:11,081 --> 00:13:12,291
Moi, je suis allé
aux toilettes avant.
227
00:13:12,333 --> 00:13:14,126
(balbutiements, soupir)
228
00:13:14,168 --> 00:13:16,337
- Moi, je t'ai
envoyé "spotter", OK?
229
00:13:16,337 --> 00:13:18,339
Fait que là, regarde bien,
on va reprendre ça du début.
230
00:13:18,380 --> 00:13:21,300
T'arrives là-bas, ding-dong,
ça ouvre, qui c'est qui est là,
231
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
ils sont combien, puis ç'a
l'air de quoi, en dedans?
232
00:13:23,260 --> 00:13:24,845
- Quand tu
rentres dans l'appart,
233
00:13:24,887 --> 00:13:26,847
c'est pas tout de suite
l'appart, il y a des escaliers.
234
00:13:26,889 --> 00:13:28,933
- Je le sais, Saint-Cul,
que c'est au deuxième.
235
00:13:28,974 --> 00:13:31,477
Fait que là, tu montes,
t'arrives en haut, c'est quoi?
236
00:13:31,519 --> 00:13:32,812
- Il y a un gars.
237
00:13:32,853 --> 00:13:35,397
C'est le gars qui ouvre la porte
avec le genre de corde à linge.
238
00:13:35,439 --> 00:13:39,193
- Est-il tout seul?
- Attends, ciboire!
239
00:13:39,193 --> 00:13:41,612
Il y a une fille
dans la cuisine aussi.
240
00:13:41,654 --> 00:13:44,323
Elle, elle se fait chauffer de
la bouffe en bobettes, puis...
241
00:13:45,449 --> 00:13:48,202
- OK. Après ça?
242
00:13:48,202 --> 00:13:50,412
- Elle s'appelle Crystale.
243
00:13:50,454 --> 00:13:52,581
- OK. Fait que Crystale
est en bobettes.
244
00:13:52,623 --> 00:13:55,084
Qu'est-ce qu'il y a dans
le reste de l'appartement?
245
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
- Dans le salon, sur le
divan, il y a une autre fille,
246
00:13:57,002 --> 00:13:58,337
en bobettes, elle
aussi, mais elle,
247
00:13:58,379 --> 00:14:01,090
elle avait vraiment
un tout petit top.
248
00:14:01,131 --> 00:14:02,258
- Ah ouais, un tout petit top.
249
00:14:02,299 --> 00:14:03,509
Regarde, on va
retourner à la maison.
250
00:14:03,551 --> 00:14:05,636
Je vais te donner 10 minutes
pour que t'ailles te crosser.
251
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Peut-être qu'après ça, on va
avoir des infos qui ont du sens.
252
00:14:08,222 --> 00:14:09,265
- OK, excuse.
253
00:14:09,306 --> 00:14:12,393
En rentrant dans l'appart,
quand tu montes en haut,
254
00:14:12,434 --> 00:14:14,186
le gars, il a un batte
de baseball à l'entrée.
255
00:14:14,228 --> 00:14:16,063
- Bon. OK.
256
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
- Puis dans le salon,
proche de la fille,
257
00:14:18,232 --> 00:14:20,192
il y a comme une épée sur le mur
258
00:14:20,234 --> 00:14:21,443
avec des petits
couteaux au-dessus.
259
00:14:21,485 --> 00:14:23,195
Puis en face, il y a une armure.
260
00:14:23,237 --> 00:14:25,030
- Armure de quoi?
De chevalier?
261
00:14:25,072 --> 00:14:27,616
- Oui, en métal, style médiéval.
262
00:14:27,658 --> 00:14:29,451
Debout, mais avec
pas de gars dedans.
263
00:14:29,493 --> 00:14:31,996
- OK, c'est comme un décor.
- Oui.
264
00:14:32,037 --> 00:14:34,123
- Les épées, c'est
des décors aussi?
265
00:14:34,164 --> 00:14:36,208
- Je pense pas. C'est
comme un katana ça de long.
266
00:14:36,250 --> 00:14:39,253
- OK. Fait que là,
on a 2 gars, un katana,
267
00:14:39,253 --> 00:14:41,505
batte de baseball,
une armure de chevalier,
268
00:14:41,547 --> 00:14:42,673
puis 2 filles en bobettes.
269
00:14:42,715 --> 00:14:44,008
- Trois. Trois
filles en bobettes.
270
00:14:44,049 --> 00:14:45,926
- Il y a 3 filles
en bobettes. OK.
271
00:14:45,926 --> 00:14:47,970
C'est des filles qui
sont là pour fourrer?
272
00:14:48,012 --> 00:14:50,389
- Bien, je... je sais
pas, moi, mais je pense.
273
00:14:50,431 --> 00:14:52,224
- T'as quel âge, toi, coudonc?
274
00:14:53,350 --> 00:14:55,352
(chuchotant):
Ciboire.
275
00:15:01,692 --> 00:15:05,404
Ouais, Nick, notre gars,
notre dealer sur Beaulieu, là,
276
00:15:05,446 --> 00:15:07,114
Comment il s'appelle
cet esti-là? Rocco?
277
00:15:07,114 --> 00:15:08,532
- Rocco, oui.
278
00:15:08,574 --> 00:15:10,159
- Oui, savais-tu qu'il
"dealait" des filles
279
00:15:10,200 --> 00:15:11,702
sur le side?
280
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
C'est le petit qui vient de
me dire ça, il vient de revenir.
281
00:15:14,371 --> 00:15:15,289
Ouais.
282
00:15:16,415 --> 00:15:18,083
OK, je te le passe.
283
00:15:18,125 --> 00:15:19,710
Le boss veut te parler.
284
00:15:19,752 --> 00:15:21,086
- Pourquoi?
- Je sais-tu, moi?
285
00:15:23,130 --> 00:15:24,465
- Allô?
286
00:15:24,506 --> 00:15:27,092
- Puis, mon homme,
comment tu te sens?
287
00:15:27,134 --> 00:15:28,719
- Euh...
288
00:15:28,761 --> 00:15:31,055
- Bien, crime, es-tu content?
289
00:15:31,096 --> 00:15:32,598
C'est ta première
job, ton baptême.
290
00:15:32,640 --> 00:15:34,642
- Bien, c'était
pas vraiment une job.
291
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
J'ai pas fait grand-chose.
292
00:15:36,143 --> 00:15:38,354
- Il est humble, en plus.
293
00:15:38,395 --> 00:15:40,981
Non, mais tu m'as rendu service.
294
00:15:41,023 --> 00:15:43,317
Puis entre toi puis moi, du
moment qu'on me rend service,
295
00:15:43,359 --> 00:15:45,152
je considère ça comme une job.
296
00:15:45,194 --> 00:15:46,987
- Ah bien, c'est toi
qui le dis, boss.
297
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
- Lâche-moi avec le "boss".
298
00:15:49,073 --> 00:15:50,658
Je t'ai connu, t'étais
dans les gosses à ton père.
299
00:15:50,699 --> 00:15:52,326
(rires)
300
00:15:52,368 --> 00:15:54,578
As-tu aimé ça?
- Ouais.
301
00:15:54,620 --> 00:15:58,207
Quand même stressant,
mais oui, c'était cool.
302
00:15:58,248 --> 00:15:59,750
- Parle-moi de ça.
303
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
Je suis fier de toi, mon gars.
304
00:16:01,794 --> 00:16:04,129
Repasse-moi Stéphane.
305
00:16:04,171 --> 00:16:05,089
- Ouais.
306
00:16:06,340 --> 00:16:07,299
- Ouais?
307
00:16:09,510 --> 00:16:12,388
Comme tu veux, c'est ton
call. Moi, je suis prêt.
308
00:16:13,514 --> 00:16:15,057
OK, ça marche.
309
00:16:18,686 --> 00:16:21,146
Bon, bien, on
rentre à la maison.
310
00:16:21,188 --> 00:16:24,441
- On le collecte pas?
Puis les filles, elles?
311
00:16:24,483 --> 00:16:27,152
- Regarde, ta Cristalline, là,
312
00:16:27,194 --> 00:16:29,196
c'est sa job que t'aies
envie de la revoir, OK?
313
00:16:29,238 --> 00:16:33,033
- Crystale, son nom, OK?
Puis lâche-la, sérieux.
314
00:16:33,075 --> 00:16:35,244
J'espère qu'elle est correcte.
315
00:16:35,285 --> 00:16:36,495
Quand le dealer est parti,
316
00:16:36,537 --> 00:16:39,206
elle a comme pogné ça
dans son sac, puis...
317
00:16:39,206 --> 00:16:40,290
- C'est de la
poudre, ça, crisse?
318
00:16:40,332 --> 00:16:43,377
- Oui. Quand il est revenu,
il était en sacrament.
319
00:16:43,419 --> 00:16:45,212
Il l'a comme ramassée
de même dans le divan,
320
00:16:45,212 --> 00:16:48,215
puis... bien, de ce
bord-là, à cause du plâtre.
321
00:16:48,215 --> 00:16:50,467
- De quoi, le plâtre?
De quoi, le plâtre?
322
00:16:50,509 --> 00:16:52,720
- Le dealer, il a un plâtre
comme de là à là, puis au bout,
323
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
il a genre des
épingles sur les doigts.
324
00:16:54,722 --> 00:16:57,057
- Crisse, ça te tentait
pas de me le dire avant, ça?
325
00:16:57,057 --> 00:16:59,059
- Mais quoi?
326
00:16:59,101 --> 00:17:00,769
- Ca veut dire qu'il doit
de l'argent ailleurs, ça.
327
00:17:00,811 --> 00:17:03,147
On va pas attendre qu'un
autre qui vienne le collecter.
328
00:17:03,188 --> 00:17:05,315
On va y aller. On
va aller le voir.
329
00:17:05,357 --> 00:17:08,318
Tiens, prends ça.
Fais-t'en deux.
330
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
(reniflements)
331
00:17:12,406 --> 00:17:16,243
Hé, crisse! Asti
qu'elle est pas coupée, man.
332
00:17:18,287 --> 00:17:21,415
- Bonjour, la maman.
- Hé!
333
00:17:21,457 --> 00:17:22,750
- Bon, bien je vais
aller chercher ça,
334
00:17:22,750 --> 00:17:23,709
le petit pouding, moi.
335
00:17:26,754 --> 00:17:29,256
- Comment ça va? Avez-vous
de la douleur présentement?
336
00:17:29,298 --> 00:17:31,383
- Un peu, mais ça va.
337
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
(coups à la porte)
338
00:17:32,468 --> 00:17:34,094
- Julie François,
la maman de Léa?
339
00:17:34,136 --> 00:17:35,095
- Juste Julie,
c'est bien correct.
340
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
- Parfait. Vous êtes
M. Larose, j'imagine?
341
00:17:38,599 --> 00:17:40,350
- Oui, oui, c'est moi, ça.
342
00:17:42,811 --> 00:17:43,812
Coude.
343
00:17:43,854 --> 00:17:46,356
- J'ai rien contre
les bonnes poignées de main,
344
00:17:46,398 --> 00:17:47,566
mais on veut éviter
les contaminations.
345
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
- Je comprends ça.
346
00:17:48,609 --> 00:17:50,611
- Donc, Julie.
- Oui.
347
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
- Comment vous
sentez-vous, le repos?
348
00:17:52,613 --> 00:17:53,864
- Je viens de me
réveiller, ça va.
349
00:17:53,906 --> 00:17:56,366
- OK. Pas de douleur?
350
00:17:56,408 --> 00:17:57,659
- Un peu, mais rien de fou.
351
00:17:57,701 --> 00:17:59,787
Ca doit être
normal après tout ça.
352
00:17:59,787 --> 00:18:02,247
- Hum, hum. Avez-vous uriné?
353
00:18:02,289 --> 00:18:04,124
- Oui, mais ça fait
une couple d'heures.
354
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Comme je viens de vous dire,
je viens de me réveiller.
355
00:18:06,543 --> 00:18:09,254
- OK. Donc, on suit votre
petite chouette de près.
356
00:18:09,296 --> 00:18:11,673
Pour l'instant, tout
est beau. Elle est stable.
357
00:18:11,715 --> 00:18:13,634
C'est une petite
fille super combative.
358
00:18:13,675 --> 00:18:15,302
- Bon, OK. Fait que
je peux aller la voir?
359
00:18:15,302 --> 00:18:17,179
- Votre bébé, c'est
une grande prématurée.
360
00:18:17,221 --> 00:18:19,556
Ca veut dire que ses poumons
sont pas complètement autonomes.
361
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Donc, on doit
l'aider à respirer,
362
00:18:21,475 --> 00:18:24,853
puis à s'alimenter à l'extérieur
du ventre de sa mère,
363
00:18:24,895 --> 00:18:27,564
d'ou la raison pourquoi on
la garde dans l'incubateur.
364
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
Vous comprenez?
- Bien oui, je le sais, ça.
365
00:18:29,650 --> 00:18:32,486
On est un couple,
on se parle, madame.
366
00:18:32,486 --> 00:18:36,323
Je le vois dans vos yeux. Vous
me jugez, car j'étais pas là.
367
00:18:36,323 --> 00:18:38,659
Peut-on en revenir? J'ai
l'air d'un tout croche?
368
00:18:38,659 --> 00:18:40,828
Le perdu qui laisse sa
blonde toute seule à l'hôpital?
369
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
- Kev.
- Quoi?
370
00:18:42,162 --> 00:18:44,498
Je veux juste savoir si j'ai
l'air du père qui s'en câlice.
371
00:18:44,540 --> 00:18:46,208
- M. Larose!
- Qu'est-ce qu'il y a?
372
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
- J'étais pas à l'accouchement.
373
00:18:47,960 --> 00:18:49,044
Puis pour être franche,
374
00:18:49,086 --> 00:18:51,338
j'étais même pas au
courant que vous étiez absent.
375
00:18:51,338 --> 00:18:54,758
OK? Oubliez pas que je
suis ici pour vous aider,
376
00:18:54,800 --> 00:18:57,594
pour vous préparer à ce qui va
suivre, si vous me le permettez.
377
00:19:00,472 --> 00:19:01,765
- Désolé.
378
00:19:03,016 --> 00:19:05,686
- Je comprends que vous passez
à travers plein d'émotions.
379
00:19:05,686 --> 00:19:07,938
C'est normal que vous
soyez à cran. Je comprends ça.
380
00:19:07,980 --> 00:19:09,648
Mais on est dans la même équipe.
381
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
OK?
382
00:19:11,942 --> 00:19:14,486
- Bien oui, OK. OK.
383
00:19:14,528 --> 00:19:16,697
- Donc, il nous reste encore
plusieurs tests à passer
384
00:19:16,697 --> 00:19:18,240
pour nous assurer
que tout va bien,
385
00:19:18,282 --> 00:19:19,783
mais vous allez
pouvoir faire contact
386
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
à l'intérieur de son
incubateur d'ici peu.
387
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
- C'est quoi, ça, faire contact?
- La toucher, Kev.
388
00:19:25,789 --> 00:19:28,208
- Et selon les
résultats des tests,
389
00:19:28,250 --> 00:19:29,585
vous allez pouvoir
potentiellement
390
00:19:29,626 --> 00:19:31,670
prendre votre petite
Léa dans vos bras d'ici...
391
00:19:31,712 --> 00:19:33,797
- OK, excusez, ça fait 2 fois,
là. C'est quoi, Léa?
392
00:19:33,839 --> 00:19:36,216
- On va avoir cette
discussion-là une autre fois.
393
00:19:36,216 --> 00:19:37,718
- Non, OK, fait que c'est
le prénom de ma fille?
394
00:19:37,718 --> 00:19:38,927
- T'étais pas là, Kev!
395
00:19:42,347 --> 00:19:44,224
- Bon, je crois que j'ai dit
396
00:19:44,224 --> 00:19:45,976
tout ce que j'avais
à dire pour l'instant.
397
00:19:46,018 --> 00:19:48,395
Je vais venir vous voir
pour la suite, d'accord?
398
00:19:48,437 --> 00:19:50,898
- Hé, là, ciboire,
ça peut faire, là?
399
00:19:50,939 --> 00:19:52,608
Crisse d'hôpital de pas fiables!
400
00:19:52,649 --> 00:19:54,401
Y a-t-il moyen de faire
réparer les néons ici?
401
00:19:54,443 --> 00:19:55,694
Ca fait des
heures qu'on est ici.
402
00:19:55,736 --> 00:19:59,198
Peut-on avoir un minimum
d'ambiance, calvaire?
403
00:20:02,993 --> 00:20:04,453
- Désolée.
404
00:20:04,494 --> 00:20:06,246
- Non, non, non,
non. Hé, hé, hé!
405
00:20:06,288 --> 00:20:07,372
Tu t'en vas pas, toi là, là.
406
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Regarde, excusez,
c'est sorti rough.
407
00:20:12,878 --> 00:20:15,422
Juste... C'est...
408
00:20:15,464 --> 00:20:17,341
Pouvez-vous rester un
peu, s'il vous plaît?
409
00:20:17,382 --> 00:20:18,634
- M. Larose.
410
00:20:23,430 --> 00:20:24,765
- Tiens.
411
00:20:24,806 --> 00:20:27,017
Envoye!
412
00:20:27,059 --> 00:20:29,561
Vas-y. Esti...
413
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
(sonnerie de cellulaire)
414
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
Hé, tu vois bien que
je réponds pas, calvaire!
415
00:20:37,402 --> 00:20:38,904
- Quoi? Santa encore?
416
00:20:38,946 --> 00:20:40,405
(sonnerie de cellulaire)
417
00:20:40,447 --> 00:20:42,032
Hé, veux-tu un pouding?
J'en ai pris deux.
418
00:20:42,074 --> 00:20:42,950
(sonnerie de cellulaire)
419
00:20:42,991 --> 00:20:44,785
- Qu'est-ce que tu
fais dans les marches?
420
00:20:44,785 --> 00:20:45,994
- C'est pas toi
qui me dis toujours
421
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
que les ascenseurs,
c'est pas safe?
422
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
By the way, il n'y avait plus
vanille. J'ai pris caramel.
423
00:20:50,749 --> 00:20:52,668
Aimes-tu ça, caramel?
424
00:20:52,709 --> 00:20:54,753
- Elle est encore
avec l'infirmière.
425
00:20:55,837 --> 00:20:57,422
- C'est quoi qui se passe?
426
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
- Il se passe rien.
J'étais en tabarnac.
427
00:20:59,967 --> 00:21:03,470
- En tabarnac après qui?
- Non, après personne.
428
00:21:03,512 --> 00:21:05,639
J'étais en tabarnac, je
suis toujours en tabarnac.
429
00:21:05,639 --> 00:21:08,517
- C'est pas vrai ça.
T'es pas toujours en tabarnac.
430
00:21:08,558 --> 00:21:10,477
- Merci pour le pouding.
431
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
- Tu montes pas?
432
00:21:12,688 --> 00:21:14,439
- Je casse des
gueules dans la vie.
433
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Ma mèche, elle est
à ça tout le temps.
434
00:21:17,109 --> 00:21:20,487
- Je le sais, puis t'es
émotif, mais t'es pas méchant.
435
00:21:20,529 --> 00:21:21,697
T'es fuck all méchant.
436
00:21:21,738 --> 00:21:24,658
- Pfff! J'ai été élevé à coups
de claques sur la gueule.
437
00:21:24,658 --> 00:21:25,784
Pas un exemple à
donner à des enfants.
438
00:21:25,826 --> 00:21:26,868
- Ah, là, Kev,
439
00:21:26,910 --> 00:21:28,662
tu vas me lâcher l'exemple
à donner aux enfants.
440
00:21:28,662 --> 00:21:30,080
Ta fille a comme moins 2 mois.
441
00:21:30,122 --> 00:21:32,040
Ses yeux sont même pas
encore adaptés à la lumière,
442
00:21:32,082 --> 00:21:34,001
fait que tu peux t'imaginer
à quel point elle s'en câlice
443
00:21:34,042 --> 00:21:36,003
que t'arrêtes de travailler
là ou dans 6 mois.
444
00:21:36,003 --> 00:21:39,506
- Regarde, tu... tu
comprends rien, OK?
445
00:21:39,506 --> 00:21:42,426
- Quoi? Qu'est-ce
que je comprends pas?
446
00:21:42,467 --> 00:21:44,052
Tu vas me dire que c'est une
question de principe encore,
447
00:21:44,094 --> 00:21:45,053
c'est ça?
448
00:21:45,095 --> 00:21:46,179
- Bien...
449
00:21:46,221 --> 00:21:48,098
- La seule chose que ta
fille a besoin en ce moment,
450
00:21:48,140 --> 00:21:49,182
c'est de sécurité.
451
00:21:49,182 --> 00:21:52,352
C'est que toi puis Julie,
vous soyez là pour elle.
452
00:21:52,352 --> 00:21:55,522
L'exemple, man,
ça viendra après.
453
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
Fait que là, arrête
de te martyriser
454
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
par question de principe, puis
monte t'occuper de ta blonde.
455
00:22:03,905 --> 00:22:06,867
Excuse-moi, là, je veux pas te
faire la morale, c'est juste...
456
00:22:07,951 --> 00:22:09,369
(soupir)
457
00:22:09,411 --> 00:22:11,330
... je t'aime.
458
00:22:14,666 --> 00:22:16,418
C'est quand que
t'arrêtes de travailler?
459
00:22:16,460 --> 00:22:17,586
(soupir de Kevin)
460
00:22:17,627 --> 00:22:18,920
- Le 15 mai.
461
00:22:20,464 --> 00:22:23,425
- Oh shit, OK, dans
2 mois, quand même.
462
00:22:23,467 --> 00:22:26,887
- Le premier, c'était censé être
mon dernier jour de collecte.
463
00:22:26,887 --> 00:22:29,389
Ca me laissait 2 semaines
pour vendre mes dettes,
464
00:22:29,389 --> 00:22:30,682
puis "closer" mes cantines.
465
00:22:30,724 --> 00:22:32,726
- Hum?
466
00:22:35,729 --> 00:22:38,565
- Le monde qui travaille pour
moi qui est en prison encore,
467
00:22:38,565 --> 00:22:40,400
la seule raison pourquoi
ils s'ouvrent pas la gueule,
468
00:22:40,442 --> 00:22:42,110
c'est parce que je
prends soin d'eux autres.
469
00:22:42,152 --> 00:22:44,446
Je leur fais une cantine.
470
00:22:44,488 --> 00:22:46,573
- OK. Fait que la petite qui
"poppe" 2 mois en avance,
471
00:22:46,615 --> 00:22:48,033
ç'a tout chié ton plan, mettons.
472
00:22:48,075 --> 00:22:49,743
- Ouais.
- Je comprends.
473
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
- Faut que je le
dise à Santa aussi.
474
00:22:52,704 --> 00:22:54,831
Mais je le sais pas,
moi, comment lui dire
475
00:22:54,873 --> 00:22:56,833
sans qu'il pète sa
coche ou qu'il vire parano.
476
00:22:56,875 --> 00:22:59,586
Je sais tout sur
tout, Gui, hein.
477
00:22:59,628 --> 00:23:01,797
Sa business, le monde
avec qui il "deale",
478
00:23:01,838 --> 00:23:03,590
le monde avec qui
il veut pas "dealer".
479
00:23:03,632 --> 00:23:05,967
J'ai une bonne idée d'ou
est-ce qu'il cache sa dope,
480
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
puis j'ai une
encore plus bonne idée
481
00:23:07,219 --> 00:23:08,595
de comment est-ce
qu'il lave son cash.
482
00:23:08,595 --> 00:23:11,556
Fait qu'il a aucun esti
d'intérêt à me laisser partir.
483
00:23:11,598 --> 00:23:13,975
Le comprends-tu,
ça? Hum?
484
00:23:14,017 --> 00:23:15,102
- Ouais.
485
00:23:15,143 --> 00:23:17,604
- Hé, Nico.
- Hum.
486
00:23:17,604 --> 00:23:19,064
- Je pense que c'est Suzanne.
487
00:23:25,779 --> 00:23:27,114
- Hum.
488
00:23:28,240 --> 00:23:33,120
(♪ rock en anglais ♪)
489
00:23:36,873 --> 00:23:39,042
(♪ rock en anglais ♪)
490
00:23:39,084 --> 00:23:40,419
(Elle éteint la musique.)
491
00:23:47,551 --> 00:23:49,094
- Ca fait longtemps
que tu cognes?
492
00:23:49,136 --> 00:23:51,638
- Non, non.
- Entre, entre.
493
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
- OK.
494
00:23:53,890 --> 00:23:55,434
- Allô!
- Allô.
495
00:24:00,147 --> 00:24:02,065
Qu'est-ce que tu fais ici?
496
00:24:02,107 --> 00:24:03,650
- Le ménage.
497
00:24:03,650 --> 00:24:05,735
- Tu fais le ménage de ton gars?
498
00:24:05,777 --> 00:24:08,905
Combien tu charges
pour faire ça chez nous?
499
00:24:08,947 --> 00:24:10,157
- Non, non.
500
00:24:10,198 --> 00:24:12,576
Il est pogné à l'hôpital et
on peut pas le visiter encore.
501
00:24:12,617 --> 00:24:13,702
Tant qu'à me tourner les pouces,
502
00:24:13,743 --> 00:24:14,953
je me suis dit
que j'allais nettoyer
503
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
pour pas qu'il
emménage dans une soue.
504
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
- A-t-il pogné un accident?
505
00:24:18,165 --> 00:24:21,793
- Non, t'es pas au courant?
Sa blonde vient d'accoucher.
506
00:24:23,044 --> 00:24:27,674
- Ah! OK. J'essayais de
l'appeler depuis un bout,
507
00:24:27,716 --> 00:24:29,843
puis il répondait jamais.
508
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
- Ah, ça se peut. Tu sais,
il est bien, bien stressé, là.
509
00:24:33,680 --> 00:24:35,807
Il essaie de mettre
ses affaires en ordre.
510
00:24:37,017 --> 00:24:38,685
La pauvre choupette
était due dans 8 semaines.
511
00:24:38,685 --> 00:24:39,853
- Ah ouais?
512
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
- Ouais, mais ça
va être correct.
513
00:24:41,605 --> 00:24:43,773
C'est fou comment est
la science, astheure.
514
00:24:43,815 --> 00:24:46,651
- Ah oui, bien oui,
bien oui, bien oui.
515
00:24:46,693 --> 00:24:48,778
- Veux-tu une
bière, quelque chose?
516
00:24:53,116 --> 00:24:55,785
- Sont-ils à Sainte-Justine?
517
00:24:55,827 --> 00:24:57,871
- Non, non,
Maisonneuve-Rosemont.
518
00:24:57,871 --> 00:24:59,122
- Hum.
519
00:24:59,164 --> 00:25:01,124
(décapsulage)
520
00:25:02,709 --> 00:25:06,671
- Non, t'es bien
fine, mais j'y allais.
521
00:25:06,713 --> 00:25:08,215
- Non, non, tu restes, là.
522
00:25:08,256 --> 00:25:10,842
Au moins, le temps de faire
un toast à ma petite-fille.
523
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
Santé!
524
00:25:18,099 --> 00:25:20,644
(paroles indistinctes)
525
00:25:20,685 --> 00:25:25,190
(pleurs de bébé)
526
00:25:29,236 --> 00:25:32,572
(bips de l'appareil)
527
00:25:32,572 --> 00:25:33,698
- Par ici.
528
00:25:34,783 --> 00:25:39,704
(bips de l'appareil)
529
00:25:44,084 --> 00:25:45,710
- Barre tes roues.
530
00:25:46,753 --> 00:25:48,630
(soupir)
531
00:25:48,672 --> 00:25:50,590
Es-tu correcte?
- Hum, hum.
532
00:25:50,632 --> 00:25:52,676
(soupir)
533
00:25:52,717 --> 00:25:56,972
(bips de l'appareil)
534
00:25:57,013 --> 00:25:58,598
- Vous pouvez la
toucher si vous voulez.
535
00:25:58,598 --> 00:25:59,683
- Ah ouais?
536
00:26:18,201 --> 00:26:20,078
(petit rire de Julie)
537
00:26:28,211 --> 00:26:29,921
- A quoi tu penses?
538
00:26:34,009 --> 00:26:35,885
- Je pense que j'aime ça, Léa.
539
00:26:35,927 --> 00:26:37,137
(petit rire)
540
00:26:37,137 --> 00:26:38,597
- T'es sûr?
541
00:26:40,432 --> 00:26:42,183
- C'est un nom de princesse.
542
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
(petit rire)
543
00:27:39,240 --> 00:27:41,743
- Tu sonnes dans 15 secondes.
544
00:28:00,512 --> 00:28:03,139
- Ah, il y a peut-être celui-là.
545
00:28:03,181 --> 00:28:06,142
C'est pas un bébé-bébé,
mais c'est un pit.
546
00:28:06,184 --> 00:28:07,352
Il est...
547
00:28:08,937 --> 00:28:11,147
OK, il est blanc, brun,
548
00:28:11,189 --> 00:28:12,982
puis il a les oreilles
en triangles comme Fenrir.
549
00:28:13,024 --> 00:28:14,401
- Montre-moi les photos.
550
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
- Tiens.
551
00:28:17,821 --> 00:28:18,863
- Trop cute!
552
00:28:21,324 --> 00:28:22,867
(soupir)
553
00:28:24,119 --> 00:28:26,037
- Ca se peut, il
a les yeux croches?
554
00:28:28,957 --> 00:28:30,750
On attend quelqu'un?
555
00:28:30,792 --> 00:28:32,877
- Veux-tu que je lui
dise qu'on est fermés?
556
00:28:32,919 --> 00:28:34,963
- Y a-t-il une fille
qui attend quelqu'un?
557
00:28:39,134 --> 00:28:42,929
(sonnette)
558
00:28:42,929 --> 00:28:44,723
- Vous le savez que ça sonne?
559
00:28:46,099 --> 00:28:47,267
- Go.
560
00:28:47,267 --> 00:28:48,768
(sonnette)
561
00:28:48,768 --> 00:28:50,186
Go. Hé!
562
00:28:50,228 --> 00:28:51,771
(sifflement)
563
00:28:51,813 --> 00:28:53,356
(sonnette)
564
00:28:55,900 --> 00:28:57,068
(sonnette)
565
00:28:58,153 --> 00:29:01,489
(claquements de la porte)
566
00:29:01,531 --> 00:29:03,491
- Voyons.
567
00:29:03,533 --> 00:29:06,077
(claquements de la porte)
568
00:29:06,119 --> 00:29:09,414
(cris)
569
00:29:13,001 --> 00:29:14,085
(grognement)
570
00:29:17,964 --> 00:29:18,882
(effort)
571
00:29:21,134 --> 00:29:22,969
- (chuchotant):
Envoye, monte!
572
00:29:29,893 --> 00:29:30,977
- Carl!
573
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
Es-tu correct?
574
00:29:40,528 --> 00:29:41,488
Fuck!
575
00:29:42,989 --> 00:29:44,449
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck.
576
00:29:45,533 --> 00:29:46,451
Fuck.
577
00:29:57,837 --> 00:29:59,214
- Mets ça à terre.
578
00:30:01,883 --> 00:30:05,178
(grognements)
579
00:30:05,178 --> 00:30:06,930
- Câlice!
580
00:30:06,971 --> 00:30:07,931
(grognements)
581
00:30:07,972 --> 00:30:08,890
T'es qui, toi?
582
00:30:10,433 --> 00:30:11,851
Fuck you!
583
00:30:11,893 --> 00:30:14,354
(cris)
584
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
- Toi, t'aurais pas dû faire ça.
585
00:30:16,356 --> 00:30:18,107
Tu vas faire quoi avec
les 2 bras dans le plâtre?
586
00:30:18,149 --> 00:30:20,527
- Je m'excuse! I'm sorry!
587
00:30:20,568 --> 00:30:21,986
(grognements)
588
00:30:22,028 --> 00:30:23,988
- Il est ou le cash?
589
00:30:24,030 --> 00:30:25,198
- Je n'ai plus une
crisse de cent, OK?
590
00:30:25,198 --> 00:30:26,241
Ils m'ont collecté avant-hier.
591
00:30:26,282 --> 00:30:27,534
- Bullshit!
592
00:30:27,534 --> 00:30:30,245
Là, t'as emprunté
4000 piastres à Santa
593
00:30:30,286 --> 00:30:32,288
il y a 2 semaines, t'es une
semaine en retard. Pay time.
594
00:30:32,330 --> 00:30:34,874
- Hé, bro, ils m'ont
déjà collecté, man!
595
00:30:34,874 --> 00:30:37,877
- Fuck you! Je m'en câlice de
savoir à qui tu dois du cash.
596
00:30:37,919 --> 00:30:40,046
Là, mon partner va
fouiller l'appartement.
597
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
S'il trouve plus
que 10 piastres,
598
00:30:41,422 --> 00:30:43,049
même dans les craques de divan,
599
00:30:43,049 --> 00:30:44,592
on va tester voir si
ton bras est plus solide
600
00:30:44,634 --> 00:30:46,886
que le batte de baseball, OK?
601
00:30:46,886 --> 00:30:48,888
- Peter, c'est dans
le casque de l'armure.
602
00:30:48,888 --> 00:30:50,473
L'armure est pleine,
tout son cash est dedans.
603
00:30:50,515 --> 00:30:53,184
- C'est vrai, ça,
ma choupette? Hein?
604
00:30:53,226 --> 00:30:55,979
C'a besoin de
pas être vrai, ça.
605
00:30:58,398 --> 00:31:00,483
Ca va faire mal, ma choupette.
606
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
- Ouais, c'est bon, je l'ai.
- Tu l'as?
607
00:31:02,569 --> 00:31:04,153
- Oui.
- Osti de conne!
608
00:31:06,489 --> 00:31:07,407
(grognement)
609
00:31:08,575 --> 00:31:09,909
- Calvaire, man!
610
00:31:11,119 --> 00:31:12,620
- On fait quoi?
611
00:31:12,662 --> 00:31:14,497
- On décâlice.
612
00:31:14,539 --> 00:31:16,958
- Puis les filles?
613
00:31:17,000 --> 00:31:19,210
- Quoi, les filles?
- On peut pas les laisser là.
614
00:31:21,087 --> 00:31:23,923
- Non, non, toi, tu
peux pas rester ici.
615
00:31:23,923 --> 00:31:27,385
Bon, y en a-t-il d'autres qui
veulent venir avec nous autres?
616
00:31:35,143 --> 00:31:36,477
- Tabarnac!
617
00:31:36,519 --> 00:31:38,563
(grognements)
618
00:31:47,447 --> 00:31:48,448
- Ca va?
619
00:31:52,535 --> 00:31:53,953
Donne-moi ça.
620
00:32:02,378 --> 00:32:03,922
(coups de klaxon au loin)
621
00:32:05,757 --> 00:32:07,467
(paroles indistinctes au loin)
622
00:32:07,508 --> 00:32:10,011
- C'est quoi ça?
- 900$.
623
00:32:11,220 --> 00:32:13,473
- OK.
- Ta cote.
624
00:32:16,476 --> 00:32:19,145
C'était ton idée
d'aller mener les filles,
625
00:32:19,187 --> 00:32:20,480
fait que tu vas y aller.
626
00:32:20,480 --> 00:32:22,148
Je vais aller prendre
une bière à la taverne,
627
00:32:22,190 --> 00:32:23,149
puis je vais "pagé" Santa.
628
00:32:23,191 --> 00:32:24,484
Tu me ramasses en revenant?
629
00:32:24,484 --> 00:32:27,028
- Ouais, ouais, pas de trouble.
- OK.
630
00:32:27,070 --> 00:32:28,363
Je vais prendre ça, moi.
631
00:32:33,660 --> 00:32:36,120
A tantôt.
- A tantôt.
632
00:32:49,342 --> 00:32:51,010
- Je sais que je t'ai demandé
633
00:32:51,052 --> 00:32:52,261
d'aller me porter chez
mes parents, mais...
634
00:32:53,680 --> 00:32:55,515
ça te dérangerait de
faire un petit peu de char
635
00:32:55,556 --> 00:32:57,225
après d'avoir porté les filles?
636
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
C'est juste que...
637
00:32:59,268 --> 00:33:01,229
je suis comme pas encore
à l'aise de les voir.
638
00:33:01,270 --> 00:33:03,356
- Ah, bien sûr. Bien,
je veux dire, non, non,
639
00:33:03,356 --> 00:33:04,983
il y a pas de trouble,
ça me fait plaisir.
640
00:33:06,693 --> 00:33:09,696
- Euh... Moi, c'est
Julie, en passant.
641
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
- Julie?
- Hum, hum.
642
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
- Kevin Peter.
643
00:33:17,203 --> 00:33:18,204
(petit rire)
644
00:33:27,130 --> 00:33:31,634
(La radio joue en sourdine.)
645
00:33:31,676 --> 00:33:33,386
- Hum...
646
00:33:34,804 --> 00:33:37,348
- Quoi?
- Bien là, ton...
647
00:33:38,725 --> 00:33:41,102
- Lait au chocolat puis Big
Bird, c'est le meilleur match.
648
00:33:41,144 --> 00:33:42,687
- C'est clair que non.
649
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
- Je te le dis,
fais-moi confiance,
650
00:33:44,355 --> 00:33:45,773
il y a plein de
monde qui fait ça.
651
00:33:45,815 --> 00:33:47,066
- Non, je te crois pas.
652
00:33:47,108 --> 00:33:49,068
- Oui, ça s'appelle
"The Big Milk".
653
00:33:49,068 --> 00:33:49,777
- "The Big Milk"?
- Hum, hum.
654
00:33:49,819 --> 00:33:51,738
- No way.
655
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
- Veux-tu essayer?
- Non.
656
00:33:52,739 --> 00:33:53,614
- Come on!
- Hum, hum!
657
00:33:53,656 --> 00:33:54,615
- Non?
658
00:33:59,662 --> 00:34:00,788
Mmm!
659
00:34:00,830 --> 00:34:01,748
(petit rire de Julie)
660
00:34:01,789 --> 00:34:02,832
Wow!
661
00:34:02,874 --> 00:34:04,250
- C'est dégueulasse.
662
00:34:04,292 --> 00:34:06,210
- Je te le dis,
c'est fucking bon.
663
00:34:06,252 --> 00:34:08,046
Pourquoi je te ferais ça?
664
00:34:09,213 --> 00:34:10,631
- Je sais pas, moi, pour...
665
00:34:11,716 --> 00:34:13,092
pour rire de moi.
666
00:34:14,260 --> 00:34:16,471
- Non, j'ai pas le
goût de rire de toi.
667
00:34:17,680 --> 00:34:19,265
Je mange.
668
00:34:21,476 --> 00:34:24,562
- Je sais pas, moi, je te
connais pas full encore.
669
00:34:26,606 --> 00:34:29,108
Je... Je sais pas comment je...
670
00:34:31,903 --> 00:34:33,613
C'est cave.
671
00:34:33,654 --> 00:34:34,572
- Qu'est-ce qui est cave?
672
00:34:34,614 --> 00:34:37,325
- Je sais pas, moi,
la situation, je...
673
00:34:38,534 --> 00:34:40,578
Tu sais, au début,
c'était le fun, mais je...
674
00:34:41,871 --> 00:34:43,206
(soupir)
675
00:34:44,290 --> 00:34:46,250
C'est cave, hein?
676
00:34:46,292 --> 00:34:47,418
- Non.
677
00:34:49,170 --> 00:34:50,755
C'est pas cave pantoute.
678
00:34:53,216 --> 00:34:54,467
(soupir)
679
00:34:54,467 --> 00:34:55,676
Tu sais...
- C'est...
680
00:34:55,718 --> 00:34:57,386
Vas-y.
- Non, non, vas-y, toi.
681
00:34:57,428 --> 00:34:58,429
Vas-y.
682
00:35:00,431 --> 00:35:03,142
- Juste pour être sûre de ce que
tu me disais tout à l'heure.
683
00:35:03,142 --> 00:35:04,227
- "Shoote".
684
00:35:04,268 --> 00:35:05,645
- Ton oncle t'a
amené sur une job
685
00:35:05,686 --> 00:35:08,147
pour te montrer comment
faire de la collecte,
686
00:35:08,189 --> 00:35:09,482
puis toi, t'as eu l'idée de...
687
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
nous sortir de là.
688
00:35:13,194 --> 00:35:14,612
- Genre.
689
00:35:14,654 --> 00:35:16,572
- Sur ta première job.
690
00:35:17,657 --> 00:35:20,284
- Ouais.
- OK.
691
00:35:22,328 --> 00:35:24,622
Puis c'est ça que tu
veux faire dans la vie?
692
00:35:25,748 --> 00:35:27,500
- Je sais pas.
693
00:35:27,542 --> 00:35:28,626
- Bien, aimes-tu ça?
694
00:35:33,339 --> 00:35:34,757
- Quand même.
695
00:35:34,799 --> 00:35:36,551
(La radio joue en sourdine.)
696
00:35:36,592 --> 00:35:37,718
(petit rire de Julie)
697
00:36:05,997 --> 00:36:10,877
(bips de l'appareil)
698
00:37:51,352 --> 00:37:53,771
Ouais, Le Pit?
Faut qu'on se parle.
699
00:38:10,830 --> 00:38:15,751
(pleurs d'un bébé)
700
00:38:22,466 --> 00:38:24,468
(pleurs d'un bébé)
701
00:38:26,679 --> 00:38:29,348
(paroles indistinctes au loin)
702
00:38:29,348 --> 00:38:34,061
(bips de l'appareil)
703
00:38:38,524 --> 00:38:43,029
(vrombissement d'une tondeuse)
704
00:38:46,699 --> 00:38:47,867
Belle job.
705
00:39:03,674 --> 00:39:06,093
(cliquetis de vaisselle)
706
00:39:06,135 --> 00:39:08,679
- Je suis tellement gênée,
là, je vous fais travailler.
707
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
- Arrête ça, là.
708
00:39:10,473 --> 00:39:12,516
De toute façon, dis-toi que je
fais pas ça pour vous autres,
709
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
je fais ça pour ma petite-fille.
710
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
- Elle est belle, hein?
711
00:39:20,066 --> 00:39:22,693
- Belle? Elle est
pas rien que belle.
712
00:39:22,735 --> 00:39:25,071
Elle est forte aussi.
Tu vas voir.
713
00:39:25,071 --> 00:39:27,615
- Ouais. On se
croise les doigts.
714
00:39:28,741 --> 00:39:29,867
- Ca va bien aller.
715
00:39:31,452 --> 00:39:32,995
En tout cas, si elle
retient des Larose,
716
00:39:33,037 --> 00:39:35,039
elle va t'avoir une
pas pire tête de cochon.
717
00:39:37,792 --> 00:39:39,919
Ah, viens ici, ma cocotte.
718
00:39:39,960 --> 00:39:41,962
On va être un team, nous autres.
719
00:39:43,130 --> 00:39:44,924
Puis s'il y a quoi
que ce soit, là,
720
00:39:44,924 --> 00:39:46,967
t'as besoin de parler,
t'as besoin de conseils
721
00:39:47,009 --> 00:39:49,637
ou rien que de
l'aide pour la petite,
722
00:39:49,678 --> 00:39:51,430
même juste pour
plier tes bobettes
723
00:39:51,430 --> 00:39:52,765
puis celles du gros, là.
724
00:39:52,765 --> 00:39:55,935
Je vais être là.
Je suis là. OK?
725
00:39:55,935 --> 00:39:57,103
- Ouais.
- Oh.
726
00:39:57,144 --> 00:39:59,605
- Bon, j'ai pas
trouvé d'ouvre-bouteille.
727
00:39:59,647 --> 00:40:01,148
D'après moi, si on veut
faire partie de la gang,
728
00:40:01,190 --> 00:40:02,608
il va falloir se mettre
à tailler la pelouse
729
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
4 fois par jour.
730
00:40:03,692 --> 00:40:04,777
- On en a au moins quatre.
731
00:40:04,777 --> 00:40:06,028
- Pas dans mon char en tout cas.
732
00:40:07,154 --> 00:40:08,614
- As-tu regardé comme il faut?
733
00:40:08,614 --> 00:40:09,782
- Bien oui, maman.
734
00:40:09,782 --> 00:40:11,700
- Dans ton coffre à gants,
en dessous de tes bancs...
735
00:40:11,742 --> 00:40:12,910
As-tu "checké" dans mon char?
736
00:40:12,952 --> 00:40:13,994
- Bien oui.
- Partout?
737
00:40:14,036 --> 00:40:15,913
Même dans ma boîte de
plastique dans le coffre?
738
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
- OK, maman, j'ai "checké"
partout, je l'ai pas trouvé.
739
00:40:17,873 --> 00:40:18,958
Là, je suis tanné, j'ai soif,
740
00:40:18,958 --> 00:40:20,084
fait que soit on
boit de la bière
741
00:40:20,126 --> 00:40:21,502
ou bien on fait
le truc du soulier.
742
00:40:21,544 --> 00:40:23,504
- Kevin, c'est une
bouteille de 30 piastres.
743
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
- A 30 piastres?
744
00:40:25,047 --> 00:40:27,508
- C'est 30 piastres, là.
- Voyons, toi!
745
00:40:27,550 --> 00:40:29,468
Princesse Larose.
746
00:40:29,468 --> 00:40:34,140
(vrombissement d'une pompe)
747
00:40:44,817 --> 00:40:45,901
(petit gémissement)
748
00:40:45,943 --> 00:40:47,820
Es-tu correcte?
- Ouais, ça va.
749
00:40:47,862 --> 00:40:48,779
- Hum, hum.
750
00:41:01,083 --> 00:41:02,168
(reniflement)
751
00:41:02,209 --> 00:41:03,252
- Ah!
752
00:41:03,294 --> 00:41:05,588
- OK, maman, c'est beau,
tu peux arrêter un peu.
753
00:41:05,629 --> 00:41:07,506
- Ca fait combien de temps
que ç'a pas été lavé, ça?
754
00:41:07,548 --> 00:41:08,841
- Maman!
755
00:41:08,883 --> 00:41:10,176
- Si tu fais pas ça là,
756
00:41:10,176 --> 00:41:11,844
c'est ta blonde qui va
se ramasser pour le faire,
757
00:41:11,844 --> 00:41:13,512
puis faut qu'elle se repose.
758
00:41:13,512 --> 00:41:14,805
- OK.
759
00:41:14,847 --> 00:41:17,516
Tu peux finir ça demain matin?
"Slacke" un peu, s'il te plaît.
760
00:41:17,516 --> 00:41:18,767
- Non, non, c'est beau.
761
00:41:18,809 --> 00:41:21,645
Tu le sais, moi, après 5 verres
de vin, sky's the limit.
762
00:41:21,687 --> 00:41:22,897
- Ah, je vois bien ça.
763
00:41:22,938 --> 00:41:24,148
- Oui, bien moi,
après 2 verres de vin,
764
00:41:24,190 --> 00:41:25,649
je n'ai juste
plus de vessie, OK?
765
00:41:25,691 --> 00:41:26,984
Fait que tiens-moi ça.
766
00:41:27,026 --> 00:41:29,153
Envoye. Merci.
767
00:41:29,195 --> 00:41:31,280
Bon, bonne nuit, Suzanne.
768
00:41:31,322 --> 00:41:32,948
- Bonne nuit, ma belle.
- A demain.
769
00:41:32,990 --> 00:41:34,867
- A demain.
770
00:41:34,867 --> 00:41:37,536
- Tu vas être correcte
avec les draps, maman?
771
00:41:37,578 --> 00:41:40,206
- Reste donc
avec ta mère un peu.
772
00:41:40,247 --> 00:41:41,582
- Hum.
773
00:42:03,646 --> 00:42:06,565
- Kev, ça va, mon loup?
774
00:42:06,607 --> 00:42:08,192
- Ouais.
775
00:42:08,234 --> 00:42:09,860
Veux-tu que je
t'aide à finir ça?
776
00:42:09,902 --> 00:42:10,986
- Hum, hum.
777
00:42:11,028 --> 00:42:12,238
- (Julie):
Kev?
778
00:42:22,122 --> 00:42:23,249
- Papa?
779
00:42:23,249 --> 00:42:24,333
(rire)
780
00:42:24,375 --> 00:42:27,086
- Félicitations,
mon homme! Bravo!
781
00:42:27,086 --> 00:42:28,879
L'aimes-tu, lui?
782
00:42:32,925 --> 00:42:33,884
Hé.
783
00:42:35,135 --> 00:42:37,012
Parle-moi pas de
même, petit gars, OK?
784
00:42:38,222 --> 00:42:39,932
- Ah!
785
00:42:39,932 --> 00:42:41,767
- Hé! Kev!
- Hé!
786
00:42:41,809 --> 00:42:43,852
- Hé, c'est assez, là!
787
00:42:43,894 --> 00:42:46,146
- Il n'est plus
petit, le flo, hein?
788
00:42:46,188 --> 00:42:47,189
- Arrêtez!
- Il n'est plus petit!
789
00:42:47,231 --> 00:42:48,274
(cri)
790
00:42:48,274 --> 00:42:50,025
(respiration difficile)
791
00:42:50,067 --> 00:42:52,903
Ju! Es-tu correcte?
- Va-t'en, OK?
792
00:42:53,988 --> 00:42:55,906
Sous-titrage: MELS
52701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.