All language subtitles for LEGO.Bionicle.The.Journey.to.One.S01E01.Prologue.The.Legend.Begins.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,533 --> 00:00:08,466 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 En un momento de necesidad en un mundo lejano, 3 00:00:15,066 --> 00:00:18,500 una antigua profecía convocó a los Toa. 4 00:00:18,566 --> 00:00:20,766 Seis héroes legendarios, 5 00:00:21,033 --> 00:00:24,200 cada uno impulsado por un elemento de la isla. 6 00:00:26,366 --> 00:00:28,600 Tahu, el Toa de Fuego. 7 00:00:28,666 --> 00:00:32,400 Kopaka, el Toa de Hielo. 8 00:00:33,466 --> 00:00:36,433 Pohatu, el Toa de Piedra. 9 00:00:37,300 --> 00:00:40,533 Gali, Toa de Agua. 10 00:00:40,733 --> 00:00:43,700 Onua, Toa de Tierra. 11 00:00:45,366 --> 00:00:49,166 Lewa, Toa de la Jungla. 12 00:01:14,333 --> 00:01:17,733 Han pasado muchas cosas. Lo sé. 13 00:01:18,000 --> 00:01:22,333 Tras tantos miles de años, 14 00:01:22,400 --> 00:01:25,433 vuestras familias han vuelto 15 00:01:25,500 --> 00:01:29,766 para reconstruir la ciudad de los Creadores de Máscaras. 16 00:01:30,033 --> 00:01:33,300 Os resultará extraño. 17 00:01:33,366 --> 00:01:36,566 Tú solo conoces la Jungla. 18 00:01:36,633 --> 00:01:42,133 Y vosotros, las regiones de Piedra, Hielo y Agua. 19 00:01:42,200 --> 00:01:44,033 Pero somos okotanos. 20 00:01:44,100 --> 00:01:48,733 En el pasado, este fue el centro de nuestro mundo. 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,666 Y ahora hemos vuelto. 22 00:01:52,733 --> 00:01:57,100 Seguro que tenéis preguntas. 23 00:01:57,166 --> 00:02:02,600 Primero dejad que os explique cómo hemos podido volver a la ciudad 24 00:02:02,666 --> 00:02:06,700 y os daré una idea de lo que quizá nos encontremos. 25 00:02:06,766 --> 00:02:08,566 Sentaos. 26 00:02:08,633 --> 00:02:13,500 En el pasado, esta ciudad era preciosa. 27 00:02:13,566 --> 00:02:17,233 Me gusta pensar que lo volverá a ser. 28 00:02:17,300 --> 00:02:21,400 Pero eso no solo dependerá de vuestros padres. 29 00:02:21,466 --> 00:02:26,266 Dependerá de seis héroes de otro tiempo y de otro lugar, 30 00:02:26,333 --> 00:02:32,733 y de si aprovechan los elementos que dan vida a nuestro planeta. 31 00:02:33,000 --> 00:02:36,566 Los conocéis de las regiones en las que vivís. 32 00:02:36,633 --> 00:02:43,633 Fuego, Agua, Jungla, Tierra, Piedra y Hielo. 33 00:02:43,700 --> 00:02:47,566 Para vosotros, son solo partes de la isla, 34 00:02:47,633 --> 00:02:51,400 pero para los Toa son su sustento. 35 00:02:51,466 --> 00:02:57,233 Pero antes de los problemas, había paz. 36 00:02:57,300 --> 00:03:01,100 Y quizá deberíamos empezar por ahí. 37 00:03:01,166 --> 00:03:04,500 Hace más de mil años, 38 00:03:04,566 --> 00:03:08,266 este era un lugar pacífico y animado. 39 00:03:08,333 --> 00:03:13,333 Los protectores de nuestra isla, Ekimu y su hermano Makuta, 40 00:03:13,400 --> 00:03:19,000 utilizaron el poder de los elementos para forjar máscaras. 41 00:03:22,033 --> 00:03:27,733 Pero Makuta tuvo celos de su hermano y quiso más poder. 42 00:03:28,000 --> 00:03:31,566 Así que, sin que su hermano Ekimu lo supiera, 43 00:03:31,633 --> 00:03:35,400 Makuta, celoso, rompió una ley sagrada 44 00:03:35,466 --> 00:03:41,333 y forjó una máscara que combinaba el poder de todos los elementos. 45 00:03:41,400 --> 00:03:47,400 La llamó la "Máscara del Poder Definitivo". 46 00:03:48,466 --> 00:03:53,066 Pero cuando el poder de la máscara entró en Makuta, 47 00:03:53,133 --> 00:03:58,100 se volvió sombrío y malvado. 48 00:03:58,166 --> 00:04:01,733 Ekimu sabía que tenía poco tiempo, cogió el martillo sagrado 49 00:04:02,000 --> 00:04:06,500 y le arrancó la máscara de la cara a su hermano. 50 00:04:06,566 --> 00:04:11,166 Ekimu salvó Okoto, pero con un gran coste. 51 00:04:11,233 --> 00:04:16,633 Tanto Ekimu como Makuta cayeron en un sueño eterno. 52 00:04:18,633 --> 00:04:22,366 Nuestros antepasados dejaron que Ekimu descansara. 53 00:04:22,433 --> 00:04:27,266 Las máscaras, demasiado poderosas para confiárselas a mortales, 54 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 se escondieron para siempre. 55 00:04:29,733 --> 00:04:34,266 Y después de enterrar a Ekimu en una tumba secreta, 56 00:04:34,333 --> 00:04:38,566 la ciudad de los Creadores de Máscaras quedó abandonada. 57 00:04:38,633 --> 00:04:43,533 Y aunque Makuta está enterrado en lo más profundo de la isla, 58 00:04:43,600 --> 00:04:46,766 su espíritu sigue siendo fuerte. 59 00:04:47,200 --> 00:04:49,466 Convocó a fuerzas sombrías 60 00:04:49,533 --> 00:04:53,333 para que buscaran su máscara y lo despertaran. 61 00:04:53,733 --> 00:04:58,066 Si sus secuaces consiguen despertarlo, 62 00:04:58,133 --> 00:05:02,200 nuestra isla se hundirá en la oscuridad. 63 00:05:02,266 --> 00:05:05,166 Por eso, nosotros, los protectores, 64 00:05:05,233 --> 00:05:09,400 nos reunimos y realizamos una antigua ceremonia. 65 00:05:09,466 --> 00:05:14,033 Tallamos su leyenda en los muros de los templos 66 00:05:14,100 --> 00:05:18,700 y mantuvimos vivos sus nombres en nuestros rituales. 67 00:05:18,766 --> 00:05:21,466 Ellos son los Toa. 68 00:05:21,533 --> 00:05:26,200 Y de ellos depende salvar Okoto. 69 00:05:26,266 --> 00:05:27,700 El Toa de la Jungla, 70 00:05:27,766 --> 00:05:31,300 Lewa, es rápido de movimientos y muy agudo. 71 00:05:31,366 --> 00:05:34,166 Como la jungla que le dio su poder, 72 00:05:34,233 --> 00:05:38,600 cambia constantemente y es el más juguetón del grupo. 73 00:05:38,666 --> 00:05:43,600 El amenazador Pohatu es el más serio del grupo, 74 00:05:43,666 --> 00:05:46,700 y aunque el Toa de Piedra no suele estar contento, 75 00:05:46,766 --> 00:05:51,700 es valiente y poderoso. 76 00:05:51,766 --> 00:05:57,566 Kopaka, el Toa de Hielo, es intrépido y fuerte, 77 00:05:57,633 --> 00:06:02,400 pero puede ser tan inflexible y frío 78 00:06:02,533 --> 00:06:06,266 como el elemento que le dio su poder. 79 00:06:06,533 --> 00:06:09,766 Gali es tan poderosa como el resto, 80 00:06:10,033 --> 00:06:14,533 pero tan resistente como el Agua, que es su elemento. 81 00:06:14,600 --> 00:06:19,433 El silencioso y poderoso Onua, el Toa de la Tierra, 82 00:06:19,500 --> 00:06:25,033 es la base, y como la Tierra que le dio su poder, 83 00:06:25,100 --> 00:06:28,566 es inflexible y resistente. 84 00:06:29,633 --> 00:06:33,633 También está Tahu, el Toa de Fuego, 85 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 que se consideraba el líder 86 00:06:36,566 --> 00:06:40,400 incluso antes de saber que había más como él. 87 00:06:40,466 --> 00:06:42,733 Con la ayuda de sus protectores, 88 00:06:43,000 --> 00:06:47,533 los Toa encontraron las Máscaras de Poder. 89 00:06:54,133 --> 00:07:00,200 Cuando se pusieron las Máscaras de Poder, se cumplió una antigua profecía. 90 00:07:00,266 --> 00:07:01,700 Y por primera vez, 91 00:07:01,766 --> 00:07:07,733 los Toa notaron el poder elemental que nacieron para ejercer. 92 00:07:21,333 --> 00:07:27,100 Los Toa tenían poder, pero necesitaban la sabiduría de Ekimu. 93 00:07:27,166 --> 00:07:32,100 Solo él podría guiarlos hacia su verdadero destino. 94 00:07:32,166 --> 00:07:36,266 Buscando a Ekimu, los Toa llegaron aquí, 95 00:07:36,333 --> 00:07:39,200 a la ciudad de los Creadores de Máscaras. 96 00:07:39,266 --> 00:07:43,633 Pero cuando llegaron, no estaba como ahora. 97 00:07:43,700 --> 00:07:50,400 Entonces era un sitio lúgubre, plagado de malvadas criaturas. 98 00:07:50,466 --> 00:07:55,000 Y tras cada esquina... había una trampa. 99 00:07:55,533 --> 00:07:59,500 Por primera vez en mil años, 100 00:07:59,566 --> 00:08:03,566 se oyó el eco de pasos en la ciudad de los Creadores de Máscaras 101 00:08:03,633 --> 00:08:07,233 que abandonamos hace tantos siglos. 102 00:08:08,733 --> 00:08:15,500 Una tras otra, vencieron a las criaturas que Makuta mandó para detenerlos. 103 00:08:15,566 --> 00:08:19,700 Derrotando al fin a los temibles Escorpiones Calavera 104 00:08:19,766 --> 00:08:23,033 y llegando hasta la tumba de Ekimu, 105 00:08:23,100 --> 00:08:29,733 los Toa comprendieron que su historia y nuestro planeta estaban entrelazados. 106 00:08:30,000 --> 00:08:33,466 Al ver al Creador de Máscaras dormido, 107 00:08:33,533 --> 00:08:37,166 de repente, supieron cómo despertarlo. 108 00:08:41,733 --> 00:08:45,766 Los seis héroes habían viajado desde lejos hasta la antigua ciudad 109 00:08:46,033 --> 00:08:48,433 y derrotado a muchos enemigos. 110 00:08:48,500 --> 00:08:52,733 Pero solo al recuperar la Máscara de la Creación 111 00:08:53,000 --> 00:08:56,433 tendría Ekimu una oportunidad al enfrentarse a su hermano. 112 00:09:00,766 --> 00:09:03,666 Los secuaces más poderosos de Makuta lucharon 113 00:09:03,733 --> 00:09:06,100 para impedirles llegar a la forja, 114 00:09:06,166 --> 00:09:10,633 pero los Toa estaban preparados, o eso creyeron. 115 00:09:11,700 --> 00:09:15,566 Encontraron al Triturador Calavera antes de que la destruyera, 116 00:09:15,633 --> 00:09:20,000 pero era tan astuto como poderoso, 117 00:09:20,066 --> 00:09:24,666 y como sabía que los Toa le impedirían destruir la máscara, 118 00:09:24,733 --> 00:09:31,200 se la puso y notó que el poder lo atravesaba. 119 00:09:31,266 --> 00:09:33,200 Con el poder en su interior, 120 00:09:33,266 --> 00:09:37,333 les arrancó las máscaras de la cara a los Toa. 121 00:09:37,400 --> 00:09:42,366 Sin máscaras, los héroes perdieron sus poderes, 122 00:09:42,433 --> 00:09:49,166 pero sabían que debían luchar aunque la victoria pareciera imposible. 123 00:09:49,233 --> 00:09:53,666 Los héroes lucharon con valentía hasta que perdieron las fuerzas, 124 00:09:53,733 --> 00:09:59,433 pero su valeroso esfuerzo le dio a Ekimu el tiempo que necesitaba. 125 00:09:59,500 --> 00:10:02,000 Blandiendo su antiguo martillo, 126 00:10:02,066 --> 00:10:05,400 Ekimu recuperó la Máscara de la Creación 127 00:10:05,466 --> 00:10:09,733 y recuperó el poder que había tenido en el pasado. 128 00:10:10,000 --> 00:10:12,666 Los seis Toa habían cumplido su misión, 129 00:10:12,733 --> 00:10:18,033 habían despertado a Ekimu y recuperado la Máscara de la Creación, 130 00:10:18,100 --> 00:10:20,166 pero no habían derrotado al mal. 131 00:10:21,066 --> 00:10:27,733 Su verdadero destino aún esperaba en lo más profundo de la oscuridad. 132 00:10:28,000 --> 00:10:32,166 La profecía había traído a los Toa a Okoto, 133 00:10:32,233 --> 00:10:37,566 pero lo que habían vivido los convirtió no solo en héroes, 134 00:10:37,633 --> 00:10:40,566 los convirtió en leyenda. 135 00:10:40,633 --> 00:10:44,733 Pero los retos a los que nos enfrentamos son enormes, 136 00:10:45,000 --> 00:10:49,566 y el futuro de nuestro mundo está en juego. 137 00:10:49,633 --> 00:10:52,633 Su viaje empieza de nuevo. 138 00:10:53,700 --> 00:10:56,266 Con nuevas armaduras y armas, 139 00:10:56,333 --> 00:11:01,200 forjadas por el mismísimo Creador de Máscaras, su aventura continúa. 140 00:11:01,266 --> 00:11:06,633 Los Toa empezarán la Búsqueda de la Unidad. 11684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.