All language subtitles for Ghosts.2021.S04E03.1080p.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,656 --> 00:00:06,876 Ah, and that was I Feel Pretty, 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,487 underrated Amy Schumer flick. What did you guys think? 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,338 Honestly, I don't know why I even ask. 4 00:00:13,369 --> 00:00:14,492 Hey, Jay? 5 00:00:14,623 --> 00:00:16,364 Check out this cool Halloween decoration I got. 6 00:00:19,541 --> 00:00:20,803 She hath made the gourd speak! 7 00:00:20,933 --> 00:00:22,370 She is a witch! 8 00:00:22,544 --> 00:00:24,546 No, Patience, it's motion activated. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,678 Battery... Never mind. 10 00:00:26,765 --> 00:00:29,768 Wait, does Patience not know about Halloween? 11 00:00:29,942 --> 00:00:32,902 Oh, she is going to lose her Satan-hating mind. 12 00:00:33,076 --> 00:00:36,506 - Halloween? - It's a holiday: there's candy, kids dress up. 13 00:00:36,507 --> 00:00:38,908 Women dress down. It's like Purim, but hornier. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,171 We used to hate Halloween, but then Sam moved in, 15 00:00:41,258 --> 00:00:43,391 started leading a seance every year, where she brings back 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,349 a different dead person for us to hang out with. 17 00:00:46,785 --> 00:00:48,570 She summons the dead? 18 00:00:48,744 --> 00:00:51,312 I must take leave from thine evil presence. 19 00:00:52,748 --> 00:00:54,445 Ooh, my bad. 20 00:00:54,576 --> 00:00:58,310 So Patience doesn't seem like a huge fan of Halloween. 21 00:00:58,441 --> 00:01:00,824 Babe, I don't think we should do Halloween this year. 22 00:01:00,825 --> 00:01:02,540 What? 23 00:01:02,627 --> 00:01:05,065 Three years ago, our gazebo burned down. 24 00:01:05,195 --> 00:01:06,849 Two years ago, you almost died. 25 00:01:06,979 --> 00:01:08,616 Last year, a woman did die. 26 00:01:08,617 --> 00:01:10,398 Talk about a witch. 27 00:01:10,529 --> 00:01:11,704 Little ex-wife humor. 28 00:01:11,834 --> 00:01:13,880 And now we got a Puritan ghost who spurts 29 00:01:14,011 --> 00:01:15,838 blood out of the walls when she's angry. 30 00:01:15,926 --> 00:01:17,405 How do you think she's gonna react to seeing a bunch 31 00:01:17,536 --> 00:01:19,538 of kids dressed up like demons and zombies? 32 00:01:19,668 --> 00:01:21,409 But, Jay, I love Halloween. 33 00:01:21,496 --> 00:01:22,976 Don't you think you're overreacting a little bit? 34 00:01:23,107 --> 00:01:25,022 I wanted to wear my Atari shirt today. 35 00:01:25,109 --> 00:01:28,373 Do you know why I'm not wearing my Atari shirt today, Sam? 36 00:01:28,460 --> 00:01:30,288 'Cause the wall blood wouldn't come out of it. 37 00:01:30,462 --> 00:01:33,160 - The man makes a fair point. - Fine. 38 00:01:33,334 --> 00:01:35,554 I guess we'll just have the most boring Halloween ever. 39 00:01:35,684 --> 00:01:37,077 Happy, Jay? 40 00:01:37,251 --> 00:01:38,774 I won't be happy 41 00:01:38,905 --> 00:01:41,168 until this Halloween has passed and no one has died. 42 00:01:41,255 --> 00:01:44,389 Love a man who sets a low bar. That's my guy. 43 00:01:49,350 --> 00:01:50,656 This is outrageous! 44 00:01:50,830 --> 00:01:52,614 Someone stop this maniac! 45 00:01:52,745 --> 00:01:54,529 He has plans to sell my treasures. 46 00:01:54,703 --> 00:01:55,704 What's going on? 47 00:01:55,835 --> 00:01:57,670 Well, in lieu of anything fun this year, 48 00:01:57,671 --> 00:02:01,536 Jay and Samantha are planning a Halloween yard sale. 49 00:02:01,623 --> 00:02:04,583 Oh, no, if they sell the yard, where will we chase butterflies? 50 00:02:04,713 --> 00:02:07,629 Oh, yeah, this stuffed raven should get at least five bucks. 51 00:02:07,760 --> 00:02:09,892 Are you mad?! 52 00:02:10,067 --> 00:02:11,938 We paid six in 1880! 53 00:02:12,069 --> 00:02:14,593 Do you have any idea what that's worth in today's dollars? 54 00:02:14,723 --> 00:02:16,203 That is a genuine question. 55 00:02:16,334 --> 00:02:17,422 As a woman, I wasn't allowed to study math. 56 00:02:17,509 --> 00:02:18,814 Attention, everyone. 57 00:02:18,945 --> 00:02:21,469 Patience wishes to address you all. 58 00:02:21,643 --> 00:02:24,081 You have the floor. 59 00:02:26,300 --> 00:02:28,824 Evil walks among us. 60 00:02:28,955 --> 00:02:30,391 The one you call Samantha, 61 00:02:30,522 --> 00:02:33,307 who can summon the dead and predict the weather. 62 00:02:33,481 --> 00:02:35,830 Well, the weather one is literally just an app on her phone. 63 00:02:35,831 --> 00:02:37,094 She must be held to account. 64 00:02:37,224 --> 00:02:40,010 Hence, we will try her as a witch. 65 00:02:40,140 --> 00:02:41,794 A witch trial. 66 00:02:41,924 --> 00:02:43,317 I mean, how Halloween is that? 67 00:02:43,491 --> 00:02:45,319 Isaac, why are you encouraging this? 68 00:02:45,450 --> 00:02:48,105 'Cause as an acute observer of the political winds, 69 00:02:48,235 --> 00:02:50,368 I am trying stay on her good side. 70 00:02:50,542 --> 00:02:51,891 Obviously, I don't believe in all of this witch business, 71 00:02:52,022 --> 00:02:53,588 but she's powerful, she's scary, 72 00:02:53,719 --> 00:02:55,721 and I for one support her. 73 00:02:55,895 --> 00:02:57,244 What sayeth you all? 74 00:02:57,331 --> 00:02:58,811 Well, we literally have nothing else to do 75 00:02:58,941 --> 00:03:00,160 since Sam and Jay canceled Halloween. 76 00:03:00,334 --> 00:03:01,727 Seems like a harmless enough diversion. 77 00:03:01,857 --> 00:03:03,816 And I do love judging people. 78 00:03:03,946 --> 00:03:06,427 Oh, there's the accused now. 79 00:03:06,558 --> 00:03:09,735 Looking unusually feminine. 80 00:03:09,865 --> 00:03:11,389 Is that my old dress? 81 00:03:11,563 --> 00:03:14,131 Oh, is it? I found it when we were clearing out the ballroom. 82 00:03:14,305 --> 00:03:16,046 It's kind of Halloween-y. 83 00:03:16,220 --> 00:03:18,613 Unless Jay says something and then it's just a dress. 84 00:03:18,700 --> 00:03:20,180 Samantha, some news: 85 00:03:20,311 --> 00:03:23,270 you are hereby on trial for witchcraft. 86 00:03:23,444 --> 00:03:26,012 It was Patience's idea and I for one think it's brilliant. 87 00:03:26,143 --> 00:03:27,883 How dost thou plead? 88 00:03:28,014 --> 00:03:29,363 Oh, Patience. 89 00:03:29,494 --> 00:03:31,365 Things have changed in the past 400 years. 90 00:03:31,496 --> 00:03:32,932 Instead of turning on each other, 91 00:03:33,063 --> 00:03:35,021 women should be lifting each other up. 92 00:03:35,152 --> 00:03:37,371 She speaks of levitation! 93 00:03:37,545 --> 00:03:38,545 She's a witch. 94 00:03:39,373 --> 00:03:41,288 I'm sorry, it's politics. 95 00:03:41,419 --> 00:03:42,811 Okay, my point is, women don't need 96 00:03:42,942 --> 00:03:44,422 to tear each other down anymore. 97 00:03:44,596 --> 00:03:47,077 We are no longer second-class citizens. 98 00:03:47,207 --> 00:03:49,253 We can do anything that men can do. 99 00:03:49,383 --> 00:03:51,037 Sam, you said you wanted a couple guys 100 00:03:51,211 --> 00:03:52,778 to help lift the heavy stuff for the yard sale? 101 00:03:53,779 --> 00:03:55,563 Yes, thank you, Mark. 102 00:03:55,650 --> 00:03:57,652 But just because there's a lot of stuff. 103 00:03:57,826 --> 00:03:59,567 Not because I'm a woman. 104 00:03:59,654 --> 00:04:01,526 Okay. 105 00:04:03,136 --> 00:04:05,617 So does an afternoon trial work for you? 106 00:04:05,791 --> 00:04:07,140 We're pretty open. 107 00:04:07,271 --> 00:04:08,402 Yeah, I'm not participating in this. 108 00:04:08,533 --> 00:04:10,187 Then ye shall be tried in absentia. 109 00:04:10,361 --> 00:04:11,927 Cool, someone 110 00:04:12,058 --> 00:04:14,016 let me know if I'm a witch. 111 00:04:15,105 --> 00:04:17,107 I'm going to go say goodbye to the yard. 112 00:04:19,326 --> 00:04:20,414 Hey, Jay? 113 00:04:20,545 --> 00:04:21,545 There's another one. 114 00:04:21,589 --> 00:04:24,288 Wow, there's so much stuff in that creepy old ballroom. 115 00:04:24,418 --> 00:04:27,639 Where we hosted presidents and royalty. 116 00:04:27,769 --> 00:04:31,077 And ate what we were told was the last Chinese river dolphin. 117 00:04:31,208 --> 00:04:32,992 Turns out we were wrong. Swindled. 118 00:04:33,123 --> 00:04:34,559 Some people have no ethics. 119 00:04:36,038 --> 00:04:38,040 Flower, what are you doing? 120 00:04:38,171 --> 00:04:40,695 Saying goodbye to individual blades of grass. 121 00:04:40,869 --> 00:04:42,741 I'll miss you, Larry. 122 00:04:42,871 --> 00:04:45,047 - Goodbye, Steve. - Hi, babe. 123 00:04:45,178 --> 00:04:46,266 How's the yard sale going? 124 00:04:46,397 --> 00:04:48,312 Whoa, whoa, what is all this? 125 00:04:48,442 --> 00:04:51,141 Oh, uh, the rake? I just thought I'd tidy up out here. 126 00:04:51,271 --> 00:04:53,491 No, no, I mean the Bridgerton costume. 127 00:04:53,665 --> 00:04:55,710 Which, objectively, wow! 128 00:04:55,841 --> 00:04:57,408 But it's a costume! 129 00:04:57,538 --> 00:04:58,887 Okay, fine. 130 00:04:59,018 --> 00:05:00,541 So what? I like Halloween. 131 00:05:00,715 --> 00:05:03,327 We're not having a party, we're not bringing anyone 132 00:05:03,457 --> 00:05:04,676 back from the dead. 133 00:05:04,806 --> 00:05:06,460 Just let us know if you need help. 134 00:05:06,591 --> 00:05:08,462 So just let me have this. 135 00:05:08,593 --> 00:05:11,117 How much is this lizard bat thing? 136 00:05:11,248 --> 00:05:12,771 How did that get out here? 137 00:05:12,901 --> 00:05:14,729 Uh, I'm so sorry. 138 00:05:14,860 --> 00:05:16,688 That's actually not for sale. 139 00:05:16,862 --> 00:05:18,472 And for the record, it's called a quasit. 140 00:05:18,646 --> 00:05:20,648 Thank you for clearing that up, Jay. 141 00:05:20,779 --> 00:05:22,824 Uh, but can I interest you in, um, I don't know, like, 142 00:05:22,955 --> 00:05:23,955 a mummy-looking thing? 143 00:05:23,999 --> 00:05:25,305 It's just right over there. 144 00:05:25,436 --> 00:05:27,525 That's got to be fake, right? 145 00:05:27,655 --> 00:05:30,441 As far as the Egyptian government is concerned. 146 00:05:30,528 --> 00:05:33,008 Samantha, are you sure you don't want 147 00:05:33,139 --> 00:05:34,662 to participate in your witch trial? 148 00:05:34,793 --> 00:05:36,490 I mean, you're kind of the star. 149 00:05:36,621 --> 00:05:38,318 No, Isaac, the whole thing's a joke. 150 00:05:38,405 --> 00:05:41,020 - What's a joke? - Patience accused me of being a witch, 151 00:05:41,021 --> 00:05:42,148 so now, because we canceled Halloween 152 00:05:42,279 --> 00:05:43,758 and they have nothing else to do, 153 00:05:43,889 --> 00:05:44,977 they're hosting a witch trial. 154 00:05:45,107 --> 00:05:46,283 What? 155 00:05:46,413 --> 00:05:47,675 Why didn't you tell me this? 156 00:05:47,762 --> 00:05:49,938 - This is bad. - It's just dumb ghost stuff. 157 00:05:50,069 --> 00:05:51,636 So, what, they decide I'm a witch? 158 00:05:51,723 --> 00:05:52,723 Then what? 159 00:05:52,724 --> 00:05:54,465 Babe, it's Patience. 160 00:05:54,552 --> 00:05:56,293 Okay? It's not another ghost like Alberta, 161 00:05:56,467 --> 00:05:58,120 with a lame humming power. 162 00:05:58,251 --> 00:05:59,557 - Watch it. - Or Hetty, 163 00:05:59,687 --> 00:06:00,775 who doesn't even have a power. 164 00:06:00,906 --> 00:06:02,690 That we know of! 165 00:06:02,777 --> 00:06:04,910 Oh, he is roasting you two. 166 00:06:05,084 --> 00:06:06,999 Okay, Founding Farter. 167 00:06:07,129 --> 00:06:08,130 My point is, 168 00:06:08,261 --> 00:06:10,089 Patience is not to be trifled with. 169 00:06:10,220 --> 00:06:11,786 And I'll just leave you with this. 170 00:06:11,917 --> 00:06:13,092 Historically, witch trials? 171 00:06:13,179 --> 00:06:14,224 They don't end well for the witches. 172 00:06:14,311 --> 00:06:15,747 Hmm. 173 00:06:15,877 --> 00:06:17,357 You should really refer to her as "the accused." 174 00:06:17,444 --> 00:06:20,186 I mean, it's not looking good, but still. 175 00:06:21,579 --> 00:06:24,451 No! You stepped on Derrick! 176 00:06:24,625 --> 00:06:26,192 Murderer! 177 00:06:26,323 --> 00:06:27,324 Oh, Mrs. Farnsby, hi. 178 00:06:27,498 --> 00:06:29,195 Hey, Sam, could you tell me more 179 00:06:29,326 --> 00:06:31,545 about this beautiful antique table you've got over here? 180 00:06:31,676 --> 00:06:33,460 Do you think it could support two or more adults? 181 00:06:33,547 --> 00:06:36,420 Ooh, those swingers are gonna do it on that table. 182 00:06:36,507 --> 00:06:38,117 Ha! 183 00:06:38,248 --> 00:06:40,554 And lastly, what about her ability 184 00:06:40,685 --> 00:06:42,513 to speaketh to all of ye? 185 00:06:42,643 --> 00:06:44,341 She walketh amongst the living, 186 00:06:44,515 --> 00:06:46,386 yet speaketh to the dead? 187 00:06:46,517 --> 00:06:47,517 She's making some good points. 188 00:06:47,561 --> 00:06:49,563 And, also, the toast thing, 189 00:06:49,694 --> 00:06:52,566 where she warmeth the bread with the devil's tongue? 190 00:06:52,697 --> 00:06:55,221 Although some arguments are stronger than others. 191 00:06:55,352 --> 00:06:57,441 Okay, first of all, that was a great closing statement. 192 00:06:57,571 --> 00:06:59,007 I began the day a skeptic, 193 00:06:59,181 --> 00:07:00,922 but after that eloquent summary, 194 00:07:01,053 --> 00:07:02,750 I'm voting witch. 195 00:07:02,881 --> 00:07:04,970 - What say the rest of ye? - Obviously, 196 00:07:05,144 --> 00:07:06,188 Sam is not a witch. 197 00:07:06,319 --> 00:07:07,886 - Not guilty. - Well, 198 00:07:08,016 --> 00:07:09,366 she did cancel Halloween 199 00:07:09,453 --> 00:07:10,584 and didn't bring back the hot maid. 200 00:07:10,758 --> 00:07:12,107 So I'm gonna go witch. 201 00:07:12,238 --> 00:07:13,631 She's selling my penguin leashes. 202 00:07:13,805 --> 00:07:14,849 She's a witch. 203 00:07:15,023 --> 00:07:17,983 I just don't think Sam killed that vagrant. 204 00:07:18,070 --> 00:07:19,201 The issue is whether or not Sam is a witch. 205 00:07:19,376 --> 00:07:20,420 Oh! 206 00:07:20,594 --> 00:07:22,944 Well, then, yeah, she's probably a witch. 207 00:07:23,075 --> 00:07:24,642 Oh, this is crazy, that woman buys my Momoa magazines. 208 00:07:24,729 --> 00:07:25,947 Not guilty. 209 00:07:26,034 --> 00:07:27,601 Fun fact. 210 00:07:27,732 --> 00:07:29,864 Vikings believed in witches, we called them "volva." 211 00:07:29,995 --> 00:07:31,344 Who is that fun for? 212 00:07:31,431 --> 00:07:33,564 Guess not people who wear small ugly hats. 213 00:07:33,694 --> 00:07:36,175 - We need an answer. - Fine. 214 00:07:36,306 --> 00:07:39,352 Sam volva, Sam... volva. 215 00:07:39,439 --> 00:07:41,615 There we have it. The group has spoken. 216 00:07:41,746 --> 00:07:44,270 Sam is a witch, and, Patience, once again, 217 00:07:44,401 --> 00:07:46,577 thank you for a delightful diversion, 218 00:07:46,664 --> 00:07:48,100 This was fun. 219 00:07:48,230 --> 00:07:50,972 She hath been convicted, now for the punishment. 220 00:07:51,059 --> 00:07:53,192 Oh, okay. 221 00:07:53,323 --> 00:07:55,860 - There's a part two. - For the crime of witchcraft, 222 00:07:55,861 --> 00:07:58,415 Samantha is hereby sentenced... 223 00:07:58,589 --> 00:08:00,242 to petrification. 224 00:08:00,373 --> 00:08:02,854 She shall be turned to stone. 225 00:08:02,984 --> 00:08:05,030 Well, I guess Jay better get used 226 00:08:05,160 --> 00:08:07,032 to some stiff conversations. 227 00:08:08,903 --> 00:08:10,644 - Why dost thou chortle at Patience? - Oh, sorry. 228 00:08:10,818 --> 00:08:12,385 Sorry, we shouldn't have laughed. 229 00:08:12,516 --> 00:08:14,387 Also, we shouldn't have taken Sam for granite. 230 00:08:15,954 --> 00:08:19,044 - Hey-oh! - Laugh. But ye will see. 231 00:08:19,174 --> 00:08:21,307 Her flesh and bone will harden 232 00:08:21,438 --> 00:08:23,875 with the swift judgement from above. 233 00:08:24,005 --> 00:08:25,572 - Isn't bone already hard? - Silence! 234 00:08:25,703 --> 00:08:27,574 I am so sorry about them. 235 00:08:27,661 --> 00:08:30,621 Bone is soft if you say it is. 236 00:08:32,065 --> 00:08:34,146 Sam? Sam? 237 00:08:34,276 --> 00:08:35,626 Where... Hey, Mark. 238 00:08:35,713 --> 00:08:36,975 Have you seen Sam? 239 00:08:37,105 --> 00:08:38,368 She was just here. 240 00:08:38,442 --> 00:08:39,498 Hey, how much for this dragon trophy? 241 00:08:39,499 --> 00:08:41,458 How did that... That's not for sale. 242 00:08:43,895 --> 00:08:45,331 Uh, guys? 243 00:08:45,462 --> 00:08:47,855 Does that statue look like Sam to you? 244 00:08:47,986 --> 00:08:49,117 That's funny. 245 00:08:49,248 --> 00:08:50,248 I guess it kind of does. 246 00:08:50,249 --> 00:08:51,859 Wait. 247 00:08:51,990 --> 00:08:53,252 The dress. 248 00:08:53,383 --> 00:08:54,558 The Bridgerton hair. 249 00:08:54,688 --> 00:08:56,386 That's the rake she was holding. 250 00:08:58,257 --> 00:08:59,476 Oh, my God. 251 00:08:59,606 --> 00:09:02,479 Patience turned Sam into stone. 252 00:09:02,609 --> 00:09:04,263 What the hell is a penguin leash? 253 00:09:04,437 --> 00:09:06,613 Hey, Jay, is this made for penguins 254 00:09:06,744 --> 00:09:07,745 or made out of penguins? 255 00:09:07,919 --> 00:09:10,356 Both. Now put that down. 256 00:09:14,508 --> 00:09:16,623 Are you sure you've never seen this statue before? 257 00:09:16,754 --> 00:09:20,061 I have never seen this thing in my life or since. 258 00:09:20,235 --> 00:09:21,802 Okay, we just got to talk to Patience. 259 00:09:21,933 --> 00:09:23,500 Maybe she can undo it. 260 00:09:26,503 --> 00:09:29,201 If you can hear me, Sam... 261 00:09:29,288 --> 00:09:31,421 I voted not guilty. 262 00:09:34,728 --> 00:09:36,034 Patience, this is insane. 263 00:09:36,208 --> 00:09:37,731 You have to turn Sam back. 264 00:09:37,862 --> 00:09:40,821 Patience more powerful than Thor ever imagine. 265 00:09:40,908 --> 00:09:43,476 Man, have I hitched my wagon to the right pony. 266 00:09:43,607 --> 00:09:45,391 Of course I will miss Flesh Samantha, 267 00:09:45,522 --> 00:09:47,262 as she will heretofore be known. 268 00:09:47,393 --> 00:09:48,481 Come on, Patience! 269 00:09:48,655 --> 00:09:50,004 - Is there a way to fix Sam? - There is. 270 00:09:50,091 --> 00:09:52,050 But she was convicted. This is your doing. 271 00:09:52,180 --> 00:09:53,921 Well, we didn't know it was real. 272 00:09:54,052 --> 00:09:56,333 We thought it was a joke, like where does the general hide his armies? 273 00:09:56,334 --> 00:09:57,969 In his sleevies! That kind of thing! 274 00:09:58,056 --> 00:10:00,972 Who's chortling now? 275 00:10:01,973 --> 00:10:04,497 Not me, for laughter is forbidden. 276 00:10:06,325 --> 00:10:07,413 Mm... 277 00:10:09,371 --> 00:10:10,503 Uh, guys. 278 00:10:10,634 --> 00:10:11,809 Jay is selling Sam. 279 00:10:11,896 --> 00:10:13,637 - What? - That not good. 280 00:10:13,767 --> 00:10:15,421 Trevor, you text Jay from the iPad. 281 00:10:15,508 --> 00:10:18,250 We'll go outside and yell at Jay impotently. 282 00:10:18,424 --> 00:10:19,424 - Yeah. - Oh. 283 00:10:19,469 --> 00:10:21,993 I'll give you six bucks for it. 284 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 Ugh. 285 00:10:23,081 --> 00:10:24,648 I don't know, man. 286 00:10:24,778 --> 00:10:26,258 Okay, Jay may not know that's the love of his life, 287 00:10:26,345 --> 00:10:27,694 but he must know that stone's worth way more than... 288 00:10:27,868 --> 00:10:29,087 - Seven bucks. - Sold. 289 00:10:29,217 --> 00:10:30,480 - Oh, come on! - Oh... 290 00:10:30,654 --> 00:10:32,046 Someone do something. 291 00:10:32,177 --> 00:10:35,702 Perhaps finally, in this most urgent moment of need, 292 00:10:35,789 --> 00:10:38,575 my heretofore dormant ghost power will emerge. 293 00:10:44,232 --> 00:10:45,233 You still got nothing. 294 00:10:45,407 --> 00:10:47,192 Like your humming thing's so cool. 295 00:10:47,322 --> 00:10:48,933 Goodbye, Samantha. 296 00:10:49,107 --> 00:10:50,282 - Enjoy new home. - Oh! 297 00:10:50,456 --> 00:10:51,849 Get in there. 298 00:10:51,936 --> 00:10:53,720 This is insane! Sam, we're trying to help! 299 00:10:53,894 --> 00:10:55,896 No! That's her head. 300 00:10:56,070 --> 00:10:57,550 - I'll see you. - Oh! 301 00:10:57,681 --> 00:10:59,857 What the... ? 302 00:10:59,987 --> 00:11:00,987 Trevor. Oh. 303 00:11:01,119 --> 00:11:02,642 "The statue is Sam." 304 00:11:02,773 --> 00:11:04,078 What does that even mean? 305 00:11:04,209 --> 00:11:05,950 Oh, come on. 306 00:11:06,080 --> 00:11:07,952 I'll give chase. 307 00:11:08,039 --> 00:11:10,737 - 'Cause I can leave the property. - Not now, Peter! 308 00:11:10,824 --> 00:11:13,392 "Patience turn to stone" with a witch emoji? 309 00:11:13,523 --> 00:11:14,654 Ooh, nice touch. 310 00:11:14,785 --> 00:11:15,916 Oh, my God! 311 00:11:16,047 --> 00:11:17,265 I sold my wife! 312 00:11:17,396 --> 00:11:18,702 - Yes! - Get him! Go! 313 00:11:21,661 --> 00:11:23,271 My eyes! 314 00:11:23,402 --> 00:11:25,099 The devil box is alight. 315 00:11:25,186 --> 00:11:27,493 Yes, yes. Sometimes, they leave it on for us. 316 00:11:27,624 --> 00:11:29,582 I don't usually partake. 317 00:11:29,713 --> 00:11:31,192 Oh, but this is a good episode. 318 00:11:31,323 --> 00:11:32,542 Kaylee L. confronts Veronica 319 00:11:32,716 --> 00:11:34,979 for blowing up her co-listing in Laguna. 320 00:11:35,109 --> 00:11:38,069 Well, we must depart forthwith, lest we be corrupted. 321 00:11:38,199 --> 00:11:39,636 Absolutely. 322 00:11:39,766 --> 00:11:41,551 Or we stay here 323 00:11:41,725 --> 00:11:43,640 and bear witness to the sin, 324 00:11:43,727 --> 00:11:45,293 so that we may... 325 00:11:45,424 --> 00:11:47,121 warn others and stuff. 326 00:11:47,948 --> 00:11:49,123 Hmm... 327 00:11:50,690 --> 00:11:53,780 And is she Kaylee L.? 328 00:11:54,868 --> 00:11:57,218 Yes, and keep an eye on her mojito 329 00:11:57,349 --> 00:11:58,655 because... little hint... 330 00:11:58,742 --> 00:12:00,570 Veronica will soon be wearing it. 331 00:12:00,700 --> 00:12:02,397 Oh, and that's not all. 332 00:12:02,528 --> 00:12:04,922 You will not believe who shows up to the twilight open house. 333 00:12:05,052 --> 00:12:07,533 - Is it the devil? - Kind of. 334 00:12:07,620 --> 00:12:09,491 It's Kaylee's ex, Fletcher. 335 00:12:09,622 --> 00:12:10,754 Oh. 336 00:12:16,455 --> 00:12:18,805 - To bear witness. - To bear witness. 337 00:12:19,763 --> 00:12:22,069 So this man bought your statue and... 338 00:12:22,200 --> 00:12:23,984 I'm sorry, what do you want us to do? 339 00:12:24,071 --> 00:12:26,204 I just need to get it back, and I need his home address. 340 00:12:26,334 --> 00:12:28,119 Now, I know you guys run plates, 341 00:12:28,249 --> 00:12:29,773 I watch TV. 342 00:12:29,903 --> 00:12:32,993 Right... but we only do that when there's a crime. 343 00:12:33,124 --> 00:12:34,473 'Cause we're the police. 344 00:12:34,604 --> 00:12:36,127 Okay, Jay's getting nowhere. 345 00:12:36,257 --> 00:12:38,477 - Oh! - Pete, what happened? 346 00:12:38,651 --> 00:12:39,826 He got on the highway, and I lost him. 347 00:12:39,957 --> 00:12:41,349 - Oh. - Oh. I don't know if it's helpful, 348 00:12:41,480 --> 00:12:43,003 but there was a bumper sticker. 349 00:12:43,134 --> 00:12:45,832 It said, "Captain Kaboom period com." 350 00:12:45,963 --> 00:12:48,182 Wait, Captain Kaboom dot com? 351 00:12:48,313 --> 00:12:49,749 What does that mean? 352 00:12:49,880 --> 00:12:51,229 It's a website, it's the internet. 353 00:12:51,359 --> 00:12:52,665 That's the internet? 354 00:12:52,796 --> 00:12:54,493 What's the thing with the cat videos? 355 00:12:54,624 --> 00:12:56,669 Everyone just hang on. Watch. 356 00:12:59,846 --> 00:13:02,283 This feels like a stalker situation. 357 00:13:02,414 --> 00:13:03,850 Sir, be honest. 358 00:13:03,981 --> 00:13:05,852 Did this individual break your heart? 359 00:13:05,983 --> 00:13:08,202 What? No. I just want my statue back. 360 00:13:08,376 --> 00:13:10,552 What is this? 361 00:13:10,640 --> 00:13:12,990 Ahoy. I'm Captain Kaboom. 362 00:13:13,077 --> 00:13:14,818 Welcome to Kaboom World. 363 00:13:14,992 --> 00:13:16,646 Today, we're gonna see what happens 364 00:13:16,733 --> 00:13:19,649 when you put an M-80 inside an old microwave. 365 00:13:20,998 --> 00:13:22,521 Surely, he knows what will happen. 366 00:13:24,392 --> 00:13:26,090 - Kaboom. - Was amazing! 367 00:13:26,264 --> 00:13:28,701 Ugh, back in my day, there was a guy who used to blow stuff up. 368 00:13:28,832 --> 00:13:30,485 His name was LBJ. 369 00:13:30,660 --> 00:13:33,010 But then we got high, and saw a bunch of bands play on a farm, 370 00:13:33,140 --> 00:13:34,620 and I think that helped. 371 00:13:34,751 --> 00:13:38,067 Oh, no. I think I know why this man bought that statue. 372 00:13:38,141 --> 00:13:40,321 Oh, my God. 373 00:13:40,495 --> 00:13:42,193 He's gonna blow up Sam. 374 00:13:42,194 --> 00:13:44,761 Samantha. 375 00:13:44,935 --> 00:13:47,502 - Click on bowling ball video. - Thor. 376 00:13:52,290 --> 00:13:54,161 Okay, fine, what if I were to say that the statue 377 00:13:54,248 --> 00:13:55,293 is really a person, 378 00:13:55,423 --> 00:13:56,947 and that person 379 00:13:57,077 --> 00:13:58,296 is my wife? 380 00:13:58,470 --> 00:13:59,950 Well, in that case, 381 00:14:00,080 --> 00:14:01,647 we'd probably contact mental health services. 382 00:14:01,778 --> 00:14:06,217 - Okay, so then I'm not saying that. - Good day, sir. 383 00:14:08,872 --> 00:14:10,047 What? 384 00:14:10,221 --> 00:14:11,831 Ooh, now he just has to click on the link. 385 00:14:12,005 --> 00:14:13,659 A text from my iPad? 386 00:14:15,139 --> 00:14:18,969 Trevor, did you send me this? I don't have time to watch a vid... 387 00:14:19,056 --> 00:14:21,101 Wait. That's the guy I sold the statue to. 388 00:14:21,232 --> 00:14:22,842 - Yeah. - Watch watermelon one. 389 00:14:23,016 --> 00:14:24,409 - So good. - Shh. 390 00:14:24,583 --> 00:14:25,845 Hey, there, Kaboom Fam. 391 00:14:25,976 --> 00:14:27,499 Got something really special in today. 392 00:14:27,629 --> 00:14:29,457 You've been asking for limestone, 393 00:14:29,631 --> 00:14:32,069 I'm giving you limestone. 394 00:14:32,243 --> 00:14:33,984 Ah! That's the Sam statue. 395 00:14:34,114 --> 00:14:35,420 - Yes! - Yes! 396 00:14:35,507 --> 00:14:38,075 At 1700 hours today, this thing's going... 397 00:14:38,205 --> 00:14:39,729 kaboom. 398 00:14:39,859 --> 00:14:41,382 Don't forget to like and subscribe. 399 00:14:41,513 --> 00:14:42,862 I know that house. 400 00:14:42,993 --> 00:14:44,298 How do I know that house? 401 00:14:44,429 --> 00:14:45,647 He's doing the finger-pinch thing. 402 00:14:45,778 --> 00:14:47,780 He's doing the finger-pinch thing. 403 00:14:47,911 --> 00:14:49,695 - That's to zoom in. Dot com. - Wait. 404 00:14:49,869 --> 00:14:51,175 Is that a Sonic sign? 405 00:14:51,305 --> 00:14:52,785 - Ooh! - Ooh, it's ironic. 406 00:14:52,959 --> 00:14:54,831 Samantha's always saying that Sonic is gonna kill Jay, 407 00:14:54,961 --> 00:14:57,007 but it may just be the thing that saves her. 408 00:14:57,181 --> 00:15:00,793 Ironic Sonic. I think that was a band that I dated back in '67. 409 00:15:00,967 --> 00:15:03,013 I know where this is. Pete, let's ride. 410 00:15:04,318 --> 00:15:05,842 Because I can. 411 00:15:05,972 --> 00:15:07,104 - Shut up, Pete. - Go! 412 00:15:07,234 --> 00:15:09,497 - And go save our girl! - Okay! 413 00:15:11,543 --> 00:15:14,328 So you want the statue back? 414 00:15:14,502 --> 00:15:15,677 Yeah, I wasn't supposed to sell it. 415 00:15:15,808 --> 00:15:18,332 It got put out by accident, and... 416 00:15:18,463 --> 00:15:20,378 my wife is really attached to it. 417 00:15:20,465 --> 00:15:21,727 Sorry, man. 418 00:15:21,858 --> 00:15:24,034 I got big plans for that thing. 419 00:15:24,164 --> 00:15:26,514 Pete Martino. Non-geographically bound ghost. 420 00:15:26,645 --> 00:15:28,473 Sergeant John Duffy. Retired. 421 00:15:28,603 --> 00:15:29,691 Served two tours in 'nam. 422 00:15:29,822 --> 00:15:32,433 Moved upstate for some peace and quiet. 423 00:15:32,564 --> 00:15:36,133 40 years later, I'm dead, and this little maniac moves in. 424 00:15:36,263 --> 00:15:38,483 Come on, man. Give me a number. 425 00:15:38,570 --> 00:15:39,745 How much do you want for it? 426 00:15:39,919 --> 00:15:41,094 It's not about the money. 427 00:15:41,225 --> 00:15:43,401 It's about the boom, bro. 428 00:15:43,575 --> 00:15:45,011 Got to give the people what they want. 429 00:15:45,142 --> 00:15:47,318 It's just... This statue means a lot to me. 430 00:15:47,448 --> 00:15:48,885 I really need it back. 431 00:15:49,015 --> 00:15:51,104 - His wife is the statue. - Damn straight. 432 00:15:51,235 --> 00:15:53,498 I fought for this man's right to marry a statue. 433 00:15:53,672 --> 00:15:55,152 I'll tell you what, 434 00:15:55,326 --> 00:15:57,415 you give me that weird monster thing 435 00:15:57,589 --> 00:15:58,720 I was looking at earlier, 436 00:15:58,851 --> 00:16:01,201 and I'll give you your statue back. 437 00:16:01,332 --> 00:16:03,073 The quasit? 438 00:16:03,203 --> 00:16:04,509 Jay, are we really driving a hard bargain here? 439 00:16:04,596 --> 00:16:06,990 Fine. Deal. But can I take the statue now? 440 00:16:07,120 --> 00:16:08,730 I promise I'll come back with the quasit. 441 00:16:08,905 --> 00:16:10,950 Sure, man. I trust you. 442 00:16:11,124 --> 00:16:12,647 Plus, I know where you live, 443 00:16:12,778 --> 00:16:15,128 and I have a lot of dynamite. 444 00:16:18,392 --> 00:16:19,698 Guys! 445 00:16:19,829 --> 00:16:20,878 We're back. 446 00:16:20,879 --> 00:16:22,657 We got the Sam statue. 447 00:16:22,788 --> 00:16:23,876 Ghosts, if you're here, 448 00:16:24,007 --> 00:16:25,573 get the Puritan 449 00:16:25,747 --> 00:16:27,358 to undo the stone thing. 450 00:16:27,445 --> 00:16:29,621 And please hurry. This morning, I was yelling at her 451 00:16:29,751 --> 00:16:31,188 about wearing a Halloween costume. 452 00:16:31,318 --> 00:16:33,843 I don't want that to be the last conversation we had. 453 00:16:33,973 --> 00:16:36,106 Patience, you turn Stone Sam back 454 00:16:36,193 --> 00:16:38,325 into regular Sam right now, or else. 455 00:16:38,412 --> 00:16:39,936 'Twas not me who made her thus. 456 00:16:40,023 --> 00:16:41,568 All of ye convicted her. 457 00:16:41,569 --> 00:16:43,722 Patience, I am going to say something to you 458 00:16:43,853 --> 00:16:45,985 that I have only ever told two other people in my life, 459 00:16:46,159 --> 00:16:48,993 both of whom I wished to procure me cocaine: 460 00:16:49,423 --> 00:16:50,598 please. 461 00:16:50,729 --> 00:16:52,209 The Lord's judgement is final. 462 00:16:52,339 --> 00:16:55,821 Once one strayeth from the path of piety, one is lost. 463 00:16:57,431 --> 00:16:59,738 It's so interesting you say that, Patience, 464 00:16:59,869 --> 00:17:01,827 because, earlier, I believe 465 00:17:01,914 --> 00:17:03,829 you did a bit of path-straying yourself. 466 00:17:03,960 --> 00:17:06,223 I know not of what you speak. 467 00:17:06,397 --> 00:17:09,661 Oh, you don't want me to speak of Laguna. 468 00:17:09,791 --> 00:17:11,228 I was bearing witness. 469 00:17:11,402 --> 00:17:12,838 You said you would never tell. 470 00:17:13,012 --> 00:17:14,013 What's going on here? 471 00:17:14,144 --> 00:17:15,449 I will tell them everything, 472 00:17:15,580 --> 00:17:16,798 including how you moved your body 473 00:17:16,973 --> 00:17:19,192 to that diabetes medicine commercial. 474 00:17:23,109 --> 00:17:24,109 Fine. 475 00:17:24,197 --> 00:17:26,112 So you'll turn her back? 476 00:17:26,243 --> 00:17:28,636 The power rests not with me. It rests with ye. 477 00:17:28,767 --> 00:17:29,767 If you wish to reverse 478 00:17:29,811 --> 00:17:32,031 the sentence, simply vote again, 479 00:17:32,162 --> 00:17:33,380 and find Samantha innocent. 480 00:17:33,554 --> 00:17:35,992 Oh, yay! 481 00:17:36,122 --> 00:17:37,950 It's gonna be okay, man. 482 00:17:38,081 --> 00:17:39,691 Flower, no! 483 00:17:40,518 --> 00:17:42,172 Whoa... 484 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 Oh, he's high. 485 00:17:46,219 --> 00:17:47,612 No! 486 00:17:47,742 --> 00:17:49,048 Ah! 487 00:17:49,614 --> 00:17:52,834 Sam! Sam! 488 00:17:53,009 --> 00:17:54,532 What? 489 00:17:54,662 --> 00:17:56,012 What are you guys doing? 490 00:17:56,099 --> 00:17:58,449 Oh, my God, you're okay. 491 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 We thought you were stone, 492 00:17:59,667 --> 00:18:00,973 and then Jay sold you. 493 00:18:01,104 --> 00:18:03,889 And then the Kaboom man was gonna blow you up. 494 00:18:03,976 --> 00:18:06,718 There really cool watermelon video you need to see. 495 00:18:06,848 --> 00:18:09,677 - Of course I'm okay. - But what happened? Where have you been? 496 00:18:09,808 --> 00:18:11,375 I sold Mrs. Farnsby a desk, 497 00:18:11,505 --> 00:18:13,943 and I was helping her take it over to their place. 498 00:18:14,117 --> 00:18:15,727 At first, she wanted it in the study 499 00:18:15,857 --> 00:18:17,294 and then in the living room and... 500 00:18:17,424 --> 00:18:18,817 then she made me put it in a room 501 00:18:18,948 --> 00:18:19,948 that I don't want to talk about. 502 00:18:20,079 --> 00:18:21,863 But the statue was holding the rake. 503 00:18:22,038 --> 00:18:23,296 What? No. 504 00:18:23,297 --> 00:18:25,737 I just leaned the rake against the statue before I left. 505 00:18:25,867 --> 00:18:28,131 We thought Patience turned you to stone 506 00:18:28,261 --> 00:18:30,002 after the ghosts convicted you at the witch trial. 507 00:18:30,133 --> 00:18:31,961 You guys convicted me? 508 00:18:32,091 --> 00:18:33,875 Well, we were mad about Halloween. 509 00:18:34,006 --> 00:18:36,269 I urged you to testify on your behalf. 510 00:18:36,400 --> 00:18:38,228 I told them you didn't kill that vagrant. 511 00:18:38,358 --> 00:18:40,404 Wait, well, where did the statue come from? 512 00:18:40,534 --> 00:18:42,536 Hetty said she didn't recognize it. 513 00:18:42,667 --> 00:18:44,234 It was in a crate in the ballroom. 514 00:18:44,364 --> 00:18:47,889 Ah. I guess that is possible. We were so rich. 515 00:18:47,977 --> 00:18:49,500 Sometimes, we would just buy things at auction 516 00:18:49,587 --> 00:18:51,632 'cause we liked waving the little paddle. 517 00:18:51,763 --> 00:18:54,161 Well, Patience, I guess your spell didn't work after all. 518 00:18:54,248 --> 00:18:56,507 No matter. I've still got the blood thing. 519 00:18:56,637 --> 00:18:57,899 Why don't you go hum about it? 520 00:18:59,292 --> 00:19:02,252 - That was devastating insult. - All right. 521 00:19:02,382 --> 00:19:04,863 Everyone just needs to back off. It's a good power. 522 00:19:04,994 --> 00:19:07,561 - I think it's a neat power. - I swear to God, Pete. 523 00:19:13,263 --> 00:19:14,873 Aw, so you traded your weird monster statue 524 00:19:15,004 --> 00:19:16,440 so this guy wouldn't blow me up? 525 00:19:16,570 --> 00:19:18,616 - Of course I did. - And he did not hesitate. 526 00:19:18,746 --> 00:19:20,270 He agreed to it like that. 527 00:19:20,400 --> 00:19:21,923 And we definitely didn't stop at Sonic on the way home. 528 00:19:22,098 --> 00:19:23,577 - Too much detail, Pete. - Sam, 529 00:19:23,708 --> 00:19:25,884 I thought I lost you, 530 00:19:25,971 --> 00:19:28,756 and it was the worst feeling in the world. 531 00:19:28,887 --> 00:19:30,497 I'm so sorry that I yelled at you 532 00:19:30,628 --> 00:19:32,108 for wanting to celebrate Halloween. 533 00:19:32,238 --> 00:19:34,240 I love that you're excited about that stuff, 534 00:19:34,327 --> 00:19:37,069 and I love that you decorate our mantel 535 00:19:37,156 --> 00:19:39,071 for different seasons and holidays. 536 00:19:39,202 --> 00:19:41,939 It's like we live in a Starbucks. In a good way. 537 00:19:42,013 --> 00:19:43,249 Aw, Jay. 538 00:19:44,685 --> 00:19:45,730 Is touching. 539 00:19:45,904 --> 00:19:48,124 Small Man sure to reap many benefits, 540 00:19:48,254 --> 00:19:50,430 sexually, from those kind words. 541 00:19:50,561 --> 00:19:51,779 Everyone, 542 00:19:51,953 --> 00:19:53,825 Patience hath arrived at a decision. 543 00:19:53,955 --> 00:19:55,696 After much praying, 544 00:19:55,870 --> 00:19:57,568 it has become clear that 545 00:19:57,698 --> 00:19:59,048 I need to return to the dirt. 546 00:20:01,093 --> 00:20:02,703 - Girl, what? No. - Oh, no. Why? 547 00:20:02,834 --> 00:20:04,531 You just got here. 548 00:20:04,705 --> 00:20:06,533 Patience is returning to the dirt. 549 00:20:06,664 --> 00:20:09,101 Hell yeah! I don't care. 550 00:20:09,232 --> 00:20:11,016 She tried to turn you into stone, 551 00:20:11,147 --> 00:20:13,366 and she cost me my quasit. 552 00:20:13,397 --> 00:20:15,542 I was tested, and I failed. 553 00:20:15,673 --> 00:20:18,719 The aboveground world has far too much temptation. 554 00:20:19,764 --> 00:20:21,766 'Tis not a place for the pious. 555 00:20:21,896 --> 00:20:23,985 Well, as I said, women should support women, 556 00:20:24,116 --> 00:20:26,249 so I fully support your decision to leave 557 00:20:26,336 --> 00:20:28,338 and possibly never come back. 558 00:20:28,468 --> 00:20:29,991 It was good to know you. 559 00:20:30,122 --> 00:20:32,516 Now, I must return to the others. 560 00:20:33,473 --> 00:20:36,302 I'm sorry, did she say "others"? 561 00:20:36,389 --> 00:20:37,782 That not good. 562 00:20:37,912 --> 00:20:39,131 Oh, I don't like that at all. 563 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 40307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.