All language subtitles for Ghosts US S04E03 Halloween 4 The Witch 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,706 --> 00:00:06,926 Ah, and that was I Feel Pretty, 2 00:00:07,013 --> 00:00:09,537 underrated Amy Schumer flick. What did you guys think? 3 00:00:11,191 --> 00:00:12,888 Honestly, I don't know why I even ask. 4 00:00:13,019 --> 00:00:14,542 Hey, Jay? 5 00:00:14,673 --> 00:00:16,414 Check out this cool Halloween decoration I got. 6 00:00:19,591 --> 00:00:20,853 She hath made the gourd speak! 7 00:00:20,983 --> 00:00:22,420 She is a witch! 8 00:00:22,594 --> 00:00:24,596 No, Patience, it's motion activated. 9 00:00:24,726 --> 00:00:26,728 Battery-- Never mind. 10 00:00:26,815 --> 00:00:29,818 Wait, does Patience not know about Halloween? 11 00:00:29,992 --> 00:00:32,952 Oh, she is going to lose her Satan-hating mind. 12 00:00:33,126 --> 00:00:34,649 Halloween? 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,956 It's a holiday: there's candy, kids dress up. 14 00:00:37,043 --> 00:00:38,958 Women dress down. It's like Purim, but hornier. 15 00:00:39,089 --> 00:00:41,221 We used to hate Halloween, but then Sam moved in, 16 00:00:41,308 --> 00:00:43,441 started leading a seance every year, where she brings back 17 00:00:43,615 --> 00:00:45,399 a different dead person for us to hang out with. 18 00:00:46,835 --> 00:00:48,620 She summons the dead? 19 00:00:48,794 --> 00:00:51,362 I must take leave from thine evil presence. 20 00:00:52,798 --> 00:00:54,495 Ooh, my bad. 21 00:00:54,626 --> 00:00:58,760 So Patience doesn't seem like a huge fan of Halloween. 22 00:00:58,891 --> 00:01:00,414 Babe, I don't think we should do Halloween this year. 23 00:01:00,545 --> 00:01:02,590 SAMANTHA and PETE: What? 24 00:01:02,677 --> 00:01:05,115 Three years ago, our gazebo burned down. 25 00:01:05,245 --> 00:01:06,899 Two years ago, you almost died. 26 00:01:07,029 --> 00:01:09,075 Last year, a woman did die. 27 00:01:09,206 --> 00:01:10,598 Talk about a witch. 28 00:01:10,729 --> 00:01:11,904 Little ex-wife humor. 29 00:01:12,034 --> 00:01:14,080 And now we got a Puritan ghost who spurts 30 00:01:14,211 --> 00:01:16,038 blood out of the walls when she's angry. 31 00:01:16,126 --> 00:01:17,605 How do you think she's gonna react to seeing a bunch 32 00:01:17,736 --> 00:01:19,738 of kids dressed up like demons and zombies? 33 00:01:19,868 --> 00:01:21,609 But, Jay, I love Halloween. 34 00:01:21,696 --> 00:01:23,176 Don't you think you're overreacting a little bit? 35 00:01:23,307 --> 00:01:25,222 I wanted to wear my Atari shirt today. 36 00:01:25,309 --> 00:01:28,573 Do you know why I'm not wearing my Atari shirt today, Sam? 37 00:01:28,660 --> 00:01:30,488 'Cause the wall blood wouldn't come out of it. 38 00:01:30,662 --> 00:01:33,360 - The man makes a fair point. - Fine. 39 00:01:33,534 --> 00:01:35,754 I guess we'll just have the most boring Halloween ever. 40 00:01:35,884 --> 00:01:37,277 Happy, Jay? 41 00:01:37,451 --> 00:01:38,974 I won't be happy 42 00:01:39,105 --> 00:01:41,368 until this Halloween has passed and no one has died. 43 00:01:41,455 --> 00:01:43,153 Love a man who sets a low bar. 44 00:01:43,283 --> 00:01:44,589 That's my guy. 45 00:01:49,550 --> 00:01:50,856 This is outrageous! 46 00:01:51,030 --> 00:01:52,814 Someone stop this maniac! 47 00:01:52,945 --> 00:01:54,729 He has plans to sell my treasures. 48 00:01:54,903 --> 00:01:55,904 What's going on? 49 00:01:56,035 --> 00:01:57,167 Well, in lieu of anything 50 00:01:57,297 --> 00:01:58,951 fun this year, Jay and Samantha 51 00:01:59,081 --> 00:02:01,736 are planning a Halloween yard sale. 52 00:02:01,823 --> 00:02:04,783 Oh, no, if they sell the yard, where will we chase butterflies? 53 00:02:04,913 --> 00:02:07,829 Oh, yeah, this stuffed raven should get at least five bucks. 54 00:02:07,960 --> 00:02:10,092 Are you mad?! 55 00:02:10,267 --> 00:02:12,138 We paid six in 1880! 56 00:02:12,269 --> 00:02:14,793 Do you have any idea what that's worth in today's dollars? 57 00:02:14,923 --> 00:02:16,403 That is a genuine question. 58 00:02:16,534 --> 00:02:17,622 As a woman, I wasn't allowed to study math. 59 00:02:17,709 --> 00:02:19,014 Attention, everyone. 60 00:02:19,145 --> 00:02:21,669 Patience wishes to address you all. 61 00:02:21,843 --> 00:02:24,281 You have the floor. 62 00:02:26,500 --> 00:02:29,024 Evil walks among us. 63 00:02:29,155 --> 00:02:30,591 The one you call Samantha, 64 00:02:30,722 --> 00:02:33,507 who can summon the dead and predict the weather. 65 00:02:33,681 --> 00:02:34,987 Well, the weather one is literally 66 00:02:35,161 --> 00:02:35,857 just an app on her phone. 67 00:02:36,031 --> 00:02:37,294 She must be held to account. 68 00:02:37,424 --> 00:02:40,210 Hence, we will try her as a witch. 69 00:02:40,340 --> 00:02:41,994 A witch trial. 70 00:02:42,124 --> 00:02:43,517 I mean, how Halloween is that? 71 00:02:43,691 --> 00:02:45,519 Isaac, why are you encouraging this? 72 00:02:45,650 --> 00:02:48,305 'Cause as an acute observer of the political winds, 73 00:02:48,435 --> 00:02:50,568 I am trying stay on her good side. 74 00:02:50,742 --> 00:02:52,091 Obviously, I don't believe in all of this witch business, 75 00:02:52,222 --> 00:02:53,788 but she's powerful, she's scary, 76 00:02:53,919 --> 00:02:55,921 and I for one support her. 77 00:02:56,095 --> 00:02:57,444 What sayeth you all? 78 00:02:57,531 --> 00:02:59,011 Well, we literally have nothing else to do 79 00:02:59,141 --> 00:03:00,360 since Sam and Jay canceled Halloween. 80 00:03:00,534 --> 00:03:01,927 Seems like a harmless enough diversion. 81 00:03:02,057 --> 00:03:04,016 And I do love judging people. 82 00:03:04,146 --> 00:03:06,627 Oh, there's the accused now. 83 00:03:06,758 --> 00:03:09,935 Looking unusually feminine. 84 00:03:10,065 --> 00:03:11,589 Is that my old dress? 85 00:03:11,763 --> 00:03:14,331 Oh, is it? I found it when we were clearing out the ballroom. 86 00:03:14,505 --> 00:03:16,246 It's kind of Halloween-y. 87 00:03:16,420 --> 00:03:18,813 Unless Jay says something and then it's just a dress. 88 00:03:18,900 --> 00:03:20,380 Samantha, some news: 89 00:03:20,511 --> 00:03:23,470 you are hereby on trial for witchcraft. 90 00:03:23,644 --> 00:03:26,212 It was Patience's idea and I for one think it's brilliant. 91 00:03:26,343 --> 00:03:28,083 How dost thou plead? 92 00:03:28,214 --> 00:03:29,563 Oh, Patience. 93 00:03:29,694 --> 00:03:31,565 Things have changed in the past 400 years. 94 00:03:31,696 --> 00:03:33,132 Instead of turning on each other, 95 00:03:33,263 --> 00:03:35,221 women should be lifting each other up. 96 00:03:35,352 --> 00:03:37,571 She speaks of levitation! 97 00:03:37,745 --> 00:03:38,703 She's a witch. 98 00:03:39,573 --> 00:03:41,488 I'm sorry, it's politics. 99 00:03:41,619 --> 00:03:43,011 Okay, my point is, women don't need 100 00:03:43,142 --> 00:03:44,622 to tear each other down anymore. 101 00:03:44,796 --> 00:03:47,277 We are no longer second-class citizens. 102 00:03:47,407 --> 00:03:49,453 We can do anything that men can do. 103 00:03:49,583 --> 00:03:51,237 Sam, you said you wanted a couple guys 104 00:03:51,411 --> 00:03:52,978 to help lift the heavy stuff for the yard sale? 105 00:03:53,979 --> 00:03:55,763 Yes, thank you, Mark. 106 00:03:55,850 --> 00:03:57,852 But just because there's a lot of stuff. 107 00:03:58,026 --> 00:03:59,767 Not because I'm a woman. 108 00:03:59,854 --> 00:04:01,726 Okay. 109 00:04:03,336 --> 00:04:05,817 So does an afternoon trial work for you? 110 00:04:05,991 --> 00:04:07,340 We're pretty open. 111 00:04:07,471 --> 00:04:08,602 Yeah, I'm not participating in this. 112 00:04:08,733 --> 00:04:10,387 Then ye shall be tried in absentia. 113 00:04:10,561 --> 00:04:12,127 Cool, someone 114 00:04:12,258 --> 00:04:14,216 let me know if I'm a witch. 115 00:04:15,305 --> 00:04:17,307 I'm going to go say goodbye to the yard. 116 00:04:19,526 --> 00:04:20,614 Hey, Jay? 117 00:04:20,745 --> 00:04:21,615 There's another one. 118 00:04:21,789 --> 00:04:22,964 Wow, there's so much stuff 119 00:04:23,138 --> 00:04:24,488 in that creepy old ballroom. 120 00:04:24,618 --> 00:04:27,839 Where we hosted presidents and royalty. 121 00:04:27,969 --> 00:04:31,277 And ate what we were told was the last Chinese river dolphin. 122 00:04:31,408 --> 00:04:33,192 Turns out we were wrong. Swindled. 123 00:04:33,323 --> 00:04:34,759 Some people have no ethics. 124 00:04:36,238 --> 00:04:38,240 Flower, what are you doing? 125 00:04:38,371 --> 00:04:40,895 Saying goodbye to individual blades of grass. 126 00:04:41,069 --> 00:04:42,941 I'll miss you, Larry. 127 00:04:43,071 --> 00:04:44,029 Goodbye, Steve. 128 00:04:44,203 --> 00:04:45,247 Hi, babe. 129 00:04:45,378 --> 00:04:46,466 How's the yard sale going? 130 00:04:46,597 --> 00:04:48,512 Whoa, whoa, what is all this? 131 00:04:48,642 --> 00:04:49,904 Oh, uh, the rake? 132 00:04:50,035 --> 00:04:51,341 I just thought I'd tidy up out here. 133 00:04:51,471 --> 00:04:53,691 No, no, I mean the Bridgerton costume. 134 00:04:53,865 --> 00:04:55,910 Which, objectively, wow! 135 00:04:56,041 --> 00:04:57,608 But it's a costume! 136 00:04:57,738 --> 00:04:59,087 Okay, fine. 137 00:04:59,218 --> 00:05:00,741 So what? I like Halloween. 138 00:05:00,915 --> 00:05:03,527 We're not having a party, we're not bringing anyone 139 00:05:03,657 --> 00:05:04,876 back from the dead. 140 00:05:05,006 --> 00:05:06,660 Just let us know if you need help. 141 00:05:06,791 --> 00:05:08,662 So just let me have this. 142 00:05:08,793 --> 00:05:11,317 How much is this lizard bat thing? 143 00:05:11,448 --> 00:05:12,971 How did that get out here? 144 00:05:13,101 --> 00:05:14,929 Uh, I'm so sorry. 145 00:05:15,060 --> 00:05:16,888 That's actually not for sale. 146 00:05:17,062 --> 00:05:18,672 And for the record, it's called a quasit. 147 00:05:18,846 --> 00:05:20,848 Thank you for clearing that up, Jay. 148 00:05:20,979 --> 00:05:23,024 Uh, but can I interest you in, um, I don't know, like, 149 00:05:23,155 --> 00:05:24,069 a mummy-looking thing? 150 00:05:24,199 --> 00:05:25,505 It's just right over there. 151 00:05:25,636 --> 00:05:27,725 That's got to be fake, right? 152 00:05:27,855 --> 00:05:30,641 As far as the Egyptian government is concerned. 153 00:05:30,728 --> 00:05:33,208 Samantha, are you sure you don't want 154 00:05:33,339 --> 00:05:34,862 to participate in your witch trial? 155 00:05:34,993 --> 00:05:36,690 I mean, you're kind of the star. 156 00:05:36,821 --> 00:05:38,518 No, Isaac, the whole thing's a joke. 157 00:05:38,605 --> 00:05:40,041 - What's a joke? - Patience accused me 158 00:05:40,128 --> 00:05:42,348 of being a witch, so now, because we canceled Halloween 159 00:05:42,479 --> 00:05:43,958 and they have nothing else to do, 160 00:05:44,089 --> 00:05:45,177 they're hosting a witch trial. 161 00:05:45,307 --> 00:05:46,483 What? 162 00:05:46,613 --> 00:05:47,875 Why didn't you tell me this? 163 00:05:47,962 --> 00:05:50,138 - This is bad. - It's just dumb ghost stuff. 164 00:05:50,269 --> 00:05:51,836 So, what, they decide I'm a witch? 165 00:05:51,923 --> 00:05:52,750 Then what? 166 00:05:52,924 --> 00:05:54,665 Babe, it's Patience. 167 00:05:54,752 --> 00:05:56,493 Okay? It's not another ghost like Alberta, 168 00:05:56,667 --> 00:05:58,320 with a lame humming power. 169 00:05:58,451 --> 00:05:59,757 Watch it. Or Hetty, 170 00:05:59,887 --> 00:06:00,975 who doesn't even have a power. 171 00:06:01,106 --> 00:06:02,890 That we know of! 172 00:06:02,977 --> 00:06:05,110 Oh, he is roasting you two. 173 00:06:05,284 --> 00:06:07,199 Okay, Founding Farter. 174 00:06:07,329 --> 00:06:08,330 My point is, 175 00:06:08,461 --> 00:06:10,289 Patience is not to be trifled with. 176 00:06:10,420 --> 00:06:11,986 And I'll just leave you with this. 177 00:06:12,117 --> 00:06:13,292 Historically, witch trials? 178 00:06:13,379 --> 00:06:14,424 They don't end well for the witches. 179 00:06:14,511 --> 00:06:15,947 Hmm. 180 00:06:16,077 --> 00:06:17,557 You should really refer to her as "the accused." 181 00:06:17,644 --> 00:06:20,386 I mean, it's not looking good, but still. 182 00:06:21,779 --> 00:06:23,302 No! 183 00:06:23,433 --> 00:06:24,651 You stepped on Derrick! 184 00:06:24,825 --> 00:06:26,392 Murderer! 185 00:06:26,523 --> 00:06:27,524 Oh, Mrs. Farnsby, hi. 186 00:06:27,698 --> 00:06:29,395 Hey, Sam, could you tell me more 187 00:06:29,526 --> 00:06:31,745 about this beautiful antique table you've got over here? 188 00:06:31,876 --> 00:06:33,660 Do you think it could support two or more adults? 189 00:06:33,747 --> 00:06:36,620 Ooh, those swingers are gonna do it on that table. 190 00:06:36,707 --> 00:06:38,317 Ha! 191 00:06:38,448 --> 00:06:40,754 And lastly, what about her ability 192 00:06:40,885 --> 00:06:42,713 to speaketh to all of ye? 193 00:06:42,843 --> 00:06:44,541 She walketh amongst the living, 194 00:06:44,715 --> 00:06:46,586 yet speaketh to the dead? 195 00:06:46,717 --> 00:06:47,631 She's making some good points. 196 00:06:47,761 --> 00:06:49,763 And, also, the toast thing, 197 00:06:49,894 --> 00:06:52,766 where she warmeth the bread with the devil's tongue? 198 00:06:52,897 --> 00:06:55,421 Although some arguments are stronger than others. 199 00:06:55,552 --> 00:06:57,641 Okay, first of all, that was a great closing statement. 200 00:06:57,771 --> 00:06:59,207 I began the day a skeptic, 201 00:06:59,381 --> 00:07:01,122 but after that eloquent summary, 202 00:07:01,253 --> 00:07:02,950 I'm voting witch. 203 00:07:03,081 --> 00:07:05,170 - What say the rest of ye? - Obviously, 204 00:07:05,344 --> 00:07:06,388 Sam is not a witch. 205 00:07:06,519 --> 00:07:08,086 - Not guilty. - Well, 206 00:07:08,216 --> 00:07:09,566 she did cancel Halloween 207 00:07:09,653 --> 00:07:10,784 and didn't bring back the hot maid. 208 00:07:10,958 --> 00:07:12,307 So I'm gonna go witch. 209 00:07:12,438 --> 00:07:13,831 She's selling my penguin leashes. 210 00:07:14,005 --> 00:07:15,049 She's a witch. 211 00:07:15,223 --> 00:07:16,137 I just don't think 212 00:07:16,311 --> 00:07:18,183 Sam killed that vagrant. 213 00:07:18,270 --> 00:07:19,401 The issue is whether or not Sam is a witch. 214 00:07:19,576 --> 00:07:20,620 Oh! 215 00:07:20,794 --> 00:07:23,144 Well, then, yeah, she's probably a witch. 216 00:07:23,275 --> 00:07:24,842 Oh, this is crazy, that woman buys my Momoa magazines. 217 00:07:24,929 --> 00:07:26,147 Not guilty. 218 00:07:26,234 --> 00:07:27,801 Fun fact. 219 00:07:27,932 --> 00:07:30,064 Vikings believed in witches, we called them "volva." 220 00:07:30,195 --> 00:07:31,544 Who is that fun for? 221 00:07:31,631 --> 00:07:33,764 Guess not people who wear small ugly hats. 222 00:07:33,894 --> 00:07:36,375 - We need an answer. - Fine. 223 00:07:36,506 --> 00:07:39,552 Sam volva, Sam... volva. 224 00:07:39,639 --> 00:07:41,815 There we have it. The group has spoken. 225 00:07:41,946 --> 00:07:44,470 Sam is a witch, and, Patience, once again, 226 00:07:44,601 --> 00:07:46,777 thank you for a delightful diversion, 227 00:07:46,864 --> 00:07:48,300 This was fun. 228 00:07:48,430 --> 00:07:51,172 She hath been convicted, now for the punishment. 229 00:07:51,259 --> 00:07:53,392 Oh, okay. 230 00:07:53,523 --> 00:07:55,089 - There's a part two. - For the crime 231 00:07:55,220 --> 00:07:58,615 of witchcraft, Samantha is hereby sentenced... 232 00:07:58,789 --> 00:08:00,442 to petrification. 233 00:08:00,573 --> 00:08:03,054 She shall be turned to stone. 234 00:08:03,184 --> 00:08:05,230 Well, I guess Jay better get used 235 00:08:05,360 --> 00:08:07,232 to some stiff conversations. 236 00:08:09,103 --> 00:08:10,844 Why dost thou chortle - at Patience? - Oh, sorry. 237 00:08:11,018 --> 00:08:12,585 Sorry, we shouldn't have laughed. 238 00:08:12,716 --> 00:08:14,587 Also, we shouldn't have taken Sam for granite. 239 00:08:16,154 --> 00:08:17,851 - Hey-oh! - Laugh. 240 00:08:17,982 --> 00:08:19,244 But ye will see. 241 00:08:19,374 --> 00:08:21,507 Her flesh and bone will harden 242 00:08:21,638 --> 00:08:24,075 with the swift judgement from above. 243 00:08:24,205 --> 00:08:25,772 - Isn't bone already hard? - Silence! 244 00:08:25,903 --> 00:08:27,774 I am so sorry about them. 245 00:08:27,861 --> 00:08:30,821 Bone is soft if you say it is. 246 00:08:31,865 --> 00:08:34,346 Sam? Sam? 247 00:08:34,476 --> 00:08:35,826 Where-- Hey, Mark. 248 00:08:35,913 --> 00:08:37,175 Have you seen Sam? 249 00:08:37,305 --> 00:08:38,568 She was just here. 250 00:08:38,742 --> 00:08:39,569 Hey, how much for this dragon trophy? 251 00:08:39,699 --> 00:08:41,658 How did that-- That's not for sale. 252 00:08:44,095 --> 00:08:45,531 Uh, guys? 253 00:08:45,662 --> 00:08:48,055 Does that statue look like Sam to you? 254 00:08:48,186 --> 00:08:49,317 That's funny. 255 00:08:49,448 --> 00:08:50,275 I guess it kind of does. 256 00:08:50,449 --> 00:08:52,059 Wait. 257 00:08:52,190 --> 00:08:53,452 The dress. 258 00:08:53,583 --> 00:08:54,758 The Bridgerton hair. 259 00:08:54,888 --> 00:08:56,586 That's the rake she was holding. 260 00:08:58,457 --> 00:08:59,676 Oh, my God. 261 00:08:59,806 --> 00:09:02,679 Patience turned Sam into stone. 262 00:09:02,809 --> 00:09:04,463 What the hell is a penguin leash? 263 00:09:04,637 --> 00:09:06,813 Hey, Jay, is this made for penguins 264 00:09:06,944 --> 00:09:07,945 or made out of penguins? 265 00:09:08,119 --> 00:09:10,556 Both. Now put that down. 266 00:09:14,908 --> 00:09:16,823 Are you sure you've never seen this statue before? 267 00:09:16,954 --> 00:09:20,261 I have never seen this thing in my life or since. 268 00:09:20,435 --> 00:09:22,002 Okay, we just got to talk to Patience. 269 00:09:22,133 --> 00:09:23,700 Maybe she can undo it. 270 00:09:26,703 --> 00:09:29,401 If you can hear me, Sam... 271 00:09:29,488 --> 00:09:31,621 I voted not guilty. 272 00:09:34,928 --> 00:09:36,234 Patience, this is insane. 273 00:09:36,408 --> 00:09:37,931 You have to turn Sam back. 274 00:09:38,062 --> 00:09:41,021 Patience more powerful than Thor ever imagine. 275 00:09:41,108 --> 00:09:43,676 Man, have I hitched my wagon to the right pony. 276 00:09:43,807 --> 00:09:45,591 Of course I will miss Flesh Samantha, 277 00:09:45,722 --> 00:09:47,462 as she will heretofore be known. 278 00:09:47,593 --> 00:09:48,681 Come on, Patience! 279 00:09:48,855 --> 00:09:50,204 - Is there a way to fix Sam? - There is. 280 00:09:50,291 --> 00:09:52,250 But she was convicted. This is your doing. 281 00:09:52,380 --> 00:09:54,121 Well, we didn't know it was real. 282 00:09:54,252 --> 00:09:55,949 We thought it was a joke, like where does the general hide 283 00:09:56,123 --> 00:09:58,169 his armies? In his sleevies! That kind of thing! 284 00:09:58,256 --> 00:10:01,172 Who's chortling now? 285 00:10:02,173 --> 00:10:04,697 Not me, for laughter is forbidden. 286 00:10:06,525 --> 00:10:07,613 Mm... 287 00:10:09,571 --> 00:10:10,703 Uh, guys. 288 00:10:10,834 --> 00:10:12,009 Jay is selling Sam. 289 00:10:12,096 --> 00:10:13,837 What? That not good. 290 00:10:13,967 --> 00:10:15,621 Trevor, you text Jay from the iPad. 291 00:10:15,708 --> 00:10:18,450 We'll go outside and yell at Jay impotently. 292 00:10:18,624 --> 00:10:19,581 - Yeah. - Oh. 293 00:10:19,669 --> 00:10:22,193 I'll give you six bucks for it. 294 00:10:22,280 --> 00:10:23,150 Ugh. 295 00:10:23,281 --> 00:10:24,848 I don't know, man. 296 00:10:24,978 --> 00:10:26,458 Okay, Jay may not know that's the love of his life, 297 00:10:26,545 --> 00:10:27,894 but he must know that stone's worth way more than... 298 00:10:28,068 --> 00:10:29,287 - Seven bucks. - Sold. 299 00:10:29,417 --> 00:10:30,680 Oh, come on! Oh... 300 00:10:30,854 --> 00:10:32,246 Someone do something. 301 00:10:32,377 --> 00:10:35,902 Perhaps finally, in this most urgent moment of need, 302 00:10:35,989 --> 00:10:38,775 my heretofore dormant ghost power will emerge. 303 00:10:44,432 --> 00:10:45,433 You still got nothing. 304 00:10:45,607 --> 00:10:47,392 Like your humming thing's so cool. 305 00:10:47,522 --> 00:10:49,133 Goodbye, Samantha. 306 00:10:49,307 --> 00:10:50,482 Enjoy new home. Oh! 307 00:10:50,656 --> 00:10:52,049 Get in there. 308 00:10:52,136 --> 00:10:53,920 This is insane! Sam, we're trying to help! 309 00:10:54,094 --> 00:10:56,096 No! That's her head. 310 00:10:56,270 --> 00:10:57,750 - I'll see you. - Oh! 311 00:10:57,881 --> 00:11:00,057 What the...? 312 00:11:00,187 --> 00:11:01,145 Trevor. Oh. 313 00:11:01,319 --> 00:11:02,842 "The statue is Sam." 314 00:11:02,973 --> 00:11:04,278 What does that even mean? 315 00:11:04,409 --> 00:11:06,150 Oh, come on. 316 00:11:06,280 --> 00:11:08,152 I'll give chase. 317 00:11:08,239 --> 00:11:10,937 'Cause I can leave the property. Not now, Peter! 318 00:11:11,024 --> 00:11:13,592 "Patience turn to stone" with a witch emoji? 319 00:11:13,723 --> 00:11:14,854 Ooh, nice touch. 320 00:11:14,985 --> 00:11:16,116 Oh, my God! 321 00:11:16,247 --> 00:11:17,465 I sold my wife! 322 00:11:17,596 --> 00:11:18,902 Yes! Get him! Go! 323 00:11:21,861 --> 00:11:23,471 My eyes! 324 00:11:23,602 --> 00:11:25,299 The devil box is alight. 325 00:11:25,386 --> 00:11:27,693 Yes, yes. Sometimes, they leave it on for us. 326 00:11:27,824 --> 00:11:29,782 I don't usuallypartake. 327 00:11:29,913 --> 00:11:31,392 Oh, but this is a good episode. 328 00:11:31,523 --> 00:11:32,742 Kaylee L. confronts Veronica 329 00:11:32,916 --> 00:11:35,179 for blowing up her co-listing in Laguna. 330 00:11:35,309 --> 00:11:38,269 Well, we must depart forthwith, lest we be corrupted. 331 00:11:38,399 --> 00:11:39,836 Absolutely. 332 00:11:39,966 --> 00:11:41,751 Or we stay here 333 00:11:41,925 --> 00:11:43,840 and bear witness to the sin, 334 00:11:43,927 --> 00:11:45,493 so that we may... 335 00:11:45,624 --> 00:11:47,321 warn others and stuff. 336 00:11:48,148 --> 00:11:49,323 Hmm... 337 00:11:50,890 --> 00:11:53,980 And is she Kaylee L.? 338 00:11:55,068 --> 00:11:57,418 Yes, and keep an eye on her mojito 339 00:11:57,549 --> 00:11:58,855 because-- little hint-- 340 00:11:58,942 --> 00:12:00,770 Veronica will soon be wearing it. 341 00:12:00,900 --> 00:12:02,597 Oh, and that's not all. 342 00:12:02,728 --> 00:12:05,122 You will not believe who shows up to the twilight open house. 343 00:12:05,252 --> 00:12:07,733 Is it the devil?[gasps] Kind of. 344 00:12:07,820 --> 00:12:09,691 It's Kaylee's ex, Fletcher. 345 00:12:09,822 --> 00:12:10,954 Oh. 346 00:12:16,655 --> 00:12:19,005 - To bear witness. - To bear witness. 347 00:12:19,963 --> 00:12:22,269 So this man bought your statue and... 348 00:12:22,400 --> 00:12:24,184 I'm sorry, what do you want us to do? 349 00:12:24,271 --> 00:12:26,404 I just need to get it back, and I need his home address. 350 00:12:26,534 --> 00:12:28,319 Now, I know you guys run plates, 351 00:12:28,449 --> 00:12:29,973 I watch TV. 352 00:12:30,103 --> 00:12:33,193 Right... but we only do that when there's a crime. 353 00:12:33,324 --> 00:12:34,673 'Cause we're the police. 354 00:12:34,804 --> 00:12:36,327 Okay, Jay's getting nowhere. 355 00:12:36,457 --> 00:12:38,677 - Oh! - Pete, what happened? 356 00:12:38,851 --> 00:12:40,026 He got on the highway, and I lost him. 357 00:12:40,157 --> 00:12:41,549 Oh. Oh. I don't know if it's helpful, 358 00:12:41,680 --> 00:12:43,203 but there was a bumper sticker. 359 00:12:43,334 --> 00:12:46,032 It said, "Captain Kaboom period com." 360 00:12:46,163 --> 00:12:48,382 Wait, Captain Kaboom dot com? 361 00:12:48,513 --> 00:12:49,949 What does that mean? 362 00:12:50,080 --> 00:12:51,429 It's a website, it's the internet. 363 00:12:51,559 --> 00:12:52,865 That's the internet? 364 00:12:52,996 --> 00:12:54,693 What's the thing with the cat videos? 365 00:12:54,824 --> 00:12:56,869 Everyone just hang on. Watch. 366 00:13:00,046 --> 00:13:02,483 This feels like a stalker situation. 367 00:13:02,614 --> 00:13:04,050 Sir, be honest. 368 00:13:04,181 --> 00:13:06,052 Did this individual break your heart? 369 00:13:06,183 --> 00:13:08,402 What? No. I just want my statue back. 370 00:13:08,576 --> 00:13:10,752 What is this? 371 00:13:10,840 --> 00:13:13,190 Ahoy. I'm Captain Kaboom. 372 00:13:13,277 --> 00:13:15,018 Welcome to Kaboom World. 373 00:13:15,192 --> 00:13:16,846 Today, we're gonna see what happens 374 00:13:16,933 --> 00:13:19,849 when you put an M-80 inside an old microwave. 375 00:13:21,198 --> 00:13:22,721 Surely, he knows what will happen. 376 00:13:24,592 --> 00:13:26,290 - Kaboom. - [laughs] Was amazing! 377 00:13:26,464 --> 00:13:28,901 Ugh, back in my day, there was a guy who used to blow stuff up. 378 00:13:29,032 --> 00:13:30,685 His name was LBJ. 379 00:13:30,860 --> 00:13:33,210 But then we got high, and saw a bunch of bands play on a farm, 380 00:13:33,340 --> 00:13:34,820 and I think that helped. 381 00:13:34,951 --> 00:13:37,867 Oh, no. I think I know why this man bought that statue. 382 00:13:38,041 --> 00:13:40,521 Oh, my God. 383 00:13:40,695 --> 00:13:42,393 He's gonna blow up Sam. 384 00:13:42,480 --> 00:13:43,307 Samantha. 385 00:13:45,135 --> 00:13:47,702 Click on - bowling ball video. - Thor. 386 00:13:52,490 --> 00:13:54,361 Okay, fine, what if I were to say that the statue 387 00:13:54,448 --> 00:13:55,493 is really a person, 388 00:13:55,623 --> 00:13:57,147 and that person 389 00:13:57,277 --> 00:13:58,496 is my wife? 390 00:13:58,670 --> 00:14:00,150 Well, in that case, 391 00:14:00,280 --> 00:14:01,847 we'd probably contact mental health services. 392 00:14:01,978 --> 00:14:04,937 Okay, so then I'm not saying that. 393 00:14:05,068 --> 00:14:06,417 Good day, sir. 394 00:14:09,072 --> 00:14:10,247 What? 395 00:14:10,421 --> 00:14:12,031 Ooh, now he just has to click on the link. 396 00:14:12,205 --> 00:14:13,859 A text from my iPad? 397 00:14:15,339 --> 00:14:17,297 Trevor, did you send me this? I don't have time 398 00:14:17,428 --> 00:14:19,169 to watch a vid... 399 00:14:19,256 --> 00:14:21,301 Wait. That's the guy I sold the statue to. 400 00:14:21,432 --> 00:14:23,042 Yeah. Watch watermelon one. 401 00:14:23,216 --> 00:14:24,609 So good. Shh. 402 00:14:24,783 --> 00:14:26,045 Hey, there, Kaboom Fam. 403 00:14:26,176 --> 00:14:27,699 Got something really special in today. 404 00:14:27,829 --> 00:14:29,657 You've been asking for limestone, 405 00:14:29,831 --> 00:14:32,269 I'm giving you limestone. 406 00:14:32,443 --> 00:14:34,184 Ah! That's the Sam statue. 407 00:14:34,314 --> 00:14:35,620 - Yes! - Yes! 408 00:14:35,707 --> 00:14:38,275 At 1700 hours today, this thing's going... 409 00:14:38,405 --> 00:14:39,929 kaboom. 410 00:14:40,059 --> 00:14:41,582 Don't forget to like and subscribe. 411 00:14:41,713 --> 00:14:43,062 I know that house. 412 00:14:43,193 --> 00:14:44,498 How do I know that house? 413 00:14:44,629 --> 00:14:45,847 He's doing the finger-pinch thing. 414 00:14:45,978 --> 00:14:47,980 He's doing the finger-pinch thing. 415 00:14:48,111 --> 00:14:49,895 That's to zoom in. Dot com. Wait. 416 00:14:50,069 --> 00:14:51,375 Is that a Sonic sign? 417 00:14:51,505 --> 00:14:52,985 Ooh! Ooh, it's ironic. 418 00:14:53,159 --> 00:14:55,031 Samantha's always saying that Sonic is gonna kill Jay, 419 00:14:55,161 --> 00:14:57,207 but it may just be the thing that saves her. 420 00:14:57,381 --> 00:15:00,993 Ironic Sonic. I think that was a band that I dated back in '67. 421 00:15:01,167 --> 00:15:03,213 I know where this is. Pete, let's ride. 422 00:15:04,518 --> 00:15:06,042 Because I can. 423 00:15:06,172 --> 00:15:07,304 Shut up, Pete. Go! 424 00:15:07,434 --> 00:15:08,218 And go save our girl! 425 00:15:08,348 --> 00:15:09,697 Okay! 426 00:15:11,743 --> 00:15:14,528 So you want the statue back? 427 00:15:14,702 --> 00:15:15,877 Yeah, I wasn't supposed to sell it. 428 00:15:16,008 --> 00:15:18,532 It got put out by accident, and... 429 00:15:18,663 --> 00:15:20,578 my wife is really attached to it. 430 00:15:20,665 --> 00:15:21,927 Sorry, man. 431 00:15:22,058 --> 00:15:24,234 I got big plans for that thing. 432 00:15:24,364 --> 00:15:26,714 Pete Martino. Non-geographically bound ghost. 433 00:15:26,845 --> 00:15:28,673 Sergeant John Duffy. Retired. 434 00:15:28,803 --> 00:15:29,891 Served two tours in 'nam. 435 00:15:30,022 --> 00:15:32,633 Moved upstate for some peace and quiet. 436 00:15:32,764 --> 00:15:36,333 40 years later, I'm dead, and this little maniac moves in. 437 00:15:36,463 --> 00:15:38,683 Come on, man. Give me a number. 438 00:15:38,770 --> 00:15:39,945 How much do you want for it? 439 00:15:40,119 --> 00:15:41,294 It's not about the money. 440 00:15:41,425 --> 00:15:43,601 It's about the boom, bro. 441 00:15:43,775 --> 00:15:45,211 Got to give the people what they want. 442 00:15:45,342 --> 00:15:47,518 It's just-- This statue means a lot to me. 443 00:15:47,648 --> 00:15:49,085 I really need it back. 444 00:15:49,215 --> 00:15:51,304 - His wife is the statue. - Damn straight. 445 00:15:51,435 --> 00:15:53,698 I fought for this man's right to marry a statue. 446 00:15:53,872 --> 00:15:55,352 I'll tell you what, 447 00:15:55,526 --> 00:15:57,615 you give me that weird monster thing 448 00:15:57,789 --> 00:15:58,920 I was looking at earlier, 449 00:15:59,051 --> 00:16:01,401 and I'll give you your statue back. 450 00:16:01,532 --> 00:16:03,273 The quasit? 451 00:16:03,403 --> 00:16:04,709 Jay, are we really driving a hard bargain here? 452 00:16:04,796 --> 00:16:07,190 Fine. Deal. But can I take the statue now? 453 00:16:07,320 --> 00:16:08,930 I promise I'll come back with the quasit. 454 00:16:09,105 --> 00:16:11,150 Sure, man. I trust you. 455 00:16:11,324 --> 00:16:12,847 Plus, I know where you live, 456 00:16:12,978 --> 00:16:15,328 and I have a lot of dynamite. 457 00:16:18,592 --> 00:16:19,898 Guys! 458 00:16:20,029 --> 00:16:21,378 We're back. 459 00:16:21,508 --> 00:16:22,857 We got the Sam statue. 460 00:16:22,988 --> 00:16:24,076 Ghosts, if you're here, 461 00:16:24,207 --> 00:16:25,773 get the Puritan 462 00:16:25,947 --> 00:16:27,558 to undo the stone thing. 463 00:16:27,645 --> 00:16:29,821 And please hurry. This morning, I was yelling at her 464 00:16:29,951 --> 00:16:31,388 about wearing a Halloween costume. 465 00:16:31,518 --> 00:16:34,043 I don't want that to be the last conversation we had. 466 00:16:34,173 --> 00:16:36,306 Patience, you turn Stone Sam back 467 00:16:36,393 --> 00:16:38,525 into regular Sam right now, or else. 468 00:16:38,612 --> 00:16:40,136 'Twas not me who made her thus. 469 00:16:40,223 --> 00:16:42,268 All of ye convicted her. 470 00:16:42,399 --> 00:16:43,922 Patience, I am going to say something to you 471 00:16:44,053 --> 00:16:46,185 that I have only ever told two other people in my life, 472 00:16:46,359 --> 00:16:49,493 both of whom I wished to procure me cocaine: 473 00:16:49,623 --> 00:16:50,798 please. 474 00:16:50,929 --> 00:16:52,409 The Lord's judgement is final. 475 00:16:52,539 --> 00:16:54,237 Once one strayeth from the path 476 00:16:54,411 --> 00:16:56,021 of piety, one is lost. 477 00:16:57,631 --> 00:16:59,938 It's so interesting you say that, Patience, 478 00:17:00,069 --> 00:17:02,027 because, earlier, I believe 479 00:17:02,114 --> 00:17:04,029 you did a bit of path-straying yourself. 480 00:17:04,160 --> 00:17:06,423 I know not of what you speak. 481 00:17:06,597 --> 00:17:09,861 Oh, you don't want me to speak of Laguna. 482 00:17:09,991 --> 00:17:11,428 I was bearing witness. 483 00:17:11,602 --> 00:17:13,038 You said you would never tell. 484 00:17:13,212 --> 00:17:14,213 What's going on here? 485 00:17:14,344 --> 00:17:15,649 I will tell them everything, 486 00:17:15,780 --> 00:17:16,998 including how you moved your body 487 00:17:17,173 --> 00:17:19,392 to that diabetes medicine commercial. 488 00:17:23,309 --> 00:17:24,267 Fine. 489 00:17:24,397 --> 00:17:26,312 So you'll turn her back? 490 00:17:26,443 --> 00:17:28,836 The power rests not with me. It rests with ye. 491 00:17:28,967 --> 00:17:29,837 If you wish to reverse 492 00:17:30,011 --> 00:17:32,231 the sentence, simply vote again, 493 00:17:32,362 --> 00:17:33,580 and find Samantha innocent. 494 00:17:33,754 --> 00:17:36,192 Oh, yay! 495 00:17:36,322 --> 00:17:38,150 It's gonna be okay, man. 496 00:17:38,281 --> 00:17:39,891 Flower, no! 497 00:17:40,718 --> 00:17:42,372 Whoa... 498 00:17:43,460 --> 00:17:44,374 Oh, he's high. 499 00:17:46,419 --> 00:17:47,812 No! 500 00:17:47,942 --> 00:17:49,248 Ah! 501 00:17:49,814 --> 00:17:53,034 Sam! Sam! 502 00:17:53,209 --> 00:17:54,732 What? 503 00:17:54,862 --> 00:17:56,212 What are you guys doing? 504 00:17:56,299 --> 00:17:58,649 Oh, my God, you're okay. 505 00:17:58,779 --> 00:17:59,780 We thought you were stone, 506 00:17:59,867 --> 00:18:01,173 and then Jay sold you. 507 00:18:01,304 --> 00:18:02,435 And then the Kaboom man 508 00:18:02,566 --> 00:18:04,089 was gonna blow you up. 509 00:18:04,176 --> 00:18:06,918 There really cool watermelon video you need to see. 510 00:18:07,048 --> 00:18:09,877 - Of course I'm okay. - But what happened? Where have you been? 511 00:18:10,008 --> 00:18:11,575 I sold Mrs. Farnsby a desk, 512 00:18:11,705 --> 00:18:14,143 and I was helping her take it over to their place. 513 00:18:14,317 --> 00:18:15,927 At first, she wanted it in the study 514 00:18:16,057 --> 00:18:17,494 and then in the living room and... 515 00:18:17,624 --> 00:18:19,017 then she made me put it in a room 516 00:18:19,148 --> 00:18:20,105 that I don't want to talk about. 517 00:18:20,279 --> 00:18:22,063 But the statue was holding the rake. 518 00:18:22,238 --> 00:18:23,848 What? No. I just 519 00:18:23,935 --> 00:18:25,937 leaned the rake against the statue before I left. 520 00:18:26,067 --> 00:18:28,331 We thought Patience turned you to stone 521 00:18:28,461 --> 00:18:30,202 after the ghosts convicted you at the witch trial. 522 00:18:30,333 --> 00:18:32,161 You guys convicted me? 523 00:18:32,291 --> 00:18:34,075 Well, we were mad about Halloween. 524 00:18:34,206 --> 00:18:36,469 I urged you to testify on your behalf. 525 00:18:36,600 --> 00:18:38,428 I told them you didn't kill that vagrant. 526 00:18:38,558 --> 00:18:40,604 Wait, well, where did the statue come from? 527 00:18:40,734 --> 00:18:42,736 Hetty said she didn't recognize it. 528 00:18:42,867 --> 00:18:44,434 It was in a crate in the ballroom. 529 00:18:44,564 --> 00:18:48,089 Ah. I guess that is possible. We were so rich. 530 00:18:48,177 --> 00:18:49,700 Sometimes, we would just buy things at auction 531 00:18:49,787 --> 00:18:51,832 'cause we liked waving the little paddle. 532 00:18:51,963 --> 00:18:54,661 Well, Patience, I guess your spell didn't work after all. 533 00:18:54,748 --> 00:18:56,707 No matter. I've still got the blood thing. 534 00:18:56,837 --> 00:18:58,099 Why don't you go hum about it? 535 00:18:59,492 --> 00:19:02,452 - That was devastating insult. - All right. 536 00:19:02,582 --> 00:19:05,063 Everyone just needs to back off. It's a good power. 537 00:19:05,194 --> 00:19:07,761 - I think it's a neat power. - I swear to God, Pete. 538 00:19:13,463 --> 00:19:15,073 Aw, so you traded your weird monster statue 539 00:19:15,204 --> 00:19:16,640 so this guy wouldn't blow me up? 540 00:19:16,770 --> 00:19:18,816 - Of course I did. - And he did not hesitate. 541 00:19:18,946 --> 00:19:20,470 He agreed to it like that. 542 00:19:20,600 --> 00:19:22,123 And we definitely didn't stop at Sonic on the way home. 543 00:19:22,298 --> 00:19:23,777 - Too much detail, Pete. - Sam, 544 00:19:23,908 --> 00:19:26,084 I thought I lost you, 545 00:19:26,171 --> 00:19:28,956 and it was the worst feeling in the world. 546 00:19:29,087 --> 00:19:30,697 I'm so sorry that I yelled at you 547 00:19:30,828 --> 00:19:32,308 for wanting to celebrate Halloween. 548 00:19:32,438 --> 00:19:34,440 I love that you're excited about that stuff, 549 00:19:34,527 --> 00:19:37,269 and I love that you decorate our mantel 550 00:19:37,356 --> 00:19:39,271 for different seasons and holidays. 551 00:19:39,402 --> 00:19:41,839 It's like we live in a Starbucks. In a good way. 552 00:19:42,013 --> 00:19:43,449 Aw, Jay. 553 00:19:44,885 --> 00:19:45,930 Is touching. 554 00:19:46,104 --> 00:19:48,324 Small Man sure to reap many benefits, 555 00:19:48,454 --> 00:19:50,630 sexually, from those kind words. 556 00:19:50,761 --> 00:19:51,979 Everyone, 557 00:19:52,153 --> 00:19:54,025 Patience hath arrived at a decision. 558 00:19:54,155 --> 00:19:55,896 After much praying, 559 00:19:56,070 --> 00:19:57,768 it has become clear that 560 00:19:57,898 --> 00:19:59,248 I need to return to the dirt. 561 00:20:01,293 --> 00:20:02,903 Girl, what? No. Oh, no. Why? 562 00:20:03,034 --> 00:20:04,731 You just got here. 563 00:20:04,905 --> 00:20:06,733 Patience is returning to the dirt. 564 00:20:06,864 --> 00:20:07,647 Hell yeah! 565 00:20:07,821 --> 00:20:09,301 I don't care. 566 00:20:09,432 --> 00:20:11,216 She tried to turn you into stone, 567 00:20:11,347 --> 00:20:13,566 and she cost me my quasit. 568 00:20:13,697 --> 00:20:15,742 I was tested, and I failed. 569 00:20:15,873 --> 00:20:18,919 The aboveground world has far too much temptation. 570 00:20:19,964 --> 00:20:21,966 'Tis not a place for the pious. 571 00:20:22,096 --> 00:20:24,185 Well, as I said, women should support women, 572 00:20:24,316 --> 00:20:26,449 so I fully support your decision to leave 573 00:20:26,536 --> 00:20:28,538 and possibly never come back. 574 00:20:28,668 --> 00:20:30,191 It was good to know you. 575 00:20:30,322 --> 00:20:32,716 Now, I must return to the others. 576 00:20:33,673 --> 00:20:36,502 I'm sorry, did she say "others"? 577 00:20:36,589 --> 00:20:37,982 That not good. 578 00:20:38,112 --> 00:20:39,331 Oh, I don't like that at all. 579 00:20:45,206 --> 00:20:47,948 Captioning sponsored by CBS 580 00:20:48,079 --> 00:20:51,038 and TOYOTA. 581 00:20:51,125 --> 00:20:54,433 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.