All language subtitles for FBI.International.S04E03.720p.HDTV.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,956 ♪ Todo el mundo quiere estar de fiesta toda la noche ♪ 2 00:00:01,967 --> 00:00:03,578 ♪ Fiesta toda la noche, fiesta toda la noche ♪ 3 00:00:03,589 --> 00:00:05,766 ♪ Mira, mi hielo no se derrite cuando mi ataque llega a la luz ♪ 4 00:00:05,777 --> 00:00:07,736 ♪ Goteo, goteo, luciendo bien, fiesta toda la noche ♪ 5 00:00:07,943 --> 00:00:11,207 ♪ Oye, oye, oye, oye, oye, oye ♪ 6 00:00:11,207 --> 00:00:12,295 ♪ Fiesta toda la noche ♪ 7 00:00:12,295 --> 00:00:14,384 ♪ Oye, oye, oye, oye, oye ♪ 8 00:00:14,384 --> 00:00:15,820 ♪ P-fiesta toda la noche ♪ 9 00:00:15,820 --> 00:00:17,300 - ♪ Champán ♪ - ♪ me encanta ♪ 10 00:00:17,300 --> 00:00:19,781 - ♪ Viviendo en el carril rápido ♪ - ♪ me encanta ♪ 11 00:00:19,781 --> 00:00:21,435 - ♪ Juego de efectivo ♪ - ♪ me encanta ♪ 12 00:00:21,435 --> 00:00:23,959 - ♪ Campaña de mil millones de dólares ♪ - ♪ Me encanta, me encanta ♪ 13 00:00:23,959 --> 00:00:25,656 - ♪ Club náutico ♪ - ♪ me encanta ♪ 14 00:00:25,656 --> 00:00:27,789 - ♪ Mientras estamos en un jacuzzi ♪ - ♪ me encanta ♪ 15 00:00:27,789 --> 00:00:29,791 ¿Señoras? 16 00:00:29,791 --> 00:00:31,227 ¿Algo de beber? 17 00:00:31,227 --> 00:00:33,316 Tres daiquiris de fresa, por favor. 18 00:00:33,316 --> 00:00:35,579 Claro, claro. ¿Tres daiquiris vírgenes? 19 00:00:35,579 --> 00:00:38,539 No. ¿Con alcohol, por favor? 20 00:00:38,539 --> 00:00:42,586 Lo siento, pero la señora de la cabaña... 21 00:00:42,586 --> 00:00:46,111 Ella dejó en claro que no debes beber alcohol. 22 00:00:46,111 --> 00:00:48,113 Está bien, no importa. 23 00:00:48,113 --> 00:00:49,245 Lo siento. 24 00:00:52,074 --> 00:00:53,380 Lo siento, chicos. 25 00:00:55,338 --> 00:00:57,340 ¿Con quién está hablando? 26 00:00:57,340 --> 00:00:59,340 Parece que está bebiendo con ese tipo. 27 00:00:59,351 --> 00:01:01,614 Ella es. 28 00:01:01,866 --> 00:01:03,738 Leah, ahora es nuestra oportunidad. 29 00:01:03,738 --> 00:01:06,262 Trabajemos con tu mamá para que podamos ir a esa fiesta. 30 00:01:06,262 --> 00:01:07,371 Zoé. 31 00:01:07,382 --> 00:01:09,254 ¿Qué es lo peor que puede pasar a estas alturas? 32 00:01:09,265 --> 00:01:12,225 ¿Tu mamá se enoja y tenemos que irnos a casa un día antes? 33 00:01:12,225 --> 00:01:15,053 Vamos. Mientras ella está borracha. 34 00:01:15,053 --> 00:01:18,796 Está bien, estoy abajo. 35 00:01:18,796 --> 00:01:21,321 ¿Está subvencionada la universidad en Portugal? 36 00:01:21,321 --> 00:01:24,933 Porque en Estados Unidos es simplemente olvídalo. 37 00:01:24,933 --> 00:01:26,674 Hola chicas. 38 00:01:26,674 --> 00:01:28,676 Ah, Lea. 39 00:01:28,676 --> 00:01:30,155 Tus hombros están un poco rojos. 40 00:01:30,155 --> 00:01:31,387 Ven aquí, cariño. 41 00:01:31,398 --> 00:01:33,835 Oh, um, en realidad, ya terminamos en la piscina, mamá. 42 00:01:33,942 --> 00:01:35,218 Iremos de compras y luego 43 00:01:35,229 --> 00:01:36,926 visitaremos este lugar de mariscos para cenar. 44 00:01:37,032 --> 00:01:40,296 Excelente. Iré a la habitación y me daré una ducha. 45 00:01:40,296 --> 00:01:43,343 No, no, no. Um, quédate, diviértete. 46 00:01:43,343 --> 00:01:44,866 Nosotros... necesitamos algo de tiempo de chicas. 47 00:01:44,866 --> 00:01:46,128 ¿Tiempo de chicas? 48 00:01:46,128 --> 00:01:47,347 Eres una de las chicas. 49 00:01:47,347 --> 00:01:51,133 Pero, como lo que dijo Leah. 50 00:01:51,133 --> 00:01:52,830 Está bien, está bien. 51 00:01:53,273 --> 00:01:55,920 Pero quiero que utilices únicamente el conductor del hotel. 52 00:01:55,920 --> 00:01:59,272 Y manténganse unidos. No quiero que despeguen a nadie. 53 00:01:59,272 --> 00:02:01,012 ¡Y! 54 00:02:01,012 --> 00:02:03,041 Nada de alcohol hasta el gran día. 55 00:02:03,052 --> 00:02:04,799 Bien, gracias. ¡Te amo! 56 00:02:05,019 --> 00:02:06,107 Adiós. 57 00:02:06,118 --> 00:02:07,758 ¡Buen día! 58 00:02:07,758 --> 00:02:09,456 [RISAS] 59 00:02:09,456 --> 00:02:11,588 Entonces, ¿cuál es el gran día? 60 00:02:11,588 --> 00:02:14,025 Leah cumple 18 años el miércoles. 61 00:02:14,025 --> 00:02:16,352 Ah, felicidades. 62 00:02:16,460 --> 00:02:19,333 [MULTITUD APLAUSOS] 63 00:02:19,727 --> 00:02:22,860 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE BAILE GOLPEANTE] 64 00:02:22,860 --> 00:02:25,123 65 00:02:25,123 --> 00:02:27,778 [MULTITUD APLAUSOS] 66 00:02:38,485 --> 00:02:42,053 [MULTITUD APLAUSOS] 67 00:02:45,371 --> 00:02:47,242 - Ah, lo siento. Hola. - Hola. 68 00:02:47,276 --> 00:02:48,843 Hola soy Nico! 69 00:02:48,843 --> 00:02:49,974 ¿Cómo te llamas? 70 00:02:49,974 --> 00:02:51,106 ¡Lía! 71 00:02:51,106 --> 00:02:52,325 Lea, ¿de dónde eres? 72 00:02:52,325 --> 00:02:53,630 ¡Rhode Island! 73 00:02:53,630 --> 00:02:56,677 Bien, bien. ¿Quieres hacer un tiro? 74 00:02:58,374 --> 00:02:59,897 - ¡Sí! - ¿Sí? 75 00:03:02,378 --> 00:03:03,379 Ay dios mío. 76 00:03:03,379 --> 00:03:06,164 [MULTITUD APLAUSOS] 77 00:03:06,164 --> 00:03:13,346 78 00:03:24,487 --> 00:03:26,271 [RISA] 79 00:03:26,271 --> 00:03:27,490 Oye, eso es una locura. 80 00:03:27,490 --> 00:03:29,405 ¡Hola, Zoé! 81 00:03:29,405 --> 00:03:32,495 Nico me llevará a nadar 82 00:03:32,495 --> 00:03:34,802 para ver, um, la biolu... [RISAS] 83 00:03:34,802 --> 00:03:37,171 [RISAS] ¿Bioluminati? 84 00:03:37,182 --> 00:03:39,880 ¿La bioluminiscencia? 85 00:03:39,957 --> 00:03:41,698 No vas a nadar ahora. 86 00:03:41,765 --> 00:03:45,465 Oh, vamos, es una experiencia única en la vida, sinceramente. 87 00:03:45,465 --> 00:03:47,467 Está bien, está bien. Lo que sea, no soy tu mamá. 88 00:03:47,467 --> 00:03:51,122 ¡Me encanta Portugal! 89 00:03:51,122 --> 00:03:53,255 ♪ Hola ♪ 90 00:03:53,255 --> 00:03:54,343 ♪Vamos ♪ 91 00:03:54,343 --> 00:03:55,736 ¿Zoé? 92 00:03:55,736 --> 00:03:57,278 ¡Zoé! 93 00:03:58,216 --> 00:04:00,001 Tenemos que irnos. 94 00:04:00,175 --> 00:04:02,177 - ¿Dónde está Lea? - No sé. 95 00:04:02,188 --> 00:04:04,397 Ella fue a nadar con Nico. 96 00:04:04,397 --> 00:04:07,356 Fueron por ahí. 97 00:04:07,356 --> 00:04:08,705 ¿La dejaste irse con ese tipo? 98 00:04:08,705 --> 00:04:11,447 Manuel sólo puede recogernos hasta medianoche, ¿vale? 99 00:04:11,447 --> 00:04:14,407 Enfriar. Ella estará de vuelta para entonces. 100 00:04:14,407 --> 00:04:16,583 ♪ Habitación en habitación, solo causa conmoción ♪ 101 00:04:16,583 --> 00:04:23,067 ♪ Todos, sí, todos, sí ♪ 102 00:04:23,067 --> 00:04:26,114 ♪ Basta de rumba, baila al ritmo del movimiento ♪ 103 00:04:26,114 --> 00:04:28,943 [MÚSICA TENSIVA] 104 00:04:28,943 --> 00:04:35,384 105 00:04:35,384 --> 00:04:38,518 [JADEO] 106 00:04:43,131 --> 00:04:44,132 ¡Lía! 107 00:04:46,481 --> 00:04:47,569 ¡Lía! 108 00:04:49,137 --> 00:04:50,399 ¡Lía! 109 00:04:50,399 --> 00:04:57,232 110 00:04:57,232 --> 00:04:58,929 [MÁQUINA DE TATUAJE ZUMBANDO] 111 00:04:58,929 --> 00:05:00,931 Entonces Estados Unidos. 112 00:05:00,931 --> 00:05:02,106 ¿En qué parte de América? 113 00:05:02,106 --> 00:05:04,500 Los Ángeles principalmente. 114 00:05:04,500 --> 00:05:06,546 ¿Qué te trae a Budapest? 115 00:05:06,546 --> 00:05:07,982 Trabajar. 116 00:05:07,982 --> 00:05:09,766 ¿Trabajo a tiempo completo? 117 00:05:09,766 --> 00:05:12,073 Tal vez. Ya veremos. 118 00:05:12,073 --> 00:05:13,335 ¿No te gusta el trabajo? 119 00:05:13,335 --> 00:05:14,641 No, me gusta el trabajo. 120 00:05:14,641 --> 00:05:17,600 Sólo... me gusta dejar que las cosas se desarrollen. 121 00:05:17,600 --> 00:05:18,906 Hasta que sepa que es el movimiento correcto. 122 00:05:18,906 --> 00:05:21,474 Encajarás perfectamente aquí. 123 00:05:21,474 --> 00:05:23,301 ¿Sí? ¿Qué quieres decir? 124 00:05:23,301 --> 00:05:26,783 [MÁQUINA DE TATUAJE ZUMBANDO] 125 00:05:26,783 --> 00:05:30,308 Estábamos ocupados oprimidos durante mucho 126 00:05:30,308 --> 00:05:33,529 tiempo, así que tomamos las cosas como vienen. 127 00:05:33,529 --> 00:05:34,922 No reaccione de forma exagerada, no 128 00:05:34,922 --> 00:05:37,446 se emocione ni se deprima demasiado. 129 00:05:37,446 --> 00:05:40,144 Nosotros simplemente... 130 00:05:40,144 --> 00:05:42,320 sigue adelante. 131 00:05:42,320 --> 00:05:43,539 Estoy cavando Budapest. 132 00:05:43,539 --> 00:05:46,499 - [RISAS] - Realmente lo soy. [RISAS] 133 00:05:47,436 --> 00:05:49,878 Tu trabajo, ¿a qué te dedicas? 134 00:05:49,889 --> 00:05:52,156 Oh, trabajo en ventas. 135 00:05:52,156 --> 00:05:53,288 ¿Qué tipo? 136 00:05:53,288 --> 00:05:54,637 Sistemas de seguridad. 137 00:05:54,637 --> 00:05:57,074 [TIMBRES DE NOTIFICACIÓN] 138 00:05:58,728 --> 00:06:01,252 Lo siento, ¿puedes esperar un segundo? 139 00:06:01,252 --> 00:06:03,733 [MÚSICA EN SUSPENSO] 140 00:06:03,733 --> 00:06:06,562 Zsofia, tenemos que terminar esto en otro momento. 141 00:06:06,562 --> 00:06:08,521 Parece que me dirijo a Portugal. 142 00:06:08,521 --> 00:06:13,308 143 00:06:13,308 --> 00:06:15,876 [CHARLA DE RADIO INDISTINTA] 144 00:06:15,876 --> 00:06:18,705 [CLIC DEL DETECTOR DE METALES] 145 00:06:18,705 --> 00:06:21,708 [ZUMBIDO DEL HELICÓPTERO] 146 00:06:21,708 --> 00:06:28,889 147 00:06:29,629 --> 00:06:30,891 Ey. 148 00:06:30,891 --> 00:06:33,328 Estamos buscando a Leah Cardwell, de 17 149 00:06:33,328 --> 00:06:35,722 años, recién graduada de St. 150 00:06:35,722 --> 00:06:37,158 Anne's Academy, una escuela privada en Rhode Island. 151 00:06:37,158 --> 00:06:38,855 Se hospedaba en Azure Sands Resort con su 152 00:06:38,855 --> 00:06:41,541 madre y dos amigos en un viaje para personas mayores. 153 00:06:41,552 --> 00:06:42,945 ¿Cuánto tiempo lleva desaparecida? 154 00:06:42,956 --> 00:06:44,165 Un poco más de diez horas. 155 00:06:44,165 --> 00:06:45,862 ¿Algo todavía que parezca juego sucio? 156 00:06:45,862 --> 00:06:47,603 Todo lo que sabemos es que su bolso y su teléfono móvil 157 00:06:47,603 --> 00:06:50,258 fueron encontrados en la playa y que había alcohol de por medio. 158 00:06:50,258 --> 00:06:51,651 Un testigo dijo que la estaban 159 00:06:51,651 --> 00:06:52,869 transportando en la fiesta en la playa 160 00:06:52,869 --> 00:06:54,567 aquí anoche, que fue cuando fue vista por última vez. 161 00:06:54,567 --> 00:06:56,438 Este es nuestro contacto local. 162 00:06:56,438 --> 00:06:58,222 Hola, detective Letícia Santos. 163 00:06:58,222 --> 00:07:00,442 Es posible que tengamos una persona de interés. 164 00:07:00,442 --> 00:07:03,227 Leah fue a nadar con un hombre adulto 165 00:07:03,227 --> 00:07:04,402 no identificado que se hace llamar Nico. 166 00:07:04,402 --> 00:07:05,839 ¿Algún circuito cerrado de televisión por 167 00:07:05,839 --> 00:07:07,231 aquí o la fiesta estaba más fuera del radar? 168 00:07:07,231 --> 00:07:08,493 Fuera del radar. 169 00:07:08,504 --> 00:07:10,114 Bien, consigamos recibos de tarjetas de 170 00:07:10,321 --> 00:07:11,758 crédito, entrevistemos a los camareros y 171 00:07:11,758 --> 00:07:14,151 tratemos de identificar a los asistentes. 172 00:07:14,151 --> 00:07:16,182 - Por supuesto. - ¿Ya hay algo del teléfono de Leah? 173 00:07:16,193 --> 00:07:18,238 Sí, 15 mensajes de texto no leídos de su madre. 174 00:07:18,416 --> 00:07:22,420 Al parecer, ella estaba actuando como la acompañante de las niñas. 175 00:07:22,420 --> 00:07:24,074 ¿Quién llamó a la prensa? 176 00:07:24,074 --> 00:07:25,119 La mamá lo hizo. 177 00:07:25,119 --> 00:07:26,182 ¿No es un poco pronto para eso? 178 00:07:26,193 --> 00:07:27,817 Tenemos que controlar qué información sale a la luz. 179 00:07:27,817 --> 00:07:29,732 Bueno, ella insistió en contra de nuestros deseos. 180 00:07:29,732 --> 00:07:31,299 Está bien. 181 00:07:31,299 --> 00:07:34,737 [ZUMBIDO DEL HELICÓPTERO] 182 00:07:34,737 --> 00:07:36,391 Su nombre es Leah Cardwell. 183 00:07:36,391 --> 00:07:39,275 Y nunca dejaré de buscarla, ¿vale? 184 00:07:39,286 --> 00:07:41,124 Así que vamos a conseguir... está bien. Gracias. 185 00:07:41,135 --> 00:07:43,659 - Esperar. - [REPORTEROS CHARLA] 186 00:07:43,890 --> 00:07:44,978 ¿FBI? 187 00:07:44,989 --> 00:07:46,338 Sí, eso es correcto. 188 00:07:46,349 --> 00:07:48,664 Agente Mitchell. Este es el Agente Vo. 189 00:07:48,664 --> 00:07:51,101 ¿Sabes algo sobre ese chico con el que estaba, ese Nico? 190 00:07:51,101 --> 00:07:53,060 No. Ella nunca ha estado en Portugal. 191 00:07:53,060 --> 00:07:54,365 ¿Tiene alguna razón para creer que ella 192 00:07:54,365 --> 00:07:55,497 se habría escapado con él voluntariamente? 193 00:07:55,497 --> 00:07:57,238 No, esa no es Leah. 194 00:07:57,238 --> 00:07:58,892 Y ella no se ha puesto en contacto con sus amigos. 195 00:07:58,892 --> 00:08:01,111 Y... y Olivia dijo que encontró su bolso en la playa. 196 00:08:01,111 --> 00:08:04,201 ¿Y no has recibido ningún tipo de nota de rescate? 197 00:08:04,201 --> 00:08:06,551 Dios mío, ¿tú... crees que fue secuestrada? 198 00:08:06,551 --> 00:08:07,814 Escuche, aún no lo sabemos. 199 00:08:07,814 --> 00:08:09,293 Estamos empezando desde cero, así que tenemos 200 00:08:09,293 --> 00:08:11,469 que agotar todos los escenarios posibles, ¿verdad? 201 00:08:11,469 --> 00:08:12,906 Entonces, si no te importa, necesitamos acceso 202 00:08:12,906 --> 00:08:14,385 a tu teléfono y a tu correo electrónico, ¿vale? 203 00:08:14,385 --> 00:08:16,213 En caso de que la solicitud llegue. 204 00:08:16,213 --> 00:08:17,215 Bueno. 205 00:08:17,226 --> 00:08:18,901 ¿Sabías que las chicas estaban en la fiesta? 206 00:08:18,912 --> 00:08:20,304 No, me mintieron. 207 00:08:20,304 --> 00:08:22,829 Quiero decir, son adolescentes. Eso es lo que hacen. 208 00:08:22,829 --> 00:08:25,266 ¿Ha sucedido algo parecido antes con Leah? 209 00:08:25,266 --> 00:08:27,790 - ¿Qué quieres decir? 210 00:08:27,790 --> 00:08:29,662 - ¿Quedarse fuera hasta tarde, posiblemente toda la noche, tal vez inventando una historia al otro lado? 211 00:08:29,662 --> 00:08:32,969 No, nunca. 212 00:08:32,969 --> 00:08:34,870 Sólo aguanta. Intenta mantener la calma. 213 00:08:34,881 --> 00:08:36,270 Estaremos en contacto. ¿Bueno? 214 00:08:36,281 --> 00:08:37,495 Contacto constante. 215 00:08:37,495 --> 00:08:39,715 Contacto constante, absolutamente. 216 00:08:39,715 --> 00:08:42,413 [SUSPIROS] 217 00:08:42,413 --> 00:08:46,026 La mamá de Leah dijo que mentiste sobre la fiesta en la playa. 218 00:08:46,026 --> 00:08:48,332 Fue idea de Zoe. I... No quería ir. 219 00:08:48,332 --> 00:08:50,813 Mira, al menos me quedé con las piñas coladas vírgenes. 220 00:08:50,813 --> 00:08:54,382 ¿Cuándo viste por última vez a Leah? 221 00:08:54,382 --> 00:08:55,404 Con Nico. 222 00:08:55,415 --> 00:08:57,722 Y Zoe y cualquier chico con el que estuviera. 223 00:08:58,038 --> 00:08:59,822 Fui al baño y había una fila 224 00:08:59,822 --> 00:09:02,042 enorme y cuando regresé, Zoe me 225 00:09:02,042 --> 00:09:04,174 dijo que Leah había ido a nadar con Nico. 226 00:09:04,174 --> 00:09:06,786 ¿Y yo estoy, en serio, en su estado? 227 00:09:06,786 --> 00:09:09,049 Entonces fue cuando fui a buscarla y encontré su bolso. 228 00:09:09,049 --> 00:09:11,921 ¿Este Nico mencionó algún apellido? 229 00:09:11,921 --> 00:09:13,096 ¿De dónde era? 230 00:09:13,096 --> 00:09:14,619 No, yo... 231 00:09:14,619 --> 00:09:15,969 No sé. Era un local. 232 00:09:15,969 --> 00:09:17,405 Estoy asumiendo, quiero decir, con el acento. 233 00:09:17,405 --> 00:09:19,015 ¿Qué pasa con el otro chico, con el que estaba Zoe? 234 00:09:19,015 --> 00:09:20,998 Yo... no lo sé, ¿vale? Pregúntale a Zoé. 235 00:09:21,009 --> 00:09:24,891 Él era... él era como un tipo con apariencia de surfista, australiano. 236 00:09:24,891 --> 00:09:28,372 [MÚSICA SOMBRÍA] 237 00:09:28,372 --> 00:09:31,549 [SUSPIROS] 238 00:09:31,549 --> 00:09:33,029 Olivia. 239 00:09:33,029 --> 00:09:35,196 Hizo algo realmente malo... 240 00:09:35,207 --> 00:09:36,861 pasar... pasarle a Leah? 241 00:09:37,033 --> 00:09:38,861 Porque puedes decirme. 242 00:09:38,861 --> 00:09:40,341 No lo sabemos todavía. 243 00:09:42,604 --> 00:09:43,823 Ojalá Mindy nos hubiera dejado 244 00:09:43,823 --> 00:09:46,303 tomar un par de copas durante el viaje. 245 00:09:46,453 --> 00:09:48,049 - ¿Por qué? 246 00:09:48,060 --> 00:09:49,627 - Bueno, porque Leah intentó compensarlo anoche. 247 00:09:49,785 --> 00:09:51,091 Se emborrachó mucho. 248 00:09:53,093 --> 00:09:55,312 ¿Nico también estaba borracho? 249 00:09:55,312 --> 00:09:57,750 No muy borracho. 250 00:09:57,750 --> 00:09:59,186 [SUSPIROS] 251 00:09:59,186 --> 00:10:02,102 Él estaba más bien dándole bebidas. 252 00:10:02,102 --> 00:10:05,670 Y él se alejaba y revisaba su teléfono. 253 00:10:05,670 --> 00:10:08,021 Era... estaba turbio, ¿sabes? 254 00:10:10,110 --> 00:10:11,807 Yo también estaba borracho, ¿vale? 255 00:10:11,807 --> 00:10:13,287 Así que realmente no tenía la guardia alta. 256 00:10:13,287 --> 00:10:15,376 - Bueno. - Entonces, ¿por qué todos me culpan? 257 00:10:15,376 --> 00:10:17,284 - ¿Quién te culpa? - La mamá de Lea. 258 00:10:17,295 --> 00:10:19,863 Vale, oye, cálmate un segundo. 259 00:10:19,946 --> 00:10:22,470 Ella está nerviosa, está molesta, ella no está pensando con claridad. 260 00:10:22,470 --> 00:10:23,993 Sí, pero yo también estoy enojada. 261 00:10:23,993 --> 00:10:25,647 ¿Y que Mindy me culpe? 262 00:10:25,647 --> 00:10:26,822 No lo soy. 263 00:10:26,822 --> 00:10:28,215 ¿Bueno? 264 00:10:28,215 --> 00:10:29,607 Oye, oye. 265 00:10:29,607 --> 00:10:33,089 No te estoy culpando y Hago esto para ganarme la vida. 266 00:10:33,089 --> 00:10:35,831 Sólo respira. 267 00:10:35,831 --> 00:10:39,008 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 268 00:10:40,662 --> 00:10:42,359 Ahora, describe a Nico. 269 00:10:44,231 --> 00:10:46,929 Básicamente, el chico más guapo de la fiesta. 270 00:10:46,929 --> 00:10:49,671 ¿Más una descripción física? 271 00:10:49,671 --> 00:10:52,935 Cabello bronceado, en forma y desgreñado. 272 00:10:52,935 --> 00:10:55,459 ¿Altura, peso, cicatrices, tatuajes, 273 00:10:55,459 --> 00:10:56,939 vello facial, descripción de la ropa? 274 00:10:56,939 --> 00:10:58,506 [SIGLOS] No lo sé. 275 00:10:58,506 --> 00:11:01,248 Estaba más concentrada en el chico con el que estaba. 276 00:11:01,248 --> 00:11:04,686 Olivia dijo que era turbio. 277 00:11:04,686 --> 00:11:05,905 ¿Te das cuenta de eso? 278 00:11:05,905 --> 00:11:07,645 Olivia es sobreprotectora. 279 00:11:07,645 --> 00:11:10,648 Y a veces un poco celosa si nadie coquetea con ella. 280 00:11:10,648 --> 00:11:16,132 Y el chico con el que estabas, cuéntame sobre él. 281 00:11:16,132 --> 00:11:18,961 Domingo de Australia. 282 00:11:18,961 --> 00:11:22,312 Olía a bronceador y a cigarrillos. 283 00:11:22,312 --> 00:11:24,880 Nos besamos, pero cuando Olivia regresó de la playa 284 00:11:24,880 --> 00:11:28,275 enloquecida, nos fuimos y comenzamos a buscar a Leah. 285 00:11:28,275 --> 00:11:30,494 ¿Tomaste alguna foto o video de la fiesta? 286 00:11:30,494 --> 00:11:32,845 Porque noté que eres bastante activo en las redes sociales. 287 00:11:32,845 --> 00:11:33,861 Ay dios mío. 288 00:11:33,872 --> 00:11:36,004 Yo... quizás tenga un vídeo de Nico. 289 00:11:36,239 --> 00:11:38,763 [MÚSICA EN SUSPENSO] 290 00:11:38,763 --> 00:11:40,722 [CHARLA INDISTINTA POR TELÉFONO] 291 00:11:40,722 --> 00:11:43,594 Sí. Allá. Ese es él. 292 00:11:49,426 --> 00:11:52,038 Sólo quiero entender cómo permitiste que esto sucediera. 293 00:11:52,038 --> 00:11:53,909 ¡Craig, escúchame! ¡Es casi una adulta! 294 00:11:53,909 --> 00:11:55,950 - No has estado por aquí. - ¿Sabes qué es esto, Mindy? 295 00:11:55,961 --> 00:11:57,086 - ¿Sabes qué es? - ¿Qué? 296 00:11:57,086 --> 00:11:59,274 - Es negligencia de los padres. - ¿Qué? 297 00:11:59,534 --> 00:12:01,841 - "¿Qué?" - ¿De qué estás hablando? 298 00:12:02,048 --> 00:12:05,007 El padre de Leah, el ex de Mindy, acaba de llegar. 299 00:12:05,007 --> 00:12:06,269 Me mintieron, Craig. 300 00:12:06,269 --> 00:12:07,575 Oh, ¿entonces es su culpa? 301 00:12:07,575 --> 00:12:08,837 ¿Mientras estabas en la piscina 302 00:12:08,837 --> 00:12:09,882 tomando bebidas con un tipo local? 303 00:12:09,882 --> 00:12:10,883 - No, yo... - Sí, Mindy. 304 00:12:10,883 --> 00:12:12,928 - Escuché sobre eso. - Tipo. Este no es el momento ni el lugar. 305 00:12:12,928 --> 00:12:14,887 Salgamos a caminar. 306 00:12:18,151 --> 00:12:19,848 El agente Wes Mitchell del FBI. 307 00:12:19,848 --> 00:12:20,936 Craig Cardwell. 308 00:12:20,936 --> 00:12:22,242 Salté en el primer vuelo que pude. 309 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 - ¿Hay alguna novedad? - Lo siento, todavía no. 310 00:12:24,244 --> 00:12:26,768 Mira, no sé qué diablos pasó aquí. 311 00:12:26,768 --> 00:12:30,554 Pero deberías saber desde el principio que mi ex esposa Mindy está loca. 312 00:12:30,766 --> 00:12:33,465 Como, capaz de cualquier locura. 313 00:12:33,476 --> 00:12:35,385 ¿Es este un diagnóstico clínico o se 314 00:12:35,385 --> 00:12:37,257 trata más bien de una toma del exmarido? 315 00:12:37,257 --> 00:12:38,562 Pareces un investigador entrenado. 316 00:12:38,562 --> 00:12:41,478 Te dejaré determinar eso. [SONIDO DEL TELÉFONO] 317 00:12:41,478 --> 00:12:42,653 Lo lamento. Tengo que tomar esto. 318 00:12:42,653 --> 00:12:44,786 Quédate quieto, ¿vale? 319 00:12:44,786 --> 00:12:46,483 [MÚSICA TENSIVA] 320 00:12:46,483 --> 00:12:47,622 [TIMBRES TELEFÓNICOS] 321 00:12:47,632 --> 00:12:49,051 Ey. ¿Cualquier cosa? 322 00:12:49,051 --> 00:12:51,097 Se mejoró la imagen de Nico del video de Zoe, se 323 00:12:51,097 --> 00:12:53,926 comparó con la Base de datos de identidad 324 00:12:53,926 --> 00:12:55,797 nacional portuguesa y su base de datos de delincuentes. 325 00:12:55,797 --> 00:13:00,584 Su verdadero nombre es Duarte de Sousa. 26 años, de nacionalidad 326 00:13:00,584 --> 00:13:03,457 portuguesa, tiene antecedentes por robo, agresión, alteración del 327 00:13:03,457 --> 00:13:06,329 orden público, vive en la ciudad y trabaja en el puerto deportivo local. 328 00:13:09,028 --> 00:13:10,105 [TIMBRES DE NOTIFICACIÓN] 329 00:13:10,116 --> 00:13:12,770 [GEMIDOS] Nunca salgas con alguien con quien trabajas. 330 00:13:12,770 --> 00:13:15,773 Oh, voy un paso más allá y evito las citas por completo. 331 00:13:15,773 --> 00:13:18,463 Entonces me dedico a mi trabajo. 332 00:13:18,474 --> 00:13:19,692 Hablando de eso. 333 00:13:19,770 --> 00:13:22,599 ¿Duarte de Sousa? [HABLANDO PORTUGUÉS] 334 00:13:22,693 --> 00:13:24,782 En Inglés. 335 00:13:24,782 --> 00:13:26,132 Bueno. 336 00:13:28,003 --> 00:13:30,832 ¿Reconoces a esta chica? 337 00:13:30,832 --> 00:13:32,965 Sí, esa es Leah. 338 00:13:32,965 --> 00:13:34,836 La conocí en la fiesta en la playa. 339 00:13:34,836 --> 00:13:37,143 ¿Alguna idea de dónde está? 340 00:13:37,143 --> 00:13:39,101 Ella no se presentó en su hotel anoche y tú 341 00:13:39,101 --> 00:13:41,625 fuiste la última persona con la que la vieron. 342 00:13:41,625 --> 00:13:42,800 ¿Pasó algo? 343 00:13:42,800 --> 00:13:43,976 Tú nos cuentas. 344 00:13:43,976 --> 00:13:45,107 [SE BUSCA] No lo sé. 345 00:13:45,107 --> 00:13:47,066 Um, estábamos caminando por la playa y 346 00:13:47,066 --> 00:13:48,806 ella seguía intentando ligar conmigo, 347 00:13:48,806 --> 00:13:50,547 así que le pregunté cuántos años tenía. 348 00:13:50,547 --> 00:13:53,463 Ella dijo 17 y yo dije no, gracias. 349 00:13:53,463 --> 00:13:57,467 Luego ella se enojó y me fui. 350 00:13:57,467 --> 00:14:00,557 La edad de consentimiento es 14 años aquí en Portugal. 351 00:14:00,557 --> 00:14:03,647 Pero tengo el presentimiento de que lo sabes. 352 00:14:03,647 --> 00:14:04,779 Bueno. 353 00:14:04,779 --> 00:14:06,389 Bien, ¿no me crees? 354 00:14:06,389 --> 00:14:10,785 Pregúntale al chico que trabaja en la pizzería, Jordanos. 355 00:14:10,785 --> 00:14:11,960 Justo después de dejar a Leah, 356 00:14:11,960 --> 00:14:14,136 crucé la calle y compré una porción. 357 00:14:14,136 --> 00:14:15,224 Y después de eso, me fui a bailar al Club. 358 00:14:15,224 --> 00:14:19,054 .. Club Inferno. 359 00:14:19,054 --> 00:14:20,882 Adelante, pregunta... pregúntale al portero. 360 00:14:20,882 --> 00:14:23,841 [MÚSICA TENSIVA] 361 00:14:23,841 --> 00:14:25,321 362 00:14:25,321 --> 00:14:27,280 Obtuvimos imágenes de seguridad de los dos lugares. 363 00:14:27,280 --> 00:14:29,325 La coartada de Duarte se confirma. 364 00:14:29,325 --> 00:14:31,327 Zoe vio a Duarte y Leah abandona la 365 00:14:31,327 --> 00:14:32,850 hoguera justo antes de las 11:50 p. m. 366 00:14:32,850 --> 00:14:35,810 A las 23.57, Duarte ingresó a la pizzería. 367 00:14:35,810 --> 00:14:37,594 Terminó de comer a las 00:14 horas. 368 00:14:37,594 --> 00:14:39,509 y fui directamente al Club Inferno. 369 00:14:39,509 --> 00:14:40,728 Bouncer confirmó que nunca salió 370 00:14:40,728 --> 00:14:42,556 hasta las 3:00 a. m., cuando cerraron. 371 00:14:42,556 --> 00:14:45,472 ¿Puedo volver a reproducir el clip de la pizzería? 372 00:14:45,472 --> 00:14:46,624 Sí. 373 00:14:48,301 --> 00:14:53,219 Bien, y haz una pausa allí mismo. 374 00:14:53,219 --> 00:14:55,003 ¿Cuántas cámaras hay en este lugar? 375 00:14:55,003 --> 00:14:56,946 - Sólo ese. - Es como si él lo supiera. 376 00:14:56,957 --> 00:14:59,094 Y aquí está, parado como si estuviera en un anuncio de colonia. 377 00:14:59,094 --> 00:15:01,227 Definiendo su coartada. 378 00:15:01,227 --> 00:15:02,402 Hubo un lapso de siete minutos 379 00:15:02,402 --> 00:15:03,707 en el que estuvo a solas con Leah. 380 00:15:03,707 --> 00:15:05,187 No es mucho tiempo para haber hecho nada. 381 00:15:05,187 --> 00:15:07,146 A menos que estuviera trabajando con alguien más. 382 00:15:07,146 --> 00:15:08,886 Tipo. 383 00:15:08,886 --> 00:15:10,584 Encontraron a Lea. 384 00:15:10,584 --> 00:15:13,587 [MÚSICA TENSIVA] 385 00:15:13,587 --> 00:15:19,419 386 00:15:21,093 --> 00:15:23,878 ¿Lea? Soy el agente Vo. 387 00:15:24,639 --> 00:15:26,743 Agente Mitchell. 388 00:15:27,674 --> 00:15:28,919 [SUSPIROS] 389 00:15:28,929 --> 00:15:30,721 ¿Estás bien? 390 00:15:30,732 --> 00:15:32,647 Ah, sí, supongo. 391 00:15:32,647 --> 00:15:35,911 Lamento mucho que hayas pasado por esto. 392 00:15:35,911 --> 00:15:38,131 ¿Puedes contarnos qué pasó? 393 00:15:38,131 --> 00:15:41,830 Uh, yo... estaba en la playa. 394 00:15:41,830 --> 00:15:43,701 Y un hombre se me acercó con un arma. 395 00:15:43,701 --> 00:15:45,791 Me puso una bolsa en la cabeza, me ató 396 00:15:45,791 --> 00:15:49,577 las manos y me arrastró hasta un barco. 397 00:15:49,577 --> 00:15:50,717 ¿Qué aspecto tenía? 398 00:15:50,728 --> 00:15:51,884 No lo sé, no lo sé. 399 00:15:51,884 --> 00:15:54,060 Tenía puesto un pasamontañas. 400 00:15:54,060 --> 00:15:56,105 [SIGLOS] ¿Puedes describir el barco? 401 00:15:56,105 --> 00:15:57,280 No era tan grande. 402 00:15:57,280 --> 00:16:00,588 Y nosotros... nos balanceamos mucho. 403 00:16:00,588 --> 00:16:02,459 Podía escuchar el... 404 00:16:02,459 --> 00:16:03,983 como el agua justo a mi lado. 405 00:16:03,983 --> 00:16:06,376 [MÚSICA ATENSIVA] 406 00:16:06,616 --> 00:16:08,776 ¿Estás bien para seguir adelante? 407 00:16:09,771 --> 00:16:12,252 Después, eh... 408 00:16:12,252 --> 00:16:16,343 10, tal vez... tal vez 15 minutos... 409 00:16:16,343 --> 00:16:18,345 Nosotros... llegamos a un muelle y 410 00:16:18,345 --> 00:16:20,521 me metió en la cajuela de un auto. 411 00:16:20,521 --> 00:16:23,480 Dijo que me mataría si intentaba escapar. 412 00:16:23,480 --> 00:16:26,179 ¿Hablaba inglés? ¿Acento? 413 00:16:26,179 --> 00:16:29,573 Acento. Sí, era portugués. 414 00:16:29,573 --> 00:16:32,968 Condujimos durante lo que pareció una hora más o menos. 415 00:16:32,968 --> 00:16:35,449 No estoy seguro. Había estado bebiendo. 416 00:16:35,819 --> 00:16:38,191 - Mmm. - Y escuché una puerta de 417 00:16:38,191 --> 00:16:41,368 garaje, um, y me llevó por unas escaleras. 418 00:16:41,368 --> 00:16:43,849 Pero en la parte superior, había este... 419 00:16:43,849 --> 00:16:47,243 este pitido, como cuando usas la tarjeta de acceso de un hotel. 420 00:16:47,243 --> 00:16:52,205 Y luego me esposó a un poste. 421 00:16:52,205 --> 00:16:55,208 Y había un tren que pasaba. 422 00:16:55,208 --> 00:16:56,383 Intenté llevar la cuenta para ver si 423 00:16:56,383 --> 00:16:57,645 estaba en algún tipo de horario, pero 424 00:16:57,645 --> 00:17:00,474 me puse tan nervioso que perdí la cuenta. 425 00:17:00,474 --> 00:17:03,085 ¿Algo más sobre la habitación en la que estabas? 426 00:17:03,085 --> 00:17:04,782 Cuando me dejaba ir al baño, me 427 00:17:04,782 --> 00:17:08,395 quitaba la venda de los ojos y, um... 428 00:17:08,395 --> 00:17:10,708 y había este fondo de pantalla con... 429 00:17:10,719 --> 00:17:14,723 con guepardos y luces rojas. 430 00:17:14,836 --> 00:17:17,360 Un jacuzzi enorme. 431 00:17:17,502 --> 00:17:20,581 Oh, sí, yo, eh... 432 00:17:20,581 --> 00:17:23,671 Me quité... mi pulsera de la fiesta y 433 00:17:23,671 --> 00:17:26,239 la escondí en el tanque del inodoro. 434 00:17:26,239 --> 00:17:29,938 Por si alguien alguna vez lo necesitó para... 435 00:17:30,091 --> 00:17:31,489 evidencia. 436 00:17:32,419 --> 00:17:34,856 ¿Es el chico con el que estabas saliendo? 437 00:17:34,856 --> 00:17:37,163 Sí, Nico. 438 00:17:37,163 --> 00:17:39,121 Su verdadero nombre es Duarte de Sousa. 439 00:17:39,121 --> 00:17:40,427 ¿Estaba involucrado? 440 00:17:40,427 --> 00:17:42,908 No, no, él... me abandonó en la playa. 441 00:17:43,074 --> 00:17:45,989 ¿Cuánto tiempo después de que se fue te llevó el otro hombre? 442 00:17:48,130 --> 00:17:51,351 Yo... no sé, ¿un minuto tal vez? 443 00:17:51,351 --> 00:17:54,006 Leah, tengo que preguntarte y si no te sientes cómoda 444 00:17:54,006 --> 00:17:55,790 respondiendo, puedes decírmelo. 445 00:17:55,790 --> 00:17:57,966 Pero tu secuestrador, ¿te tocó de alguna manera? 446 00:17:57,966 --> 00:17:59,098 No. 447 00:17:59,098 --> 00:18:02,144 No, él nunca hizo nada de eso. 448 00:18:02,144 --> 00:18:03,580 ¿Cómo escapaste? 449 00:18:07,604 --> 00:18:08,977 No lo hice. 450 00:18:10,429 --> 00:18:11,691 Me dejó ir. 451 00:18:13,503 --> 00:18:14,852 Escuchó a mi mamá en las noticias 452 00:18:14,852 --> 00:18:17,420 decir que nunca dejaría de buscarme. 453 00:18:17,420 --> 00:18:18,987 ¿Solo dejarte salir por la puerta? 454 00:18:19,153 --> 00:18:22,156 Me volvió a meter en el maletero y condujimos. 455 00:18:22,167 --> 00:18:26,125 Y se detuvo, me cortó las ataduras, pero 456 00:18:26,125 --> 00:18:28,344 me dejó la capucha puesta, me dijo que 457 00:18:28,344 --> 00:18:31,217 contara hasta 100, Luego quítame la capucha. 458 00:18:31,217 --> 00:18:33,088 Se fue. 459 00:18:33,088 --> 00:18:34,916 Eso es lo que hice. 460 00:18:38,715 --> 00:18:40,500 Tus padres están aquí. 461 00:18:41,662 --> 00:18:43,194 Oh, Dios. 462 00:18:43,789 --> 00:18:46,803 Ay, mi bebé. [SOLORANDO] ¡Oh! 463 00:18:47,004 --> 00:18:48,179 Lo lamento. Lo siento mucho. 464 00:18:48,190 --> 00:18:50,018 - No. - Lo siento mucho. 465 00:18:50,018 --> 00:18:52,673 No, eso no importa. ¿Estás bien? ¿Estás bien? 466 00:18:52,673 --> 00:18:54,892 Nos alegra que estés a salvo ahora. 467 00:18:55,039 --> 00:18:56,312 ¿Puedes darnos un momento, por favor? 468 00:18:56,323 --> 00:18:57,368 Hola, Lea. 469 00:18:57,379 --> 00:18:58,853 Has sido muy valiente. 470 00:18:58,853 --> 00:18:59,941 Gracias por su ayuda. 471 00:19:02,378 --> 00:19:06,992 [HABLANDO PORTUGUÉS] 472 00:19:06,992 --> 00:19:08,602 ¿Quién la encontró? 473 00:19:08,602 --> 00:19:12,867 Adelina Silva, 55 años, sin antecedentes penales. 474 00:19:12,867 --> 00:19:15,625 Vio a Leah caminando al costado de la carretera a dos kilómetros de distancia. 475 00:19:15,636 --> 00:19:17,350 La recogió y nos llamó. 476 00:19:17,350 --> 00:19:19,482 Está disponible para volver a contactarla si es necesario. 477 00:19:22,485 --> 00:19:24,139 ¿Estamos creyendo esto? 478 00:19:24,139 --> 00:19:29,536 479 00:19:29,902 --> 00:19:31,860 Lo mantendremos informado. 480 00:19:34,454 --> 00:19:37,065 Entonces, ¿no hubo agresión física 481 00:19:37,065 --> 00:19:38,675 o sexual, ni robo, ni rescate, y el 482 00:19:38,675 --> 00:19:40,373 secuestrador pasó por todo esto, 483 00:19:40,373 --> 00:19:42,244 pero cedió cuando vio a su madre en 484 00:19:42,244 --> 00:19:43,811 la televisión decir que vendría por él? 485 00:19:43,811 --> 00:19:46,248 Por si sirve de algo, Leah ingresó a Amherst College, pero 486 00:19:46,248 --> 00:19:48,729 lo cancelaron cuando la descubrieron mintiendo en su ensayo. 487 00:19:48,729 --> 00:19:51,036 Afirma que hizo algún trabajo voluntario 488 00:19:51,036 --> 00:19:52,211 que nunca sucedió y que por eso va a la 489 00:19:52,211 --> 00:19:53,821 Universidad de En cambio, Rhode Island. 490 00:19:53,821 --> 00:19:55,083 Deberíamos asegurarnos de que estamos 491 00:19:55,083 --> 00:19:56,171 dedicando nuestros recursos adecuadamente. 492 00:19:56,171 --> 00:19:57,520 Si esto se inventa, perjudica 493 00:19:57,520 --> 00:20:00,480 a mucha gente, incluida Leah. 494 00:20:00,686 --> 00:20:03,178 Mi hermana fue secuestrada y todavía va a terapia. 495 00:20:03,178 --> 00:20:06,747 Quiero decir, no puedes simplemente llorar por estas cosas. 496 00:20:06,747 --> 00:20:08,531 Bien, demos un paso atrás aquí. 497 00:20:08,531 --> 00:20:09,967 La declaración de Leah es un poco extraña, 498 00:20:09,967 --> 00:20:11,578 pero todo lo que dijo podría ser técnicamente cierto. 499 00:20:11,578 --> 00:20:13,319 Estamos de acuerdo, pero ¿no deberíamos estar absolutamente seguros? 500 00:20:13,442 --> 00:20:14,530 Deberíamos. 501 00:20:14,541 --> 00:20:15,756 Necesitamos hablar con ella. 502 00:20:15,756 --> 00:20:17,410 Bueno, ella todavía es menor de edad 503 00:20:17,410 --> 00:20:20,065 hasta mañana, así que necesitaremos la aprobación de los padres. 504 00:20:20,399 --> 00:20:21,675 Déjame aclarar esto. 505 00:20:21,675 --> 00:20:23,068 - Ustedes vinieron a ayudar. - Señora. 506 00:20:23,068 --> 00:20:24,852 No, no, no. Déjame terminar. 507 00:20:24,852 --> 00:20:26,549 ¿Y esta ayuda viene en forma 508 00:20:26,549 --> 00:20:28,551 de acusar a mi hija de mentir? 509 00:20:28,551 --> 00:20:29,683 Estamos buscando una aclaración. 510 00:20:29,683 --> 00:20:31,206 - Eso es todo. - [SE BURLA] 511 00:20:31,206 --> 00:20:32,860 Bien, el resto del equipo, Todavía están llevando a 512 00:20:32,860 --> 00:20:35,210 cabo la investigación del secuestro mientras hablamos. 513 00:20:35,210 --> 00:20:37,560 Ahora, si esto es una invención y se incendia, 514 00:20:37,560 --> 00:20:39,823 podría seguir a Leah por el resto de su vida. 515 00:20:39,823 --> 00:20:41,434 Nos gustaría evitar que eso suceda. 516 00:20:41,434 --> 00:20:43,044 Si dice la verdad, recorreremos la 517 00:20:43,044 --> 00:20:44,350 Tierra buscando a quien haya hecho esto. 518 00:20:44,350 --> 00:20:46,265 Esa es una promesa. 519 00:20:46,265 --> 00:20:48,963 Nadie hablará con Leah hasta que llegue mi abogado. 520 00:20:48,963 --> 00:20:50,878 No sé por qué te resistes a esto. 521 00:20:50,878 --> 00:20:52,880 Porque ha pasado por demasiado. 522 00:20:52,880 --> 00:20:55,317 Nadie te culpa por dejarlos ir a la fiesta. 523 00:20:55,317 --> 00:20:57,972 [SE BUSCA] Lo eres, claramente. 524 00:20:57,972 --> 00:21:00,148 ¿Necesita nuestra aprobación de ambos o solo la de uno de nosotros? 525 00:21:00,230 --> 00:21:01,492 Sólo uno. 526 00:21:01,503 --> 00:21:02,635 Entonces lo tienes. 527 00:21:10,291 --> 00:21:12,380 ¿Ya encontraste un apartamento? 528 00:21:12,380 --> 00:21:13,903 Aún no. 529 00:21:13,903 --> 00:21:15,513 Te envié esos listados por correo electrónico. 530 00:21:15,513 --> 00:21:17,820 Quiero decir, los apartamentos se agotan muy rápido en Budapest. 531 00:21:17,820 --> 00:21:20,090 Sí, estoy trabajando en ello. 532 00:21:20,335 --> 00:21:23,207 Hola, Lea. ¿Cómo lo llevas? 533 00:21:23,434 --> 00:21:25,697 Um, mejor, gracias. 534 00:21:25,697 --> 00:21:28,134 ¿Lo atrapaste? 535 00:21:28,134 --> 00:21:30,180 Aún no. 536 00:21:30,180 --> 00:21:31,747 ¿Tienes asiento? 537 00:21:36,360 --> 00:21:39,145 ¿Ha revisado mi informe de su declaración? 538 00:21:39,145 --> 00:21:40,280 Yo tengo, sí. 539 00:21:40,291 --> 00:21:42,771 ¿Hay algo que quieras agregar o modificar 540 00:21:42,888 --> 00:21:44,629 ahora que has tenido tiempo para pensarlo? 541 00:21:44,629 --> 00:21:46,805 Sí, sólo una cosa. Eh... 542 00:21:46,911 --> 00:21:48,635 Les dije en ese momento que eran 543 00:21:48,646 --> 00:21:50,494 guepardos en el papel tapiz del baño, 544 00:21:50,505 --> 00:21:52,398 pero estoy bastante seguro de que eran tigres. 545 00:21:52,409 --> 00:21:55,194 No sé si eso hace la diferencia. 546 00:21:56,701 --> 00:22:00,248 Leah, he investigado bastantes de estos casos. 547 00:22:00,259 --> 00:22:04,127 Y hay un porcentaje que... 548 00:22:04,127 --> 00:22:06,782 Quizás no sea exactamente lo que la gente dice. 549 00:22:06,782 --> 00:22:08,653 [MÚSICA DE TIEMPO SUAVE] 550 00:22:08,653 --> 00:22:10,133 ¿Crees que estoy inventando esto? 551 00:22:10,133 --> 00:22:12,788 Sólo estoy comprobando dos veces. Eso es parte de mi trabajo. 552 00:22:12,788 --> 00:22:15,312 Mire, hay elementos en este caso que 553 00:22:15,312 --> 00:22:16,835 no son exactamente consistentes con 554 00:22:16,835 --> 00:22:19,360 la gran mayoría de las abducciones. 555 00:22:19,360 --> 00:22:22,493 [SUSPIROS] 556 00:22:22,493 --> 00:22:24,800 Está bien, está bien. 557 00:22:24,800 --> 00:22:26,454 No me creas. Sólo quiero volver a casa. 558 00:22:26,454 --> 00:22:27,646 Hola, Lea, 559 00:22:27,657 --> 00:22:30,573 Soy yo quien quería aclarar, no el agente Vo. 560 00:22:30,762 --> 00:22:32,068 ¿Bueno? Fue idea mía. 561 00:22:32,068 --> 00:22:34,679 Entonces, si quieres enojarte con alguien, enojate conmigo. 562 00:22:36,377 --> 00:22:38,814 Ya te conté todo lo que me pasó. 563 00:22:38,814 --> 00:22:41,991 - Eso es todo lo que puedo hacer. - Bueno. 564 00:22:42,126 --> 00:22:44,232 - Entonces eso es todo lo que necesitas decir. - ¿Lo es? 565 00:22:44,243 --> 00:22:46,463 Porque lo dije antes, y sin embargo, aquí estás. 566 00:22:46,474 --> 00:22:52,131 567 00:22:52,131 --> 00:22:54,656 Tuvimos que preguntar. 568 00:22:57,789 --> 00:22:59,095 Sabes, cuando tenía 14 años, vivíamos 569 00:22:59,095 --> 00:23:01,489 en una vivienda en la base de Fort Bragg. 570 00:23:01,489 --> 00:23:05,667 Y estaba este paisajista que seguía siguiéndome. 571 00:23:05,667 --> 00:23:08,626 Y diría muchos comentarios inapropiados. 572 00:23:08,626 --> 00:23:10,715 Y me sentí inseguro, Así que acudí a mis 573 00:23:10,715 --> 00:23:13,109 padres, pensando que vendrían en mi defensa. 574 00:23:13,109 --> 00:23:17,069 Y dijeron que estaba exagerando. 575 00:23:17,069 --> 00:23:20,899 Dijo que estaba viendo demasiados Películas con clasificación R últimamente. [SE BURLA] 576 00:23:23,337 --> 00:23:27,036 Y ahora aquí estoy haciendo lo que me hicieron. 577 00:23:27,036 --> 00:23:33,999 578 00:23:36,141 --> 00:23:37,751 [CLIC EN EL TECLADO] 579 00:23:37,751 --> 00:23:39,101 [SUSPIROS] 580 00:23:46,098 --> 00:23:48,433 Tanque, ven. 581 00:23:49,687 --> 00:23:51,472 Encontramos una ubicación que coincide con 582 00:23:51,472 --> 00:23:52,603 la descripción de donde estaba detenida Leah. 583 00:23:52,603 --> 00:23:53,996 Es un motel del amor. 584 00:23:53,996 --> 00:23:56,477 ¿No son todos los hoteles los que aman los moteles? 585 00:23:56,477 --> 00:23:58,696 Estos son un poco más específicos. 586 00:23:58,696 --> 00:24:00,089 Las habitaciones temáticas están conectadas a los estacionamientos. 587 00:24:00,089 --> 00:24:02,178 para que los invitados puedan entrar y salir sin ser vistos. 588 00:24:02,178 --> 00:24:04,137 Normalmente lo utilizan personas que 589 00:24:04,137 --> 00:24:07,357 desean privacidad para encuentros espontáneos. 590 00:24:07,357 --> 00:24:09,185 Hay tres moteles del amor a dos horas 591 00:24:09,185 --> 00:24:12,493 del lugar donde secuestraron a Leah. 592 00:24:12,493 --> 00:24:13,521 Eh. 593 00:24:13,532 --> 00:24:14,963 Superponga las rutas de trenes de Portugal. 594 00:24:14,974 --> 00:24:16,017 Mmmm. 595 00:24:16,028 --> 00:24:18,107 [MÚSICA EN SUSPENSO] 596 00:24:18,107 --> 00:24:21,154 Uno está justo enfrente de una pista activa. 597 00:24:22,720 --> 00:24:24,766 ¿Tate? 598 00:24:27,698 --> 00:24:28,961 Buen chico. 599 00:24:32,818 --> 00:24:34,820 112 suena como tu descripción. 600 00:24:34,820 --> 00:24:36,734 El último huésped salió alrededor del mediodía. 601 00:24:36,734 --> 00:24:38,998 ¿Cuántas veces has alquilado la habitación desde anoche? 602 00:24:38,998 --> 00:24:41,957 Tres veces. Mirar, Solo limpiamos sábanas y botes de basura, 603 00:24:41,957 --> 00:24:44,133 así que ten cuidado con lo que tocas, ¿sabes a qué me refiero? 604 00:24:44,133 --> 00:24:45,918 - Gracias por el aviso. - Está bien. 605 00:24:45,918 --> 00:24:47,603 - ¿Alguna cámara? - No. 606 00:24:47,614 --> 00:24:49,834 Este establecimiento está diseñado para la privacidad. 607 00:24:49,965 --> 00:24:51,880 Los hombres no quieren que sus esposas descubran 608 00:24:51,880 --> 00:24:54,143 que están escondiendo miúda da rua en el camino. 609 00:24:54,143 --> 00:24:57,016 Otra razón por la que nunca me casaré. 610 00:24:57,016 --> 00:25:04,023 611 00:25:07,287 --> 00:25:08,799 ¡FBI! 612 00:25:18,719 --> 00:25:20,939 ¿Leah dijo que estaba esposada a un poste de metal? 613 00:25:20,950 --> 00:25:22,282 Sí. 614 00:25:25,522 --> 00:25:27,568 Claro. 615 00:25:43,913 --> 00:25:46,002 La pulsera de Leah. 616 00:25:46,195 --> 00:25:48,110 Bueno, ese es un gran paso en la dirección correcta. 617 00:25:48,110 --> 00:25:51,505 Empacaré esto y hablaré con el gerente. 618 00:25:51,505 --> 00:25:53,899 Todavía no es suficiente demostrar que fue secuestrada. 619 00:25:53,899 --> 00:25:55,378 Ella podría haber colocado la 620 00:25:55,378 --> 00:25:57,903 pulsera como parte del engaño. 621 00:25:59,600 --> 00:26:01,123 Mira, yo... me siento terrible por 622 00:26:01,123 --> 00:26:03,343 tener que cuestionar su historia, 623 00:26:03,343 --> 00:26:05,954 cuestionar su personaje, pero ya sabes esto... 624 00:26:05,954 --> 00:26:08,826 Ey. No tienes que dar explicaciones. 625 00:26:08,826 --> 00:26:10,296 Es parte del trabajo. 626 00:26:11,625 --> 00:26:14,976 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 627 00:26:15,050 --> 00:26:17,226 ¿Puedes describir al huésped que alquiló la habitación? 628 00:26:17,226 --> 00:26:18,706 Nunca lo vi. 629 00:26:18,706 --> 00:26:20,918 Bueno, alguien debe haberlo visto. ¿Cómo se registró? 630 00:26:20,929 --> 00:26:23,280 Las tarjetas de acceso se recogen y se devuelven a una caja de seguridad. 631 00:26:23,929 --> 00:26:26,235 Pagó en línea y usó su tarjeta de crédito. 632 00:26:26,235 --> 00:26:28,455 Bueno, entonces necesitaremos la información de su tarjeta de crédito. 633 00:26:28,455 --> 00:26:29,891 [TOQUES DEL TECLADO] 634 00:26:29,891 --> 00:26:32,067 El pago del motel se realizó con Visa prepago. 635 00:26:32,067 --> 00:26:33,242 Llamé a la compañía de la tarjeta de crédito 636 00:26:33,242 --> 00:26:36,506 y rastreé la compra hasta una gasolinera. 637 00:26:36,506 --> 00:26:39,074 Ese cliente compró la Visa en 638 00:26:39,074 --> 00:26:41,337 efectivo dos días antes del secuestro. 639 00:26:41,337 --> 00:26:42,817 Pasó su imagen por las mismas 640 00:26:42,817 --> 00:26:44,993 bases de datos que usaste con De Sousa. 641 00:26:44,993 --> 00:26:48,127 Luís Alves, de 31 años, de nacionalidad portuguesa, cumplió una 642 00:26:48,127 --> 00:26:51,913 condena de dos años por robo a mano armada e incendio provocado. 643 00:26:51,913 --> 00:26:54,263 Espera, lo he visto antes. 644 00:26:54,263 --> 00:26:56,439 [MÚSICA EN SUSPENSO] 645 00:26:56,439 --> 00:26:58,267 Sí, cuando estaba revisando las imágenes 646 00:26:58,267 --> 00:26:59,666 de seguridad del resort. 647 00:26:59,677 --> 00:27:03,506 Creemos que este hombre estuvo involucrado en el secuestro. 648 00:27:03,867 --> 00:27:05,434 ¿Lo reconoces? 649 00:27:09,583 --> 00:27:10,602 ¿Mindy? 650 00:27:10,613 --> 00:27:12,531 Espera, solo estoy... Estoy tratando de pensar. 651 00:27:12,542 --> 00:27:14,762 Quizás esto ayude. 652 00:27:14,762 --> 00:27:18,418 Tomaste tres, tal vez cuatro mojitos con él. 653 00:27:18,418 --> 00:27:19,636 Junto a la piscina. 654 00:27:19,636 --> 00:27:22,117 Dios mío, eso es... 655 00:27:22,117 --> 00:27:24,076 así es. 656 00:27:24,076 --> 00:27:26,948 ¿Por qué nos mientes? 657 00:27:26,948 --> 00:27:28,471 Se acercó a mí. 658 00:27:28,471 --> 00:27:31,387 ¿Cómo se suponía que iba a saber que él estaba involucrado? 659 00:27:31,387 --> 00:27:32,601 Me tendieron una trampa. 660 00:27:32,612 --> 00:27:34,336 ¿Por qué alguien te tendería una trampa para secuestrar a tu hija sólo para dejarla ir? 661 00:27:34,347 --> 00:27:36,131 - No sé. 662 00:27:36,131 --> 00:27:39,526 Ese es tu trabajo para resolverlo. 663 00:27:39,526 --> 00:27:41,789 Lo juro por Dios, no sé qué está pasando. 664 00:27:43,617 --> 00:27:44,922 ¿Me crees ahora? 665 00:27:44,922 --> 00:27:46,924 Cuando fuimos a terapia matrimonial el año 666 00:27:46,924 --> 00:27:48,274 pasado, el terapeuta determinó que Mindy 667 00:27:48,274 --> 00:27:51,059 tenía un apego poco saludable a nuestros hijos. 668 00:27:51,059 --> 00:27:53,061 Así que si me estás diciendo que montó esto para 669 00:27:53,061 --> 00:27:56,891 traumatizar a nuestra hija, mantenla cerca de casa... 670 00:27:56,891 --> 00:27:59,108 - No me sorprendería en lo más mínimo. - [SUENA EL TELÉFONO] 671 00:27:59,118 --> 00:28:01,200 Mmm. Sólo un segundo. 672 00:28:03,028 --> 00:28:04,322 Oye, ¿algo? 673 00:28:04,333 --> 00:28:06,552 Sí, encontré el correo electrónico de Alves en su expediente laboral. 674 00:28:06,683 --> 00:28:08,816 Trabaja en mantenimiento en una de las refinerías de 675 00:28:08,816 --> 00:28:10,861 petróleo más grandes de Europa, Sykes Refinery. 676 00:28:10,861 --> 00:28:12,254 Rastreé la dirección IP hasta un barrio 677 00:28:12,254 --> 00:28:14,648 de bajos ingresos en las afueras de Lisboa. 678 00:28:14,648 --> 00:28:17,651 [MÚSICA TENSIVA] 679 00:28:17,651 --> 00:28:21,698 680 00:28:21,698 --> 00:28:23,972 - ¡Luís Alves! - [PERROS LADRANDO] 681 00:28:25,006 --> 00:28:26,486 Dígale, FBI, que vamos a entrar. 682 00:28:26,486 --> 00:28:28,401 [GRITOS EN PORTUGUÉS] 683 00:28:28,401 --> 00:28:30,272 [ESTRUIDOS Y DESTROZAMIENTOS] 684 00:28:30,519 --> 00:28:32,535 - Está corriendo. - ¡Patéalo! ¡Patéalo! 685 00:28:32,535 --> 00:28:35,538 [MÚSICA DRAMÁTICA] 686 00:28:35,538 --> 00:28:38,237 687 00:28:44,347 --> 00:28:45,696 ¡Detener! 688 00:28:45,809 --> 00:28:52,903 689 00:29:12,614 --> 00:29:14,747 ¡Raines, gira a la izquierda! ¡Córtalo! 690 00:29:25,043 --> 00:29:26,348 Raines, nos dirigimos al norte 691 00:29:26,359 --> 00:29:27,447 hacia el monumento en la plaza. 692 00:29:27,458 --> 00:29:28,894 Copiar. 693 00:29:34,922 --> 00:29:37,272 [BOCINA DEL COCHE A TODO VOLUMEN] 694 00:29:37,283 --> 00:29:38,719 ¡Deja de correr! 695 00:29:38,730 --> 00:29:40,384 ¡Raines, rodéalo! 696 00:29:40,429 --> 00:29:41,735 ¡Te tengo ojos puestos! 697 00:29:41,735 --> 00:29:48,872 698 00:29:54,456 --> 00:29:56,691 Raines, debería ir directo hacia ti. 699 00:30:00,714 --> 00:30:02,891 FBI, ¡manos arriba! 700 00:30:06,077 --> 00:30:08,452 Él no se rendirá. Él regresará hacia ti. 701 00:30:09,783 --> 00:30:11,089 No te muevas. 702 00:30:11,100 --> 00:30:12,935 Pon tus manos en el aire. ¡Oye, mírame! 703 00:30:12,946 --> 00:30:14,855 ¡Pon tus manos en el aire! 704 00:30:14,855 --> 00:30:17,162 Pon tus manos en la parte posterior de tu cabeza. 705 00:30:18,918 --> 00:30:20,208 Luís Alves, estás detenido por 706 00:30:20,208 --> 00:30:22,312 el secuestro de Leah Cardwell. 707 00:30:23,423 --> 00:30:25,425 [GRUÑIDOS] 708 00:30:25,518 --> 00:30:30,000 709 00:30:33,719 --> 00:30:36,809 [AMBOS HABLAN PORTUGUÉS] 710 00:30:46,949 --> 00:30:49,169 Ella era un poco sarcástica. 711 00:30:49,169 --> 00:30:50,387 Mi ex. 712 00:30:50,387 --> 00:30:52,346 - Oh. - Sí. 713 00:30:52,346 --> 00:30:54,391 Entonces algo que deberías saber aquí. 714 00:30:54,391 --> 00:30:56,785 Craig presentó un informe policial contra Mindy 715 00:30:56,785 --> 00:30:58,178 por negligencia de los padres. 716 00:30:58,178 --> 00:31:00,441 - ¿Negligencia de los padres? - Sí. 717 00:31:00,441 --> 00:31:02,008 ¿Tan rápido? 718 00:31:02,008 --> 00:31:05,533 A Leah le faltan sólo unas horas para cumplir 18 años. 719 00:31:05,533 --> 00:31:07,491 Aquí está el verdadero truco: Craig hizo que su abogado 720 00:31:07,491 --> 00:31:10,494 solicitara la custodia exclusiva de sus hijos hace apenas dos horas. 721 00:31:10,494 --> 00:31:13,889 Mason Cardwell, 13 años, Hunter Cardwell, 15, 722 00:31:13,889 --> 00:31:15,804 actualmente se alojan con los padres de Mindy. 723 00:31:15,804 --> 00:31:17,284 ¿Por qué de repente hacer todo lo posible 724 00:31:17,284 --> 00:31:18,764 para hacer esto cuando secuestraron a su hija? 725 00:31:18,764 --> 00:31:20,156 A menos que no haya nada repentino en 726 00:31:20,156 --> 00:31:22,202 ello y él haya tenido un plan desde el principio. 727 00:31:22,202 --> 00:31:23,681 No estoy segura de si esto significa algo, pero Leah 728 00:31:23,681 --> 00:31:25,074 recientemente presentó la documentación para 729 00:31:25,074 --> 00:31:27,511 eliminar el apellido de su padre cuando cumpliera 18 años. 730 00:31:27,511 --> 00:31:29,035 ¿Alguna mención de por qué? 731 00:31:29,035 --> 00:31:31,080 Hubo un incidente en el club de campo de la familia. 732 00:31:31,080 --> 00:31:33,517 Craig estaba ebrio y se puso físico con Mindy. 733 00:31:33,517 --> 00:31:35,781 - Se retiraron los cargos. - Gracias, Amanda. 734 00:31:35,781 --> 00:31:37,913 [MÚSICA EN SUSPENSO] 735 00:31:37,913 --> 00:31:40,220 Cambiaste tu apellido a los 18, ¿verdad? 736 00:31:40,220 --> 00:31:43,179 ¿Tomaste el nombre de tu padre adoptivo? ¿Ex policía? 737 00:31:43,179 --> 00:31:44,833 Voy a buscar a Craig. 738 00:31:44,833 --> 00:31:50,143 739 00:31:50,143 --> 00:31:52,449 No, era una firma electrónica. 740 00:31:52,449 --> 00:31:55,931 Sí, llama a Stuart y asegúrate de que lo haya recibido. 741 00:31:57,974 --> 00:31:59,585 Mira, te llamaré cuando aterrice. 742 00:32:01,981 --> 00:32:04,070 Golf. Me ayuda a relajarme. 743 00:32:04,070 --> 00:32:05,680 ¡Ja! Soy exactamente lo contrario. 744 00:32:05,680 --> 00:32:07,725 Juego tres hoyos, quiero tirar mis palos al estanque. 745 00:32:07,736 --> 00:32:09,091 [RISAS] 746 00:32:09,102 --> 00:32:10,395 Ese era... ese era mi asistente. 747 00:32:10,424 --> 00:32:12,556 Desafortunadamente, tuve que volar de regreso a los EE. UU. 748 00:32:12,556 --> 00:32:14,036 para una reunión de negocios. 749 00:32:14,036 --> 00:32:16,169 Mmm. Tenías razón sobre Mindy. 750 00:32:16,169 --> 00:32:19,023 Leemos sus registros de divorcio. Tantas señales de alerta. 751 00:32:19,034 --> 00:32:20,173 Sí. 752 00:32:20,173 --> 00:32:21,652 Sí, parece una tonta, pero en el 753 00:32:21,652 --> 00:32:25,352 fondo es muy, muy inteligente y viciosa. 754 00:32:25,352 --> 00:32:27,049 Sí, lo que no tiene sentido es el informe 755 00:32:27,049 --> 00:32:29,269 policial que presentaste por negligencia parental. 756 00:32:29,269 --> 00:32:31,053 A Leah le faltan sólo unas horas para cumplir 18. 757 00:32:31,053 --> 00:32:32,402 Esto no se trata de Leah. 758 00:32:32,402 --> 00:32:34,300 Se trata de que Mindy finalmente enfrente la música. 759 00:32:34,311 --> 00:32:37,532 ¿O se trata de que consigas la custodia de Hunter y Mason? 760 00:32:37,799 --> 00:32:39,235 ¿Es esa tu preocupación? 761 00:32:39,235 --> 00:32:41,107 Lo es si me están engañando. 762 00:32:41,107 --> 00:32:43,718 - ¿Por mí? - Sí, por ti. 763 00:32:43,718 --> 00:32:44,937 Arrojaste a Mindy debajo del autobús. 764 00:32:44,937 --> 00:32:46,634 Convenientemente omitiste tu parte en ello. 765 00:32:46,634 --> 00:32:48,636 Cualquiera que sea mi papel, es un 766 00:32:48,636 --> 00:32:51,117 resultado directo de la locura de Mindy. 767 00:32:51,117 --> 00:32:52,455 No te engañé. 768 00:32:52,466 --> 00:32:55,077 ¿Por qué Leah deja caer tu apellido cuando cumple 18 años? 769 00:32:55,381 --> 00:32:56,549 [SE BURLA] 770 00:32:56,560 --> 00:32:58,472 Siento que necesito una tarjeta que diga 771 00:32:58,472 --> 00:33:00,039 "porque Mindy está loca" 772 00:33:00,039 --> 00:33:03,651 . 773 00:33:03,651 --> 00:33:05,566 Lo sostendré cada vez que hagas una pregunta. ¿Hemos terminado? 774 00:33:08,395 --> 00:33:10,571 Oye, ¿estás seguro de que no quieres quedarte 775 00:33:10,571 --> 00:33:13,008 y ayudarnos a descubrir quién secuestró a tu hija? 776 00:33:13,008 --> 00:33:14,967 Leah está a salvo. 777 00:33:14,967 --> 00:33:16,272 Eso es todo lo que importa. 778 00:33:16,272 --> 00:33:18,579 Y mis hijos necesitan a su papá ahora mismo. 779 00:33:20,587 --> 00:33:22,937 Gracias por toda tu ayuda. 780 00:33:23,018 --> 00:33:27,631 781 00:33:27,631 --> 00:33:28,937 Bien, ¿cuál es nuestra teoría ahora? 782 00:33:28,937 --> 00:33:31,548 ¿Craig contrató a Luís Alves para comprarle 783 00:33:31,559 --> 00:33:33,606 bebidas a Mindy, luego, cuando Alves salió 784 00:33:33,617 --> 00:33:38,718 del resort, secuestró a Leah y contrataron a 785 00:33:38,729 --> 00:33:41,167 De Sousa para emborracharse y servirla en la playa? 786 00:33:41,167 --> 00:33:43,256 Quiero decir, ¿todo esto sólo para hacer que Mindy parezca 787 00:33:43,256 --> 00:33:45,780 negligente y poder reclamar la custodia de sus dos hijos? 788 00:33:45,780 --> 00:33:47,825 ¿Craig realmente pondría ¿Leah a través de todo eso? 789 00:33:47,825 --> 00:33:49,566 - No resultó herida físicamente. - Aún. 790 00:33:49,566 --> 00:33:51,699 [SUENA EL TELÉFONO] 791 00:33:51,699 --> 00:33:53,366 Ey. ¿Cuál es la última? 792 00:33:53,377 --> 00:33:54,571 Acabo de encontrar una 793 00:33:54,571 --> 00:33:55,921 conexión directa entre Craig y Alves. 794 00:33:55,921 --> 00:33:57,748 Alves trabaja en mantenimiento en esa refinería, ¿no? 795 00:33:57,748 --> 00:33:59,968 Craig trabaja para una empresa estadounidense 796 00:33:59,968 --> 00:34:01,622 de petróleo y gas, Crestfield Energy. 797 00:34:01,622 --> 00:34:03,406 Craig visitó la refinería varias veces 798 00:34:03,406 --> 00:34:04,945 durante sus viajes de negocios a Portugal. 799 00:34:04,956 --> 00:34:06,740 Está bien, pero eso todavía no es suficiente para probar nada. 800 00:34:06,844 --> 00:34:08,542 Alves nos está poniendo trabas. 801 00:34:08,542 --> 00:34:11,066 ¿Hacemos un bucle con Mindy y Leah, ¿ver si nos pueden ayudar? 802 00:34:11,066 --> 00:34:13,503 No. No me importa cuánta animosidad haya. 803 00:34:13,503 --> 00:34:14,940 Cuando un miembro de la familia se enfrenta a una 804 00:34:14,940 --> 00:34:16,202 pena de cárcel, la gente se vuelve leal muy rápidamente. 805 00:34:16,202 --> 00:34:17,768 No quiero que avisen a Craig. 806 00:34:17,768 --> 00:34:20,075 Bueno, aborda un avión de regreso a Estados Unidos en cuatro horas. 807 00:34:20,075 --> 00:34:21,163 Tenemos tiempo. 808 00:34:21,163 --> 00:34:23,731 ¿Qué vas a hacer? 809 00:34:23,731 --> 00:34:24,993 Voy a mentirme. 810 00:34:24,993 --> 00:34:29,476 [MÚSICA DRAMÁTICA] 811 00:34:32,318 --> 00:34:33,626 Luis. 812 00:34:34,861 --> 00:34:36,820 Sabemos lo que pasó, amigo. 813 00:34:36,831 --> 00:34:38,028 Trabajas en una refinería de petróleo. 814 00:34:38,039 --> 00:34:40,912 No eres un criminal empedernido. 815 00:34:40,912 --> 00:34:42,566 Probablemente pensarás que estamos mintiendo. 816 00:34:42,566 --> 00:34:46,050 Totalmente justo, pero te lo explicaré todo, ¿de acuerdo? 817 00:34:46,061 --> 00:34:48,063 Conociste a Craig Cardwell donde trabajas. 818 00:34:48,074 --> 00:34:49,511 Necesitas dinero para cuidar a tu hijo. 819 00:34:49,573 --> 00:34:51,139 Craig tiene un problema que necesita 820 00:34:51,139 --> 00:34:53,011 resolver, así que te contrata para 821 00:34:53,011 --> 00:34:55,100 emborrachar a su ex esposa y pasar una noche con su hija. 822 00:34:55,100 --> 00:34:57,755 Sabías que tenías que atraerla a un lugar 823 00:34:57,755 --> 00:35:01,078 remoto y por eso contrataste a Duarte de Sousa. 824 00:35:02,411 --> 00:35:03,848 ¿Verás? 825 00:35:03,848 --> 00:35:07,325 Estamos siendo honestos. Sabemos exactamente lo que pasó. 826 00:35:07,336 --> 00:35:08,685 Si no empiezas a hablar, 827 00:35:08,696 --> 00:35:10,071 Craig te echará todo esto encima. 828 00:35:10,071 --> 00:35:11,812 Y lo he conocido. Es muy astuto. 829 00:35:11,812 --> 00:35:13,044 No le des esa oportunidad. 830 00:35:13,055 --> 00:35:15,642 [MÚSICA TENSIVA] 831 00:35:15,642 --> 00:35:16,643 832 00:35:16,643 --> 00:35:19,298 No hablo con la policía. 833 00:35:20,908 --> 00:35:22,130 Diviértete en prisión. 834 00:35:22,141 --> 00:35:27,175 835 00:35:27,175 --> 00:35:28,786 ¿Sabes que? Eso no importa. 836 00:35:28,786 --> 00:35:30,978 - No lo necesitamos. - Confío en ti. 837 00:35:31,919 --> 00:35:33,007 Bueno. 838 00:35:33,007 --> 00:35:34,508 En el próximo, puede que trabaje por cuenta propia. 839 00:35:34,519 --> 00:35:35,955 - Sigue adelante. - Sí. 840 00:35:38,959 --> 00:35:40,003 [LA PUERTA SE ABRE] 841 00:35:40,014 --> 00:35:41,668 Agradezco que hayas pasado por aquí. 842 00:35:41,668 --> 00:35:43,191 Antes de salir, Queríamos que supiera que 843 00:35:43,191 --> 00:35:46,673 hemos logrado un gran avance en la investigación. 844 00:35:46,673 --> 00:35:48,849 Excelente. 845 00:35:48,849 --> 00:35:49,981 Alves rodó. 846 00:35:52,297 --> 00:35:55,909 Dijo que le pagaste para que secuestrara suavemente a tu hija. 847 00:35:56,030 --> 00:35:57,336 ¿Por qué haría eso? 848 00:35:57,336 --> 00:36:00,034 Porque estabas desesperada por salvar a tus hijos de tu ex loco. 849 00:36:00,200 --> 00:36:01,629 ¿Estoy en lo cierto? 850 00:36:02,441 --> 00:36:04,138 Así que la tendiste una trampa. 851 00:36:04,212 --> 00:36:06,388 Funcionó. Usted solicitó la custodia exclusiva. 852 00:36:06,388 --> 00:36:08,216 Resulta que emborracharse con el secuestrador 853 00:36:08,216 --> 00:36:10,305 no le queda muy bien en la corte ahora, ¿verdad? 854 00:36:10,305 --> 00:36:11,916 Eso es una locura. 855 00:36:11,976 --> 00:36:13,051 ¿Lo es? 856 00:36:13,513 --> 00:36:16,908 Craig, soy padre soltero. 857 00:36:17,095 --> 00:36:19,619 Tengo dos hijos. 858 00:36:19,619 --> 00:36:22,143 La idea de perderlos con mi ex, no 859 00:36:22,143 --> 00:36:24,580 puedo imaginar nada peor que eso. 860 00:36:24,580 --> 00:36:26,278 [MÚSICA TENSIVA] 861 00:36:26,278 --> 00:36:27,758 Leah iba a dejar tu apellido. 862 00:36:27,758 --> 00:36:30,064 Tus instintos como padre actuaron para salvar 863 00:36:30,064 --> 00:36:32,197 a tus hijos porque eso es todo lo que te queda. 864 00:36:32,197 --> 00:36:33,502 Y tenías que hacerlo antes de 865 00:36:33,502 --> 00:36:34,721 que Mindy pudiera envenenarlos 866 00:36:34,721 --> 00:36:36,723 contra ti como lo hizo con Leah. 867 00:36:36,723 --> 00:36:38,290 Y siendo sincero, creo que yo 868 00:36:38,290 --> 00:36:40,901 habría hecho lo mismo que tú. 869 00:36:40,901 --> 00:36:43,338 Estás mirando a la persona equivocada. 870 00:36:43,338 --> 00:36:45,384 Toda esta investigación es una vergüenza para la oficina. 871 00:36:45,384 --> 00:36:46,445 Detener. 872 00:36:49,613 --> 00:36:51,353 Tienes dos opciones. 873 00:36:51,433 --> 00:36:55,263 Puedes confesar lo que ya sabemos que pasó, te 874 00:36:55,263 --> 00:36:56,874 envían a una prisión en Rhode Island y tus 875 00:36:56,874 --> 00:37:00,094 hijos pueden venir a visitarte los fines de semana. 876 00:37:00,094 --> 00:37:01,269 [SE BURLA] 877 00:37:01,269 --> 00:37:02,444 O puedes seguir mintiendo. 878 00:37:02,444 --> 00:37:04,229 Vamos a seguir con la historia de Alves. 879 00:37:04,229 --> 00:37:05,534 Obtendrás una membresía de diez años en la Prisión 880 00:37:05,534 --> 00:37:07,798 Central de Lisboa. solo espacio para estar de pie. 881 00:37:07,798 --> 00:37:13,281 882 00:37:13,281 --> 00:37:14,718 Piensa en tus hijos ahora mismo. 883 00:37:16,930 --> 00:37:20,978 Hiciste todo esto por ellos, ¿verdad? 884 00:37:21,072 --> 00:37:27,208 885 00:37:27,208 --> 00:37:30,690 [RESPIRANDO TEMBRAMENTE] 886 00:37:44,182 --> 00:37:47,402 Sé que esto es mucho que procesar. 887 00:37:47,402 --> 00:37:51,276 Lamento mucho que tengas que pasar por esto. 888 00:37:51,276 --> 00:37:53,060 Puedo ponerte en contacto con el 889 00:37:53,060 --> 00:37:54,148 servicio de asesoramiento o lo que necesites. 890 00:37:54,148 --> 00:37:56,150 Estoy aquí para ti. 891 00:37:56,150 --> 00:37:59,719 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 892 00:37:59,719 --> 00:38:02,417 ¿Cuál es la expresión...? 893 00:38:02,417 --> 00:38:03,679 ¿Puedes elegir a tus amigos, 894 00:38:03,679 --> 00:38:07,498 pero no puedes elegir a tu familia? 895 00:38:07,509 --> 00:38:09,990 ¿Algo así? 896 00:38:10,164 --> 00:38:12,166 Algo así. 897 00:38:15,604 --> 00:38:18,651 [JADEOS] 898 00:38:18,651 --> 00:38:22,263 [TODOS SOLLOZANDO] 899 00:38:22,263 --> 00:38:23,830 Lo siento mucho. 900 00:38:23,830 --> 00:38:31,055 901 00:38:38,889 --> 00:38:41,717 Craig aceptó un acuerdo con la fiscalía por un 902 00:38:41,717 --> 00:38:43,067 cargo de conspiración, que es un delito grave. 903 00:38:43,067 --> 00:38:46,070 - Guau. - [RISAS] Locura. 904 00:38:46,070 --> 00:38:47,375 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar en Lisboa? 905 00:38:47,375 --> 00:38:49,116 Volamos de regreso a Budapest por la mañana. 906 00:38:51,225 --> 00:38:54,707 ¿Te gustaría cenar conmigo? 907 00:38:54,774 --> 00:38:58,256 [MÚSICA SUAVE] 908 00:38:58,402 --> 00:38:59,751 ¿Para discutir? 909 00:38:59,854 --> 00:39:05,219 910 00:39:05,219 --> 00:39:09,180 [RISAS] Está bien, lo siento, fue mi error. 911 00:39:09,180 --> 00:39:11,138 Encantado de trabajar contigo, Megan. 912 00:39:11,138 --> 00:39:13,184 Viajes seguros. 913 00:39:13,184 --> 00:39:20,365 914 00:39:32,183 --> 00:39:34,805 No tengo dos hijos, en caso de que te lo preguntes. 915 00:39:34,816 --> 00:39:36,993 Ah. Lo supuse. 916 00:39:40,871 --> 00:39:43,221 Eres bueno, Cam. 917 00:39:43,301 --> 00:39:44,955 Eres muy bueno. 918 00:39:44,955 --> 00:39:47,348 Tengo suerte de trabajar contigo. 919 00:39:47,348 --> 00:39:49,916 Entonces, ¿por qué sientes que te estás reprimiendo? 920 00:39:49,916 --> 00:39:53,920 ¿Por qué todavía siento que no confías plenamente en mí? 921 00:39:53,920 --> 00:39:55,019 Pero yo sí. 922 00:39:55,030 --> 00:39:58,294 Bien, ¿entonces tal vez sea más que no me dejas entrar? 923 00:39:58,424 --> 00:40:00,382 Confía en mí. 924 00:40:00,535 --> 00:40:02,494 ¿Te das cuenta de que aquí sólo somos cinco? 925 00:40:02,581 --> 00:40:06,106 Quiero decir, básicamente estamos atrapados juntos en un submarino. 926 00:40:06,106 --> 00:40:10,110 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 927 00:40:10,110 --> 00:40:12,808 Trabajaré en ello. 928 00:40:12,808 --> 00:40:19,337 929 00:40:19,337 --> 00:40:21,382 [MÁQUINA DE TATUAJE ZUMBANDO] 930 00:40:21,382 --> 00:40:23,350 Entonces, ¿qué significan los números? 931 00:40:24,590 --> 00:40:26,374 Son números de placa. 932 00:40:26,971 --> 00:40:31,305 De compañeros agentes con los que solía trabajar, amigos míos. 933 00:40:31,305 --> 00:40:35,048 Esta es Alana Greggs. Eso fue hace dos años. 934 00:40:35,048 --> 00:40:38,008 Y ese es Mike Brooks. 935 00:40:38,008 --> 00:40:40,924 Ese es más reciente. 936 00:40:40,924 --> 00:40:42,838 Entonces no estás en ventas. 937 00:40:42,838 --> 00:40:44,536 No, no lo soy. 938 00:40:49,519 --> 00:40:51,294 Entonces, ¿qué piensas? 939 00:40:52,109 --> 00:40:53,327 Se ve genial. 940 00:40:53,327 --> 00:40:54,794 Es un buen trabajo. 941 00:40:55,041 --> 00:40:57,217 Si los tatuajes son un memorial, 942 00:40:57,228 --> 00:40:58,882 ¿Quieres brindar por ellos? 943 00:40:58,985 --> 00:41:00,558 Tengo pálinka. 944 00:41:01,988 --> 00:41:04,121 Me gustan los húngaros. Realmente lo soy. 945 00:41:04,121 --> 00:41:08,622 946 00:41:08,633 --> 00:41:10,157 A tus amigos. 947 00:41:10,168 --> 00:41:13,084 Y que este sea el último tatuaje que tengas que hacerte. 948 00:41:13,095 --> 00:41:15,010 - Salud. - [gafas tintinean] 949 00:41:15,021 --> 00:41:22,202 950 00:41:25,854 --> 00:41:30,854 - Sincronizado y corregido por naFraC - -www.addic7ed.com- 951 00:41:33,019 --> 00:41:36,153 [MÚSICA DRAMÁTICA] 952 00:41:36,153 --> 00:41:43,116 953 00:41:52,386 --> 00:41:54,040 [EL LOBO AÚLLA] 71013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.