Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,506 --> 00:00:19,798
Hey!
2
00:00:20,798 --> 00:00:22,631
-Look what I got.
-Wow.
3
00:00:22,714 --> 00:00:25,673
My old glove.
Oh, baby doll.
4
00:00:25,756 --> 00:00:27,798
-I had this when
I was eight years old.
-Wow, man.
5
00:00:27,881 --> 00:00:30,005
Oh, my God.
Do you know how many errors
I made with this glove?
6
00:00:30,089 --> 00:00:31,798
-Shit.
-Never should have
played the infield.
7
00:00:31,881 --> 00:00:33,339
-I don't know why I did.
-Yeah, man.
8
00:00:33,422 --> 00:00:35,214
Yeah. Shortstop.
I can't play short.
9
00:00:35,297 --> 00:00:36,964
-Nah.
-I ran home,
I'd go home crying.
10
00:00:37,047 --> 00:00:38,839
Making errors every,
every time I played.
11
00:00:38,923 --> 00:00:40,881
It's hard playing infield
with polio, you know?
12
00:00:40,964 --> 00:00:44,422
-I don't have polio, asshole.
-Every kid with those
kind of gloves had polio.
13
00:00:44,506 --> 00:00:46,130
Well, you know what?
I'm throwing it out.
14
00:00:46,214 --> 00:00:47,589
Everything's going.
My-- I--
15
00:00:47,673 --> 00:00:49,130
Do you believe all this shit
my parents saved?
16
00:00:49,214 --> 00:00:51,172
I'm getting rid of all of it.
I can't stand it anymore.
17
00:00:51,255 --> 00:00:52,714
Should drop this shit off
at a nursing home.
18
00:00:52,798 --> 00:00:55,547
-Oh. Look at this thing.
-Oh, fuck.
19
00:00:55,631 --> 00:00:57,673
-My mother's mink stole.
-Shh...
20
00:00:57,756 --> 00:01:00,422
-Ooh, she loved this stole.
-Wow.
21
00:01:00,506 --> 00:01:02,464
-Fuckin' beautiful.
-Yeah. I can't throw this out.
22
00:01:02,547 --> 00:01:03,798
I'm sending it
to the dry cleaner.
23
00:01:03,881 --> 00:01:05,464
Those are making
a big comeback, too.
24
00:01:05,547 --> 00:01:06,964
-Comeback?
-Yeah.
25
00:01:07,047 --> 00:01:08,464
See, when they wore
those things,
26
00:01:08,547 --> 00:01:11,381
ladies and gentlemen
carried themselves
a certain way.
27
00:01:11,464 --> 00:01:14,381
All the, all the guys
called the ladies "toots."
"Hey, toots."
28
00:01:14,464 --> 00:01:17,381
And the girls would go,
"Poo-poo-be-doop."
♪ Poo-poo-be-doop ♪
29
00:01:17,464 --> 00:01:19,130
-That's how they did it
back in the day.
-What does that even mean?
30
00:01:19,214 --> 00:01:21,047
-Why would they say,
"Poo-poo-be-doop"?
-It's a cute thing.
31
00:01:21,130 --> 00:01:22,381
It gets a rise out of guys
and shit.
32
00:01:22,464 --> 00:01:23,673
♪ Poo-poo-be-doop ♪
33
00:01:23,756 --> 00:01:25,005
That would get a rise
out of you? A woman going,
34
00:01:25,089 --> 00:01:26,339
-"Poo-poo-be-doop"?
-Fuck, yeah.
35
00:01:26,422 --> 00:01:27,714
-If I lived
in the fuckin' '40s...
-Yeah.
36
00:01:27,798 --> 00:01:29,214
...and some girl said,
♪ Poo-poo-be-doop ♪
37
00:01:29,297 --> 00:01:31,923
-I'd know
I'm tappin' that ass.
38
00:01:32,005 --> 00:01:34,756
Ah. A text from Jeff.
39
00:01:34,839 --> 00:01:36,964
He's got--
You know Clive Owen?
He's a new client?
40
00:01:37,047 --> 00:01:38,756
-Yeah, yeah.
-He's in previews now,
41
00:01:38,839 --> 00:01:40,881
and I'm going
to his show tonight.
It's a one-man show.
42
00:01:40,964 --> 00:01:44,089
-I love that motherfucker--
-Yeah. He's like lost at sea
or something.
43
00:01:44,172 --> 00:01:45,756
Oh, Jeff's very excited,
'cause, you know,
44
00:01:45,839 --> 00:01:47,422
he signed Clive Owen,
he's a big deal.
45
00:01:47,506 --> 00:01:48,881
-Big fuckin' deal, man.
Clive Owen, man.
46
00:01:48,964 --> 00:01:50,422
-I love that fuckin' dude, man.
-Let me get that.
47
00:01:50,506 --> 00:01:51,673
All right.
48
00:01:54,506 --> 00:01:56,381
Must have been nice.
49
00:01:56,464 --> 00:01:58,172
Tappin' that ass
back in the days.
50
00:01:58,255 --> 00:02:00,172
Fuckin' in black and white.
51
00:02:11,089 --> 00:02:13,506
Hey. Larry.
Got a package for you.
52
00:02:16,714 --> 00:02:18,547
Oh. Thanks.
53
00:02:22,964 --> 00:02:25,172
Have a nice day.
54
00:02:31,547 --> 00:02:34,089
-Hey.
Trying to
work me today, man.
55
00:02:34,172 --> 00:02:36,714
I got a package
from discreet shipping.
56
00:02:36,798 --> 00:02:39,089
The fuck could that be?
57
00:02:44,547 --> 00:02:46,464
-Oh, shit.
-An inflatable sex doll.
58
00:02:46,547 --> 00:02:49,214
-Wow.
-Huh? Is this your handiwork?
59
00:02:49,297 --> 00:02:51,214
Nah. That shit is old-school.
60
00:02:51,297 --> 00:02:53,005
That's like
Mary Ann from fuckin'
Gilligan's Island.
61
00:02:53,089 --> 00:02:55,673
Oh. You know who sent this?
Freddy Funkhouser.
62
00:02:55,756 --> 00:02:57,130
It's Marty's half-brother.
63
00:02:57,214 --> 00:02:58,464
-Why would
the motherfucker send you--
-I don't know.
64
00:02:58,547 --> 00:03:00,005
-What is this?
Is this a joke?
-Yeah.
65
00:03:00,089 --> 00:03:01,756
It's an old-school
joke right here, man.
66
00:03:01,839 --> 00:03:04,005
The new ones, they got
one that's sensitive
around the fuckin' neck.
67
00:03:04,089 --> 00:03:06,089
You could put hickeys
on that motherfucker
if you wanted to, man.
68
00:03:06,172 --> 00:03:08,005
-I'm glad they're working on it.
-You should,
it's fucking fabulous.
69
00:03:08,089 --> 00:03:10,964
Hey, do me a favor.
Get rid of this, okay?
And this place--
70
00:03:11,047 --> 00:03:13,172
-What's happened to this place?
-Fuckin' mess, man.
71
00:03:13,255 --> 00:03:14,589
-It's a mess.
-Yeah.
72
00:03:14,673 --> 00:03:17,047
-So just throw this
box out, will ya?
-Ha-ha-ha.
73
00:03:17,130 --> 00:03:18,673
-Will you take care
of that? Huh?
-I got it, man.
74
00:03:18,756 --> 00:03:20,547
-I'll get rid
of this shit for you.
-Thank you.
75
00:03:21,464 --> 00:03:24,214
-So, bathroom's
gonna be over there.
-Yeah. Yep.
76
00:03:24,297 --> 00:03:26,089
-Two urinals.
-Mm-hmm.
77
00:03:26,172 --> 00:03:28,172
I got a lot of ideas
for the urinals.
78
00:03:28,255 --> 00:03:31,506
-You wanna redesign a urinal?
-Yeah. Exactly.
79
00:03:31,589 --> 00:03:35,214
The splashing, the puddles--
that has to be eliminated.
80
00:03:35,297 --> 00:03:36,547
-It's a big issue. Yeah.
-Okay.
81
00:03:36,631 --> 00:03:37,923
What I wanted, I want
82
00:03:38,005 --> 00:03:40,172
-two planks
about this wide.
-Okay.
83
00:03:40,255 --> 00:03:42,798
-Going up, you walk up
to the urinal. I'm walking--
-You want it elevated?
84
00:03:42,881 --> 00:03:45,881
-Elevated planks. Your feet
never touch the ground.
-Right.
85
00:03:45,964 --> 00:03:48,839
-Why?
-That's where
the puddles are.
86
00:03:48,923 --> 00:03:50,881
What if they get urine
on the planks?
87
00:03:50,964 --> 00:03:52,756
Well, that can't happen,
88
00:03:52,839 --> 00:03:54,673
because of this.
89
00:03:55,339 --> 00:03:57,381
That, my friend,
is the pee cube.
90
00:03:57,464 --> 00:03:58,923
-The pee cube?
-Yes.
91
00:03:59,005 --> 00:04:02,297
You pee into the cube,
and there's a chute
that goes down.
92
00:04:02,381 --> 00:04:04,589
Maybe we can get a--
create a vacuum
or something,
93
00:04:04,673 --> 00:04:06,214
sucking the urine
down the chute.
94
00:04:06,297 --> 00:04:08,005
-And then, so,
two of these?
-Yeah.
95
00:04:08,089 --> 00:04:10,297
And then on the other side,
I'll put two or three
floor toilets. Correct?
96
00:04:10,381 --> 00:04:12,631
No, there's no toilets.
97
00:04:12,714 --> 00:04:14,172
There's no defecation here.
98
00:04:14,255 --> 00:04:17,297
If a customer comes in here
and does want to defecate...
99
00:04:17,381 --> 00:04:19,756
-Mm.
-...what do you
expect them to do?
100
00:04:19,839 --> 00:04:22,089
-I expect them to
go someplace else.
-Okay. So...
101
00:04:22,172 --> 00:04:24,005
Look, there's no defecation
in the building.
102
00:04:24,089 --> 00:04:25,381
You want me to make it
so they can't?
103
00:04:25,464 --> 00:04:26,756
Could you do that?
104
00:04:26,839 --> 00:04:28,923
I could put a sensor on there
that detects a penis.
105
00:04:29,005 --> 00:04:31,964
-A little, um, penis
sensor, if you will.
-Really?
106
00:04:32,047 --> 00:04:33,839
We can make it voice-activated.
It'll go...
107
00:04:33,923 --> 00:04:35,798
Doot-doot-doot.
"Penis detected." Woot.
108
00:04:35,881 --> 00:04:38,005
The door will open up,
and then once the man is done,
109
00:04:38,089 --> 00:04:39,923
doot-doot-doot. Woot.
Slide down.
110
00:04:40,005 --> 00:04:41,839
-That's terrific.
-Hello, Larry.
111
00:04:41,923 --> 00:04:44,297
I'd like to introduce you
to Mr. Ted Danson.
112
00:04:44,381 --> 00:04:46,464
Mr. Danson has just become
113
00:04:46,547 --> 00:04:49,005
the newest financial backer
114
00:04:49,089 --> 00:04:51,339
of Mocha Joe's cafe.
115
00:04:51,422 --> 00:04:52,881
Well...
116
00:04:54,422 --> 00:04:57,172
You think you're up for
this fight, General Lee?
117
00:04:58,172 --> 00:04:59,631
-Yeah.
-Yeah?
118
00:04:59,714 --> 00:05:03,464
Yeah. I'm gonna
look forward to spiting
your spite store.
119
00:05:03,547 --> 00:05:06,631
-You sure you wanna get into it?
-Yeah. Oh, yeah.
I'm highly motivated.
120
00:05:06,714 --> 00:05:09,297
Well, I do declare.
As I recall,
121
00:05:09,381 --> 00:05:11,964
General Lee was a loser.
122
00:05:12,047 --> 00:05:14,964
-Let's go, Mr. Danson.
I think we've said enough.
-Yeah.
123
00:05:17,964 --> 00:05:20,381
Another week without wind.
124
00:05:20,881 --> 00:05:24,589
Before this journey,
my life was bereft
of the wind of purpose.
125
00:05:24,673 --> 00:05:26,881
Now I have the purpose,
but without the wind.
126
00:05:26,964 --> 00:05:30,089
Now there are no days,
no nights.
127
00:05:30,172 --> 00:05:32,381
-Just the relentless
slap of the wave.
Wow.
128
00:05:32,464 --> 00:05:35,339
-He's great. Really great.
-Clive Owen:
I am completely alone.
129
00:05:36,130 --> 00:05:39,589
-Even my parrot
Lorita has perished.
130
00:05:41,923 --> 00:05:45,172
I give my last will
and testament to the waves,
131
00:05:45,255 --> 00:05:47,172
-who refuse to weep with me.
132
00:05:47,255 --> 00:05:50,297
My final epitaph written
in the froth and the foam.
133
00:05:50,381 --> 00:05:54,464
People are just sobbing.
-Goodbye, Kon Tiki.
134
00:05:54,547 --> 00:05:57,506
Really.
Clive was so good.
I really loved the show.
135
00:05:57,589 --> 00:05:59,506
I really did. I'm--
I'm not just saying that.
136
00:05:59,589 --> 00:06:01,506
-No, I can tell.
I loved it, too.
-Yeah.
137
00:06:01,589 --> 00:06:03,714
It was a great show.
People were sobbing.
138
00:06:03,798 --> 00:06:05,964
To a dramatic actor,
hearing sobs must be the same
139
00:06:06,047 --> 00:06:08,005
as a comedian
hearing big laughs, right?
140
00:06:08,089 --> 00:06:09,506
-I would think so.
-Do me a favor?
141
00:06:09,589 --> 00:06:11,172
-Yeah?
-Tell him, tell him
how much I liked it?
142
00:06:11,255 --> 00:06:12,756
I got a better idea.
143
00:06:12,839 --> 00:06:14,297
You tell him
how much you liked it.
144
00:06:14,381 --> 00:06:16,506
Oh, no, no.
Don't do that. Don't--
You're doing that?
145
00:06:16,589 --> 00:06:18,547
-Ringing. Ringing.
-I can't believe
you're doing this.
146
00:06:18,631 --> 00:06:20,005
-What are you doing?
147
00:06:20,089 --> 00:06:21,589
Hey, it's Clive here.
148
00:06:21,673 --> 00:06:23,589
-Um, please leave
a message. Thanks.
149
00:06:23,673 --> 00:06:27,547
Oh, hey, Clive.
This is, uh, Larry David,
a good friend of Jeff.
150
00:06:27,631 --> 00:06:30,339
Uh, I saw the show last night.
151
00:06:30,422 --> 00:06:32,839
I really enjoyed it.
Uh, good job.
152
00:06:32,923 --> 00:06:35,964
-There you go.
I appreciate that.
Matilda?
153
00:06:36,047 --> 00:06:38,130
-Miss Susie.
Oh!
154
00:06:38,214 --> 00:06:39,923
-You ironed the napkins!
-Yes.
155
00:06:40,005 --> 00:06:42,631
Jesus fucking Christ,
you're amazing!
156
00:06:42,714 --> 00:06:45,381
And I folded your laundry
by color and style.
157
00:06:45,464 --> 00:06:47,172
And today I'm gonna clean
your makeup brushes.
158
00:06:47,255 --> 00:06:49,172
You're gonna clean
my makeup brushes.
159
00:06:49,255 --> 00:06:50,673
Oh, my God.
160
00:06:50,756 --> 00:06:52,506
You're a fucking saint!
161
00:06:52,589 --> 00:06:54,714
I love this girl.
She's amazing.
162
00:06:54,798 --> 00:06:56,589
I'm telling you,
she takes initiative.
163
00:06:56,673 --> 00:06:59,089
I've never had
a housekeeper
that does this.
164
00:06:59,172 --> 00:07:01,130
I am so completely jealous.
165
00:07:01,214 --> 00:07:04,422
-Why?
-My house is a, you know,
I got-- my house is a mess.
166
00:07:04,506 --> 00:07:07,964
Lar, she just told me
this morning
167
00:07:08,047 --> 00:07:09,964
her Tuesday-Thursday
moved out of town.
168
00:07:10,047 --> 00:07:11,964
She's got an opening
she's trying to fill.
169
00:07:12,047 --> 00:07:13,506
-Really?
-Yeah.
170
00:07:13,589 --> 00:07:16,214
-I'll... I'll take it.
You'll be very happy.
171
00:07:16,297 --> 00:07:18,798
-But Monday-Wednesday is mine.
-Yeah, yeah. Of course.
172
00:07:18,881 --> 00:07:20,756
All right. She's yours.
I'm gonna go tell her.
173
00:07:20,839 --> 00:07:23,464
But keep Leon
away from her, please.
174
00:07:24,339 --> 00:07:26,339
That I can't guarantee.
175
00:07:26,422 --> 00:07:29,214
A sex doll? I, I--
What are you thinking about?
176
00:07:29,297 --> 00:07:31,255
-I don't
even understand.
-Why?
177
00:07:31,339 --> 00:07:33,255
Why'd you send a doll
like that to my house?
178
00:07:33,339 --> 00:07:36,089
Hey, Freddy!
Where's my section?
179
00:07:36,172 --> 00:07:38,047
Uncle Moke,
just look around.
You'll find it.
180
00:07:38,130 --> 00:07:40,756
Take a look around.
You'll find it.
You like it?
181
00:07:40,839 --> 00:07:43,297
-A gag gift? You're sending me--
-No, no, no. It's a real gift.
182
00:07:43,381 --> 00:07:45,422
-You've never had one?
-You think I'm gonna
fuck that doll?
183
00:07:45,506 --> 00:07:47,464
-Yeah, yeah. Have you ever
played around with 'em?
-No!
184
00:07:47,547 --> 00:07:48,881
You cuddle it,
whatever your journey is.
185
00:07:48,964 --> 00:07:50,839
-No, no. I don't know.
-No, no. That's not my journey.
186
00:07:50,923 --> 00:07:53,464
-I don't know what it is.
-I'm not gonna do it.
I'm not gonna fuck a doll.
187
00:07:53,547 --> 00:07:55,214
-You have one of these?
-Couple of 'em.
188
00:07:55,297 --> 00:07:57,839
-You've got a couple.
-I love it. I'm comfortable.
I'm healthy.
189
00:07:57,923 --> 00:08:00,255
That's where we're at.
No disease.
190
00:08:00,339 --> 00:08:02,589
It feels good.
It's something
you're connecting to.
191
00:08:02,673 --> 00:08:04,047
You got a good
imagination,
same thing.
192
00:08:04,130 --> 00:08:05,589
The doll is whatever
you want it to be.
193
00:08:05,673 --> 00:08:07,130
Maybe you should
try necrophilia.
194
00:08:07,214 --> 00:08:08,673
Now you're picking
different hang-ups.
195
00:08:08,756 --> 00:08:10,214
I'm not saying that.
I'm saying the doll's--
196
00:08:10,297 --> 00:08:11,798
You're open
to so many things.
197
00:08:11,881 --> 00:08:13,464
-I'm open to something
that feels good.
-Fuck a dead woman.
198
00:08:13,547 --> 00:08:16,089
Here's the good news:
If I want to fuck
a dead woman,
199
00:08:16,172 --> 00:08:19,297
I'll fuck the doll. Okay?
And that way, I don't have
to fuck a dead woman.
200
00:08:19,381 --> 00:08:22,130
-You hear from Marty?
-He's in China.
He's doing great.
201
00:08:22,214 --> 00:08:23,798
He met a girl,
a real girl, no doll.
202
00:08:23,881 --> 00:08:26,964
-Chinese girl?
-Yeah. He sent me
a nice e-mail. He's lovin' it.
203
00:08:27,047 --> 00:08:29,047
-Excuse me. No browsing.
-I'm not browsing.
204
00:08:29,130 --> 00:08:31,339
-Put the magazine away
or buy it, please.
-I'm not browsing.
205
00:08:31,422 --> 00:08:33,422
-Leave me alone.
-You have been here
for at least ten minutes.
206
00:08:33,506 --> 00:08:35,172
No problem.
He's gonna buy it.
I'm a buyer.
207
00:08:35,255 --> 00:08:37,464
-Oh, this is your father?
-Yeah, he's just looking.
I'm a buyer.
208
00:08:37,547 --> 00:08:38,589
Moke.
209
00:08:39,214 --> 00:08:41,506
-You buying this?
Of course I'm gonna buy it.
-Moke.
210
00:08:41,589 --> 00:08:44,464
All the free porn
on the Internet.
Why stick with magazines?
211
00:08:44,964 --> 00:08:47,214
-It's on the Internet?
-Yeah. Do you have a computer?
212
00:08:47,297 --> 00:08:49,172
Yeah. My kids
bought me a computer,
but I don't use it.
213
00:08:49,255 --> 00:08:51,839
Well, Moke,
everything here
214
00:08:51,923 --> 00:08:53,714
is a click away
on the Internet.
215
00:08:53,798 --> 00:08:56,047
Come on.
Don't kid me.
216
00:08:56,130 --> 00:08:57,673
-I'm not kidding you, Moke.
-You sure?
217
00:08:57,756 --> 00:08:59,547
-Moke, I am not kidding.
-Just don't kid me.
218
00:08:59,631 --> 00:09:01,881
-Check it out.
-Maybe I will.
219
00:09:04,798 --> 00:09:06,547
Thanks a lot.
220
00:09:09,464 --> 00:09:12,756
Now, Carol, what exactly
do you see in this man?
221
00:09:12,839 --> 00:09:14,631
-What kind of
question is that?
222
00:09:14,714 --> 00:09:17,047
-I think it's a good question.
-I think behind those...
223
00:09:17,130 --> 00:09:20,714
-dark clothes lies a...
-Very pretentious man?
224
00:09:20,798 --> 00:09:22,547
What's wrong
with dark clothes?
I always wear black.
225
00:09:22,631 --> 00:09:24,631
He thinks people are aware
that he dresses in black.
226
00:09:24,714 --> 00:09:26,047
He thinks he's like Johnny Cash.
227
00:09:26,130 --> 00:09:27,589
-Why do you
always wear black?
- Yeah. Why?
228
00:09:27,673 --> 00:09:29,631
I've been a comic 48 years,
and people expect me to be--
229
00:09:29,714 --> 00:09:31,214
Nobody gives a fuck.
230
00:09:31,297 --> 00:09:33,381
Is anyone else cold?
Are you cold?
231
00:09:33,464 --> 00:09:34,714
A little chilly.
-I'm cold suddenly.
232
00:09:34,798 --> 00:09:36,673
I wish I'd brought
a cardigan or something.
233
00:09:36,756 --> 00:09:39,714
-We can turn on the heat lamp.
-Oh, yeah. That would be great.
234
00:09:39,798 --> 00:09:41,547
Um, excuse me.
235
00:09:41,631 --> 00:09:43,506
Do you have any problem
if we turn on the heat lamp?
236
00:09:43,589 --> 00:09:45,130
-She's very cold.
We're hot over here.
237
00:09:45,214 --> 00:09:46,923
-We're fine. It's okay.
-We're good here.
It feels great.
238
00:09:47,005 --> 00:09:48,631
-You know, the heat lamp's
for both tables.
-Well, we have seven.
239
00:09:48,714 --> 00:09:50,631
Well, but we have
seven people here
and we're fine.
240
00:09:50,714 --> 00:09:52,214
-You have three people there.
You're outvoted.
241
00:09:52,297 --> 00:09:54,214
Yeah, I, I, I know,
but she's cold,
242
00:09:54,297 --> 00:09:56,005
and it's worse to be cold,
than hot.
243
00:09:56,089 --> 00:09:58,255
No, it's actually worse
to be hot than cold.
244
00:09:58,339 --> 00:10:01,255
-How do you figure?
-Because when you're cold,
you can put more things on.
245
00:10:01,339 --> 00:10:03,130
When you're hot,
you can only take
so much off.
246
00:10:03,214 --> 00:10:06,047
Okay, well, that's a good point,
if there are more things
to put on.
247
00:10:06,130 --> 00:10:07,673
But there aren't more things
to put on.
248
00:10:07,756 --> 00:10:10,255
-Here. Have her wear that.
-Oh, that's funny, asshole.
249
00:10:10,339 --> 00:10:12,297
Look, we're not snowmen.
We need some heat.
250
00:10:12,381 --> 00:10:14,589
Hey. I just thought
of something.
251
00:10:14,673 --> 00:10:16,798
-My mother's
old mink stole.
-Oh.
252
00:10:16,881 --> 00:10:19,047
I'm getting it dry-cleaned.
It's in my car.
Let me go get it.
253
00:10:19,130 --> 00:10:21,881
-Thank you.
No, that would be so nice.
-Yeah.
254
00:10:21,964 --> 00:10:23,714
I really appreciate that, Larry.
255
00:10:23,798 --> 00:10:25,255
-Oh, sure.
Thank you, Larry.
256
00:10:25,339 --> 00:10:26,798
Thank you, Larry.
-Wait till you see this thing.
257
00:10:26,881 --> 00:10:28,714
-It's a beauty.
-Thanks, Larry.
258
00:10:28,798 --> 00:10:31,506
-I mean, what a,
what a bunch of douche bags.
-Oh, there he goes. Wow.
259
00:10:31,589 --> 00:10:33,547
-Is he going to get warm?
- My God.
260
00:10:34,547 --> 00:10:36,923
-There we go.
Look at this.
-Aw.
261
00:10:37,005 --> 00:10:39,839
Look, how beautiful.
-Huh? Do you like that?
262
00:10:39,923 --> 00:10:41,297
-Thank you.
Beauty on beauty.
263
00:10:41,381 --> 00:10:43,464
- Real mink.
Real mink.
-So sweet of you.
264
00:10:43,547 --> 00:10:46,005
You know what?
Actually, uh,
265
00:10:46,089 --> 00:10:47,589
this reminds me of
266
00:10:47,673 --> 00:10:50,047
a stole my mother had
when I was a little girl.
267
00:10:50,130 --> 00:10:51,381
Wow. No kidding.
-Yeah.
268
00:10:51,464 --> 00:10:54,214
She used to wrap me up
in it to keep me warm.
269
00:10:54,798 --> 00:10:56,881
Yeah. And I remember
when I was 12,
270
00:10:56,964 --> 00:10:59,714
my dad and mom
took me to see
La Cage aux Folles.
271
00:10:59,798 --> 00:11:01,130
-Oh, La Cage aux Folles.
-You remember that?
272
00:11:01,214 --> 00:11:02,798
Yeah, I remember.
That was on Broadway, yeah.
273
00:11:02,881 --> 00:11:04,881
It was such a great night.
And then when we came out,
274
00:11:04,964 --> 00:11:06,255
we, uh...
275
00:11:06,339 --> 00:11:08,464
yeah, we couldn't get a cab,
because...
276
00:11:08,547 --> 00:11:12,130
well, they were all taken,
so we decided to take
the subway.
277
00:11:12,214 --> 00:11:13,631
But, um...
278
00:11:13,714 --> 00:11:15,339
on the platform, my, uh,
279
00:11:15,422 --> 00:11:17,047
my mom and dad
got in a really big fight,
280
00:11:17,130 --> 00:11:20,172
and they started
pushing each other,
and...
281
00:11:20,255 --> 00:11:21,923
and the stole, it...
282
00:11:22,756 --> 00:11:24,464
it landed on the tracks.
283
00:11:25,547 --> 00:11:26,714
Oh, my God.
284
00:11:26,798 --> 00:11:29,130
I saw the lights
of the train, and I...
285
00:11:29,214 --> 00:11:31,923
I heard the...
the honk of the train,
286
00:11:32,005 --> 00:11:34,005
and my mom, she...
287
00:11:34,089 --> 00:11:36,673
she jumped onto the tracks,
just really quickly,
288
00:11:36,756 --> 00:11:38,798
just to grab the stole,
because...
289
00:11:38,881 --> 00:11:40,839
it meant so much to her.
290
00:11:40,923 --> 00:11:42,714
And then...
291
00:11:42,798 --> 00:11:45,631
she tried to get back up,
she tried to--
292
00:11:45,714 --> 00:11:47,839
-to scratch her way
back up, but...
-Oh, come on.
293
00:11:47,923 --> 00:11:50,172
-Oh, my God.
What a story.
294
00:11:50,255 --> 00:11:52,881
Oh, my God.
The horn. I just--
295
00:11:52,964 --> 00:11:55,005
The sound of the horn.
296
00:11:55,089 --> 00:11:57,631
-Oh, baby. I'm, oh...
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
297
00:11:57,714 --> 00:11:59,714
-I'm sorry!
-Geez. I'm so sorry.
298
00:11:59,798 --> 00:12:03,631
I just have so little
to remember her by.
299
00:12:04,756 --> 00:12:08,214
You know what, if it means
that much to you, I...
300
00:12:08,297 --> 00:12:10,047
I, I want you to have it.
301
00:12:10,130 --> 00:12:13,381
-I want you to have it.
I want you to keep it.
-What?
302
00:12:13,464 --> 00:12:15,673
-Really?
-I'm positive. Carol, please.
303
00:12:15,756 --> 00:12:17,255
-Keep the stole.
-No, you take it.
304
00:12:17,339 --> 00:12:18,798
No, I'm giving it to you.
305
00:12:18,881 --> 00:12:21,047
-Really?
-She said she has
so little to remember her by.
306
00:12:21,130 --> 00:12:24,881
-Keep the stole.
-Oh, that's so--
That's really nice.
307
00:12:24,964 --> 00:12:27,214
-Thank you.
-Of course. If my mother
were at the table,
308
00:12:27,297 --> 00:12:29,339
my mother would give
it to you, you know.
309
00:12:29,422 --> 00:12:31,798
-No, she wouldn't,
but, you know.
-Thank you.
310
00:12:31,881 --> 00:12:34,422
-Oh, I'm buzzing.
311
00:12:35,714 --> 00:12:38,631
Oh, guys, I gotta go to work.
I gotta go.
312
00:12:38,714 --> 00:12:41,089
Oh, no.
-I didn't even get
to have lunch.
313
00:12:41,172 --> 00:12:43,172
-Bye, baby.
-Take care, baby.
314
00:12:43,255 --> 00:12:45,130
-Thank you.
-Yeah, you're welcome.
315
00:12:45,214 --> 00:12:46,798
-Bye, you guys.
-Enjoy that stole.
316
00:12:46,881 --> 00:12:48,589
Bye-bye. I'll speak
to you later.
317
00:12:48,673 --> 00:12:50,130
Oh, my God.
318
00:12:50,214 --> 00:12:52,631
The poor thing.
Imagine being
a 12-year-old girl,
319
00:12:52,714 --> 00:12:55,506
seeing your mother
get hit by a train,
320
00:12:55,589 --> 00:12:57,130
going after
a mink stole, ugh!
321
00:12:57,214 --> 00:12:59,381
Wouldn't you wake up
every morning, boom--
322
00:12:59,464 --> 00:13:01,089
the horns,
do you think of the horns?
323
00:13:01,172 --> 00:13:02,798
I mean, how do you even
go to work after that?
324
00:13:02,881 --> 00:13:04,964
What, what--
What does she--
What does she do?
325
00:13:05,047 --> 00:13:07,464
She's a professional crier.
326
00:13:07,547 --> 00:13:10,130
What? A what?
327
00:13:10,214 --> 00:13:11,964
She's a professional crier.
328
00:13:12,047 --> 00:13:14,381
She's hired to cry
at weddings,
329
00:13:14,464 --> 00:13:17,589
and funerals,
or sometimes TV shows.
330
00:13:17,673 --> 00:13:19,464
You know,
if there's a sad moment,
331
00:13:19,547 --> 00:13:21,798
she's in the background
sobbing.
332
00:13:21,881 --> 00:13:23,214
Oh, my God.
333
00:13:23,297 --> 00:13:25,172
What's wrong with you?
What are you worried about?
334
00:13:25,255 --> 00:13:27,631
I'm worried I just got fleeced
for a mink stole.
335
00:13:27,714 --> 00:13:29,714
-You piece of shit.
How dare you?
-Piece of shit?
336
00:13:29,798 --> 00:13:32,714
-How dare you?
-Are you kidding?
I mean, think about it.
337
00:13:32,798 --> 00:13:34,547
You can hear that,
and say something like that?
338
00:13:34,631 --> 00:13:36,089
Hey, let me ask you something.
339
00:13:36,172 --> 00:13:38,589
Have you guys ever had
a disagreement of any kind,
340
00:13:38,673 --> 00:13:40,631
where perhaps
she started crying?
341
00:13:40,714 --> 00:13:42,214
-Yeah, a few times--
-What?
342
00:13:42,297 --> 00:13:44,089
-What was the disagreement?
-You know, dinner.
343
00:13:44,172 --> 00:13:46,214
She wanted Chinese,
I wanted Italian.
344
00:13:46,297 --> 00:13:48,339
-So she wept openly and--
-Oh.
345
00:13:48,422 --> 00:13:50,631
Yeah, and you went down--
and you had Chinese food.
346
00:13:50,714 --> 00:13:53,214
-Chinese, we did.
-Oh, my God. Come on!
347
00:13:53,297 --> 00:13:55,005
-This is unbelievable!
-Don't Perry Mason her.
348
00:13:55,089 --> 00:13:58,631
She fucking conned me
out of that mink stole.
This is incredible!
349
00:13:58,714 --> 00:14:00,881
-I don't have to buy
your defense on this.
-You saw it!
350
00:14:00,964 --> 00:14:03,089
You witnessed it.
She's a con crier.
351
00:14:03,172 --> 00:14:06,089
-So what do you want me to do?
-I can't believe
I fell for that story.
352
00:14:06,172 --> 00:14:09,255
Oh... the stole was
on the subway!
353
00:14:09,339 --> 00:14:11,756
And the horn, the horn!
354
00:14:11,839 --> 00:14:14,089
I want that stole back, okay?
355
00:14:17,214 --> 00:14:19,297
♪ ♪
356
00:14:36,923 --> 00:14:39,881
-Mr. Larry! Hey!
-Oh! Hey!
357
00:14:39,964 --> 00:14:42,005
I clean all the windows
and all the mantles.
358
00:14:42,089 --> 00:14:43,297
-Oh.
-They were so dirty.
359
00:14:43,381 --> 00:14:45,047
-And I polished
all the doorknobs.
-Good.
360
00:14:45,130 --> 00:14:46,798
-Thank you so much.
Thank you very much.
-You're welcome.
361
00:14:46,881 --> 00:14:48,381
-You're welcome.
-Thank you.
362
00:14:48,464 --> 00:14:50,214
What, what is this,
Mr. Larry?
363
00:14:50,297 --> 00:14:52,255
Oh. It's a...
364
00:14:52,339 --> 00:14:53,881
That's a doll.
365
00:14:53,964 --> 00:14:56,881
-What kind doll?
-Eh, you know,
I collect them.
366
00:14:56,964 --> 00:14:59,673
They're like, uh,
big teddy bears. Yeah.
367
00:14:59,756 --> 00:15:01,255
You collect big plastic dolls?
368
00:15:01,339 --> 00:15:03,798
Yes, yes. I do.
They, um...
369
00:15:04,798 --> 00:15:06,547
They normally come with clothes.
370
00:15:06,631 --> 00:15:08,464
-Yeah, she's naked.
-Yeah, it's naked, yeah.
371
00:15:08,547 --> 00:15:10,756
They forgot to send
the clothes for some reason.
I don't know why.
372
00:15:10,839 --> 00:15:13,547
You know, they come with
a lot of different outfits.
373
00:15:13,631 --> 00:15:15,339
-Oh, like the,
this American Girl.
-Yes!
374
00:15:15,422 --> 00:15:17,422
Like the American Girl!
Right, right.
375
00:15:17,506 --> 00:15:19,047
Yeah, they have
a nurse's outfit,
376
00:15:19,130 --> 00:15:22,047
they have a flight attendant,
a cheerleader.
377
00:15:22,130 --> 00:15:24,923
They even have,
um, a, a maid!
378
00:15:25,005 --> 00:15:26,547
Oh! So, you know what?
379
00:15:26,631 --> 00:15:28,339
Let me clean it,
'cause it's a little bit dirty.
380
00:15:28,422 --> 00:15:30,464
Oh, no. You know,
you don't, no. I...
381
00:15:30,547 --> 00:15:31,631
That's, uh...
you know,
382
00:15:31,714 --> 00:15:33,589
it's very delicate,
very delicate.
383
00:15:33,673 --> 00:15:36,089
Anyway, I just want you to know,
you're doing a fantastic job.
384
00:15:36,172 --> 00:15:38,089
Thank you.
I wanted to ask you,
385
00:15:38,172 --> 00:15:40,047
uh, I need to switch my days.
386
00:15:40,130 --> 00:15:41,798
-Mm-hmm.
-And I would like
to work Mondays
387
00:15:41,881 --> 00:15:43,339
and Wednesdays for you.
388
00:15:43,422 --> 00:15:45,631
No, those are Susie's days.
389
00:15:45,714 --> 00:15:48,047
Oh, no. I'm not gonna be
working with Miss Susie
anymore.
390
00:15:48,130 --> 00:15:50,172
-What? What do you,
what do you mean?
-Her mouth.
391
00:15:50,255 --> 00:15:52,422
She's like "F" this,
"F" that. She's so vulgar.
392
00:15:52,506 --> 00:15:54,422
Like, F-bomb for everything.
393
00:15:54,506 --> 00:15:56,756
The thing is, I have
kind of an agreement with her.
394
00:15:56,839 --> 00:15:58,589
-I can't breach her.
-Well,
395
00:15:58,673 --> 00:16:00,339
all I can say is that
I have another family
396
00:16:00,422 --> 00:16:02,798
that I need to work with on
Tuesdays and Thursdays, so--
397
00:16:02,881 --> 00:16:05,089
-You're gonna leave Susie,
regardless?
-Yeah, regardless.
398
00:16:05,172 --> 00:16:06,881
I am done with Miss Susie.
399
00:16:08,005 --> 00:16:09,214
Okay.
400
00:16:09,297 --> 00:16:11,422
-Yes? Okay.
-Ah.
401
00:16:11,506 --> 00:16:14,589
-See you next Monday.
I'm gonna do the refrigerator.
-Bye.
402
00:16:14,673 --> 00:16:16,881
Hey, do anchovies
only go on pizza?
403
00:16:16,964 --> 00:16:18,422
-Or can you
eat 'em loose?
-Hey.
404
00:16:18,506 --> 00:16:20,089
Come here, come here.
You blew it up?
405
00:16:20,172 --> 00:16:21,798
-Yeah, I blew the shit up.
-You're supposed
to get rid of it.
406
00:16:21,881 --> 00:16:23,756
-Who, Sherry?
-Oh, Sherry?
You gave it a name?
407
00:16:23,839 --> 00:16:26,339
Yeah, I mean,
I got her out of the box.
Give her a little air and shit.
408
00:16:26,422 --> 00:16:28,464
-Oh, so you were,
you were curious.
-Fuck, yeah.
409
00:16:28,547 --> 00:16:29,964
I wanna see what the fuck
she was working with.
410
00:16:30,047 --> 00:16:32,297
Yeah. And, uh...
411
00:16:32,381 --> 00:16:35,297
You didn't try and get
a little friendly with her,
did you?
412
00:16:35,381 --> 00:16:36,839
What the fuck
you trying to say?
413
00:16:36,923 --> 00:16:38,673
-Did you get a little
friendly with her?
-I'm insulted.
414
00:16:38,756 --> 00:16:39,964
-That you would say
some shit like that to me.
-Leon, did you get
415
00:16:40,047 --> 00:16:41,255
a little friendly
with her, Leon?
416
00:16:41,339 --> 00:16:42,422
-Nah. Not at all.
-Huh?
417
00:16:42,506 --> 00:16:43,631
Why do you always
look at me like this?
418
00:16:43,714 --> 00:16:45,214
I'm trying to look
into your fuckin' brain.
419
00:16:45,297 --> 00:16:47,422
-What is this? Yeah. Uh-huh.
-I'm lookin' into you. Yeah.
420
00:16:47,506 --> 00:16:49,339
You look down into
a motherfucker's soul.
421
00:16:49,422 --> 00:16:50,798
You think you're better
than me, Leon Black?
422
00:16:50,881 --> 00:16:52,381
-I know my character.
-Yeah?
423
00:16:52,464 --> 00:16:53,589
And when you accuse me
424
00:16:53,673 --> 00:16:55,130
of tappin'
some ass like that...
425
00:16:55,214 --> 00:16:57,464
I wouldn't put it past you,
let's just say that.
426
00:16:58,839 --> 00:17:00,798
Get rid of
that fucking thing.
427
00:17:02,172 --> 00:17:03,923
Be cool, Sherry.
428
00:17:07,089 --> 00:17:08,798
-Hey.
-How are you?
429
00:17:08,881 --> 00:17:11,673
-Good. Good.
-Well, guess what, LD?
430
00:17:11,756 --> 00:17:14,172
-What?
-I did what you
wanted me to do.
431
00:17:14,255 --> 00:17:16,464
-And it didn't work out.
-Oh.
432
00:17:16,547 --> 00:17:18,005
And Carol broke up with me.
433
00:17:18,089 --> 00:17:21,047
-Really?
-I went over there,
I asked for your mink back,
434
00:17:21,130 --> 00:17:22,381
she wept openly,
435
00:17:22,464 --> 00:17:23,964
-and kicked me out of her life.
-Oh, she wept openly.
436
00:17:24,047 --> 00:17:25,422
That's how she got the mink
in the first place.
437
00:17:25,506 --> 00:17:27,130
Yeah, well, you ruined
another woman for me.
438
00:17:27,214 --> 00:17:29,381
I could've had a baby
with this woman and maybe
become a father.
439
00:17:29,464 --> 00:17:31,923
A baby?
You're 200 years old.
You're gonna have a baby?
440
00:17:32,005 --> 00:17:33,798
Do me a favor.
Just stay out of my affairs.
441
00:17:33,881 --> 00:17:36,506
Meanwhile, she still
has the mink, okay?
And I'm gettin' it back.
442
00:17:36,589 --> 00:17:37,881
-No, you're not.
-Yes, I am.
443
00:17:37,964 --> 00:17:39,506
Aah, bullshit.
444
00:17:40,255 --> 00:17:42,255
What the hell is that?
445
00:17:42,339 --> 00:17:44,214
Ah, it's a--
It's a sex doll.
446
00:17:44,297 --> 00:17:46,714
-A sex doll.
-Yeah. Her name's Sherry.
447
00:17:46,798 --> 00:17:48,798
Come on.
I'll introduce you to her.
448
00:17:48,881 --> 00:17:50,339
Susie:
You breached.
449
00:17:50,422 --> 00:17:52,631
You made a solemn
promise, a vow,
450
00:17:52,714 --> 00:17:55,047
and you fucking
breached, asshole.
451
00:17:55,130 --> 00:17:57,589
She was quitting!
She wasn't working for you
452
00:17:57,673 --> 00:17:59,673
on Mondays and Wednesdays,
that was it.
453
00:17:59,756 --> 00:18:02,381
She doesn't wanna work here.
She can't stand you!
454
00:18:02,464 --> 00:18:04,047
-Oh, that's nonsense!
-You're a vulgarian!
455
00:18:04,130 --> 00:18:06,255
You use disgusting language
around her.
456
00:18:06,339 --> 00:18:07,839
She's a strict Catholic girl.
457
00:18:07,923 --> 00:18:10,422
-Okay--
-Hold on a second, here.
458
00:18:11,005 --> 00:18:13,047
She make you biscuits?
459
00:18:13,130 --> 00:18:14,714
-Yeah.
-Ridiculous.
460
00:18:14,798 --> 00:18:16,339
-My God.
-Well, I'm gonna tell you
461
00:18:16,422 --> 00:18:17,547
a little something
what you're gonna do.
462
00:18:17,631 --> 00:18:19,172
When those biscuits are warm,
463
00:18:19,255 --> 00:18:21,547
you're gonna
get out some tin foil,
464
00:18:21,631 --> 00:18:22,839
You're gonna wrap
those babies up,
465
00:18:22,923 --> 00:18:24,381
and you're dropping 'em off
at my office.
466
00:18:24,464 --> 00:18:26,255
And when you drop off
those biscuits,
467
00:18:26,339 --> 00:18:28,923
you're gonna pick up
my laundry and take it
to the Fluff and Fold.
468
00:18:29,005 --> 00:18:32,297
-All right?
-Yeah, I have a movie star
coming over here, Larry.
469
00:18:32,381 --> 00:18:36,422
And look at me,
I'm putting out premade
fuckin' salads from Metzler's.
470
00:18:36,506 --> 00:18:38,172
-Metzler's?
You got Metzler's?
Yeah.
471
00:18:38,255 --> 00:18:39,839
-Yeah, I got Metzler's.
-Fanta-- I love Metzler's!
472
00:18:39,923 --> 00:18:41,506
Yeah. And then
I gotta clean up myself.
473
00:18:41,589 --> 00:18:43,589
I don't know how to do
this fucking shit!
474
00:18:43,673 --> 00:18:44,923
-You know what?
-What?
475
00:18:45,005 --> 00:18:46,130
I'll help you clean up.
476
00:18:46,214 --> 00:18:48,422
-Oh, please.
-I'm a fantastic dishwasher.
477
00:18:48,506 --> 00:18:52,547
Did you know that?
I can put my hands in
boiling, scalding water,
478
00:18:52,631 --> 00:18:54,214
and I don't feel anything.
479
00:18:54,297 --> 00:18:56,506
-I don't need gloves!
-Let me see those hands.
480
00:18:56,589 --> 00:18:59,464
-I'm really good.
-You've never washed
a dish in your life.
481
00:18:59,547 --> 00:19:01,255
Well, I haven't washed 'em
in a while, but--
482
00:19:01,339 --> 00:19:03,506
You've watched somebody else
wash and went,
483
00:19:03,589 --> 00:19:06,631
-"Oh, I could be good at that.
I could do that."
-I know I'm a great dishwasher!
484
00:19:06,714 --> 00:19:09,339
-You've never washed!
-Don't tell me I haven't
washed, Jeff!
485
00:19:09,422 --> 00:19:10,881
-You never washed.
-What? I haven't washed?
486
00:19:10,964 --> 00:19:12,714
-And your hands are soft.
-I'll tell you what I'll do.
487
00:19:12,798 --> 00:19:15,422
I'll stick my hands
in the sink right now.
Put it on as hot as you want.
488
00:19:15,506 --> 00:19:17,714
-You don't have special hands!
-I do have special hands!
489
00:19:17,798 --> 00:19:19,714
-You do not have special hands!
-I do. They're very special.
490
00:19:19,798 --> 00:19:22,005
I'll stick 'em under any
hot water you can find, okay?
491
00:19:22,089 --> 00:19:23,714
That's insane!
492
00:19:25,714 --> 00:19:27,214
Listen to me.
493
00:19:27,964 --> 00:19:29,255
Clive's coming over.
494
00:19:29,339 --> 00:19:30,964
-Yeah.
-The voicemail you left.
495
00:19:31,047 --> 00:19:33,381
Clive seems to think
it was insufficient praise.
496
00:19:33,464 --> 00:19:35,756
What?
Insufficient praise?
-Yeah.
497
00:19:35,839 --> 00:19:37,506
Yeah.
You weren't enthusiastic.
498
00:19:37,589 --> 00:19:40,714
-That's ridiculous.
-No. You gotta--
When you talk to these people,
499
00:19:40,798 --> 00:19:42,714
you gotta almost give
your own performance
500
00:19:42,798 --> 00:19:44,506
-about how much you loved it.
501
00:19:44,589 --> 00:19:46,339
All right. You know what?
That's him.
502
00:19:46,422 --> 00:19:47,631
Okay?
503
00:19:48,214 --> 00:19:51,130
And by the way,
you're doing the dishes
when we're done.
504
00:19:51,214 --> 00:19:53,339
-Great. Great.
-Yeah, good.
Good for you.
505
00:19:53,422 --> 00:19:56,589
-Susie, I brought you
a movie star.
Ah, bravo!
506
00:19:56,673 --> 00:19:59,673
Hey!
-Bravo! What a performance.
507
00:19:59,756 --> 00:20:01,839
-Oh, thank you.
-Oh, my God.
508
00:20:01,923 --> 00:20:03,756
-Thanks for inviting me over.
-Movie star.
509
00:20:03,839 --> 00:20:05,506
Larry David.
-Hey.
510
00:20:05,589 --> 00:20:07,214
Susie:
Fantastic.
511
00:20:07,297 --> 00:20:10,297
So, just dig in.
We went to this
new sandwich place.
512
00:20:10,381 --> 00:20:12,297
-What's the name of it, Lar?
-Yeah, Metzler's.
513
00:20:12,381 --> 00:20:14,673
-Metzler's. So, they're
supposed to be fantastic.
-Yeah, it looks great.
514
00:20:14,756 --> 00:20:18,130
In the UK they have, uh,
cucumber sandwiches, right?
515
00:20:18,631 --> 00:20:21,381
-Just, just cucumbers?
No, there's
cream cheese in there.
516
00:20:21,464 --> 00:20:24,005
-Oh, there is?
-Yeah, we have a lot
of different sandwiches.
517
00:20:24,089 --> 00:20:25,506
Yeah.
518
00:20:25,589 --> 00:20:27,839
Hey, Clive. Uh, I...
519
00:20:27,923 --> 00:20:30,881
You know, I want
to apologize if, um...
520
00:20:30,964 --> 00:20:34,047
my, my voicemail,
my message
521
00:20:34,130 --> 00:20:36,756
-offended you in any way.
-A little weird, no?
522
00:20:36,839 --> 00:20:39,047
-You know, I'm not good
at voicemails.
-Really?
523
00:20:39,130 --> 00:20:41,047
Yes. When I would leave
a message on, on,
524
00:20:41,130 --> 00:20:43,047
on a woman's phone,
I would always get in trouble
525
00:20:43,130 --> 00:20:45,589
and the relationship
would be over.
I'm just no good at it.
526
00:20:45,673 --> 00:20:47,130
Yeah, but the weird
thing is, you know,
527
00:20:47,214 --> 00:20:49,047
if you go and see a play
and you don't like it,
528
00:20:49,130 --> 00:20:51,047
you kind of don't leave
a message, do you?
529
00:20:51,130 --> 00:20:53,714
-No, but I did like it.
I-- That's, that's--
-Really?
530
00:20:53,798 --> 00:20:56,047
-Yes.
Hi.
This is Larry David.
531
00:20:56,130 --> 00:21:01,005
I just want to say
I really enjoyed
the show. Good job."
532
00:21:01,089 --> 00:21:04,756
Yeah. Like I said,
I'm not, I'm not good with--
If it was in person,
533
00:21:04,839 --> 00:21:07,255
-I would have been
much more effusive.
-Really?
534
00:21:07,339 --> 00:21:09,214
-Yeah.
-So...
535
00:21:10,464 --> 00:21:13,214
I mean, it's hard to do now.
Bec-- You know, it's--
536
00:21:13,297 --> 00:21:16,589
It's like doing an impression
for somebody. It's hard
to just do it on command.
537
00:21:16,673 --> 00:21:19,756
-You do impressions?
-Yeah. I do a lot.
I can--
538
00:21:19,839 --> 00:21:22,089
I can do Raymond Massey
from, uh, doing Lincoln.
539
00:21:22,172 --> 00:21:24,005
Raymond Massey as Lincoln.
You never see that!
540
00:21:24,089 --> 00:21:27,839
"A house divided against itself
cannot stand."
541
00:21:30,089 --> 00:21:32,422
Well, I was so moved, Clive.
542
00:21:32,506 --> 00:21:34,714
The pathos
of this character.
543
00:21:34,798 --> 00:21:38,756
-The triumph and
the disgrace of his...
-Thank you.
544
00:21:38,839 --> 00:21:42,714
-Thank you.
-Mmm! Mmm! Mmm!
Mmm-mmm!
545
00:21:42,798 --> 00:21:46,130
Oh, my God. Oh.
This is unbelievable!
546
00:21:46,214 --> 00:21:48,756
This Metzler's?
Best, the best.
547
00:21:48,839 --> 00:21:51,631
You see that?
That is genuine praise.
548
00:21:51,714 --> 00:21:53,798
I do a fucking play
for 90 minutes,
549
00:21:53,881 --> 00:21:55,881
digging deep and doing
everything I can,
550
00:21:55,964 --> 00:21:57,464
and you give that
for a sandwich.
551
00:21:57,547 --> 00:21:59,714
So you do do praise,
just not for me.
552
00:21:59,798 --> 00:22:02,964
You know,
that, that kind of thing,
that's not for people.
553
00:22:03,047 --> 00:22:06,631
That's for sandwiches,
a well-struck iron,
554
00:22:06,714 --> 00:22:08,506
-a good golf shot.
-Do you know what it takes?
555
00:22:08,589 --> 00:22:11,631
Stand up there for 90 minutes,
on your own, a one-man play?
556
00:22:11,714 --> 00:22:14,798
-Mm.
-A serious subject like that.
Do you know what it costs?
557
00:22:14,881 --> 00:22:16,714
Must be quite grueling.
558
00:22:16,798 --> 00:22:19,047
One wonders why
somebody would do it.
559
00:22:20,714 --> 00:22:21,839
Is he for real?
560
00:22:21,923 --> 00:22:24,673
No, I'm just saying.
It seems...
561
00:22:24,756 --> 00:22:26,339
a little crazy.
562
00:22:26,422 --> 00:22:28,506
That's what you thought
when you came to see the play?
563
00:22:28,589 --> 00:22:30,631
You thought it's crazy
that someone would do this.
564
00:22:30,714 --> 00:22:32,422
Well, kinda.
565
00:22:33,130 --> 00:22:34,839
No, Clive.
-Clive, Clive!
566
00:22:34,923 --> 00:22:37,005
- Clive, Clive!
-Clive! Come on!
567
00:22:37,089 --> 00:22:38,756
Clive!
- Clive!
568
00:22:38,839 --> 00:22:40,923
♪ ♪
569
00:22:47,255 --> 00:22:48,923
Hi. How you doin',
Lionel?
570
00:22:49,005 --> 00:22:50,756
How you doin', there,
Mr. Danson?
571
00:22:51,589 --> 00:22:53,714
Just need your signature
real quick.
572
00:22:53,798 --> 00:22:55,756
-How's it going today?
-Good.
573
00:22:55,839 --> 00:22:57,964
You're friends with
Larry David, right?
574
00:22:59,422 --> 00:23:01,047
Yeah, I suppose.
575
00:23:01,130 --> 00:23:03,631
He's fucking a doll.
576
00:23:04,130 --> 00:23:05,339
What?
577
00:23:05,422 --> 00:23:08,422
I delivered a blow-up
fuck doll to his house.
578
00:23:09,547 --> 00:23:12,089
How could you possibly
know that?
579
00:23:12,172 --> 00:23:15,381
The package said,
"Do not puncture.
Discreet delivery."
580
00:23:15,464 --> 00:23:17,130
Mailmen know.
581
00:23:18,714 --> 00:23:19,839
Have a great day.
582
00:23:21,422 --> 00:23:24,089
♪ ♪
583
00:23:31,964 --> 00:23:33,631
-Hi.
-Hey.
584
00:23:34,089 --> 00:23:37,047
-I'm still a little pissed off,
but I come as a friend.
-Of course.
585
00:23:37,130 --> 00:23:40,422
-Okay, thank you.
-I just have some information
I think you ought to know.
586
00:23:40,506 --> 00:23:43,631
Your ex-husband,
he's fucking...
587
00:23:43,714 --> 00:23:46,589
a sex doll,
just so you know.
588
00:23:46,673 --> 00:23:50,255
He's basically sticking
his penis in a balloon.
589
00:23:50,339 --> 00:23:52,005
Good to see you.
590
00:24:01,005 --> 00:24:03,214
-Larry! How are you?
-How do you do?
591
00:24:03,297 --> 00:24:04,964
-How do you do?
-How do you do?
592
00:24:05,047 --> 00:24:07,381
-I do well. I do well.
593
00:24:07,464 --> 00:24:10,297
-Do you want to come in, or--
-No, I don't think
that'll be necessary.
594
00:24:10,381 --> 00:24:13,005
I've been thinking
about the stole.
595
00:24:13,089 --> 00:24:15,964
-Thank you. It reminds me
of my mom. It's beautiful.
-Yeah.
596
00:24:16,047 --> 00:24:19,089
You know, you got so emotional.
I felt so terrible.
597
00:24:19,172 --> 00:24:20,714
I had to give it to you.
598
00:24:20,798 --> 00:24:22,589
-I appreciate it so much.
-Yeah.
599
00:24:22,673 --> 00:24:25,506
Of course, I have since
learned that...
600
00:24:25,589 --> 00:24:29,297
you're actually
a professional crier.
You do this for a living.
601
00:24:29,381 --> 00:24:33,714
-Yeah? So?
-And so what I can't
quite figure out is...
602
00:24:33,798 --> 00:24:37,255
did I give that stole to...
real Carol?
603
00:24:37,339 --> 00:24:41,923
Or did I give it to,
you know,
604
00:24:42,005 --> 00:24:43,756
the professional crier?
605
00:24:43,839 --> 00:24:47,047
'Cause that would be bad.
'Cause then I would feel
like I was duped.
606
00:24:47,130 --> 00:24:51,589
You know. Who knows
what else you've cried
your way into.
607
00:24:51,673 --> 00:24:55,005
The couch, the coffee table,
the painting.
608
00:24:55,089 --> 00:24:57,881
-Maybe the house.
-Okay. Those...
609
00:24:57,964 --> 00:25:02,047
Those tears were real,
Larry. And I...
610
00:25:02,130 --> 00:25:04,798
I obviously cry
in real life, too.
611
00:25:04,881 --> 00:25:06,297
-I'm a real person.
-Yeah. Sure.
612
00:25:06,381 --> 00:25:08,673
You think that I'm...
613
00:25:08,756 --> 00:25:12,047
I made up a story
about my own mother...
614
00:25:12,130 --> 00:25:14,673
-You see, there.
-...to get your stole?
615
00:25:14,756 --> 00:25:16,297
There, there, there it is.
616
00:25:16,381 --> 00:25:18,005
-See?
617
00:25:18,089 --> 00:25:19,923
-That's very difficult.
-I lost my mom!
618
00:25:20,005 --> 00:25:21,547
No, you're very good at this.
619
00:25:21,631 --> 00:25:23,422
-If in fact you're making--
I'm sorry.
620
00:25:23,506 --> 00:25:25,673
-Can't quite--
-Larry, please.
621
00:25:25,756 --> 00:25:27,255
-Larry, get out!
-Oh, oh!
622
00:25:31,005 --> 00:25:32,798
♪ ♪
623
00:25:35,673 --> 00:25:37,964
-Larry! Larry!
624
00:25:38,047 --> 00:25:40,422
-Hey, Freddy!
-I was just about to call you.
625
00:25:40,506 --> 00:25:41,964
-Really?
-You created a real problem
626
00:25:42,047 --> 00:25:43,547
with Uncle Moke
with the Internet porn.
627
00:25:43,631 --> 00:25:45,589
Ah, you know, it's,
it's better than,
628
00:25:45,673 --> 00:25:47,339
than paying money
for those magazines.
629
00:25:47,422 --> 00:25:49,255
No, it's all day.
It's a problem.
It's all he does.
630
00:25:49,339 --> 00:25:51,255
And he is paying.
He's doing the chat rooms now.
631
00:25:51,339 --> 00:25:54,381
I'm so sorry. I don't know.
I was just trying to save
the guy some money.
632
00:25:54,464 --> 00:25:56,214
It's addiction.
You gotta do something.
633
00:25:56,297 --> 00:25:58,631
-Do something?
What can I do?
-Whatever it is,
634
00:25:58,714 --> 00:26:00,506
you kind of started it off.
I think you should step in.
635
00:26:00,589 --> 00:26:02,714
-All right, I'll think about it.
-No, don't think about.
Do whatever it is.
636
00:26:02,798 --> 00:26:04,547
I gotta think about it.
I don't know what to do.
I gotta, you know,
637
00:26:04,631 --> 00:26:06,089
-I gotta think about it.
-Okay, that's good.
638
00:26:06,172 --> 00:26:07,422
Hey, did you hit
the doll up yet?
639
00:26:07,506 --> 00:26:10,172
-N-No.
-Take a shot at the doll.
640
00:26:12,964 --> 00:26:15,047
Plumber:
And...
641
00:26:15,130 --> 00:26:18,047
voilà, the pee cube.
642
00:26:18,464 --> 00:26:20,214
-I like it.
-You sure do.
643
00:26:20,297 --> 00:26:21,923
-Yeah.
-Take her for a spin.
644
00:26:22,005 --> 00:26:24,214
-Sure.
-Get on in there, huh?
645
00:26:24,297 --> 00:26:26,381
-There you go.
Look at that.
-Mm-hmm.
646
00:26:26,464 --> 00:26:28,255
-How does that feel?
-Feels pretty good.
647
00:26:28,339 --> 00:26:30,172
Shit.
Got the prototype done,
huh?
648
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
-Yeah, you wanna
give it a try?
-Nah, fuck that, man.
649
00:26:31,881 --> 00:26:33,422
That shit ain't
deep enough.
650
00:26:33,506 --> 00:26:34,923
What do you mean?
-What are you talking about?
651
00:26:35,005 --> 00:26:36,422
Any motherfucker that
come up to that shit,
652
00:26:36,506 --> 00:26:38,714
with a little-ass penis,
of course it works for them.
653
00:26:38,798 --> 00:26:41,381
But you got a big-ass johnson,
you gotta stand a little
further back, see,
654
00:26:41,464 --> 00:26:43,130
so your johnson
don't overshoot
655
00:26:43,214 --> 00:26:45,297
and hit the back
of that motherfucker.
I'm not bragging and shit,
656
00:26:45,381 --> 00:26:48,089
but I had a lady
give me a wedgie with
my own goddamn johnson.
657
00:26:48,172 --> 00:26:50,506
Okay. Are we done here?
Uh, can you get--
658
00:26:50,589 --> 00:26:52,547
-Can you get to work
on this thing right away?
-Yeah, of course. Yeah.
659
00:26:52,631 --> 00:26:55,089
-Yeah. I'll get right on it.
-Hey. Let's talk timeline.
660
00:26:55,172 --> 00:26:57,130
-Oh, okay. Yeah.
-Prototype is pretty
fuckin' good, though, man.
661
00:26:57,214 --> 00:26:59,673
-Thanks, man. I appreciate that.
You do goddamn good work.
662
00:27:00,339 --> 00:27:01,547
Hmm.
663
00:27:02,172 --> 00:27:03,673
-Hey.
-Hey.
664
00:27:03,756 --> 00:27:04,923
-Hey.
-What are you doing?
665
00:27:05,005 --> 00:27:06,047
What are you doing?
666
00:27:06,130 --> 00:27:07,381
What brings you
to Latte Larry's?
667
00:27:07,464 --> 00:27:10,422
Uh, Clive Owen.
He's a mess.
668
00:27:10,506 --> 00:27:11,923
Ever since you left him
that message
669
00:27:12,005 --> 00:27:13,297
and the other day
at the house...
670
00:27:13,381 --> 00:27:15,464
-What, at lunch?
-...he's lost all confidence.
671
00:27:15,547 --> 00:27:18,005
His shows are not as good.
It's affecting his performances.
672
00:27:18,089 --> 00:27:21,339
-Really?
-Yeah. People used to weep.
Nobody's weeping.
673
00:27:21,422 --> 00:27:23,255
And we open in two days,
674
00:27:23,339 --> 00:27:26,047
and I'm scared
that the critics
are gonna kill him.
675
00:27:26,798 --> 00:27:28,005
Oh, boy.
676
00:27:28,089 --> 00:27:30,673
I gotta do something,
and I don't know what.
677
00:27:31,714 --> 00:27:33,130
Oh.
678
00:27:33,214 --> 00:27:35,172
-Lewis's girlfriend.
-Yeah?
679
00:27:35,255 --> 00:27:36,464
-Carol.
-Yeah?
680
00:27:36,547 --> 00:27:38,172
She's a professional crier.
681
00:27:38,255 --> 00:27:39,798
-Yeah?
-Hire her for opening night.
682
00:27:39,881 --> 00:27:42,005
Let her sit in the audience,
she'll sob away.
683
00:27:42,089 --> 00:27:43,506
-Really?
-Once she starts sobbing,
684
00:27:43,589 --> 00:27:45,464
everyone else
will start sobbing.
Sobs are contagious.
685
00:27:45,547 --> 00:27:48,130
-You can never have
enough criers. No.
-Abs-- I know. You can't.
686
00:27:48,214 --> 00:27:50,047
What the hell is that?
687
00:27:51,214 --> 00:27:53,464
That, my stout friend,
688
00:27:53,547 --> 00:27:56,422
is a urinal revolution.
689
00:27:56,506 --> 00:27:58,589
Clive:
She's a good ship,
the Kon Tiki.
690
00:27:58,673 --> 00:28:00,756
I named her Kon Tiki
691
00:28:00,839 --> 00:28:03,589
in memory of
the Peruvian sun god.
692
00:28:03,673 --> 00:28:05,005
And here I am,
693
00:28:05,089 --> 00:28:07,798
following in Tiki's footsteps.
694
00:28:07,881 --> 00:28:11,339
My only companion was a parrot
695
00:28:11,422 --> 00:28:14,339
that had snuck aboard.
696
00:28:16,172 --> 00:28:19,089
-He's not doing good.
...used to be
a tough school.
697
00:28:19,172 --> 00:28:21,798
-Those first few weeks...
698
00:28:21,881 --> 00:28:23,923
...in the Humboldt Current.
699
00:28:24,005 --> 00:28:25,714
-Which one is she?
Before this journey,
700
00:28:25,798 --> 00:28:27,506
-my life was...
- Oh, there she is.
701
00:28:27,589 --> 00:28:29,422
She's got
my mother's stole on.
702
00:28:29,506 --> 00:28:31,214
She's wearing
the stole.
703
00:28:31,297 --> 00:28:33,506
Clive:
I have the purpose,
but not the wind.
704
00:28:35,589 --> 00:28:39,464
Now there is no day,
no night,
just the relentless...
705
00:28:39,547 --> 00:28:42,547
Ah. There.
She's gonna start.
706
00:28:42,631 --> 00:28:45,798
I am completely alone.
707
00:28:46,631 --> 00:28:49,714
Even my parrot Lorita
has perished.
708
00:28:58,964 --> 00:29:00,422
Perished.
709
00:29:04,506 --> 00:29:06,047
Lorita.
710
00:29:06,130 --> 00:29:07,464
Perished!
711
00:29:10,422 --> 00:29:12,964
Look out.
It's really catching on now.
712
00:29:13,047 --> 00:29:16,798
I give my last will
and testament to the waves
713
00:29:16,881 --> 00:29:18,923
-who refuse to weep with me.
714
00:29:19,005 --> 00:29:23,005
My final epitaph written
in the froth and the foam.
715
00:29:23,089 --> 00:29:26,297
Pity the man, who thought
716
00:29:26,381 --> 00:29:28,673
he could go back in time.
717
00:29:31,798 --> 00:29:33,255
Goodbye, Kon Tiki.
718
00:29:33,339 --> 00:29:35,047
No!
719
00:29:43,297 --> 00:29:45,923
Clive:
From a distance,
could it be?
720
00:29:46,005 --> 00:29:47,923
It's land!
721
00:29:48,005 --> 00:29:51,839
Oh! Praise be, Tiki!
722
00:29:54,005 --> 00:29:56,464
Praise be!
723
00:30:00,381 --> 00:30:01,798
Yeah! Yeah!
724
00:30:01,881 --> 00:30:03,839
Bravo! Wow!
725
00:30:10,506 --> 00:30:13,297
-Yes! Yes! Yes!
-Yeah.
726
00:30:13,381 --> 00:30:15,923
Thank you.
Worked like a charm.
She did great.
727
00:30:21,005 --> 00:30:23,381
Excuse me. Excuse me.
Excuse me.
728
00:30:23,464 --> 00:30:26,464
Hey, Carol. Carol.
729
00:30:26,547 --> 00:30:27,964
Oh, Larry, hi!
730
00:30:28,047 --> 00:30:29,172
-Hi.
-How are you?
731
00:30:29,255 --> 00:30:30,631
Good. So, um...
732
00:30:30,714 --> 00:30:32,798
I just wanted to
congratulate you
on that...
733
00:30:32,881 --> 00:30:34,339
magnificent performance.
734
00:30:34,422 --> 00:30:36,464
Oh. It was a very
emotional play.
735
00:30:36,547 --> 00:30:38,339
-Yeah, it was really special.
736
00:30:38,422 --> 00:30:40,631
I really got to see you
do your thing.
737
00:30:40,714 --> 00:30:43,172
-Mm-hmm.
-And the more I watched you,
738
00:30:43,255 --> 00:30:45,172
the more I'm convinced
739
00:30:45,255 --> 00:30:48,714
that what you did at the table
at lunch that day
740
00:30:48,798 --> 00:30:50,673
was total bullshit.
741
00:30:50,756 --> 00:30:54,089
-Wow.
-Your mother didn't fall
into the subway tracks.
742
00:30:54,172 --> 00:30:56,547
That's a cock-and-bull story
if I ever heard one.
743
00:30:56,631 --> 00:30:58,214
-Give me the stole back.
-You're just being rude.
744
00:30:58,297 --> 00:31:00,506
-Carol, give me the stole.
-Get-- Larry!
745
00:31:00,589 --> 00:31:02,714
-Hey.
746
00:31:02,798 --> 00:31:05,005
-Hey, hey, hey.
What's the problem?
-Larry, this is--
747
00:31:05,089 --> 00:31:06,714
-What's going on?
748
00:31:06,798 --> 00:31:08,714
Okay. She's
a professional crier,
749
00:31:08,798 --> 00:31:12,255
and she conned her way
into getting that stole off me.
750
00:31:12,339 --> 00:31:15,381
-It's my mother's stole.
-Excuse me. Officer,
he is mocking me.
751
00:31:15,464 --> 00:31:18,339
He gave me this stole.
My mother passed away.
752
00:31:18,422 --> 00:31:20,964
And this stole
reminds me of her.
753
00:31:21,047 --> 00:31:22,589
-And this is all I've got.
-Okay. You see?
754
00:31:22,673 --> 00:31:24,381
-This is the same story.
-This is the only thing I've got
755
00:31:24,464 --> 00:31:26,464
-to remember her by.
-She told me the same story
about,
756
00:31:26,547 --> 00:31:28,339
-about being in a subway.
757
00:31:28,422 --> 00:31:29,881
But she took that stole from me.
758
00:31:29,964 --> 00:31:31,422
-That's my mother's stole.
759
00:31:31,506 --> 00:31:32,881
She-- I inherited
that stole.
760
00:31:32,964 --> 00:31:35,881
-She gave it to me.
-You can't take it back!
761
00:31:37,839 --> 00:31:40,255
Stop. Stop it.
Hey. Hey, guy.
762
00:31:40,339 --> 00:31:42,381
-Officer:
Hey, what are you doing?
-I want my stole!
763
00:31:42,464 --> 00:31:44,089
-I want-- Aah!
Hey, hey.
764
00:31:44,172 --> 00:31:45,631
Hey, what are you doing?
765
00:31:45,714 --> 00:31:48,130
-Crying?
-No, that's crying.
That's not crying.
766
00:31:48,214 --> 00:31:50,130
-No, she's not!
-I'm crying!
767
00:31:50,214 --> 00:31:51,923
I'm crying, Larry!
768
00:31:52,005 --> 00:31:54,214
-I paid her to cry like this!
-All right, let's walk it off.
769
00:31:54,297 --> 00:31:57,047
-Walk it off? She's a,
she's a bullshit artist!
-Let's take a walk. I know.
770
00:31:57,130 --> 00:32:00,005
I know. Come on.
Let's walk it off.
-Thank you, Officer.
771
00:32:05,547 --> 00:32:07,339
Clive:
Excuse me.
772
00:32:08,005 --> 00:32:10,464
-Oh. Hi.
-Hi.
773
00:32:10,547 --> 00:32:13,297
I, uh... I couldn't help
noticing you out there.
774
00:32:13,381 --> 00:32:15,923
You seemed very moved.
It was very inspiring.
775
00:32:16,005 --> 00:32:18,798
Oh, I mean, you inspired me.
Your performance was incredible.
776
00:32:18,881 --> 00:32:21,464
Honestly, you were...
It was amazing.
777
00:32:21,547 --> 00:32:24,130
-Wh-what's your name?
-I'm Carol.
778
00:32:24,214 --> 00:32:25,881
I'm Clive.
779
00:32:25,964 --> 00:32:27,673
I know.
780
00:32:29,673 --> 00:32:30,881
Leon!
781
00:32:30,964 --> 00:32:33,464
Leon, where's my jacket?
782
00:32:34,547 --> 00:32:36,047
Leon!
783
00:32:41,047 --> 00:32:42,214
Leon!
784
00:32:42,297 --> 00:32:44,089
Leon! What the hell's going on?
785
00:32:44,172 --> 00:32:45,714
You said you were
going to deflate it.
786
00:32:45,798 --> 00:32:48,464
You know what?
I didn't get around to it.
I'll...
787
00:32:48,547 --> 00:32:50,381
-Slipped my mind.
-Slipped your mind.
788
00:32:50,464 --> 00:32:52,214
-It was there,
then the shit was gone.
-You know what I think?
789
00:32:52,297 --> 00:32:54,506
I think you gave it a name.
You're keeping it
around the house.
790
00:32:54,589 --> 00:32:56,964
You can't get rid of this thing.
You're fuckin' her,
aren't you?
791
00:32:57,047 --> 00:32:58,631
I'm not gonna sit here
and let you do this shit
to me right now.
792
00:32:58,714 --> 00:32:59,923
-Oh, you're not?
-No, I'm not.
793
00:33:00,005 --> 00:33:01,381
Okay.
Well, you know what?
794
00:33:01,464 --> 00:33:03,172
Say goodbye to her,
'cause I'm deflating her
right now.
795
00:33:03,255 --> 00:33:04,798
-Fuck you, Larry.
-Fuck you, Leon.
796
00:33:04,881 --> 00:33:06,047
Fuck you, Larry.
797
00:33:06,130 --> 00:33:07,589
Be good, Sherry.
798
00:33:26,255 --> 00:33:27,881
Mr. Larry!
799
00:33:28,005 --> 00:33:30,839
-I found your jack--
800
00:33:34,506 --> 00:33:35,673
Asco!
801
00:33:35,756 --> 00:33:37,297
-No. No. Basta!
-Oh!
802
00:33:37,381 --> 00:33:39,297
-Eres un pervertido.
-No, no, no!
803
00:33:39,381 --> 00:33:41,589
I quit! You're worse
than Miss Susie!
804
00:33:41,673 --> 00:33:43,506
No, I'm just deflating her!
805
00:33:43,589 --> 00:33:45,589
No! Wait! No!
806
00:33:45,673 --> 00:33:47,130
Aah!
807
00:33:49,422 --> 00:33:51,506
Oh, my God!
808
00:33:53,047 --> 00:33:54,631
Larry.
809
00:33:55,547 --> 00:33:56,839
Oh, God.
810
00:33:56,923 --> 00:33:59,506
God.
811
00:34:03,506 --> 00:34:05,839
Ha-ha.
-So, here's to the play.
812
00:34:05,923 --> 00:34:07,297
Yes!
-Kon Tiki.
813
00:34:07,381 --> 00:34:09,506
-Cheers. Cheers.
Fantastic.
814
00:34:09,589 --> 00:34:11,047
-Kon Tiki.
-Cheers.
815
00:34:11,130 --> 00:34:12,673
Jeff:
God, that was just...
816
00:34:12,756 --> 00:34:14,214
Hey, do me a favor.
817
00:34:14,297 --> 00:34:15,839
Just the one line
from the review.
818
00:34:15,923 --> 00:34:18,172
Oh, no.
Read it! Yes!
819
00:34:18,255 --> 00:34:20,130
Come on, man.
-You should be proud!
820
00:34:20,214 --> 00:34:23,506
Want to hear it in
your beautiful, dulcet tones.
821
00:34:23,589 --> 00:34:24,839
Okay, here we go.
It says,
822
00:34:24,923 --> 00:34:27,923
"Clive Owen's portrayal
of Thor Heyerdahl
823
00:34:28,005 --> 00:34:31,047
"is as nuanced, varied,
and moving
824
00:34:31,130 --> 00:34:33,005
as the ocean he traversed."
825
00:34:33,089 --> 00:34:34,547
-Oh.
-Fuck, yes!
826
00:34:34,631 --> 00:34:36,047
-Fuck yes!
So good!
827
00:34:36,130 --> 00:34:37,547
-Thank you, honestly.
828
00:34:37,631 --> 00:34:39,714
Thank you for
making it all happen.
829
00:34:39,798 --> 00:34:41,923
-I've had the best time,
honestly.
-I've had the best time.
830
00:34:42,005 --> 00:34:44,005
Best reviews I've ever had.
831
00:34:44,089 --> 00:34:45,089
And also, you know,
832
00:34:45,172 --> 00:34:47,547
it's introduced me
to the most
833
00:34:47,631 --> 00:34:49,881
-beautiful, amazing woman.
-Oh.
834
00:34:49,964 --> 00:34:51,673
Thank you, Clive.
835
00:34:51,756 --> 00:34:53,923
-Have some more.
836
00:34:54,005 --> 00:34:56,631
Mm. Oh, sweetie, actually, no.
I have to go to work.
837
00:34:56,714 --> 00:34:58,589
Oh, you're
leaving so soon?
-Oh, my God.
838
00:34:58,673 --> 00:35:00,255
I've been so consumed,
839
00:35:00,339 --> 00:35:01,631
I haven't even asked you
what you do.
840
00:35:01,714 --> 00:35:03,964
I'm a professional crier.
841
00:35:04,047 --> 00:35:05,839
Bye, baby.
Bye, guys.
842
00:35:05,923 --> 00:35:08,464
-Thank you for everything.
Bye, Carol.
843
00:35:15,881 --> 00:35:17,422
Carol.
844
00:35:18,339 --> 00:35:20,756
-Hey, baby.
-A professional crier.
What the fuck is that?
845
00:35:20,839 --> 00:35:23,631
I get paid to go to,
you know, TV shows,
commercials.
846
00:35:23,714 --> 00:35:26,339
-Funerals sometimes.
-You get paid to go
to funerals and cry?
847
00:35:26,422 --> 00:35:28,756
-Yeah, it's my job.
It's what I do. Sometimes--
-The play.
848
00:35:28,839 --> 00:35:31,631
When you were crying
in the play, was that, was
that a job or was that real?
849
00:35:31,714 --> 00:35:34,172
No. No, it was real.
I mean, it was 10% more,
850
00:35:34,255 --> 00:35:35,964
-because that's what I'm paid,
but I would have cried--
-Did somebody pay you?
851
00:35:36,047 --> 00:35:37,589
-It was--
-Did Jeff pay you?
852
00:35:37,673 --> 00:35:40,589
-No. Honestly,
I'm not gonna have--
-So all of this is fake.
853
00:35:40,673 --> 00:35:42,005
None of this has been real.
854
00:35:42,089 --> 00:35:43,631
No, no, it isn't fake,
actually, Clive.
855
00:35:43,714 --> 00:35:45,464
-Isn't it?
-Yes, okay, it is fake!
856
00:35:45,547 --> 00:35:47,506
Is that what you
want to hear?
It's fake!
857
00:35:47,589 --> 00:35:50,214
-You-- Don't go!
858
00:35:50,422 --> 00:35:51,881
Get-- Leave my--
859
00:35:58,798 --> 00:36:01,047
Carol, no! Carol!
860
00:36:11,297 --> 00:36:12,923
Enjoy.
861
00:36:14,172 --> 00:36:16,214
Stay off the Internet.
862
00:36:24,047 --> 00:36:26,130
♪ ♪
863
00:37:38,047 --> 00:37:39,798
Leon! Leon! Where are you?!
864
00:37:39,881 --> 00:37:42,172
-I'm back here!
-Look what I got!
865
00:37:42,255 --> 00:37:43,130
Ooh!
866
00:37:43,214 --> 00:37:44,339
LARRY DAVID:
We're gonna have some fun!
867
00:37:47,547 --> 00:37:50,464
I'm having a surprise party
for Jeff for his birthday.
868
00:37:50,547 --> 00:37:52,464
-People hate surprise parties.
-No, no, no, no.
869
00:37:52,547 --> 00:37:53,839
-That's fun? That's fun?
-Yes.
870
00:37:53,923 --> 00:37:55,255
-Nobody's doing...
871
00:37:56,381 --> 00:37:57,339
Why did you pass me?
872
00:37:57,422 --> 00:37:58,506
Did you hear
footsteps behind you?
873
00:37:58,798 --> 00:38:01,255
I heard footsteps and then,
whoosh! Right past me.
874
00:38:01,339 --> 00:38:03,089
You should've moved over
to the right to let me pass.
875
00:38:03,172 --> 00:38:04,255
You should've given me one
of these.
876
00:38:04,339 --> 00:38:07,798
He's here!
Surprise!
68752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.