Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,598 --> 00:00:22,522
CRISTIANA THE DEVIL NUN
2
00:07:26,820 --> 00:07:31,617
O, light of the Lord, fill the
hearts of your servants with joy.
3
00:07:32,534 --> 00:07:33,452
Amen.
4
00:07:53,764 --> 00:07:55,015
You'll never resist temptation.
5
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
Stop arguing, Mom.
6
00:07:57,518 --> 00:07:59,603
I made a promise to God and
I'm going to keep my word.
7
00:08:03,440 --> 00:08:04,358
This is madness.
8
00:08:05,609 --> 00:08:08,070
You have neither the
inclination nor the calling for it.
9
00:08:08,988 --> 00:08:12,366
We aren't the kind of women who
could endure living in a convent.
10
00:08:15,577 --> 00:08:17,037
God chooses the purest souls.
11
00:08:18,080 --> 00:08:21,125
I mean, you're lovely, but you're
not fit for that kind of life.
12
00:08:23,585 --> 00:08:27,589
You're too carefree,
too assertive.
13
00:08:30,676 --> 00:08:33,095
God will accept me
just the way I am.
14
00:08:34,221 --> 00:08:35,180
You're so stubborn.
15
00:08:35,848 --> 00:08:40,352
You'll waste the gift of your beauty
by burying yourself alive in this convent.
16
00:08:58,537 --> 00:09:00,539
-Anything else you want to tell me, Mom?
- No.
17
00:09:25,272 --> 00:09:27,066
You're just throwing a tantrum.
18
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
I know you'll come back home.
19
00:09:30,652 --> 00:09:37,826
Nature has been generous with you.
Wasting such gifts would be dreadful.
20
00:09:38,327 --> 00:09:39,828
Mark your mother's words.
21
00:09:41,622 --> 00:09:42,790
You'll never resist.
22
00:10:58,782 --> 00:10:59,783
Lovely features.
23
00:14:26,698 --> 00:14:30,285
Are you sure about hearing
God's calling, my child?
24
00:14:31,787 --> 00:14:33,038
You'll have to take the vows.
25
00:14:33,830 --> 00:14:36,541
Are you sure about
your decision?
26
00:14:42,255 --> 00:14:45,384
I've made my choice already.
27
00:15:16,164 --> 00:15:19,960
My child, vocation
shouldn't be a challenge.
28
00:15:20,502 --> 00:15:21,670
I've already made up my mind.
29
00:15:24,464 --> 00:15:26,174
You'll have to give
up everything.
30
00:15:27,175 --> 00:15:31,012
This kind of life could
be suffocating for you.
31
00:17:14,366 --> 00:17:15,742
Hey, did I say something wrong?
32
00:17:17,577 --> 00:17:18,662
What's wrong with her?
33
00:17:24,209 --> 00:17:25,126
Is she okay?
34
00:17:27,629 --> 00:17:28,755
Is she a little nutty?
35
00:17:32,175 --> 00:17:33,426
You'll resume your
work tomorrow.
36
00:17:33,802 --> 00:17:35,595
- Turris eburnea.
- Ora pro nobis.
37
00:17:36,012 --> 00:17:37,931
- Domus aurea.
- Ora pro nobis.
38
00:17:38,348 --> 00:17:40,225
- Foederis arca.
- Ora pro nobis.
39
00:17:40,642 --> 00:17:42,310
- Lanua coeli.
- Ora pro nobis.
40
00:17:42,644 --> 00:17:44,688
- Stella matutina.
- Ora pro nobis.
41
00:17:45,063 --> 00:17:47,023
- Sal us in firm or um.
- Ora pro nobis.
42
00:17:47,399 --> 00:17:49,568
- Refugium peccatorum.
- Ora pro nobis.
43
00:17:49,943 --> 00:17:52,195
- Regina Angel or um.
- Ora pro nobis.
44
00:17:52,487 --> 00:17:54,614
- Regina Patriarcharum.
- Ora pro nobis.
45
00:17:54,990 --> 00:17:56,950
- Regina Prophetarum.
- Ora pro nobis.
46
00:17:57,325 --> 00:17:59,160
- Regina Apostolorum.
- Ora pro nobis.
47
00:17:59,452 --> 00:18:01,371
- Regina Martyrum.
- Ora pro nobis.
48
00:18:01,705 --> 00:18:02,622
Regina.
49
00:29:27,974 --> 00:29:32,561
I'll soon prepare this altar
for your clothing ceremony.
50
00:29:35,690 --> 00:29:36,691
Aren't you excited?
51
00:29:41,988 --> 00:29:44,657
I remember it was decorated with so
many flowers when I took my vows.
52
00:29:45,241 --> 00:29:46,409
It was two years ago.
53
00:29:47,827 --> 00:29:48,911
Same the year before that.
54
00:29:50,788 --> 00:29:53,207
When I heard God's calling.
55
00:29:54,250 --> 00:29:55,167
Really?
56
00:29:58,462 --> 00:29:59,839
I was waiting for
him at the altar.
57
00:30:00,548 --> 00:30:02,425
Standing there with
my white veil.
58
00:30:03,968 --> 00:30:05,553
I can still hear
the wedding march.
59
00:30:06,345 --> 00:30:07,680
But Gerard didn't come.
60
00:30:09,015 --> 00:30:10,808
He left me at the altar.
61
00:30:14,729 --> 00:30:19,483
That's how Sister
Leon or a came to be.
62
00:30:22,278 --> 00:30:26,532
At least you felt a true
calling, if you get what I mean.
63
00:30:28,451 --> 00:30:31,537
God kept you all to himself.
64
00:30:34,582 --> 00:30:35,708
Yes, you're right.
65
00:30:39,628 --> 00:30:43,299
You could have been just
another average woman.
66
00:30:44,216 --> 00:30:48,804
But God saved you from a life
of middle-class mediocrity.
67
00:30:49,764 --> 00:30:51,140
You must feel very grateful.
68
00:30:51,640 --> 00:30:52,558
Honored, too.
69
00:30:54,268 --> 00:30:57,146
It's not something that happens
to everyone, after all.
70
00:30:59,899 --> 00:31:02,109
I'm not worthy of
the love of Christ.
71
00:31:02,902 --> 00:31:03,819
But...
72
00:31:06,489 --> 00:31:12,912
There's a big difference between
God's love and Gerard's.
73
00:31:16,665 --> 00:31:20,920
The difference between
spiritual and physical love.
74
00:31:26,300 --> 00:31:29,553
So many religious devotions are born
out of romantic disappointments!
75
00:31:30,846 --> 00:31:31,764
It's so wrong!
76
00:31:33,140 --> 00:31:41,065
They always tell us that our
will made us hear our calling.
77
00:31:42,066 --> 00:31:43,401
Was your will strong
enough, I ask?
78
00:31:45,403 --> 00:31:46,862
I don't want to think about it.
79
00:31:48,447 --> 00:31:51,158
But if your Gerard returned,
80
00:31:53,244 --> 00:31:54,495
if he actually
wanted you back,
81
00:31:55,579 --> 00:31:58,165
- who would you choose?
- People are fallible.
82
00:32:01,001 --> 00:32:01,919
But God...
83
00:32:05,756 --> 00:32:06,882
God can see inside us.
84
00:32:09,468 --> 00:32:10,428
He can see the truth.
85
00:45:22,302 --> 00:45:25,347
Here you are before
God, my dear children.
86
00:45:26,181 --> 00:45:28,183
The day before your
vesting ceremony.
87
00:45:28,767 --> 00:45:30,894
The day your life
will change forever.
88
00:45:32,145 --> 00:45:33,605
Tonight you'll have
to make a decision.
89
00:45:34,564 --> 00:45:36,024
Pray and ponder.
90
00:45:36,900 --> 00:45:40,445
You're still free to decide between
the outside world and the convent.
91
00:45:40,737 --> 00:45:43,990
Free to choose a life of
physical love and maternity,
92
00:45:44,658 --> 00:45:50,747
or a life dedicated to
charity and helping others.
93
00:45:51,206 --> 00:45:53,667
A life of spiritual
maternity, if you will.
94
00:45:54,376 --> 00:45:57,796
You'll love the Lord through
sacrifice and compassion.
95
00:45:58,255 --> 00:46:02,133
But he'll reward those struggles by
giving you a sense of inner peace.
96
00:46:02,884 --> 00:46:06,012
The chores in the house of the Lord are
light, as long as you do them with joy.
97
00:46:06,888 --> 00:46:11,851
If you're still undecided, you can wait
until you hear his calling again.
98
00:46:14,187 --> 00:46:17,107
Would you throw our
love away, Cristiana?
99
00:46:18,942 --> 00:46:19,943
Would you walk all over me?
100
00:46:20,777 --> 00:46:23,446
I would, Luca. Unless
you'd rather hear a lie.
101
00:46:24,823 --> 00:46:26,157
You're playing an absurd game.
102
00:46:26,866 --> 00:46:29,577
Locking yourself in that convent was
the dumbest thing you could do!
103
00:46:30,453 --> 00:46:32,163
I'll take the veil next week.
104
00:46:33,873 --> 00:46:35,709
You can't erase
yourself in this place!
105
00:46:37,043 --> 00:46:38,461
I'm keeping my promise.
106
00:46:39,921 --> 00:46:41,589
Stop making fun of the Almighty!
107
00:46:43,133 --> 00:46:44,217
I made a promise, Luca.
108
00:46:45,051 --> 00:46:45,969
I must keep it.
109
00:46:48,680 --> 00:46:50,890
I'll take the veil next week.
110
00:48:21,898 --> 00:48:25,235
Franรงoise, do you renounce Satan
and all his temptations?
111
00:48:29,364 --> 00:48:31,241
Do you renounce Satan and
all his temptations?
112
00:48:33,493 --> 00:48:35,412
Do you renounce Satan and
all his temptations?
113
00:48:38,081 --> 00:48:40,041
Do you renounce Satan and
all his temptations?
114
01:04:42,044 --> 01:04:43,379
The little nun is wild tonight!
115
01:04:44,588 --> 01:04:45,506
Come and see, people!
116
01:04:46,131 --> 01:04:49,843
Wine, tobacco, and former nuns
are a man's downfall, yes sir!
117
01:04:53,013 --> 01:04:55,099
Hooray for Sister Angelica,
Beelzebub's favorite!
118
01:04:55,516 --> 01:04:58,310
Hooray for our little virgin!
Hooray for perdition!
119
01:04:58,727 --> 01:04:59,645
Hear, hear!
120
01:05:09,321 --> 01:05:10,322
Wow, those lips!
121
01:05:16,703 --> 01:05:17,788
Our little nun ain't too bad.
122
01:05:18,080 --> 01:05:19,415
She's proper hot stuff, man.
123
01:05:20,707 --> 01:05:21,959
A toast to moolah!
124
01:13:54,179 --> 01:13:55,096
Cristiana!
125
01:13:58,224 --> 01:13:59,726
It's nothing. I'm fine.
126
01:14:01,436 --> 01:14:02,979
She had too much
of it, that's all.
127
01:14:04,022 --> 01:14:05,649
A good rest and she'll
be as good as new.
128
01:14:06,399 --> 01:14:07,609
Come on, try to feel better.
129
01:14:08,193 --> 01:14:09,194
I feel like dying.
130
01:14:13,114 --> 01:14:14,032
I'm scared!
131
01:19:14,624 --> 01:19:15,541
Good boy.
132
01:19:17,085 --> 01:19:18,002
Cassiodoro.
133
01:19:20,296 --> 01:19:21,214
Good boy.
134
01:19:23,132 --> 01:19:24,050
Yes, you are.
135
01:19:26,970 --> 01:19:28,304
- Countess.
- Hello.
136
01:19:39,023 --> 01:19:40,650
It's your turn, pervs!
137
01:19:41,234 --> 01:19:43,569
- You still up for it?
- You comin' with us?
138
01:19:47,198 --> 01:19:48,157
- Ma'am.
- Hello.
139
01:19:48,700 --> 01:19:50,076
My respects, Countess.
140
01:19:57,709 --> 01:20:00,003
The pleasure was brief, but the
memories will last forever.
141
01:20:02,797 --> 01:20:04,632
- To the next time, my lovely slut.
- Bye.
142
01:20:06,009 --> 01:20:06,926
See you, pervy.
143
01:20:07,510 --> 01:20:10,096
- A token of my appreciation
for your talent. - Bye bye.
144
01:20:12,765 --> 01:20:15,184
Take it easy, a heart attack
is always right around the corner.
145
01:21:52,281 --> 01:21:54,158
Money is what it's all about!
146
01:21:55,118 --> 01:21:57,954
Money means power.
147
01:21:58,329 --> 01:22:00,748
And it can buy anything,
like you say all the time.
148
01:22:02,166 --> 01:22:03,376
Put these in the register.
149
01:22:05,837 --> 01:22:07,338
It's Sister Angelica, the nun!
150
01:22:07,922 --> 01:22:11,676
- The rumors were true!
- Boy, she sure smells like incense!
151
01:22:13,803 --> 01:22:16,097
Got a taste for rare
creatures, huh?
152
01:22:17,014 --> 01:22:18,141
Let's have fun!
153
01:22:18,474 --> 01:22:20,476
Get comfy, she'll
be right with you.
154
01:28:18,959 --> 01:28:22,171
Stop! Stop right
there, you scoundrel!
155
01:28:48,447 --> 01:28:51,283
Not even one stinking
client tonight.
156
01:28:52,576 --> 01:28:53,953
How are we supposed
to make a living?
157
01:28:54,328 --> 01:28:58,499
I'm gonna cut off the nutsack off that
fucker who stole my change last night!
158
01:28:58,958 --> 01:29:00,000
I'll show him who's boss!
159
01:29:01,752 --> 01:29:02,795
Who's that broad?
160
01:29:04,380 --> 01:29:05,297
Classy.
161
01:29:11,720 --> 01:29:17,142
- Would you believe it?
- That's old Rosie in disguise, right?
162
01:29:18,352 --> 01:29:21,480
Jeez, I've never seen a
hooker disguised as a nun!
163
01:29:22,022 --> 01:29:24,775
- That's the real deal, dummy!
- Show us your woolen knickers, Sister!
164
01:29:25,401 --> 01:29:28,612
From the convent to the streets,
what a distinguished career!
165
01:29:31,282 --> 01:29:33,367
Looking for your husband?
He cheatin' on you?
166
01:29:34,535 --> 01:29:38,497
Come back later with the donation
box, we ain't seen no clients yet!
167
01:29:40,457 --> 01:29:41,792
Go back to your turf!
168
01:29:42,251 --> 01:29:43,836
We don't like new faces here!
169
01:29:44,461 --> 01:29:45,963
- That broad's cracking me up!
- Yeah!
170
01:29:46,672 --> 01:29:49,008
- Looking for someone, Sister?
- I'm trying to find a girl.
171
01:29:50,551 --> 01:29:54,471
- Her name's Cristiana.
- Cristiana? A colleague of yours?
172
01:29:55,931 --> 01:29:58,809
- Do you know her or not?
- Who doesn't know that whore?
173
01:30:00,853 --> 01:30:03,188
- Is she here now?
- You got the wrong address.
174
01:30:03,856 --> 01:30:06,901
She ain't a two-dime hooker,
that girl fucks the jet set!
175
01:30:07,318 --> 01:30:13,324
But yeah, that slut enjoys stealing
our clients from time to time!
176
01:30:14,241 --> 01:30:15,618
Sit down and wait, Sister.
177
01:30:17,036 --> 01:30:21,790
Better watch out for
sex offenders, toots!
178
01:30:23,459 --> 01:30:25,628
Say a little prayer
for us, will ya?
179
01:30:31,884 --> 01:30:34,470
Got any bigwigs you can
introduce us to, Sister?
180
01:30:44,355 --> 01:30:47,983
- Cristiana! Gotta go, handsome.
- Bye.
181
01:30:51,570 --> 01:30:53,781
So, you here to fuck some
blue collar beefcake?
182
01:30:55,991 --> 01:30:59,411
- Did you see the professor? - He
wouldn't risk his reputation coming here.
183
01:31:00,996 --> 01:31:02,998
What about Massimo, then?
184
01:31:04,249 --> 01:31:05,167
You look upset.
185
01:31:07,044 --> 01:31:08,253
What's wrong?
186
01:31:08,879 --> 01:31:10,589
What have you been up to?
Something bad?
187
01:31:11,840 --> 01:31:12,758
You in trouble?
188
01:31:13,509 --> 01:31:14,551
Give me a cigarette.
189
01:31:15,678 --> 01:31:19,431
There's a visitor for
ya, Sister Angelica!
190
01:31:20,015 --> 01:31:21,684
She's a colleague of yours!
191
01:31:25,646 --> 01:31:28,941
Don't keep your superior
waiting, Sister!
192
01:31:36,156 --> 01:31:39,702
Boy, look at her! What have
you done this time, pervy?
193
01:31:40,661 --> 01:31:42,413
She's been a naughty
little girl!
194
01:32:02,182 --> 01:32:03,100
Cristiana.
195
01:32:03,600 --> 01:32:04,852
My God, Cristiana.
196
01:32:05,602 --> 01:32:07,938
It's my fault you
ended up like this.
197
01:32:10,566 --> 01:32:12,067
Reached a state of
grace, have you?
198
01:32:13,110 --> 01:32:15,154
Or maybe you're trying to
act like a regular saint?
199
01:32:16,989 --> 01:32:18,282
It was a long ago.
200
01:32:19,116 --> 01:32:20,451
Do you still hate me?
201
01:32:21,535 --> 01:32:23,912
I still feel affection towards you.
And pity.
202
01:32:25,205 --> 01:32:26,498
I don't need neither.
203
01:32:33,589 --> 01:32:35,090
It took me a long
time to find you.
204
01:32:36,216 --> 01:32:41,096
All to tell you that I'd do
everything I can to help you.
205
01:32:41,847 --> 01:32:43,640
To help you leave the bottom.
206
01:32:45,684 --> 01:32:47,186
Get out of my sight,
you pack of whores!
207
01:32:47,770 --> 01:32:48,687
Leave me alone!
208
01:32:49,730 --> 01:32:53,233
- Find a client to screw and scram!
- Fuck you, girl!
209
01:32:53,776 --> 01:32:55,360
Leave us the fuck alone, I said!
210
01:33:51,416 --> 01:33:55,796
- Looking for a good time, kid?
- I'm the right girl! Pick me!
211
01:33:57,256 --> 01:33:58,173
Holy shit.
212
01:33:59,633 --> 01:34:03,220
- I wanna try those two gals!
- Wouldn't be wise, kid. Skedaddle.
213
01:34:03,762 --> 01:34:07,182
- Mind your own business, I'm goin' in!
- I'm warning you, boy.
214
01:34:08,058 --> 01:34:11,645
I'm fed up with serving God, and I
don't have any regrets about it!
215
01:34:12,688 --> 01:34:15,023
I'm loaded with dough!
And plenty of friends!
216
01:34:48,891 --> 01:34:52,686
I'll see you in hell! We'll
be together for all eternity!
217
01:34:53,395 --> 01:34:57,399
Cristiana, you've shocked me but I
don't believe this is the real you.
218
01:35:01,695 --> 01:35:04,489
I'm not despairing yet, I
still have faith in you!
219
01:35:08,327 --> 01:35:10,662
Remember our silly
little meditations?
220
01:35:12,748 --> 01:35:14,875
When we said that there's
nothing mud can soil forever?
221
01:35:15,542 --> 01:35:17,544
Everything can be cleansed
through sweat and tears.
222
01:35:20,380 --> 01:35:23,759
You can still stop this madness
and turn your life around!
223
01:35:24,927 --> 01:35:26,762
Put your foot down
and save yourself!
224
01:35:28,597 --> 01:35:32,267
The evil laces constricting
me can't be cut anymore.
225
01:35:32,684 --> 01:35:34,519
You believe in eternal
life, don't you?
226
01:35:36,104 --> 01:35:38,815
You can't condemn yourself while
you still walk this earth!
227
01:35:41,985 --> 01:35:43,779
You can't change fate.
228
01:35:46,698 --> 01:35:48,116
There's no hope for me.
229
01:35:49,076 --> 01:35:49,993
Cristiana.
230
01:35:51,078 --> 01:35:51,995
Cristiana!
231
01:36:06,468 --> 01:36:08,011
Wanna commit a
little sin together?
232
01:36:08,428 --> 01:36:09,972
Hey, that weirdo's still at it!
233
01:36:35,831 --> 01:36:39,918
- She just needs to vent a bit, Sister,
don't worry. - Whatever, she's a nutter.
234
01:41:08,311 --> 01:41:11,064
She wasn't meant for the
ecclesiastic life, but for love.
235
01:41:12,357 --> 01:41:17,237
Her impetuous vitality was like a
wild river that nobody could contain.
236
01:41:18,280 --> 01:41:22,826
She was so unfettered,
so funny, so crazy.
18279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.