Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,060 --> 00:01:02,510
UM TIRA E MEIO: A NOVA RECRUTA
2
00:01:11,260 --> 00:01:13,140
Como qualquer policial sabe,
3
00:01:13,230 --> 00:01:16,460
a chave para fazer um bom
trabalho é conhecer a sua área.
4
00:01:17,200 --> 00:01:20,230
Eu trabalho nas ruas perigosas
da Escola Fundamental Darville.
5
00:01:20,800 --> 00:01:23,360
Pode parecer uma
mistura inofensiva de acne
6
00:01:23,361 --> 00:01:25,361
e livros didáticos entediantes,
7
00:01:25,530 --> 00:01:27,870
mas para os meus olhos
altamente treinados,
8
00:01:28,330 --> 00:01:31,240
isso é um centro de atividade nefária
9
00:01:31,560 --> 00:01:33,680
e deve ser vigiado.
10
00:01:40,980 --> 00:01:43,200
O caso de hoje envolve
um cyber-bully,
11
00:01:43,420 --> 00:01:45,560
nome de usuário "Gewelz",
12
00:01:45,660 --> 00:01:49,540
que anda fazendo comentários
maldosos nas redes sociais.
13
00:01:50,100 --> 00:01:54,420
Tenho quase certeza de que sei
quem é, mas ainda preciso provar.
14
00:01:57,030 --> 00:01:59,560
Buenos nachos, Sr. Alverez.
15
00:01:59,660 --> 00:02:01,300
Estou estudando espanhol.
16
00:02:01,540 --> 00:02:03,340
Vaya con burritos.
17
00:02:10,570 --> 00:02:14,080
Suspeita à vista.
Fingindo estudar. Câmbio.
18
00:02:14,210 --> 00:02:15,650
Olhe essa garota.
19
00:02:15,910 --> 00:02:17,970
Isso é uma espinha ou um vulcão?
20
00:02:19,160 --> 00:02:21,280
Piada clássica.
Tenho que postar isso.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,810
A suspeita está prestes
a cometer o crime.
22
00:02:23,960 --> 00:02:26,690
Assim que ela fizer o post,
faço a prisão.
23
00:02:26,750 --> 00:02:27,830
Câmbio.
24
00:02:27,900 --> 00:02:29,300
Estamos no telefone, K.
25
00:02:29,400 --> 00:02:31,230
Não tem que ficar dizendo "câmbio".
26
00:02:33,860 --> 00:02:36,600
"Isso é uma espinha ou um..."
27
00:02:38,610 --> 00:02:40,320
Como se escreve "vulcão"?
28
00:02:40,560 --> 00:02:41,750
Peguei você.
29
00:02:43,300 --> 00:02:47,080
Cyber-bullying é crime,
e você foi pega.
30
00:02:47,160 --> 00:02:48,440
Não sei do que está falando.
31
00:02:48,480 --> 00:02:52,380
Acho que sabe, Gewelz com "G".
32
00:02:52,820 --> 00:02:55,160
Seu nome de usuário deveria ser
33
00:02:55,200 --> 00:02:58,040
"Garota Nova Que Todos
Acham Estranha".
34
00:02:59,430 --> 00:03:03,100
Você acabou comigo.
Não sei como vou me recuperar disso.
35
00:03:03,180 --> 00:03:05,140
Acho que poderia só
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,330
apagar sua conta.
37
00:03:07,560 --> 00:03:11,180
Duas mil fotos e, obviamente,
todas de você,
38
00:03:11,660 --> 00:03:13,430
já eram.
39
00:03:13,500 --> 00:03:14,630
Você me hackeou?
40
00:03:14,690 --> 00:03:19,940
Não chamaria isso de hackear.
"Farrah1!" era a sua senha?
41
00:03:21,920 --> 00:03:23,100
Espere.
42
00:03:23,160 --> 00:03:26,030
Antes que você faça
o que você vai fazer,
43
00:03:26,830 --> 00:03:28,420
me deixe dizer uma coisa.
44
00:03:29,380 --> 00:03:30,400
Cuidado!
45
00:03:31,730 --> 00:03:32,830
Boa tentativa.
46
00:03:33,400 --> 00:03:34,780
Desculpe, Farrah.
47
00:03:35,100 --> 00:03:36,280
Essa foi por pouco.
48
00:03:39,640 --> 00:03:41,060
Você está ferrada!
49
00:03:44,020 --> 00:03:46,500
Com licença! Perdão! À sua esquerda!
50
00:03:52,800 --> 00:03:54,550
Eu sabia que haveria perigo.
51
00:03:54,700 --> 00:03:59,410
Mas não há nada mais doce que
fazer justiça em um mundo injusto.
52
00:03:59,730 --> 00:04:01,640
Meu nome é Karina Foley.
53
00:04:11,420 --> 00:04:13,320
E sou policial.
54
00:04:13,610 --> 00:04:15,620
Você não é policial!
55
00:04:15,740 --> 00:04:19,550
É uma garota de 12
com uma imaginação muito fértil
56
00:04:19,600 --> 00:04:22,430
e 200 pratas em multas de manutenção.
57
00:04:22,500 --> 00:04:24,670
Por que me tornou
monitora do corredor?
58
00:04:24,671 --> 00:04:25,671
Não tornei!
59
00:04:26,040 --> 00:04:28,520
Você mesma fez esta faixa!
60
00:04:28,640 --> 00:04:29,800
Sério?
61
00:04:32,430 --> 00:04:34,860
Diretor Miller,
posso ser monitora do corredor?
62
00:04:34,930 --> 00:04:37,660
Claro, tanto faz.
Agora, circulando, jovenzinho.
63
00:04:37,810 --> 00:04:39,120
Você me gravou?
64
00:04:39,160 --> 00:04:41,820
Eu gravo tudo. É uma boa técnica.
65
00:04:41,880 --> 00:04:43,840
Pois não grave!
66
00:04:44,060 --> 00:04:46,320
Odeio o som da minha voz.
67
00:04:46,630 --> 00:04:48,420
Nem faço os anúncios matinais
68
00:04:48,460 --> 00:04:51,400
sem o modulador de jazz suave.
69
00:04:51,730 --> 00:04:57,680
Hoje o especial do almoço será
sanduíche de carne moída.
70
00:05:01,530 --> 00:05:02,630
Viu?
71
00:05:02,700 --> 00:05:05,680
Senhor, se der uma
olhada no vídeo, tudo...
72
00:05:05,720 --> 00:05:09,180
Pode olhar você mesma,
depois da escola, na detenção.
73
00:05:09,460 --> 00:05:11,500
Sim, é um trabalho ingrato.
74
00:05:11,620 --> 00:05:14,600
Mas há pessoas más
fazendo coisas ruins,
75
00:05:14,740 --> 00:05:16,510
e alguém tem que pegá-las.
76
00:05:21,500 --> 00:05:23,060
Muito reservado...
77
00:05:36,760 --> 00:05:38,860
A polícia tem agora...
78
00:05:39,870 --> 00:05:42,100
Com licença, perdão.
79
00:05:45,700 --> 00:05:47,380
O que nós temos?
80
00:05:47,630 --> 00:05:50,540
A bibliotecária chegou hoje de manhã,
viu que o lugar estava um caos,
81
00:05:50,660 --> 00:05:52,930
ouviu uns ruídos estranhos
e ligou para a Emergência.
82
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
Então o que estamos fazendo aqui?
83
00:05:54,770 --> 00:05:56,950
A capitã chamou a equipe da Swat.
Estão vindo.
84
00:05:57,480 --> 00:05:59,670
Swat para um vândalo de biblioteca?
85
00:05:59,920 --> 00:06:02,080
Ela acha que pode ser o nosso cara.
86
00:06:03,410 --> 00:06:04,480
O Bandido do Distintivo?
87
00:06:04,550 --> 00:06:07,330
É o quinto prédio que ataca este mês.
Faça as contas.
88
00:06:07,650 --> 00:06:09,190
Ele nunca deixa digitais.
89
00:06:09,910 --> 00:06:13,590
O cara é um fantasma.
É uma sombra. É um zumbi.
90
00:06:13,850 --> 00:06:16,630
Não, não pode ser um zumbi.
Eles têm digitais.
91
00:06:16,820 --> 00:06:17,930
Certo.
92
00:06:18,700 --> 00:06:20,610
Fez um trabalho de
primeira linha, O'Leary.
93
00:06:20,760 --> 00:06:23,920
Se ele está preso agora,
por que estamos esperando?
94
00:06:24,070 --> 00:06:25,880
Cuidamos de tudo, Simmons.
95
00:06:32,300 --> 00:06:34,540
Ótimo. Era do que precisávamos.
96
00:06:37,800 --> 00:06:38,930
Esperem aqui.
97
00:06:39,000 --> 00:06:40,630
- A capitã disse...
- Ei!
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,410
Não estava trancada.
99
00:07:27,950 --> 00:07:29,330
Capitã Novack. Capitã.
100
00:07:30,260 --> 00:07:33,400
Pode nos explicar por que alguém
cometeria uma onda de crimes
101
00:07:33,440 --> 00:07:35,060
em patrimônios da prefeitura?
102
00:07:35,130 --> 00:07:37,900
Na semana passada, encheram
as piscinas de molho picante,
103
00:07:37,950 --> 00:07:39,040
e na semana anterior,
104
00:07:39,050 --> 00:07:41,390
encheram sachês de molho picante
com água da piscina.
105
00:07:42,120 --> 00:07:44,720
"Onda de crimes"
é um termo muito forte.
106
00:07:59,460 --> 00:08:00,600
O que...
107
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
SERVIÇO DE POLÍCIA
108
00:08:09,850 --> 00:08:12,530
ROSAS SÃO VERMELHAS
VIOLETAS SÃO AZUIS
109
00:08:12,620 --> 00:08:15,660
ENQUANTO VOCÊS NOS PERSEGUEM,
EU RIO DE VOCÊS
110
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
Ai, não.
111
00:08:28,230 --> 00:08:31,560
Estamos lidando com um brincalhão,
112
00:08:31,590 --> 00:08:33,820
alguém que está sendo detido
neste momento
113
00:08:34,040 --> 00:08:36,970
por um dos melhores
policiais da cidade.
114
00:08:48,930 --> 00:08:53,180
Para aqueles que perderam
as reportagens especiais do Canal 5,
115
00:08:53,320 --> 00:08:56,870
agora temos várias cenas de crime
em propriedades municipais.
116
00:08:57,040 --> 00:08:58,620
Montanha de caminhões de lixo.
117
00:08:58,690 --> 00:09:00,070
BANDIDO DO DISTINTIVO
ATACA DE NOVO
118
00:09:00,210 --> 00:09:03,000
Papel higiênico na usina elétrica.
119
00:09:03,070 --> 00:09:06,300
Móveis de ponta-cabeça
no centro de formação de condutores.
120
00:09:06,530 --> 00:09:09,730
E pintura de bolinhas
no Corpo de Bombeiros.
121
00:09:10,030 --> 00:09:13,910
Sem arrombamento,
sem DNA, sem qualquer pista.
122
00:09:13,930 --> 00:09:18,040
Exceto que nosso criminoso
gosta de nos deixar um destes.
123
00:09:19,400 --> 00:09:22,510
E um poema zombando da polícia.
124
00:09:23,140 --> 00:09:24,280
Somos nós.
125
00:09:30,720 --> 00:09:32,030
Isso deve bastar, Oliver.
126
00:09:32,850 --> 00:09:36,300
Temos um maluco por aí que pensa
que é um vilão de gibi
127
00:09:36,360 --> 00:09:39,600
e temos que pegar
esse tal de "Bandido do Distintivo"
128
00:09:39,640 --> 00:09:42,320
antes que o Festival da Colheita do
Vale comece na semana que vem.
129
00:09:42,560 --> 00:09:47,430
A cidade não pode entrar em pânico no
fim de semana mais importante do ano.
130
00:09:48,040 --> 00:09:49,100
Entenderam?
131
00:09:49,640 --> 00:09:50,730
Dispensados.
132
00:09:59,230 --> 00:10:01,940
Desobedeceu uma ordem direta
e entrou correndo na cena
133
00:10:01,980 --> 00:10:03,950
como uma adolescente
em show de uma boy-band.
134
00:10:04,260 --> 00:10:05,700
Segui meus instintos.
135
00:10:05,760 --> 00:10:08,730
Seus instintos não têm
um histórico muito bom.
136
00:10:09,100 --> 00:10:10,430
Nosso suspeito escapou
137
00:10:10,500 --> 00:10:12,770
e nos fez de bobos
na frente da imprensa.
138
00:10:12,800 --> 00:10:14,150
Posso pegar o cara, capitã.
139
00:10:15,090 --> 00:10:16,890
Investigue o ângulo do distintivo.
140
00:10:17,100 --> 00:10:18,760
Alguém está irritado com o sistema.
141
00:10:18,830 --> 00:10:21,870
Confira todos os detentos
que foram soltos da prisão municipal
142
00:10:21,900 --> 00:10:24,200
nos últimos cinco anos,
e veja se algo faz sentido.
143
00:10:24,240 --> 00:10:25,940
Já mandou uns caras fazerem isso.
144
00:10:26,260 --> 00:10:27,740
E agora mandei mais um.
145
00:11:09,960 --> 00:11:11,970
"Indústrias Leyden".
146
00:11:24,060 --> 00:11:26,030
Como nova aluna nesta jurisdição,
147
00:11:26,100 --> 00:11:29,640
preciso derrotar uma infratora maior
que Farrah para provar meu valor.
148
00:11:30,000 --> 00:11:33,140
Mas fora a garota que infringe
as leis da goma de mascar,
149
00:11:33,600 --> 00:11:36,360
não vou encontrar
nada acontecendo aqui.
150
00:11:40,830 --> 00:11:42,380
Espere aí.
151
00:11:42,460 --> 00:11:44,430
Acho que falei cedo demais.
152
00:12:20,860 --> 00:12:22,200
É um vigia.
153
00:12:24,880 --> 00:12:26,380
Viu? Ele ainda está lá.
154
00:12:27,230 --> 00:12:29,240
- Quem?
- O policial de vigia.
155
00:12:30,340 --> 00:12:31,850
- Como você sabe?
- Bobby C,
156
00:12:32,060 --> 00:12:33,930
se quiser ser meu vice,
157
00:12:34,010 --> 00:12:36,850
vai ter que dar uma melhorada
nos seus instintos policiais.
158
00:12:36,900 --> 00:12:38,560
Não quero ser seu vice.
159
00:12:38,700 --> 00:12:41,250
Fico assustado se vejo
programas policiais na TV.
160
00:12:41,320 --> 00:12:43,060
- Vamos dar uma olhada.
- Negativo.
161
00:12:43,150 --> 00:12:44,430
Se for um policial,
162
00:12:44,500 --> 00:12:47,300
a última coisa que ele quer é
que você se meta nisso.
163
00:12:47,460 --> 00:12:48,780
E se não for,
164
00:12:49,330 --> 00:12:50,500
olhe para ele.
165
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
É um cara muito esquisito.
166
00:12:54,730 --> 00:12:57,970
Tenho que ir embora. Minha mãe não
gosta que eu fique na rua à noite.
167
00:12:58,060 --> 00:12:59,990
São 16h.
168
00:13:00,030 --> 00:13:01,900
É. Já vai anoitecer.
169
00:13:13,030 --> 00:13:14,220
- Oi.
- Ei!
170
00:13:15,560 --> 00:13:17,690
Posso ajudá-lo, policial?
171
00:13:17,800 --> 00:13:19,330
Circulando, garotinha,
172
00:13:19,360 --> 00:13:22,150
e eu recomendo
não abordar estranhos em carros.
173
00:13:22,290 --> 00:13:25,240
Como estão as suas costas?
Bem tensas, imagino.
174
00:13:25,460 --> 00:13:28,810
Deveria considerar melhorar
sua alimentação durante a vigilância.
175
00:13:28,930 --> 00:13:32,880
Fast food é perfeito
para prender o intestino.
176
00:13:33,260 --> 00:13:34,920
Escute, criança,
177
00:13:35,460 --> 00:13:37,800
não estou de vigia
e não sou policial,
178
00:13:37,860 --> 00:13:40,220
então saia antes que eu chame
um policial de verdade.
179
00:13:40,330 --> 00:13:43,780
Fala sério.
Seu carro tem calota de aço.
180
00:13:44,030 --> 00:13:46,750
Só faltava ter uma barra de luz
e placa do município.
181
00:13:49,070 --> 00:13:50,260
Muito maduro.
182
00:13:56,010 --> 00:13:57,260
O que está espiando?
183
00:13:58,990 --> 00:14:00,530
Aposto que é aquele prédio ali.
184
00:14:00,860 --> 00:14:04,420
Passo por ele todo dia indo para a
escola e sempre quis saber sobre ele.
185
00:14:05,600 --> 00:14:07,150
Sei que está me ouvindo.
186
00:14:07,380 --> 00:14:09,880
Isso não é vidro à prova de balas
ou nada assim.
187
00:14:10,440 --> 00:14:12,480
Falando nisso, você está de colete?
188
00:14:13,230 --> 00:14:16,000
Difícil dizer.
Você deve ser só meio robusto.
189
00:14:21,900 --> 00:14:24,800
Atrás deles, policial.
Fico de vigia aqui?
190
00:14:24,820 --> 00:14:26,360
Vá para casa!
191
00:14:29,720 --> 00:14:31,870
Vou para os fundos.
192
00:14:32,230 --> 00:14:33,700
Você vai pela frente.
193
00:14:35,430 --> 00:14:37,560
Dou cobertura pelos lados.
194
00:15:37,740 --> 00:15:39,240
JACK SEJA RÁPIDO
JACK NÃO TENHA MEDO
195
00:15:39,320 --> 00:15:41,190
AGORA TENHO PODER
MAS QUAL É MEU SEGREDO?
196
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
- Se você se mexer, você morre!
- Mãos ao alto!
197
00:15:43,930 --> 00:15:45,340
Como vai pôr as mãos para o alto
198
00:15:45,350 --> 00:15:46,600
se falei para não se mexer?
199
00:15:46,660 --> 00:15:48,160
Diga que pode se mexer.
200
00:15:51,130 --> 00:15:53,020
- O que vocês, idiotas, fazem aqui?
- Simmons.
201
00:15:53,460 --> 00:15:55,760
Recebemos a denúncia
de um sem-teto arrombando a porta.
202
00:15:55,830 --> 00:15:57,500
Pareço um sem-teto?
203
00:16:08,240 --> 00:16:10,890
"Agora tenho poder". Poder.
204
00:16:11,180 --> 00:16:13,360
Quem tem poder nessa cidade?
205
00:16:13,430 --> 00:16:16,100
Um levantador de peso?
Talvez um fisiculturista.
206
00:16:16,350 --> 00:16:19,090
- Um lutador de MMA.
- Um eletricista, um soldado.
207
00:16:19,880 --> 00:16:21,450
Um Power Ranger.
208
00:16:21,840 --> 00:16:22,940
É.
209
00:16:25,740 --> 00:16:28,130
A capitã não disse
para você trabalhar do escritório?
210
00:16:28,200 --> 00:16:29,340
O que posso dizer?
211
00:16:29,540 --> 00:16:31,890
Estava doido
para ver os dois heróis em ação.
212
00:16:45,580 --> 00:16:46,880
Oi, carinha.
213
00:16:48,660 --> 00:16:49,780
Diga "xis".
214
00:16:51,020 --> 00:16:52,100
Ei!
215
00:17:04,320 --> 00:17:05,730
Espere.
216
00:17:06,480 --> 00:17:09,350
Antes que faça o que
está prestes a fazer,
217
00:17:09,630 --> 00:17:11,200
me deixe dizer uma coisa.
218
00:17:11,690 --> 00:17:12,810
Cuidado!
219
00:17:14,710 --> 00:17:16,220
Tecnologia inteligente.
220
00:18:02,280 --> 00:18:05,460
É assim que se faz.
221
00:18:15,030 --> 00:18:19,100
Assunto de polícia.
Não tem nada para ver aqui.
222
00:18:21,730 --> 00:18:22,950
Estranha.
223
00:18:29,030 --> 00:18:31,200
Você teve um dia e tanto, detetive.
224
00:18:32,830 --> 00:18:34,920
Vai me dizer o que estava fazendo
naquele prédio?
225
00:18:34,960 --> 00:18:36,130
Investigando uma pista.
226
00:18:36,200 --> 00:18:38,340
Uma pista que você não compartilhou
com ninguém.
227
00:18:38,570 --> 00:18:40,030
E, pelo que parece,
228
00:18:40,100 --> 00:18:42,910
uma pista que vai Ihe custar
outra porta da frente.
229
00:18:46,330 --> 00:18:47,810
Encontrei um monte dessas.
230
00:18:51,260 --> 00:18:54,670
As Indústrias Leyden produzem
baterias, tudo nos conformes.
231
00:18:54,730 --> 00:18:58,540
E não é um prédio da prefeitura como
os alvos do Bandido do Distintivo.
232
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
Então, qual é a ligação?
233
00:19:01,280 --> 00:19:05,900
Tentaria descobrir, mas estou levando
bronca numa cadeira bem pequena.
234
00:19:05,950 --> 00:19:07,430
É intencional, certo?
A cadeira pequena?
235
00:19:07,500 --> 00:19:10,450
O prefeito vai seguir de perto
como vamos lidar com isso.
236
00:19:10,590 --> 00:19:14,050
Então acho que precisamos de sangue
novo até as coisas se acalmarem.
237
00:19:14,260 --> 00:19:16,320
Até você se acalmar.
238
00:19:18,100 --> 00:19:19,710
Matthews, O'Leary.
239
00:19:22,160 --> 00:19:23,360
Esses dois? Qual é.
240
00:19:23,430 --> 00:19:25,300
Vou deixá-los investigar
isso agora.
241
00:19:25,301 --> 00:19:28,301
Você pode monitorar
as coisas do escritório.
242
00:19:34,400 --> 00:19:36,190
Caso você fosse derrubar
essa também.
243
00:19:48,150 --> 00:19:50,630
Só estava esquentando para você,
detetive Simmons.
244
00:19:50,700 --> 00:19:51,900
Como sabe meu nome?
245
00:19:52,130 --> 00:19:53,360
Bem,
246
00:19:54,710 --> 00:19:56,780
você não é exatamente discreto.
247
00:19:57,230 --> 00:20:00,430
Olhe, pirralha,
não sei quem você é ou...
248
00:20:00,500 --> 00:20:03,680
Karina Foley, Monitora do Corredor,
Escola Fundamental Darville.
249
00:20:04,490 --> 00:20:06,760
Espere, você disse "pirralha"?
250
00:20:06,830 --> 00:20:08,020
Seja quem você for,
251
00:20:08,060 --> 00:20:11,390
por favor, vá para casa
e nunca mais volte aqui.
252
00:20:11,440 --> 00:20:13,220
Não estou a fim de ser incomodado.
253
00:20:13,400 --> 00:20:15,640
- Caso importante?
- Adeus.
254
00:20:16,340 --> 00:20:17,580
Espere aí.
255
00:20:17,700 --> 00:20:19,770
Você está no caso importante?
256
00:20:19,840 --> 00:20:20,960
Do Bandido do Distintivo?
257
00:20:21,030 --> 00:20:22,470
O cara que põe bombas de fedor
258
00:20:22,520 --> 00:20:25,240
nos ônibus das cidade
sem ser visto por ninguém?
259
00:20:27,500 --> 00:20:28,960
Este é o arquivo?
260
00:20:30,870 --> 00:20:32,350
Como quiser.
261
00:20:32,900 --> 00:20:36,440
Acho que vou investigar
essa grande pista sozinha.
262
00:20:36,470 --> 00:20:38,050
Ótimo, faça isso.
263
00:20:38,130 --> 00:20:40,430
Eu desvendaria o caso inteiro.
264
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
Certo, pode apostar.
265
00:20:42,160 --> 00:20:43,860
Entendido, policial.
266
00:20:44,430 --> 00:20:47,280
Câmbio e desligo.
267
00:20:50,630 --> 00:20:51,630
Está bem!
268
00:20:55,530 --> 00:20:56,800
Certo, qual é a grande pista?
269
00:21:01,230 --> 00:21:02,340
Fique à vontade.
270
00:21:09,540 --> 00:21:12,120
Vi isso sair pela janela
do prédio em que você estava.
271
00:21:14,650 --> 00:21:15,940
Drones.
272
00:21:16,490 --> 00:21:19,760
Foi assim que ele escapou da
biblioteca. Ele não esteve lá.
273
00:21:19,860 --> 00:21:22,060
Ele põe os drones para
fazer o trabalho sujo.
274
00:21:22,130 --> 00:21:24,180
Mas por que quer
bateria de alta tecnologia?
275
00:21:24,230 --> 00:21:26,280
É isso que temos que descobrir.
276
00:21:26,680 --> 00:21:27,900
É.
277
00:21:28,560 --> 00:21:29,720
Espere aí.
278
00:21:30,030 --> 00:21:32,310
- Onde... Como...
- Eu estava gravando.
279
00:21:32,400 --> 00:21:34,640
Ele me seguiu, então o apreendi.
280
00:21:34,980 --> 00:21:36,160
Você o apreendeu?
281
00:21:36,230 --> 00:21:38,780
- Depois que atirou em mim.
- Atirou em você?
282
00:21:39,600 --> 00:21:41,380
Essas coisas têm armas.
283
00:21:46,560 --> 00:21:49,300
Escute, admito que você tenha
descoberto algumas coisas,
284
00:21:49,360 --> 00:21:51,780
mas não quero
uma criança entusiasmada
285
00:21:51,781 --> 00:21:52,781
interferindo no meu caso.
286
00:21:53,220 --> 00:21:54,540
Sim.
287
00:21:57,830 --> 00:21:59,400
Entendeu?
288
00:21:59,780 --> 00:22:01,060
Sim.
289
00:22:04,400 --> 00:22:05,510
Está bem.
290
00:22:06,050 --> 00:22:07,640
Está tarde. Vou levá-la para casa.
291
00:22:08,460 --> 00:22:11,300
- E preciso ficar com isso, certo?
- Eu sei.
292
00:22:13,090 --> 00:22:14,200
Vamos.
293
00:22:18,630 --> 00:22:20,160
Pode me deixar aqui?
294
00:22:23,330 --> 00:22:26,540
É estranho ser levada
para casa pela polícia.
295
00:22:26,630 --> 00:22:29,900
Na minha óbvia viatura disfarçada?
296
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
Se os vizinhos pensarem
que sou uma criminosa perigosa,
297
00:22:32,730 --> 00:22:36,040
posso ser cortada da lista de
convidados das festas na piscina.
298
00:22:54,240 --> 00:22:55,960
Então, ei...
299
00:22:56,960 --> 00:23:01,390
Continue a monitorar bem
os corredores da escola, certo?
300
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
Mãe, cheguei!
301
00:23:22,750 --> 00:23:24,170
Já vou descer.
302
00:23:24,760 --> 00:23:27,690
Vá se lavar para o jantar.
E pode dar comida para a Lucy?
303
00:23:28,270 --> 00:23:30,330
Sim. Pode deixar!
304
00:23:38,830 --> 00:23:40,350
Lucy, jantar!
305
00:23:42,430 --> 00:23:43,430
Lucy?
306
00:23:51,670 --> 00:23:53,180
Aí está você.
307
00:24:04,690 --> 00:24:06,200
Lucy.
308
00:24:09,480 --> 00:24:11,530
Sorte a sua ser tão fofa.
309
00:24:12,800 --> 00:24:14,200
A CHEFE
310
00:24:15,640 --> 00:24:18,800
Veio uma mãe hoje
ao pronto-socorro com o filho,
311
00:24:18,860 --> 00:24:20,920
que tinha enfiado M&Ms no nariz...
312
00:24:21,160 --> 00:24:22,400
Normais ou de amendoim?
313
00:24:22,660 --> 00:24:24,060
Foi o que eu perguntei.
314
00:24:24,130 --> 00:24:27,640
Tinha um monte de médicos tentando
entender que pinça usar
315
00:24:27,680 --> 00:24:29,700
e se deveriam ou não sedar
o pobre garoto,
316
00:24:29,770 --> 00:24:31,500
porque ele estava
gritando histericamente.
317
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
Aí, quando iam reservar
a sala de cirurgia,
318
00:24:33,430 --> 00:24:35,230
cheguei correndo
com meu secador de cabelo
319
00:24:35,300 --> 00:24:38,900
e derreti o chocolate do nariz dele
em cerca de 30 segundos.
320
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
Brilhante, mãe.
321
00:24:40,800 --> 00:24:44,980
Como você sempre diz: "Não entre
em pânico. Resolva o problema".
322
00:24:45,100 --> 00:24:46,230
Isso mesmo, menina.
323
00:24:46,890 --> 00:24:48,600
E você?
324
00:24:48,860 --> 00:24:50,820
Aconteceu algo empolgante
na sua vida hoje?
325
00:24:51,370 --> 00:24:54,920
Não, só um dia normal
de bagunças escolares.
326
00:24:56,100 --> 00:24:58,520
Certo, "dia normal".
327
00:25:06,200 --> 00:25:07,760
Boa noite, tesouro.
328
00:25:43,300 --> 00:25:44,920
O que houve com esse cara?
329
00:26:11,060 --> 00:26:13,420
Toda foto conta uma história.
330
00:26:13,520 --> 00:26:15,160
Deve ter algo aqui.
331
00:26:15,240 --> 00:26:17,600
Sem marcas ou números seriais.
332
00:26:17,800 --> 00:26:19,550
Sem água-forte, nada.
333
00:26:26,000 --> 00:26:28,180
Mais cedo ou mais tarde,
vai cometer um erro.
334
00:26:28,430 --> 00:26:29,840
E quando isso acontecer,
335
00:26:30,700 --> 00:26:32,380
eu vou estar lá.
336
00:26:42,000 --> 00:26:43,360
Peguei você dessa vez.
337
00:26:44,050 --> 00:26:48,660
O carro 55 avança e vence
o Campeonato Need for Speed.
338
00:26:48,860 --> 00:26:50,660
Continuo invicta.
339
00:26:50,780 --> 00:26:53,440
É assim que se faz.
340
00:26:53,500 --> 00:26:55,030
Aperte play para correr de novo.
341
00:26:57,960 --> 00:26:59,100
Conheço esse olhar.
342
00:26:59,750 --> 00:27:00,900
Escute aqui, K.
343
00:27:00,960 --> 00:27:04,500
Meu conselho é ficar o mais
longe possível daquele policial.
344
00:27:04,560 --> 00:27:05,860
Você parece minha mãe.
345
00:27:05,930 --> 00:27:07,700
- Você lhe contou sobre isso?
- Claro que não.
346
00:27:07,760 --> 00:27:10,030
Ela já sofre
por eu ser a monitora do corredor.
347
00:27:10,730 --> 00:27:13,560
Consegue imaginar o que ela faria
se visse isso?
348
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
Ei!
349
00:27:17,460 --> 00:27:19,680
Não acredito que pegou
isso na câmera.
350
00:27:20,330 --> 00:27:21,360
Câmera?
351
00:27:22,980 --> 00:27:24,130
Câmera.
352
00:27:27,080 --> 00:27:29,200
Embora nós da prefeitura saibamos
353
00:27:29,260 --> 00:27:32,240
que certas supostas infrações
354
00:27:32,360 --> 00:27:35,280
possam estar causando
um hipotético desconforto,
355
00:27:35,330 --> 00:27:36,820
vou dizer o seguinte.
356
00:27:37,070 --> 00:27:40,080
Até um relógio quebrado
acerta também.
357
00:27:40,180 --> 00:27:46,000
Saibam que a polícia cuidará de tudo
até o fim de semana.
358
00:27:46,300 --> 00:27:47,660
Eu sou o prefeito Marsh
359
00:27:47,730 --> 00:27:52,890
e estou ansioso para vê-los
no Festival da Colheita do Vale.
360
00:28:20,930 --> 00:28:22,230
Pare com isso!
361
00:28:30,680 --> 00:28:31,900
Como sabia onde me encontrar?
362
00:28:31,960 --> 00:28:35,100
E por que parece que saiu de um
filme policial de baixo orçamento?
363
00:28:35,160 --> 00:28:37,030
Respondendo à sua primeira pergunta,
364
00:28:37,100 --> 00:28:40,600
com o procedimento normal da polícia
chamado "raciocínio de dedução".
365
00:28:41,380 --> 00:28:45,500
Vi os copos de café desse lugar
no seu painel e na sua mesa ontem.
366
00:28:46,130 --> 00:28:48,130
Quanto à segunda pergunta,
367
00:28:48,200 --> 00:28:52,970
este é o meu disfarce, para
ninguém suspeitar que estou no caso.
368
00:28:53,760 --> 00:28:56,120
Sim, é bem discreto.
369
00:28:56,940 --> 00:29:01,210
Você costuma levar provas valiosas
para o café da manhã?
370
00:29:03,540 --> 00:29:06,180
Não estou trabalhando no caso agora.
371
00:29:06,360 --> 00:29:09,080
Desafiando ordens. Adorei!
372
00:29:10,020 --> 00:29:12,300
Você costuma faltar
à escola quando quer?
373
00:29:12,360 --> 00:29:15,120
Hoje é um obscuro
feriado escolar chamado
374
00:29:15,450 --> 00:29:16,530
sábado.
375
00:29:16,820 --> 00:29:20,630
Mas, nós, detetives dedicados,
nunca tiramos folga, certo?
376
00:29:20,980 --> 00:29:23,100
De qualquer forma, não entendo.
377
00:29:23,420 --> 00:29:25,500
Isso parece
um brinquedo de criança para mim.
378
00:29:25,960 --> 00:29:29,490
Lâminas de fibra de carbono, corpo
composto, talvez um pouco de Kevlar.
379
00:29:29,540 --> 00:29:31,000
Isso não é brinquedo de criança.
380
00:29:31,060 --> 00:29:33,420
- Como sabe tudo isso?
- Como você não sabe?
381
00:29:33,710 --> 00:29:35,260
Sou meio avesso à tecnologia.
382
00:29:35,261 --> 00:29:38,261
Não deixo dispositivos
dominarem minha vida.
383
00:29:38,640 --> 00:29:40,130
Reparei no seu celular flip.
384
00:29:40,180 --> 00:29:41,860
Acho que você está seguro.
385
00:29:46,260 --> 00:29:48,800
Não, eu já conferi.
Sem entrada, sem cartão de memória.
386
00:29:48,850 --> 00:29:51,460
É, mas a maioria destas câmeras tem
memória embutida.
387
00:29:51,780 --> 00:29:53,630
Um pequeno hard drive que pode...
388
00:30:07,260 --> 00:30:10,000
Esta deve ser
a última rota de voo do drone.
389
00:30:11,060 --> 00:30:13,080
- Como...
- Nossa aula de tecnologia é demais.
390
00:30:13,460 --> 00:30:15,660
Devia conhecer
a prof. de Ciências, Srta. McKean.
391
00:30:15,700 --> 00:30:18,430
Ela é muito inteligente e bem bonita.
392
00:30:19,660 --> 00:30:21,630
- Se estiver à procura.
- Não estou.
393
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
- Você é casado? Tem namorada?
- Divorciado.
394
00:30:24,160 --> 00:30:25,670
Imagine só.
395
00:30:28,740 --> 00:30:30,500
Não reconheço nada disso.
396
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
Eu reconheço.
397
00:30:33,900 --> 00:30:35,690
É o velho distrito industrial.
398
00:30:37,800 --> 00:30:40,600
Bom trabalho, menina.
Agora vá para casa.
399
00:30:52,560 --> 00:30:54,110
Saia do carro, menina!
400
00:30:54,140 --> 00:30:56,930
- Mas eu encontrei a pista para você.
- Fora.
401
00:31:25,890 --> 00:31:28,320
Aqui Garota
402
00:31:33,110 --> 00:31:34,240
Uber?
403
00:31:35,100 --> 00:31:37,000
Velho distrito industrial.
404
00:32:16,670 --> 00:32:18,400
Qual é! O que eu disse?
405
00:32:18,460 --> 00:32:19,800
E o que eu disse?
406
00:32:19,860 --> 00:32:21,020
Esta é a minha pista.
407
00:32:21,230 --> 00:32:22,520
Se eu não tivesse falado,
408
00:32:22,570 --> 00:32:25,030
você estaria fazendo
o que geralmente faz
409
00:32:25,120 --> 00:32:28,640
depois do seu café da manhã gorduroso
e entupidor de artérias, como...
410
00:32:28,920 --> 00:32:30,490
A barba, talvez?
411
00:32:43,500 --> 00:32:44,540
Me dê isso.
412
00:32:50,200 --> 00:32:51,770
Como conseguiu meu celular?
413
00:32:51,940 --> 00:32:54,900
Tem uma nova invenção
chamada internet.
414
00:32:55,060 --> 00:32:57,910
É muito legal,
tem todo tipo de informação.
415
00:32:58,300 --> 00:33:00,000
Vi sua foto de escoteiro.
416
00:33:00,860 --> 00:33:02,540
Você chegou a Noviço.
417
00:33:08,790 --> 00:33:09,920
Está ouvindo isso?
418
00:33:12,130 --> 00:33:13,200
Segure isto.
419
00:33:17,930 --> 00:33:19,240
Cansei de pagar por portas.
420
00:33:23,200 --> 00:33:24,460
Aprendeu isso na Academia?
421
00:33:26,360 --> 00:33:27,480
Com os escoteiros.
422
00:33:29,460 --> 00:33:32,520
Agora, pela última vez,
dê o fora daqui.
423
00:34:01,060 --> 00:34:02,300
Encontramos.
424
00:34:04,430 --> 00:34:06,430
Achei que tinha dito para sair daqui.
425
00:34:14,860 --> 00:34:17,360
- Ei, por que fez isso?
- Tem alguém nos vigiando.
426
00:34:18,310 --> 00:34:19,600
Acha que é o infrator?
427
00:34:19,660 --> 00:34:21,030
Não diga isso. É ridículo.
428
00:34:21,420 --> 00:34:22,800
Vou dar uma olhada.
429
00:34:23,010 --> 00:34:24,580
Não saia daqui.
430
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Saia! Saia!
431
00:34:48,940 --> 00:34:50,660
Quando eu fizer o que vou fazer,
432
00:34:50,730 --> 00:34:52,960
corra o mais rápido que puder
para aquela plataforma.
433
00:34:53,030 --> 00:34:54,610
O que você vai fazer?
434
00:34:58,240 --> 00:35:02,220
Ei! Aqui! Bem aqui!
435
00:35:26,180 --> 00:35:27,330
Detetive!
436
00:35:30,160 --> 00:35:31,810
Saia! Agora!
437
00:35:36,900 --> 00:35:38,330
Vamos, rápido!
438
00:35:49,260 --> 00:35:52,900
Por que está correndo assim?
Sempre corre assim?
439
00:35:52,960 --> 00:35:54,800
Os lasers atingiram meus braços.
Não os sinto.
440
00:35:54,870 --> 00:35:59,000
Pois se você sempre corresse assim
e eu fosse a primeira pessoa
441
00:35:59,060 --> 00:36:01,530
- a dizer que era estranho...
- Pare de falar.
442
00:36:08,970 --> 00:36:10,360
Vou fazer isso para você.
443
00:36:26,730 --> 00:36:27,870
Isso.
444
00:36:34,320 --> 00:36:37,120
- É melhor eu dirigir.
- Não pode dirigir, tem oito anos.
445
00:36:37,170 --> 00:36:38,660
Tenho 12.
446
00:36:39,100 --> 00:36:41,220
E você não me viu jogar
Need for Speed.
447
00:36:50,550 --> 00:36:53,060
Não entre em pânico.
Resolva o problema.
448
00:36:55,890 --> 00:36:56,910
O que está fazendo?
449
00:36:57,030 --> 00:37:00,220
Não posso dirigir, você também não,
450
00:37:02,140 --> 00:37:04,060
mas nós podemos.
451
00:37:05,780 --> 00:37:06,840
Pise fundo!
452
00:37:10,160 --> 00:37:13,260
- Estamos na marcha a ré!
- O que esperava? Tenho 12 anos!
453
00:37:13,330 --> 00:37:14,900
Gire o volante!
454
00:37:35,660 --> 00:37:37,440
Aprendeu tudo isso nos video games?
455
00:37:39,160 --> 00:37:41,640
Sim. São bem realistas atualmente.
456
00:37:41,810 --> 00:37:44,160
Não estou dizendo
que sei pousar um avião de caça,
457
00:37:44,220 --> 00:37:46,330
ou um porta-aviões,
ou algo assim, mas...
458
00:37:47,890 --> 00:37:49,420
Provavelmente sei.
459
00:37:54,780 --> 00:37:57,450
- Estão se aproximando.
- Tive uma ideia.
460
00:38:00,030 --> 00:38:01,130
Curva fechada à direita!
461
00:38:04,590 --> 00:38:06,500
E freio! Agora!
462
00:38:10,100 --> 00:38:11,230
Conseguimos.
463
00:38:11,420 --> 00:38:13,930
Muito bem, menina. Eu acho.
464
00:38:14,810 --> 00:38:16,030
Você sorriu?
465
00:38:16,840 --> 00:38:18,540
Acho que sim.
466
00:38:40,530 --> 00:38:42,310
Acho que estou voltando
a sentir algo.
467
00:38:48,160 --> 00:38:50,210
Obrigada por salvar minha vida lá.
468
00:38:50,800 --> 00:38:53,560
Você tem que admitir,
faço parte disso agora.
469
00:38:53,880 --> 00:38:56,430
- Somos parceiros.
- Não somos parceiros.
470
00:38:56,500 --> 00:38:58,870
Vou precisar de um distintivo
e de uma arma.
471
00:38:59,160 --> 00:39:02,060
- De volta à central, certo?
- Karina.
472
00:39:03,860 --> 00:39:05,500
Sou o adulto aqui, está bem?
473
00:39:06,100 --> 00:39:08,160
Sou eu quem decide
o que fazemos em seguida.
474
00:39:08,330 --> 00:39:11,180
Certo, mas deveria
girar à esquerda aqui.
475
00:39:16,800 --> 00:39:18,880
Temos que voltar para a delegacia.
476
00:39:19,260 --> 00:39:21,300
E explicar para eles
o que está havendo.
477
00:39:21,360 --> 00:39:24,730
É exatamente o que eu vou fazer.
478
00:39:25,710 --> 00:39:28,030
E vou deixar você
com seus pais e contar
479
00:39:28,031 --> 00:39:30,031
para eles o que vem acontecendo.
480
00:39:32,080 --> 00:39:33,430
É só a minha mãe.
481
00:39:34,430 --> 00:39:35,630
Meu pai morreu.
482
00:39:38,330 --> 00:39:39,650
Ele era policial.
483
00:39:42,760 --> 00:39:44,070
Sinto muito, eu não sabia.
484
00:39:45,200 --> 00:39:48,660
Eu era bem pequena.
Só me lembro de pouca coisa dele.
485
00:39:58,660 --> 00:40:00,580
Minha mãe disse que ele queria
que eu ficasse com isso.
486
00:40:02,530 --> 00:40:04,630
Parece o que eu tinha
quando trabalhava uniformizado.
487
00:40:04,960 --> 00:40:06,850
Carrego comigo quase sempre.
488
00:40:07,430 --> 00:40:09,430
Não é como se eu fosse usar.
489
00:40:10,960 --> 00:40:13,330
Eu só gosto de ter uma parte dele
perto de mim.
490
00:40:17,900 --> 00:40:19,800
Então é por isso que
você quer ser policial?
491
00:40:21,100 --> 00:40:22,200
Está no meu sangue.
492
00:40:26,200 --> 00:40:29,260
Bom, deveríamos virar
e ir para a delegacia.
493
00:40:29,960 --> 00:40:31,280
Negativo.
494
00:40:31,760 --> 00:40:35,270
Tudo bem. Então não vou mostrar
a prova que peguei lá
495
00:40:35,340 --> 00:40:37,840
enquanto você brincava com os drones.
496
00:40:44,660 --> 00:40:45,950
Que prova?
497
00:40:47,830 --> 00:40:51,000
- Não tenho nada.
- O quê? Como pôde mentir para mim?
498
00:40:51,160 --> 00:40:52,630
Não me traria aqui de outro jeito.
499
00:40:52,670 --> 00:40:54,480
- É exatamente...
- Simmons!
500
00:40:57,700 --> 00:41:01,030
É uma capitã? Adorei.
501
00:41:01,100 --> 00:41:02,560
Imagino que tenha uma boa razão
502
00:41:02,630 --> 00:41:05,540
para você ter trazido uma criança
para nosso local de trabalho.
503
00:41:05,660 --> 00:41:08,360
Boa razão? Não, não tenho uma.
504
00:41:08,430 --> 00:41:09,680
Sou a nova parceira dele.
505
00:41:09,860 --> 00:41:11,600
Para o meu escritório, agora.
506
00:41:12,020 --> 00:41:14,710
E traga sua nova parceira com você.
507
00:41:15,500 --> 00:41:17,840
- Ela não é minha parceira.
- É, sim.
508
00:41:17,860 --> 00:41:21,030
Eu não deveria estar ativo
neste caso, lembra?
509
00:41:21,200 --> 00:41:23,760
Então ela vai ficar meio nervosa.
510
00:41:23,830 --> 00:41:26,630
Não se preocupe.
Fizemos uma grande descoberta.
511
00:41:26,700 --> 00:41:28,300
Ela vai adorar.
512
00:41:28,360 --> 00:41:32,030
E se tudo o mais falhar,
vamos fazer carinhas fofas para ela.
513
00:41:32,330 --> 00:41:33,500
Viu?
514
00:41:37,600 --> 00:41:39,360
Certo, agora mostre a sua.
515
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
Quando quiser, detetive.
516
00:41:49,760 --> 00:41:50,990
Bem...
517
00:41:51,090 --> 00:41:53,360
Detetive Simmons e eu
estamos trabalhando
518
00:41:53,361 --> 00:41:54,361
no caso do Bandido do Distintivo.
519
00:41:54,430 --> 00:41:56,370
- É mesmo?
- Na verdade, não.
520
00:41:56,420 --> 00:41:58,260
Acontece que o infrator está
cometendo crimes
521
00:41:58,330 --> 00:42:01,200
com drones incrementados
de última geração.
522
00:42:01,240 --> 00:42:02,430
Drones?
523
00:42:04,590 --> 00:42:09,420
Sem arrombamento, sem digitais,
capaz de entrar em espaços pequenos.
524
00:42:09,460 --> 00:42:10,560
Certo.
525
00:42:10,600 --> 00:42:13,700
Hoje de manhã, eu investiguei uma
pista e encontrei uma fábrica secreta
526
00:42:13,760 --> 00:42:15,320
com uma dúzia dessas máquinas...
527
00:42:16,240 --> 00:42:18,300
Acho que você quis dizer "nós".
528
00:42:18,560 --> 00:42:19,800
Na verdade, não.
529
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
Vá em frente.
530
00:42:22,900 --> 00:42:24,580
Pergunte onde ele conseguiu a pista.
531
00:42:24,830 --> 00:42:27,000
- O mais importante é que eu...
- Nós.
532
00:42:27,060 --> 00:42:29,800
...talvez tenha visto alguém na cena
533
00:42:29,860 --> 00:42:32,500
que pode ser nosso suspeito,
mas antes de questioná-lo, eu...
534
00:42:32,560 --> 00:42:36,100
Nós tivemos uma briga feia
com um monte desses drones,
535
00:42:36,160 --> 00:42:39,030
e o detetive Simmons e eu demos uma
de super-heróis,
536
00:42:39,100 --> 00:42:41,130
pegamos umas pistolas de laser...
537
00:42:41,200 --> 00:42:43,530
E viemos direto para cá
para informar você.
538
00:42:44,220 --> 00:42:45,820
Você não contou a melhor parte.
539
00:42:45,910 --> 00:42:47,640
- Acho que ela já ouviu o bastante.
- Não.
540
00:42:48,040 --> 00:42:52,260
Não, querida, adoraria ouvir mais.
541
00:42:52,860 --> 00:42:54,910
Eu dirigi.
542
00:42:55,940 --> 00:42:57,630
A viatura?
543
00:42:57,700 --> 00:43:00,100
É. Mais ou menos.
Foi mais um trabalho de equipe.
544
00:43:00,160 --> 00:43:02,300
Bom, os drones estavam
bem na nossa cola,
545
00:43:02,360 --> 00:43:05,060
então fizemos uma manobras evasivas
e os despistamos.
546
00:43:05,130 --> 00:43:08,270
Foi animal. Certo, parceiro?
547
00:43:11,160 --> 00:43:13,400
Certo, bem...
548
00:43:14,650 --> 00:43:17,230
Vou mandar uma equipe até lá
para conferir o depósito.
549
00:43:17,320 --> 00:43:18,400
E quanto a mim?
550
00:43:18,460 --> 00:43:20,800
Não acredito que não mereço
voltar para o caso.
551
00:43:20,830 --> 00:43:23,300
Não só você não voltou para o caso,
552
00:43:23,630 --> 00:43:26,040
- como está suspenso.
- O quê?
553
00:43:26,200 --> 00:43:30,030
É a terceira vez que você desobedece
uma ordem direta
554
00:43:30,100 --> 00:43:34,070
e conseguiu pôr uma menor em risco
enquanto isso.
555
00:43:36,160 --> 00:43:37,460
Passe-os para cá.
556
00:43:48,730 --> 00:43:54,320
Quero que leve esta
boa jovem para casa,
557
00:43:54,960 --> 00:43:59,200
e se eu precisar de alguma coisa,
ligo para o restaurante.
558
00:44:03,520 --> 00:44:06,120
Carinha fofa.
559
00:44:08,900 --> 00:44:10,230
Matthews, O'Leary!
560
00:44:10,300 --> 00:44:12,720
Preparem-se!
Vamos conferir o depósito!
561
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
- Pode deixar!
- Pode deixar!
562
00:44:14,630 --> 00:44:15,960
Santo Deus.
563
00:44:18,020 --> 00:44:20,030
Talvez seja melhor
entrar pelos fundos.
564
00:44:20,500 --> 00:44:23,650
Se o infrator sair correndo do
depósito, estaremos lá para pegá-lo.
565
00:44:23,730 --> 00:44:25,060
Quer parar de dizer "infrator"?
566
00:44:25,130 --> 00:44:26,680
É outro nome para "criminoso".
567
00:44:29,400 --> 00:44:30,980
Mas não vão encontrar nada.
568
00:44:31,040 --> 00:44:33,460
Esse cara é esperto demais para isso.
Já deve estar longe.
569
00:44:38,300 --> 00:44:41,060
Ouviu a capitã, jovenzinha.
Vou levar você para casa.
570
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
Mas, antes,
precisamos conferir uma coisa.
571
00:44:53,830 --> 00:44:56,100
Espere, mas você disse que ia...
572
00:44:57,200 --> 00:44:59,090
Entendi agora.
573
00:45:02,340 --> 00:45:04,730
Precisa falar com o
especialista em tecnologia, Oliver,
574
00:45:04,800 --> 00:45:06,370
porque não entendo nerdices.
575
00:45:06,960 --> 00:45:08,600
Quando for pedir ajuda,
576
00:45:08,660 --> 00:45:12,360
poderia ser um pouco mais...
Qual é a palavra? Legal.
577
00:45:18,060 --> 00:45:20,730
Fiz uns testes na bateria
que você me deu,
578
00:45:20,800 --> 00:45:23,260
e a amperagem é incrível.
579
00:45:23,330 --> 00:45:25,540
Tipo quanto? 500, 600?
580
00:45:25,600 --> 00:45:27,990
Na verdade, 25 mil.
581
00:45:34,400 --> 00:45:37,710
Talvez eu tenha que traduzir.
Celular flip.
582
00:45:41,420 --> 00:45:44,480
É que a capacidade
de uma célula assim
583
00:45:44,481 --> 00:45:47,481
normalmente é medida em horas.
584
00:45:47,560 --> 00:45:50,600
- Esta aqui seria medida em dias.
- Ou semanas.
585
00:45:50,660 --> 00:45:52,000
Tudo isso com uma pequena bateria?
586
00:45:52,070 --> 00:45:54,560
Pequena, mas muito potente.
587
00:45:54,630 --> 00:45:55,810
Como eu.
588
00:45:56,300 --> 00:46:00,000
Mesmo os melhores drones só podem
voar por dez, talvez quinze minutos.
589
00:46:00,230 --> 00:46:03,460
Um drone com essa potência poderia
voar indefinidamente sem recarregar.
590
00:46:03,530 --> 00:46:07,960
Com uma fonte de energia dessas,
a velocidade seria absurda.
591
00:46:08,030 --> 00:46:11,200
Além disso, esses minilasers seriam
capazes de derreter aço.
592
00:46:11,260 --> 00:46:13,110
Isso é coisa de nível militar.
593
00:46:13,360 --> 00:46:15,260
Mais alcance, mais potência.
594
00:46:15,330 --> 00:46:18,200
- Certo, pessoal, a postos. Atenção.
- Mais danos.
595
00:46:18,260 --> 00:46:19,960
Esse cara está planejando algo maior.
596
00:46:20,060 --> 00:46:22,000
O depósito está totalmente vazio.
597
00:46:22,060 --> 00:46:25,290
Sem drones, humanos, nada.
598
00:46:25,660 --> 00:46:28,200
Você tinha razão, mas e agora?
599
00:46:28,320 --> 00:46:30,100
Ele e os drones podem
estar em toda parte.
600
00:46:30,160 --> 00:46:31,600
E não temos como rastreá-los.
601
00:46:32,930 --> 00:46:34,310
Eu tenho como.
602
00:46:37,200 --> 00:46:39,060
Odeio essas coisas!
603
00:46:44,330 --> 00:46:47,190
O que você quis dizer
sobre ter como rastrear os drones?
604
00:46:47,210 --> 00:46:49,600
Vou lhe mostrar
um verdadeiro trabalho policial.
605
00:46:49,660 --> 00:46:52,260
Sem câmeras,
dispositivos ou hard drives
606
00:46:52,261 --> 00:46:54,261
que fazem zumbidos assustadores.
607
00:46:55,030 --> 00:46:56,220
Vamos fazer à moda antiga.
608
00:46:59,680 --> 00:47:01,570
Os policiais de hoje dependem demais
da tecnologia.
609
00:47:01,930 --> 00:47:05,240
Colocou um vazio
entre os cidadãos e a polícia.
610
00:47:05,490 --> 00:47:08,500
Antes dos computadores,
tínhamos que estar nas ruas.
611
00:47:08,890 --> 00:47:11,800
Entre as pessoas,
sentindo a pulsação da cidade.
612
00:47:12,260 --> 00:47:13,960
No fim das contas,
613
00:47:13,961 --> 00:47:15,961
um bom trabalho policial tem
a ver com relacionamentos.
614
00:47:17,460 --> 00:47:19,080
O que está pegando, detetive?
615
00:47:19,400 --> 00:47:21,130
Conhece aquele cara?
616
00:47:21,960 --> 00:47:24,100
Escutem, senhores,
nos próximos três minutos,
617
00:47:24,160 --> 00:47:26,760
Slim-Mart vai ter uma liquidação
"Não Pergunte De Onde Vem".
618
00:47:26,830 --> 00:47:30,680
Tenho as melhores.
Gucci, Tory Burch e Coach genuínas.
619
00:47:30,930 --> 00:47:32,520
Parece um golpe.
620
00:47:32,940 --> 00:47:35,040
Aposto que é tudo falsificação.
621
00:47:37,460 --> 00:47:38,730
Ei, Slim, como vão os negócios?
622
00:47:38,800 --> 00:47:41,000
Detetive Simmons. Meu chapa.
623
00:47:44,230 --> 00:47:47,220
Sou só eu ou os novatos ficam
sempre mais jovens?
624
00:47:52,370 --> 00:47:54,300
Preciso de uma informação, Slim.
625
00:47:54,420 --> 00:47:57,610
E o Slim precisa pagar
sete pensões alimentícias até sábado.
626
00:48:02,660 --> 00:48:04,800
- Gostou dessa?
- Com certeza não.
627
00:48:04,860 --> 00:48:06,130
Vamos levar.
628
00:48:06,730 --> 00:48:09,420
Sabe algo sobre um louco
que gosta de brincar com drones?
629
00:48:09,440 --> 00:48:12,360
O Slim conhece muitos loucos,
mas que diabos é um drone?
630
00:48:12,430 --> 00:48:14,900
Um quadricóptero vazio
pilotado por vídeo.
631
00:48:17,560 --> 00:48:18,900
O Slim não sabe nada disso,
632
00:48:19,100 --> 00:48:23,450
mas o Slim vai dar uma sondada
e ver o que descobre.
633
00:48:33,630 --> 00:48:35,780
- Você não vai prendê-lo?
- Pelo quê?
634
00:48:36,200 --> 00:48:38,700
Vender mercadoria falsificada,
não ter autorização,
635
00:48:38,760 --> 00:48:41,080
se referir a si mesmo
na terceira pessoa?
636
00:48:42,110 --> 00:48:43,780
Você tem que escolher
suas batalhas, menina.
637
00:48:44,210 --> 00:48:46,710
O Slim tem contatos
que os policiais não têm.
638
00:48:46,940 --> 00:48:48,950
Se alguém estiver fazendo
drones incrementados,
639
00:48:49,100 --> 00:48:51,280
talvez esse alguém precise
da ajuda de outros.
640
00:48:51,560 --> 00:48:54,020
Caras que o Slim pode conhecer.
641
00:48:54,820 --> 00:48:57,300
O Slim era realmente suspeito.
642
00:49:00,000 --> 00:49:03,080
Não importa. Não posso aceitar isso.
643
00:49:03,140 --> 00:49:04,530
Não tem nada de ilegal nessa bolsa.
644
00:49:04,600 --> 00:49:07,690
- É totalmente falsificada.
- Olhe mais de perto.
645
00:49:08,560 --> 00:49:10,430
"Coach" não se escreve com "K".
646
00:49:23,690 --> 00:49:25,160
Tem algo estranho.
647
00:49:25,730 --> 00:49:27,720
É aquela comida nojenta
que você comeu.
648
00:49:27,900 --> 00:49:30,600
Até minha cadela Lucy recusaria isso.
649
00:49:30,660 --> 00:49:33,140
O Bandido do Distintivo
está enganando
650
00:49:33,141 --> 00:49:35,141
o departamento há semanas.
651
00:49:35,240 --> 00:49:36,650
Está sempre um passo à frente,
652
00:49:36,700 --> 00:49:38,600
como se já soubesse
o que vamos fazer.
653
00:49:40,140 --> 00:49:41,700
Sabe o que o meu pai diria?
654
00:49:42,370 --> 00:49:45,830
Às vezes, a resposta
mais óbvia é a certa.
655
00:49:46,550 --> 00:49:49,650
Quem saberia tanto assim
sobre procedimento policial?
656
00:49:51,460 --> 00:49:54,590
Um ex-policial saberia exatamente
como montar uma cena de crime.
657
00:49:55,160 --> 00:49:56,730
Teoria interessante.
658
00:49:59,120 --> 00:50:00,710
Não quer mesmo um pedaço?
659
00:50:01,060 --> 00:50:04,470
Comida processada leva
a colesterol alto,
660
00:50:04,471 --> 00:50:07,471
pressão alta, mau humor crônico...
661
00:50:08,360 --> 00:50:09,600
Não me preocupo com isso.
662
00:50:10,500 --> 00:50:12,250
E seus familiares e amigos?
663
00:50:12,390 --> 00:50:13,730
Não tenho ninguém.
664
00:50:14,380 --> 00:50:15,940
Pesquisei você na internet.
665
00:50:17,130 --> 00:50:21,670
Você era um policial famoso,
cheio de honra e prêmios.
666
00:50:23,500 --> 00:50:24,730
O que mudou?
667
00:50:29,930 --> 00:50:31,330
Foi um caso.
668
00:50:36,800 --> 00:50:40,040
Você ficou fora o dia todo.
Sua mãe não vai ficar preocupada?
669
00:50:40,230 --> 00:50:42,410
Mandei mensagem dizendo
que estava bem.
670
00:50:43,160 --> 00:50:44,450
Mensagem, certo.
671
00:50:58,300 --> 00:51:00,300
Viu? Você gosta.
672
00:51:00,630 --> 00:51:02,780
Eu sei, você deveria
arranjar um telefone
673
00:51:02,830 --> 00:51:06,000
que não seja flip
e podemos nos falar pelo FaceTime.
674
00:51:06,500 --> 00:51:08,600
- "FaceTime"?
- É um tipo de chat em vídeo
675
00:51:08,660 --> 00:51:11,200
em que você fala olhando
para a pessoa.
676
00:51:11,360 --> 00:51:13,080
Não é o que estamos fazendo agora?
677
00:51:29,130 --> 00:51:30,500
Tem um cheiro horrível.
678
00:51:34,040 --> 00:51:36,260
Sou policial. O que está havendo?
679
00:51:36,330 --> 00:51:37,760
Eles explodiram.
680
00:51:38,030 --> 00:51:40,730
Todos os vasos do prédio.
681
00:51:40,960 --> 00:51:45,070
Por favor. Tem que fazer algo,
policial. Por favor.
682
00:51:46,090 --> 00:51:48,160
Ai, não. Nossa.
683
00:51:56,800 --> 00:52:00,410
CAI, CAI, BALÃO,
MEU EXÉRCITO ESTÁ NA MÃO,
684
00:52:00,520 --> 00:52:05,000
SE NÃO QUISEREM BANHO DE PRIVADA,
MANDEM O PREFEITO DAR UMA OLHADA
685
00:52:06,200 --> 00:52:07,320
Prefeitura.
686
00:52:08,100 --> 00:52:09,430
Esse cara está ficando atrevido.
687
00:52:14,100 --> 00:52:15,100
Vamos.
688
00:52:22,730 --> 00:52:25,130
Karina, você é uma boa menina
com ótimos instintos.
689
00:52:26,100 --> 00:52:27,330
Seu pai ficaria orgulhoso.
690
00:52:28,720 --> 00:52:32,250
Mas as coisas estão piorando, e não
posso deixar que machuquem você.
691
00:52:33,280 --> 00:52:34,560
Você entende?
692
00:52:38,180 --> 00:52:39,330
Está bem.
693
00:52:40,820 --> 00:52:43,700
Quase esqueci.
Encontrei uma coisa sua.
694
00:52:46,870 --> 00:52:48,480
Encontrou isso?
695
00:52:50,200 --> 00:52:51,600
Bem habilidosa.
696
00:52:53,720 --> 00:52:57,370
Quanto você contou para a sua mãe
sobre essa aventura?
697
00:52:58,930 --> 00:53:02,100
Só umas partes.
698
00:53:02,160 --> 00:53:04,480
Uns pedacinhos aqui e ali.
699
00:53:04,510 --> 00:53:06,160
- Você não contou nada.
- Não.
700
00:53:06,230 --> 00:53:07,480
Vou ter que falar com ela.
701
00:53:07,860 --> 00:53:10,100
Espere. Não. Espere.
702
00:53:15,070 --> 00:53:16,100
Droga!
703
00:53:19,450 --> 00:53:20,990
Talvez
704
00:53:21,560 --> 00:53:23,960
você possa dizer que me inscrevi
em um programa de estágio.
705
00:53:24,100 --> 00:53:26,060
A Força-Tarefa Bolsa Falsificada.
706
00:53:26,130 --> 00:53:28,380
- Nada perigoso.
- Karina.
707
00:53:32,600 --> 00:53:33,960
Oi, senhora.
708
00:53:36,400 --> 00:53:38,900
Mãe, este é o detetive Simmons.
709
00:53:38,960 --> 00:53:40,930
Ai, não. O que ela fez?
710
00:53:42,600 --> 00:53:45,370
Nada. Não, não.
711
00:53:46,180 --> 00:53:47,760
Ela não está em apuros.
712
00:53:48,260 --> 00:53:49,730
Na verdade, ela...
713
00:53:51,860 --> 00:53:52,950
Ela é ótima.
714
00:53:55,460 --> 00:53:57,680
Desculpe, estava na esteira.
715
00:53:57,760 --> 00:53:59,260
Não, você está muito boa.
716
00:54:00,480 --> 00:54:01,990
Quero dizer.
717
00:54:02,440 --> 00:54:06,690
Exercício é muito bom.
718
00:54:12,540 --> 00:54:15,260
Então, imagino que tenha uma razão
719
00:54:15,320 --> 00:54:17,230
para minha filha ser trazida
por um policial?
720
00:54:17,300 --> 00:54:18,330
Força-Tarefa Bolsa Falsificada.
721
00:54:18,400 --> 00:54:19,560
- Karina.
- Karina.
722
00:54:21,980 --> 00:54:25,400
Na verdade, ela presenciou
uma investigação em andamento e...
723
00:54:25,460 --> 00:54:28,280
Deixe-me adivinhar,
ela ofereceu ajuda?
724
00:54:28,530 --> 00:54:30,520
- Foi o que ela fez.
- Ele precisava.
725
00:54:30,700 --> 00:54:31,730
Karina.
726
00:54:33,130 --> 00:54:36,800
Posso falar com o
detetive Simmons a sós?
727
00:54:36,990 --> 00:54:38,900
Você e eu vamos ter nossa
conversa depois.
728
00:54:46,630 --> 00:54:47,630
Obrigado.
729
00:54:48,930 --> 00:54:52,240
Ela contou sobre o pai dela?
730
00:54:53,130 --> 00:54:54,260
Contou.
731
00:54:56,100 --> 00:54:57,600
Não sabe o quanto eu sinto muito.
732
00:54:58,330 --> 00:54:59,720
Ela é uma cópia escrita dele.
733
00:55:00,160 --> 00:55:02,810
Ela colocou na cabeça
que quer fazer isso.
734
00:55:03,330 --> 00:55:05,480
Tenho que dizer que ela leva jeito.
735
00:55:06,460 --> 00:55:09,920
Só me prometa que, se ela aparecer,
e provavelmente aparecerá,
736
00:55:10,420 --> 00:55:11,800
você vai cuidar dela.
737
00:55:15,410 --> 00:55:16,460
Eu prometo.
738
00:55:31,300 --> 00:55:33,130
- Simmons.
- Oi, parceiro.
739
00:55:34,020 --> 00:55:35,410
Oi para você.
740
00:55:35,830 --> 00:55:39,810
Só queria agradecer por não
mencionar os ataques de drones,
741
00:55:40,000 --> 00:55:41,800
as perseguições de carro e tudo isso.
742
00:55:41,860 --> 00:55:43,130
Não precisamos chatear sua mãe
743
00:55:43,131 --> 00:55:45,131
agora que você largou tudo isso,
certo?
744
00:55:49,490 --> 00:55:50,730
Certo, Karina?
745
00:55:50,800 --> 00:55:53,840
- Sim, eu prometo.
- Ótimo.
746
00:55:55,430 --> 00:55:58,950
Ainda pode ser minha
consultora não oficial.
747
00:55:59,330 --> 00:56:01,660
Posso manter você informada
dos acontecimentos.
748
00:56:02,360 --> 00:56:04,630
- Mande-me atualizações.
- Certo.
749
00:56:05,960 --> 00:56:07,340
Você sorriu?
750
00:56:07,660 --> 00:56:09,360
Pareceu que tinha sorrido.
751
00:56:09,500 --> 00:56:13,630
Eu poderia ver se você tivesse
um telefone desse século.
752
00:56:13,700 --> 00:56:15,230
Boa noite, Karina.
753
00:56:21,400 --> 00:56:22,840
Eu já disse boa noite.
754
00:56:23,000 --> 00:56:25,680
Mas temos muito a conversar,
detetive.
755
00:56:29,560 --> 00:56:31,600
Achei que fosse a hora de dizer olá,
756
00:56:31,660 --> 00:56:35,230
já que não nos
apresentamos no depósito.
757
00:56:36,240 --> 00:56:39,030
Bom trabalho investigativo.
758
00:56:40,500 --> 00:56:42,860
Você parece ser o único capaz
759
00:56:42,990 --> 00:56:47,460
de seguir as migalhas que eu deixei
para a sua patética polícia.
760
00:56:47,600 --> 00:56:49,380
Não quer dizer
a nossa polícia, amigo?
761
00:56:50,030 --> 00:56:52,620
Quanta ironia.
Poderíamos ter sido amigos.
762
00:56:53,260 --> 00:56:55,790
Eu teria gostado muito disso.
763
00:56:56,130 --> 00:56:59,360
Mas parece que nossos caminhos
estão destinados
764
00:56:59,430 --> 00:57:02,870
a se colidir de um jeito
muito diferente.
765
00:57:03,360 --> 00:57:04,570
Estamos atrás de você.
766
00:57:04,730 --> 00:57:06,600
É só uma questão de tempo,
sabe disso, não?
767
00:57:06,660 --> 00:57:09,700
Você só chega
até onde eu deixo chegar, detetive.
768
00:57:10,430 --> 00:57:15,130
Eu posso terminar esse jogo
a qualquer hora com um clique.
769
00:57:15,200 --> 00:57:16,500
Aqui!
770
00:57:21,130 --> 00:57:22,820
O Bandido do Distintivo
era um de nós.
771
00:57:22,860 --> 00:57:26,220
Não escuto teorias aleatórias
de policiais suspensos.
772
00:57:26,300 --> 00:57:27,620
Ele acabou de me ligar.
773
00:57:35,090 --> 00:57:36,770
Isso não vai dar em nada.
774
00:57:36,860 --> 00:57:40,060
Todos que foram policiais aqui
ou se aposentaram, ou têm 80 anos,
775
00:57:40,130 --> 00:57:41,460
ou se mudaram para outro estado.
776
00:57:41,530 --> 00:57:43,500
Continuem procurando. Todo mundo.
777
00:57:43,560 --> 00:57:46,760
Concentrem-se nos caras que foram
demitidos ou saíram insatisfeitos.
778
00:57:46,830 --> 00:57:48,330
Qualquer pessoa com mágoa guardada.
779
00:57:48,400 --> 00:57:52,795
Cara, eu não via tanto
policial num lugar
780
00:57:56,460 --> 00:57:58,720
- A Academia.
- O que foi, Simmons?
781
00:57:59,060 --> 00:58:01,360
E se não for um ex-policial,
mas um aspirante?
782
00:58:01,420 --> 00:58:03,560
Um que queria entrar na polícia,
mas não conseguiu.
783
00:58:03,630 --> 00:58:06,000
Isso certamente seria
motivo de vingança.
784
00:58:06,080 --> 00:58:09,360
Matthews, O'Leary,
tragam uma lista de todos os recrutas
785
00:58:09,430 --> 00:58:11,000
não selecionados dos últimos 15 anos.
786
00:58:11,060 --> 00:58:14,660
Não temos esses arquivos. Teríamos
que acessar os dados da Academia.
787
00:58:23,500 --> 00:58:26,830
Queria que vocês fizessem
as aulas de computação que ofereci.
788
00:58:33,060 --> 00:58:34,440
Certo, entrei.
789
00:58:41,930 --> 00:58:44,610
Espere.
Por que essa foto está distorcida?
790
00:58:45,760 --> 00:58:47,930
É como se alguém tivesse
estragado o arquivo.
791
00:58:48,000 --> 00:58:49,320
Por que um recruta
792
00:58:49,380 --> 00:58:51,570
usaria o uniforme na foto?
793
00:58:51,630 --> 00:58:53,360
Acho que é uma fantasia
de Dia das Bruxas.
794
00:58:53,430 --> 00:58:55,200
O nome é Wendell Dewey.
795
00:58:55,560 --> 00:58:56,790
Bombou na parte psiquiátrica,
796
00:58:56,791 --> 00:58:58,791
transtorno de
personalidade antissocial.
797
00:58:59,200 --> 00:59:01,410
Dá para desembaçar a foto?
798
00:59:01,700 --> 00:59:04,060
Posso tentar com um software
de reconhecimento facial,
799
00:59:04,130 --> 00:59:05,490
mas é só um programa beta.
800
00:59:05,510 --> 00:59:06,930
Pode demorar já que está tão ruim.
801
00:59:07,000 --> 00:59:09,120
Não entendi o que disse,
mas mande brasa.
802
00:59:09,300 --> 00:59:10,500
Enquanto isso,
precisamos de um endereço.
803
00:59:10,501 --> 00:59:11,501
Pode deixar.
804
00:59:16,280 --> 00:59:17,310
Tudo isso faz sentido.
805
00:59:17,420 --> 00:59:19,820
Um policial aspirante
obcecado por vingança
806
00:59:19,821 --> 00:59:21,821
contra a instituição que o rejeitou.
807
00:59:22,030 --> 00:59:23,840
Ótimo trabalho, detetive.
808
00:59:24,080 --> 00:59:26,190
Sim, é uma pena
que não estou mais no caso.
809
00:59:26,780 --> 00:59:28,220
Nem tenho um distintivo
810
00:59:28,950 --> 00:59:30,110
ou uma arma.
811
00:59:31,990 --> 00:59:35,160
Isso vai contra
cada fibra do meu ser.
812
00:59:36,170 --> 00:59:37,530
Mas você é o chefe de novo.
813
00:59:38,460 --> 00:59:40,150
- Obrigado, capitã.
- Não me agradeça.
814
00:59:40,360 --> 00:59:42,440
Agradeça a esse doido
por ter ligado para você.
815
00:59:43,700 --> 00:59:44,930
Consegui um endereço.
816
00:59:46,500 --> 00:59:47,900
- Vamos nessa!
- Vamos nessa!
817
01:00:07,000 --> 01:00:08,560
Vamos pegar esse cara.
818
01:00:09,180 --> 01:00:10,740
- Um!
- Espere aí.
819
01:00:10,860 --> 01:00:12,160
- Dois!
- Isso não é...
820
01:00:12,230 --> 01:00:13,360
Três!
821
01:00:15,200 --> 01:00:17,390
Que diabos está havendo aqui?
822
01:00:20,940 --> 01:00:23,400
Senhor prefeito, houve um engano.
823
01:00:23,420 --> 01:00:24,480
Acha mesmo?
824
01:00:24,930 --> 01:00:26,040
Droga!
825
01:00:33,800 --> 01:00:37,760
"Uni, duni, tê, essa não é
a minha casa, agora você vê.
826
01:00:38,900 --> 01:00:40,840
"O caos de amanhã é só um auê.
827
01:00:40,841 --> 01:00:43,841
Mas o do Festival da Colheita
será pra valer".
828
01:00:45,640 --> 01:00:47,060
"O caos de amanhã"?
829
01:01:11,360 --> 01:01:13,190
- Me dê um "D".
- "D".
830
01:01:13,260 --> 01:01:14,910
- Me dê um "E".
- "E".
831
01:01:14,980 --> 01:01:16,920
Me dê um "A".
832
01:01:17,020 --> 01:01:18,310
Espere, como se soletra "defesa"?
833
01:01:28,580 --> 01:01:32,140
Faltando apenas dois dias para
o festival, a cidade está em caos.
834
01:01:32,300 --> 01:01:35,060
Como se cobre uma pessoa
com algodão-doce?
835
01:01:35,130 --> 01:01:38,070
No que esses drones rebeldes pensarão
em seguida?
836
01:01:38,360 --> 01:01:42,480
Devido aos ataques covardes
à nossa amada cidade,
837
01:01:42,620 --> 01:01:46,000
só me resta adiar, não cancelar,
838
01:01:46,130 --> 01:01:49,890
adiar o Festival da Colheita do Vale
deste ano,
839
01:01:50,160 --> 01:01:53,760
até que o responsável seja capturado.
840
01:01:54,200 --> 01:01:56,250
Cara, isso é muito chato.
841
01:01:56,530 --> 01:01:59,730
Não devem pensar, de forma alguma,
842
01:01:59,800 --> 01:02:01,030
que acredito que a polícia
843
01:02:01,100 --> 01:02:03,470
tenha se mostrado
extremamente incompetente.
844
01:02:03,810 --> 01:02:07,830
Não podemos deixar as pessoas
pensarem que não temos nenhuma ideia
845
01:02:07,900 --> 01:02:09,530
de como manter nossos
cidadãos seguros.
846
01:02:11,760 --> 01:02:12,930
Ninguém está seguro!
847
01:02:17,470 --> 01:02:18,860
Essa coisa toda saiu do controle.
848
01:02:19,770 --> 01:02:21,460
É hora de voltar para o jogo.
849
01:02:21,530 --> 01:02:22,960
Qual é, K. Você prometeu a ele.
850
01:02:23,030 --> 01:02:25,910
Bobby C, lá no fundo,
ele sabe que precisa de mim.
851
01:02:27,530 --> 01:02:29,260
Esta cidade precisa de mim.
852
01:02:31,400 --> 01:02:32,660
- Açúcar?
- Santo Deus!
853
01:02:32,730 --> 01:02:33,730
Sério?
854
01:02:34,560 --> 01:02:35,950
Você tem que parar de fazer isso.
855
01:02:36,030 --> 01:02:39,500
Você tem casa ou vive
nesta cafeteria?
856
01:02:40,060 --> 01:02:41,750
Tínhamos um trato, lembra?
857
01:02:41,930 --> 01:02:43,680
Pensei que precisasse de reforço,
parceiro.
858
01:02:43,730 --> 01:02:45,990
Você não é policial
e não é minha parceira.
859
01:02:47,830 --> 01:02:50,630
Karina, sabemos quem é esse cara,
860
01:02:50,700 --> 01:02:53,750
e qualquer amigo da polícia
é inimigo dele.
861
01:03:00,830 --> 01:03:02,300
Desculpe ter gritado com você.
862
01:03:03,520 --> 01:03:04,630
Só estou
863
01:03:05,790 --> 01:03:06,860
frustrado.
864
01:03:07,860 --> 01:03:10,260
Com este caso ou o antigo?
865
01:03:12,060 --> 01:03:13,940
Um dia vai me contar o que aconteceu?
866
01:03:17,110 --> 01:03:18,500
Não importa.
867
01:03:20,220 --> 01:03:21,540
Importa para mim.
868
01:03:22,660 --> 01:03:26,070
Embora você se esforce muito
para fingir que não se importa,
869
01:03:27,500 --> 01:03:28,600
eu sei que não é verdade.
870
01:03:29,600 --> 01:03:31,130
Eu vejo na forma como você me protege
871
01:03:32,000 --> 01:03:34,560
e em como você se atrapalhou
na frente da minha mãe.
872
01:03:37,400 --> 01:03:41,300
O que aconteceu antes não o torna
quem você é hoje.
873
01:03:48,930 --> 01:03:50,080
Simmons.
874
01:03:51,500 --> 01:03:52,800
Sim, Slim, o que é?
875
01:03:54,630 --> 01:03:56,760
Carteiras Gucci, sim,
vou querer duas.
876
01:03:59,630 --> 01:04:01,900
Conseguiu um endereço? Espere.
877
01:04:02,900 --> 01:04:07,260
Rua 52, 2575.
878
01:04:07,400 --> 01:04:09,260
Tem uma caneta?
879
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Sim, entendi, Slim. Obrigado.
880
01:04:13,560 --> 01:04:17,830
O Slim ficou sabendo
de um negócio pesado de drones.
881
01:04:18,230 --> 01:04:19,560
A dois minutos daqui.
882
01:04:21,460 --> 01:04:24,880
- De volta ao caso.
- Não está de volta ao caso.
883
01:04:37,400 --> 01:04:41,240
O que está esperando? Vamos
derrubar umas portas e agarrá-lo.
884
01:04:41,460 --> 01:04:43,100
Está começando a se parecer comigo.
885
01:04:43,660 --> 01:04:47,530
Mas juízes não dão mandados de busca
por dicas de caras chamados Slim.
886
01:04:49,000 --> 01:04:51,560
Então, talvez a gente fique aqui
por um tempo.
887
01:04:57,330 --> 01:05:00,100
É assim que se come
durante uma vigília.
888
01:05:07,340 --> 01:05:08,970
Só tem coisa que faz bem aí.
889
01:05:09,460 --> 01:05:12,080
Couve, espinafre,
um pouco de cúrcuma.
890
01:05:12,130 --> 01:05:13,820
- O quê?
- É uma raiz.
891
01:05:14,100 --> 01:05:15,550
Muito boa para prisão de ventre.
892
01:05:15,940 --> 01:05:17,610
A propósito,
você deveria ir ao banheiro
893
01:05:17,611 --> 01:05:19,611
de duas a três vezes por dia.
894
01:05:19,900 --> 01:05:22,690
- Deve ser em forma de "S", e...
- Está bem, chega.
895
01:05:30,920 --> 01:05:33,750
Provavelmente vai ser
um choque para o seu organismo,
896
01:05:34,060 --> 01:05:36,770
mas com uns dois desses por dia
você vai se sentir um novo homem.
897
01:05:37,460 --> 01:05:38,560
"Um novo homem".
898
01:05:39,700 --> 01:05:41,000
Certo.
899
01:05:47,460 --> 01:05:48,800
Eu tinha um parceiro.
900
01:05:51,530 --> 01:05:53,780
Fomos perseguir um cara muito mau,
901
01:05:54,060 --> 01:05:57,920
mas ele saiu na frente
e o fez de refém.
902
01:06:00,600 --> 01:06:03,100
Tive a chance de atirar,
903
01:06:04,700 --> 01:06:05,970
mas hesitei.
904
01:06:08,770 --> 01:06:11,130
Tive medo de atirar no meu parceiro
por engano.
905
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Eu...
906
01:06:17,030 --> 01:06:18,630
Não consegui puxar o gatilho.
907
01:06:21,360 --> 01:06:22,440
Então,
908
01:06:23,550 --> 01:06:24,900
o que aconteceu?
909
01:06:25,330 --> 01:06:26,660
O cara escapou.
910
01:06:28,390 --> 01:06:30,960
Fez coisas horríveis,
911
01:06:31,760 --> 01:06:33,170
e eu poderia tê-lo parado.
912
01:06:43,400 --> 01:06:46,400
Acho que meu pai teria feito
a mesma escolha.
913
01:06:50,700 --> 01:06:52,280
Você é bem esperta para uma pirralha.
914
01:07:10,630 --> 01:07:11,760
Eu sei.
915
01:07:12,320 --> 01:07:14,360
"Fique no carro".
916
01:07:14,710 --> 01:07:18,140
- Pensei em algemar você ao volante.
- Eu daria um jeito.
917
01:07:54,700 --> 01:07:56,420
Parado! Mãos ao alto!
918
01:08:04,000 --> 01:08:05,070
Isso não é bom.
919
01:08:05,830 --> 01:08:08,510
Karina,
ele confiou que ficaria no carro.
920
01:08:21,360 --> 01:08:23,360
Estou indo, parceiro!
921
01:08:30,800 --> 01:08:31,830
Sério?
922
01:08:49,660 --> 01:08:52,360
Se você se mexer, jogo lodo em você.
923
01:08:59,200 --> 01:09:01,710
Está bem, boboca, conte a verdade.
924
01:09:02,900 --> 01:09:04,130
Eu cuido disso.
925
01:09:07,260 --> 01:09:10,260
- Está bem, boboca, conte a verdade.
- A verdade sobre o quê?
926
01:09:10,330 --> 01:09:11,840
Sobre os drones, sobre tudo.
927
01:09:12,230 --> 01:09:13,860
Está bem, eu sou Daniel Woo.
928
01:09:13,930 --> 01:09:16,880
Tenho um monte de drones,
e gosto de fazê-los voar.
929
01:09:17,920 --> 01:09:18,950
Então por que saiu correndo?
930
01:09:19,020 --> 01:09:21,330
Se um cara maltrapilho arromba
meu apartamento
931
01:09:21,400 --> 01:09:23,510
e aponta uma arma para mim,
o que devo fazer?
932
01:09:23,660 --> 01:09:25,240
Eu disse que deveria se barbear.
933
01:09:26,330 --> 01:09:29,460
Você atacou um policial.
Acho que sabe mais que isso.
934
01:09:29,530 --> 01:09:32,920
Você não se identificou,
então fiz o que tinha que fazer.
935
01:09:34,560 --> 01:09:35,830
Espere aí,
936
01:09:35,900 --> 01:09:38,830
acha que faço parte
desses crimes com drones?
937
01:09:39,600 --> 01:09:41,330
Não mais.
938
01:09:42,660 --> 01:09:45,560
Ei, desculpe por ter dado uma
surra em você. Tudo bem?
939
01:09:45,610 --> 01:09:47,500
Sim, o que você é,
uma espécie de ninja e tal?
940
01:09:47,560 --> 01:09:50,110
Só porque sou asiático,
devo ser ninja.
941
01:09:50,180 --> 01:09:51,330
Não foi o que eu quis dizer.
942
01:09:51,380 --> 01:09:53,150
- Foi o que pareceu.
- Foi o que eu entendi.
943
01:09:59,400 --> 01:10:02,750
Este é o Sr. Woo, presidente
do clube de drones da cidade,
944
01:10:02,800 --> 01:10:04,800
no que deve ser a
pior semana para ser
945
01:10:04,801 --> 01:10:06,801
presidente do clube
de drones da cidade.
946
01:10:07,360 --> 01:10:09,660
Vejam se ele sabe de algo importante
e depois o soltem.
947
01:10:09,730 --> 01:10:12,300
- Diga que é o nosso cara.
- Não é o nosso cara.
948
01:10:14,000 --> 01:10:16,380
- E por que você está aqui?
- Eu o detive.
949
01:10:16,440 --> 01:10:18,610
- Claro que sim.
- Capitã.
950
01:10:19,000 --> 01:10:20,610
Recebi outra denúncia sobre drones.
951
01:10:20,670 --> 01:10:23,240
Dúzias deles voando pela cidade,
na rua principal.
952
01:10:23,900 --> 01:10:24,900
Oliver!
953
01:10:25,760 --> 01:10:27,560
Consegue localizar
esses drones através
954
01:10:27,561 --> 01:10:29,561
de satélites ou câmeras de trânsito?
955
01:10:29,630 --> 01:10:32,060
Ainda estou trabalhando
no reconhecimento facial.
956
01:10:32,130 --> 01:10:33,130
Faça isso.
957
01:10:36,860 --> 01:10:37,940
Fique aqui.
958
01:10:45,230 --> 01:10:46,360
Vejam isso.
959
01:10:46,430 --> 01:10:49,020
Parece que estão sendo chamados
por uma nave-mãe.
960
01:10:49,560 --> 01:10:51,720
O prefeito agiu certo
em adiar o festival.
961
01:10:52,230 --> 01:10:53,720
O festival foi adiado?
962
01:10:54,100 --> 01:10:55,430
Eu ia com a minha mãe.
963
01:10:55,600 --> 01:10:57,250
Se infiltrássemos o esquadrão,
964
01:10:57,290 --> 01:10:59,400
chegaríamos à base de operações.
965
01:10:59,460 --> 01:11:01,920
É, mas como fazemos isso
sem os drones verem?
966
01:11:02,000 --> 01:11:03,340
Não tenho ideia.
967
01:11:04,400 --> 01:11:05,540
Eu tenho.
968
01:11:06,900 --> 01:11:10,880
Vamos nos disfarçar de drones.
969
01:11:12,630 --> 01:11:14,330
Isso é brilhante.
970
01:11:15,600 --> 01:11:18,460
Só precisamos que alguém nos empreste
alguns dos seus drones.
971
01:11:23,560 --> 01:11:25,670
Não estou no clima
para fazer favores.
972
01:11:31,530 --> 01:11:33,030
De quantos vocês precisam?
973
01:12:12,960 --> 01:12:14,320
Sincronia perfeita.
974
01:12:14,730 --> 01:12:16,270
Muito bem, pessoal.
975
01:12:17,450 --> 01:12:18,540
Certo, esse é o plano.
976
01:12:18,590 --> 01:12:21,760
Vamos infiltrar o grupo de drones do
suspeito com os nossos dispositivos,
977
01:12:21,830 --> 01:12:24,060
e então vamos segui-los
até seu esconderijo.
978
01:12:24,440 --> 01:12:26,510
Oliver,
você vai pilotar os dispositivos.
979
01:12:28,460 --> 01:12:29,740
Não sei, não.
980
01:12:30,660 --> 01:12:33,990
Nem todos são qualificados
para fazer trabalho prático.
981
01:12:34,030 --> 01:12:35,850
Precisamos de você, Oliver.
982
01:12:35,870 --> 01:12:37,320
Sabe, capitã,
983
01:12:39,800 --> 01:12:41,790
acho que a Karina
deve pilotar um drone.
984
01:12:42,700 --> 01:12:44,360
Ela é genial para essas coisas.
985
01:12:46,530 --> 01:12:50,700
Não estou dizendo que ela pousaria
um avião de caça ou um porta-aviões.
986
01:12:51,400 --> 01:12:52,800
Na verdade, provavelmente pousaria.
987
01:12:53,400 --> 01:12:54,580
É uma boa ideia.
988
01:12:54,640 --> 01:12:56,960
Ela estará segura aqui,
longe de danos físicos,
989
01:12:57,030 --> 01:12:59,760
e se um dos drones cair,
o outro termina o trabalho.
990
01:12:59,840 --> 01:13:01,160
Entendido, capitã.
991
01:13:01,810 --> 01:13:04,530
Enquanto isso, o detetive Simmons
lidera uma unidade tática
992
01:13:04,600 --> 01:13:06,350
para seguir os drones
ao local de pouso.
993
01:13:08,900 --> 01:13:10,500
Vamos pegar esse cara.
994
01:13:19,460 --> 01:13:23,430
Tem um grupo deles em direção oeste,
fora do centro da cidade.
995
01:13:23,500 --> 01:13:24,580
Estou vendo.
996
01:13:25,000 --> 01:13:29,140
Estou levando os nossos dispositivos
para o grupo. Com calma.
997
01:13:32,360 --> 01:13:33,660
Estamos dentro.
998
01:13:33,730 --> 01:13:35,790
Entendido. Bom trabalho, pessoal.
999
01:13:37,630 --> 01:13:40,950
Matthews, O'Leary,
fiquem perto, mas não perto demais.
1000
01:13:41,120 --> 01:13:43,160
Não fiquem tão na cola deles.
1001
01:13:48,130 --> 01:13:49,200
Ou na minha.
1002
01:13:49,260 --> 01:13:50,330
- Desculpe.
- Desculpe.
1003
01:14:17,120 --> 01:14:22,500
Entrando em uma espécie de depósito,
e as águias pousaram.
1004
01:14:23,200 --> 01:14:25,480
Eu repito, as águias pousaram.
1005
01:14:27,160 --> 01:14:29,060
Sempre quis dizer isso.
1006
01:14:31,230 --> 01:14:33,300
Estamos no local
e vamos abandonar o rádio.
1007
01:14:33,360 --> 01:14:35,780
Deixem as câmeras ligadas
para pegar o Dewey.
1008
01:14:35,900 --> 01:14:37,030
Entendido.
1009
01:14:42,360 --> 01:14:43,480
Vamos nessa.
1010
01:15:35,730 --> 01:15:37,150
A fonte.
1011
01:15:37,430 --> 01:15:39,130
A fonte.
1012
01:15:40,160 --> 01:15:42,410
Mas cadê o Bandido?
1013
01:15:48,530 --> 01:15:51,990
Não entendo.
Todas essas provas por aqui.
1014
01:15:52,500 --> 01:15:55,100
Sem os drones, ele já era.
1015
01:16:01,850 --> 01:16:03,360
Ei, pessoal, vejam isso.
1016
01:16:09,150 --> 01:16:12,180
É um pedido de peças de drones.
1017
01:16:16,830 --> 01:16:20,560
"Minha mensagem você vai ler.
É hora de desaparecer.
1018
01:16:20,660 --> 01:16:22,800
"O jogo acabou,
minhas rimas vão parar.
1019
01:16:22,860 --> 01:16:25,560
"Se eu fosse você, iria me mandar".
1020
01:16:26,960 --> 01:16:28,100
O que isso significa?
1021
01:16:38,090 --> 01:16:39,400
Vamos nos mandar!
1022
01:16:39,780 --> 01:16:41,510
Vamos nessa! Andem! Rápido!
1023
01:16:41,560 --> 01:16:43,160
Rápido, Matthews!
1024
01:16:43,520 --> 01:16:44,870
Rápido!
1025
01:16:53,620 --> 01:16:54,900
Era uma armadilha!
1026
01:16:56,000 --> 01:16:57,800
Detetive Simmons!
1027
01:16:57,860 --> 01:17:00,640
Você está bem?
Eu repito, você está bem?
1028
01:17:01,770 --> 01:17:04,730
Detetive Simmons!
Detetive Simmons, está me ouvindo?
1029
01:17:06,330 --> 01:17:07,560
Todos estão bem.
1030
01:17:07,620 --> 01:17:09,400
Mas não posso dizer
o mesmo das provas.
1031
01:17:11,730 --> 01:17:12,870
Eles estão bem.
1032
01:17:13,220 --> 01:17:14,600
Ainda bem.
1033
01:17:17,920 --> 01:17:19,000
Tudo bem?
1034
01:17:19,680 --> 01:17:20,840
Sim.
1035
01:17:21,780 --> 01:17:24,300
Vou pegar algo na máquina automática.
1036
01:17:24,400 --> 01:17:25,450
Quer alguma coisa?
1037
01:17:25,580 --> 01:17:28,980
Não, obrigada.
Ainda tenho um pouco de vitamina.
1038
01:17:43,160 --> 01:17:45,330
Acho que Dewey pensou
que estávamos perto demais,
1039
01:17:45,400 --> 01:17:47,740
então decidiu parar a operação
1040
01:17:47,820 --> 01:17:49,020
e desaparecer do nada.
1041
01:17:49,140 --> 01:17:50,240
Do nada mesmo.
1042
01:17:51,430 --> 01:17:52,680
Mas qual foi o motivo?
1043
01:17:52,970 --> 01:17:56,030
Como o poema dizia,
manchar nossa reputação na cidade.
1044
01:17:56,530 --> 01:17:58,030
Mas, estranhamente,
1045
01:17:58,160 --> 01:18:00,500
ele só trouxe à tona o melhor em nós.
1046
01:18:01,400 --> 01:18:02,410
Em você.
1047
01:18:04,000 --> 01:18:05,060
Como Oliver disse,
1048
01:18:05,130 --> 01:18:07,700
nem todos são qualificados
para fazer trabalho prático.
1049
01:18:12,240 --> 01:18:13,300
Oliver.
1050
01:18:14,800 --> 01:18:17,300
Ai, não. Karina.
1051
01:18:28,800 --> 01:18:30,430
Por que está dirigindo tão rápido?
1052
01:18:30,500 --> 01:18:32,150
Era ele o tempo todo!
1053
01:18:39,900 --> 01:18:42,040
É a mesma letra.
1054
01:18:43,950 --> 01:18:45,230
Ele é ótimo com computadores.
1055
01:18:45,300 --> 01:18:47,060
Sabe voar um drone bem pra caramba.
1056
01:18:47,190 --> 01:18:48,630
E até nos deu o endereço do prefeito
1057
01:18:48,700 --> 01:18:50,210
quando pensamos que era o de Dewey.
1058
01:18:50,310 --> 01:18:52,330
Ele sabia sobre o plano!
1059
01:18:52,430 --> 01:18:54,470
Por isso trouxe os drones
de volta à base,
1060
01:18:54,520 --> 01:18:56,260
para explodi-los em mil pedaços!
1061
01:18:56,330 --> 01:18:59,060
Está dizendo que Oliver está
trabalhando com Dewey?
1062
01:18:59,140 --> 01:19:01,530
Estou dizendo que Oliver é Dewey.
1063
01:19:01,630 --> 01:19:04,630
Queria que você não tivesse
encontrado isso.
1064
01:19:14,420 --> 01:19:19,060
E, sim, eu sei.
Meu "O" precisa melhorar.
1065
01:19:23,870 --> 01:19:26,140
Você é o Bandido do Distintivo.
1066
01:19:26,220 --> 01:19:28,470
Eu teria escolhido um nome diferente.
1067
01:19:29,030 --> 01:19:33,030
A imprensa não tem
nenhuma imaginação.
1068
01:19:35,360 --> 01:19:36,600
Karina!
1069
01:19:37,420 --> 01:19:38,670
Karina, você está aí?
1070
01:19:43,760 --> 01:19:46,340
Não tem onde se esconder, Karina.
1071
01:19:48,460 --> 01:19:49,880
Karina, você está aí?
1072
01:19:54,190 --> 01:19:57,700
Você se acha muito esperta.
1073
01:19:58,300 --> 01:20:00,570
Reconheço isso.
1074
01:20:01,160 --> 01:20:05,360
Você é mais esperta que os idiotas
que eles deixam trabalhar aqui.
1075
01:20:06,860 --> 01:20:10,840
Eles estavam abobalhados
com o meu plano,
1076
01:20:11,630 --> 01:20:15,460
pareciam os idiotas que são.
1077
01:20:15,920 --> 01:20:17,460
Que revelador
1078
01:20:19,570 --> 01:20:23,330
eles terem precisado da ajuda
de uma garotinha para descobrir algo.
1079
01:20:24,080 --> 01:20:25,130
Não entende?
1080
01:20:26,500 --> 01:20:30,830
Nós dois queríamos ser policiais,
mas todos nos dispensaram.
1081
01:20:31,830 --> 01:20:33,700
Não somos tão diferentes, você e eu.
1082
01:20:33,760 --> 01:20:35,100
Não sou nada como você.
1083
01:20:39,430 --> 01:20:42,030
Solte-a, Oliver.
Ou devo dizer "Dewey"?
1084
01:20:42,660 --> 01:20:46,930
Olhe para você
com seu distintivo e sua arma,
1085
01:20:47,000 --> 01:20:48,460
todo heroico.
1086
01:20:48,530 --> 01:20:49,800
Isso é...
1087
01:20:49,860 --> 01:20:53,360
Isso é tudo o que eu queria,
mas me rejeitaram.
1088
01:20:53,430 --> 01:20:56,930
Disseram que eu não tinha o
necessário para usar o uniforme.
1089
01:20:57,540 --> 01:20:59,800
Imagine só?
1090
01:21:00,630 --> 01:21:02,770
Mas por que ter todo o trabalho
com os drones
1091
01:21:03,120 --> 01:21:05,460
e fazer todos aqueles trotes idiotas
pela cidade?
1092
01:21:05,540 --> 01:21:10,170
Meus trotes expuseram a verdade
sobre você e seus colegas.
1093
01:21:10,660 --> 01:21:12,360
Quando as coisas se complicam,
1094
01:21:12,560 --> 01:21:14,800
não conseguem servir
ou proteger nada!
1095
01:21:16,430 --> 01:21:18,080
Atire, detetive!
1096
01:21:19,720 --> 01:21:20,780
Por que agora?
1097
01:21:20,880 --> 01:21:24,030
Leva tempo para
aperfeiçoar a tecnologia.
1098
01:21:24,100 --> 01:21:26,560
Menos o software de
reconhecimento facial.
1099
01:21:29,640 --> 01:21:31,840
Isso já funciona muito bem.
1100
01:21:34,100 --> 01:21:36,700
Ande! Atire!
1101
01:21:36,760 --> 01:21:38,140
Confio em você!
1102
01:21:43,700 --> 01:21:48,000
Não posso. Não posso me arriscar.
1103
01:21:50,100 --> 01:21:52,060
Então faça à moda antiga.
1104
01:22:05,160 --> 01:22:06,480
Sempre odiei essas coisas.
1105
01:22:11,310 --> 01:22:15,160
É assim que é
um verdadeiro distintivo da polícia.
1106
01:22:17,320 --> 01:22:18,900
Levem-no para a cela temporária.
1107
01:22:19,500 --> 01:22:20,860
Você está frito, amigo.
1108
01:22:20,930 --> 01:22:21,940
Como asinhas de frango.
1109
01:22:23,430 --> 01:22:24,860
Parabéns, detetive.
1110
01:22:25,080 --> 01:22:26,600
Não teria conseguido
sem minha parceira.
1111
01:22:26,660 --> 01:22:28,230
Não poderia concordar mais.
1112
01:22:28,300 --> 01:22:29,470
Muito bem.
1113
01:22:37,130 --> 01:22:38,260
Você está bem?
1114
01:22:39,810 --> 01:22:40,820
Eu estraguei tudo.
1115
01:22:41,330 --> 01:22:42,670
Do que está falando?
1116
01:22:43,060 --> 01:22:45,000
Passei a noite com Oliver. Eu...
1117
01:22:45,860 --> 01:22:47,860
Eu deveria ter descoberto
que ele era o Dewey.
1118
01:22:49,960 --> 01:22:52,040
Que tipo de policial eu sou?
1119
01:22:59,980 --> 01:23:01,480
A questão é essa, Karina.
1120
01:23:02,580 --> 01:23:03,910
Você não é policial.
1121
01:23:05,870 --> 01:23:08,820
Mas, um dia, você vai ser uma ótima.
1122
01:23:15,810 --> 01:23:17,240
Agora você é uma criança,
1123
01:23:18,570 --> 01:23:20,560
e uma ótima dessas também.
1124
01:23:35,800 --> 01:23:38,500
O prefeito nos fez um
reconhecimento público no noticiário
1125
01:23:38,560 --> 01:23:41,030
e anunciou que o festival
está de volta.
1126
01:23:41,100 --> 01:23:43,400
Vamos fazer um passeio de carroça!
1127
01:23:51,320 --> 01:23:54,500
Algo me diz que você não gosta muito
de desfiles, certo?
1128
01:23:57,640 --> 01:24:00,540
Na verdade, adoro.
1129
01:24:20,630 --> 01:24:22,000
Já era hora, vice.
1130
01:24:22,210 --> 01:24:23,560
Não sou seu vice.
1131
01:24:31,530 --> 01:24:33,030
Parabéns!
1132
01:24:33,700 --> 01:24:36,520
Então, o Bandido do Distintivo está
finalmente atrás das grades?
1133
01:24:37,160 --> 01:24:38,270
Sim, senhora.
1134
01:24:38,670 --> 01:24:42,240
Parabéns, e obrigada por cuidar dela.
1135
01:25:09,600 --> 01:25:11,050
Do que está rindo?
1136
01:25:11,760 --> 01:25:14,200
Está imaginando toda a diversão
que está perdendo lá?
1137
01:25:18,540 --> 01:25:20,480
Não estou perdendo nada.
1138
01:25:39,260 --> 01:25:41,620
"Aba-daba-daba,
sua batida não deu em nada.
1139
01:25:41,690 --> 01:25:45,830
"Não importa o que pense, vai chorar
pra dedéu quando olhar o céu
1140
01:25:46,260 --> 01:25:49,170
"e notar a última carta
que eu tinha na manga".
1141
01:26:01,340 --> 01:26:04,200
Olhem, tem um balão no céu.
1142
01:26:04,590 --> 01:26:07,510
Não, é um drone gigante.
1143
01:26:12,000 --> 01:26:14,460
Odeio essas coisas.
1144
01:26:34,520 --> 01:26:36,670
- Karina!
- Estou com ela, Sarah! Corra!
1145
01:26:36,700 --> 01:26:37,760
Está bem.
1146
01:26:40,670 --> 01:26:42,520
Temos que acabar com aquela coisa!
1147
01:26:44,450 --> 01:26:47,330
Tenho uma ideia,
mas preciso que fique aqui.
1148
01:26:47,400 --> 01:26:49,340
Já deveria saber que
não vou obedecer.
1149
01:26:53,870 --> 01:26:56,000
Eu ia me candidatar a governador.
1150
01:26:56,660 --> 01:26:59,070
Ainda tenho sapatos que nunca usei.
1151
01:27:00,560 --> 01:27:02,290
Oi, pessoal. Preciso de um favor.
1152
01:27:02,690 --> 01:27:04,230
Acham que isso ainda funciona?
1153
01:27:04,300 --> 01:27:06,860
Atira, mas só uma faísca.
1154
01:27:07,430 --> 01:27:09,370
Temos um cartucho
para fazer uma faísca.
1155
01:27:12,590 --> 01:27:17,820
A coisa que explode entra por aqui
e sai por ali.
1156
01:27:18,080 --> 01:27:21,520
Não se esqueça de colocar
os dedos aqui.
1157
01:27:21,880 --> 01:27:23,230
A pólvora não vai bastar.
1158
01:27:23,300 --> 01:27:25,340
Precisamos achar algo
para atirar nessa coisa.
1159
01:27:26,750 --> 01:27:27,860
Que tal
1160
01:27:32,860 --> 01:27:34,000
isso?
1161
01:27:34,610 --> 01:27:37,100
Karina, tem certeza?
1162
01:27:39,900 --> 01:27:40,930
Absoluta.
1163
01:27:54,580 --> 01:27:56,020
Está indo para a delegacia!
1164
01:28:06,720 --> 01:28:07,740
Um pouco para a esquerda!
1165
01:28:08,490 --> 01:28:09,690
Um pouco mais!
1166
01:28:09,720 --> 01:28:11,980
É pesado demais. Pesa uma tonelada!
1167
01:28:16,120 --> 01:28:17,280
Quem é você mesmo?
1168
01:28:17,770 --> 01:28:19,180
O vice dela.
1169
01:28:28,860 --> 01:28:30,260
Temos que atirar agora.
1170
01:28:32,410 --> 01:28:33,640
Fogo!
1171
01:28:44,530 --> 01:28:45,800
No alvo!
1172
01:28:48,820 --> 01:28:49,900
Não.
1173
01:28:53,640 --> 01:28:56,000
É assim que se faz!
1174
01:28:59,530 --> 01:29:00,630
Isso!
1175
01:29:05,440 --> 01:29:06,600
Karina!
1176
01:29:10,030 --> 01:29:11,660
Estou muito orgulhosa de você.
1177
01:29:11,940 --> 01:29:13,330
É só um dia normal.
1178
01:29:42,930 --> 01:29:46,300
Aprendi muito com meus dias
na linha de frente da polícia.
1179
01:29:46,500 --> 01:29:50,220
Acima de tudo, aprendi que tenho
muito tempo para virar policial.
1180
01:29:51,880 --> 01:29:54,800
Agora,
estou tranquila em ser criança.
1181
01:29:55,830 --> 01:29:57,070
Ei, Karina.
1182
01:29:57,190 --> 01:29:59,550
Tem uma festa na minha casa na sexta.
Quer ir?
1183
01:29:59,900 --> 01:30:01,220
Está bem. Parece divertido.
1184
01:30:01,290 --> 01:30:03,130
Legal, e convide seu amigo Bobby C.
1185
01:30:03,200 --> 01:30:05,100
- Pode deixar.
- Tchau.
1186
01:30:06,460 --> 01:30:09,040
No fim das contas,
um bom trabalho
1187
01:30:09,041 --> 01:30:12,041
policial tem a ver
com relacionamentos.
1188
01:30:12,100 --> 01:30:13,860
Bom dia, policial.
1189
01:30:14,140 --> 01:30:18,220
Acredito que isso seja seu.
1190
01:30:23,800 --> 01:30:26,160
MONITORA DO CORREDOR
1191
01:30:27,200 --> 01:30:28,460
Muito bem, garota.
1192
01:30:29,560 --> 01:30:31,100
Mas não me entenda mal,
1193
01:30:31,630 --> 01:30:32,850
hoje em dia,
1194
01:30:32,940 --> 01:30:35,620
até as pessoas
mais antiquadas precisam
1195
01:30:35,621 --> 01:30:37,621
se abrir para um
pouco de tecnologia.
1196
01:30:40,360 --> 01:30:43,320
Bem calmas por aqui. E com você?
1197
01:30:49,700 --> 01:30:51,710
"Espero que esteja preparado".
1198
01:31:27,000 --> 01:31:30,000
Subpack by DanDee
1199
01:33:46,920 --> 01:33:48,480
Derrubar portas é uma arte,
1200
01:33:48,600 --> 01:33:51,020
algo totalmente esnobado
pelos novatos de hoje.
1201
01:33:51,230 --> 01:33:54,060
Então vamos começar com a
manobra básica de invasão surpresa.
1202
01:33:54,130 --> 01:33:56,890
Você se alinha,
se endireita com o alvo,
1203
01:33:57,000 --> 01:33:58,200
estabiliza o seu centro
1204
01:33:58,280 --> 01:34:00,380
para poder girar em
um ângulo de 45 graus...
1205
01:36:06,880 --> 01:36:09,300
Tradutor:
Carla Alessandra Prado, Deluxe
83788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.