All language subtitles for Cop.And.A.Half.New.Recruit.2030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,060 --> 00:01:02,510 UM TIRA E MEIO: A NOVA RECRUTA 2 00:01:11,260 --> 00:01:13,140 Como qualquer policial sabe, 3 00:01:13,230 --> 00:01:16,460 a chave para fazer um bom trabalho é conhecer a sua área. 4 00:01:17,200 --> 00:01:20,230 Eu trabalho nas ruas perigosas da Escola Fundamental Darville. 5 00:01:20,800 --> 00:01:23,360 Pode parecer uma mistura inofensiva de acne 6 00:01:23,361 --> 00:01:25,361 e livros didáticos entediantes, 7 00:01:25,530 --> 00:01:27,870 mas para os meus olhos altamente treinados, 8 00:01:28,330 --> 00:01:31,240 isso é um centro de atividade nefária 9 00:01:31,560 --> 00:01:33,680 e deve ser vigiado. 10 00:01:40,980 --> 00:01:43,200 O caso de hoje envolve um cyber-bully, 11 00:01:43,420 --> 00:01:45,560 nome de usuário "Gewelz", 12 00:01:45,660 --> 00:01:49,540 que anda fazendo comentários maldosos nas redes sociais. 13 00:01:50,100 --> 00:01:54,420 Tenho quase certeza de que sei quem é, mas ainda preciso provar. 14 00:01:57,030 --> 00:01:59,560 Buenos nachos, Sr. Alverez. 15 00:01:59,660 --> 00:02:01,300 Estou estudando espanhol. 16 00:02:01,540 --> 00:02:03,340 Vaya con burritos. 17 00:02:10,570 --> 00:02:14,080 Suspeita à vista. Fingindo estudar. Câmbio. 18 00:02:14,210 --> 00:02:15,650 Olhe essa garota. 19 00:02:15,910 --> 00:02:17,970 Isso é uma espinha ou um vulcão? 20 00:02:19,160 --> 00:02:21,280 Piada clássica. Tenho que postar isso. 21 00:02:21,960 --> 00:02:23,810 A suspeita está prestes a cometer o crime. 22 00:02:23,960 --> 00:02:26,690 Assim que ela fizer o post, faço a prisão. 23 00:02:26,750 --> 00:02:27,830 Câmbio. 24 00:02:27,900 --> 00:02:29,300 Estamos no telefone, K. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,230 Não tem que ficar dizendo "câmbio". 26 00:02:33,860 --> 00:02:36,600 "Isso é uma espinha ou um..." 27 00:02:38,610 --> 00:02:40,320 Como se escreve "vulcão"? 28 00:02:40,560 --> 00:02:41,750 Peguei você. 29 00:02:43,300 --> 00:02:47,080 Cyber-bullying é crime, e você foi pega. 30 00:02:47,160 --> 00:02:48,440 Não sei do que está falando. 31 00:02:48,480 --> 00:02:52,380 Acho que sabe, Gewelz com "G". 32 00:02:52,820 --> 00:02:55,160 Seu nome de usuário deveria ser 33 00:02:55,200 --> 00:02:58,040 "Garota Nova Que Todos Acham Estranha". 34 00:02:59,430 --> 00:03:03,100 Você acabou comigo. Não sei como vou me recuperar disso. 35 00:03:03,180 --> 00:03:05,140 Acho que poderia só 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,330 apagar sua conta. 37 00:03:07,560 --> 00:03:11,180 Duas mil fotos e, obviamente, todas de você, 38 00:03:11,660 --> 00:03:13,430 já eram. 39 00:03:13,500 --> 00:03:14,630 Você me hackeou? 40 00:03:14,690 --> 00:03:19,940 Não chamaria isso de hackear. "Farrah1!" era a sua senha? 41 00:03:21,920 --> 00:03:23,100 Espere. 42 00:03:23,160 --> 00:03:26,030 Antes que você faça o que você vai fazer, 43 00:03:26,830 --> 00:03:28,420 me deixe dizer uma coisa. 44 00:03:29,380 --> 00:03:30,400 Cuidado! 45 00:03:31,730 --> 00:03:32,830 Boa tentativa. 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,780 Desculpe, Farrah. 47 00:03:35,100 --> 00:03:36,280 Essa foi por pouco. 48 00:03:39,640 --> 00:03:41,060 Você está ferrada! 49 00:03:44,020 --> 00:03:46,500 Com licença! Perdão! À sua esquerda! 50 00:03:52,800 --> 00:03:54,550 Eu sabia que haveria perigo. 51 00:03:54,700 --> 00:03:59,410 Mas não há nada mais doce que fazer justiça em um mundo injusto. 52 00:03:59,730 --> 00:04:01,640 Meu nome é Karina Foley. 53 00:04:11,420 --> 00:04:13,320 E sou policial. 54 00:04:13,610 --> 00:04:15,620 Você não é policial! 55 00:04:15,740 --> 00:04:19,550 É uma garota de 12 com uma imaginação muito fértil 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,430 e 200 pratas em multas de manutenção. 57 00:04:22,500 --> 00:04:24,670 Por que me tornou monitora do corredor? 58 00:04:24,671 --> 00:04:25,671 Não tornei! 59 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Você mesma fez esta faixa! 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,800 Sério? 61 00:04:32,430 --> 00:04:34,860 Diretor Miller, posso ser monitora do corredor? 62 00:04:34,930 --> 00:04:37,660 Claro, tanto faz. Agora, circulando, jovenzinho. 63 00:04:37,810 --> 00:04:39,120 Você me gravou? 64 00:04:39,160 --> 00:04:41,820 Eu gravo tudo. É uma boa técnica. 65 00:04:41,880 --> 00:04:43,840 Pois não grave! 66 00:04:44,060 --> 00:04:46,320 Odeio o som da minha voz. 67 00:04:46,630 --> 00:04:48,420 Nem faço os anúncios matinais 68 00:04:48,460 --> 00:04:51,400 sem o modulador de jazz suave. 69 00:04:51,730 --> 00:04:57,680 Hoje o especial do almoço será sanduíche de carne moída. 70 00:05:01,530 --> 00:05:02,630 Viu? 71 00:05:02,700 --> 00:05:05,680 Senhor, se der uma olhada no vídeo, tudo... 72 00:05:05,720 --> 00:05:09,180 Pode olhar você mesma, depois da escola, na detenção. 73 00:05:09,460 --> 00:05:11,500 Sim, é um trabalho ingrato. 74 00:05:11,620 --> 00:05:14,600 Mas há pessoas más fazendo coisas ruins, 75 00:05:14,740 --> 00:05:16,510 e alguém tem que pegá-las. 76 00:05:21,500 --> 00:05:23,060 Muito reservado... 77 00:05:36,760 --> 00:05:38,860 A polícia tem agora... 78 00:05:39,870 --> 00:05:42,100 Com licença, perdão. 79 00:05:45,700 --> 00:05:47,380 O que nós temos? 80 00:05:47,630 --> 00:05:50,540 A bibliotecária chegou hoje de manhã, viu que o lugar estava um caos, 81 00:05:50,660 --> 00:05:52,930 ouviu uns ruídos estranhos e ligou para a Emergência. 82 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 Então o que estamos fazendo aqui? 83 00:05:54,770 --> 00:05:56,950 A capitã chamou a equipe da Swat. Estão vindo. 84 00:05:57,480 --> 00:05:59,670 Swat para um vândalo de biblioteca? 85 00:05:59,920 --> 00:06:02,080 Ela acha que pode ser o nosso cara. 86 00:06:03,410 --> 00:06:04,480 O Bandido do Distintivo? 87 00:06:04,550 --> 00:06:07,330 É o quinto prédio que ataca este mês. Faça as contas. 88 00:06:07,650 --> 00:06:09,190 Ele nunca deixa digitais. 89 00:06:09,910 --> 00:06:13,590 O cara é um fantasma. É uma sombra. É um zumbi. 90 00:06:13,850 --> 00:06:16,630 Não, não pode ser um zumbi. Eles têm digitais. 91 00:06:16,820 --> 00:06:17,930 Certo. 92 00:06:18,700 --> 00:06:20,610 Fez um trabalho de primeira linha, O'Leary. 93 00:06:20,760 --> 00:06:23,920 Se ele está preso agora, por que estamos esperando? 94 00:06:24,070 --> 00:06:25,880 Cuidamos de tudo, Simmons. 95 00:06:32,300 --> 00:06:34,540 Ótimo. Era do que precisávamos. 96 00:06:37,800 --> 00:06:38,930 Esperem aqui. 97 00:06:39,000 --> 00:06:40,630 - A capitã disse... - Ei! 98 00:06:42,200 --> 00:06:43,410 Não estava trancada. 99 00:07:27,950 --> 00:07:29,330 Capitã Novack. Capitã. 100 00:07:30,260 --> 00:07:33,400 Pode nos explicar por que alguém cometeria uma onda de crimes 101 00:07:33,440 --> 00:07:35,060 em patrimônios da prefeitura? 102 00:07:35,130 --> 00:07:37,900 Na semana passada, encheram as piscinas de molho picante, 103 00:07:37,950 --> 00:07:39,040 e na semana anterior, 104 00:07:39,050 --> 00:07:41,390 encheram sachês de molho picante com água da piscina. 105 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 "Onda de crimes" é um termo muito forte. 106 00:07:59,460 --> 00:08:00,600 O que... 107 00:08:08,100 --> 00:08:09,800 SERVIÇO DE POLÍCIA 108 00:08:09,850 --> 00:08:12,530 ROSAS SÃO VERMELHAS VIOLETAS SÃO AZUIS 109 00:08:12,620 --> 00:08:15,660 ENQUANTO VOCÊS NOS PERSEGUEM, EU RIO DE VOCÊS 110 00:08:27,060 --> 00:08:28,060 Ai, não. 111 00:08:28,230 --> 00:08:31,560 Estamos lidando com um brincalhão, 112 00:08:31,590 --> 00:08:33,820 alguém que está sendo detido neste momento 113 00:08:34,040 --> 00:08:36,970 por um dos melhores policiais da cidade. 114 00:08:48,930 --> 00:08:53,180 Para aqueles que perderam as reportagens especiais do Canal 5, 115 00:08:53,320 --> 00:08:56,870 agora temos várias cenas de crime em propriedades municipais. 116 00:08:57,040 --> 00:08:58,620 Montanha de caminhões de lixo. 117 00:08:58,690 --> 00:09:00,070 BANDIDO DO DISTINTIVO ATACA DE NOVO 118 00:09:00,210 --> 00:09:03,000 Papel higiênico na usina elétrica. 119 00:09:03,070 --> 00:09:06,300 Móveis de ponta-cabeça no centro de formação de condutores. 120 00:09:06,530 --> 00:09:09,730 E pintura de bolinhas no Corpo de Bombeiros. 121 00:09:10,030 --> 00:09:13,910 Sem arrombamento, sem DNA, sem qualquer pista. 122 00:09:13,930 --> 00:09:18,040 Exceto que nosso criminoso gosta de nos deixar um destes. 123 00:09:19,400 --> 00:09:22,510 E um poema zombando da polícia. 124 00:09:23,140 --> 00:09:24,280 Somos nós. 125 00:09:30,720 --> 00:09:32,030 Isso deve bastar, Oliver. 126 00:09:32,850 --> 00:09:36,300 Temos um maluco por aí que pensa que é um vilão de gibi 127 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 e temos que pegar esse tal de "Bandido do Distintivo" 128 00:09:39,640 --> 00:09:42,320 antes que o Festival da Colheita do Vale comece na semana que vem. 129 00:09:42,560 --> 00:09:47,430 A cidade não pode entrar em pânico no fim de semana mais importante do ano. 130 00:09:48,040 --> 00:09:49,100 Entenderam? 131 00:09:49,640 --> 00:09:50,730 Dispensados. 132 00:09:59,230 --> 00:10:01,940 Desobedeceu uma ordem direta e entrou correndo na cena 133 00:10:01,980 --> 00:10:03,950 como uma adolescente em show de uma boy-band. 134 00:10:04,260 --> 00:10:05,700 Segui meus instintos. 135 00:10:05,760 --> 00:10:08,730 Seus instintos não têm um histórico muito bom. 136 00:10:09,100 --> 00:10:10,430 Nosso suspeito escapou 137 00:10:10,500 --> 00:10:12,770 e nos fez de bobos na frente da imprensa. 138 00:10:12,800 --> 00:10:14,150 Posso pegar o cara, capitã. 139 00:10:15,090 --> 00:10:16,890 Investigue o ângulo do distintivo. 140 00:10:17,100 --> 00:10:18,760 Alguém está irritado com o sistema. 141 00:10:18,830 --> 00:10:21,870 Confira todos os detentos que foram soltos da prisão municipal 142 00:10:21,900 --> 00:10:24,200 nos últimos cinco anos, e veja se algo faz sentido. 143 00:10:24,240 --> 00:10:25,940 Já mandou uns caras fazerem isso. 144 00:10:26,260 --> 00:10:27,740 E agora mandei mais um. 145 00:11:09,960 --> 00:11:11,970 "Indústrias Leyden". 146 00:11:24,060 --> 00:11:26,030 Como nova aluna nesta jurisdição, 147 00:11:26,100 --> 00:11:29,640 preciso derrotar uma infratora maior que Farrah para provar meu valor. 148 00:11:30,000 --> 00:11:33,140 Mas fora a garota que infringe as leis da goma de mascar, 149 00:11:33,600 --> 00:11:36,360 não vou encontrar nada acontecendo aqui. 150 00:11:40,830 --> 00:11:42,380 Espere aí. 151 00:11:42,460 --> 00:11:44,430 Acho que falei cedo demais. 152 00:12:20,860 --> 00:12:22,200 É um vigia. 153 00:12:24,880 --> 00:12:26,380 Viu? Ele ainda está lá. 154 00:12:27,230 --> 00:12:29,240 - Quem? - O policial de vigia. 155 00:12:30,340 --> 00:12:31,850 - Como você sabe? - Bobby C, 156 00:12:32,060 --> 00:12:33,930 se quiser ser meu vice, 157 00:12:34,010 --> 00:12:36,850 vai ter que dar uma melhorada nos seus instintos policiais. 158 00:12:36,900 --> 00:12:38,560 Não quero ser seu vice. 159 00:12:38,700 --> 00:12:41,250 Fico assustado se vejo programas policiais na TV. 160 00:12:41,320 --> 00:12:43,060 - Vamos dar uma olhada. - Negativo. 161 00:12:43,150 --> 00:12:44,430 Se for um policial, 162 00:12:44,500 --> 00:12:47,300 a última coisa que ele quer é que você se meta nisso. 163 00:12:47,460 --> 00:12:48,780 E se não for, 164 00:12:49,330 --> 00:12:50,500 olhe para ele. 165 00:12:52,100 --> 00:12:54,400 É um cara muito esquisito. 166 00:12:54,730 --> 00:12:57,970 Tenho que ir embora. Minha mãe não gosta que eu fique na rua à noite. 167 00:12:58,060 --> 00:12:59,990 São 16h. 168 00:13:00,030 --> 00:13:01,900 É. Já vai anoitecer. 169 00:13:13,030 --> 00:13:14,220 - Oi. - Ei! 170 00:13:15,560 --> 00:13:17,690 Posso ajudá-lo, policial? 171 00:13:17,800 --> 00:13:19,330 Circulando, garotinha, 172 00:13:19,360 --> 00:13:22,150 e eu recomendo não abordar estranhos em carros. 173 00:13:22,290 --> 00:13:25,240 Como estão as suas costas? Bem tensas, imagino. 174 00:13:25,460 --> 00:13:28,810 Deveria considerar melhorar sua alimentação durante a vigilância. 175 00:13:28,930 --> 00:13:32,880 Fast food é perfeito para prender o intestino. 176 00:13:33,260 --> 00:13:34,920 Escute, criança, 177 00:13:35,460 --> 00:13:37,800 não estou de vigia e não sou policial, 178 00:13:37,860 --> 00:13:40,220 então saia antes que eu chame um policial de verdade. 179 00:13:40,330 --> 00:13:43,780 Fala sério. Seu carro tem calota de aço. 180 00:13:44,030 --> 00:13:46,750 Só faltava ter uma barra de luz e placa do município. 181 00:13:49,070 --> 00:13:50,260 Muito maduro. 182 00:13:56,010 --> 00:13:57,260 O que está espiando? 183 00:13:58,990 --> 00:14:00,530 Aposto que é aquele prédio ali. 184 00:14:00,860 --> 00:14:04,420 Passo por ele todo dia indo para a escola e sempre quis saber sobre ele. 185 00:14:05,600 --> 00:14:07,150 Sei que está me ouvindo. 186 00:14:07,380 --> 00:14:09,880 Isso não é vidro à prova de balas ou nada assim. 187 00:14:10,440 --> 00:14:12,480 Falando nisso, você está de colete? 188 00:14:13,230 --> 00:14:16,000 Difícil dizer. Você deve ser só meio robusto. 189 00:14:21,900 --> 00:14:24,800 Atrás deles, policial. Fico de vigia aqui? 190 00:14:24,820 --> 00:14:26,360 Vá para casa! 191 00:14:29,720 --> 00:14:31,870 Vou para os fundos. 192 00:14:32,230 --> 00:14:33,700 Você vai pela frente. 193 00:14:35,430 --> 00:14:37,560 Dou cobertura pelos lados. 194 00:15:37,740 --> 00:15:39,240 JACK SEJA RÁPIDO JACK NÃO TENHA MEDO 195 00:15:39,320 --> 00:15:41,190 AGORA TENHO PODER MAS QUAL É MEU SEGREDO? 196 00:15:41,260 --> 00:15:43,260 - Se você se mexer, você morre! - Mãos ao alto! 197 00:15:43,930 --> 00:15:45,340 Como vai pôr as mãos para o alto 198 00:15:45,350 --> 00:15:46,600 se falei para não se mexer? 199 00:15:46,660 --> 00:15:48,160 Diga que pode se mexer. 200 00:15:51,130 --> 00:15:53,020 - O que vocês, idiotas, fazem aqui? - Simmons. 201 00:15:53,460 --> 00:15:55,760 Recebemos a denúncia de um sem-teto arrombando a porta. 202 00:15:55,830 --> 00:15:57,500 Pareço um sem-teto? 203 00:16:08,240 --> 00:16:10,890 "Agora tenho poder". Poder. 204 00:16:11,180 --> 00:16:13,360 Quem tem poder nessa cidade? 205 00:16:13,430 --> 00:16:16,100 Um levantador de peso? Talvez um fisiculturista. 206 00:16:16,350 --> 00:16:19,090 - Um lutador de MMA. - Um eletricista, um soldado. 207 00:16:19,880 --> 00:16:21,450 Um Power Ranger. 208 00:16:21,840 --> 00:16:22,940 É. 209 00:16:25,740 --> 00:16:28,130 A capitã não disse para você trabalhar do escritório? 210 00:16:28,200 --> 00:16:29,340 O que posso dizer? 211 00:16:29,540 --> 00:16:31,890 Estava doido para ver os dois heróis em ação. 212 00:16:45,580 --> 00:16:46,880 Oi, carinha. 213 00:16:48,660 --> 00:16:49,780 Diga "xis". 214 00:16:51,020 --> 00:16:52,100 Ei! 215 00:17:04,320 --> 00:17:05,730 Espere. 216 00:17:06,480 --> 00:17:09,350 Antes que faça o que está prestes a fazer, 217 00:17:09,630 --> 00:17:11,200 me deixe dizer uma coisa. 218 00:17:11,690 --> 00:17:12,810 Cuidado! 219 00:17:14,710 --> 00:17:16,220 Tecnologia inteligente. 220 00:18:02,280 --> 00:18:05,460 É assim que se faz. 221 00:18:15,030 --> 00:18:19,100 Assunto de polícia. Não tem nada para ver aqui. 222 00:18:21,730 --> 00:18:22,950 Estranha. 223 00:18:29,030 --> 00:18:31,200 Você teve um dia e tanto, detetive. 224 00:18:32,830 --> 00:18:34,920 Vai me dizer o que estava fazendo naquele prédio? 225 00:18:34,960 --> 00:18:36,130 Investigando uma pista. 226 00:18:36,200 --> 00:18:38,340 Uma pista que você não compartilhou com ninguém. 227 00:18:38,570 --> 00:18:40,030 E, pelo que parece, 228 00:18:40,100 --> 00:18:42,910 uma pista que vai Ihe custar outra porta da frente. 229 00:18:46,330 --> 00:18:47,810 Encontrei um monte dessas. 230 00:18:51,260 --> 00:18:54,670 As Indústrias Leyden produzem baterias, tudo nos conformes. 231 00:18:54,730 --> 00:18:58,540 E não é um prédio da prefeitura como os alvos do Bandido do Distintivo. 232 00:18:59,160 --> 00:19:01,040 Então, qual é a ligação? 233 00:19:01,280 --> 00:19:05,900 Tentaria descobrir, mas estou levando bronca numa cadeira bem pequena. 234 00:19:05,950 --> 00:19:07,430 É intencional, certo? A cadeira pequena? 235 00:19:07,500 --> 00:19:10,450 O prefeito vai seguir de perto como vamos lidar com isso. 236 00:19:10,590 --> 00:19:14,050 Então acho que precisamos de sangue novo até as coisas se acalmarem. 237 00:19:14,260 --> 00:19:16,320 Até você se acalmar. 238 00:19:18,100 --> 00:19:19,710 Matthews, O'Leary. 239 00:19:22,160 --> 00:19:23,360 Esses dois? Qual é. 240 00:19:23,430 --> 00:19:25,300 Vou deixá-los investigar isso agora. 241 00:19:25,301 --> 00:19:28,301 Você pode monitorar as coisas do escritório. 242 00:19:34,400 --> 00:19:36,190 Caso você fosse derrubar essa também. 243 00:19:48,150 --> 00:19:50,630 Só estava esquentando para você, detetive Simmons. 244 00:19:50,700 --> 00:19:51,900 Como sabe meu nome? 245 00:19:52,130 --> 00:19:53,360 Bem, 246 00:19:54,710 --> 00:19:56,780 você não é exatamente discreto. 247 00:19:57,230 --> 00:20:00,430 Olhe, pirralha, não sei quem você é ou... 248 00:20:00,500 --> 00:20:03,680 Karina Foley, Monitora do Corredor, Escola Fundamental Darville. 249 00:20:04,490 --> 00:20:06,760 Espere, você disse "pirralha"? 250 00:20:06,830 --> 00:20:08,020 Seja quem você for, 251 00:20:08,060 --> 00:20:11,390 por favor, vá para casa e nunca mais volte aqui. 252 00:20:11,440 --> 00:20:13,220 Não estou a fim de ser incomodado. 253 00:20:13,400 --> 00:20:15,640 - Caso importante? - Adeus. 254 00:20:16,340 --> 00:20:17,580 Espere aí. 255 00:20:17,700 --> 00:20:19,770 Você está no caso importante? 256 00:20:19,840 --> 00:20:20,960 Do Bandido do Distintivo? 257 00:20:21,030 --> 00:20:22,470 O cara que põe bombas de fedor 258 00:20:22,520 --> 00:20:25,240 nos ônibus das cidade sem ser visto por ninguém? 259 00:20:27,500 --> 00:20:28,960 Este é o arquivo? 260 00:20:30,870 --> 00:20:32,350 Como quiser. 261 00:20:32,900 --> 00:20:36,440 Acho que vou investigar essa grande pista sozinha. 262 00:20:36,470 --> 00:20:38,050 Ótimo, faça isso. 263 00:20:38,130 --> 00:20:40,430 Eu desvendaria o caso inteiro. 264 00:20:40,500 --> 00:20:42,100 Certo, pode apostar. 265 00:20:42,160 --> 00:20:43,860 Entendido, policial. 266 00:20:44,430 --> 00:20:47,280 Câmbio e desligo. 267 00:20:50,630 --> 00:20:51,630 Está bem! 268 00:20:55,530 --> 00:20:56,800 Certo, qual é a grande pista? 269 00:21:01,230 --> 00:21:02,340 Fique à vontade. 270 00:21:09,540 --> 00:21:12,120 Vi isso sair pela janela do prédio em que você estava. 271 00:21:14,650 --> 00:21:15,940 Drones. 272 00:21:16,490 --> 00:21:19,760 Foi assim que ele escapou da biblioteca. Ele não esteve lá. 273 00:21:19,860 --> 00:21:22,060 Ele põe os drones para fazer o trabalho sujo. 274 00:21:22,130 --> 00:21:24,180 Mas por que quer bateria de alta tecnologia? 275 00:21:24,230 --> 00:21:26,280 É isso que temos que descobrir. 276 00:21:26,680 --> 00:21:27,900 É. 277 00:21:28,560 --> 00:21:29,720 Espere aí. 278 00:21:30,030 --> 00:21:32,310 - Onde... Como... - Eu estava gravando. 279 00:21:32,400 --> 00:21:34,640 Ele me seguiu, então o apreendi. 280 00:21:34,980 --> 00:21:36,160 Você o apreendeu? 281 00:21:36,230 --> 00:21:38,780 - Depois que atirou em mim. - Atirou em você? 282 00:21:39,600 --> 00:21:41,380 Essas coisas têm armas. 283 00:21:46,560 --> 00:21:49,300 Escute, admito que você tenha descoberto algumas coisas, 284 00:21:49,360 --> 00:21:51,780 mas não quero uma criança entusiasmada 285 00:21:51,781 --> 00:21:52,781 interferindo no meu caso. 286 00:21:53,220 --> 00:21:54,540 Sim. 287 00:21:57,830 --> 00:21:59,400 Entendeu? 288 00:21:59,780 --> 00:22:01,060 Sim. 289 00:22:04,400 --> 00:22:05,510 Está bem. 290 00:22:06,050 --> 00:22:07,640 Está tarde. Vou levá-la para casa. 291 00:22:08,460 --> 00:22:11,300 - E preciso ficar com isso, certo? - Eu sei. 292 00:22:13,090 --> 00:22:14,200 Vamos. 293 00:22:18,630 --> 00:22:20,160 Pode me deixar aqui? 294 00:22:23,330 --> 00:22:26,540 É estranho ser levada para casa pela polícia. 295 00:22:26,630 --> 00:22:29,900 Na minha óbvia viatura disfarçada? 296 00:22:29,960 --> 00:22:32,600 Se os vizinhos pensarem que sou uma criminosa perigosa, 297 00:22:32,730 --> 00:22:36,040 posso ser cortada da lista de convidados das festas na piscina. 298 00:22:54,240 --> 00:22:55,960 Então, ei... 299 00:22:56,960 --> 00:23:01,390 Continue a monitorar bem os corredores da escola, certo? 300 00:23:20,400 --> 00:23:22,320 Mãe, cheguei! 301 00:23:22,750 --> 00:23:24,170 Já vou descer. 302 00:23:24,760 --> 00:23:27,690 Vá se lavar para o jantar. E pode dar comida para a Lucy? 303 00:23:28,270 --> 00:23:30,330 Sim. Pode deixar! 304 00:23:38,830 --> 00:23:40,350 Lucy, jantar! 305 00:23:42,430 --> 00:23:43,430 Lucy? 306 00:23:51,670 --> 00:23:53,180 Aí está você. 307 00:24:04,690 --> 00:24:06,200 Lucy. 308 00:24:09,480 --> 00:24:11,530 Sorte a sua ser tão fofa. 309 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 A CHEFE 310 00:24:15,640 --> 00:24:18,800 Veio uma mãe hoje ao pronto-socorro com o filho, 311 00:24:18,860 --> 00:24:20,920 que tinha enfiado M&Ms no nariz... 312 00:24:21,160 --> 00:24:22,400 Normais ou de amendoim? 313 00:24:22,660 --> 00:24:24,060 Foi o que eu perguntei. 314 00:24:24,130 --> 00:24:27,640 Tinha um monte de médicos tentando entender que pinça usar 315 00:24:27,680 --> 00:24:29,700 e se deveriam ou não sedar o pobre garoto, 316 00:24:29,770 --> 00:24:31,500 porque ele estava gritando histericamente. 317 00:24:31,560 --> 00:24:33,360 Aí, quando iam reservar a sala de cirurgia, 318 00:24:33,430 --> 00:24:35,230 cheguei correndo com meu secador de cabelo 319 00:24:35,300 --> 00:24:38,900 e derreti o chocolate do nariz dele em cerca de 30 segundos. 320 00:24:38,960 --> 00:24:40,440 Brilhante, mãe. 321 00:24:40,800 --> 00:24:44,980 Como você sempre diz: "Não entre em pânico. Resolva o problema". 322 00:24:45,100 --> 00:24:46,230 Isso mesmo, menina. 323 00:24:46,890 --> 00:24:48,600 E você? 324 00:24:48,860 --> 00:24:50,820 Aconteceu algo empolgante na sua vida hoje? 325 00:24:51,370 --> 00:24:54,920 Não, só um dia normal de bagunças escolares. 326 00:24:56,100 --> 00:24:58,520 Certo, "dia normal". 327 00:25:06,200 --> 00:25:07,760 Boa noite, tesouro. 328 00:25:43,300 --> 00:25:44,920 O que houve com esse cara? 329 00:26:11,060 --> 00:26:13,420 Toda foto conta uma história. 330 00:26:13,520 --> 00:26:15,160 Deve ter algo aqui. 331 00:26:15,240 --> 00:26:17,600 Sem marcas ou números seriais. 332 00:26:17,800 --> 00:26:19,550 Sem água-forte, nada. 333 00:26:26,000 --> 00:26:28,180 Mais cedo ou mais tarde, vai cometer um erro. 334 00:26:28,430 --> 00:26:29,840 E quando isso acontecer, 335 00:26:30,700 --> 00:26:32,380 eu vou estar lá. 336 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 Peguei você dessa vez. 337 00:26:44,050 --> 00:26:48,660 O carro 55 avança e vence o Campeonato Need for Speed. 338 00:26:48,860 --> 00:26:50,660 Continuo invicta. 339 00:26:50,780 --> 00:26:53,440 É assim que se faz. 340 00:26:53,500 --> 00:26:55,030 Aperte play para correr de novo. 341 00:26:57,960 --> 00:26:59,100 Conheço esse olhar. 342 00:26:59,750 --> 00:27:00,900 Escute aqui, K. 343 00:27:00,960 --> 00:27:04,500 Meu conselho é ficar o mais longe possível daquele policial. 344 00:27:04,560 --> 00:27:05,860 Você parece minha mãe. 345 00:27:05,930 --> 00:27:07,700 - Você lhe contou sobre isso? - Claro que não. 346 00:27:07,760 --> 00:27:10,030 Ela já sofre por eu ser a monitora do corredor. 347 00:27:10,730 --> 00:27:13,560 Consegue imaginar o que ela faria se visse isso? 348 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 Ei! 349 00:27:17,460 --> 00:27:19,680 Não acredito que pegou isso na câmera. 350 00:27:20,330 --> 00:27:21,360 Câmera? 351 00:27:22,980 --> 00:27:24,130 Câmera. 352 00:27:27,080 --> 00:27:29,200 Embora nós da prefeitura saibamos 353 00:27:29,260 --> 00:27:32,240 que certas supostas infrações 354 00:27:32,360 --> 00:27:35,280 possam estar causando um hipotético desconforto, 355 00:27:35,330 --> 00:27:36,820 vou dizer o seguinte. 356 00:27:37,070 --> 00:27:40,080 Até um relógio quebrado acerta também. 357 00:27:40,180 --> 00:27:46,000 Saibam que a polícia cuidará de tudo até o fim de semana. 358 00:27:46,300 --> 00:27:47,660 Eu sou o prefeito Marsh 359 00:27:47,730 --> 00:27:52,890 e estou ansioso para vê-los no Festival da Colheita do Vale. 360 00:28:20,930 --> 00:28:22,230 Pare com isso! 361 00:28:30,680 --> 00:28:31,900 Como sabia onde me encontrar? 362 00:28:31,960 --> 00:28:35,100 E por que parece que saiu de um filme policial de baixo orçamento? 363 00:28:35,160 --> 00:28:37,030 Respondendo à sua primeira pergunta, 364 00:28:37,100 --> 00:28:40,600 com o procedimento normal da polícia chamado "raciocínio de dedução". 365 00:28:41,380 --> 00:28:45,500 Vi os copos de café desse lugar no seu painel e na sua mesa ontem. 366 00:28:46,130 --> 00:28:48,130 Quanto à segunda pergunta, 367 00:28:48,200 --> 00:28:52,970 este é o meu disfarce, para ninguém suspeitar que estou no caso. 368 00:28:53,760 --> 00:28:56,120 Sim, é bem discreto. 369 00:28:56,940 --> 00:29:01,210 Você costuma levar provas valiosas para o café da manhã? 370 00:29:03,540 --> 00:29:06,180 Não estou trabalhando no caso agora. 371 00:29:06,360 --> 00:29:09,080 Desafiando ordens. Adorei! 372 00:29:10,020 --> 00:29:12,300 Você costuma faltar à escola quando quer? 373 00:29:12,360 --> 00:29:15,120 Hoje é um obscuro feriado escolar chamado 374 00:29:15,450 --> 00:29:16,530 sábado. 375 00:29:16,820 --> 00:29:20,630 Mas, nós, detetives dedicados, nunca tiramos folga, certo? 376 00:29:20,980 --> 00:29:23,100 De qualquer forma, não entendo. 377 00:29:23,420 --> 00:29:25,500 Isso parece um brinquedo de criança para mim. 378 00:29:25,960 --> 00:29:29,490 Lâminas de fibra de carbono, corpo composto, talvez um pouco de Kevlar. 379 00:29:29,540 --> 00:29:31,000 Isso não é brinquedo de criança. 380 00:29:31,060 --> 00:29:33,420 - Como sabe tudo isso? - Como você não sabe? 381 00:29:33,710 --> 00:29:35,260 Sou meio avesso à tecnologia. 382 00:29:35,261 --> 00:29:38,261 Não deixo dispositivos dominarem minha vida. 383 00:29:38,640 --> 00:29:40,130 Reparei no seu celular flip. 384 00:29:40,180 --> 00:29:41,860 Acho que você está seguro. 385 00:29:46,260 --> 00:29:48,800 Não, eu já conferi. Sem entrada, sem cartão de memória. 386 00:29:48,850 --> 00:29:51,460 É, mas a maioria destas câmeras tem memória embutida. 387 00:29:51,780 --> 00:29:53,630 Um pequeno hard drive que pode... 388 00:30:07,260 --> 00:30:10,000 Esta deve ser a última rota de voo do drone. 389 00:30:11,060 --> 00:30:13,080 - Como... - Nossa aula de tecnologia é demais. 390 00:30:13,460 --> 00:30:15,660 Devia conhecer a prof. de Ciências, Srta. McKean. 391 00:30:15,700 --> 00:30:18,430 Ela é muito inteligente e bem bonita. 392 00:30:19,660 --> 00:30:21,630 - Se estiver à procura. - Não estou. 393 00:30:21,700 --> 00:30:24,100 - Você é casado? Tem namorada? - Divorciado. 394 00:30:24,160 --> 00:30:25,670 Imagine só. 395 00:30:28,740 --> 00:30:30,500 Não reconheço nada disso. 396 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 Eu reconheço. 397 00:30:33,900 --> 00:30:35,690 É o velho distrito industrial. 398 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 Bom trabalho, menina. Agora vá para casa. 399 00:30:52,560 --> 00:30:54,110 Saia do carro, menina! 400 00:30:54,140 --> 00:30:56,930 - Mas eu encontrei a pista para você. - Fora. 401 00:31:25,890 --> 00:31:28,320 Aqui Garota 402 00:31:33,110 --> 00:31:34,240 Uber? 403 00:31:35,100 --> 00:31:37,000 Velho distrito industrial. 404 00:32:16,670 --> 00:32:18,400 Qual é! O que eu disse? 405 00:32:18,460 --> 00:32:19,800 E o que eu disse? 406 00:32:19,860 --> 00:32:21,020 Esta é a minha pista. 407 00:32:21,230 --> 00:32:22,520 Se eu não tivesse falado, 408 00:32:22,570 --> 00:32:25,030 você estaria fazendo o que geralmente faz 409 00:32:25,120 --> 00:32:28,640 depois do seu café da manhã gorduroso e entupidor de artérias, como... 410 00:32:28,920 --> 00:32:30,490 A barba, talvez? 411 00:32:43,500 --> 00:32:44,540 Me dê isso. 412 00:32:50,200 --> 00:32:51,770 Como conseguiu meu celular? 413 00:32:51,940 --> 00:32:54,900 Tem uma nova invenção chamada internet. 414 00:32:55,060 --> 00:32:57,910 É muito legal, tem todo tipo de informação. 415 00:32:58,300 --> 00:33:00,000 Vi sua foto de escoteiro. 416 00:33:00,860 --> 00:33:02,540 Você chegou a Noviço. 417 00:33:08,790 --> 00:33:09,920 Está ouvindo isso? 418 00:33:12,130 --> 00:33:13,200 Segure isto. 419 00:33:17,930 --> 00:33:19,240 Cansei de pagar por portas. 420 00:33:23,200 --> 00:33:24,460 Aprendeu isso na Academia? 421 00:33:26,360 --> 00:33:27,480 Com os escoteiros. 422 00:33:29,460 --> 00:33:32,520 Agora, pela última vez, dê o fora daqui. 423 00:34:01,060 --> 00:34:02,300 Encontramos. 424 00:34:04,430 --> 00:34:06,430 Achei que tinha dito para sair daqui. 425 00:34:14,860 --> 00:34:17,360 - Ei, por que fez isso? - Tem alguém nos vigiando. 426 00:34:18,310 --> 00:34:19,600 Acha que é o infrator? 427 00:34:19,660 --> 00:34:21,030 Não diga isso. É ridículo. 428 00:34:21,420 --> 00:34:22,800 Vou dar uma olhada. 429 00:34:23,010 --> 00:34:24,580 Não saia daqui. 430 00:34:31,760 --> 00:34:33,720 Saia! Saia! 431 00:34:48,940 --> 00:34:50,660 Quando eu fizer o que vou fazer, 432 00:34:50,730 --> 00:34:52,960 corra o mais rápido que puder para aquela plataforma. 433 00:34:53,030 --> 00:34:54,610 O que você vai fazer? 434 00:34:58,240 --> 00:35:02,220 Ei! Aqui! Bem aqui! 435 00:35:26,180 --> 00:35:27,330 Detetive! 436 00:35:30,160 --> 00:35:31,810 Saia! Agora! 437 00:35:36,900 --> 00:35:38,330 Vamos, rápido! 438 00:35:49,260 --> 00:35:52,900 Por que está correndo assim? Sempre corre assim? 439 00:35:52,960 --> 00:35:54,800 Os lasers atingiram meus braços. Não os sinto. 440 00:35:54,870 --> 00:35:59,000 Pois se você sempre corresse assim e eu fosse a primeira pessoa 441 00:35:59,060 --> 00:36:01,530 - a dizer que era estranho... - Pare de falar. 442 00:36:08,970 --> 00:36:10,360 Vou fazer isso para você. 443 00:36:26,730 --> 00:36:27,870 Isso. 444 00:36:34,320 --> 00:36:37,120 - É melhor eu dirigir. - Não pode dirigir, tem oito anos. 445 00:36:37,170 --> 00:36:38,660 Tenho 12. 446 00:36:39,100 --> 00:36:41,220 E você não me viu jogar Need for Speed. 447 00:36:50,550 --> 00:36:53,060 Não entre em pânico. Resolva o problema. 448 00:36:55,890 --> 00:36:56,910 O que está fazendo? 449 00:36:57,030 --> 00:37:00,220 Não posso dirigir, você também não, 450 00:37:02,140 --> 00:37:04,060 mas nós podemos. 451 00:37:05,780 --> 00:37:06,840 Pise fundo! 452 00:37:10,160 --> 00:37:13,260 - Estamos na marcha a ré! - O que esperava? Tenho 12 anos! 453 00:37:13,330 --> 00:37:14,900 Gire o volante! 454 00:37:35,660 --> 00:37:37,440 Aprendeu tudo isso nos video games? 455 00:37:39,160 --> 00:37:41,640 Sim. São bem realistas atualmente. 456 00:37:41,810 --> 00:37:44,160 Não estou dizendo que sei pousar um avião de caça, 457 00:37:44,220 --> 00:37:46,330 ou um porta-aviões, ou algo assim, mas... 458 00:37:47,890 --> 00:37:49,420 Provavelmente sei. 459 00:37:54,780 --> 00:37:57,450 - Estão se aproximando. - Tive uma ideia. 460 00:38:00,030 --> 00:38:01,130 Curva fechada à direita! 461 00:38:04,590 --> 00:38:06,500 E freio! Agora! 462 00:38:10,100 --> 00:38:11,230 Conseguimos. 463 00:38:11,420 --> 00:38:13,930 Muito bem, menina. Eu acho. 464 00:38:14,810 --> 00:38:16,030 Você sorriu? 465 00:38:16,840 --> 00:38:18,540 Acho que sim. 466 00:38:40,530 --> 00:38:42,310 Acho que estou voltando a sentir algo. 467 00:38:48,160 --> 00:38:50,210 Obrigada por salvar minha vida lá. 468 00:38:50,800 --> 00:38:53,560 Você tem que admitir, faço parte disso agora. 469 00:38:53,880 --> 00:38:56,430 - Somos parceiros. - Não somos parceiros. 470 00:38:56,500 --> 00:38:58,870 Vou precisar de um distintivo e de uma arma. 471 00:38:59,160 --> 00:39:02,060 - De volta à central, certo? - Karina. 472 00:39:03,860 --> 00:39:05,500 Sou o adulto aqui, está bem? 473 00:39:06,100 --> 00:39:08,160 Sou eu quem decide o que fazemos em seguida. 474 00:39:08,330 --> 00:39:11,180 Certo, mas deveria girar à esquerda aqui. 475 00:39:16,800 --> 00:39:18,880 Temos que voltar para a delegacia. 476 00:39:19,260 --> 00:39:21,300 E explicar para eles o que está havendo. 477 00:39:21,360 --> 00:39:24,730 É exatamente o que eu vou fazer. 478 00:39:25,710 --> 00:39:28,030 E vou deixar você com seus pais e contar 479 00:39:28,031 --> 00:39:30,031 para eles o que vem acontecendo. 480 00:39:32,080 --> 00:39:33,430 É só a minha mãe. 481 00:39:34,430 --> 00:39:35,630 Meu pai morreu. 482 00:39:38,330 --> 00:39:39,650 Ele era policial. 483 00:39:42,760 --> 00:39:44,070 Sinto muito, eu não sabia. 484 00:39:45,200 --> 00:39:48,660 Eu era bem pequena. Só me lembro de pouca coisa dele. 485 00:39:58,660 --> 00:40:00,580 Minha mãe disse que ele queria que eu ficasse com isso. 486 00:40:02,530 --> 00:40:04,630 Parece o que eu tinha quando trabalhava uniformizado. 487 00:40:04,960 --> 00:40:06,850 Carrego comigo quase sempre. 488 00:40:07,430 --> 00:40:09,430 Não é como se eu fosse usar. 489 00:40:10,960 --> 00:40:13,330 Eu só gosto de ter uma parte dele perto de mim. 490 00:40:17,900 --> 00:40:19,800 Então é por isso que você quer ser policial? 491 00:40:21,100 --> 00:40:22,200 Está no meu sangue. 492 00:40:26,200 --> 00:40:29,260 Bom, deveríamos virar e ir para a delegacia. 493 00:40:29,960 --> 00:40:31,280 Negativo. 494 00:40:31,760 --> 00:40:35,270 Tudo bem. Então não vou mostrar a prova que peguei lá 495 00:40:35,340 --> 00:40:37,840 enquanto você brincava com os drones. 496 00:40:44,660 --> 00:40:45,950 Que prova? 497 00:40:47,830 --> 00:40:51,000 - Não tenho nada. - O quê? Como pôde mentir para mim? 498 00:40:51,160 --> 00:40:52,630 Não me traria aqui de outro jeito. 499 00:40:52,670 --> 00:40:54,480 - É exatamente... - Simmons! 500 00:40:57,700 --> 00:41:01,030 É uma capitã? Adorei. 501 00:41:01,100 --> 00:41:02,560 Imagino que tenha uma boa razão 502 00:41:02,630 --> 00:41:05,540 para você ter trazido uma criança para nosso local de trabalho. 503 00:41:05,660 --> 00:41:08,360 Boa razão? Não, não tenho uma. 504 00:41:08,430 --> 00:41:09,680 Sou a nova parceira dele. 505 00:41:09,860 --> 00:41:11,600 Para o meu escritório, agora. 506 00:41:12,020 --> 00:41:14,710 E traga sua nova parceira com você. 507 00:41:15,500 --> 00:41:17,840 - Ela não é minha parceira. - É, sim. 508 00:41:17,860 --> 00:41:21,030 Eu não deveria estar ativo neste caso, lembra? 509 00:41:21,200 --> 00:41:23,760 Então ela vai ficar meio nervosa. 510 00:41:23,830 --> 00:41:26,630 Não se preocupe. Fizemos uma grande descoberta. 511 00:41:26,700 --> 00:41:28,300 Ela vai adorar. 512 00:41:28,360 --> 00:41:32,030 E se tudo o mais falhar, vamos fazer carinhas fofas para ela. 513 00:41:32,330 --> 00:41:33,500 Viu? 514 00:41:37,600 --> 00:41:39,360 Certo, agora mostre a sua. 515 00:41:48,000 --> 00:41:49,200 Quando quiser, detetive. 516 00:41:49,760 --> 00:41:50,990 Bem... 517 00:41:51,090 --> 00:41:53,360 Detetive Simmons e eu estamos trabalhando 518 00:41:53,361 --> 00:41:54,361 no caso do Bandido do Distintivo. 519 00:41:54,430 --> 00:41:56,370 - É mesmo? - Na verdade, não. 520 00:41:56,420 --> 00:41:58,260 Acontece que o infrator está cometendo crimes 521 00:41:58,330 --> 00:42:01,200 com drones incrementados de última geração. 522 00:42:01,240 --> 00:42:02,430 Drones? 523 00:42:04,590 --> 00:42:09,420 Sem arrombamento, sem digitais, capaz de entrar em espaços pequenos. 524 00:42:09,460 --> 00:42:10,560 Certo. 525 00:42:10,600 --> 00:42:13,700 Hoje de manhã, eu investiguei uma pista e encontrei uma fábrica secreta 526 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 com uma dúzia dessas máquinas... 527 00:42:16,240 --> 00:42:18,300 Acho que você quis dizer "nós". 528 00:42:18,560 --> 00:42:19,800 Na verdade, não. 529 00:42:20,600 --> 00:42:22,000 Vá em frente. 530 00:42:22,900 --> 00:42:24,580 Pergunte onde ele conseguiu a pista. 531 00:42:24,830 --> 00:42:27,000 - O mais importante é que eu... - Nós. 532 00:42:27,060 --> 00:42:29,800 ...talvez tenha visto alguém na cena 533 00:42:29,860 --> 00:42:32,500 que pode ser nosso suspeito, mas antes de questioná-lo, eu... 534 00:42:32,560 --> 00:42:36,100 Nós tivemos uma briga feia com um monte desses drones, 535 00:42:36,160 --> 00:42:39,030 e o detetive Simmons e eu demos uma de super-heróis, 536 00:42:39,100 --> 00:42:41,130 pegamos umas pistolas de laser... 537 00:42:41,200 --> 00:42:43,530 E viemos direto para cá para informar você. 538 00:42:44,220 --> 00:42:45,820 Você não contou a melhor parte. 539 00:42:45,910 --> 00:42:47,640 - Acho que ela já ouviu o bastante. - Não. 540 00:42:48,040 --> 00:42:52,260 Não, querida, adoraria ouvir mais. 541 00:42:52,860 --> 00:42:54,910 Eu dirigi. 542 00:42:55,940 --> 00:42:57,630 A viatura? 543 00:42:57,700 --> 00:43:00,100 É. Mais ou menos. Foi mais um trabalho de equipe. 544 00:43:00,160 --> 00:43:02,300 Bom, os drones estavam bem na nossa cola, 545 00:43:02,360 --> 00:43:05,060 então fizemos uma manobras evasivas e os despistamos. 546 00:43:05,130 --> 00:43:08,270 Foi animal. Certo, parceiro? 547 00:43:11,160 --> 00:43:13,400 Certo, bem... 548 00:43:14,650 --> 00:43:17,230 Vou mandar uma equipe até lá para conferir o depósito. 549 00:43:17,320 --> 00:43:18,400 E quanto a mim? 550 00:43:18,460 --> 00:43:20,800 Não acredito que não mereço voltar para o caso. 551 00:43:20,830 --> 00:43:23,300 Não só você não voltou para o caso, 552 00:43:23,630 --> 00:43:26,040 - como está suspenso. - O quê? 553 00:43:26,200 --> 00:43:30,030 É a terceira vez que você desobedece uma ordem direta 554 00:43:30,100 --> 00:43:34,070 e conseguiu pôr uma menor em risco enquanto isso. 555 00:43:36,160 --> 00:43:37,460 Passe-os para cá. 556 00:43:48,730 --> 00:43:54,320 Quero que leve esta boa jovem para casa, 557 00:43:54,960 --> 00:43:59,200 e se eu precisar de alguma coisa, ligo para o restaurante. 558 00:44:03,520 --> 00:44:06,120 Carinha fofa. 559 00:44:08,900 --> 00:44:10,230 Matthews, O'Leary! 560 00:44:10,300 --> 00:44:12,720 Preparem-se! Vamos conferir o depósito! 561 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 - Pode deixar! - Pode deixar! 562 00:44:14,630 --> 00:44:15,960 Santo Deus. 563 00:44:18,020 --> 00:44:20,030 Talvez seja melhor entrar pelos fundos. 564 00:44:20,500 --> 00:44:23,650 Se o infrator sair correndo do depósito, estaremos lá para pegá-lo. 565 00:44:23,730 --> 00:44:25,060 Quer parar de dizer "infrator"? 566 00:44:25,130 --> 00:44:26,680 É outro nome para "criminoso". 567 00:44:29,400 --> 00:44:30,980 Mas não vão encontrar nada. 568 00:44:31,040 --> 00:44:33,460 Esse cara é esperto demais para isso. Já deve estar longe. 569 00:44:38,300 --> 00:44:41,060 Ouviu a capitã, jovenzinha. Vou levar você para casa. 570 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 Mas, antes, precisamos conferir uma coisa. 571 00:44:53,830 --> 00:44:56,100 Espere, mas você disse que ia... 572 00:44:57,200 --> 00:44:59,090 Entendi agora. 573 00:45:02,340 --> 00:45:04,730 Precisa falar com o especialista em tecnologia, Oliver, 574 00:45:04,800 --> 00:45:06,370 porque não entendo nerdices. 575 00:45:06,960 --> 00:45:08,600 Quando for pedir ajuda, 576 00:45:08,660 --> 00:45:12,360 poderia ser um pouco mais... Qual é a palavra? Legal. 577 00:45:18,060 --> 00:45:20,730 Fiz uns testes na bateria que você me deu, 578 00:45:20,800 --> 00:45:23,260 e a amperagem é incrível. 579 00:45:23,330 --> 00:45:25,540 Tipo quanto? 500, 600? 580 00:45:25,600 --> 00:45:27,990 Na verdade, 25 mil. 581 00:45:34,400 --> 00:45:37,710 Talvez eu tenha que traduzir. Celular flip. 582 00:45:41,420 --> 00:45:44,480 É que a capacidade de uma célula assim 583 00:45:44,481 --> 00:45:47,481 normalmente é medida em horas. 584 00:45:47,560 --> 00:45:50,600 - Esta aqui seria medida em dias. - Ou semanas. 585 00:45:50,660 --> 00:45:52,000 Tudo isso com uma pequena bateria? 586 00:45:52,070 --> 00:45:54,560 Pequena, mas muito potente. 587 00:45:54,630 --> 00:45:55,810 Como eu. 588 00:45:56,300 --> 00:46:00,000 Mesmo os melhores drones só podem voar por dez, talvez quinze minutos. 589 00:46:00,230 --> 00:46:03,460 Um drone com essa potência poderia voar indefinidamente sem recarregar. 590 00:46:03,530 --> 00:46:07,960 Com uma fonte de energia dessas, a velocidade seria absurda. 591 00:46:08,030 --> 00:46:11,200 Além disso, esses minilasers seriam capazes de derreter aço. 592 00:46:11,260 --> 00:46:13,110 Isso é coisa de nível militar. 593 00:46:13,360 --> 00:46:15,260 Mais alcance, mais potência. 594 00:46:15,330 --> 00:46:18,200 - Certo, pessoal, a postos. Atenção. - Mais danos. 595 00:46:18,260 --> 00:46:19,960 Esse cara está planejando algo maior. 596 00:46:20,060 --> 00:46:22,000 O depósito está totalmente vazio. 597 00:46:22,060 --> 00:46:25,290 Sem drones, humanos, nada. 598 00:46:25,660 --> 00:46:28,200 Você tinha razão, mas e agora? 599 00:46:28,320 --> 00:46:30,100 Ele e os drones podem estar em toda parte. 600 00:46:30,160 --> 00:46:31,600 E não temos como rastreá-los. 601 00:46:32,930 --> 00:46:34,310 Eu tenho como. 602 00:46:37,200 --> 00:46:39,060 Odeio essas coisas! 603 00:46:44,330 --> 00:46:47,190 O que você quis dizer sobre ter como rastrear os drones? 604 00:46:47,210 --> 00:46:49,600 Vou lhe mostrar um verdadeiro trabalho policial. 605 00:46:49,660 --> 00:46:52,260 Sem câmeras, dispositivos ou hard drives 606 00:46:52,261 --> 00:46:54,261 que fazem zumbidos assustadores. 607 00:46:55,030 --> 00:46:56,220 Vamos fazer à moda antiga. 608 00:46:59,680 --> 00:47:01,570 Os policiais de hoje dependem demais da tecnologia. 609 00:47:01,930 --> 00:47:05,240 Colocou um vazio entre os cidadãos e a polícia. 610 00:47:05,490 --> 00:47:08,500 Antes dos computadores, tínhamos que estar nas ruas. 611 00:47:08,890 --> 00:47:11,800 Entre as pessoas, sentindo a pulsação da cidade. 612 00:47:12,260 --> 00:47:13,960 No fim das contas, 613 00:47:13,961 --> 00:47:15,961 um bom trabalho policial tem a ver com relacionamentos. 614 00:47:17,460 --> 00:47:19,080 O que está pegando, detetive? 615 00:47:19,400 --> 00:47:21,130 Conhece aquele cara? 616 00:47:21,960 --> 00:47:24,100 Escutem, senhores, nos próximos três minutos, 617 00:47:24,160 --> 00:47:26,760 Slim-Mart vai ter uma liquidação "Não Pergunte De Onde Vem". 618 00:47:26,830 --> 00:47:30,680 Tenho as melhores. Gucci, Tory Burch e Coach genuínas. 619 00:47:30,930 --> 00:47:32,520 Parece um golpe. 620 00:47:32,940 --> 00:47:35,040 Aposto que é tudo falsificação. 621 00:47:37,460 --> 00:47:38,730 Ei, Slim, como vão os negócios? 622 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Detetive Simmons. Meu chapa. 623 00:47:44,230 --> 00:47:47,220 Sou só eu ou os novatos ficam sempre mais jovens? 624 00:47:52,370 --> 00:47:54,300 Preciso de uma informação, Slim. 625 00:47:54,420 --> 00:47:57,610 E o Slim precisa pagar sete pensões alimentícias até sábado. 626 00:48:02,660 --> 00:48:04,800 - Gostou dessa? - Com certeza não. 627 00:48:04,860 --> 00:48:06,130 Vamos levar. 628 00:48:06,730 --> 00:48:09,420 Sabe algo sobre um louco que gosta de brincar com drones? 629 00:48:09,440 --> 00:48:12,360 O Slim conhece muitos loucos, mas que diabos é um drone? 630 00:48:12,430 --> 00:48:14,900 Um quadricóptero vazio pilotado por vídeo. 631 00:48:17,560 --> 00:48:18,900 O Slim não sabe nada disso, 632 00:48:19,100 --> 00:48:23,450 mas o Slim vai dar uma sondada e ver o que descobre. 633 00:48:33,630 --> 00:48:35,780 - Você não vai prendê-lo? - Pelo quê? 634 00:48:36,200 --> 00:48:38,700 Vender mercadoria falsificada, não ter autorização, 635 00:48:38,760 --> 00:48:41,080 se referir a si mesmo na terceira pessoa? 636 00:48:42,110 --> 00:48:43,780 Você tem que escolher suas batalhas, menina. 637 00:48:44,210 --> 00:48:46,710 O Slim tem contatos que os policiais não têm. 638 00:48:46,940 --> 00:48:48,950 Se alguém estiver fazendo drones incrementados, 639 00:48:49,100 --> 00:48:51,280 talvez esse alguém precise da ajuda de outros. 640 00:48:51,560 --> 00:48:54,020 Caras que o Slim pode conhecer. 641 00:48:54,820 --> 00:48:57,300 O Slim era realmente suspeito. 642 00:49:00,000 --> 00:49:03,080 Não importa. Não posso aceitar isso. 643 00:49:03,140 --> 00:49:04,530 Não tem nada de ilegal nessa bolsa. 644 00:49:04,600 --> 00:49:07,690 - É totalmente falsificada. - Olhe mais de perto. 645 00:49:08,560 --> 00:49:10,430 "Coach" não se escreve com "K". 646 00:49:23,690 --> 00:49:25,160 Tem algo estranho. 647 00:49:25,730 --> 00:49:27,720 É aquela comida nojenta que você comeu. 648 00:49:27,900 --> 00:49:30,600 Até minha cadela Lucy recusaria isso. 649 00:49:30,660 --> 00:49:33,140 O Bandido do Distintivo está enganando 650 00:49:33,141 --> 00:49:35,141 o departamento há semanas. 651 00:49:35,240 --> 00:49:36,650 Está sempre um passo à frente, 652 00:49:36,700 --> 00:49:38,600 como se já soubesse o que vamos fazer. 653 00:49:40,140 --> 00:49:41,700 Sabe o que o meu pai diria? 654 00:49:42,370 --> 00:49:45,830 Às vezes, a resposta mais óbvia é a certa. 655 00:49:46,550 --> 00:49:49,650 Quem saberia tanto assim sobre procedimento policial? 656 00:49:51,460 --> 00:49:54,590 Um ex-policial saberia exatamente como montar uma cena de crime. 657 00:49:55,160 --> 00:49:56,730 Teoria interessante. 658 00:49:59,120 --> 00:50:00,710 Não quer mesmo um pedaço? 659 00:50:01,060 --> 00:50:04,470 Comida processada leva a colesterol alto, 660 00:50:04,471 --> 00:50:07,471 pressão alta, mau humor crônico... 661 00:50:08,360 --> 00:50:09,600 Não me preocupo com isso. 662 00:50:10,500 --> 00:50:12,250 E seus familiares e amigos? 663 00:50:12,390 --> 00:50:13,730 Não tenho ninguém. 664 00:50:14,380 --> 00:50:15,940 Pesquisei você na internet. 665 00:50:17,130 --> 00:50:21,670 Você era um policial famoso, cheio de honra e prêmios. 666 00:50:23,500 --> 00:50:24,730 O que mudou? 667 00:50:29,930 --> 00:50:31,330 Foi um caso. 668 00:50:36,800 --> 00:50:40,040 Você ficou fora o dia todo. Sua mãe não vai ficar preocupada? 669 00:50:40,230 --> 00:50:42,410 Mandei mensagem dizendo que estava bem. 670 00:50:43,160 --> 00:50:44,450 Mensagem, certo. 671 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Viu? Você gosta. 672 00:51:00,630 --> 00:51:02,780 Eu sei, você deveria arranjar um telefone 673 00:51:02,830 --> 00:51:06,000 que não seja flip e podemos nos falar pelo FaceTime. 674 00:51:06,500 --> 00:51:08,600 - "FaceTime"? - É um tipo de chat em vídeo 675 00:51:08,660 --> 00:51:11,200 em que você fala olhando para a pessoa. 676 00:51:11,360 --> 00:51:13,080 Não é o que estamos fazendo agora? 677 00:51:29,130 --> 00:51:30,500 Tem um cheiro horrível. 678 00:51:34,040 --> 00:51:36,260 Sou policial. O que está havendo? 679 00:51:36,330 --> 00:51:37,760 Eles explodiram. 680 00:51:38,030 --> 00:51:40,730 Todos os vasos do prédio. 681 00:51:40,960 --> 00:51:45,070 Por favor. Tem que fazer algo, policial. Por favor. 682 00:51:46,090 --> 00:51:48,160 Ai, não. Nossa. 683 00:51:56,800 --> 00:52:00,410 CAI, CAI, BALÃO, MEU EXÉRCITO ESTÁ NA MÃO, 684 00:52:00,520 --> 00:52:05,000 SE NÃO QUISEREM BANHO DE PRIVADA, MANDEM O PREFEITO DAR UMA OLHADA 685 00:52:06,200 --> 00:52:07,320 Prefeitura. 686 00:52:08,100 --> 00:52:09,430 Esse cara está ficando atrevido. 687 00:52:14,100 --> 00:52:15,100 Vamos. 688 00:52:22,730 --> 00:52:25,130 Karina, você é uma boa menina com ótimos instintos. 689 00:52:26,100 --> 00:52:27,330 Seu pai ficaria orgulhoso. 690 00:52:28,720 --> 00:52:32,250 Mas as coisas estão piorando, e não posso deixar que machuquem você. 691 00:52:33,280 --> 00:52:34,560 Você entende? 692 00:52:38,180 --> 00:52:39,330 Está bem. 693 00:52:40,820 --> 00:52:43,700 Quase esqueci. Encontrei uma coisa sua. 694 00:52:46,870 --> 00:52:48,480 Encontrou isso? 695 00:52:50,200 --> 00:52:51,600 Bem habilidosa. 696 00:52:53,720 --> 00:52:57,370 Quanto você contou para a sua mãe sobre essa aventura? 697 00:52:58,930 --> 00:53:02,100 Só umas partes. 698 00:53:02,160 --> 00:53:04,480 Uns pedacinhos aqui e ali. 699 00:53:04,510 --> 00:53:06,160 - Você não contou nada. - Não. 700 00:53:06,230 --> 00:53:07,480 Vou ter que falar com ela. 701 00:53:07,860 --> 00:53:10,100 Espere. Não. Espere. 702 00:53:15,070 --> 00:53:16,100 Droga! 703 00:53:19,450 --> 00:53:20,990 Talvez 704 00:53:21,560 --> 00:53:23,960 você possa dizer que me inscrevi em um programa de estágio. 705 00:53:24,100 --> 00:53:26,060 A Força-Tarefa Bolsa Falsificada. 706 00:53:26,130 --> 00:53:28,380 - Nada perigoso. - Karina. 707 00:53:32,600 --> 00:53:33,960 Oi, senhora. 708 00:53:36,400 --> 00:53:38,900 Mãe, este é o detetive Simmons. 709 00:53:38,960 --> 00:53:40,930 Ai, não. O que ela fez? 710 00:53:42,600 --> 00:53:45,370 Nada. Não, não. 711 00:53:46,180 --> 00:53:47,760 Ela não está em apuros. 712 00:53:48,260 --> 00:53:49,730 Na verdade, ela... 713 00:53:51,860 --> 00:53:52,950 Ela é ótima. 714 00:53:55,460 --> 00:53:57,680 Desculpe, estava na esteira. 715 00:53:57,760 --> 00:53:59,260 Não, você está muito boa. 716 00:54:00,480 --> 00:54:01,990 Quero dizer. 717 00:54:02,440 --> 00:54:06,690 Exercício é muito bom. 718 00:54:12,540 --> 00:54:15,260 Então, imagino que tenha uma razão 719 00:54:15,320 --> 00:54:17,230 para minha filha ser trazida por um policial? 720 00:54:17,300 --> 00:54:18,330 Força-Tarefa Bolsa Falsificada. 721 00:54:18,400 --> 00:54:19,560 - Karina. - Karina. 722 00:54:21,980 --> 00:54:25,400 Na verdade, ela presenciou uma investigação em andamento e... 723 00:54:25,460 --> 00:54:28,280 Deixe-me adivinhar, ela ofereceu ajuda? 724 00:54:28,530 --> 00:54:30,520 - Foi o que ela fez. - Ele precisava. 725 00:54:30,700 --> 00:54:31,730 Karina. 726 00:54:33,130 --> 00:54:36,800 Posso falar com o detetive Simmons a sós? 727 00:54:36,990 --> 00:54:38,900 Você e eu vamos ter nossa conversa depois. 728 00:54:46,630 --> 00:54:47,630 Obrigado. 729 00:54:48,930 --> 00:54:52,240 Ela contou sobre o pai dela? 730 00:54:53,130 --> 00:54:54,260 Contou. 731 00:54:56,100 --> 00:54:57,600 Não sabe o quanto eu sinto muito. 732 00:54:58,330 --> 00:54:59,720 Ela é uma cópia escrita dele. 733 00:55:00,160 --> 00:55:02,810 Ela colocou na cabeça que quer fazer isso. 734 00:55:03,330 --> 00:55:05,480 Tenho que dizer que ela leva jeito. 735 00:55:06,460 --> 00:55:09,920 Só me prometa que, se ela aparecer, e provavelmente aparecerá, 736 00:55:10,420 --> 00:55:11,800 você vai cuidar dela. 737 00:55:15,410 --> 00:55:16,460 Eu prometo. 738 00:55:31,300 --> 00:55:33,130 - Simmons. - Oi, parceiro. 739 00:55:34,020 --> 00:55:35,410 Oi para você. 740 00:55:35,830 --> 00:55:39,810 Só queria agradecer por não mencionar os ataques de drones, 741 00:55:40,000 --> 00:55:41,800 as perseguições de carro e tudo isso. 742 00:55:41,860 --> 00:55:43,130 Não precisamos chatear sua mãe 743 00:55:43,131 --> 00:55:45,131 agora que você largou tudo isso, certo? 744 00:55:49,490 --> 00:55:50,730 Certo, Karina? 745 00:55:50,800 --> 00:55:53,840 - Sim, eu prometo. - Ótimo. 746 00:55:55,430 --> 00:55:58,950 Ainda pode ser minha consultora não oficial. 747 00:55:59,330 --> 00:56:01,660 Posso manter você informada dos acontecimentos. 748 00:56:02,360 --> 00:56:04,630 - Mande-me atualizações. - Certo. 749 00:56:05,960 --> 00:56:07,340 Você sorriu? 750 00:56:07,660 --> 00:56:09,360 Pareceu que tinha sorrido. 751 00:56:09,500 --> 00:56:13,630 Eu poderia ver se você tivesse um telefone desse século. 752 00:56:13,700 --> 00:56:15,230 Boa noite, Karina. 753 00:56:21,400 --> 00:56:22,840 Eu já disse boa noite. 754 00:56:23,000 --> 00:56:25,680 Mas temos muito a conversar, detetive. 755 00:56:29,560 --> 00:56:31,600 Achei que fosse a hora de dizer olá, 756 00:56:31,660 --> 00:56:35,230 já que não nos apresentamos no depósito. 757 00:56:36,240 --> 00:56:39,030 Bom trabalho investigativo. 758 00:56:40,500 --> 00:56:42,860 Você parece ser o único capaz 759 00:56:42,990 --> 00:56:47,460 de seguir as migalhas que eu deixei para a sua patética polícia. 760 00:56:47,600 --> 00:56:49,380 Não quer dizer a nossa polícia, amigo? 761 00:56:50,030 --> 00:56:52,620 Quanta ironia. Poderíamos ter sido amigos. 762 00:56:53,260 --> 00:56:55,790 Eu teria gostado muito disso. 763 00:56:56,130 --> 00:56:59,360 Mas parece que nossos caminhos estão destinados 764 00:56:59,430 --> 00:57:02,870 a se colidir de um jeito muito diferente. 765 00:57:03,360 --> 00:57:04,570 Estamos atrás de você. 766 00:57:04,730 --> 00:57:06,600 É só uma questão de tempo, sabe disso, não? 767 00:57:06,660 --> 00:57:09,700 Você só chega até onde eu deixo chegar, detetive. 768 00:57:10,430 --> 00:57:15,130 Eu posso terminar esse jogo a qualquer hora com um clique. 769 00:57:15,200 --> 00:57:16,500 Aqui! 770 00:57:21,130 --> 00:57:22,820 O Bandido do Distintivo era um de nós. 771 00:57:22,860 --> 00:57:26,220 Não escuto teorias aleatórias de policiais suspensos. 772 00:57:26,300 --> 00:57:27,620 Ele acabou de me ligar. 773 00:57:35,090 --> 00:57:36,770 Isso não vai dar em nada. 774 00:57:36,860 --> 00:57:40,060 Todos que foram policiais aqui ou se aposentaram, ou têm 80 anos, 775 00:57:40,130 --> 00:57:41,460 ou se mudaram para outro estado. 776 00:57:41,530 --> 00:57:43,500 Continuem procurando. Todo mundo. 777 00:57:43,560 --> 00:57:46,760 Concentrem-se nos caras que foram demitidos ou saíram insatisfeitos. 778 00:57:46,830 --> 00:57:48,330 Qualquer pessoa com mágoa guardada. 779 00:57:48,400 --> 00:57:52,795 Cara, eu não via tanto policial num lugar 780 00:57:56,460 --> 00:57:58,720 - A Academia. - O que foi, Simmons? 781 00:57:59,060 --> 00:58:01,360 E se não for um ex-policial, mas um aspirante? 782 00:58:01,420 --> 00:58:03,560 Um que queria entrar na polícia, mas não conseguiu. 783 00:58:03,630 --> 00:58:06,000 Isso certamente seria motivo de vingança. 784 00:58:06,080 --> 00:58:09,360 Matthews, O'Leary, tragam uma lista de todos os recrutas 785 00:58:09,430 --> 00:58:11,000 não selecionados dos últimos 15 anos. 786 00:58:11,060 --> 00:58:14,660 Não temos esses arquivos. Teríamos que acessar os dados da Academia. 787 00:58:23,500 --> 00:58:26,830 Queria que vocês fizessem as aulas de computação que ofereci. 788 00:58:33,060 --> 00:58:34,440 Certo, entrei. 789 00:58:41,930 --> 00:58:44,610 Espere. Por que essa foto está distorcida? 790 00:58:45,760 --> 00:58:47,930 É como se alguém tivesse estragado o arquivo. 791 00:58:48,000 --> 00:58:49,320 Por que um recruta 792 00:58:49,380 --> 00:58:51,570 usaria o uniforme na foto? 793 00:58:51,630 --> 00:58:53,360 Acho que é uma fantasia de Dia das Bruxas. 794 00:58:53,430 --> 00:58:55,200 O nome é Wendell Dewey. 795 00:58:55,560 --> 00:58:56,790 Bombou na parte psiquiátrica, 796 00:58:56,791 --> 00:58:58,791 transtorno de personalidade antissocial. 797 00:58:59,200 --> 00:59:01,410 Dá para desembaçar a foto? 798 00:59:01,700 --> 00:59:04,060 Posso tentar com um software de reconhecimento facial, 799 00:59:04,130 --> 00:59:05,490 mas é só um programa beta. 800 00:59:05,510 --> 00:59:06,930 Pode demorar já que está tão ruim. 801 00:59:07,000 --> 00:59:09,120 Não entendi o que disse, mas mande brasa. 802 00:59:09,300 --> 00:59:10,500 Enquanto isso, precisamos de um endereço. 803 00:59:10,501 --> 00:59:11,501 Pode deixar. 804 00:59:16,280 --> 00:59:17,310 Tudo isso faz sentido. 805 00:59:17,420 --> 00:59:19,820 Um policial aspirante obcecado por vingança 806 00:59:19,821 --> 00:59:21,821 contra a instituição que o rejeitou. 807 00:59:22,030 --> 00:59:23,840 Ótimo trabalho, detetive. 808 00:59:24,080 --> 00:59:26,190 Sim, é uma pena que não estou mais no caso. 809 00:59:26,780 --> 00:59:28,220 Nem tenho um distintivo 810 00:59:28,950 --> 00:59:30,110 ou uma arma. 811 00:59:31,990 --> 00:59:35,160 Isso vai contra cada fibra do meu ser. 812 00:59:36,170 --> 00:59:37,530 Mas você é o chefe de novo. 813 00:59:38,460 --> 00:59:40,150 - Obrigado, capitã. - Não me agradeça. 814 00:59:40,360 --> 00:59:42,440 Agradeça a esse doido por ter ligado para você. 815 00:59:43,700 --> 00:59:44,930 Consegui um endereço. 816 00:59:46,500 --> 00:59:47,900 - Vamos nessa! - Vamos nessa! 817 01:00:07,000 --> 01:00:08,560 Vamos pegar esse cara. 818 01:00:09,180 --> 01:00:10,740 - Um! - Espere aí. 819 01:00:10,860 --> 01:00:12,160 - Dois! - Isso não é... 820 01:00:12,230 --> 01:00:13,360 Três! 821 01:00:15,200 --> 01:00:17,390 Que diabos está havendo aqui? 822 01:00:20,940 --> 01:00:23,400 Senhor prefeito, houve um engano. 823 01:00:23,420 --> 01:00:24,480 Acha mesmo? 824 01:00:24,930 --> 01:00:26,040 Droga! 825 01:00:33,800 --> 01:00:37,760 "Uni, duni, tê, essa não é a minha casa, agora você vê. 826 01:00:38,900 --> 01:00:40,840 "O caos de amanhã é só um auê. 827 01:00:40,841 --> 01:00:43,841 Mas o do Festival da Colheita será pra valer". 828 01:00:45,640 --> 01:00:47,060 "O caos de amanhã"? 829 01:01:11,360 --> 01:01:13,190 - Me dê um "D". - "D". 830 01:01:13,260 --> 01:01:14,910 - Me dê um "E". - "E". 831 01:01:14,980 --> 01:01:16,920 Me dê um "A". 832 01:01:17,020 --> 01:01:18,310 Espere, como se soletra "defesa"? 833 01:01:28,580 --> 01:01:32,140 Faltando apenas dois dias para o festival, a cidade está em caos. 834 01:01:32,300 --> 01:01:35,060 Como se cobre uma pessoa com algodão-doce? 835 01:01:35,130 --> 01:01:38,070 No que esses drones rebeldes pensarão em seguida? 836 01:01:38,360 --> 01:01:42,480 Devido aos ataques covardes à nossa amada cidade, 837 01:01:42,620 --> 01:01:46,000 só me resta adiar, não cancelar, 838 01:01:46,130 --> 01:01:49,890 adiar o Festival da Colheita do Vale deste ano, 839 01:01:50,160 --> 01:01:53,760 até que o responsável seja capturado. 840 01:01:54,200 --> 01:01:56,250 Cara, isso é muito chato. 841 01:01:56,530 --> 01:01:59,730 Não devem pensar, de forma alguma, 842 01:01:59,800 --> 01:02:01,030 que acredito que a polícia 843 01:02:01,100 --> 01:02:03,470 tenha se mostrado extremamente incompetente. 844 01:02:03,810 --> 01:02:07,830 Não podemos deixar as pessoas pensarem que não temos nenhuma ideia 845 01:02:07,900 --> 01:02:09,530 de como manter nossos cidadãos seguros. 846 01:02:11,760 --> 01:02:12,930 Ninguém está seguro! 847 01:02:17,470 --> 01:02:18,860 Essa coisa toda saiu do controle. 848 01:02:19,770 --> 01:02:21,460 É hora de voltar para o jogo. 849 01:02:21,530 --> 01:02:22,960 Qual é, K. Você prometeu a ele. 850 01:02:23,030 --> 01:02:25,910 Bobby C, lá no fundo, ele sabe que precisa de mim. 851 01:02:27,530 --> 01:02:29,260 Esta cidade precisa de mim. 852 01:02:31,400 --> 01:02:32,660 - Açúcar? - Santo Deus! 853 01:02:32,730 --> 01:02:33,730 Sério? 854 01:02:34,560 --> 01:02:35,950 Você tem que parar de fazer isso. 855 01:02:36,030 --> 01:02:39,500 Você tem casa ou vive nesta cafeteria? 856 01:02:40,060 --> 01:02:41,750 Tínhamos um trato, lembra? 857 01:02:41,930 --> 01:02:43,680 Pensei que precisasse de reforço, parceiro. 858 01:02:43,730 --> 01:02:45,990 Você não é policial e não é minha parceira. 859 01:02:47,830 --> 01:02:50,630 Karina, sabemos quem é esse cara, 860 01:02:50,700 --> 01:02:53,750 e qualquer amigo da polícia é inimigo dele. 861 01:03:00,830 --> 01:03:02,300 Desculpe ter gritado com você. 862 01:03:03,520 --> 01:03:04,630 Só estou 863 01:03:05,790 --> 01:03:06,860 frustrado. 864 01:03:07,860 --> 01:03:10,260 Com este caso ou o antigo? 865 01:03:12,060 --> 01:03:13,940 Um dia vai me contar o que aconteceu? 866 01:03:17,110 --> 01:03:18,500 Não importa. 867 01:03:20,220 --> 01:03:21,540 Importa para mim. 868 01:03:22,660 --> 01:03:26,070 Embora você se esforce muito para fingir que não se importa, 869 01:03:27,500 --> 01:03:28,600 eu sei que não é verdade. 870 01:03:29,600 --> 01:03:31,130 Eu vejo na forma como você me protege 871 01:03:32,000 --> 01:03:34,560 e em como você se atrapalhou na frente da minha mãe. 872 01:03:37,400 --> 01:03:41,300 O que aconteceu antes não o torna quem você é hoje. 873 01:03:48,930 --> 01:03:50,080 Simmons. 874 01:03:51,500 --> 01:03:52,800 Sim, Slim, o que é? 875 01:03:54,630 --> 01:03:56,760 Carteiras Gucci, sim, vou querer duas. 876 01:03:59,630 --> 01:04:01,900 Conseguiu um endereço? Espere. 877 01:04:02,900 --> 01:04:07,260 Rua 52, 2575. 878 01:04:07,400 --> 01:04:09,260 Tem uma caneta? 879 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Sim, entendi, Slim. Obrigado. 880 01:04:13,560 --> 01:04:17,830 O Slim ficou sabendo de um negócio pesado de drones. 881 01:04:18,230 --> 01:04:19,560 A dois minutos daqui. 882 01:04:21,460 --> 01:04:24,880 - De volta ao caso. - Não está de volta ao caso. 883 01:04:37,400 --> 01:04:41,240 O que está esperando? Vamos derrubar umas portas e agarrá-lo. 884 01:04:41,460 --> 01:04:43,100 Está começando a se parecer comigo. 885 01:04:43,660 --> 01:04:47,530 Mas juízes não dão mandados de busca por dicas de caras chamados Slim. 886 01:04:49,000 --> 01:04:51,560 Então, talvez a gente fique aqui por um tempo. 887 01:04:57,330 --> 01:05:00,100 É assim que se come durante uma vigília. 888 01:05:07,340 --> 01:05:08,970 Só tem coisa que faz bem aí. 889 01:05:09,460 --> 01:05:12,080 Couve, espinafre, um pouco de cúrcuma. 890 01:05:12,130 --> 01:05:13,820 - O quê? - É uma raiz. 891 01:05:14,100 --> 01:05:15,550 Muito boa para prisão de ventre. 892 01:05:15,940 --> 01:05:17,610 A propósito, você deveria ir ao banheiro 893 01:05:17,611 --> 01:05:19,611 de duas a três vezes por dia. 894 01:05:19,900 --> 01:05:22,690 - Deve ser em forma de "S", e... - Está bem, chega. 895 01:05:30,920 --> 01:05:33,750 Provavelmente vai ser um choque para o seu organismo, 896 01:05:34,060 --> 01:05:36,770 mas com uns dois desses por dia você vai se sentir um novo homem. 897 01:05:37,460 --> 01:05:38,560 "Um novo homem". 898 01:05:39,700 --> 01:05:41,000 Certo. 899 01:05:47,460 --> 01:05:48,800 Eu tinha um parceiro. 900 01:05:51,530 --> 01:05:53,780 Fomos perseguir um cara muito mau, 901 01:05:54,060 --> 01:05:57,920 mas ele saiu na frente e o fez de refém. 902 01:06:00,600 --> 01:06:03,100 Tive a chance de atirar, 903 01:06:04,700 --> 01:06:05,970 mas hesitei. 904 01:06:08,770 --> 01:06:11,130 Tive medo de atirar no meu parceiro por engano. 905 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Eu... 906 01:06:17,030 --> 01:06:18,630 Não consegui puxar o gatilho. 907 01:06:21,360 --> 01:06:22,440 Então, 908 01:06:23,550 --> 01:06:24,900 o que aconteceu? 909 01:06:25,330 --> 01:06:26,660 O cara escapou. 910 01:06:28,390 --> 01:06:30,960 Fez coisas horríveis, 911 01:06:31,760 --> 01:06:33,170 e eu poderia tê-lo parado. 912 01:06:43,400 --> 01:06:46,400 Acho que meu pai teria feito a mesma escolha. 913 01:06:50,700 --> 01:06:52,280 Você é bem esperta para uma pirralha. 914 01:07:10,630 --> 01:07:11,760 Eu sei. 915 01:07:12,320 --> 01:07:14,360 "Fique no carro". 916 01:07:14,710 --> 01:07:18,140 - Pensei em algemar você ao volante. - Eu daria um jeito. 917 01:07:54,700 --> 01:07:56,420 Parado! Mãos ao alto! 918 01:08:04,000 --> 01:08:05,070 Isso não é bom. 919 01:08:05,830 --> 01:08:08,510 Karina, ele confiou que ficaria no carro. 920 01:08:21,360 --> 01:08:23,360 Estou indo, parceiro! 921 01:08:30,800 --> 01:08:31,830 Sério? 922 01:08:49,660 --> 01:08:52,360 Se você se mexer, jogo lodo em você. 923 01:08:59,200 --> 01:09:01,710 Está bem, boboca, conte a verdade. 924 01:09:02,900 --> 01:09:04,130 Eu cuido disso. 925 01:09:07,260 --> 01:09:10,260 - Está bem, boboca, conte a verdade. - A verdade sobre o quê? 926 01:09:10,330 --> 01:09:11,840 Sobre os drones, sobre tudo. 927 01:09:12,230 --> 01:09:13,860 Está bem, eu sou Daniel Woo. 928 01:09:13,930 --> 01:09:16,880 Tenho um monte de drones, e gosto de fazê-los voar. 929 01:09:17,920 --> 01:09:18,950 Então por que saiu correndo? 930 01:09:19,020 --> 01:09:21,330 Se um cara maltrapilho arromba meu apartamento 931 01:09:21,400 --> 01:09:23,510 e aponta uma arma para mim, o que devo fazer? 932 01:09:23,660 --> 01:09:25,240 Eu disse que deveria se barbear. 933 01:09:26,330 --> 01:09:29,460 Você atacou um policial. Acho que sabe mais que isso. 934 01:09:29,530 --> 01:09:32,920 Você não se identificou, então fiz o que tinha que fazer. 935 01:09:34,560 --> 01:09:35,830 Espere aí, 936 01:09:35,900 --> 01:09:38,830 acha que faço parte desses crimes com drones? 937 01:09:39,600 --> 01:09:41,330 Não mais. 938 01:09:42,660 --> 01:09:45,560 Ei, desculpe por ter dado uma surra em você. Tudo bem? 939 01:09:45,610 --> 01:09:47,500 Sim, o que você é, uma espécie de ninja e tal? 940 01:09:47,560 --> 01:09:50,110 Só porque sou asiático, devo ser ninja. 941 01:09:50,180 --> 01:09:51,330 Não foi o que eu quis dizer. 942 01:09:51,380 --> 01:09:53,150 - Foi o que pareceu. - Foi o que eu entendi. 943 01:09:59,400 --> 01:10:02,750 Este é o Sr. Woo, presidente do clube de drones da cidade, 944 01:10:02,800 --> 01:10:04,800 no que deve ser a pior semana para ser 945 01:10:04,801 --> 01:10:06,801 presidente do clube de drones da cidade. 946 01:10:07,360 --> 01:10:09,660 Vejam se ele sabe de algo importante e depois o soltem. 947 01:10:09,730 --> 01:10:12,300 - Diga que é o nosso cara. - Não é o nosso cara. 948 01:10:14,000 --> 01:10:16,380 - E por que você está aqui? - Eu o detive. 949 01:10:16,440 --> 01:10:18,610 - Claro que sim. - Capitã. 950 01:10:19,000 --> 01:10:20,610 Recebi outra denúncia sobre drones. 951 01:10:20,670 --> 01:10:23,240 Dúzias deles voando pela cidade, na rua principal. 952 01:10:23,900 --> 01:10:24,900 Oliver! 953 01:10:25,760 --> 01:10:27,560 Consegue localizar esses drones através 954 01:10:27,561 --> 01:10:29,561 de satélites ou câmeras de trânsito? 955 01:10:29,630 --> 01:10:32,060 Ainda estou trabalhando no reconhecimento facial. 956 01:10:32,130 --> 01:10:33,130 Faça isso. 957 01:10:36,860 --> 01:10:37,940 Fique aqui. 958 01:10:45,230 --> 01:10:46,360 Vejam isso. 959 01:10:46,430 --> 01:10:49,020 Parece que estão sendo chamados por uma nave-mãe. 960 01:10:49,560 --> 01:10:51,720 O prefeito agiu certo em adiar o festival. 961 01:10:52,230 --> 01:10:53,720 O festival foi adiado? 962 01:10:54,100 --> 01:10:55,430 Eu ia com a minha mãe. 963 01:10:55,600 --> 01:10:57,250 Se infiltrássemos o esquadrão, 964 01:10:57,290 --> 01:10:59,400 chegaríamos à base de operações. 965 01:10:59,460 --> 01:11:01,920 É, mas como fazemos isso sem os drones verem? 966 01:11:02,000 --> 01:11:03,340 Não tenho ideia. 967 01:11:04,400 --> 01:11:05,540 Eu tenho. 968 01:11:06,900 --> 01:11:10,880 Vamos nos disfarçar de drones. 969 01:11:12,630 --> 01:11:14,330 Isso é brilhante. 970 01:11:15,600 --> 01:11:18,460 Só precisamos que alguém nos empreste alguns dos seus drones. 971 01:11:23,560 --> 01:11:25,670 Não estou no clima para fazer favores. 972 01:11:31,530 --> 01:11:33,030 De quantos vocês precisam? 973 01:12:12,960 --> 01:12:14,320 Sincronia perfeita. 974 01:12:14,730 --> 01:12:16,270 Muito bem, pessoal. 975 01:12:17,450 --> 01:12:18,540 Certo, esse é o plano. 976 01:12:18,590 --> 01:12:21,760 Vamos infiltrar o grupo de drones do suspeito com os nossos dispositivos, 977 01:12:21,830 --> 01:12:24,060 e então vamos segui-los até seu esconderijo. 978 01:12:24,440 --> 01:12:26,510 Oliver, você vai pilotar os dispositivos. 979 01:12:28,460 --> 01:12:29,740 Não sei, não. 980 01:12:30,660 --> 01:12:33,990 Nem todos são qualificados para fazer trabalho prático. 981 01:12:34,030 --> 01:12:35,850 Precisamos de você, Oliver. 982 01:12:35,870 --> 01:12:37,320 Sabe, capitã, 983 01:12:39,800 --> 01:12:41,790 acho que a Karina deve pilotar um drone. 984 01:12:42,700 --> 01:12:44,360 Ela é genial para essas coisas. 985 01:12:46,530 --> 01:12:50,700 Não estou dizendo que ela pousaria um avião de caça ou um porta-aviões. 986 01:12:51,400 --> 01:12:52,800 Na verdade, provavelmente pousaria. 987 01:12:53,400 --> 01:12:54,580 É uma boa ideia. 988 01:12:54,640 --> 01:12:56,960 Ela estará segura aqui, longe de danos físicos, 989 01:12:57,030 --> 01:12:59,760 e se um dos drones cair, o outro termina o trabalho. 990 01:12:59,840 --> 01:13:01,160 Entendido, capitã. 991 01:13:01,810 --> 01:13:04,530 Enquanto isso, o detetive Simmons lidera uma unidade tática 992 01:13:04,600 --> 01:13:06,350 para seguir os drones ao local de pouso. 993 01:13:08,900 --> 01:13:10,500 Vamos pegar esse cara. 994 01:13:19,460 --> 01:13:23,430 Tem um grupo deles em direção oeste, fora do centro da cidade. 995 01:13:23,500 --> 01:13:24,580 Estou vendo. 996 01:13:25,000 --> 01:13:29,140 Estou levando os nossos dispositivos para o grupo. Com calma. 997 01:13:32,360 --> 01:13:33,660 Estamos dentro. 998 01:13:33,730 --> 01:13:35,790 Entendido. Bom trabalho, pessoal. 999 01:13:37,630 --> 01:13:40,950 Matthews, O'Leary, fiquem perto, mas não perto demais. 1000 01:13:41,120 --> 01:13:43,160 Não fiquem tão na cola deles. 1001 01:13:48,130 --> 01:13:49,200 Ou na minha. 1002 01:13:49,260 --> 01:13:50,330 - Desculpe. - Desculpe. 1003 01:14:17,120 --> 01:14:22,500 Entrando em uma espécie de depósito, e as águias pousaram. 1004 01:14:23,200 --> 01:14:25,480 Eu repito, as águias pousaram. 1005 01:14:27,160 --> 01:14:29,060 Sempre quis dizer isso. 1006 01:14:31,230 --> 01:14:33,300 Estamos no local e vamos abandonar o rádio. 1007 01:14:33,360 --> 01:14:35,780 Deixem as câmeras ligadas para pegar o Dewey. 1008 01:14:35,900 --> 01:14:37,030 Entendido. 1009 01:14:42,360 --> 01:14:43,480 Vamos nessa. 1010 01:15:35,730 --> 01:15:37,150 A fonte. 1011 01:15:37,430 --> 01:15:39,130 A fonte. 1012 01:15:40,160 --> 01:15:42,410 Mas cadê o Bandido? 1013 01:15:48,530 --> 01:15:51,990 Não entendo. Todas essas provas por aqui. 1014 01:15:52,500 --> 01:15:55,100 Sem os drones, ele já era. 1015 01:16:01,850 --> 01:16:03,360 Ei, pessoal, vejam isso. 1016 01:16:09,150 --> 01:16:12,180 É um pedido de peças de drones. 1017 01:16:16,830 --> 01:16:20,560 "Minha mensagem você vai ler. É hora de desaparecer. 1018 01:16:20,660 --> 01:16:22,800 "O jogo acabou, minhas rimas vão parar. 1019 01:16:22,860 --> 01:16:25,560 "Se eu fosse você, iria me mandar". 1020 01:16:26,960 --> 01:16:28,100 O que isso significa? 1021 01:16:38,090 --> 01:16:39,400 Vamos nos mandar! 1022 01:16:39,780 --> 01:16:41,510 Vamos nessa! Andem! Rápido! 1023 01:16:41,560 --> 01:16:43,160 Rápido, Matthews! 1024 01:16:43,520 --> 01:16:44,870 Rápido! 1025 01:16:53,620 --> 01:16:54,900 Era uma armadilha! 1026 01:16:56,000 --> 01:16:57,800 Detetive Simmons! 1027 01:16:57,860 --> 01:17:00,640 Você está bem? Eu repito, você está bem? 1028 01:17:01,770 --> 01:17:04,730 Detetive Simmons! Detetive Simmons, está me ouvindo? 1029 01:17:06,330 --> 01:17:07,560 Todos estão bem. 1030 01:17:07,620 --> 01:17:09,400 Mas não posso dizer o mesmo das provas. 1031 01:17:11,730 --> 01:17:12,870 Eles estão bem. 1032 01:17:13,220 --> 01:17:14,600 Ainda bem. 1033 01:17:17,920 --> 01:17:19,000 Tudo bem? 1034 01:17:19,680 --> 01:17:20,840 Sim. 1035 01:17:21,780 --> 01:17:24,300 Vou pegar algo na máquina automática. 1036 01:17:24,400 --> 01:17:25,450 Quer alguma coisa? 1037 01:17:25,580 --> 01:17:28,980 Não, obrigada. Ainda tenho um pouco de vitamina. 1038 01:17:43,160 --> 01:17:45,330 Acho que Dewey pensou que estávamos perto demais, 1039 01:17:45,400 --> 01:17:47,740 então decidiu parar a operação 1040 01:17:47,820 --> 01:17:49,020 e desaparecer do nada. 1041 01:17:49,140 --> 01:17:50,240 Do nada mesmo. 1042 01:17:51,430 --> 01:17:52,680 Mas qual foi o motivo? 1043 01:17:52,970 --> 01:17:56,030 Como o poema dizia, manchar nossa reputação na cidade. 1044 01:17:56,530 --> 01:17:58,030 Mas, estranhamente, 1045 01:17:58,160 --> 01:18:00,500 ele só trouxe à tona o melhor em nós. 1046 01:18:01,400 --> 01:18:02,410 Em você. 1047 01:18:04,000 --> 01:18:05,060 Como Oliver disse, 1048 01:18:05,130 --> 01:18:07,700 nem todos são qualificados para fazer trabalho prático. 1049 01:18:12,240 --> 01:18:13,300 Oliver. 1050 01:18:14,800 --> 01:18:17,300 Ai, não. Karina. 1051 01:18:28,800 --> 01:18:30,430 Por que está dirigindo tão rápido? 1052 01:18:30,500 --> 01:18:32,150 Era ele o tempo todo! 1053 01:18:39,900 --> 01:18:42,040 É a mesma letra. 1054 01:18:43,950 --> 01:18:45,230 Ele é ótimo com computadores. 1055 01:18:45,300 --> 01:18:47,060 Sabe voar um drone bem pra caramba. 1056 01:18:47,190 --> 01:18:48,630 E até nos deu o endereço do prefeito 1057 01:18:48,700 --> 01:18:50,210 quando pensamos que era o de Dewey. 1058 01:18:50,310 --> 01:18:52,330 Ele sabia sobre o plano! 1059 01:18:52,430 --> 01:18:54,470 Por isso trouxe os drones de volta à base, 1060 01:18:54,520 --> 01:18:56,260 para explodi-los em mil pedaços! 1061 01:18:56,330 --> 01:18:59,060 Está dizendo que Oliver está trabalhando com Dewey? 1062 01:18:59,140 --> 01:19:01,530 Estou dizendo que Oliver é Dewey. 1063 01:19:01,630 --> 01:19:04,630 Queria que você não tivesse encontrado isso. 1064 01:19:14,420 --> 01:19:19,060 E, sim, eu sei. Meu "O" precisa melhorar. 1065 01:19:23,870 --> 01:19:26,140 Você é o Bandido do Distintivo. 1066 01:19:26,220 --> 01:19:28,470 Eu teria escolhido um nome diferente. 1067 01:19:29,030 --> 01:19:33,030 A imprensa não tem nenhuma imaginação. 1068 01:19:35,360 --> 01:19:36,600 Karina! 1069 01:19:37,420 --> 01:19:38,670 Karina, você está aí? 1070 01:19:43,760 --> 01:19:46,340 Não tem onde se esconder, Karina. 1071 01:19:48,460 --> 01:19:49,880 Karina, você está aí? 1072 01:19:54,190 --> 01:19:57,700 Você se acha muito esperta. 1073 01:19:58,300 --> 01:20:00,570 Reconheço isso. 1074 01:20:01,160 --> 01:20:05,360 Você é mais esperta que os idiotas que eles deixam trabalhar aqui. 1075 01:20:06,860 --> 01:20:10,840 Eles estavam abobalhados com o meu plano, 1076 01:20:11,630 --> 01:20:15,460 pareciam os idiotas que são. 1077 01:20:15,920 --> 01:20:17,460 Que revelador 1078 01:20:19,570 --> 01:20:23,330 eles terem precisado da ajuda de uma garotinha para descobrir algo. 1079 01:20:24,080 --> 01:20:25,130 Não entende? 1080 01:20:26,500 --> 01:20:30,830 Nós dois queríamos ser policiais, mas todos nos dispensaram. 1081 01:20:31,830 --> 01:20:33,700 Não somos tão diferentes, você e eu. 1082 01:20:33,760 --> 01:20:35,100 Não sou nada como você. 1083 01:20:39,430 --> 01:20:42,030 Solte-a, Oliver. Ou devo dizer "Dewey"? 1084 01:20:42,660 --> 01:20:46,930 Olhe para você com seu distintivo e sua arma, 1085 01:20:47,000 --> 01:20:48,460 todo heroico. 1086 01:20:48,530 --> 01:20:49,800 Isso é... 1087 01:20:49,860 --> 01:20:53,360 Isso é tudo o que eu queria, mas me rejeitaram. 1088 01:20:53,430 --> 01:20:56,930 Disseram que eu não tinha o necessário para usar o uniforme. 1089 01:20:57,540 --> 01:20:59,800 Imagine só? 1090 01:21:00,630 --> 01:21:02,770 Mas por que ter todo o trabalho com os drones 1091 01:21:03,120 --> 01:21:05,460 e fazer todos aqueles trotes idiotas pela cidade? 1092 01:21:05,540 --> 01:21:10,170 Meus trotes expuseram a verdade sobre você e seus colegas. 1093 01:21:10,660 --> 01:21:12,360 Quando as coisas se complicam, 1094 01:21:12,560 --> 01:21:14,800 não conseguem servir ou proteger nada! 1095 01:21:16,430 --> 01:21:18,080 Atire, detetive! 1096 01:21:19,720 --> 01:21:20,780 Por que agora? 1097 01:21:20,880 --> 01:21:24,030 Leva tempo para aperfeiçoar a tecnologia. 1098 01:21:24,100 --> 01:21:26,560 Menos o software de reconhecimento facial. 1099 01:21:29,640 --> 01:21:31,840 Isso já funciona muito bem. 1100 01:21:34,100 --> 01:21:36,700 Ande! Atire! 1101 01:21:36,760 --> 01:21:38,140 Confio em você! 1102 01:21:43,700 --> 01:21:48,000 Não posso. Não posso me arriscar. 1103 01:21:50,100 --> 01:21:52,060 Então faça à moda antiga. 1104 01:22:05,160 --> 01:22:06,480 Sempre odiei essas coisas. 1105 01:22:11,310 --> 01:22:15,160 É assim que é um verdadeiro distintivo da polícia. 1106 01:22:17,320 --> 01:22:18,900 Levem-no para a cela temporária. 1107 01:22:19,500 --> 01:22:20,860 Você está frito, amigo. 1108 01:22:20,930 --> 01:22:21,940 Como asinhas de frango. 1109 01:22:23,430 --> 01:22:24,860 Parabéns, detetive. 1110 01:22:25,080 --> 01:22:26,600 Não teria conseguido sem minha parceira. 1111 01:22:26,660 --> 01:22:28,230 Não poderia concordar mais. 1112 01:22:28,300 --> 01:22:29,470 Muito bem. 1113 01:22:37,130 --> 01:22:38,260 Você está bem? 1114 01:22:39,810 --> 01:22:40,820 Eu estraguei tudo. 1115 01:22:41,330 --> 01:22:42,670 Do que está falando? 1116 01:22:43,060 --> 01:22:45,000 Passei a noite com Oliver. Eu... 1117 01:22:45,860 --> 01:22:47,860 Eu deveria ter descoberto que ele era o Dewey. 1118 01:22:49,960 --> 01:22:52,040 Que tipo de policial eu sou? 1119 01:22:59,980 --> 01:23:01,480 A questão é essa, Karina. 1120 01:23:02,580 --> 01:23:03,910 Você não é policial. 1121 01:23:05,870 --> 01:23:08,820 Mas, um dia, você vai ser uma ótima. 1122 01:23:15,810 --> 01:23:17,240 Agora você é uma criança, 1123 01:23:18,570 --> 01:23:20,560 e uma ótima dessas também. 1124 01:23:35,800 --> 01:23:38,500 O prefeito nos fez um reconhecimento público no noticiário 1125 01:23:38,560 --> 01:23:41,030 e anunciou que o festival está de volta. 1126 01:23:41,100 --> 01:23:43,400 Vamos fazer um passeio de carroça! 1127 01:23:51,320 --> 01:23:54,500 Algo me diz que você não gosta muito de desfiles, certo? 1128 01:23:57,640 --> 01:24:00,540 Na verdade, adoro. 1129 01:24:20,630 --> 01:24:22,000 Já era hora, vice. 1130 01:24:22,210 --> 01:24:23,560 Não sou seu vice. 1131 01:24:31,530 --> 01:24:33,030 Parabéns! 1132 01:24:33,700 --> 01:24:36,520 Então, o Bandido do Distintivo está finalmente atrás das grades? 1133 01:24:37,160 --> 01:24:38,270 Sim, senhora. 1134 01:24:38,670 --> 01:24:42,240 Parabéns, e obrigada por cuidar dela. 1135 01:25:09,600 --> 01:25:11,050 Do que está rindo? 1136 01:25:11,760 --> 01:25:14,200 Está imaginando toda a diversão que está perdendo lá? 1137 01:25:18,540 --> 01:25:20,480 Não estou perdendo nada. 1138 01:25:39,260 --> 01:25:41,620 "Aba-daba-daba, sua batida não deu em nada. 1139 01:25:41,690 --> 01:25:45,830 "Não importa o que pense, vai chorar pra dedéu quando olhar o céu 1140 01:25:46,260 --> 01:25:49,170 "e notar a última carta que eu tinha na manga". 1141 01:26:01,340 --> 01:26:04,200 Olhem, tem um balão no céu. 1142 01:26:04,590 --> 01:26:07,510 Não, é um drone gigante. 1143 01:26:12,000 --> 01:26:14,460 Odeio essas coisas. 1144 01:26:34,520 --> 01:26:36,670 - Karina! - Estou com ela, Sarah! Corra! 1145 01:26:36,700 --> 01:26:37,760 Está bem. 1146 01:26:40,670 --> 01:26:42,520 Temos que acabar com aquela coisa! 1147 01:26:44,450 --> 01:26:47,330 Tenho uma ideia, mas preciso que fique aqui. 1148 01:26:47,400 --> 01:26:49,340 Já deveria saber que não vou obedecer. 1149 01:26:53,870 --> 01:26:56,000 Eu ia me candidatar a governador. 1150 01:26:56,660 --> 01:26:59,070 Ainda tenho sapatos que nunca usei. 1151 01:27:00,560 --> 01:27:02,290 Oi, pessoal. Preciso de um favor. 1152 01:27:02,690 --> 01:27:04,230 Acham que isso ainda funciona? 1153 01:27:04,300 --> 01:27:06,860 Atira, mas só uma faísca. 1154 01:27:07,430 --> 01:27:09,370 Temos um cartucho para fazer uma faísca. 1155 01:27:12,590 --> 01:27:17,820 A coisa que explode entra por aqui e sai por ali. 1156 01:27:18,080 --> 01:27:21,520 Não se esqueça de colocar os dedos aqui. 1157 01:27:21,880 --> 01:27:23,230 A pólvora não vai bastar. 1158 01:27:23,300 --> 01:27:25,340 Precisamos achar algo para atirar nessa coisa. 1159 01:27:26,750 --> 01:27:27,860 Que tal 1160 01:27:32,860 --> 01:27:34,000 isso? 1161 01:27:34,610 --> 01:27:37,100 Karina, tem certeza? 1162 01:27:39,900 --> 01:27:40,930 Absoluta. 1163 01:27:54,580 --> 01:27:56,020 Está indo para a delegacia! 1164 01:28:06,720 --> 01:28:07,740 Um pouco para a esquerda! 1165 01:28:08,490 --> 01:28:09,690 Um pouco mais! 1166 01:28:09,720 --> 01:28:11,980 É pesado demais. Pesa uma tonelada! 1167 01:28:16,120 --> 01:28:17,280 Quem é você mesmo? 1168 01:28:17,770 --> 01:28:19,180 O vice dela. 1169 01:28:28,860 --> 01:28:30,260 Temos que atirar agora. 1170 01:28:32,410 --> 01:28:33,640 Fogo! 1171 01:28:44,530 --> 01:28:45,800 No alvo! 1172 01:28:48,820 --> 01:28:49,900 Não. 1173 01:28:53,640 --> 01:28:56,000 É assim que se faz! 1174 01:28:59,530 --> 01:29:00,630 Isso! 1175 01:29:05,440 --> 01:29:06,600 Karina! 1176 01:29:10,030 --> 01:29:11,660 Estou muito orgulhosa de você. 1177 01:29:11,940 --> 01:29:13,330 É só um dia normal. 1178 01:29:42,930 --> 01:29:46,300 Aprendi muito com meus dias na linha de frente da polícia. 1179 01:29:46,500 --> 01:29:50,220 Acima de tudo, aprendi que tenho muito tempo para virar policial. 1180 01:29:51,880 --> 01:29:54,800 Agora, estou tranquila em ser criança. 1181 01:29:55,830 --> 01:29:57,070 Ei, Karina. 1182 01:29:57,190 --> 01:29:59,550 Tem uma festa na minha casa na sexta. Quer ir? 1183 01:29:59,900 --> 01:30:01,220 Está bem. Parece divertido. 1184 01:30:01,290 --> 01:30:03,130 Legal, e convide seu amigo Bobby C. 1185 01:30:03,200 --> 01:30:05,100 - Pode deixar. - Tchau. 1186 01:30:06,460 --> 01:30:09,040 No fim das contas, um bom trabalho 1187 01:30:09,041 --> 01:30:12,041 policial tem a ver com relacionamentos. 1188 01:30:12,100 --> 01:30:13,860 Bom dia, policial. 1189 01:30:14,140 --> 01:30:18,220 Acredito que isso seja seu. 1190 01:30:23,800 --> 01:30:26,160 MONITORA DO CORREDOR 1191 01:30:27,200 --> 01:30:28,460 Muito bem, garota. 1192 01:30:29,560 --> 01:30:31,100 Mas não me entenda mal, 1193 01:30:31,630 --> 01:30:32,850 hoje em dia, 1194 01:30:32,940 --> 01:30:35,620 até as pessoas mais antiquadas precisam 1195 01:30:35,621 --> 01:30:37,621 se abrir para um pouco de tecnologia. 1196 01:30:40,360 --> 01:30:43,320 Bem calmas por aqui. E com você? 1197 01:30:49,700 --> 01:30:51,710 "Espero que esteja preparado". 1198 01:31:27,000 --> 01:31:30,000 Subpack by DanDee 1199 01:33:46,920 --> 01:33:48,480 Derrubar portas é uma arte, 1200 01:33:48,600 --> 01:33:51,020 algo totalmente esnobado pelos novatos de hoje. 1201 01:33:51,230 --> 01:33:54,060 Então vamos começar com a manobra básica de invasão surpresa. 1202 01:33:54,130 --> 01:33:56,890 Você se alinha, se endireita com o alvo, 1203 01:33:57,000 --> 01:33:58,200 estabiliza o seu centro 1204 01:33:58,280 --> 01:34:00,380 para poder girar em um ângulo de 45 graus... 1205 01:36:06,880 --> 01:36:09,300 Tradutor: Carla Alessandra Prado, Deluxe 83788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.