Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,716 --> 00:00:10,650
Um novo jogo come�ando,
Draw de cinco.
2
00:00:10,718 --> 00:00:14,445
Draw de cinco e dez.
Entre no jogo com RB, JL, LB, SG...
3
00:00:14,522 --> 00:00:17,457
R.M., R.P., G.C., G.W., B.F. e J.B.
4
00:00:17,525 --> 00:00:21,291
Draw de cinco e dez, o jogo est� come�ando.
J� est� come�ando o jogo de cinco.
5
00:00:24,498 --> 00:00:28,594
L.B. Cinco. Cinco e dez. L.B.
6
00:00:32,239 --> 00:00:33,604
Com sorte?
7
00:00:47,488 --> 00:00:48,853
Tudo bem, senhor.
8
00:00:52,393 --> 00:00:53,655
Double T.
9
00:00:56,330 --> 00:00:57,729
Ol�, Bill.
10
00:00:58,399 --> 00:01:00,799
- Coloco em cinco?
- Coloque em dez.
11
00:01:00,868 --> 00:01:02,165
Em dez.
12
00:01:05,506 --> 00:01:07,997
O p�quer existe h� muito tempo.
13
00:01:08,075 --> 00:01:09,201
Com certeza.
14
00:01:09,276 --> 00:01:11,369
Mas n�o � mais assim.
15
00:01:11,445 --> 00:01:14,073
O sal�o foi substitu�do por isso...
16
00:01:14,348 --> 00:01:18,944
um jogo que acontece com conforto
e com total confian�a na ger�ncia.
17
00:01:19,153 --> 00:01:23,487
E aqui est� o homem que � respons�vel
por essa confian�a: Sr. Murry Shepherd.
18
00:01:23,557 --> 00:01:27,357
Bem-vindo ao clube da Calif�rnia,
onde seu prazer � o nosso neg�cio.
19
00:01:27,695 --> 00:01:31,825
J� se disse que quase todos
na Am�rica entendem p�quer...
20
00:01:31,899 --> 00:01:33,372
ou querem entender.
21
00:01:33,407 --> 00:01:36,002
� um dos jogos mais
populares dos Estados Unidos.
22
00:01:36,003 --> 00:01:39,336
E j� que voc� demonstrou
interesse evidente por vir aqui...
23
00:01:39,407 --> 00:01:42,433
n�s preparamos uma curta-metragem
para ensinar os fundamentos...
24
00:01:42,510 --> 00:01:46,207
do nosso jogo.
Servi�o � nossa �nica mercadoria.
25
00:01:46,647 --> 00:01:48,842
Este filme faz parte desse servi�o.
26
00:01:48,916 --> 00:01:51,749
O objetivo do jogo � ganhar o pote.
27
00:01:51,886 --> 00:01:54,912
- Vou lembrar disso.
- H� duas varia��es desse jogo:
28
00:01:54,989 --> 00:01:58,516
- Draw alto: o ranking mais alto ganha a m�o.
- N�o me venha com essa.
29
00:01:58,626 --> 00:01:59,888
- Draw baixo...
- A� � comigo.
30
00:01:59,960 --> 00:02:04,192
...onde a m�o vencedora � a de menor
possibilidade de combina��es no ranking de cartas.
31
00:02:07,101 --> 00:02:11,731
Assim que entra no clube, a reserva e o quadro
de jogo est�o localizados na sala de jogos.
32
00:02:11,939 --> 00:02:15,875
Voc� deve parar aqui e dizer ao
Boardman qual o jogo de sua prefer�ncia.
33
00:02:16,377 --> 00:02:18,868
Ele marca suas iniciais no quadro...
34
00:02:18,946 --> 00:02:22,438
e voc� ser� chamado e levado
a uma mesa por um floorman.
35
00:02:23,083 --> 00:02:25,711
O floorman coloca os jogos juntos...
36
00:02:25,786 --> 00:02:28,949
interpreta e aplica
as regras do p�quer.
37
00:02:29,223 --> 00:02:31,248
Suas decis�es s�o finais.
38
00:02:31,325 --> 00:02:33,850
C. W. blind de dez. C. W. no caf�.
39
00:02:33,928 --> 00:02:36,294
C.W., blind de dez.
40
00:02:37,331 --> 00:02:39,299
C.W. vai dobrar seu dinheiro.
41
00:02:39,467 --> 00:02:42,925
A ger�ncia do clube n�o tem interesse
financeiro em qualquer jogo.
42
00:02:43,003 --> 00:02:45,062
N�o h� jogos da casa.
43
00:02:45,606 --> 00:02:50,566
Cada jogador joga por si.
E cada um age como apostador.
44
00:02:51,912 --> 00:02:56,076
Quando voc� se sentar, voc� ser�
solicitado a pagar uma taxa de aluguel...
45
00:02:56,183 --> 00:02:59,983
que ser� coletadas,
a partir de ent�o, a cada meia hora.
46
00:03:00,821 --> 00:03:04,587
B.D. blind de dez. B.D.,
dez e vinte baixos.
47
00:03:06,794 --> 00:03:10,787
Voc� deve ter um buy-in completo
quando se senta para jogar.
48
00:03:11,665 --> 00:03:14,566
As fichas devem ser compradas
� garota das fichas.
49
00:03:15,402 --> 00:03:19,634
O buy-in � determinado pelo
limite do jogo que voc� escolhe.
50
00:03:20,541 --> 00:03:23,476
Voc� deve pingar antes
de receber cartas.
51
00:03:23,577 --> 00:03:27,013
O pingo � colocado diretamente
sobre o n�mero na sua frente.
52
00:03:27,147 --> 00:03:30,378
O n�mero tamb�m � o n�mero
do seu assento na mesa.
53
00:03:31,018 --> 00:03:32,781
O que voc� faz, Lew?
54
00:03:33,120 --> 00:03:34,417
Eu pago.
55
00:03:34,488 --> 00:03:38,424
Adquirir conhecimento e habilidade para
jogar jogos de cartas como p�quer...
56
00:03:38,492 --> 00:03:42,394
� um bem social.
Para aproveitar ao m�ximo este bem...
57
00:03:42,696 --> 00:03:46,564
deve-se ter simplesmente bom senso
para ser querido, na mesa de cartas.
58
00:03:47,134 --> 00:03:48,226
Merda.
59
00:03:48,702 --> 00:03:50,932
N�o seja um desmancha-prazeres agora.
60
00:03:51,272 --> 00:03:54,241
- 20 d�lares...
- Quem � o apostador?
61
00:03:54,942 --> 00:03:56,637
Voc� � t�o bonita que vou desistir.
62
00:03:56,710 --> 00:03:58,439
- Todo mundo est� fora?
- � isso a�.
63
00:03:58,512 --> 00:04:01,208
Quer dizer que eu tenho um
maldito 6 e todo mundo saiu?
64
00:04:01,282 --> 00:04:05,548
Isso depende mais de boas maneiras
do que da habilidade do jogador.
65
00:04:07,655 --> 00:04:12,092
O princ�pio de seguir deve aumentar sua
popularidade como jogador de cartas.
66
00:04:12,860 --> 00:04:14,885
Eu preciso de um pouco, teensy...
67
00:04:14,962 --> 00:04:16,293
Sente-se ereto.
68
00:04:18,065 --> 00:04:20,625
- Mantenha um semblante tranquilo.
- Vamos l�, em frente.
69
00:04:20,701 --> 00:04:22,168
Vamos l�, querida.
70
00:04:22,236 --> 00:04:24,466
- Evite h�bitos nervosos.
- 40 d�lares.
71
00:04:24,538 --> 00:04:26,768
Eu tenho um lugar para voc�.
Agora vamos l� dentro...
72
00:04:27,074 --> 00:04:31,943
Durante o jogo, evite conversas sobre
assuntos n�o relacionados ao jogo.
73
00:04:33,647 --> 00:04:35,478
Eu vou ter que pagar.
74
00:04:35,549 --> 00:04:39,111
Um aspecto de estranheza
e falta de jeito...
75
00:04:39,112 --> 00:04:42,755
- ...d� uma m� impress�o de sua habilidade para jogar.
- N�o achei que voc� estava t�o bom.
76
00:04:42,756 --> 00:04:44,747
Espere a�.
O que voc� acha que est� fazendo?
77
00:04:44,825 --> 00:04:47,350
Como assim "espere a�"?
Voc� disse que eu estava bom.
78
00:04:47,428 --> 00:04:51,888
N�o, eu disse que n�o achei que voc�
estava t�o bom. Eu tenho um four de 7.
79
00:04:52,566 --> 00:04:56,832
Quando uma m�o estiver muito bem
para voc�, n�o fale sobre isso.
80
00:04:57,938 --> 00:05:02,773
O filme que voc� acabou de ver n�o pode
fazer de voc� um bom jogador de p�quer.
81
00:05:04,044 --> 00:05:08,845
Quanto mais qualificado voc� se
tornar, mais agrad�vel ser� o jogo.
82
00:05:09,416 --> 00:05:11,509
- Eu tive uma sensa��o...
- No ano que vem.
83
00:05:19,727 --> 00:05:20,887
Aumento.
84
00:05:21,428 --> 00:05:22,554
Passo.
85
00:05:23,597 --> 00:05:26,725
- Eu pago.
- Bem, eu vou aumentar mais.
86
00:05:26,867 --> 00:05:28,630
- Adeus.
- Eu estou fora.
87
00:05:28,702 --> 00:05:29,691
Fora.
88
00:05:31,472 --> 00:05:33,497
E mais uma vez para voc�.
89
00:05:34,041 --> 00:05:35,406
Que pote.
90
00:05:36,010 --> 00:05:38,410
- Mais 20, hein?
- A mesa � t�o lenta.
91
00:05:38,712 --> 00:05:41,545
- Voc� queria um desses.
- V� em frente, eu pago.
92
00:05:41,615 --> 00:05:43,674
- Cartas.
- Pat.
93
00:05:44,685 --> 00:05:47,381
Pat. Muito interessante.
94
00:05:48,422 --> 00:05:49,912
Vamos l�.
95
00:05:50,824 --> 00:05:54,885
Voc� se importa de pegar as cartas
e distribuir da maneira normal?
96
00:05:54,962 --> 00:05:57,192
Voc� ficou no pat? Est� no pat?
97
00:05:58,499 --> 00:05:59,591
Vamos l�.
98
00:05:59,667 --> 00:06:03,125
Espere a�, senhora. Eu tenho
uma grande decis�o para tomar.
99
00:06:03,203 --> 00:06:07,105
Eu vou deixar voc� me derrubar.
Vou deixar me derrubar. Duas cartas.
100
00:06:08,876 --> 00:06:10,810
- Duas belezas.
- Isso � muito bom.
101
00:06:11,478 --> 00:06:13,139
- Meu Deus!
- Grande pegada.
102
00:06:13,547 --> 00:06:17,449
- Ei, amigo, essa carta n�o vale.
- Do que voc� est� falando?
103
00:06:17,651 --> 00:06:21,519
- A carta saiu da mesa. N�o vale.
- Voc� est� absolutamente certo, chefe.
104
00:06:21,588 --> 00:06:23,818
Agrade�o seu conhecimento
das regras...
105
00:06:23,891 --> 00:06:25,859
mas a carta nunca saiu da mesa.
106
00:06:25,926 --> 00:06:28,793
A carta saiu da mesa, n�o vale.
107
00:06:29,930 --> 00:06:32,296
Voc� viu a carta saindo da mesa?
108
00:06:32,466 --> 00:06:36,129
- Eu n�o vi nada.
- Sou idiota em perguntar isso.
109
00:06:36,537 --> 00:06:39,665
- E voc�? Voc� viu?
- Tudo que eu vejo � o tempo passar.
110
00:06:39,740 --> 00:06:41,708
- Pop, voc� viu?
- Nada.
111
00:06:41,942 --> 00:06:44,103
- Quanto voc� aposta?
- Algu�m deve ter visto.
112
00:06:44,178 --> 00:06:46,976
- Kenny, isso � rid�culo.
- Eu quero mudar de mesa.
113
00:06:47,047 --> 00:06:50,312
- Qual � o problema?
- O problema � que a carta saiu da mesa...
114
00:06:50,384 --> 00:06:53,376
bateu no ch�o e ele n�o desiste dela.
115
00:06:53,454 --> 00:06:56,480
N�o h� nada a desistir.
A carta nunca bateu no ch�o.
116
00:06:56,557 --> 00:07:00,823
- Eu peguei antes.
- Tudo bem, v� com calma. Quem mais viu?
117
00:07:00,928 --> 00:07:03,396
- Senhora, voc� viu o que aconteceu?
- Eu n�o vi.
118
00:07:03,464 --> 00:07:05,432
- E voc�, senhor?
- Eu vi a carta voando.
119
00:07:05,499 --> 00:07:07,364
N�o sei o que aconteceu aqui atr�s.
120
00:07:07,434 --> 00:07:10,301
Voc� deu as cartas.
Voc� deve saber o que aconteceu.
121
00:07:10,370 --> 00:07:14,136
Eu joguei a segunda um pouco forte. Ela
nunca caiu no ch�o, nem mesmo perto.
122
00:07:14,208 --> 00:07:15,470
Nem perto?
123
00:07:15,542 --> 00:07:17,908
Tudo bem, isso resolve, Lew.
124
00:07:17,978 --> 00:07:21,971
A regra � que se a carta n�o bate
no ch�o, ela vale. Continue a m�o.
125
00:07:22,316 --> 00:07:25,012
- Eu n�o tenho outra mesa...
- A decis�o foi tomada, jogue!
126
00:07:25,085 --> 00:07:26,746
Tenha calma!
127
00:07:26,954 --> 00:07:30,321
Nem perto! 20-20.
128
00:07:31,258 --> 00:07:34,250
20-20. A carta voadora n�o
impediu que voc� apostasse, hein?
129
00:07:34,561 --> 00:07:37,223
40-40. Eu aumento.
130
00:07:41,135 --> 00:07:42,295
Aumento.
131
00:07:42,770 --> 00:07:46,171
O que poderia ser melhor que isso?
Isso � a perfei��o, n�o �?
132
00:07:46,240 --> 00:07:49,971
- Voc� e eu nesta m�o...
- Isso � bonito. Fa�a alguma coisa!
133
00:07:50,043 --> 00:07:53,035
Quanto dinheiro voc� tem?
Quanto voc� ainda tem?
134
00:07:53,881 --> 00:07:55,178
17.
135
00:07:55,249 --> 00:07:57,843
N�o � suficiente para a aposta m�xima.
Faltam 3.
136
00:07:57,918 --> 00:08:00,352
- Aposto 17 d�lares.
- Pago.
137
00:08:00,888 --> 00:08:03,823
- Sete liso.
- N�o � bom. Eu tenho um seis perfeito.
138
00:08:04,091 --> 00:08:05,217
Desculpe...
139
00:08:05,292 --> 00:08:08,125
Dane-se. Essa �ltima carta que
saiu da mesa era um coringa.
140
00:08:08,195 --> 00:08:10,686
- Por isso voc� n�o desistiu.
- Voc� � rid�culo.
141
00:08:10,764 --> 00:08:13,961
- Voc� disse que n�o chegou nem perto.
- Isso � not�cia de ontem.
142
00:08:14,034 --> 00:08:16,161
Voc�s est�o trabalhando juntos.
S�o parceiros.
143
00:08:16,236 --> 00:08:19,205
Seus filhos da puta trapaceiros...
144
00:08:25,045 --> 00:08:27,639
Deviam colocar uma morda�a nele, n�o?
145
00:08:27,848 --> 00:08:31,079
- Esse homem � absolutamente rid�culo.
- O que est� acontecendo aqui?
146
00:08:31,485 --> 00:08:33,146
O que est� acontecendo com voc�s?
147
00:08:33,220 --> 00:08:37,122
- Estes dois s�o parceiros.
- Eu nunca vi aquele homem na minha vida.
148
00:08:37,191 --> 00:08:39,887
Eu vi ele jogando o
coringa na �ltima cartada.
149
00:08:39,960 --> 00:08:41,552
O homem est� totalmente por fora.
150
00:08:41,628 --> 00:08:44,256
Eles ficam sorrindo um
para o outro a noite toda.
151
00:08:44,331 --> 00:08:45,457
Vamos l�!
152
00:08:45,532 --> 00:08:47,193
- Sente-se e sossegue.
- Se controle.
153
00:08:47,267 --> 00:08:48,791
Venha.
154
00:08:48,869 --> 00:08:50,530
Tudo bem.
155
00:08:51,438 --> 00:08:54,339
- Tudo bem, quem mais viu?
- Eu n�o vi.
156
00:08:55,275 --> 00:08:57,368
- E voc�?
- O que voc� quer que eu diga?
157
00:08:57,444 --> 00:08:59,002
O homem diz que voc� � um trapaceiro.
158
00:08:59,079 --> 00:09:03,846
O homem n�o sabe jogar p�quer.
Ele � p�ssimo. � um idiota completo.
159
00:09:03,917 --> 00:09:07,011
N�s todos sabemos disso.
Ele quebrou, n�o sabe lidar com isso.
160
00:09:07,087 --> 00:09:09,248
O homem est� louco. Quer ouvir mais?
161
00:09:09,323 --> 00:09:11,484
- Eu n�o.
- Vamos l�!
162
00:09:11,558 --> 00:09:15,927
� melhor ter calma, porque a
seguran�a vai colocar voc� para fora!
163
00:09:17,264 --> 00:09:19,664
Coloque esse cara em
um show de horrores.
164
00:09:19,733 --> 00:09:23,965
Agora chega! Outra briga,
e voc�s v�o embora para sempre, certo?
165
00:09:24,938 --> 00:09:26,303
Tudo bem!
166
00:09:27,474 --> 00:09:28,964
Miriam, o que voc� diz?
167
00:09:29,042 --> 00:09:31,510
Eu digo que n�o continuo
com essa linguagem.
168
00:09:31,578 --> 00:09:34,376
- Certo.
- Voc� acha que h� alguma trapa�a?
169
00:09:34,848 --> 00:09:38,477
Eu gostaria de falar sobre isso.
Eles t�m ganhado sempre.
170
00:09:38,585 --> 00:09:41,679
Eu estou perdendo muito.
E voc� sabe que eu sei jogar p�quer.
171
00:09:41,755 --> 00:09:43,586
Azar o seu, querida.
172
00:09:43,657 --> 00:09:45,852
Tudo bem, vamos voltar ao normal.
173
00:09:45,926 --> 00:09:47,257
Ladr�o idiota.
174
00:09:47,327 --> 00:09:49,887
- Voc� n�o � boa.
- Toma aqui!
175
00:09:53,333 --> 00:09:54,925
Senhor, quer mais uma cerveja?
176
00:09:55,002 --> 00:09:58,597
...aposto em Notre Dame.
Estou sentindo algo em Notre Dame.
177
00:09:58,672 --> 00:10:02,199
Eles ganharam da UCLA, que tinham
ganhado tantos jogos seguidos.
178
00:10:03,210 --> 00:10:05,838
�, tipo o Miami Dolphins.
179
00:10:05,913 --> 00:10:09,405
- Este jogo � moleza.
- Eles venceram 17 jogos ano passado.
180
00:10:09,483 --> 00:10:11,747
Vamos l�.
Posso vencer esse jogo miser�vel.
181
00:10:11,818 --> 00:10:14,218
N�o me fa�a implorar por
uma merda de 30 d�lares.
182
00:10:18,959 --> 00:10:20,290
Desculpe.
183
00:10:21,228 --> 00:10:24,891
Sabe, sua atitude me irrita �s vezes,
Button Nose.
184
00:10:25,432 --> 00:10:26,729
N�o me chame assim.
185
00:10:27,834 --> 00:10:30,200
Olha s�. L� vai voc� de novo.
186
00:10:30,938 --> 00:10:32,997
Eu n�o estou fazendo nada.
187
00:10:37,244 --> 00:10:39,906
Eu tenho 80 d�lares
para ir pras pistas.
188
00:10:41,248 --> 00:10:42,272
N�o � ruim.
189
00:10:51,124 --> 00:10:53,957
- Senhor, posso ajudar?
- Cerveja gelada.
190
00:10:59,399 --> 00:11:01,993
Vou pagar �quele homem
sentado ali uma cerveja.
191
00:11:02,469 --> 00:11:04,528
Ent�o voc� � um homem que bebe, hein?
192
00:11:04,705 --> 00:11:07,572
Nada pessoal,
mas eu j� tenho uma cerveja. Obrigado.
193
00:11:07,941 --> 00:11:09,101
�timo.
194
00:11:10,577 --> 00:11:13,478
- Ent�o, voc� acha que os Knicks v�o ganhar?
- Acho.
195
00:11:13,547 --> 00:11:15,674
N�o, os Knicks n�o v�o ganhar nada.
196
00:11:15,749 --> 00:11:17,580
Willis est� machucado.
Os Knicks n�o v�o ganhar.
197
00:11:17,651 --> 00:11:19,175
Celtics, este ano.
198
00:11:21,888 --> 00:11:23,913
Voc� segue basquete profissional?
199
00:11:26,293 --> 00:11:28,193
- Qualquer coisa, certo?
- O que estiver acontecendo.
200
00:11:28,261 --> 00:11:29,990
Eu tamb�m. A��o.
201
00:11:33,200 --> 00:11:34,861
Voc� vai me dar 30 ou n�o?
202
00:11:37,237 --> 00:11:39,831
Tenho que comprar uma bebida para
esse cara. Voc� vai tomar uma cerveja?
203
00:11:39,906 --> 00:11:41,601
Definitivamente vou
tomar uma cerveja.
204
00:11:41,675 --> 00:11:43,199
D� ao meu amigo aqui uma cerveja.
205
00:12:16,930 --> 00:12:20,366
1 d�lar diz que voc� n�o
sabe quem � Glenn Riggs.
206
00:12:21,435 --> 00:12:25,496
- Qual � seu nome?
- Vince. Vince � isso.
207
00:12:26,674 --> 00:12:28,164
Glenn Riggs foi o
locutor de Hop Harrigan.
208
00:12:28,242 --> 00:12:31,734
- Voc� quer 30 para qu�?
- Para aquela menina no banheiro.
209
00:12:31,812 --> 00:12:34,781
Eu sou o bartender.
N�o posso abrir o caixa assim.
210
00:12:34,848 --> 00:12:38,045
- Onde est� o Jack?
- Jack foi a um funeral.
211
00:12:38,118 --> 00:12:40,882
Eu trabalho aqui h� um ano, certo?
212
00:12:40,954 --> 00:12:44,253
Me d� um peda�o de papel.
"30 d�lares, Renee". Certo?
213
00:12:44,458 --> 00:12:47,291
Se eu lhe der 30 d�lares e eu
fico devendo, voc� vai se fuder.
214
00:12:47,361 --> 00:12:49,591
Garoto, voc� nasceu devendo.
E eu sempre me fodo.
215
00:12:49,663 --> 00:12:52,257
Capit�o da meia-noite!
216
00:12:54,702 --> 00:12:56,602
Esse cara est� lhe incomodando?
217
00:12:57,671 --> 00:13:00,037
Ele n�o � um homem comum.
218
00:13:00,107 --> 00:13:02,337
- 30 d�lares.
- Eu n�o assinaria nada.
219
00:13:02,409 --> 00:13:06,311
N�o assine nada. N�o assine nada.
O que voc� fez ela assinar?
220
00:13:12,352 --> 00:13:14,217
- Aqui, mam�e.
- Obrigada, filha.
221
00:13:14,288 --> 00:13:16,586
Voc� n�o vai se arrepender.
N�o se preocupe, eu posso vencer.
222
00:13:16,657 --> 00:13:18,181
Tchau.
223
00:13:18,258 --> 00:13:20,920
20 d�lares dizem que voc� n�o
consegue nomear os Sete An�es.
224
00:13:25,065 --> 00:13:27,863
- Eu sei que posso nomear tr�s ou quatro.
- Sete.
225
00:13:28,469 --> 00:13:29,697
Eu sei sete.
226
00:13:29,770 --> 00:13:31,499
- Mestre.
- � um.
227
00:13:32,306 --> 00:13:34,103
- Dunga.
- Dois.
228
00:13:38,779 --> 00:13:40,644
- Snoopy.
- N�o tem um Snoopy.
229
00:13:40,714 --> 00:13:43,581
N�o tem Snoopy.
Eu sei que tem Mestre...
230
00:13:43,717 --> 00:13:47,278
tem Dunga, tem Zangado, tem...
231
00:13:47,354 --> 00:13:50,846
- Voc� n�o tem 20 d�lares.
- Espere a�. Eu tenho 20 d�lares aqui.
232
00:13:50,924 --> 00:13:54,758
- Eu preciso de uma ajudinha...
- L� vem os sete, como uma metralhadora.
233
00:13:54,828 --> 00:13:58,355
- Sete An�es, eu estou pronto.
- Soneca, Zangado, Mestre.
234
00:14:01,335 --> 00:14:03,428
- S�o quatro.
- S�o tr�s.
235
00:14:03,771 --> 00:14:07,229
- Eu estou com voc�.
- Espere a�. Soneca, Zangado, Mestre.
236
00:14:07,641 --> 00:14:09,666
Soneca, Zangado, Dunga.
237
00:14:09,943 --> 00:14:11,740
- Dunga.
- Tem o Dumbo.
238
00:14:11,979 --> 00:14:14,447
- N�o tem Dumbo.
- Dumbo n�o estava nesse elenco?
239
00:14:14,515 --> 00:14:16,506
- Dumbo n�o.
- Entendi.
240
00:14:18,085 --> 00:14:20,315
- Dumbo voou.
- Bem, ambos perdemos?
241
00:14:20,387 --> 00:14:23,618
Lembra quando Dumbo voou?
Tocaram fogo naquela casa.
242
00:14:23,690 --> 00:14:27,717
J� vi um elefante andando,
mas nunca vi um elefante voar.
243
00:14:27,795 --> 00:14:29,558
- Meu Deus.
- Eu sei.
244
00:14:29,630 --> 00:14:30,995
Dumbo voou.
245
00:14:31,131 --> 00:14:33,429
Um monte de negros disseram
que era m� not�cia...
246
00:14:33,500 --> 00:14:36,867
ver um corvo negro j� �,
imagina um elefante voando!
247
00:14:36,937 --> 00:14:39,098
� tabu. Nada de corvos negros.
248
00:14:40,741 --> 00:14:44,700
O dia do julgamento,
voc� sabe, eu sei
249
00:15:00,194 --> 00:15:03,425
Aristis, Arastis, Johnson Brown.
250
00:15:03,831 --> 00:15:07,198
O que voc� vai fazer
quando vier o aluguel?
251
00:15:07,568 --> 00:15:09,160
Est� no estacionamento?
252
00:15:09,837 --> 00:15:13,796
N�o, eu n�o tenho carro.
Eu moro... n�o muito longe.
253
00:15:14,041 --> 00:15:17,477
Eu gosto de viver perto da a��o,
sabe, William?
254
00:15:17,578 --> 00:15:19,375
Venha, eu vou te dar uma carona.
255
00:15:19,446 --> 00:15:22,176
Voc� vai me dar uma carona?
Essa � uma boa id�ia.
256
00:15:22,282 --> 00:15:24,978
Voc� sabe, eu sei,
o aluguel � dinheiro.
257
00:15:25,385 --> 00:15:28,513
O propriet�rio vai
nos jogar na neve...
258
00:15:30,524 --> 00:15:33,789
Aroostis, Arastis, Johnson Brown.
259
00:15:34,294 --> 00:15:37,491
O que voc� vai fazer
quando o aluguel vier?
260
00:15:44,972 --> 00:15:47,873
O que voc� vai dizer?
Como voc� vai pagar?
261
00:15:47,941 --> 00:15:49,875
William, voc� � um menestrel?
262
00:15:51,945 --> 00:15:54,277
Cara, eu odeio chaves e essas coisas.
263
00:16:14,735 --> 00:16:18,227
Procure no bolso. Ele est� com
meu dinheiro em algum lugar.
264
00:16:18,305 --> 00:16:19,670
Bem aqui.
265
00:16:20,807 --> 00:16:22,468
- Voc� pegou?
- Peguei.
266
00:16:28,749 --> 00:16:31,309
Espero que voc� tenha gostado,
engra�adinho.
267
00:16:33,453 --> 00:16:36,911
Certo, pessoal,
relaxem e me sigam, por favor.
268
00:16:51,171 --> 00:16:54,140
O que � isso, um hospital ou uma
pris�o? O que est� acontecendo?
269
00:16:55,609 --> 00:16:59,841
Esse � William. Essa � a Barbara.
Ela vai nos tirar daqui.
270
00:17:00,147 --> 00:17:01,614
Muito obrigado.
271
00:17:01,915 --> 00:17:05,817
Voc� j� esteve na pris�o em Nova York?
Eles lhe d�o ovos em p�.
272
00:17:06,119 --> 00:17:09,111
Em p�, merda...
a pior comida do mundo.
273
00:17:09,189 --> 00:17:11,384
Eu n�o acredito que
voc� nunca foi preso.
274
00:17:11,892 --> 00:17:13,621
O que voc� est� fazendo?
275
00:17:14,027 --> 00:17:18,521
Provando um quente. Realmente
funciona. Aqui, quer tentar um pouco?
276
00:17:18,598 --> 00:17:22,364
Vamos l�, o calor faz bem.
Me escute, tenho experi�ncia.
277
00:17:22,436 --> 00:17:25,872
Calma, calma.
N�o toque com a lata. Calma.
278
00:17:28,508 --> 00:17:30,373
- N�o � ruim, hein?
- Isso � bom.
279
00:17:35,315 --> 00:17:39,012
Isso � bom.
No ano passado, eu devo ter ido a...
280
00:17:39,186 --> 00:17:42,713
cerca de 30 pistas diferentes
em cada cidade em que estive.
281
00:17:42,789 --> 00:17:46,247
- Como voc� consegue?
- Hora da Tapioca.
282
00:17:49,796 --> 00:17:54,790
Vou te dar um �s na manga. Se voc�
for preso em uma cidade pequena...
283
00:17:55,102 --> 00:17:57,570
Ent�o, tem algo que eu
devia saber sobre isso?
284
00:18:01,074 --> 00:18:04,942
Ou�am, companheiros, � hora do almo�o.
Temos Lucky Charms e...
285
00:18:05,012 --> 00:18:06,707
- Que hist�ria � essa?
- Froot Loops.
286
00:18:06,780 --> 00:18:10,341
- Froot Loops? Fa�a uns waffles...
- Eu vou tomar um caf�.
287
00:18:10,784 --> 00:18:12,115
Panquecas de mirtilo.
288
00:18:12,185 --> 00:18:15,916
Voc�s ainda estariam na cadeia, se o
cara n�o tivesse me dado 50 d�lares.
289
00:18:16,223 --> 00:18:17,690
Mas... frango.
290
00:18:17,758 --> 00:18:20,727
...numa cidade estranha,
vai direto para o sorveteiro...
291
00:18:20,794 --> 00:18:23,763
e pega um carrinho de sorvete.
Eles t�m muitos deles.
292
00:18:23,830 --> 00:18:26,128
N�o importa quem voc�
� ou sua apar�ncia.
293
00:18:26,199 --> 00:18:28,690
- Alguma coisa para comer.
- Acredite em mim, nada.
294
00:18:28,769 --> 00:18:30,396
Pessoas desesperadas.
295
00:18:30,537 --> 00:18:34,098
Eles te d�o uma jaqueta
branca e voc� est� no caminho.
296
00:18:34,174 --> 00:18:36,438
Quanto voc� ganha numa coisa assim?
297
00:18:36,510 --> 00:18:39,274
Voc� pode pegar 25 d�lares
em menos de uma hora.
298
00:18:39,346 --> 00:18:41,211
- Como voc� faz isso?
- Voc� fica com tudo.
299
00:18:41,281 --> 00:18:44,045
Voc� acha que eu estou
falando de trabalho honesto?
300
00:18:44,117 --> 00:18:47,177
- Seu favorito: Lucky Charms.
- Posso tomar uma cerveja, querida?
301
00:18:47,587 --> 00:18:49,487
- Voc� quer uma cerveja gelada?
- N�o, obrigado.
302
00:18:49,556 --> 00:18:51,285
Vai bem com o seu Froot Loops.
303
00:18:51,358 --> 00:18:53,826
- Pegue um pouco de leite.
- Vou pegar.
304
00:18:55,529 --> 00:18:59,761
Esse creme de barbear n�o vai manchar
sua blusa branca. N�o se preocupe.
305
00:18:59,833 --> 00:19:03,929
Ningu�m vai dizer a sua m�e.
Deixe normal e vai lavar.
306
00:19:04,004 --> 00:19:05,972
Deixe eu provar para voc�.
307
00:19:06,740 --> 00:19:08,605
- O que � isso?
- Que merda.
308
00:19:08,675 --> 00:19:11,803
- Ei, temos companhia.
- Eu tentei deixar melhor.
309
00:19:12,079 --> 00:19:13,808
Parece melhor.
310
00:19:14,614 --> 00:19:15,979
Aqui, querido.
311
00:19:19,019 --> 00:19:23,820
Uma vez, eu trabalhei vendendo
espa�o publicit�rio em uma revista
312
00:19:23,890 --> 00:19:25,050
inexistente.
313
00:19:25,125 --> 00:19:27,093
Basta pegar o telefone,
ligar pra pessoa e dizer:
314
00:19:27,160 --> 00:19:28,354
"Voc� quer comprar espa�o?"
315
00:19:28,428 --> 00:19:31,556
- Pegue. N�o est� ruim. � de ontem.
- Eu s� preciso da colher.
316
00:19:31,631 --> 00:19:33,997
Um pouco de pat� de foie do lixo.
317
00:19:34,234 --> 00:19:37,067
Ent�o voc� fica com
45% do que voc� pegar.
318
00:19:37,170 --> 00:19:40,071
Por que voc� n�o fica com
tudo se ela n�o existe?
319
00:19:40,140 --> 00:19:42,768
Eu n�o estou pegando voc�,
estou s� falando no telefone.
320
00:19:42,843 --> 00:19:45,334
- Est� certo.
- O que voc� faz?
321
00:19:48,248 --> 00:19:51,513
- O que voc� faz para viver?
- Trabalho numa revista.
322
00:19:52,686 --> 00:19:54,415
- Voc� � um escritor?
- Sou.
323
00:19:54,488 --> 00:19:55,546
Olha s�!
324
00:19:56,089 --> 00:19:59,490
Voc� se lembra da primeira aposta
que fez em um evento esportivo?
325
00:19:59,559 --> 00:20:01,254
- E voc�?
- Apostei 5 centavos
326
00:20:01,328 --> 00:20:03,888
na World Series de 1945.
Cubs contra Tigers.
327
00:20:03,964 --> 00:20:06,398
N�o ria. Eu perdi. Na casa de Susan.
328
00:20:06,466 --> 00:20:08,866
Aposta de cinco centavos e eu perdi.
329
00:20:09,002 --> 00:20:11,027
- Eu n�o esperava perder.
- Susan, querida.
330
00:20:11,104 --> 00:20:15,006
Eu n�o tinha o dinheiro, certo? Ent�o
esse cara Mikey pediu a minha m�e.
331
00:20:15,208 --> 00:20:16,971
Eu venho tentando vencer desde ent�o.
332
00:20:18,011 --> 00:20:19,478
O que � isso?
333
00:20:20,647 --> 00:20:22,979
- Ele magoou seus sentimentos?
- N�o.
334
00:20:23,383 --> 00:20:28,286
- Voc� pode rasgar ele fora do livro, querida.
- Eu n�o quero rasgar ele do meu livro.
335
00:20:28,355 --> 00:20:30,118
Aqui est� o beb� da casa!
336
00:20:31,424 --> 00:20:34,325
Querida, quer Froot Loops?
337
00:20:36,530 --> 00:20:41,399
- Vamos... Terapia.
- Nada de terapia.
338
00:20:46,940 --> 00:20:48,669
Qual o problema, beb�?
339
00:20:49,242 --> 00:20:50,937
Eu s� quero ir para a cama.
340
00:20:52,679 --> 00:20:54,340
Tire o casaco, querida.
341
00:20:55,048 --> 00:20:59,314
Vamos, voc� est� come�ando a
ficar com olhar de Halloween.
342
00:20:59,853 --> 00:21:01,787
� s� que...
ele era realmente diferente.
343
00:21:01,855 --> 00:21:04,551
- Ele n�o passou do limite, n�o �?
- N�o.
344
00:21:04,624 --> 00:21:08,185
- Tivemos bons momentos.
- �? Guy era legal?
345
00:21:08,261 --> 00:21:10,855
Sabe o que ele fez? Ele me deu 50.
346
00:21:11,097 --> 00:21:14,760
- Era o acordo, n�o?
- N�o, o acordo era 30.
347
00:21:14,834 --> 00:21:17,098
Ele gostava muito de voc� tamb�m,
querida.
348
00:21:17,170 --> 00:21:20,469
- Por que voc� foi pego?
- B�bado e desordeiro.
349
00:21:20,540 --> 00:21:24,499
- Bem, Charlie n�o � muito bom com os policiais.
- Ele certamente deixa claro.
350
00:21:24,611 --> 00:21:27,774
Esta � a verdade.
Voc� � uma amante dos animais, certo?
351
00:21:28,648 --> 00:21:32,550
A grande baleia azul, certo?
Sabe sobre uma grande baleia azul?
352
00:21:32,752 --> 00:21:36,313
- Aquele cara da luta livre?
- N�o, � um peixe grande.
353
00:21:36,523 --> 00:21:39,014
Tem s� duas ou tr�s
restando no mundo.
354
00:21:39,092 --> 00:21:43,756
E a verdade:
a l�ngua da grande baleia azul...
355
00:21:44,231 --> 00:21:48,292
pesa mais do que um
elefante adulto africano.
356
00:21:49,603 --> 00:21:52,071
- N�o, isso n�o � verdade.
- Voc� n�o acredita?
357
00:21:52,138 --> 00:21:54,902
Voc� est� inventando para
me fazer sentir melhor.
358
00:21:54,975 --> 00:21:57,341
Porque voc� n�o gosta
de me ver chorar.
359
00:21:57,410 --> 00:21:59,401
Voc� se sente um pouco melhor?
360
00:22:00,447 --> 00:22:02,108
- �, sinto.
- Bom.
361
00:22:05,852 --> 00:22:09,253
- Quem � esse cara a�?
- Billy? � um amigo de p�quer.
362
00:22:09,322 --> 00:22:11,654
- Quer conhecer?
- N�o.
363
00:22:12,759 --> 00:22:16,092
Ele gastou o aluguel com a gente.
Por isso, trouxemos para casa.
364
00:22:16,162 --> 00:22:19,928
- Ela fica bem quando se apaixonar novamente.
- E fiquei com ele desde ent�o.
365
00:22:20,000 --> 00:22:23,800
Escuta, William, vou deitar.
Voc� pode usar o sof� se quiser.
366
00:22:23,903 --> 00:22:25,234
Obrigado.
367
00:22:27,907 --> 00:22:30,273
- Eu vou deitar tamb�m.
- Est� bem.
368
00:22:31,478 --> 00:22:33,446
- Boa noite, querido.
- Boa noite.
369
00:22:56,503 --> 00:22:58,266
Eu tenho que pegar meu carro.
370
00:22:59,572 --> 00:23:01,301
Eu n�o posso pegar meu carro.
371
00:23:04,311 --> 00:23:06,279
N�o h� ningu�m l� em cima.
372
00:23:45,418 --> 00:23:49,115
Eu estava s� procurando... o guia.
373
00:23:50,023 --> 00:23:51,650
Volte a dormir.
374
00:24:35,568 --> 00:24:39,504
� Feliz, Dengoso, Dunga,
Mestre, Zangado...
375
00:24:43,009 --> 00:24:44,101
Fodam-se.
376
00:24:54,654 --> 00:24:57,282
- Boa tarde, Sr. Denny.
- Ol�, Barbara.
377
00:24:57,924 --> 00:25:01,416
Isso veio de Chino
para voc� esta manh�.
378
00:25:01,494 --> 00:25:05,760
- Obrigado, Barbara. Delfim est� a�?
- Desde 9h. Ele quer falar com voc�.
379
00:25:07,367 --> 00:25:11,463
- Qual � o problema com seu corpo?
- Eu tive um problema com o carro, Barbara.
380
00:25:25,318 --> 00:25:27,843
- Era ele?
- Era sim, senhor.
381
00:25:28,855 --> 00:25:31,119
- Disse que queria v�-lo?
- Disse, senhor.
382
00:25:31,191 --> 00:25:33,625
- O que ele disse?
- Ele disse "Obrigado."
383
00:25:34,260 --> 00:25:35,192
- Disse?
- Disse.
384
00:25:35,261 --> 00:25:36,250
Obrigado.
385
00:25:37,163 --> 00:25:38,926
Muito de nada.
386
00:25:43,236 --> 00:25:45,898
- Estas s�o as cores do antigo artigo.
- Certo.
387
00:25:45,972 --> 00:25:49,931
Eu n�o sabia que horas voc� chegaria,
ent�o eu escolhi alguns.
388
00:25:50,009 --> 00:25:53,069
- Eu acho que s�o a melhor aposta.
- Obrigado, Barbara.
389
00:25:53,146 --> 00:25:55,046
- Voc� est� bem?
- Eu estou bem.
390
00:25:55,882 --> 00:25:58,612
- Bom. Quer um caf�?
- Adoraria.
391
00:26:05,492 --> 00:26:07,517
Todo mundo se chama Barbara.
392
00:26:10,597 --> 00:26:12,121
- Al�?
- Barbara?
393
00:26:12,532 --> 00:26:15,126
- Sim.
- Aqui � Bill, Denny.
394
00:26:15,201 --> 00:26:16,691
Bill! Oi.
395
00:26:17,570 --> 00:26:20,300
- O homem do sorvete est� a�?
- Ele est� sim.
396
00:26:20,373 --> 00:26:22,364
Charlie, � Bill.
397
00:26:28,715 --> 00:26:31,183
- William, o que est� pegando?
- Ei, Charlie.
398
00:26:32,652 --> 00:26:34,745
Estou no escrit�rio.
Estou revendo as coisas.
399
00:26:34,821 --> 00:26:37,415
Parece um furo.
Voc� quer ir para as pistas comigo?
400
00:26:37,490 --> 00:26:38,718
Acredite, eu gostaria...
401
00:26:38,791 --> 00:26:41,817
s� n�o posso sair.
Estou muito atarefado aqui.
402
00:26:41,895 --> 00:26:44,921
Voc� deixa um homem esfregar
creme em suas costelas,
403
00:26:44,998 --> 00:26:46,829
voc� pode ir com ele para as pistas.
404
00:26:46,900 --> 00:26:51,564
Voc� est� certo, mas eu n�o
posso roubar mais tempo aqui.
405
00:26:51,938 --> 00:26:54,805
Vamos fazer do seu jeito,
mas se voc� mudar de id�ia...
406
00:26:54,874 --> 00:26:57,172
vou estar no bar na arquibancada...
407
00:26:57,243 --> 00:27:00,144
logo acima da linha de chegada,
perto do guich� de 100, certo?
408
00:27:00,213 --> 00:27:02,078
Eu conhe�o o local.
409
00:27:02,215 --> 00:27:04,809
Certo, escuta, se eu puder, eu posso.
410
00:27:05,118 --> 00:27:06,176
Espero que possa.
411
00:27:06,252 --> 00:27:09,847
Escute, Charlie, obrigado pela noite
interessante. E acabe com eles.
412
00:27:09,923 --> 00:27:11,117
Certo, eu vou.
413
00:27:11,190 --> 00:27:13,249
Certo, at� mais.
414
00:27:14,961 --> 00:27:18,590
� diferente.
N�o � o meu favorito, mas � diferente.
415
00:27:19,065 --> 00:27:21,932
Quem em s� consci�ncia
colocaria um cemit�rio...
416
00:27:22,001 --> 00:27:24,902
- na frente da cena...
- Nosso chefe.
417
00:27:26,139 --> 00:27:28,539
Quer dizer,
n�o vai vender as p�ginas.
418
00:27:28,608 --> 00:27:30,838
Bem, ele n�o est� t�o mal.
419
00:27:42,555 --> 00:27:45,490
Com licen�a. Podemos trocar de lugar?
420
00:27:45,625 --> 00:27:47,252
De jeito nenhum, senhora.
Sinto muito.
421
00:27:47,327 --> 00:27:50,854
A �ltima vez que sentei l� atr�s,
n�o ganhei nenhuma corrida.
422
00:27:51,097 --> 00:27:53,930
Eu fico enjoada se sento l�.
Fico tonta.
423
00:27:54,534 --> 00:27:58,493
Ei, Senhorita, esta senhora vai
vomitar se ela se sentar nesta cadeira.
424
00:27:58,671 --> 00:28:02,630
- Voc� se importa de trocar com ela?
- Eu nunca troco de lugar. D� m� sorte.
425
00:28:02,709 --> 00:28:05,303
- Ela n�o troca.
- Senhora, eu n�o me importo de trocar.
426
00:28:05,378 --> 00:28:07,903
Esta senhora troca com voc�.
427
00:28:09,215 --> 00:28:10,944
Obrigada. �timo.
428
00:28:11,017 --> 00:28:14,077
Esta senhora vai trocar com essa, mas
ela precisa de um assento na janela.
429
00:28:14,153 --> 00:28:15,950
Voc� vai para ali, e eu posso...
430
00:28:16,022 --> 00:28:18,388
- Est� tudo bem? Maravilha.
- �timo.
431
00:28:24,831 --> 00:28:26,492
�timo dia para as pistas.
432
00:28:26,566 --> 00:28:29,057
- Pode me fazer um favor?
- Voc� quer trocar de lugar novamente?
433
00:28:29,135 --> 00:28:32,263
Pode olhar como est� Mulher Eg�pcia?
Ela est� no quarto.
434
00:28:32,338 --> 00:28:34,238
- Mulher Eg�pcia?
- Mulher.
435
00:28:35,408 --> 00:28:39,868
Jerry Weintraub � o agente,
ele deve ter alguma coisa.
436
00:28:40,546 --> 00:28:43,947
S� de royalties,
fotos de publicidade, sabe...
437
00:28:44,651 --> 00:28:47,051
- O que voc� quer, umas 8 por 10?
- �.
438
00:28:48,888 --> 00:28:52,790
Mulher Eg�pcia. O cavalo correu
duas vezes em dois anos, certo?
439
00:28:52,859 --> 00:28:55,760
Toda vez ela caiu fora.
Agora, ela cresce na classe...
440
00:28:55,828 --> 00:28:58,956
vai contra potros,
entra por dentro...
441
00:28:59,032 --> 00:29:01,227
e n�o tem velocidade para chegar l�.
442
00:29:01,300 --> 00:29:02,324
Tirou isso tudo da�?
443
00:29:02,402 --> 00:29:05,030
Se voc� sabe ler essas coisas.
Ela diz muito mais.
444
00:29:05,104 --> 00:29:08,301
Posso poupar voc� disso.
"Mulher Eg�pcia"!
445
00:29:08,374 --> 00:29:11,138
A senhora vai apostar
na Mulher Eg�pcia?!
446
00:29:11,978 --> 00:29:14,708
Muito engra�ado.
Esque�a que o cavalo, senhora.
447
00:29:15,715 --> 00:29:18,843
Odeio v�-la conseguir.
Ela me deve dinheiro do ano passado.
448
00:29:18,918 --> 00:29:22,217
Ent�o voc� faz uma aposta nela e ela
vai lhe dever dinheiro deste ano.
449
00:29:26,125 --> 00:29:28,025
Qual � a dist�ncia at� Chino?
450
00:29:28,861 --> 00:29:32,353
- Uma hora e meia.
- Vou l�. Eles fizeram tudo errado.
451
00:29:34,500 --> 00:29:36,968
Se voc� o Delfim aparecer...
452
00:29:38,171 --> 00:29:40,264
diga a ele "boa sorte".
453
00:29:41,507 --> 00:29:43,668
Bem, estou segurando a minha.
454
00:29:44,043 --> 00:29:46,773
S� n�o aposto o giz.
Nada de giz aqui.
455
00:29:46,846 --> 00:29:48,871
- At�, Ben.
- At�.
456
00:29:48,948 --> 00:29:51,644
O fator de peso. � o fator de peso.
457
00:29:55,722 --> 00:29:57,053
Com licen�a.
458
00:29:57,690 --> 00:30:00,090
- Ei, qual �?
- Como vai?
459
00:30:00,159 --> 00:30:02,593
- Como foi na primeira corrida?
- N�o muito bem.
460
00:30:02,662 --> 00:30:05,460
Eu gosto de ficar longe da dupla
di�ria tamb�m. Tem informa��o?
461
00:30:05,531 --> 00:30:08,796
- Ainda n�o.
- Se tiver informa��o, estou no bar.
462
00:30:11,504 --> 00:30:14,496
- Andrew, que pasa?
- Ei, Big Charlie, qual foi?
463
00:30:21,047 --> 00:30:24,016
Voc� tem um vencedor hoje?
Ainda n�o? Eu tamb�m n�o.
464
00:30:28,154 --> 00:30:30,452
Tem certeza que Mulher
Eg�pcia n�o vai ganhar?
465
00:30:30,523 --> 00:30:32,150
- Voc� quer uma cerveja?
- N�o.
466
00:30:32,225 --> 00:30:35,194
Acho que voc� deve apostar em
Mulher Eg�pcia. Voc� est� certa.
467
00:30:35,261 --> 00:30:38,059
�?
Ent�o por que tem quatro sublinhado?
468
00:30:38,131 --> 00:30:42,500
Eu n�o sei. Eu gostava de Banks,
o j�quei, mas mudei de id�ia.
469
00:30:42,568 --> 00:30:44,399
- Voc� est� me enganando.
- Em quem voc� vai apostar?
470
00:30:44,470 --> 00:30:48,406
- N�o em Mulher Eg�pcia, estou dizendo.
- Fico feliz que esteja definido.
471
00:30:50,510 --> 00:30:53,001
Em quem vai apostar, colega?
472
00:30:53,146 --> 00:30:55,512
William, voc� apareceu!
473
00:30:57,450 --> 00:31:00,317
Fico feliz em ver voc�, William.
Como se sente?
474
00:31:00,653 --> 00:31:04,521
Nada mau. Uma dor aqui e aqui,
sen�o, n�o poderia estar melhor.
475
00:31:04,590 --> 00:31:07,457
- D� uma cerveja ao meu amigo aqui.
- Pode dar uma cerveja ao meu amigo aqui?
476
00:31:07,527 --> 00:31:08,824
Eu pedi primeiro.
477
00:31:08,895 --> 00:31:11,489
Olha, um cent�metro pra esquerda e...
478
00:31:11,564 --> 00:31:13,930
- Isso n�o � bom, Charlie.
- N�o, deixa comigo.
479
00:31:14,000 --> 00:31:16,093
Deixa comigo. Fique com o troco.
480
00:31:16,169 --> 00:31:18,069
- Fique com o troco.
- �? Certo.
481
00:31:18,838 --> 00:31:20,499
Seu dinheiro n�o vale aqui, amigo.
482
00:31:20,573 --> 00:31:22,905
N�o aprecio um homem que
n�o aceita mercadoria.
483
00:31:22,975 --> 00:31:26,741
Ele me deu um chute onde eu respiro,
e eu tenho sorte de estar aqui.
484
00:31:26,813 --> 00:31:30,408
Como voc� conseguiu?
Como conseguiu sair do trabalho?
485
00:31:30,483 --> 00:31:34,613
Eu queria ser t�o bom nisso
como sou em fugir do trabalho.
486
00:31:34,687 --> 00:31:38,248
Olha s�. O menestrel ataca novamente.
487
00:31:38,324 --> 00:31:39,416
Eu sei.
488
00:31:39,559 --> 00:31:43,996
Depois de hoje, voc� vai ter dinheiro
para abrir uma cadeia estacionamentos.
489
00:31:44,063 --> 00:31:48,261
- Est� bom?
- 20 para 1 na sa�da, n�o � mole.
490
00:31:48,334 --> 00:31:50,029
- Voc� est� gostando mesmo?
- Ouro puro, cara.
491
00:31:50,102 --> 00:31:52,002
- Qual � o cavalo?
- Numero Uno.
492
00:31:52,305 --> 00:31:54,773
Mulher Eg�pcia. Vai imaginar, hein?!
493
00:31:54,841 --> 00:31:57,002
Ele n�o parece gostar
de correr muito.
494
00:31:57,076 --> 00:31:58,441
- Ela, ela � uma dama.
- Certo.
495
00:31:58,511 --> 00:32:01,947
� linda. Toda certa.
Compraram caro...
496
00:32:02,014 --> 00:32:03,538
Hoje vamos conseguir.
497
00:32:03,616 --> 00:32:07,279
- N�o � muito para recomendar.
- Os outras s�o cachorros tamb�m, certo?
498
00:32:07,353 --> 00:32:09,719
Acredite, ela vai pagar.
4 milh�es e um trocado.
499
00:32:09,789 --> 00:32:14,249
Se voc� acha que a posi��o do interior �
ruim, ela tem muita velocidade, fio a fio.
500
00:32:14,327 --> 00:32:16,022
Voc� n�o est� preocupado, n�o �?
501
00:32:16,095 --> 00:32:19,861
Esse cavalo que me deve, deve a um
amigo, deve a todo mundo por aqui.
502
00:32:19,932 --> 00:32:23,595
- Vai ser hoje!
- Eu quero fazer um brinde, meu amigo.
503
00:32:23,703 --> 00:32:26,831
- Vamos falar sobre um cavalo.
- Falar sobre um cavalo.
504
00:32:43,105 --> 00:32:45,471
Licen�a. Onde ela est�?
505
00:32:46,178 --> 00:32:49,170
Vamos, Mulher Eg�pcia! Vamos.
506
00:33:09,235 --> 00:33:12,068
N�o pare! V�!
507
00:33:12,137 --> 00:33:15,231
Vamos l�, Mulher Eg�pcia!
Fique na frente!
508
00:33:15,975 --> 00:33:19,741
- Vamos, Valdez!
- Quem � Valdez?
509
00:33:19,812 --> 00:33:22,372
- Valdez � o jockey!
- Vamos l�, Valdez.
510
00:33:22,448 --> 00:33:25,246
Vamos l�, Valdez. Fique na frente.
511
00:33:25,317 --> 00:33:27,478
Vamos l�, Mulher Eg�pcia!
512
00:33:27,553 --> 00:33:29,453
Ele vai entrar agora.
513
00:33:29,555 --> 00:33:32,786
- Vamos, Mulher Eg�pcia! Fique na frente!
- Vamos, Valdez!
514
00:33:44,270 --> 00:33:45,669
E ele ganhou!
515
00:33:48,841 --> 00:33:50,866
Vamos l� para baixo.
516
00:33:51,877 --> 00:33:53,845
Venha, n�s ganhamos essa corrida.
517
00:33:55,581 --> 00:33:59,073
N�s ganhamos a corrida.
Que corrida! Voc� viu a corrida?
518
00:33:59,151 --> 00:34:02,746
- Valdez... essa corrida foi fant�stica.
- Vamos esperar para ver o quadro.
519
00:34:02,821 --> 00:34:05,381
- Voc� viu o outro cavalo?
- N�s ganhamos essa corrida.
520
00:34:05,457 --> 00:34:07,789
Eu nunca fiz isso.
Eu nunca saio antes...
521
00:34:07,860 --> 00:34:10,454
- Voc� confia em mim? N�s ganhamos.
- Vamos ver a foto, cara.
522
00:34:10,529 --> 00:34:12,087
Foto? N�s ganhamos.
523
00:34:12,164 --> 00:34:14,530
- Que corrida voc� estava assistindo?
- Eu estava assistindo essa corrida.
524
00:34:14,600 --> 00:34:16,830
S� uma... D� para ficar feliz agora?
525
00:34:16,902 --> 00:34:18,927
- Eu nunca fiz isso antes.
- O cavalo ganhou.
526
00:34:19,004 --> 00:34:20,699
- N�s vencemos.
- O cavalo n�o ganhou!
527
00:34:20,773 --> 00:34:24,231
Ningu�m disse isso.
� contar as galinhas.
528
00:34:24,310 --> 00:34:27,541
- Contar galinhas...?
- Antes que nas�am os pintos.
529
00:34:29,481 --> 00:34:33,144
Voc� leva a vida inteira aqui e
tem uma chance de 20 para 1...
530
00:34:35,120 --> 00:34:39,022
Vamos l�. J� est� aqui?
Estou dizendo, ganhamos a corrida.
531
00:34:39,091 --> 00:34:40,991
- O que foi isso?
- O cavalo 1.
532
00:34:41,060 --> 00:34:44,188
Mulher Eg�pcia!
Mulher Eg�pcia ganhou!
533
00:34:45,264 --> 00:34:47,459
Onde voc� estava?
Era o que eu estava dizendo.
534
00:34:47,533 --> 00:34:49,057
Eu n�o posso acreditar nisso!
535
00:34:49,368 --> 00:34:50,995
Eu tinha esse cavalo!
536
00:35:05,317 --> 00:35:07,285
Seu idiota safado!
537
00:35:07,519 --> 00:35:08,952
Ei, voc�!
538
00:35:09,021 --> 00:35:12,684
Voc� disse que Mulher Eg�pcia n�o
tinha chance! O cavalo ganhou!
539
00:35:12,925 --> 00:35:17,555
De quem � esse dinheiro?
N�o tinha chance?
540
00:35:17,629 --> 00:35:20,564
- O cavalo n�o tinha chance?
- Senhora, n�o jogue laranjas.
541
00:35:20,632 --> 00:35:23,465
O cavalo n�o tinha chance?
Voc� sabia o tempo todo!
542
00:35:23,535 --> 00:35:24,797
Voc� est� louco?
543
00:35:24,870 --> 00:35:27,862
Porra, senhora, n�o jogue
laranjas em uma escada rolante!
544
00:35:27,940 --> 00:35:31,034
Vamos l�, senhora!
Que tal isso, senhora?
545
00:35:31,110 --> 00:35:33,977
- � meu chap�u!
- Pare de jogar laranjas. Pare com isso!
546
00:35:34,046 --> 00:35:36,640
- Me d� meu chap�u!
- Pare com isso!
547
00:35:36,715 --> 00:35:38,615
- Seu ladr�o!
- Quer sua bolsa?
548
00:35:38,684 --> 00:35:40,276
Esse cavalo me deve dinheiro!
549
00:35:40,352 --> 00:35:43,287
Voc� quer seu dinheiro?
Tome seu maldito...
550
00:35:43,555 --> 00:35:45,853
Seu imbecil, n�o consegue nem jogar!
551
00:35:48,660 --> 00:35:51,128
Queria saber aonde ele vai nos
levar para jantar esta noite.
552
00:35:51,196 --> 00:35:54,131
Quem sabe? Mas onde quer que seja,
vai ser delicioso.
553
00:35:54,199 --> 00:35:56,190
- Espero que seja o Scala.
- Isso seria �timo.
554
00:35:56,268 --> 00:36:00,728
Podemos comer comida italiana.
Podemos comer mussarela marinara...
555
00:36:01,106 --> 00:36:02,664
berinjela parmigiana...
556
00:36:02,741 --> 00:36:05,005
- Querida, ele chegou.
- Zabaglione para a sobremesa.
557
00:36:05,077 --> 00:36:07,170
Agora sente-se, aja naturalmente.
558
00:36:13,410 --> 00:36:15,330
Ei, o que � isso?
559
00:36:44,428 --> 00:36:46,760
Aqui est�, senhor Tenor, e obrigado.
560
00:36:46,830 --> 00:36:49,663
- Isso foi maravilhoso.
- Parab�ns pelo anivers�rio!
561
00:36:51,535 --> 00:36:52,729
V� l�.
562
00:36:54,805 --> 00:36:57,569
- Quem � esse cara maravilhoso l� fora?
- O homem � um tenor.
563
00:36:57,641 --> 00:37:01,475
- Queremos uma grande noite...
- N�o podemos hoje � noite.
564
00:37:01,545 --> 00:37:03,809
- Ela e eu temos um encontro.
- Do que voc� est� falando?
565
00:37:03,881 --> 00:37:05,906
- Voc�s v�o trabalhar hoje?
- Sim, vamos.
566
00:37:05,983 --> 00:37:09,783
Eu vi voc� tomando caf� da manh�.
Agora vou tocar piano.
567
00:37:09,853 --> 00:37:11,377
Que � isso?
568
00:37:11,455 --> 00:37:13,548
Querido, � muito importante.
569
00:37:13,624 --> 00:37:15,421
� muito, muito importante...
570
00:37:25,569 --> 00:37:29,369
Certo, j� basta.
Tudo bem, pare com isso.
571
00:37:29,706 --> 00:37:33,039
Certo. Pare a m�sica. Pare.
572
00:37:33,110 --> 00:37:35,305
Estamos esperando o Sr. Kramer.
573
00:37:35,379 --> 00:37:37,609
Adoramos todos os presentes.
N�s adoramos tudo.
574
00:37:37,681 --> 00:37:39,706
- Est�o saindo daqui?
- �.
575
00:37:39,783 --> 00:37:42,217
...dever�amos ter ido
antes de voc�s chegarem.
576
00:37:42,286 --> 00:37:45,414
150 d�lares para cada por uma noite,
para jantar.
577
00:37:45,489 --> 00:37:47,548
- O qu�?
- Esta noite, 150 para cada.
578
00:37:47,624 --> 00:37:50,457
- Estamos saindo?
- 150. S� para ir ao jantar.
579
00:37:50,527 --> 00:37:52,995
Talvez o Sr. Kramer queira
dar a mim e Bill 75 cada.
580
00:37:53,063 --> 00:37:56,521
- Bill � muito bonito.
- N�o sei como entender isso.
581
00:37:57,067 --> 00:37:58,864
Podemos dizer que estamos doente.
582
00:37:58,936 --> 00:38:01,404
Agora parece que estou sendo
assaltado por meu amigo.
583
00:38:01,471 --> 00:38:04,599
- N�o, isso n�o est� certo.
- Tudo bem, Bill, fora.
584
00:38:05,242 --> 00:38:07,369
Estou esperando para dizer adeus.
585
00:38:07,444 --> 00:38:09,571
Garotas... quer dizer, n�s vamos...
586
00:38:09,646 --> 00:38:11,876
- Com certeza foi bom.
- Entre l�.
587
00:38:12,082 --> 00:38:15,279
- Sente-se e aja naturalmente.
- Eu acho que � injusto.
588
00:38:19,323 --> 00:38:23,817
Susan e Barbara n�o devem ser privadas
de nossa companhia esta noite.
589
00:38:23,894 --> 00:38:25,225
Certamente n�o.
590
00:38:25,295 --> 00:38:27,820
- Elas estavam �timas.
- Vamos olhar l� dentro?
591
00:38:27,898 --> 00:38:29,229
Claro.
592
00:38:30,801 --> 00:38:32,996
O Sr.
Kramer deve ser um cara engra�ado.
593
00:38:38,775 --> 00:38:40,936
- Oi.
- Sou eu. Lembra de mim?
594
00:38:41,044 --> 00:38:43,205
- Claro que eu lembro.
- Tem mais algu�m aqui?
595
00:38:43,280 --> 00:38:44,941
- N�o, s� a gente.
- Tem certeza?
596
00:38:45,015 --> 00:38:46,380
- Tenho.
- Est� bem.
597
00:38:54,157 --> 00:38:56,751
- Querida, voc� est� �tima.
- Voc� gosta?
598
00:38:56,827 --> 00:38:57,816
Gosto.
599
00:38:59,830 --> 00:39:02,458
- Voc� est� cheirosa.
- Obrigada. Fico feliz com isso.
600
00:39:02,532 --> 00:39:03,999
- Que perfume �?
- Obrigada.
601
00:39:04,067 --> 00:39:05,659
Que perfume...
602
00:39:06,637 --> 00:39:09,868
- � Joy, n�o �?
- N�o, � Shalimar.
603
00:39:09,940 --> 00:39:11,601
- Shalimar.
- Voc� gosta?
604
00:39:11,675 --> 00:39:13,666
- Oh, Deus.
- Sr. Chan!
605
00:39:16,079 --> 00:39:18,570
- Shalimar � o meu perfume favorito.
- � o meu, tamb�m.
606
00:39:18,649 --> 00:39:20,241
Voc� gosta do vestido?
607
00:39:20,684 --> 00:39:23,710
Eu mandei...
eu mandei fazer em Omaha.
608
00:39:23,920 --> 00:39:25,353
Sim, mas eu...
609
00:39:25,422 --> 00:39:28,391
Eu nunca tive coragem
de vestir na rua.
610
00:39:28,458 --> 00:39:30,358
- Bem, querida, � sexy...
- Eu amo o vestido.
611
00:39:30,427 --> 00:39:31,587
- Ou�a.
- Digno.
612
00:39:31,662 --> 00:39:33,220
- Elegante.
- �. � elegante.
613
00:39:33,297 --> 00:39:36,266
Ou�am, esta noite n�s vamos
ao Chasen's. Chasen's.
614
00:39:36,333 --> 00:39:39,200
- E ent�o eu tenho uma surpresa grande.
- Qual �?
615
00:39:39,269 --> 00:39:40,531
Depois do Chasen's?
616
00:39:40,604 --> 00:39:43,334
- N�o sei se devo dizer.
- Diga. D� uma dica.
617
00:39:43,407 --> 00:39:44,499
Diga, por favor.
618
00:39:44,574 --> 00:39:47,439
- Tem algo a ver com m�sica.
- M�sica.
619
00:39:47,711 --> 00:39:51,010
Antes de sair, vamos tomar um
cocktail. Fiz uns nos daiquiris.
620
00:39:51,081 --> 00:39:52,673
- Que acha?
- Obrigada.
621
00:39:52,749 --> 00:39:55,149
- Vou pegar o seu.
- Obrigada.
622
00:39:55,886 --> 00:39:57,444
Voc� � minha melhor amiga.
623
00:39:57,521 --> 00:39:59,352
- S�rio?
- Obrigada, Helen.
624
00:40:00,157 --> 00:40:02,955
Sim, agora voc� vai dar isso a Helen.
625
00:40:03,126 --> 00:40:05,026
Querida, n�o beba. D� a Helen.
626
00:40:05,095 --> 00:40:06,892
Est� demorando demais. O que � isso?
627
00:40:06,963 --> 00:40:10,558
Vou tirar a tampa.
Certo, d� esse para Helen.
628
00:40:11,034 --> 00:40:12,661
Agite um pouco.
629
00:40:13,103 --> 00:40:15,469
Esse � para Helen. Est� bom.
630
00:40:16,707 --> 00:40:18,072
- Obrigada.
- Aqui.
631
00:40:18,975 --> 00:40:22,001
- R�pido, Barbara, quero brindar.
- Est� bem.
632
00:40:22,979 --> 00:40:25,209
Para Helen e seu novo visual.
633
00:40:25,282 --> 00:40:26,772
- Sim, voc� est� �tima.
- Elegante.
634
00:40:26,850 --> 00:40:28,579
- Sim, elegante.
- Obrigada.
635
00:40:28,719 --> 00:40:30,653
- Maravilhoso.
- Quem �?
636
00:40:31,321 --> 00:40:33,380
- Espere a�. Voc� est� esperando algu�m?
- N�o.
637
00:40:33,457 --> 00:40:35,084
- Tem certeza?
- Tenho sim.
638
00:40:35,158 --> 00:40:37,854
N�o se preocupe, querida, eu resolvo.
639
00:40:37,928 --> 00:40:39,452
- Ela resolve.
- Espero que sim.
640
00:40:39,529 --> 00:40:42,293
Ela resolve. Ela resolve tudo.
641
00:40:42,366 --> 00:40:44,061
� sim, realmente. Eu cuido de voc�.
642
00:40:44,134 --> 00:40:46,659
- Certo, senhoras, Narc�ticos.
- Narc�ticos?
643
00:40:46,737 --> 00:40:49,001
Detetive Waters,
este � o detetive Denny.
644
00:40:49,072 --> 00:40:51,336
Qual de voc�s � Barbara Miller?
645
00:40:51,408 --> 00:40:54,707
- Barbara, voc� n�o disse...
- A jovem deve ser Susan Peters.
646
00:40:54,778 --> 00:40:56,473
Voc�s policiais malditos
n�o podem entrar aqui e...
647
00:40:56,546 --> 00:40:58,173
Tenha calma e n�o nos chame
de policiais malditos.
648
00:40:58,248 --> 00:41:00,273
- Qual � o seu nome, querida?
- Brown.
649
00:41:00,484 --> 00:41:02,008
- Brown?
- Sim, senhor.
650
00:41:02,085 --> 00:41:03,677
- Primeiro nome?
- Helen.
651
00:41:03,754 --> 00:41:05,881
- Helen Gurley Brown?
- N�o, senhor.
652
00:41:06,990 --> 00:41:09,117
O que est� aconte...
Ei, pare com isso.
653
00:41:09,359 --> 00:41:12,726
N�o � para rir, garotas.
Feche a porta, certo?
654
00:41:12,796 --> 00:41:14,093
- A porta.
- Feche a porta.
655
00:41:14,164 --> 00:41:17,463
E verifique o per�metro, procurando
maconha, outra droga ou armas de fogo.
656
00:41:18,068 --> 00:41:20,628
- Eu vou verificar.
- Eu n�o gosto de sentir isso.
657
00:41:20,704 --> 00:41:23,935
- Voc� n�o pode procurar sem...
- Voc� fique calada, senhora.
658
00:41:24,007 --> 00:41:26,407
Vamos levar voc�s para a cadeia.
Voc� quer ser revistada?
659
00:41:26,476 --> 00:41:28,967
- N�o.
- Voc� n�o pode revistar uma mulher velha e doce...
660
00:41:29,045 --> 00:41:30,342
�, bem...
661
00:41:31,014 --> 00:41:32,743
- Shalimar?
- Sim, senhor.
662
00:41:32,916 --> 00:41:33,974
- Cheira bem.
- Obrigada.
663
00:41:34,050 --> 00:41:35,210
- Est� resfriada?
- Sim, senhor.
664
00:41:35,285 --> 00:41:36,616
�?
665
00:41:38,655 --> 00:41:40,384
- Toma uma pastilha.
- N�o, obrigada.
666
00:41:40,457 --> 00:41:43,085
- � bom para a garganta.
- Eu n�o quero nem esta bebida.
667
00:41:43,160 --> 00:41:44,718
- Tome a pastilha.
- Tem uma para mim?
668
00:41:44,795 --> 00:41:46,228
Sim, eu tenho uma para voc�.
669
00:41:46,296 --> 00:41:49,094
Voc� parece uma mulher mais
respons�vel que essas meninas.
670
00:41:49,166 --> 00:41:51,464
- Voc� est� enganando essas meninas?
- N�o, n�o estou.
671
00:41:51,535 --> 00:41:53,366
- Ela � apenas uma amiga.
- Elas n�o s�o minhas amigas.
672
00:41:53,437 --> 00:41:54,870
N�o s�o? Por que voc� est� aqui?
673
00:41:54,938 --> 00:41:57,771
- Sou amiga da tia.
- N�o fale assim. Cale-se.
674
00:41:57,841 --> 00:41:59,502
Vamos lev�-las para a
delegacia e fich�-las.
675
00:41:59,576 --> 00:42:01,567
- Vamos l�.
- Vamos lev�-las.
676
00:42:01,645 --> 00:42:05,081
- Charlie, deixe eu falar uma coisa.
- Voc�s fiquem ali. Fiquem caladas.
677
00:42:05,148 --> 00:42:08,311
Elas n�o s�o minhas amigas.
Sou amiga da tia delas.
678
00:42:08,919 --> 00:42:11,945
- O que voc� acha, parceiro?
- A do meio parece perigosa.
679
00:42:12,022 --> 00:42:14,354
- A boca vira para baixo...
- Eu n�o confio nela.
680
00:42:14,424 --> 00:42:17,484
Acho que devemos lev�-la
para a delegacia.
681
00:42:17,661 --> 00:42:21,495
Que tal levar as duas das
pontas e deixar a outra ir?
682
00:42:21,665 --> 00:42:24,031
- Voc� est� sentindo pena dela, n�?
- Acho que sim.
683
00:42:24,100 --> 00:42:25,533
Eu vou fazer uma exce��o.
684
00:42:25,602 --> 00:42:27,001
Voc� tem certeza?
685
00:42:27,504 --> 00:42:30,837
Helen, se ajeite e olhe para
mim quando eu falar com voc�.
686
00:42:30,907 --> 00:42:32,067
Desculpe.
687
00:42:35,712 --> 00:42:38,442
- Voc� parece uma mulher muito bem vestida.
- Eu sou.
688
00:42:38,915 --> 00:42:41,713
- Bons antecedentes. Bem-educada.
- Isso mesmo.
689
00:42:42,085 --> 00:42:43,313
Religiosa.
690
00:42:43,386 --> 00:42:46,981
Meu parceiro e eu vamos acreditar
que voc� n�o tem nada a ver com
691
00:42:47,057 --> 00:42:51,118
- o que est� acontecendo no local e que...
- Eu sou apenas uma amiga. Acredite em mim.
692
00:42:51,194 --> 00:42:54,322
Mas n�s sentimos que voc� deve
desocupar o local imediatamente.
693
00:42:54,397 --> 00:42:56,297
- Deus te aben�oe.
- Tchau, Helen.
694
00:42:56,800 --> 00:42:59,064
Cuide do resfriado, querida.
695
00:42:59,135 --> 00:43:00,898
Feche a porta, Helen.
696
00:43:01,438 --> 00:43:02,405
Tchau.
697
00:43:02,806 --> 00:43:04,899
- Voc�s deveriam ser presas.
- Jesus Cristo!
698
00:43:04,975 --> 00:43:06,966
Eu n�o acredito que voc� fez isso.
699
00:43:07,043 --> 00:43:10,171
Eu amo seu xale marrom.
700
00:43:10,247 --> 00:43:12,875
- Agora, vamos...
- Voc� n�o � realmente um policial, �?
701
00:43:12,949 --> 00:43:15,713
N�o. Voc� acha que se eu fosse
policial eu ia te prender?
702
00:43:15,785 --> 00:43:18,481
Pessoal,
que tal comida mexicana para voc�s?
703
00:43:18,555 --> 00:43:20,386
- Comida mexicana.
- � deliciosa.
704
00:43:20,457 --> 00:43:22,186
Temos tempo para trocar de roupa?
705
00:43:22,259 --> 00:43:25,023
Saiam da roupa de trabalho
e coloquem algo confort�vel.
706
00:43:25,095 --> 00:43:27,325
N�o demorem ou vamos levar Helen.
707
00:43:27,397 --> 00:43:28,625
Com licen�a.
708
00:43:29,566 --> 00:43:31,329
E aqui vamos n�s.
709
00:43:31,668 --> 00:43:33,966
Voc� est� louco. � uma aposta.
710
00:43:35,005 --> 00:43:37,667
O negro l�. Qual � o nome dele?
711
00:43:37,741 --> 00:43:39,936
O cara preto?
712
00:43:42,913 --> 00:43:45,643
- Coloque ele para fora com um soco.
- Vamos, querido.
713
00:43:49,953 --> 00:43:51,648
Rapaz, n�s temos Morgan.
714
00:43:55,959 --> 00:43:58,018
Fa�a a sua aposta.
715
00:43:58,161 --> 00:43:59,628
O que voc� quer apostar?
716
00:43:59,696 --> 00:44:01,527
40 e 60.
717
00:44:04,401 --> 00:44:06,562
Aposto que seu homem n�o para o meu.
718
00:44:06,636 --> 00:44:08,467
- Combinado.
- Dinheiro igual.
719
00:44:16,146 --> 00:44:18,273
Vamos, sente, senhora, sente.
720
00:44:18,515 --> 00:44:19,880
Vamos, Roy.
721
00:44:23,720 --> 00:44:27,315
N�s ganhamos o primeira round.
Voc� est� com o dinheiro, certo?
722
00:44:29,192 --> 00:44:31,183
15 em Collins.
723
00:44:31,261 --> 00:44:33,320
�? Certo.
Collins � um cara maravilhoso.
724
00:44:33,396 --> 00:44:35,125
Tem bons resultados.
725
00:44:35,365 --> 00:44:36,525
Eu sei.
726
00:44:36,600 --> 00:44:38,591
Ele s� n�o luta muito bem.
727
00:44:39,169 --> 00:44:41,899
Ele devia jogar beisebol
ou alguma coisa.
728
00:44:42,539 --> 00:44:43,904
Quer mais 15 nessa?
729
00:44:43,974 --> 00:44:46,704
N�o, s� falta uma aposta.
Vou apostar no seu chap�u.
730
00:44:46,776 --> 00:44:49,404
Eu quero seu chap�u.
Meu homem vai vencer essa luta.
731
00:44:49,479 --> 00:44:51,970
- Voc� quer meu Bell Helmet?
- �, isso.
732
00:44:52,048 --> 00:44:53,675
- D� a ele.
- Aqui est�.
733
00:44:53,750 --> 00:44:55,479
- 10.
- Na sua camisa.
734
00:45:02,192 --> 00:45:03,989
- Entra a�!
- Continue o trabalho!
735
00:45:10,433 --> 00:45:11,661
Entra a�!
736
00:45:18,341 --> 00:45:20,571
Eu acho que n�s
ganhamos os tr�s rounds.
737
00:45:32,355 --> 00:45:33,481
Aqui est�.
738
00:45:33,690 --> 00:45:36,181
Obrigado. Vou levar o chap�u agora.
739
00:45:36,326 --> 00:45:38,954
Voc� j� viu Sugar Ray derrubar
Foreman? Vamos l�, pessoal.
740
00:45:39,029 --> 00:45:40,690
Muito obrigado.
741
00:45:40,930 --> 00:45:44,161
Venham, vamos sair daqui.
742
00:45:49,539 --> 00:45:52,804
Certo, apostamos 10 a 5. Eu
aposto no terno, voc� no lenhador.
743
00:45:52,876 --> 00:45:53,934
Voc� deve ser louco.
744
00:45:54,010 --> 00:45:56,911
Lenhador tem que ser 2
para 1 sobre terno, sempre.
745
00:45:56,980 --> 00:45:59,278
- Est� bem. V�o lutar.
- Vamos l�.
746
00:46:03,486 --> 00:46:05,249
- 15,80.
- Somos todos vencedores.
747
00:46:05,321 --> 00:46:06,811
Ganhamos tudo.
748
00:46:06,890 --> 00:46:09,586
A lua est� alta
749
00:46:09,659 --> 00:46:14,062
Definitivamente, vamos ter que cuidar de
voc�s para compensar aquele velho idiota.
750
00:46:14,764 --> 00:46:17,324
Mas n�s vamos fazer isso para o Sr.
Helen Gurley.
751
00:46:17,400 --> 00:46:21,700
- Qual � o destino?
- Agora n�s vamos para o bairro latino.
752
00:46:21,771 --> 00:46:23,568
Bairro latino. N�s vamos dan�ar.
753
00:46:23,640 --> 00:46:25,574
Vamos para onde voc�s quiserem.
754
00:46:25,642 --> 00:46:28,372
Quer dizer, voc� e eu estamos
feitos com esses 1.580.
755
00:46:28,445 --> 00:46:29,810
Passa para c�.
756
00:46:30,246 --> 00:46:32,214
Me desculpe, eu bati no seu nariz...
757
00:46:36,586 --> 00:46:39,214
- Coloque-a no carro, cara.
- Passa para c�, cara.
758
00:46:42,759 --> 00:46:45,592
Eu n�o acredito nisso.
� dif�cil de acreditar. Espere a�.
759
00:46:45,662 --> 00:46:46,959
Coloque o dinheiro na mesa.
760
00:46:47,030 --> 00:46:48,930
Eu mal posso acreditar nisso agora.
761
00:46:48,998 --> 00:46:50,329
Eu vou acabar com a
porra da sua cara.
762
00:46:50,400 --> 00:46:52,868
- Voc� n�o acredita?
- Fa�a o que mandou!
763
00:46:52,936 --> 00:46:55,803
- Eu n�o acredito nisso. Relaxe.
- Eu vou explodir sua maldita cabe�a.
764
00:46:55,872 --> 00:46:57,464
Espere a�.
Voc� n�o vai explodir nada.
765
00:46:57,540 --> 00:47:00,304
Eu n�o acredito nisso. Vamos ser
assaltados duas vezes seguidas.
766
00:47:00,376 --> 00:47:04,073
- Coloque o dinheiro na mesa.
- Fa�a o que mandou, por favor, Charlie.
767
00:47:04,547 --> 00:47:06,310
Espere um segundo.
768
00:47:06,649 --> 00:47:10,210
Certo, aqui est� 780 d�lares, cara. � isso
a�. Voc� fica com metade e a gente com metade.
769
00:47:10,286 --> 00:47:12,550
Pegue o dinheiro e corra.
V� em frente, 780 d�lares, cara.
770
00:47:12,622 --> 00:47:15,022
N�o pense sobre isso.
Pegue o dinheiro e v� embora.
771
00:47:15,091 --> 00:47:18,458
Sai daqui, seu vagabundo!
Sai daqui, cara!
772
00:47:42,051 --> 00:47:43,746
Cortamos os ganhos pela metade.
773
00:47:53,229 --> 00:47:54,992
- Eu pago.
- Eu pago.
774
00:48:12,482 --> 00:48:15,076
- Tire a m�o do meu joelho, certo?
- Derrubei uma carta.
775
00:48:15,151 --> 00:48:17,449
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Sua m�o est� morta.
776
00:48:17,520 --> 00:48:20,353
- Eu n�o posso evitar, caiu.
- Ent�o, sua m�o est� morta.
777
00:48:20,423 --> 00:48:21,583
M�o morta.
778
00:48:21,858 --> 00:48:24,326
- Venha, vamos.
- O que voc� quer?
779
00:48:25,161 --> 00:48:27,891
Ela estava cheia de ases.
E o que voc� tinha, quatro o qu�?
780
00:48:27,964 --> 00:48:29,898
Ei, deixe ela jogar as cartas dela.
781
00:48:31,434 --> 00:48:34,767
Vamos l�, meninas. Isso n�o � Santa
Anita. Voc� est� jogando p�quer.
782
00:48:36,172 --> 00:48:38,697
Voc� est� recebendo boas cartas,
hein?
783
00:48:38,842 --> 00:48:40,901
Voc�s meninas s�o amigas? Voc�s duas?
784
00:48:40,977 --> 00:48:44,071
- N�o, n�o nos conhecemos.
- Eu nunca tinha visto ela antes.
785
00:48:44,147 --> 00:48:46,945
Eu n�o me importo que voc� seja velha.
Vou levar mesmo assim, senhora.
786
00:48:47,016 --> 00:48:49,985
- Vamos l�, seja gentil, certo?
- O mais baixo que pode chegar.
787
00:48:52,488 --> 00:48:53,716
- Eu aumento.
- Eu estou fora.
788
00:48:53,790 --> 00:48:54,950
Eu pago.
789
00:48:55,024 --> 00:48:56,651
Eu n�o quero ver.
790
00:48:56,726 --> 00:48:58,819
- Tudo bem, vamos.
- Tudo bem.
791
00:48:58,895 --> 00:49:01,386
- Tudo bem, todo mundo dentro.
- Isso mesmo.
792
00:49:01,464 --> 00:49:03,864
Por que voc� n�o vai para casa...
793
00:49:26,856 --> 00:49:29,256
Voc� est� me matando.
Coloque um chin�s neste jogo.
794
00:49:29,325 --> 00:49:30,849
- N�s estamos caindo aos peda�os.
- Eu aumento.
795
00:49:30,927 --> 00:49:34,488
Cara, eu n�o entendo o que
voc� est� tentando me dizer.
796
00:49:34,797 --> 00:49:36,765
Voc� acha que pode levar um...
797
00:49:36,833 --> 00:49:41,270
- Eu nunca disse que tinha direito a um...
- Ent�o do que estamos falando?
798
00:49:41,404 --> 00:49:43,668
Quando eu deixei de lhe pagar, Spark?
799
00:49:43,740 --> 00:49:46,937
- Lidando com o capanga, hein?
- N�o � quest�o de pagar.
800
00:49:47,010 --> 00:49:49,342
Voc� n�o me paga no prazo.
O prazo � o problema.
801
00:49:49,412 --> 00:49:52,506
- Toda semana eu pago...
- Eu entendo, Spark.
802
00:49:52,582 --> 00:49:55,779
Voc� acha que pode fazer isso?
Voc� me deve h� nove meses.
803
00:49:55,852 --> 00:49:57,877
Tudo bem. Vamos fazer um acordo.
804
00:49:57,954 --> 00:50:00,013
Diga que voc� est�
enviando uns selos verdes.
805
00:50:00,089 --> 00:50:03,081
Quantas vezes eu disse que
n�o quero ser interrompido
806
00:50:03,159 --> 00:50:04,854
quando estiver falando com o Sr.
Waters?
807
00:50:04,928 --> 00:50:07,692
- Ele j� chamou quatro vezes.
- Sai daqui!
808
00:50:07,764 --> 00:50:10,460
- Ele quer ver voc� agora.
- Diga que ele est� falando com um bandido.
809
00:50:10,533 --> 00:50:12,160
Diga que v�o quebrar as pernas dele.
810
00:50:12,235 --> 00:50:15,204
Vou dizer que as pernas dele est�o
quebradas, por isso ele n�o pode v�-lo.
811
00:50:15,271 --> 00:50:19,105
Vamos fazer assim: dez dias.
Voc� me d� 10 dias
812
00:50:19,175 --> 00:50:21,666
e vai ter seu dinheiro.
813
00:50:21,744 --> 00:50:23,075
� isso a�. Essa � a minha palavra.
814
00:50:23,146 --> 00:50:26,411
Certo, deixe eu contar minha situa��o.
Tudo bem?
815
00:50:26,482 --> 00:50:29,280
- Voc� quer? Se importa?
- Certo, Spark.
816
00:50:29,352 --> 00:50:33,846
Estou sendo enterrado.
Foi um dia muito ruim.
817
00:50:33,923 --> 00:50:35,288
Eu entendo, Spark.
818
00:50:35,358 --> 00:50:38,725
Eu n�o posso segurar
por mais de 10 dias.
819
00:50:38,795 --> 00:50:40,126
Dez dias, � isso.
820
00:50:40,196 --> 00:50:42,790
- Se for 11 dias...
- Nada de 11 dias.
821
00:50:42,865 --> 00:50:45,834
- N�o pode ser.
- Certo. Sem conversa. Dez dias.
822
00:50:45,902 --> 00:50:49,030
- E se voc� perder mais dinheiro?
- Mesmo que eu perca mais dinheiro.
823
00:50:49,105 --> 00:50:51,335
- Voc� vai poder lidar com isso?
- Certo.
824
00:50:51,407 --> 00:50:53,432
Mande ele tomar um calmante.
825
00:50:53,509 --> 00:50:54,840
D� para dar um tempo?
826
00:50:54,911 --> 00:50:57,175
- Voc� vai pagar, sem conversa?
- Eu j� tenho.
827
00:50:57,246 --> 00:50:58,804
Eu s� n�o queria marcar a fonte.
828
00:50:58,881 --> 00:51:01,941
Eu n�o queria fazer assim, mas vou.
829
00:51:03,419 --> 00:51:05,819
- O que voc� quer?
- Como est�o os Lakers?
830
00:51:05,888 --> 00:51:07,617
Cinco e meio.
831
00:51:10,593 --> 00:51:12,117
Certo, Spark, eu ligo de volta.
832
00:51:12,195 --> 00:51:15,858
Cinco e meio � para rir.
Aposte sua casa nesse jogo.
833
00:51:15,932 --> 00:51:17,957
Deixe cinco e meio, voc� sai � noite.
834
00:51:18,034 --> 00:51:19,399
- N�o sei, Charlie.
- Eu sei!
835
00:51:19,469 --> 00:51:23,064
Se eu tivesse uma propriedade no
campo eu colocaria nos Lakers.
836
00:51:23,139 --> 00:51:24,572
Eles ganham hoje � noite.
837
00:51:24,640 --> 00:51:27,302
- Este jogo me assusta, Charlie.
- N�o, n�o se assuste.
838
00:51:27,377 --> 00:51:30,835
O Sr. West, o Sr. Goodrich, o Sr.
Cook, esta noite,
839
00:51:30,913 --> 00:51:32,039
eles destr�em os Suns.
840
00:51:32,115 --> 00:51:35,516
Por que essa seguran�a toda?
Os Lakers est�o jogando mal,
841
00:51:35,585 --> 00:51:36,779
e os Suns est�o quentes.
842
00:51:36,853 --> 00:51:39,686
- Os Lakers s� perderam duas seguidas.
- Quatro seguidas.
843
00:51:39,756 --> 00:51:41,883
Certo, n�o importa. Acredite.
844
00:51:41,958 --> 00:51:43,858
- Phoenix ganhou duas ou tr�s seguidas.
- Cinco.
845
00:51:43,926 --> 00:51:45,416
Cinco seguidas? Est�o jogando bem...
846
00:51:45,495 --> 00:51:47,725
- � o que estou tentando dizer.
- N�o importa.
847
00:51:47,797 --> 00:51:50,425
� o duplo reverso.
Voc� coloca cinco e meio
848
00:51:50,500 --> 00:51:51,762
e aposta sua casa neles.
849
00:51:51,834 --> 00:51:55,167
Voc� est� dizendo isso h� semanas.
Tenho sorte de ainda ter bens.
850
00:51:55,238 --> 00:51:57,570
Barbara, eu realmente gosto dessas
l�mpadas vermelhas de Natal.
851
00:51:57,640 --> 00:52:00,700
Voc� acha que ano que vem devemos
fazer a �rvore de Natal inteira?
852
00:52:00,777 --> 00:52:02,802
Voc� n�o acha que � um pouco demais?
853
00:52:02,879 --> 00:52:04,369
- Oi. Como voc� est�?
- Como voc� est�?
854
00:52:04,447 --> 00:52:05,709
Bem.
855
00:52:05,782 --> 00:52:08,580
- Eu s� estava passando, e vim dizer "oi".
- Que bom.
856
00:52:08,651 --> 00:52:10,983
- O que voc�s est�o fazendo?
- Eu estou limpando o carro.
857
00:52:11,054 --> 00:52:13,522
Colocando as luzes
da �rvore de Natal.
858
00:52:13,923 --> 00:52:16,084
- Charlie j� se levantou?
- N�o.
859
00:52:16,159 --> 00:52:18,889
- Levantou e saiu.
- �? Para onde?
860
00:52:19,162 --> 00:52:22,131
N�o sei.
Levantou t�o cedo, eu nem acreditei.
861
00:52:22,198 --> 00:52:25,258
- Entre e tome caf�.
- N�o, n�o posso. Obrigado.
862
00:52:25,334 --> 00:52:26,892
S� uma x�cara de caf�.
863
00:52:26,969 --> 00:52:27,901
Fica para outra vez.
864
00:52:27,970 --> 00:52:30,461
- Tudo bem. Tchau, Bill.
- Bom ver voc�s.
865
00:52:38,414 --> 00:52:39,438
- Como voc� est�?
- Denny...
866
00:52:39,515 --> 00:52:40,846
O que voc� est� fazendo aqui?
867
00:52:40,917 --> 00:52:43,977
Eu fui na outra loja e
disseram que voc� estava aqui.
868
00:52:44,053 --> 00:52:47,648
Espere. N�o diga porque voc� veio.
Estou tendo um flash.
869
00:52:47,723 --> 00:52:51,056
Eu tenho ESP.
Eu sou aben�oado com isso.
870
00:52:51,127 --> 00:52:54,426
Minha esposa brinca, mas ela respeita
quando eu tenho esses flashes.
871
00:52:54,497 --> 00:52:57,762
Deixe eu ver se chego perto
do que est� acontecendo aqui.
872
00:52:57,834 --> 00:53:00,598
Voc� provavelmente
voltou com sua mulher...
873
00:53:00,670 --> 00:53:05,164
e voc� quer pintar a porta da garagem,
talvez at� a frente inteira da casa.
874
00:53:05,241 --> 00:53:08,938
Sim, estou vendo a cor.
� uma cor esverdeada. Certo?
875
00:53:09,011 --> 00:53:10,410
Cheguei perto?
876
00:53:10,480 --> 00:53:12,072
Preciso de um empr�stimo, Harvey.
877
00:53:13,249 --> 00:53:14,716
- Um empr�stimo?
- �.
878
00:53:24,927 --> 00:53:27,259
- Como voc� est�?
- �timo.
879
00:53:27,897 --> 00:53:29,956
- Qual � seu nome?
- Larry.
880
00:53:30,066 --> 00:53:33,968
Larry, eu sei que voc� est�
vindo ganhar uma fortuna.
881
00:53:34,036 --> 00:53:37,130
Por que voc� n�o vem
me ver quando sair?
882
00:53:39,342 --> 00:53:42,505
- Ele quer falar com Nugie, por favor.
- Certo, entre.
883
00:53:48,985 --> 00:53:52,352
V� l� para a cozinha.
Eles est�o no quarto.
884
00:53:52,421 --> 00:53:54,912
- Nugie, tem um cara aqui.
- Certo.
885
00:53:55,658 --> 00:53:57,091
- Ol�.
- Ol�, Nugie.
886
00:53:57,160 --> 00:53:59,060
- Foi dif�cil encontrar esse lugar?
- N�o, tudo bem.
887
00:53:59,128 --> 00:54:01,221
Tem umas porcarias na cozinha,
se quiser...
888
00:54:01,297 --> 00:54:03,424
- N�o. Estou bem.
- Pegue uma cadeira.
889
00:54:05,101 --> 00:54:06,932
- Tr�s, seis, nove.
- O que voc� tem?
890
00:54:07,003 --> 00:54:10,090
Cinco, sete e um valete.
891
00:54:10,606 --> 00:54:13,166
Eu n�o sei quem voc� conhece.
Esse � Bill.
892
00:54:14,677 --> 00:54:17,009
Quatro, cinco, seis.
893
00:54:18,281 --> 00:54:20,772
Que � isso?
Est� jogando xadrez? Eu pago.
894
00:54:21,450 --> 00:54:23,111
Seis cartas, jogo baixo.
895
00:54:24,153 --> 00:54:27,884
Aposta a primeiro carta a 3,
terceiro e quarta, 6...
896
00:54:27,957 --> 00:54:29,720
Vamos manter o jogo em movimento.
897
00:54:29,792 --> 00:54:31,350
Tr�s. Aposte, Nugie.
898
00:54:31,427 --> 00:54:32,724
Fant�stico.
899
00:54:33,462 --> 00:54:35,430
Amor verdadeiro nunca funciona bem.
900
00:54:35,665 --> 00:54:38,133
- Aposto 3 d�lares.
- For�a a aposta para 30.
901
00:54:38,968 --> 00:54:40,265
Eu aumento 3.
902
00:54:40,336 --> 00:54:43,999
Primeira carta alta, 3. Terceira,
quarta, quinta e sexta, 12 d�lares.
903
00:54:44,240 --> 00:54:46,333
- Paga e aumenta.
- Paga e aumenta?
904
00:54:46,409 --> 00:54:49,572
- Tr�s d�lares para voc�.
- Quanto � a entrada?
905
00:54:49,845 --> 00:54:51,836
200 a entrada. Ajude o homem.
906
00:54:51,914 --> 00:54:52,903
3 d�lares.
907
00:54:56,018 --> 00:54:57,918
Eu n�o sei. Que tal isso?
908
00:54:57,987 --> 00:54:59,887
- Muito bom.
- Sinta-se livre, cara.
909
00:54:59,956 --> 00:55:03,414
Ter�a-feira, quinta-feira,
s�bado, qualquer hora.
910
00:55:03,759 --> 00:55:06,990
Eles me pagam. N�o se preocupe.
911
00:55:07,396 --> 00:55:10,024
Na pr�xima semana,
voc� acaba com eles.
912
00:55:35,825 --> 00:55:38,055
Aqui est�. Gostaria de ver o menu?
913
00:55:38,127 --> 00:55:39,116
N�o.
914
00:55:46,569 --> 00:55:48,366
- Oi, Sparkie.
- Oi, querida.
915
00:55:49,805 --> 00:55:51,397
Por aqui.
916
00:55:54,143 --> 00:55:56,839
- Oi, garota.
- O que aconteceu com sua perna?
917
00:55:56,946 --> 00:56:01,610
Dorm�ncia.
N�o jogar bola por 15 anos d� nisso.
918
00:56:01,951 --> 00:56:03,646
Eu n�o sabia que voc� jogava bola.
919
00:56:03,719 --> 00:56:06,688
- Na verdade, eu joguei com os piratas.
- Voc� est� brincando.
920
00:56:06,756 --> 00:56:09,589
N�o, nada importante.
Eu n�o quero o menu.
921
00:56:09,659 --> 00:56:12,184
- Me d� um chili, bem quente. Tudo bem?
- Chili? Claro.
922
00:56:12,261 --> 00:56:13,922
- Sangria?
- Tudo bem.
923
00:56:13,996 --> 00:56:15,486
- Voc� quer chili?
- N�o, eu estou bem.
924
00:56:15,564 --> 00:56:17,657
Eles t�m �tima comida aqui.
Voc� quer algo?
925
00:56:17,733 --> 00:56:19,724
- Garoto classe A?
- N�o.
926
00:56:20,102 --> 00:56:23,970
Eu tinha uma chance com...
n�o uma chance, era apenas...
927
00:56:26,876 --> 00:56:29,037
Qual vai ser minha taxa?
928
00:56:29,111 --> 00:56:32,672
Posso colocar voc� com 2.200.
� uma semana dif�cil.
929
00:56:33,382 --> 00:56:35,873
N�o, tudo bem. Eu vou te dizer...
930
00:56:37,219 --> 00:56:41,087
Esse cara, Lloyd Harris,
trabalha l� junto comigo...
931
00:56:41,157 --> 00:56:45,116
A gente teve um b�nus de Natal.
Ele criou uma poupan�a...
932
00:56:45,194 --> 00:56:48,095
Voc� n�o est� me contando
uma hist�ria, est�?
933
00:56:48,164 --> 00:56:49,927
- Eu n�o sei o que quer dizer.
- Vamos l�...
934
00:56:49,999 --> 00:56:53,162
Quer dizer, eu te carreguei
por um ano. Estou certo?
935
00:56:54,837 --> 00:56:57,601
- Houve alguma press�o sobre voc�?
- N�o, voc� foi muito legal.
936
00:56:57,673 --> 00:56:59,664
Esque�a legal.
Eu n�o dou a m�nima pra ser legal.
937
00:56:59,742 --> 00:57:01,141
Voc� sabe que esse ano...
938
00:57:01,210 --> 00:57:04,941
Esque�a isso. A quest�o � que
agora � totalmente diferente.
939
00:57:05,014 --> 00:57:07,812
- � somente com dinheiro. Eu disse isso.
- Certo.
940
00:57:07,883 --> 00:57:11,341
Eu te disse que me quebrei,
que meus pais estavam aqui...
941
00:57:11,420 --> 00:57:13,854
que est�o me matando em todo canto?
942
00:57:13,923 --> 00:57:17,552
Quer dizer, eu lhe disse isso antes.
Eu n�o te disse isso?
943
00:57:18,728 --> 00:57:21,993
Eu fiz uma pergunta.
Eu n�o te disse isso?
944
00:57:24,333 --> 00:57:27,063
Certo, eu entrego.
Dez dias depois, voc� vem...
945
00:57:27,136 --> 00:57:29,832
e voc� n�o tem dinheiro.
Voc� j� est� devendo...
946
00:57:29,905 --> 00:57:32,567
mas eu estendo isso.
Quer dizer, eu estendo para voc�.
947
00:57:32,641 --> 00:57:34,199
Voc� disse que tem o dinheiro.
948
00:57:34,276 --> 00:57:36,710
Voc� diz que tem coisas acontecendo.
Eu n�o sei o que voc� est� dizendo.
949
00:57:36,779 --> 00:57:39,612
Mas voc� vai ter o dinheiro,
voc� tem um jeito de conseguir.
950
00:57:41,016 --> 00:57:42,506
Quero dizer, voc� n�o disse isso?
951
00:57:42,585 --> 00:57:45,611
O que voc� est� dizendo � que
952
00:57:45,688 --> 00:57:48,054
voc� n�o tem um d�lar,
e ainda me deve mais.
953
00:57:48,124 --> 00:57:50,149
Cara, eu j� ouvi isso antes.
954
00:57:53,362 --> 00:57:55,796
Voc� n�o tem um d�lar, n�o �?
955
00:57:56,565 --> 00:57:59,329
Voc� acha que eu sou algum idiota
est�pido com quem voc� est� lidando.
956
00:57:59,402 --> 00:58:00,960
Eu te digo uma coisa, amigo.
957
00:58:01,036 --> 00:58:04,528
Do meu ponto de vista,
voc� se arriscou comigo.
958
00:58:04,607 --> 00:58:07,132
- Olha, Spark, n�o � isso.
- O que � ent�o?
959
00:58:07,209 --> 00:58:08,437
Escute.
960
00:58:09,912 --> 00:58:11,903
Tenho 700 d�lares para voc� amanh�.
961
00:58:11,981 --> 00:58:14,779
Por que voc� n�o disse logo isso?
962
00:58:15,751 --> 00:58:17,616
Por que voc� n�o disse?
963
00:58:18,754 --> 00:58:21,279
Porque voc� n�o me deu uma chance.
964
00:58:22,625 --> 00:58:25,253
- E os outros 1.500?
- Uma semana.
965
00:58:32,568 --> 00:58:34,433
Eu vou te dizer, rapaz...
966
00:58:35,971 --> 00:58:39,065
O que foi, Sparkie?
N�o quer seu chili?
967
00:58:39,341 --> 00:58:41,969
- Qual foi o problema?
- Problema nenhum.
968
00:58:43,012 --> 00:58:44,912
- O qu�?
- Quer chili?
969
00:58:48,184 --> 00:58:50,118
Ei, campe�o, quer encher isso?
970
00:58:50,820 --> 00:58:52,515
Deu algo ao Sergio?
971
00:58:52,588 --> 00:58:55,819
Voc� vai encher ou n�o? Obrigada.
972
00:58:55,991 --> 00:58:58,289
Voc� conhece Jenny Carr?
973
00:58:58,360 --> 00:58:59,588
Vem.
974
00:59:02,565 --> 00:59:06,399
Ela est� fodendo com o meu velho.
Ele me deu este rel�gio de Natal.
975
00:59:07,203 --> 00:59:10,263
Eu nunca vou tirar. N�o � bonito?
976
00:59:10,906 --> 00:59:13,374
Voc� pode at� usar na banheira.
977
00:59:13,709 --> 00:59:15,370
O que est� bebendo? Cognac?
978
00:59:15,444 --> 00:59:18,038
Eu n�o acredito nesses caras
fodendo por a� desse jeito.
979
00:59:18,113 --> 00:59:20,445
Meu Deus, eu nunca faria nada assim.
980
00:59:20,516 --> 00:59:22,541
Ningu�m est� indo mesmo hoje.
981
00:59:22,718 --> 00:59:26,245
- Ei, onde voc� conseguiu essa camiseta?
- Jogando softball.
982
00:59:26,322 --> 00:59:28,790
- Que posi��o voc� joga?
- Qualquer posi��o.
983
00:59:28,924 --> 00:59:33,020
�? Eu gosto de shortstop.
Eu tenho um cachorro bom.
984
00:59:33,429 --> 00:59:37,661
� todo fofo e meigo.
Voc� est� me ouvindo?
985
00:59:37,833 --> 00:59:39,130
Ouvi. Voc� tem um cachorro.
986
00:59:39,201 --> 00:59:42,136
Que merda estou fazendo nesse buraco?
987
00:59:42,738 --> 00:59:46,265
Voc� deveria ver o lugar onde estive
ontem. Era realmente muito elegante.
988
00:59:46,342 --> 00:59:50,574
- Tem chance de voc� ir para l� agora?
- N�o, lugares de classe n�o abrem t�o cedo.
989
00:59:51,413 --> 00:59:54,007
O �nico problema com meu c�o
� que ele caga no ch�o...
990
00:59:54,083 --> 00:59:57,849
e eu n�o sei o que fazer.
O que voc� faz? Sabe...
991
00:59:57,920 --> 01:00:01,219
- Voc� tentou limpar?
- Sim, eu tentei. N�o ajudou em nada.
992
01:00:01,290 --> 01:00:03,383
Ele se senta l� e olha para mim.
993
01:00:03,459 --> 01:00:06,155
S� um idiota fodido
como os homens daqui.
994
01:00:06,228 --> 01:00:09,254
Bando de viados.
Aposto que nem levantam o pau.
995
01:00:10,432 --> 01:00:12,957
Merda. O que estou fazendo aqui?
996
01:00:17,606 --> 01:00:19,233
Foda-se, seu viado!
997
01:00:26,415 --> 01:00:28,383
Voc� quer mais castanhas?
998
01:00:35,658 --> 01:00:37,455
� voc�, Barbara?
999
01:00:37,793 --> 01:00:40,660
- � Bill.
- Entre.
1000
01:00:40,963 --> 01:00:43,329
- Entro?
- Sim, a porta est� destrancada.
1001
01:00:43,399 --> 01:00:44,559
Certo.
1002
01:00:57,179 --> 01:01:00,239
- Barbara n�o est� aqui?
- Ela saiu num encontro.
1003
01:01:04,119 --> 01:01:06,713
- O que voc� est� fazendo?
- Lendo meu livro.
1004
01:01:07,022 --> 01:01:10,753
Eu n�o gosto de ficar no meu quarto
� noite, quando n�o tem ningu�m aqui.
1005
01:01:11,493 --> 01:01:13,518
Vamos para o Hava�
amanh� por duas semanas.
1006
01:01:13,596 --> 01:01:16,064
- �?
- �, estamos animadas.
1007
01:01:16,131 --> 01:01:17,393
Imagino.
1008
01:01:20,569 --> 01:01:24,403
Charlie nunca voltou.
Voc� sabe o que aconteceu com ele?
1009
01:01:25,393 --> 01:01:27,023
N�o.
1010
01:01:28,611 --> 01:01:31,136
Voc� quer entrar e se sentar?
1011
01:01:32,214 --> 01:01:33,203
Sim, tudo bem.
1012
01:01:41,223 --> 01:01:43,316
Voc� � casado, n�o �?
1013
01:01:45,694 --> 01:01:47,924
Que diferen�a faz?
1014
01:01:49,431 --> 01:01:51,399
N�o faz nenhuma diferen�a.
1015
01:01:51,467 --> 01:01:53,867
- N�s estamos separados.
- �?
1016
01:01:55,771 --> 01:01:58,171
Voc�s v�o com quem para o Hava�?
1017
01:01:58,307 --> 01:02:01,071
Uns rapazes. Amigos de B�rbara.
1018
01:02:01,143 --> 01:02:04,601
- Eu nem conhe�o eles.
- Voc� n�o conhece?
1019
01:02:05,080 --> 01:02:07,139
E se voc� n�o gostar deles?
1020
01:02:07,216 --> 01:02:09,912
Voc� tem que se arriscar.
1021
01:02:18,027 --> 01:02:20,621
Voc� quer fazer amor comigo?
Agora mesmo?
1022
01:02:22,698 --> 01:02:24,757
- Isso passou pela minha cabe�a.
- Foi?
1023
01:02:26,602 --> 01:02:29,093
Pode parecer bobagem,
mas estou sem dinheiro.
1024
01:02:29,171 --> 01:02:30,570
Est� tudo bem.
1025
01:02:30,939 --> 01:02:33,931
- �?
- �. Eu gosto mesmo de voc�.
1026
01:02:34,643 --> 01:02:35,905
Quer dizer...
1027
01:02:36,311 --> 01:02:38,779
- � diferente.
- � diferente?
1028
01:02:40,683 --> 01:02:42,412
Por que � diferente?
1029
01:02:43,619 --> 01:02:45,644
Quer dizer,
eu realmente gosto de voc�.
1030
01:02:46,488 --> 01:02:49,150
Eu realmente gosto muito de voc�.
1031
01:02:50,526 --> 01:02:53,791
Voc� me deu aquele cachorro.
Me levou para as lutas.
1032
01:02:54,329 --> 01:02:56,297
Era como um encontro de verdade.
1033
01:03:00,803 --> 01:03:02,896
Eu acho que eu vou te beijar.
1034
01:03:11,880 --> 01:03:14,906
- Esse n�o � o quarto de Barbara?
- Ela n�o se importa.
1035
01:03:24,259 --> 01:03:26,056
- Tendo problemas?
- N�o mais.
1036
01:03:32,067 --> 01:03:34,262
- Tudo bem, eu fa�o.
- Certo.
1037
01:03:44,980 --> 01:03:46,242
- Qual � o problema?
- Nada.
1038
01:03:46,315 --> 01:03:48,681
Voc� est� demorando tanto.
1039
01:03:50,519 --> 01:03:54,922
Tem que abrir o ziper todo.
N�o pode tirar meu p� com a bota.
1040
01:03:59,361 --> 01:04:01,261
N�o. Voc� tem que
abrir o ziper antes.
1041
01:04:06,568 --> 01:04:08,729
Voc� � meio desajeitado.
1042
01:04:08,804 --> 01:04:10,669
Eu posso tirar. Quer que eu tire?
1043
01:04:10,739 --> 01:04:12,900
- Eu posso fazer isso.
- Eu fa�o.
1044
01:04:13,609 --> 01:04:15,406
- Est� tudo bem.
- Vou faz�-lo.
1045
01:04:17,846 --> 01:04:21,111
- O que voc� est� fazendo?
- N�s vamos usar sua cama, certo?
1046
01:04:21,183 --> 01:04:24,846
Certo. S� vou pegar meu guia de TV.
Eu acho que est� debaixo da cama.
1047
01:04:25,521 --> 01:04:27,318
Eu acho que est� aqui embaixo.
1048
01:04:27,389 --> 01:04:29,914
Eu nem conto a merda
de noite que tive.
1049
01:04:29,992 --> 01:04:32,517
Filho da puta quase
vomitou em cima de mim.
1050
01:04:32,928 --> 01:04:36,159
Cara imbecil.
Ele me pagou, ent�o acho que...
1051
01:04:36,231 --> 01:04:38,631
- Como foi sua noite?
- �tima. Estou me divertindo.
1052
01:04:38,700 --> 01:04:41,999
Que bom.
Uma de n�s est� com sorte. Achei.
1053
01:04:42,204 --> 01:04:43,501
Aqui, peguei.
1054
01:04:44,106 --> 01:04:45,095
Peguei.
1055
01:04:49,211 --> 01:04:51,736
- Para onde ele foi?
- Foi embora.
1056
01:04:53,415 --> 01:04:55,610
Querida, vamos l�.
1057
01:04:56,251 --> 01:04:58,617
Vamos l�, querida. Isso, menina.
1058
01:04:59,188 --> 01:05:01,986
Isso, menina. Aqui.
1059
01:05:02,224 --> 01:05:05,387
- Ele n�o gosta de mim.
- � claro que gosta.
1060
01:05:05,794 --> 01:05:07,284
N�o, n�o gosta.
1061
01:05:09,264 --> 01:05:10,629
N�o de verdade.
1062
01:05:13,869 --> 01:05:18,306
Querida, pense em amanh�. Conheci
o cara que vai com voc� essa noite.
1063
01:05:22,644 --> 01:05:24,407
Como ele �?
1064
01:05:25,180 --> 01:05:30,083
Ele � moreno, tem tra�os fortes.
1065
01:05:35,891 --> 01:05:38,223
- Ele � jovem?
- �.
1066
01:05:39,027 --> 01:05:41,757
- E � bonito?
- � sim.
1067
01:05:45,834 --> 01:05:49,770
- Voc� acha mesmo que eu vou gostar dele?
- Acho que voc� vai am�-lo.
1068
01:05:49,838 --> 01:05:51,032
S�rio?
1069
01:05:53,675 --> 01:05:57,473
...aqui no post, Meyers,
aberto em 15, acerta.
1070
01:05:57,646 --> 01:06:02,481
David Meyers, 92-65.
Clay at� o meio...
1071
01:06:03,285 --> 01:06:05,617
...Shumate come�a fora
da zona de defesa...
1072
01:06:05,687 --> 01:06:07,951
dribla todo o caminho,
� bloqueado pelo Drollinger...
1073
01:06:08,123 --> 01:06:11,024
- Quem �?
- Tem um William Denny aqui?
1074
01:06:13,929 --> 01:06:15,260
Quem �?
1075
01:06:16,298 --> 01:06:18,926
- Voc� � William Denny?
- Quem quer saber?
1076
01:06:19,801 --> 01:06:22,133
Bem, abra a porta, vamos conversar.
1077
01:06:22,638 --> 01:06:25,573
- Quem � voc�?
- Amigo de Spark.
1078
01:06:27,175 --> 01:06:31,578
Olha, eu chequei com Spark, e n�s estamos
acertados. Ent�o, qual � o problema?
1079
01:06:36,585 --> 01:06:41,181
Estou acertado com Spark. Por que voc�
n�o checa com Spark e depois volta?
1080
01:06:47,996 --> 01:06:49,554
Onde porra voc� esteve?
1081
01:06:49,631 --> 01:06:52,498
Tr�s chances. Meu chap�u � uma pista.
1082
01:06:52,567 --> 01:06:55,058
Filho da puta!
Por que voc� n�o me disse que ia?
1083
01:06:55,137 --> 01:06:57,071
Foi um impulso, William.
1084
01:06:57,139 --> 01:07:00,438
Eu tive um sonho incr�vel.
Estou em Tijuana, na corrida de c�es.
1085
01:07:00,509 --> 01:07:03,137
E eu zero o cart�o.
Todo c�o em que aposto, William...
1086
01:07:03,211 --> 01:07:05,270
ganha como um campe�o.
O que eu sei sobre c�es, certo?
1087
01:07:05,347 --> 01:07:09,875
Mas o que eu estou sentindo, William.
Vencedor. Fant�stico. Peguei o dinheiro.
1088
01:07:09,952 --> 01:07:12,750
Por que voc� n�o me falou?
Talvez eu quisesse ir com voc�!
1089
01:07:12,821 --> 01:07:14,254
- Voc� n�o sabe o que...
- Estou em Tijuana...
1090
01:07:14,323 --> 01:07:17,884
El lavada.
Eu n�o ganhei uma corrida sequer.
1091
01:07:17,960 --> 01:07:20,656
Talvez se eu estivesse l�,
voc� ganhasse.
1092
01:07:20,796 --> 01:07:23,196
Voc� n�o estava no sonho, William.
1093
01:07:23,265 --> 01:07:25,790
Meu papagaio estava no sonho.
Foi uma porra dum p�-frio.
1094
01:07:25,867 --> 01:07:28,062
Ele disse
"n�mero 4. Polly quer um 4."
1095
01:07:28,136 --> 01:07:30,764
Ele n�o come nada, n�o suja nada.
1096
01:07:34,009 --> 01:07:37,069
Vai dar certo.
S� preciso de uma m�quina de escrever.
1097
01:07:40,782 --> 01:07:42,374
O que eu tenho?
1098
01:07:46,254 --> 01:07:48,722
Est� fazendo as malas e indo
para a Europa para pintar?
1099
01:07:48,790 --> 01:07:50,121
�. Vou para Reno.
1100
01:07:50,192 --> 01:07:53,252
Acho que mudaram as regras, n�o pode
apostar sua m�quina de escrever.
1101
01:07:53,328 --> 01:07:54,852
S� dinheiro, sabe.
1102
01:07:55,130 --> 01:07:57,826
Um cara me disse que tem um
40-80 baixo no jogo do stud...
1103
01:07:57,899 --> 01:07:59,332
e pode dar muito dinheiro.
1104
01:07:59,401 --> 01:08:01,130
Parece interessante.
Mas por que Reno?
1105
01:08:01,203 --> 01:08:04,138
Vegas tem a mesma aposta
e est� mais perto.
1106
01:08:04,206 --> 01:08:06,834
Certo. Voc� vai para Vegas,
eu vou para Reno.
1107
01:08:06,908 --> 01:08:10,173
Reno. Parece que voc� pode
se dar bem nesse jogo...
1108
01:08:10,245 --> 01:08:12,873
- se tiver dinheiro suficiente.
- Eu vou para ganhar.
1109
01:08:12,948 --> 01:08:15,178
- N�o sei, William.
- Eu sei.
1110
01:08:16,084 --> 01:08:19,451
Reno. Soa como um jogo duro,
a��es duras, William...
1111
01:08:19,521 --> 01:08:22,979
com um monte de lenhadores,
cowboys, caras ricos.
1112
01:08:23,058 --> 01:08:27,722
- A��o dif�cil. Jogo dif�cil.
- Ningu�m est� pedindo para voc� jogar.
1113
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
O que h� com voc�?
1114
01:08:33,435 --> 01:08:36,893
Eu n�o gosto de voc� vir aqui
com toda sua merda pessimista.
1115
01:08:39,408 --> 01:08:42,571
- N�o sei o que est� incomodando...
- Eu sei como me sinto...
1116
01:08:42,644 --> 01:08:44,077
�, como voc� se sente?
1117
01:08:44,146 --> 01:08:46,376
- Amigo, eu vou ganhar!
- Ent�o ganhe!
1118
01:08:46,448 --> 01:08:48,746
Quem est� impedindo? V� e ven�a.
1119
01:08:48,817 --> 01:08:52,378
- Pare de interferir. Eu n�o interfiro com voc�.
- Quem est� interferindo com voc�?
1120
01:08:52,454 --> 01:08:54,354
Eu n�o estou interferindo com voc�.
1121
01:08:54,456 --> 01:08:58,984
Olha, eu sei como me sinto.
Eu n�o quero falar sobre isso.
1122
01:08:59,061 --> 01:09:01,859
Est� claro?
Porque eu sei como me sinto.
1123
01:09:10,605 --> 01:09:13,039
Cara, eu vou ganhar.
1124
01:09:19,181 --> 01:09:20,671
Eu acredito em voc�.
1125
01:09:32,394 --> 01:09:35,363
William, j� te mostrei o meu
tocador de flautim maneta?
1126
01:09:35,430 --> 01:09:38,331
O homem � um cl�ssico.
O homem � mundialmente conhecido.
1127
01:09:38,400 --> 01:09:41,858
William, voc� tem que ver isso.
William, por mim.
1128
01:09:43,038 --> 01:09:46,474
Voc� tem que ver isso, William.
O homem � conhecido em todo o mundo.
1129
01:09:46,541 --> 01:09:48,372
Agora ou�a. Me assista.
1130
01:09:48,443 --> 01:09:52,140
Quando eu chegar no crescendo,
voc� tem que me dar uma m�ozinha.
1131
01:09:52,247 --> 01:09:54,977
Um pequeno aplauso, William. Certo?
1132
01:09:58,120 --> 01:10:02,784
Senhoras e Senhores, o seu amado, de renome
internacional, tocador de flautim maneta.
1133
01:10:14,636 --> 01:10:17,127
As m�os, agora.
Um pouco de aplauso. Vamos.
1134
01:10:24,613 --> 01:10:26,376
Muito obrigado.
1135
01:10:38,760 --> 01:10:40,318
- Voc� precisa de um parceiro?
- O qu�?
1136
01:10:40,395 --> 01:10:43,228
- Um parceiro?
- �. Acho que sim.
1137
01:10:48,737 --> 01:10:52,400
- Voc� vai tirar isso agora?
- Eu vou me esfaquear, William.
1138
01:10:55,977 --> 01:10:57,239
Comece sobre ele.
1139
01:10:58,713 --> 01:11:00,203
Bom arremesso.
1140
01:11:00,448 --> 01:11:01,676
Quatorze.
1141
01:11:02,050 --> 01:11:04,041
Vamos l�, eles est�o nos matando.
1142
01:11:04,586 --> 01:11:06,645
- Muito r�pido para os idosos.
- Eu pego ele.
1143
01:11:06,721 --> 01:11:09,781
- Quatorze.
- Ele n�o sabe o que est� fazendo.
1144
01:11:13,295 --> 01:11:15,957
- Muito fora.
- Lances livres.
1145
01:11:16,031 --> 01:11:17,658
Lances livres. Levanta.
1146
01:11:22,771 --> 01:11:23,760
Merda.
1147
01:11:26,007 --> 01:11:26,996
Rebote.
1148
01:11:30,078 --> 01:11:31,102
Sua, sua.
1149
01:11:40,922 --> 01:11:45,154
- Voc� tem muita mercadoria.
- �, eu quero muito dinheiro.
1150
01:11:45,627 --> 01:11:47,026
Aqui est�.
1151
01:11:48,396 --> 01:11:50,023
Vai vender ou fazer um empr�stimo?
1152
01:11:50,098 --> 01:11:52,589
- Qual me d� mais dinheiro?
- Se voc� vender.
1153
01:11:52,667 --> 01:11:53,964
Eu estou vendendo.
1154
01:11:54,369 --> 01:11:55,700
Anda, mais r�pido.
1155
01:11:56,705 --> 01:11:57,831
Aqui vamos n�s.
1156
01:11:58,173 --> 01:12:00,164
- Isso que � jogo.
- Bom arremesso.
1157
01:12:00,242 --> 01:12:01,209
Voc� empurrou.
1158
01:12:01,276 --> 01:12:05,042
- Pegou bem o velho.
- Vamos l�, cuidado, meu velho.
1159
01:12:05,680 --> 01:12:07,238
O homem venceu por 20 pontos.
1160
01:12:07,315 --> 01:12:09,476
Eu vou te dizer.
Preciso de uma desvantagem?
1161
01:12:09,551 --> 01:12:12,452
Eu jogo um a um com um de voc�s,
pelo que tiverem em seus bolsos.
1162
01:12:12,520 --> 01:12:14,681
- Por dinheiro de verdade?
- Dinheiro de verdade.
1163
01:12:14,923 --> 01:12:16,481
- D�lares de verdade.
- Com d�lares de verdade?
1164
01:12:16,558 --> 01:12:18,958
Eu n�o vejo nenhum Walt
Frazier ou Jerry West aqui.
1165
01:12:19,027 --> 01:12:20,392
Voc� vai perder seu dinheiro.
1166
01:12:20,462 --> 01:12:23,954
Isso � o que estou tentando, perder.
Voc� escolhe. Junte o dinheiro.
1167
01:12:24,032 --> 01:12:26,125
N�o v� a lugar nenhum, cara.
Fique a� mesmo.
1168
01:12:26,201 --> 01:12:28,226
- Eu estou embaixo do aro.
- Muito bem.
1169
01:12:28,303 --> 01:12:29,565
Voc� tem algum dinheiro?
1170
01:12:29,638 --> 01:12:31,128
Eu tenho 10 d�lares.
1171
01:12:31,206 --> 01:12:32,468
O que voc� tem?
1172
01:12:32,540 --> 01:12:33,768
Voc� tem dinheiro?
1173
01:12:33,842 --> 01:12:36,402
Sabe, isso � est�pido.
Eu n�o acredito nesse ot�rio.
1174
01:12:36,478 --> 01:12:37,809
Eu tenho 10.
1175
01:12:38,747 --> 01:12:40,738
- O que tem a�?
- Tem 30.
1176
01:12:40,815 --> 01:12:43,113
- Eu tenho 10 d�lares.
- Agora � 40.
1177
01:12:43,318 --> 01:12:45,286
- Eu tenho 5. Ele 4.
- 49.
1178
01:12:45,353 --> 01:12:47,753
- Ficou 49.
- Olhe ele puxando para cima as meias.
1179
01:12:47,822 --> 01:12:49,414
Voc� tem algum dinheiro, velho?
1180
01:12:49,491 --> 01:12:51,459
- O que voc�s t�m?
- Temos 49.
1181
01:12:51,526 --> 01:12:54,256
- Est�o retornando seus dep�sitos?
- Isso mesmo.
1182
01:12:54,329 --> 01:12:56,854
49? Voc�s ficam com 1.
Eu tenho 50 d�lares aqui.
1183
01:12:57,165 --> 01:12:59,292
Certo, o jogo � esse. Voc� segura.
1184
01:12:59,367 --> 01:13:01,597
- Quem joga comigo?
- Voc� me pegou, amigo.
1185
01:13:01,670 --> 01:13:03,467
- Peguei o arremessador?
- �.
1186
01:13:03,538 --> 01:13:05,529
Certo. Acertar ou errar, pela bola.
1187
01:13:05,807 --> 01:13:08,901
- Eu peguei a bola. 11 aros?
- Est� tudo bem.
1188
01:13:08,977 --> 01:13:10,569
Onze aros?
1189
01:13:19,754 --> 01:13:21,984
- N�o se preocupe.
- Vamos l�.
1190
01:13:26,461 --> 01:13:27,689
Vamos l�, Russ.
1191
01:13:29,764 --> 01:13:31,254
- Ganhe dele.
- Bom.
1192
01:13:47,515 --> 01:13:49,005
O que � isso? Cinco?
1193
01:13:54,789 --> 01:13:56,984
Vamos l�, cara.
O que voc� est� fazendo?
1194
01:13:57,058 --> 01:13:59,618
O azul d� 2.400.
1195
01:14:00,762 --> 01:14:03,697
- Mas eu n�o posso dar 2.400.
- Como assim?
1196
01:14:03,765 --> 01:14:08,099
Com esta falta de gasolina,
as pessoas est�o comprando motos...
1197
01:14:08,169 --> 01:14:11,627
Motos n�o s�o carros. Eu acho que
nem vou conseguir um comprador.
1198
01:14:16,177 --> 01:14:18,077
O resultado � oficial.
1199
01:14:21,549 --> 01:14:23,881
N�o, cara, eu tenho que vender hoje.
1200
01:14:24,386 --> 01:14:28,117
Eu n�o posso fazer isso hoje.
Vou te dar 2.200.
1201
01:14:28,790 --> 01:14:31,526
- 2.200? � o melhor que pode fazer?
- Oferta final.
1202
01:14:31,561 --> 01:14:32,652
- Vamos l�.
- Me siga.
1203
01:14:33,395 --> 01:14:37,126
Meu homem! O que est� acontecendo?
Algum vencedor?
1204
01:14:37,532 --> 01:14:39,397
Gosta de algo na sexta?
1205
01:14:39,467 --> 01:14:41,230
Estou me enterrando aqui.
Como voc� est�?
1206
01:14:41,302 --> 01:14:42,599
Nada?
1207
01:14:43,004 --> 01:14:45,632
�, tudo bem.
Voc� guardou seus ganhos.
1208
01:14:45,707 --> 01:14:47,436
Vejo voc� mais tarde.
1209
01:14:52,781 --> 01:14:55,079
Deixe eu ver sua carteira
de motorista, garoto.
1210
01:14:55,650 --> 01:14:58,847
Ei, campe�o,
da pr�xima vez coloque bebida nele.
1211
01:15:01,156 --> 01:15:05,115
Treinador Ralph Cripes,
por favor v� para o quarto do j�quei.
1212
01:15:16,371 --> 01:15:20,034
Sabe aquele cara de bigode?
O grandalh�o que estava de p� aqui?
1213
01:15:20,108 --> 01:15:23,043
- O cara falando de bebidas?
- �, voc� conhece?
1214
01:15:23,111 --> 01:15:25,739
- Ele � um verme.
- �? Me d� uma cerveja.
1215
01:15:31,786 --> 01:15:35,017
Senhoras e Senhores, na nona corrida,
uma mudan�a de j�quei.
1216
01:15:35,390 --> 01:15:39,383
N�mero 3, Fred Destemido,
ser� montado pelo j�quei Rick Carey.
1217
01:15:55,643 --> 01:15:57,873
Toque leve, onde est� a minha bebida?
1218
01:15:59,280 --> 01:16:01,680
Deixei uma bebida aqui. Onde est�?
1219
01:16:01,783 --> 01:16:04,411
Tudo bem, esque�a.
Me d� um u�sque puro.
1220
01:16:04,486 --> 01:16:06,477
N�o d� para brincar com isso.
1221
01:16:09,858 --> 01:16:13,316
Leve para casa de novo, mam�e.
Obrigado, senhor.
1222
01:16:14,395 --> 01:16:15,862
� 1 d�lar, senhor.
1223
01:16:17,398 --> 01:16:20,026
E aqui est�.
1 d�lar para voc�, meu caro.
1224
01:16:20,101 --> 01:16:21,193
Obrigado.
1225
01:16:25,707 --> 01:16:28,904
- Amigo seu?
- Meu primo.
1226
01:16:44,959 --> 01:16:47,894
Preste aten��o por onde anda,
seu bastardinho.
1227
01:16:49,230 --> 01:16:50,891
Idiota vagabundo.
1228
01:16:59,674 --> 01:17:02,006
Bonito, eu preciso falar com voc�.
1229
01:17:04,279 --> 01:17:05,678
Oh, meu Deus!
1230
01:17:08,483 --> 01:17:09,711
Que soco.
1231
01:17:10,351 --> 01:17:11,818
Palha�o idiota.
1232
01:17:13,721 --> 01:17:17,020
Foi o melhor soco que j� levei.
1233
01:17:18,126 --> 01:17:21,687
Voc� pegou em cheio, hein?
Foi bonito, cara.
1234
01:17:22,363 --> 01:17:24,763
Voc� explode minha mente.
Me chuta nos ovos...
1235
01:17:24,832 --> 01:17:27,528
Quebrou meu nariz, roubou meu
dinheiro. Voc� deve estar brincando.
1236
01:17:27,602 --> 01:17:29,399
Saia do meu caminho
ou eu vou mat�-lo.
1237
01:17:29,470 --> 01:17:32,769
Onde voc� vai?
Eu n�o vou mentir para voc�...
1238
01:17:39,681 --> 01:17:41,740
Saia daqui, porra!
1239
01:17:47,789 --> 01:17:51,225
N�o foi t�o bom quanto o seu,
mas vou viver com isso.
1240
01:17:51,826 --> 01:17:54,454
Chega, cara. Isso basta.
1241
01:17:54,529 --> 01:17:57,191
N�o. Voc� � um cara
que sabe que n�o basta.
1242
01:18:00,735 --> 01:18:02,862
Tem que ser ao seu n�vel.
1243
01:18:04,138 --> 01:18:08,074
Nariz, costelas, dinheiro.
1244
01:18:08,543 --> 01:18:12,707
Eu n�o sou um homem t�o engra�ado.
Parece que eu ganhei a rodada.
1245
01:18:14,949 --> 01:18:16,177
Seu nojento...
1246
01:18:16,250 --> 01:18:20,414
coloque um pouco de papel higi�nico
no nariz que para o sangramento.
1247
01:18:26,160 --> 01:18:28,754
� melhor chamar uma ambul�ncia.
Esse cara perdeu a �ltima corrida.
1248
01:18:28,830 --> 01:18:31,264
Tentou se matar. Louco.
1249
01:18:48,416 --> 01:18:50,907
1.800 d�lares.
1250
01:18:50,985 --> 01:18:53,180
1.123 d�lares.
1251
01:18:53,554 --> 01:18:57,388
Voc� tem 18. Aqui tem 11.
Voc� coloca 11 e somos parceiros.
1252
01:18:57,725 --> 01:19:00,717
Somos definitivamente parceiros.
Somos totalmente parceiros.
1253
01:19:00,795 --> 01:19:04,424
Vou colocar 18, voc� coloca 11,
porque eu n�o vou perder.
1254
01:19:04,499 --> 01:19:08,060
� a �ltima vez que voc� ouve a palavra
"perder".
1255
01:19:14,942 --> 01:19:19,106
Exatamente. A porta se abriu para
o outro lado e me acertou no nariz.
1256
01:19:19,814 --> 01:19:21,281
� um press�gio.
1257
01:19:21,516 --> 01:19:24,383
A neve � um press�gio e a porta
do banheiro � um press�gio.
1258
01:19:24,452 --> 01:19:25,578
Absolutamente.
1259
01:19:33,594 --> 01:19:37,587
Ol�, Reno. Sol aparecendo.
Esta chuva podia ser neve, William.
1260
01:19:37,665 --> 01:19:39,360
Vibra��es muito boas.
1261
01:19:39,701 --> 01:19:41,965
- Bom sinal.
- �. Me sinto bem.
1262
01:19:43,371 --> 01:19:45,464
Tapetes vermelhos na rua, certo?
1263
01:19:49,310 --> 01:19:52,711
Homens de terno laranja.
Onde, sen�o nos EUA, certo?
1264
01:19:53,081 --> 01:19:55,914
Mas temos que parar aqui e
jogar um pouco de ca�a-n�queis.
1265
01:19:55,983 --> 01:19:57,450
S� um pouquinho, certo?
1266
01:19:57,518 --> 01:19:59,952
N�o, voc� quer ir direto para o jogo?
1267
01:20:00,021 --> 01:20:01,010
Tudo certo.
1268
01:20:03,257 --> 01:20:05,191
Rapaz, voc� est� andando r�pido.
1269
01:20:21,876 --> 01:20:23,036
Bom. Continue indo.
1270
01:20:23,111 --> 01:20:25,773
Tenho que dar um sorriso
de vez em quando.
1271
01:20:25,847 --> 01:20:28,441
- N�o vou quebrar sua concentra��o.
- Concentra��o...
1272
01:20:36,224 --> 01:20:38,249
Este deve ser o lugar, William.
1273
01:20:44,332 --> 01:20:46,061
Pergunta a esse cara aqui.
1274
01:20:46,367 --> 01:20:48,835
- Onde � a sala de poker?
- A sua esquerda.
1275
01:20:49,303 --> 01:20:51,533
Charlie, por favor,
vem aqui um minuto.
1276
01:20:51,639 --> 01:20:52,663
Pare de perder tempo.
1277
01:20:52,740 --> 01:20:54,002
Olha, eu n�o sou supersticioso...
1278
01:20:54,075 --> 01:20:56,236
mas toque no Dumbo antes
de come�armos a jogar.
1279
01:20:56,310 --> 01:20:59,711
Por mim, certo? J� viu um
elefante voar? Esfregue um pouco.
1280
01:20:59,781 --> 01:21:01,442
Certo.
1281
01:21:01,516 --> 01:21:03,541
Estamos juntos.
1282
01:21:06,687 --> 01:21:07,779
Keno?
1283
01:21:08,689 --> 01:21:10,919
Keno. Vamos tocar keno, tamb�m.
1284
01:21:10,992 --> 01:21:13,483
Quem sabe poder�amos ganhar 25,000.
1285
01:21:21,569 --> 01:21:24,504
- � isso?
- Eu acho que este deve ser o lugar.
1286
01:21:28,843 --> 01:21:32,006
N�o sei se estes s�o vencedores
ou perdedores do passado.
1287
01:21:34,015 --> 01:21:35,812
- Deuce e par.
- Dez?
1288
01:21:40,788 --> 01:21:42,881
William, acho que � o para�so.
1289
01:21:45,026 --> 01:21:47,722
Oi, companheiros.
O que posso fazer por voc�s?
1290
01:21:49,931 --> 01:21:53,890
Quero um Scotch JB puro,
com soda separada.
1291
01:21:53,968 --> 01:21:55,936
William, tome uma bebida.
Vai te soltar.
1292
01:21:56,003 --> 01:21:57,402
N�o, vou tomar um caf�.
1293
01:21:57,471 --> 01:22:01,703
- O caf� fica ali, querido.
- William, voc� � um cara direto.
1294
01:22:01,776 --> 01:22:05,473
Caf�. Fique s�brio.
N�o se meta com a concentra��o.
1295
01:22:05,546 --> 01:22:06,604
�s, voc� � o chefe.
1296
01:22:06,681 --> 01:22:09,809
� um bom jogo.
Entrada de 2000, certo?
1297
01:22:10,384 --> 01:22:13,182
Voc�s est�o aqui para beber ou jogar?
1298
01:22:13,254 --> 01:22:16,485
Meu parceiro est� aqui para
jogar e eu sou o bebedor.
1299
01:22:16,958 --> 01:22:18,152
Hughie?
1300
01:22:18,893 --> 01:22:20,121
Jogador.
1301
01:22:20,661 --> 01:22:21,923
Pr�ximo pausa.
1302
01:22:23,030 --> 01:22:24,054
Voc� � o menor.
1303
01:22:24,131 --> 01:22:25,359
Vamos ver.
1304
01:22:25,433 --> 01:22:27,799
Vamos come�ar com o
cara careca de bigode.
1305
01:22:27,869 --> 01:22:29,894
- O jogador mais dif�cil l�.
- Absolutamente certo.
1306
01:22:29,971 --> 01:22:32,303
Jogador de percentagem,
n�o arrisca muito, certo?
1307
01:22:32,373 --> 01:22:36,742
Nenhuma coragem. O cara � parte
de uma combina��o de dois ou tr�s.
1308
01:22:37,144 --> 01:22:40,944
N�o se preocupe, mas se voc� encontr�-lo
ap�s a quarta carta, voc� n�o est� na m�o...
1309
01:22:41,015 --> 01:22:43,643
a menos que tenha coragem, certo?
1310
01:22:44,785 --> 01:22:47,515
Cowboy. Lyndon Johnson �
definitivamente o seu her�i.
1311
01:22:47,588 --> 01:22:49,351
Acho que ele � dono de
um peda�o da cidade.
1312
01:22:49,423 --> 01:22:51,516
Retrosaria, parece que ele
vende chap�us de cowboy.
1313
01:22:51,592 --> 01:22:52,923
Ele tem o ritmo do jogo.
1314
01:22:52,994 --> 01:22:56,122
� o ritmo dele, mas com sua
habilidade natural e sua for�a...
1315
01:22:56,197 --> 01:22:58,495
voc� n�o precisa deixar
que ele tenha muito.
1316
01:22:58,566 --> 01:22:59,590
Continue falando.
1317
01:22:59,667 --> 01:23:02,534
O garoto?
Viu 'The Cincinnati Kid' muitas vezes.
1318
01:23:02,603 --> 01:23:05,731
Ele est� tentando vencer o jogo
antes de ele nascer, certo?
1319
01:23:05,806 --> 01:23:07,171
Ele � moleza. O dos �culos.
1320
01:23:07,241 --> 01:23:10,733
Ele � um m�dico, e vem aqui
jogar h� muito tempo, certo?
1321
01:23:10,811 --> 01:23:13,473
- Ele prefere perder um paciente do que uma m�o.
- Muito bem.
1322
01:23:13,547 --> 01:23:16,414
N�o � um grande problema,
ele n�o quer se envolver demais.
1323
01:23:16,484 --> 01:23:17,644
Casaco vermelho.
1324
01:23:17,718 --> 01:23:21,154
Casaco vermelho.
Acho que � um apressado, certo?
1325
01:23:21,289 --> 01:23:25,123
� sua cadeira, certo? Uma entrada
e ele vai dan�ar cha-cha-cha.
1326
01:23:25,192 --> 01:23:28,992
Eu n�o sei, mas esse cara est�
saindo e � a� que voc� vai se sentar.
1327
01:23:29,063 --> 01:23:30,690
Cadeira vazia.
1328
01:23:31,399 --> 01:23:34,095
Quem poderia dizer? Um pouco de sorte.
Uma pilha de fichas muito alta.
1329
01:23:34,168 --> 01:23:37,626
Um pouco impressionante, mas a menos que
seja Claude Rains, O Homem Invis�vel...
1330
01:23:37,705 --> 01:23:39,935
e voc� veja suas fichas flutuando...
1331
01:23:40,007 --> 01:23:43,738
voc� sabe que o jogo � muito dif�cil,
e v� at� conseguir outra coisa.
1332
01:23:43,811 --> 01:23:45,506
E olhos brilhantes?
1333
01:23:46,814 --> 01:23:50,614
O homem sentado ali? Vai l� dentro,
� do Mississippi, o melhor no jogo.
1334
01:23:50,685 --> 01:23:53,586
Eu acho que ele aprendeu
a jogar na Ku Klux Klan...
1335
01:23:53,654 --> 01:23:55,918
com um len�ol na cabe�a. Homem duro.
1336
01:23:55,990 --> 01:23:57,218
Qual � a hist�ria do chin�s?
1337
01:23:57,291 --> 01:24:01,785
O chin�s. O que posso dizer?
Parece que ele � um pr�ncipe real.
1338
01:24:01,862 --> 01:24:05,298
Seu pai provavelmente fez fortuna
vendendo rolos de ovo congelados.
1339
01:24:05,366 --> 01:24:07,527
Quando ele come�ar a conversar,
quando ele come�ar o bl�bl�bl�...
1340
01:24:07,601 --> 01:24:09,899
voc� sabe que ele est� se quebrando.
Eu tenho que tomar uma.
1341
01:24:09,971 --> 01:24:11,598
Me d� um u�sque duplo, certo?
1342
01:24:11,672 --> 01:24:13,333
Estou come�ando a sentir a press�o.
1343
01:24:13,407 --> 01:24:16,308
- Voc� fez muito bem.
- Voc� quer conhaque no seu caf�?
1344
01:24:17,211 --> 01:24:19,941
Continua passando.
Certo, ele vai mais uma vez.
1345
01:24:20,681 --> 01:24:23,616
- Vou all-in.
- Ele vai all-in $70.
1346
01:24:23,684 --> 01:24:26,847
L� vai a cadeira. � o que n�s
escolhemos. Adeus, Sr. Cha-cha-cha.
1347
01:24:26,921 --> 01:24:29,014
Eu tenho um straight
flash indo para o deuce.
1348
01:24:29,090 --> 01:24:30,819
- Oito e sete.
- Seis alto.
1349
01:24:31,525 --> 01:24:35,052
- Doc � o vencedor. Ganha tudo.
- Muito dif�cil para mim, senhores.
1350
01:24:35,129 --> 01:24:36,460
Desculpe ter que ir.
1351
01:24:36,530 --> 01:24:38,157
At� mais. Assento aberto.
1352
01:24:38,532 --> 01:24:40,124
Est�, querida.
1353
01:24:42,236 --> 01:24:44,261
E um novo jogador.
1354
01:24:44,839 --> 01:24:46,397
Entrada de 2.000 d�lares.
1355
01:24:46,841 --> 01:24:49,810
Roxas s�o 100, vermelhas s�o 20,
e amarelas s�o 5.
1356
01:24:57,551 --> 01:24:59,712
Ele devia estar brincando, certo?
1357
01:25:03,457 --> 01:25:05,789
- Ele � um grande jogador de p�quer.
- � mesmo?
1358
01:25:05,860 --> 01:25:08,260
Ele precisa ser nessa companhia.
1359
01:25:12,066 --> 01:25:15,035
- Sou Bob Hood.
- Como voc� est�? Bill Denny.
1360
01:25:15,102 --> 01:25:16,433
Que bom ver voc�, Bill.
1361
01:25:19,840 --> 01:25:22,900
Alguma mudan�a grandes no jogo?
Algum grande vencedor ou perdedor?
1362
01:25:23,044 --> 01:25:26,775
Nada ainda. Eles come�aram ontem.
1363
01:25:29,116 --> 01:25:31,584
Slim. O que posso fazer por voc�?
1364
01:25:31,919 --> 01:25:34,479
- Quando voc� faz uma pausa?
- Em algumas horas.
1365
01:25:34,555 --> 01:25:38,889
- Quando tiver tempo, fa�a uma coisa para mim.
- Claro. Qualquer coisa para voc�, Slim.
1366
01:25:39,226 --> 01:25:42,559
Na segunda corrida de Santa Anita,
h� um cavalo...
1367
01:25:42,630 --> 01:25:44,495
e eu preciso fazer uma aposta nele.
1368
01:25:44,565 --> 01:25:45,589
Certo.
1369
01:25:47,368 --> 01:25:50,462
- Qual � o nome do cavalo, Slim?
- Velho Azul, N�mero Dois.
1370
01:25:50,538 --> 01:25:53,507
- Velho Azul?
- Velho Azul, N�mero Dois.
1371
01:25:53,574 --> 01:25:56,202
Segundo cavalo na segunda
corrida em Santa Anita.
1372
01:25:57,311 --> 01:26:00,337
- Isso � informa��o confi�vel?
- Sim, senhor.
1373
01:26:00,414 --> 01:26:02,109
- A segunda, em Santa Anita?
- Sim, senhor.
1374
01:26:02,183 --> 01:26:05,175
�timo, obrigado.
Vou colocar um pouco eu mesmo.
1375
01:26:05,252 --> 01:26:06,617
Bom.
1376
01:26:06,921 --> 01:26:10,186
- Voc� n�o vai arriscar no jogo de p�quer?
- Eu estou jogando agora.
1377
01:26:10,257 --> 01:26:12,020
- Voc� est� jogando agora?
- Aquele sou eu...
1378
01:26:12,093 --> 01:26:14,152
aquele cara bonito de casaco marrom.
1379
01:26:14,228 --> 01:26:16,389
Boa sorte para voc�.
N�o vou jogar duro com voc�.
1380
01:26:16,464 --> 01:26:19,126
- Me avise sobre o cavalo.
- Aviso sim, Slim.
1381
01:26:19,200 --> 01:26:20,997
Aquele cara � s�rio?
1382
01:26:21,202 --> 01:26:23,067
Algu�m me contou uma
hist�ria engra�ada sobre ele.
1383
01:26:23,137 --> 01:26:25,469
Aquele cara normalmente tem
aquele dinheiro com ele?
1384
01:26:25,539 --> 01:26:27,700
Sim, ele tem um rolo.
1385
01:26:27,775 --> 01:26:30,869
- � a maior quantia de dinheiro que j� vi.
- Um grande rolo.
1386
01:26:31,245 --> 01:26:33,770
Espero que William tire tudo dele.
1387
01:26:36,083 --> 01:26:38,643
Olhe para baixo, olhe para baixo.
1388
01:26:40,121 --> 01:26:41,713
Essa estrada solit�ria.
1389
01:26:41,789 --> 01:26:42,983
Okay.
1390
01:26:43,057 --> 01:26:46,424
Antes de viajar.
1391
01:26:47,828 --> 01:26:50,422
Sim, olhe para cima, olhe para cima.
1392
01:26:51,932 --> 01:26:54,332
E procure o seu criador,
1393
01:26:54,902 --> 01:26:57,837
Antes que Gabriel meta o chifre.
1394
01:26:57,905 --> 01:26:59,896
Eu tenho uma boa. Voc�s v�o gostar.
1395
01:26:59,974 --> 01:27:02,909
Olhe para baixo, olhe para baixo. Olhe
para baixo, sua cal�a est� aberta.
1396
01:27:02,977 --> 01:27:06,469
N�o, isso n�o est� certo.
Bem, sei l�. Voc� n�o gostou disso?
1397
01:27:08,649 --> 01:27:10,378
Eu estou fora. Desculpe-me.
1398
01:27:11,552 --> 01:27:13,884
E de repente eu bati no...
1399
01:27:13,954 --> 01:27:17,014
- Tem um copo de �gua gelada?
- Muito quente para voc� l�?
1400
01:27:18,659 --> 01:27:21,719
William, voc� faz um pouco...
aumente um pouco.
1401
01:27:21,996 --> 01:27:24,430
N�o posso sossegar com voc� aqui.
1402
01:27:26,467 --> 01:27:28,628
- O que voc� est� dizendo?
- Voc� tem que ir.
1403
01:27:30,704 --> 01:27:33,969
N�o. Eu tenho que ficar aqui. N�o estou
na a��o. Eu comecei a prestar aten��o.
1404
01:27:34,041 --> 01:27:36,009
Deixe-me ver. Certo?
Eu tenho que ver.
1405
01:27:36,076 --> 01:27:40,445
Voc� n�o est� me dizendo que estou
atrapalhando sua concentra��o, n�o �?
1406
01:27:41,081 --> 01:27:44,050
Est� me dizendo que eu estou
interferindo com o jogo, certo?
1407
01:27:45,653 --> 01:27:48,850
Meu Deus.
Ent�o voc� tem que me dar 200 d�lares.
1408
01:27:48,923 --> 01:27:53,451
Me d� 100, 50. D� 25 d�lares
para eu jogar, entrar em...
1409
01:28:00,100 --> 01:28:01,158
Gelo.
1410
01:28:25,659 --> 01:28:27,183
Voc� quer entrar?
1411
01:28:28,162 --> 01:28:30,687
�. Eu quero entrar.
1412
01:28:31,232 --> 01:28:33,166
Certo, ele volta.
1413
01:28:33,267 --> 01:28:35,394
N�s n�o vamos brigar.
Coloque seu casaco de volta.
1414
01:28:35,469 --> 01:28:38,563
- Agora voc� est� s�rio.
- Eu quero jogar um pouco.
1415
01:28:38,639 --> 01:28:42,040
- Vamos acelerar um pouco.
- Vamos, estamos aqui para qu�?
1416
01:28:53,587 --> 01:28:55,282
- Como vai voc�?
- Muito bem. Como voc� est�?
1417
01:28:55,356 --> 01:28:57,347
Eu estou muito bem. Eu quero...
1418
01:28:59,193 --> 01:29:02,959
Eu quero 1.000 d�lares em cr�dito. Eu
n�o tenho conta, o que tenho que fazer?
1419
01:29:03,030 --> 01:29:04,327
Voc� precisa do empr�stimo da casa?
1420
01:29:05,266 --> 01:29:08,531
Bem, eu n�o...
O que voc� tem que fazer?
1421
01:29:10,437 --> 01:29:13,372
Ent�o me d� um rolo de moedas...
1422
01:29:13,440 --> 01:29:16,876
e eu vou jogar um pouco porque
eu n�o tenho cr�dito aqui.
1423
01:29:17,111 --> 01:29:19,511
O doutor apenas paga.
Quarenta para voc�.
1424
01:29:20,214 --> 01:29:21,545
Voc� est� aumentando?
1425
01:29:21,615 --> 01:29:24,083
Eu tenho uma cereja.
Eu tenho duas cerejas.
1426
01:29:30,991 --> 01:29:32,515
Com licen�a.
1427
01:29:32,593 --> 01:29:36,552
Eu tenho duas cerejas e
nada aconteceu. Chefe?
1428
01:29:37,564 --> 01:29:40,590
Chamem o chefe. Tem um chefe aqui?
1429
01:29:40,768 --> 01:29:41,962
Voc� sabe, eu n�o faria isso.
1430
01:29:42,036 --> 01:29:45,972
- Eu estou aqui para ganhar, doutor.
- Est� bem. Sem ressentimentos.
1431
01:29:46,040 --> 01:29:47,735
Sem ressentimentos.
1432
01:29:49,043 --> 01:29:50,601
Um prazer fazer neg�cio com voc�.
1433
01:29:50,678 --> 01:29:53,943
Prazer fazer neg�cios com pessoas
que gostam de fazer neg�cios.
1434
01:30:01,722 --> 01:30:03,121
N�o fazem.
1435
01:30:06,060 --> 01:30:10,554
Voc� n�o acha que vai ter cinco? Eu
digo que vai ter cinco, certo, Steve?
1436
01:30:20,441 --> 01:30:22,636
- Coca-Cola, por favor.
- Sim, senhor.
1437
01:30:25,746 --> 01:30:28,146
Eu me sinto como um vencedor,
mas sei que pare�o um perdedor.
1438
01:30:28,215 --> 01:30:30,775
Perdemos? N�o tem mais nada?
O que aconteceu no jogo?
1439
01:30:30,851 --> 01:30:34,480
- N�s ganhamos 11.000 d�lares.
- 11.000 d�lares.
1440
01:30:34,588 --> 01:30:38,524
J� ganhamos 11.000 d�lares.
Vamos embalar este lugar.
1441
01:30:38,659 --> 01:30:41,685
Vamos voltar a L.A. agora.
Voc� � meu her�i. Meu novo her�i.
1442
01:30:41,762 --> 01:30:44,390
11.000.
Estamos ricos. 5.500 d�lares cada.
1443
01:30:44,631 --> 01:30:47,361
Vamos embora. Sabe quanto tempo
podemos viver na pista com isso?
1444
01:30:47,434 --> 01:30:51,336
- Eu posso vencer o jogo com 15...
- Famosas �ltimas Palavras. 15, 20.
1445
01:30:51,405 --> 01:30:53,134
Voc� est� aqui agora, certo?
Voc� ganhou 11.000.
1446
01:30:53,207 --> 01:30:56,973
Podemos viver nas pistas por 50
anos com esse dinheiro, certo?
1447
01:30:57,478 --> 01:30:59,446
Charlie, eu estou quente.
1448
01:31:00,647 --> 01:31:03,775
Voc� tem que me dar 200 d�lares
para eu jogar na roleta...
1449
01:31:03,851 --> 01:31:07,912
ou fazer alguma coisa enquanto
voc� est� l�. N�o me olhe assim.
1450
01:31:09,723 --> 01:31:12,692
Voc� n�o vai... 50 d�lares?
O cara est� se dando bem.
1451
01:31:12,760 --> 01:31:15,285
Eu estou sentado aqui...
Espere um momento.
1452
01:31:15,362 --> 01:31:17,193
Certo, acabe com eles, William.
1453
01:31:17,931 --> 01:31:19,262
O que voc� est� fazendo?
1454
01:31:20,567 --> 01:31:22,398
- 60 centavos.
- Espere um segundo.
1455
01:31:22,469 --> 01:31:25,529
Ele nem bebeu a Coca-Cola.
Esse � o meu dinheiro do bingo.
1456
01:31:25,606 --> 01:31:30,407
Uma vez eu fiz 14
apostas e deixei rolar.
1457
01:31:31,545 --> 01:31:35,003
E cada vez que eu ia ganhar,
eu tomava um gole.
1458
01:31:35,649 --> 01:31:39,380
E a� acabei com um velho
jogador por aqui, que disse:
1459
01:31:39,453 --> 01:31:44,186
"Doutor, voc� n�o sabe o que tinha.
Voc� tinha casa, tinha o rancho...
1460
01:31:44,291 --> 01:31:49,058
"do velho Felix Terwiller e voc�
simplesmente n�o sabe o que tinha."
1461
01:31:49,196 --> 01:31:52,188
- E acabei devendo a ele 2.600 d�lares.
- Continuem, senhores.
1462
01:31:52,266 --> 01:31:55,724
E isso foi em 1926,
e era muita grana...
1463
01:31:55,803 --> 01:32:00,502
- E levou seis meses para pagar.
- Doutor, jogue, por favor.
1464
01:32:00,574 --> 01:32:03,407
Voc� pode ganhar muito neste jogo,
se voc� tiver a melhor m�o.
1465
01:32:03,477 --> 01:32:05,911
N�s temos jogado bem.
Este jogo est� ficando bom.
1466
01:32:08,248 --> 01:32:10,773
Continue jogando, tudo vai ficar bem.
1467
01:32:10,851 --> 01:32:13,285
Se voc� falar com a carta,
vai se quebrar.
1468
01:32:13,353 --> 01:32:15,253
Ela me deve um blackjack.
1469
01:32:16,490 --> 01:32:19,550
Eu ganhei mais 7.000 d�lares.
Eu perdi o ritmo do jogo.
1470
01:32:19,626 --> 01:32:23,187
- Vou jogar blackjack.
- Mais 7.000 d�lares?
1471
01:32:23,263 --> 01:32:25,163
- 18.
- Homem de sorte.
1472
01:32:25,299 --> 01:32:27,665
- Eu sou um homem rico.
- Eu digo que �.
1473
01:32:27,734 --> 01:32:29,759
Voc� est� sendo ajudada
por um homem muito rico.
1474
01:32:29,837 --> 01:32:32,203
- Boa sorte.
- Vou lhe dizer, Chester...
1475
01:32:32,272 --> 01:32:36,174
- � s� ficar com as cartas.
- 18.000. Cara!
1476
01:32:36,243 --> 01:32:37,574
- Dinheiro, por favor.
- 18.000 d�lares.
1477
01:32:37,644 --> 01:32:39,475
William, voc� est�... Que sorte!
1478
01:32:39,546 --> 01:32:42,413
Me coloque no jogo, certo?
Me coloque, eu vou jogar p�quer...
1479
01:32:42,483 --> 01:32:45,145
- E voc� pode acabar com a mesa...
- O que voc� vai jogar?
1480
01:32:45,219 --> 01:32:48,017
Voc� vai me dar algum dinheiro.
1481
01:32:49,089 --> 01:32:52,149
William, eu n�o tenho unhas.
1482
01:32:52,759 --> 01:32:55,990
Eu vou... um 10!
Como voc� pode jogar um 10 assim?
1483
01:32:56,730 --> 01:33:00,666
N�o se bate assim.
Voc� acha que eu fiz isso?
1484
01:33:00,734 --> 01:33:03,464
Eu venho aqui e sento
e voc� vai perder.
1485
01:33:04,972 --> 01:33:08,032
Estou tendo um colapso nervoso.
O dinheiro n�o pode fazer nada...
1486
01:33:08,108 --> 01:33:11,407
porque eu n�o tenho nada.
S� continue ganhando, certo?
1487
01:33:12,779 --> 01:33:15,839
Jimmy,
posso pegar um pouco de cr�dito aqui?
1488
01:33:16,183 --> 01:33:19,084
- O que eu tenho que fazer para ter cr�dito?
- Ir para o caixa.
1489
01:33:19,152 --> 01:33:21,586
Ele disse que eu n�o
podia mais fazer isso.
1490
01:35:12,310 --> 01:35:15,006
O que est� acontecendo?
Por que voc� desapareceu do blackjack?
1491
01:35:15,080 --> 01:35:17,412
� tudo que resta do nosso dinheiro?
Todo aquele dinheiro?
1492
01:35:17,482 --> 01:35:19,006
- Como voc� est�?
- Muito bem.
1493
01:35:19,084 --> 01:35:20,779
O que � muito bom?
Quanto voc� ganhou?
1494
01:35:20,852 --> 01:35:22,717
- O que voc� tem...
- Eu me dei muito bem.
1495
01:35:22,788 --> 01:35:24,619
Muito bom pode ser algo ou nada.
1496
01:35:24,690 --> 01:35:27,158
- O que est� acontecendo?
- Ela saltou o 22!
1497
01:35:27,225 --> 01:35:29,557
Que diabos � isso?
O que voc� quer saber?
1498
01:35:29,628 --> 01:35:34,088
Pergunte o que voc� quer saber.
Voc� est� aqui, me pergunte!
1499
01:35:35,200 --> 01:35:37,100
O que voc� quer saber?
1500
01:35:37,169 --> 01:35:39,569
- Pulou o 22.
- Isso mesmo.
1501
01:35:44,609 --> 01:35:48,238
D� para sair daqui?
Voc� vai matar a sorte!
1502
01:36:03,695 --> 01:36:06,687
Ningu�m est� bebendo isso.
Aposto um chocolate.
1503
01:36:07,499 --> 01:36:09,729
Desculpe, senhor.
O limite � de 1 d�lar.
1504
01:36:09,801 --> 01:36:11,769
Termine essa m�o e voc� vai ver.
1505
01:36:11,837 --> 01:36:14,965
Voc� quer um chocolate.
Voc� est� com fome.
1506
01:36:18,643 --> 01:36:20,873
Vinte e nove n�o � meu!
1507
01:36:28,286 --> 01:36:30,311
Quanto dinheiro l�, se ele ganhar?
1508
01:36:31,289 --> 01:36:34,281
Eu vou ter 1 milh�o de d�lares
no jogo e estou voltando.
1509
01:36:34,359 --> 01:36:35,724
Vinte e seis.
1510
01:36:38,930 --> 01:36:42,422
Quanto valem as fichas...?
1511
01:36:42,501 --> 01:36:44,264
- Voc� se importa?
- Como est� meu jogo...
1512
01:36:44,336 --> 01:36:46,600
com meu chocolate da sorte entrando?
1513
01:36:54,446 --> 01:36:58,280
Me d� um jogono modo mais dif�cil.
100 d�lares o n�mero.
1514
01:36:59,551 --> 01:37:01,212
Onde est� a minha sorte...
1515
01:37:02,821 --> 01:37:04,186
Vinte e seis!
1516
01:37:18,136 --> 01:37:19,603
Vamos jogar dados.
1517
01:37:19,671 --> 01:37:22,538
William, n�o vou mais entrar
no seu caminho, n�o mais.
1518
01:37:25,911 --> 01:37:27,469
- Voc� vem comigo.
- N�o.
1519
01:37:27,546 --> 01:37:30,777
- N�o, eu arremesso, voc� aposta.
- Eu aposto 100 d�lares no 11.
1520
01:37:31,249 --> 01:37:33,877
Certo,
vamos lavar isso aqui com os dados.
1521
01:37:34,085 --> 01:37:35,609
N�mero 11.
1522
01:37:40,358 --> 01:37:42,826
- Doze, sua linha de dist�ncia.
- Olha, talvez eu deva ir.
1523
01:37:42,894 --> 01:37:44,987
N�o, voc� fica aqui.
1524
01:37:45,063 --> 01:37:47,861
Charlie, voc� fica aqui.
E come�amos agora.
1525
01:37:47,933 --> 01:37:50,959
Certo, vamos come�ar agora.
Certo, mesa, come�amos agora.
1526
01:37:56,608 --> 01:37:58,269
Deixa comigo, Charlie.
1527
01:38:00,078 --> 01:38:01,340
Deixe eu ver.
1528
01:38:01,813 --> 01:38:03,178
Nove � o vencedor.
1529
01:38:04,883 --> 01:38:06,612
Estamos nessa, William.
1530
01:38:06,685 --> 01:38:08,983
Eu nunca vi tantas fichas
de abelha na minha vida.
1531
01:38:09,054 --> 01:38:11,921
100 d�lares a ficha.
Voc�s d�o dinheiro por isso, n�o �?
1532
01:38:16,695 --> 01:38:17,684
N�meros!
1533
01:38:18,096 --> 01:38:19,723
Oito f�cil, tudo bem.
1534
01:38:22,567 --> 01:38:24,194
Oito! Foi oito!
1535
01:38:25,770 --> 01:38:27,260
Certo, � o n�mero dois.
1536
01:38:27,339 --> 01:38:29,204
Venha. Vamos com os dados.
1537
01:38:29,274 --> 01:38:32,732
Vamos, estamos todos com voc�, todos.
1538
01:38:32,811 --> 01:38:34,142
N�o se preocupe agora.
1539
01:38:34,212 --> 01:38:35,236
N�meros.
1540
01:38:35,313 --> 01:38:36,712
Oito!
1541
01:38:40,785 --> 01:38:44,277
Me d� dois quatros.
Dois quatros e eu me cago.
1542
01:38:44,956 --> 01:38:48,551
Coloque seu dinheiro nos quatros,
senhora. Este homem vai com tudo.
1543
01:38:50,695 --> 01:38:51,957
Fichas de 500 d�lares!
1544
01:38:52,030 --> 01:38:53,895
Eu nunca vi fichas de 500 d�lares.
1545
01:38:55,300 --> 01:38:56,790
Setenta e cinco!
1546
01:39:16,688 --> 01:39:20,454
Tr�s onzes em seguida. Eu quero
apostar 1 milh�o de d�lares. 14 para 1.
1547
01:39:21,092 --> 01:39:23,322
- Est� ganhando esse tipo de dinheiro?
- Pode apostar que sim.
1548
01:39:23,395 --> 01:39:26,796
N�o distraia o homem.
Fique bem na mesa, William.
1549
01:39:29,034 --> 01:39:33,368
Onze. Quatro onzes seguidos.
O cara tirou quatro onzes seguidos.
1550
01:39:33,538 --> 01:39:36,302
Onde est�o meus 14 milh�es de d�lares?
Eu estava falando s�rio.
1551
01:39:36,374 --> 01:39:38,399
1 milh�o na fila por um 11.
1552
01:39:47,619 --> 01:39:48,916
Nove!
1553
01:39:50,455 --> 01:39:55,051
Nove! O cara tira noves, oitos, seis.
Acorde o mundo, William.
1554
01:39:55,126 --> 01:39:57,424
Role os n�meros, at� que se acabe.
1555
01:39:57,495 --> 01:39:59,656
Voc� n�o vai mudar os
caras do po�o agora?
1556
01:39:59,731 --> 01:40:02,097
Voc�s n�o est�o ficando cansados,
est�o?
1557
01:40:02,434 --> 01:40:03,662
Seis dif�cil.
1558
01:40:03,735 --> 01:40:06,533
Voc� come�a com um seis dif�cil,
v�o colocar sua foto aqui.
1559
01:40:06,604 --> 01:40:08,071
- Tente.
- Seis dif�cil.
1560
01:40:08,707 --> 01:40:10,197
Oito dif�cil. Vamos.
1561
01:40:13,878 --> 01:40:15,345
Seis dif�cil.
1562
01:40:16,081 --> 01:40:18,015
Voc� j� viu arremesso
melhor que esse?
1563
01:40:18,083 --> 01:40:20,313
Eu acho que voc� n�o vai
acreditar no que eu vi.
1564
01:40:20,385 --> 01:40:22,512
Este � o melhor que voc� j� viu?
1565
01:40:22,854 --> 01:40:25,618
- Quase.
- "Quase"? Temos que torn�-lo o melhor.
1566
01:40:33,431 --> 01:40:36,025
Licen�a.
Posso colocar 1 d�lar no n�mero sete?
1567
01:40:36,634 --> 01:40:38,465
O que � isso? 1 d�lar no sete.
1568
01:40:38,536 --> 01:40:41,369
Aqui, senhora,
tome 100 d�lares e saia da cidade.
1569
01:40:41,473 --> 01:40:44,340
D� � senhora 100 d�lares,
e mande ela ir brincar, certo?
1570
01:40:44,409 --> 01:40:46,240
Vamos l�, jogue, jogue.
1571
01:40:46,311 --> 01:40:47,642
Nove.
1572
01:40:52,584 --> 01:40:55,018
Vamos l�, 6, 6.
1573
01:40:58,490 --> 01:40:59,980
Eu n�o acredito nisso.
1574
01:41:04,029 --> 01:41:07,624
- Voc� n�o vai estar aqui no pr�ximo jogo.
- Isso mesmo. Esse � o seu retorno.
1575
01:41:09,434 --> 01:41:13,063
- Voc� � o arremessador.
- Bem, cara, tudo bem.
1576
01:41:13,938 --> 01:41:16,236
- Tudo bem, eu vou passar os dados para a senhora.
- Est� bem.
1577
01:41:16,307 --> 01:41:19,037
- Voc� joga, senhora.
- Vamos verificar.
1578
01:41:23,982 --> 01:41:26,678
Foi a mais demorada que j� viu aqui?
1579
01:41:26,751 --> 01:41:29,413
Aquele homem est� inconsciente.
Foi o que eles disseram.
1580
01:41:44,235 --> 01:41:47,068
- N�o vai pegar nenhum desses.
- Quantos pontos?
1581
01:41:48,239 --> 01:41:50,230
Voc� poderia nos pagar uma bebida?
1582
01:41:53,678 --> 01:41:55,612
Aqui. D� isso ao limpador.
1583
01:41:55,680 --> 01:41:58,148
- Muito obrigado.
- Licen�a. Desculpe.
1584
01:42:04,122 --> 01:42:06,750
Com licen�a. Licen�a, por favor.
1585
01:42:08,026 --> 01:42:10,290
- L� est� ele.
- N�o, j� chega agora.
1586
01:42:10,361 --> 01:42:11,623
Ele est� l� dentro.
1587
01:42:14,099 --> 01:42:16,363
"Eu tenho o mundo em uma corda..."
1588
01:42:16,568 --> 01:42:18,468
"Sentado em um arco-�ris..."
1589
01:42:18,536 --> 01:42:20,834
Essas fichas est�o caindo ali.
1590
01:42:20,972 --> 01:42:22,405
William, voc� est� bem?
1591
01:42:22,474 --> 01:42:24,305
De repente, fiquei muito cansado.
1592
01:42:24,375 --> 01:42:26,104
Eu sei, estou vendo.
Fiquei espantado.
1593
01:42:26,177 --> 01:42:28,907
Voc� se afastou da mesa e
deixou todas as suas fichas.
1594
01:42:28,980 --> 01:42:31,608
Mas eu peguei.
Vou lhe dizer o que vamos fazer.
1595
01:42:31,683 --> 01:42:34,379
N�s vamos pegar uma suite aqui,
roupas, algumas roupas novas.
1596
01:42:34,452 --> 01:42:36,420
A gente pega um velho Mustang, certo?
1597
01:42:36,488 --> 01:42:38,979
N�s vamos pegar umas damas.
Fazemos uma festa, certo?
1598
01:42:39,057 --> 01:42:40,854
Ent�o talvez n�s vamos
para Las Vegas...
1599
01:42:40,925 --> 01:42:44,088
contratamos uma limusine, um motorista,
vamos para todas as pistas do mundo.
1600
01:42:44,162 --> 01:42:46,357
N�s ainda nem come�amos, Sr. Denny.
1601
01:42:46,431 --> 01:42:47,921
Eu ainda nem peguei os dados.
1602
01:42:47,999 --> 01:42:50,695
Voc� s� me mostrou como vencer.
Convic��o, certo?
1603
01:42:50,768 --> 01:42:52,360
Convic��o e controle.
1604
01:42:52,437 --> 01:42:55,201
Vou descansar um pouco.
Voc� e eu vamos descansar...
1605
01:42:55,273 --> 01:42:58,538
ent�o vamos de volta �s mesas e
eu vou jogar tamb�m desta vez.
1606
01:42:58,610 --> 01:42:59,941
Primeiro,
eu tenho que esvaziar meus bolsos.
1607
01:43:00,011 --> 01:43:01,911
Est�o cheios, todos essas fichas.
1608
01:43:01,980 --> 01:43:04,972
Eu vou para o caixa agora,
pegar um pouco de dinheiro.
1609
01:43:05,049 --> 01:43:07,517
Voc� se senta ai mesmo e relaxa.
1610
01:43:08,920 --> 01:43:11,753
La cucaracha, la cucaracha
1611
01:43:12,090 --> 01:43:13,990
S� Billy e eu.
1612
01:43:14,058 --> 01:43:16,151
Eu tenho uma fortuna aqui,
companheiros.
1613
01:43:16,227 --> 01:43:19,685
� melhor pegar dinheiro.
Temos um monte de dinheiro aqui.
1614
01:43:21,900 --> 01:43:24,095
Todo mundo para tr�s.
Todo mundo para tr�s.
1615
01:43:26,037 --> 01:43:27,334
Coma um pretzel.
1616
01:43:27,772 --> 01:43:29,763
Temos pretzels em todo o lugar.
1617
01:43:31,776 --> 01:43:32,868
Junte tudo.
1618
01:43:32,944 --> 01:43:36,072
Ligue para Howard Hughes e diga
que vamos quebrar seu banco tamb�m.
1619
01:43:36,147 --> 01:43:38,308
Voc� pode me fazer um favor.
Eu tenho um buraco no meu sapato.
1620
01:43:38,383 --> 01:43:40,010
Voc� sabe onde eu posso ajeitar isso?
1621
01:43:40,084 --> 01:43:43,110
N�o, eu vou trocar meu sapato tamb�m.
Voc� me d� algo por isso?
1622
01:43:43,188 --> 01:43:44,883
N�o,
n�s n�o damos nada por sapatos velhos.
1623
01:43:44,956 --> 01:43:47,390
N�o deixe cair nenhuma ficha no ch�o.
1624
01:43:47,458 --> 01:43:49,824
O que voc� acha que temos aqui?
Quanto dinheiro temos?
1625
01:43:49,894 --> 01:43:51,418
Acho que temos um bocado aqui.
1626
01:43:51,496 --> 01:43:53,862
- Preciso apenas de...
- Aqui tem dinheiro.
1627
01:43:53,932 --> 01:43:55,422
Bem, eu tenho um monte de bolsos.
1628
01:43:55,500 --> 01:43:58,526
Eu quero um sorriso muito bom.
Eu quero um sorriso seu.
1629
01:43:58,670 --> 01:44:02,106
82,000 d�lares no bot�o.
1630
01:44:03,241 --> 01:44:04,674
Sapatos novos.
1631
01:44:05,543 --> 01:44:07,943
Queijo e biscoitos!
1632
01:44:08,179 --> 01:44:09,612
40.000 d�lares.
1633
01:44:09,681 --> 01:44:11,478
V� s�, eu estava jogando nos dados.
1634
01:44:11,549 --> 01:44:14,074
Sorria. Voc� n�o est� sorrindo.
Isso mesmo.
1635
01:44:14,152 --> 01:44:18,316
Bem, diga ao Sr. Hughes que vamos
quebrar o resto de suas coisas tamb�m.
1636
01:44:18,389 --> 01:44:19,549
Olha, quanto � agora?
1637
01:44:19,624 --> 01:44:22,024
- Esse � 60.000, senhor.
- 60.000, senhor.
1638
01:44:22,093 --> 01:44:24,493
Eu joguei.
Tenho talento com os n�meros.
1639
01:44:24,562 --> 01:44:27,122
Sabe... dados � um dos meus jogos.
1640
01:44:27,198 --> 01:44:29,894
N�o quero tirar muita vantagem
da casa e ganhar muito.
1641
01:44:29,968 --> 01:44:31,868
- 70.000.
- 70.000!
1642
01:44:31,936 --> 01:44:33,130
Quatro, seis...
1643
01:44:33,204 --> 01:44:36,765
- � irreal, mas � 80.000.
- 82,000.
1644
01:44:36,841 --> 01:44:37,865
82.000 dolares.
1645
01:44:37,942 --> 01:44:40,137
Muito obrigado. N�s provavelmente
vamos nos ver novamente.
1646
01:44:40,211 --> 01:44:42,679
Desculpe. Abram caminho, por favor.
1647
01:44:42,747 --> 01:44:46,148
N�o, eu n�o preciso de pol�cia. N�o,
ningu�m vai tomar este dinheiro de mim.
1648
01:44:46,217 --> 01:44:50,517
William, 82,000 d�lares.
William, 41.000 para cada um.
1649
01:44:50,855 --> 01:44:52,914
Vou dividir agora mesmo, certo?
1650
01:44:52,991 --> 01:44:57,360
Dois, quatro, seis, oito, dez, doze,
quatorze, dezesseis, dezoito, para voc�.
1651
01:45:01,466 --> 01:45:04,765
Aquelas pessoas l�, eles querem
aut�grafos, querem tirar fotos.
1652
01:45:04,836 --> 01:45:07,930
A Gazeta de Reno,
querem fazer uma reportagem inteira...
1653
01:45:08,006 --> 01:45:11,806
mas eu disse "N�o, n�s vamos
descansar at� voltar." Certo?
1654
01:45:13,645 --> 01:45:15,340
Certo, 40.
1655
01:45:18,049 --> 01:45:19,607
41.
1656
01:45:20,051 --> 01:45:22,178
Vamos ter certeza de didivir igual.
1657
01:45:22,253 --> 01:45:25,222
Oito, nove e dez.
1658
01:45:25,590 --> 01:45:29,082
41.000. Voc� sempre recebe uma
grande vit�ria assim t�o mal?
1659
01:45:31,262 --> 01:45:34,493
Charlie, n�o havia nenhum sentimento
especial. Eu apenas disse que havia.
1660
01:45:34,565 --> 01:45:36,430
Sim, eu sei disso.
Todo mundo sabe disso.
1661
01:45:36,501 --> 01:45:38,264
Veja isso. N�s somos her�is, certo?
1662
01:45:38,336 --> 01:45:41,328
Esta senhora, Norma Walker,
trabalha no caixa, me deu isto:
1663
01:45:41,406 --> 01:45:44,204
"Se um mel�o leva 5
minutos para se melar."
1664
01:45:44,442 --> 01:45:47,138
"Quanto tempo leva um
tomate para tomar?"
1665
01:45:48,579 --> 01:45:51,446
"Tanto quanto um dado para dar."
1666
01:46:05,630 --> 01:46:08,155
N�o quer dizer porra nenhuma, n�o �?
1667
01:46:11,336 --> 01:46:13,429
Charlie, eu tenho que ir para casa.
1668
01:46:13,738 --> 01:46:15,831
�? Onde voc� mora?
1669
01:46:21,479 --> 01:46:22,912
Vejo voc� por a�.
139067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.