All language subtitles for California.Split.1974.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,716 --> 00:00:10,650 Um novo jogo come�ando, Draw de cinco. 2 00:00:10,718 --> 00:00:14,445 Draw de cinco e dez. Entre no jogo com RB, JL, LB, SG... 3 00:00:14,522 --> 00:00:17,457 R.M., R.P., G.C., G.W., B.F. e J.B. 4 00:00:17,525 --> 00:00:21,291 Draw de cinco e dez, o jogo est� come�ando. J� est� come�ando o jogo de cinco. 5 00:00:24,498 --> 00:00:28,594 L.B. Cinco. Cinco e dez. L.B. 6 00:00:32,239 --> 00:00:33,604 Com sorte? 7 00:00:47,488 --> 00:00:48,853 Tudo bem, senhor. 8 00:00:52,393 --> 00:00:53,655 Double T. 9 00:00:56,330 --> 00:00:57,729 Ol�, Bill. 10 00:00:58,399 --> 00:01:00,799 - Coloco em cinco? - Coloque em dez. 11 00:01:00,868 --> 00:01:02,165 Em dez. 12 00:01:05,506 --> 00:01:07,997 O p�quer existe h� muito tempo. 13 00:01:08,075 --> 00:01:09,201 Com certeza. 14 00:01:09,276 --> 00:01:11,369 Mas n�o � mais assim. 15 00:01:11,445 --> 00:01:14,073 O sal�o foi substitu�do por isso... 16 00:01:14,348 --> 00:01:18,944 um jogo que acontece com conforto e com total confian�a na ger�ncia. 17 00:01:19,153 --> 00:01:23,487 E aqui est� o homem que � respons�vel por essa confian�a: Sr. Murry Shepherd. 18 00:01:23,557 --> 00:01:27,357 Bem-vindo ao clube da Calif�rnia, onde seu prazer � o nosso neg�cio. 19 00:01:27,695 --> 00:01:31,825 J� se disse que quase todos na Am�rica entendem p�quer... 20 00:01:31,899 --> 00:01:33,372 ou querem entender. 21 00:01:33,407 --> 00:01:36,002 � um dos jogos mais populares dos Estados Unidos. 22 00:01:36,003 --> 00:01:39,336 E j� que voc� demonstrou interesse evidente por vir aqui... 23 00:01:39,407 --> 00:01:42,433 n�s preparamos uma curta-metragem para ensinar os fundamentos... 24 00:01:42,510 --> 00:01:46,207 do nosso jogo. Servi�o � nossa �nica mercadoria. 25 00:01:46,647 --> 00:01:48,842 Este filme faz parte desse servi�o. 26 00:01:48,916 --> 00:01:51,749 O objetivo do jogo � ganhar o pote. 27 00:01:51,886 --> 00:01:54,912 - Vou lembrar disso. - H� duas varia��es desse jogo: 28 00:01:54,989 --> 00:01:58,516 - Draw alto: o ranking mais alto ganha a m�o. - N�o me venha com essa. 29 00:01:58,626 --> 00:01:59,888 - Draw baixo... - A� � comigo. 30 00:01:59,960 --> 00:02:04,192 ...onde a m�o vencedora � a de menor possibilidade de combina��es no ranking de cartas. 31 00:02:07,101 --> 00:02:11,731 Assim que entra no clube, a reserva e o quadro de jogo est�o localizados na sala de jogos. 32 00:02:11,939 --> 00:02:15,875 Voc� deve parar aqui e dizer ao Boardman qual o jogo de sua prefer�ncia. 33 00:02:16,377 --> 00:02:18,868 Ele marca suas iniciais no quadro... 34 00:02:18,946 --> 00:02:22,438 e voc� ser� chamado e levado a uma mesa por um floorman. 35 00:02:23,083 --> 00:02:25,711 O floorman coloca os jogos juntos... 36 00:02:25,786 --> 00:02:28,949 interpreta e aplica as regras do p�quer. 37 00:02:29,223 --> 00:02:31,248 Suas decis�es s�o finais. 38 00:02:31,325 --> 00:02:33,850 C. W. blind de dez. C. W. no caf�. 39 00:02:33,928 --> 00:02:36,294 C.W., blind de dez. 40 00:02:37,331 --> 00:02:39,299 C.W. vai dobrar seu dinheiro. 41 00:02:39,467 --> 00:02:42,925 A ger�ncia do clube n�o tem interesse financeiro em qualquer jogo. 42 00:02:43,003 --> 00:02:45,062 N�o h� jogos da casa. 43 00:02:45,606 --> 00:02:50,566 Cada jogador joga por si. E cada um age como apostador. 44 00:02:51,912 --> 00:02:56,076 Quando voc� se sentar, voc� ser� solicitado a pagar uma taxa de aluguel... 45 00:02:56,183 --> 00:02:59,983 que ser� coletadas, a partir de ent�o, a cada meia hora. 46 00:03:00,821 --> 00:03:04,587 B.D. blind de dez. B.D., dez e vinte baixos. 47 00:03:06,794 --> 00:03:10,787 Voc� deve ter um buy-in completo quando se senta para jogar. 48 00:03:11,665 --> 00:03:14,566 As fichas devem ser compradas � garota das fichas. 49 00:03:15,402 --> 00:03:19,634 O buy-in � determinado pelo limite do jogo que voc� escolhe. 50 00:03:20,541 --> 00:03:23,476 Voc� deve pingar antes de receber cartas. 51 00:03:23,577 --> 00:03:27,013 O pingo � colocado diretamente sobre o n�mero na sua frente. 52 00:03:27,147 --> 00:03:30,378 O n�mero tamb�m � o n�mero do seu assento na mesa. 53 00:03:31,018 --> 00:03:32,781 O que voc� faz, Lew? 54 00:03:33,120 --> 00:03:34,417 Eu pago. 55 00:03:34,488 --> 00:03:38,424 Adquirir conhecimento e habilidade para jogar jogos de cartas como p�quer... 56 00:03:38,492 --> 00:03:42,394 � um bem social. Para aproveitar ao m�ximo este bem... 57 00:03:42,696 --> 00:03:46,564 deve-se ter simplesmente bom senso para ser querido, na mesa de cartas. 58 00:03:47,134 --> 00:03:48,226 Merda. 59 00:03:48,702 --> 00:03:50,932 N�o seja um desmancha-prazeres agora. 60 00:03:51,272 --> 00:03:54,241 - 20 d�lares... - Quem � o apostador? 61 00:03:54,942 --> 00:03:56,637 Voc� � t�o bonita que vou desistir. 62 00:03:56,710 --> 00:03:58,439 - Todo mundo est� fora? - � isso a�. 63 00:03:58,512 --> 00:04:01,208 Quer dizer que eu tenho um maldito 6 e todo mundo saiu? 64 00:04:01,282 --> 00:04:05,548 Isso depende mais de boas maneiras do que da habilidade do jogador. 65 00:04:07,655 --> 00:04:12,092 O princ�pio de seguir deve aumentar sua popularidade como jogador de cartas. 66 00:04:12,860 --> 00:04:14,885 Eu preciso de um pouco, teensy... 67 00:04:14,962 --> 00:04:16,293 Sente-se ereto. 68 00:04:18,065 --> 00:04:20,625 - Mantenha um semblante tranquilo. - Vamos l�, em frente. 69 00:04:20,701 --> 00:04:22,168 Vamos l�, querida. 70 00:04:22,236 --> 00:04:24,466 - Evite h�bitos nervosos. - 40 d�lares. 71 00:04:24,538 --> 00:04:26,768 Eu tenho um lugar para voc�. Agora vamos l� dentro... 72 00:04:27,074 --> 00:04:31,943 Durante o jogo, evite conversas sobre assuntos n�o relacionados ao jogo. 73 00:04:33,647 --> 00:04:35,478 Eu vou ter que pagar. 74 00:04:35,549 --> 00:04:39,111 Um aspecto de estranheza e falta de jeito... 75 00:04:39,112 --> 00:04:42,755 - ...d� uma m� impress�o de sua habilidade para jogar. - N�o achei que voc� estava t�o bom. 76 00:04:42,756 --> 00:04:44,747 Espere a�. O que voc� acha que est� fazendo? 77 00:04:44,825 --> 00:04:47,350 Como assim "espere a�"? Voc� disse que eu estava bom. 78 00:04:47,428 --> 00:04:51,888 N�o, eu disse que n�o achei que voc� estava t�o bom. Eu tenho um four de 7. 79 00:04:52,566 --> 00:04:56,832 Quando uma m�o estiver muito bem para voc�, n�o fale sobre isso. 80 00:04:57,938 --> 00:05:02,773 O filme que voc� acabou de ver n�o pode fazer de voc� um bom jogador de p�quer. 81 00:05:04,044 --> 00:05:08,845 Quanto mais qualificado voc� se tornar, mais agrad�vel ser� o jogo. 82 00:05:09,416 --> 00:05:11,509 - Eu tive uma sensa��o... - No ano que vem. 83 00:05:19,727 --> 00:05:20,887 Aumento. 84 00:05:21,428 --> 00:05:22,554 Passo. 85 00:05:23,597 --> 00:05:26,725 - Eu pago. - Bem, eu vou aumentar mais. 86 00:05:26,867 --> 00:05:28,630 - Adeus. - Eu estou fora. 87 00:05:28,702 --> 00:05:29,691 Fora. 88 00:05:31,472 --> 00:05:33,497 E mais uma vez para voc�. 89 00:05:34,041 --> 00:05:35,406 Que pote. 90 00:05:36,010 --> 00:05:38,410 - Mais 20, hein? - A mesa � t�o lenta. 91 00:05:38,712 --> 00:05:41,545 - Voc� queria um desses. - V� em frente, eu pago. 92 00:05:41,615 --> 00:05:43,674 - Cartas. - Pat. 93 00:05:44,685 --> 00:05:47,381 Pat. Muito interessante. 94 00:05:48,422 --> 00:05:49,912 Vamos l�. 95 00:05:50,824 --> 00:05:54,885 Voc� se importa de pegar as cartas e distribuir da maneira normal? 96 00:05:54,962 --> 00:05:57,192 Voc� ficou no pat? Est� no pat? 97 00:05:58,499 --> 00:05:59,591 Vamos l�. 98 00:05:59,667 --> 00:06:03,125 Espere a�, senhora. Eu tenho uma grande decis�o para tomar. 99 00:06:03,203 --> 00:06:07,105 Eu vou deixar voc� me derrubar. Vou deixar me derrubar. Duas cartas. 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,810 - Duas belezas. - Isso � muito bom. 101 00:06:11,478 --> 00:06:13,139 - Meu Deus! - Grande pegada. 102 00:06:13,547 --> 00:06:17,449 - Ei, amigo, essa carta n�o vale. - Do que voc� est� falando? 103 00:06:17,651 --> 00:06:21,519 - A carta saiu da mesa. N�o vale. - Voc� est� absolutamente certo, chefe. 104 00:06:21,588 --> 00:06:23,818 Agrade�o seu conhecimento das regras... 105 00:06:23,891 --> 00:06:25,859 mas a carta nunca saiu da mesa. 106 00:06:25,926 --> 00:06:28,793 A carta saiu da mesa, n�o vale. 107 00:06:29,930 --> 00:06:32,296 Voc� viu a carta saindo da mesa? 108 00:06:32,466 --> 00:06:36,129 - Eu n�o vi nada. - Sou idiota em perguntar isso. 109 00:06:36,537 --> 00:06:39,665 - E voc�? Voc� viu? - Tudo que eu vejo � o tempo passar. 110 00:06:39,740 --> 00:06:41,708 - Pop, voc� viu? - Nada. 111 00:06:41,942 --> 00:06:44,103 - Quanto voc� aposta? - Algu�m deve ter visto. 112 00:06:44,178 --> 00:06:46,976 - Kenny, isso � rid�culo. - Eu quero mudar de mesa. 113 00:06:47,047 --> 00:06:50,312 - Qual � o problema? - O problema � que a carta saiu da mesa... 114 00:06:50,384 --> 00:06:53,376 bateu no ch�o e ele n�o desiste dela. 115 00:06:53,454 --> 00:06:56,480 N�o h� nada a desistir. A carta nunca bateu no ch�o. 116 00:06:56,557 --> 00:07:00,823 - Eu peguei antes. - Tudo bem, v� com calma. Quem mais viu? 117 00:07:00,928 --> 00:07:03,396 - Senhora, voc� viu o que aconteceu? - Eu n�o vi. 118 00:07:03,464 --> 00:07:05,432 - E voc�, senhor? - Eu vi a carta voando. 119 00:07:05,499 --> 00:07:07,364 N�o sei o que aconteceu aqui atr�s. 120 00:07:07,434 --> 00:07:10,301 Voc� deu as cartas. Voc� deve saber o que aconteceu. 121 00:07:10,370 --> 00:07:14,136 Eu joguei a segunda um pouco forte. Ela nunca caiu no ch�o, nem mesmo perto. 122 00:07:14,208 --> 00:07:15,470 Nem perto? 123 00:07:15,542 --> 00:07:17,908 Tudo bem, isso resolve, Lew. 124 00:07:17,978 --> 00:07:21,971 A regra � que se a carta n�o bate no ch�o, ela vale. Continue a m�o. 125 00:07:22,316 --> 00:07:25,012 - Eu n�o tenho outra mesa... - A decis�o foi tomada, jogue! 126 00:07:25,085 --> 00:07:26,746 Tenha calma! 127 00:07:26,954 --> 00:07:30,321 Nem perto! 20-20. 128 00:07:31,258 --> 00:07:34,250 20-20. A carta voadora n�o impediu que voc� apostasse, hein? 129 00:07:34,561 --> 00:07:37,223 40-40. Eu aumento. 130 00:07:41,135 --> 00:07:42,295 Aumento. 131 00:07:42,770 --> 00:07:46,171 O que poderia ser melhor que isso? Isso � a perfei��o, n�o �? 132 00:07:46,240 --> 00:07:49,971 - Voc� e eu nesta m�o... - Isso � bonito. Fa�a alguma coisa! 133 00:07:50,043 --> 00:07:53,035 Quanto dinheiro voc� tem? Quanto voc� ainda tem? 134 00:07:53,881 --> 00:07:55,178 17. 135 00:07:55,249 --> 00:07:57,843 N�o � suficiente para a aposta m�xima. Faltam 3. 136 00:07:57,918 --> 00:08:00,352 - Aposto 17 d�lares. - Pago. 137 00:08:00,888 --> 00:08:03,823 - Sete liso. - N�o � bom. Eu tenho um seis perfeito. 138 00:08:04,091 --> 00:08:05,217 Desculpe... 139 00:08:05,292 --> 00:08:08,125 Dane-se. Essa �ltima carta que saiu da mesa era um coringa. 140 00:08:08,195 --> 00:08:10,686 - Por isso voc� n�o desistiu. - Voc� � rid�culo. 141 00:08:10,764 --> 00:08:13,961 - Voc� disse que n�o chegou nem perto. - Isso � not�cia de ontem. 142 00:08:14,034 --> 00:08:16,161 Voc�s est�o trabalhando juntos. S�o parceiros. 143 00:08:16,236 --> 00:08:19,205 Seus filhos da puta trapaceiros... 144 00:08:25,045 --> 00:08:27,639 Deviam colocar uma morda�a nele, n�o? 145 00:08:27,848 --> 00:08:31,079 - Esse homem � absolutamente rid�culo. - O que est� acontecendo aqui? 146 00:08:31,485 --> 00:08:33,146 O que est� acontecendo com voc�s? 147 00:08:33,220 --> 00:08:37,122 - Estes dois s�o parceiros. - Eu nunca vi aquele homem na minha vida. 148 00:08:37,191 --> 00:08:39,887 Eu vi ele jogando o coringa na �ltima cartada. 149 00:08:39,960 --> 00:08:41,552 O homem est� totalmente por fora. 150 00:08:41,628 --> 00:08:44,256 Eles ficam sorrindo um para o outro a noite toda. 151 00:08:44,331 --> 00:08:45,457 Vamos l�! 152 00:08:45,532 --> 00:08:47,193 - Sente-se e sossegue. - Se controle. 153 00:08:47,267 --> 00:08:48,791 Venha. 154 00:08:48,869 --> 00:08:50,530 Tudo bem. 155 00:08:51,438 --> 00:08:54,339 - Tudo bem, quem mais viu? - Eu n�o vi. 156 00:08:55,275 --> 00:08:57,368 - E voc�? - O que voc� quer que eu diga? 157 00:08:57,444 --> 00:08:59,002 O homem diz que voc� � um trapaceiro. 158 00:08:59,079 --> 00:09:03,846 O homem n�o sabe jogar p�quer. Ele � p�ssimo. � um idiota completo. 159 00:09:03,917 --> 00:09:07,011 N�s todos sabemos disso. Ele quebrou, n�o sabe lidar com isso. 160 00:09:07,087 --> 00:09:09,248 O homem est� louco. Quer ouvir mais? 161 00:09:09,323 --> 00:09:11,484 - Eu n�o. - Vamos l�! 162 00:09:11,558 --> 00:09:15,927 � melhor ter calma, porque a seguran�a vai colocar voc� para fora! 163 00:09:17,264 --> 00:09:19,664 Coloque esse cara em um show de horrores. 164 00:09:19,733 --> 00:09:23,965 Agora chega! Outra briga, e voc�s v�o embora para sempre, certo? 165 00:09:24,938 --> 00:09:26,303 Tudo bem! 166 00:09:27,474 --> 00:09:28,964 Miriam, o que voc� diz? 167 00:09:29,042 --> 00:09:31,510 Eu digo que n�o continuo com essa linguagem. 168 00:09:31,578 --> 00:09:34,376 - Certo. - Voc� acha que h� alguma trapa�a? 169 00:09:34,848 --> 00:09:38,477 Eu gostaria de falar sobre isso. Eles t�m ganhado sempre. 170 00:09:38,585 --> 00:09:41,679 Eu estou perdendo muito. E voc� sabe que eu sei jogar p�quer. 171 00:09:41,755 --> 00:09:43,586 Azar o seu, querida. 172 00:09:43,657 --> 00:09:45,852 Tudo bem, vamos voltar ao normal. 173 00:09:45,926 --> 00:09:47,257 Ladr�o idiota. 174 00:09:47,327 --> 00:09:49,887 - Voc� n�o � boa. - Toma aqui! 175 00:09:53,333 --> 00:09:54,925 Senhor, quer mais uma cerveja? 176 00:09:55,002 --> 00:09:58,597 ...aposto em Notre Dame. Estou sentindo algo em Notre Dame. 177 00:09:58,672 --> 00:10:02,199 Eles ganharam da UCLA, que tinham ganhado tantos jogos seguidos. 178 00:10:03,210 --> 00:10:05,838 �, tipo o Miami Dolphins. 179 00:10:05,913 --> 00:10:09,405 - Este jogo � moleza. - Eles venceram 17 jogos ano passado. 180 00:10:09,483 --> 00:10:11,747 Vamos l�. Posso vencer esse jogo miser�vel. 181 00:10:11,818 --> 00:10:14,218 N�o me fa�a implorar por uma merda de 30 d�lares. 182 00:10:18,959 --> 00:10:20,290 Desculpe. 183 00:10:21,228 --> 00:10:24,891 Sabe, sua atitude me irrita �s vezes, Button Nose. 184 00:10:25,432 --> 00:10:26,729 N�o me chame assim. 185 00:10:27,834 --> 00:10:30,200 Olha s�. L� vai voc� de novo. 186 00:10:30,938 --> 00:10:32,997 Eu n�o estou fazendo nada. 187 00:10:37,244 --> 00:10:39,906 Eu tenho 80 d�lares para ir pras pistas. 188 00:10:41,248 --> 00:10:42,272 N�o � ruim. 189 00:10:51,124 --> 00:10:53,957 - Senhor, posso ajudar? - Cerveja gelada. 190 00:10:59,399 --> 00:11:01,993 Vou pagar �quele homem sentado ali uma cerveja. 191 00:11:02,469 --> 00:11:04,528 Ent�o voc� � um homem que bebe, hein? 192 00:11:04,705 --> 00:11:07,572 Nada pessoal, mas eu j� tenho uma cerveja. Obrigado. 193 00:11:07,941 --> 00:11:09,101 �timo. 194 00:11:10,577 --> 00:11:13,478 - Ent�o, voc� acha que os Knicks v�o ganhar? - Acho. 195 00:11:13,547 --> 00:11:15,674 N�o, os Knicks n�o v�o ganhar nada. 196 00:11:15,749 --> 00:11:17,580 Willis est� machucado. Os Knicks n�o v�o ganhar. 197 00:11:17,651 --> 00:11:19,175 Celtics, este ano. 198 00:11:21,888 --> 00:11:23,913 Voc� segue basquete profissional? 199 00:11:26,293 --> 00:11:28,193 - Qualquer coisa, certo? - O que estiver acontecendo. 200 00:11:28,261 --> 00:11:29,990 Eu tamb�m. A��o. 201 00:11:33,200 --> 00:11:34,861 Voc� vai me dar 30 ou n�o? 202 00:11:37,237 --> 00:11:39,831 Tenho que comprar uma bebida para esse cara. Voc� vai tomar uma cerveja? 203 00:11:39,906 --> 00:11:41,601 Definitivamente vou tomar uma cerveja. 204 00:11:41,675 --> 00:11:43,199 D� ao meu amigo aqui uma cerveja. 205 00:12:16,930 --> 00:12:20,366 1 d�lar diz que voc� n�o sabe quem � Glenn Riggs. 206 00:12:21,435 --> 00:12:25,496 - Qual � seu nome? - Vince. Vince � isso. 207 00:12:26,674 --> 00:12:28,164 Glenn Riggs foi o locutor de Hop Harrigan. 208 00:12:28,242 --> 00:12:31,734 - Voc� quer 30 para qu�? - Para aquela menina no banheiro. 209 00:12:31,812 --> 00:12:34,781 Eu sou o bartender. N�o posso abrir o caixa assim. 210 00:12:34,848 --> 00:12:38,045 - Onde est� o Jack? - Jack foi a um funeral. 211 00:12:38,118 --> 00:12:40,882 Eu trabalho aqui h� um ano, certo? 212 00:12:40,954 --> 00:12:44,253 Me d� um peda�o de papel. "30 d�lares, Renee". Certo? 213 00:12:44,458 --> 00:12:47,291 Se eu lhe der 30 d�lares e eu fico devendo, voc� vai se fuder. 214 00:12:47,361 --> 00:12:49,591 Garoto, voc� nasceu devendo. E eu sempre me fodo. 215 00:12:49,663 --> 00:12:52,257 Capit�o da meia-noite! 216 00:12:54,702 --> 00:12:56,602 Esse cara est� lhe incomodando? 217 00:12:57,671 --> 00:13:00,037 Ele n�o � um homem comum. 218 00:13:00,107 --> 00:13:02,337 - 30 d�lares. - Eu n�o assinaria nada. 219 00:13:02,409 --> 00:13:06,311 N�o assine nada. N�o assine nada. O que voc� fez ela assinar? 220 00:13:12,352 --> 00:13:14,217 - Aqui, mam�e. - Obrigada, filha. 221 00:13:14,288 --> 00:13:16,586 Voc� n�o vai se arrepender. N�o se preocupe, eu posso vencer. 222 00:13:16,657 --> 00:13:18,181 Tchau. 223 00:13:18,258 --> 00:13:20,920 20 d�lares dizem que voc� n�o consegue nomear os Sete An�es. 224 00:13:25,065 --> 00:13:27,863 - Eu sei que posso nomear tr�s ou quatro. - Sete. 225 00:13:28,469 --> 00:13:29,697 Eu sei sete. 226 00:13:29,770 --> 00:13:31,499 - Mestre. - � um. 227 00:13:32,306 --> 00:13:34,103 - Dunga. - Dois. 228 00:13:38,779 --> 00:13:40,644 - Snoopy. - N�o tem um Snoopy. 229 00:13:40,714 --> 00:13:43,581 N�o tem Snoopy. Eu sei que tem Mestre... 230 00:13:43,717 --> 00:13:47,278 tem Dunga, tem Zangado, tem... 231 00:13:47,354 --> 00:13:50,846 - Voc� n�o tem 20 d�lares. - Espere a�. Eu tenho 20 d�lares aqui. 232 00:13:50,924 --> 00:13:54,758 - Eu preciso de uma ajudinha... - L� vem os sete, como uma metralhadora. 233 00:13:54,828 --> 00:13:58,355 - Sete An�es, eu estou pronto. - Soneca, Zangado, Mestre. 234 00:14:01,335 --> 00:14:03,428 - S�o quatro. - S�o tr�s. 235 00:14:03,771 --> 00:14:07,229 - Eu estou com voc�. - Espere a�. Soneca, Zangado, Mestre. 236 00:14:07,641 --> 00:14:09,666 Soneca, Zangado, Dunga. 237 00:14:09,943 --> 00:14:11,740 - Dunga. - Tem o Dumbo. 238 00:14:11,979 --> 00:14:14,447 - N�o tem Dumbo. - Dumbo n�o estava nesse elenco? 239 00:14:14,515 --> 00:14:16,506 - Dumbo n�o. - Entendi. 240 00:14:18,085 --> 00:14:20,315 - Dumbo voou. - Bem, ambos perdemos? 241 00:14:20,387 --> 00:14:23,618 Lembra quando Dumbo voou? Tocaram fogo naquela casa. 242 00:14:23,690 --> 00:14:27,717 J� vi um elefante andando, mas nunca vi um elefante voar. 243 00:14:27,795 --> 00:14:29,558 - Meu Deus. - Eu sei. 244 00:14:29,630 --> 00:14:30,995 Dumbo voou. 245 00:14:31,131 --> 00:14:33,429 Um monte de negros disseram que era m� not�cia... 246 00:14:33,500 --> 00:14:36,867 ver um corvo negro j� �, imagina um elefante voando! 247 00:14:36,937 --> 00:14:39,098 � tabu. Nada de corvos negros. 248 00:14:40,741 --> 00:14:44,700 O dia do julgamento, voc� sabe, eu sei 249 00:15:00,194 --> 00:15:03,425 Aristis, Arastis, Johnson Brown. 250 00:15:03,831 --> 00:15:07,198 O que voc� vai fazer quando vier o aluguel? 251 00:15:07,568 --> 00:15:09,160 Est� no estacionamento? 252 00:15:09,837 --> 00:15:13,796 N�o, eu n�o tenho carro. Eu moro... n�o muito longe. 253 00:15:14,041 --> 00:15:17,477 Eu gosto de viver perto da a��o, sabe, William? 254 00:15:17,578 --> 00:15:19,375 Venha, eu vou te dar uma carona. 255 00:15:19,446 --> 00:15:22,176 Voc� vai me dar uma carona? Essa � uma boa id�ia. 256 00:15:22,282 --> 00:15:24,978 Voc� sabe, eu sei, o aluguel � dinheiro. 257 00:15:25,385 --> 00:15:28,513 O propriet�rio vai nos jogar na neve... 258 00:15:30,524 --> 00:15:33,789 Aroostis, Arastis, Johnson Brown. 259 00:15:34,294 --> 00:15:37,491 O que voc� vai fazer quando o aluguel vier? 260 00:15:44,972 --> 00:15:47,873 O que voc� vai dizer? Como voc� vai pagar? 261 00:15:47,941 --> 00:15:49,875 William, voc� � um menestrel? 262 00:15:51,945 --> 00:15:54,277 Cara, eu odeio chaves e essas coisas. 263 00:16:14,735 --> 00:16:18,227 Procure no bolso. Ele est� com meu dinheiro em algum lugar. 264 00:16:18,305 --> 00:16:19,670 Bem aqui. 265 00:16:20,807 --> 00:16:22,468 - Voc� pegou? - Peguei. 266 00:16:28,749 --> 00:16:31,309 Espero que voc� tenha gostado, engra�adinho. 267 00:16:33,453 --> 00:16:36,911 Certo, pessoal, relaxem e me sigam, por favor. 268 00:16:51,171 --> 00:16:54,140 O que � isso, um hospital ou uma pris�o? O que est� acontecendo? 269 00:16:55,609 --> 00:16:59,841 Esse � William. Essa � a Barbara. Ela vai nos tirar daqui. 270 00:17:00,147 --> 00:17:01,614 Muito obrigado. 271 00:17:01,915 --> 00:17:05,817 Voc� j� esteve na pris�o em Nova York? Eles lhe d�o ovos em p�. 272 00:17:06,119 --> 00:17:09,111 Em p�, merda... a pior comida do mundo. 273 00:17:09,189 --> 00:17:11,384 Eu n�o acredito que voc� nunca foi preso. 274 00:17:11,892 --> 00:17:13,621 O que voc� est� fazendo? 275 00:17:14,027 --> 00:17:18,521 Provando um quente. Realmente funciona. Aqui, quer tentar um pouco? 276 00:17:18,598 --> 00:17:22,364 Vamos l�, o calor faz bem. Me escute, tenho experi�ncia. 277 00:17:22,436 --> 00:17:25,872 Calma, calma. N�o toque com a lata. Calma. 278 00:17:28,508 --> 00:17:30,373 - N�o � ruim, hein? - Isso � bom. 279 00:17:35,315 --> 00:17:39,012 Isso � bom. No ano passado, eu devo ter ido a... 280 00:17:39,186 --> 00:17:42,713 cerca de 30 pistas diferentes em cada cidade em que estive. 281 00:17:42,789 --> 00:17:46,247 - Como voc� consegue? - Hora da Tapioca. 282 00:17:49,796 --> 00:17:54,790 Vou te dar um �s na manga. Se voc� for preso em uma cidade pequena... 283 00:17:55,102 --> 00:17:57,570 Ent�o, tem algo que eu devia saber sobre isso? 284 00:18:01,074 --> 00:18:04,942 Ou�am, companheiros, � hora do almo�o. Temos Lucky Charms e... 285 00:18:05,012 --> 00:18:06,707 - Que hist�ria � essa? - Froot Loops. 286 00:18:06,780 --> 00:18:10,341 - Froot Loops? Fa�a uns waffles... - Eu vou tomar um caf�. 287 00:18:10,784 --> 00:18:12,115 Panquecas de mirtilo. 288 00:18:12,185 --> 00:18:15,916 Voc�s ainda estariam na cadeia, se o cara n�o tivesse me dado 50 d�lares. 289 00:18:16,223 --> 00:18:17,690 Mas... frango. 290 00:18:17,758 --> 00:18:20,727 ...numa cidade estranha, vai direto para o sorveteiro... 291 00:18:20,794 --> 00:18:23,763 e pega um carrinho de sorvete. Eles t�m muitos deles. 292 00:18:23,830 --> 00:18:26,128 N�o importa quem voc� � ou sua apar�ncia. 293 00:18:26,199 --> 00:18:28,690 - Alguma coisa para comer. - Acredite em mim, nada. 294 00:18:28,769 --> 00:18:30,396 Pessoas desesperadas. 295 00:18:30,537 --> 00:18:34,098 Eles te d�o uma jaqueta branca e voc� est� no caminho. 296 00:18:34,174 --> 00:18:36,438 Quanto voc� ganha numa coisa assim? 297 00:18:36,510 --> 00:18:39,274 Voc� pode pegar 25 d�lares em menos de uma hora. 298 00:18:39,346 --> 00:18:41,211 - Como voc� faz isso? - Voc� fica com tudo. 299 00:18:41,281 --> 00:18:44,045 Voc� acha que eu estou falando de trabalho honesto? 300 00:18:44,117 --> 00:18:47,177 - Seu favorito: Lucky Charms. - Posso tomar uma cerveja, querida? 301 00:18:47,587 --> 00:18:49,487 - Voc� quer uma cerveja gelada? - N�o, obrigado. 302 00:18:49,556 --> 00:18:51,285 Vai bem com o seu Froot Loops. 303 00:18:51,358 --> 00:18:53,826 - Pegue um pouco de leite. - Vou pegar. 304 00:18:55,529 --> 00:18:59,761 Esse creme de barbear n�o vai manchar sua blusa branca. N�o se preocupe. 305 00:18:59,833 --> 00:19:03,929 Ningu�m vai dizer a sua m�e. Deixe normal e vai lavar. 306 00:19:04,004 --> 00:19:05,972 Deixe eu provar para voc�. 307 00:19:06,740 --> 00:19:08,605 - O que � isso? - Que merda. 308 00:19:08,675 --> 00:19:11,803 - Ei, temos companhia. - Eu tentei deixar melhor. 309 00:19:12,079 --> 00:19:13,808 Parece melhor. 310 00:19:14,614 --> 00:19:15,979 Aqui, querido. 311 00:19:19,019 --> 00:19:23,820 Uma vez, eu trabalhei vendendo espa�o publicit�rio em uma revista 312 00:19:23,890 --> 00:19:25,050 inexistente. 313 00:19:25,125 --> 00:19:27,093 Basta pegar o telefone, ligar pra pessoa e dizer: 314 00:19:27,160 --> 00:19:28,354 "Voc� quer comprar espa�o?" 315 00:19:28,428 --> 00:19:31,556 - Pegue. N�o est� ruim. � de ontem. - Eu s� preciso da colher. 316 00:19:31,631 --> 00:19:33,997 Um pouco de pat� de foie do lixo. 317 00:19:34,234 --> 00:19:37,067 Ent�o voc� fica com 45% do que voc� pegar. 318 00:19:37,170 --> 00:19:40,071 Por que voc� n�o fica com tudo se ela n�o existe? 319 00:19:40,140 --> 00:19:42,768 Eu n�o estou pegando voc�, estou s� falando no telefone. 320 00:19:42,843 --> 00:19:45,334 - Est� certo. - O que voc� faz? 321 00:19:48,248 --> 00:19:51,513 - O que voc� faz para viver? - Trabalho numa revista. 322 00:19:52,686 --> 00:19:54,415 - Voc� � um escritor? - Sou. 323 00:19:54,488 --> 00:19:55,546 Olha s�! 324 00:19:56,089 --> 00:19:59,490 Voc� se lembra da primeira aposta que fez em um evento esportivo? 325 00:19:59,559 --> 00:20:01,254 - E voc�? - Apostei 5 centavos 326 00:20:01,328 --> 00:20:03,888 na World Series de 1945. Cubs contra Tigers. 327 00:20:03,964 --> 00:20:06,398 N�o ria. Eu perdi. Na casa de Susan. 328 00:20:06,466 --> 00:20:08,866 Aposta de cinco centavos e eu perdi. 329 00:20:09,002 --> 00:20:11,027 - Eu n�o esperava perder. - Susan, querida. 330 00:20:11,104 --> 00:20:15,006 Eu n�o tinha o dinheiro, certo? Ent�o esse cara Mikey pediu a minha m�e. 331 00:20:15,208 --> 00:20:16,971 Eu venho tentando vencer desde ent�o. 332 00:20:18,011 --> 00:20:19,478 O que � isso? 333 00:20:20,647 --> 00:20:22,979 - Ele magoou seus sentimentos? - N�o. 334 00:20:23,383 --> 00:20:28,286 - Voc� pode rasgar ele fora do livro, querida. - Eu n�o quero rasgar ele do meu livro. 335 00:20:28,355 --> 00:20:30,118 Aqui est� o beb� da casa! 336 00:20:31,424 --> 00:20:34,325 Querida, quer Froot Loops? 337 00:20:36,530 --> 00:20:41,399 - Vamos... Terapia. - Nada de terapia. 338 00:20:46,940 --> 00:20:48,669 Qual o problema, beb�? 339 00:20:49,242 --> 00:20:50,937 Eu s� quero ir para a cama. 340 00:20:52,679 --> 00:20:54,340 Tire o casaco, querida. 341 00:20:55,048 --> 00:20:59,314 Vamos, voc� est� come�ando a ficar com olhar de Halloween. 342 00:20:59,853 --> 00:21:01,787 � s� que... ele era realmente diferente. 343 00:21:01,855 --> 00:21:04,551 - Ele n�o passou do limite, n�o �? - N�o. 344 00:21:04,624 --> 00:21:08,185 - Tivemos bons momentos. - �? Guy era legal? 345 00:21:08,261 --> 00:21:10,855 Sabe o que ele fez? Ele me deu 50. 346 00:21:11,097 --> 00:21:14,760 - Era o acordo, n�o? - N�o, o acordo era 30. 347 00:21:14,834 --> 00:21:17,098 Ele gostava muito de voc� tamb�m, querida. 348 00:21:17,170 --> 00:21:20,469 - Por que voc� foi pego? - B�bado e desordeiro. 349 00:21:20,540 --> 00:21:24,499 - Bem, Charlie n�o � muito bom com os policiais. - Ele certamente deixa claro. 350 00:21:24,611 --> 00:21:27,774 Esta � a verdade. Voc� � uma amante dos animais, certo? 351 00:21:28,648 --> 00:21:32,550 A grande baleia azul, certo? Sabe sobre uma grande baleia azul? 352 00:21:32,752 --> 00:21:36,313 - Aquele cara da luta livre? - N�o, � um peixe grande. 353 00:21:36,523 --> 00:21:39,014 Tem s� duas ou tr�s restando no mundo. 354 00:21:39,092 --> 00:21:43,756 E a verdade: a l�ngua da grande baleia azul... 355 00:21:44,231 --> 00:21:48,292 pesa mais do que um elefante adulto africano. 356 00:21:49,603 --> 00:21:52,071 - N�o, isso n�o � verdade. - Voc� n�o acredita? 357 00:21:52,138 --> 00:21:54,902 Voc� est� inventando para me fazer sentir melhor. 358 00:21:54,975 --> 00:21:57,341 Porque voc� n�o gosta de me ver chorar. 359 00:21:57,410 --> 00:21:59,401 Voc� se sente um pouco melhor? 360 00:22:00,447 --> 00:22:02,108 - �, sinto. - Bom. 361 00:22:05,852 --> 00:22:09,253 - Quem � esse cara a�? - Billy? � um amigo de p�quer. 362 00:22:09,322 --> 00:22:11,654 - Quer conhecer? - N�o. 363 00:22:12,759 --> 00:22:16,092 Ele gastou o aluguel com a gente. Por isso, trouxemos para casa. 364 00:22:16,162 --> 00:22:19,928 - Ela fica bem quando se apaixonar novamente. - E fiquei com ele desde ent�o. 365 00:22:20,000 --> 00:22:23,800 Escuta, William, vou deitar. Voc� pode usar o sof� se quiser. 366 00:22:23,903 --> 00:22:25,234 Obrigado. 367 00:22:27,907 --> 00:22:30,273 - Eu vou deitar tamb�m. - Est� bem. 368 00:22:31,478 --> 00:22:33,446 - Boa noite, querido. - Boa noite. 369 00:22:56,503 --> 00:22:58,266 Eu tenho que pegar meu carro. 370 00:22:59,572 --> 00:23:01,301 Eu n�o posso pegar meu carro. 371 00:23:04,311 --> 00:23:06,279 N�o h� ningu�m l� em cima. 372 00:23:45,418 --> 00:23:49,115 Eu estava s� procurando... o guia. 373 00:23:50,023 --> 00:23:51,650 Volte a dormir. 374 00:24:35,568 --> 00:24:39,504 � Feliz, Dengoso, Dunga, Mestre, Zangado... 375 00:24:43,009 --> 00:24:44,101 Fodam-se. 376 00:24:54,654 --> 00:24:57,282 - Boa tarde, Sr. Denny. - Ol�, Barbara. 377 00:24:57,924 --> 00:25:01,416 Isso veio de Chino para voc� esta manh�. 378 00:25:01,494 --> 00:25:05,760 - Obrigado, Barbara. Delfim est� a�? - Desde 9h. Ele quer falar com voc�. 379 00:25:07,367 --> 00:25:11,463 - Qual � o problema com seu corpo? - Eu tive um problema com o carro, Barbara. 380 00:25:25,318 --> 00:25:27,843 - Era ele? - Era sim, senhor. 381 00:25:28,855 --> 00:25:31,119 - Disse que queria v�-lo? - Disse, senhor. 382 00:25:31,191 --> 00:25:33,625 - O que ele disse? - Ele disse "Obrigado." 383 00:25:34,260 --> 00:25:35,192 - Disse? - Disse. 384 00:25:35,261 --> 00:25:36,250 Obrigado. 385 00:25:37,163 --> 00:25:38,926 Muito de nada. 386 00:25:43,236 --> 00:25:45,898 - Estas s�o as cores do antigo artigo. - Certo. 387 00:25:45,972 --> 00:25:49,931 Eu n�o sabia que horas voc� chegaria, ent�o eu escolhi alguns. 388 00:25:50,009 --> 00:25:53,069 - Eu acho que s�o a melhor aposta. - Obrigado, Barbara. 389 00:25:53,146 --> 00:25:55,046 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 390 00:25:55,882 --> 00:25:58,612 - Bom. Quer um caf�? - Adoraria. 391 00:26:05,492 --> 00:26:07,517 Todo mundo se chama Barbara. 392 00:26:10,597 --> 00:26:12,121 - Al�? - Barbara? 393 00:26:12,532 --> 00:26:15,126 - Sim. - Aqui � Bill, Denny. 394 00:26:15,201 --> 00:26:16,691 Bill! Oi. 395 00:26:17,570 --> 00:26:20,300 - O homem do sorvete est� a�? - Ele est� sim. 396 00:26:20,373 --> 00:26:22,364 Charlie, � Bill. 397 00:26:28,715 --> 00:26:31,183 - William, o que est� pegando? - Ei, Charlie. 398 00:26:32,652 --> 00:26:34,745 Estou no escrit�rio. Estou revendo as coisas. 399 00:26:34,821 --> 00:26:37,415 Parece um furo. Voc� quer ir para as pistas comigo? 400 00:26:37,490 --> 00:26:38,718 Acredite, eu gostaria... 401 00:26:38,791 --> 00:26:41,817 s� n�o posso sair. Estou muito atarefado aqui. 402 00:26:41,895 --> 00:26:44,921 Voc� deixa um homem esfregar creme em suas costelas, 403 00:26:44,998 --> 00:26:46,829 voc� pode ir com ele para as pistas. 404 00:26:46,900 --> 00:26:51,564 Voc� est� certo, mas eu n�o posso roubar mais tempo aqui. 405 00:26:51,938 --> 00:26:54,805 Vamos fazer do seu jeito, mas se voc� mudar de id�ia... 406 00:26:54,874 --> 00:26:57,172 vou estar no bar na arquibancada... 407 00:26:57,243 --> 00:27:00,144 logo acima da linha de chegada, perto do guich� de 100, certo? 408 00:27:00,213 --> 00:27:02,078 Eu conhe�o o local. 409 00:27:02,215 --> 00:27:04,809 Certo, escuta, se eu puder, eu posso. 410 00:27:05,118 --> 00:27:06,176 Espero que possa. 411 00:27:06,252 --> 00:27:09,847 Escute, Charlie, obrigado pela noite interessante. E acabe com eles. 412 00:27:09,923 --> 00:27:11,117 Certo, eu vou. 413 00:27:11,190 --> 00:27:13,249 Certo, at� mais. 414 00:27:14,961 --> 00:27:18,590 � diferente. N�o � o meu favorito, mas � diferente. 415 00:27:19,065 --> 00:27:21,932 Quem em s� consci�ncia colocaria um cemit�rio... 416 00:27:22,001 --> 00:27:24,902 - na frente da cena... - Nosso chefe. 417 00:27:26,139 --> 00:27:28,539 Quer dizer, n�o vai vender as p�ginas. 418 00:27:28,608 --> 00:27:30,838 Bem, ele n�o est� t�o mal. 419 00:27:42,555 --> 00:27:45,490 Com licen�a. Podemos trocar de lugar? 420 00:27:45,625 --> 00:27:47,252 De jeito nenhum, senhora. Sinto muito. 421 00:27:47,327 --> 00:27:50,854 A �ltima vez que sentei l� atr�s, n�o ganhei nenhuma corrida. 422 00:27:51,097 --> 00:27:53,930 Eu fico enjoada se sento l�. Fico tonta. 423 00:27:54,534 --> 00:27:58,493 Ei, Senhorita, esta senhora vai vomitar se ela se sentar nesta cadeira. 424 00:27:58,671 --> 00:28:02,630 - Voc� se importa de trocar com ela? - Eu nunca troco de lugar. D� m� sorte. 425 00:28:02,709 --> 00:28:05,303 - Ela n�o troca. - Senhora, eu n�o me importo de trocar. 426 00:28:05,378 --> 00:28:07,903 Esta senhora troca com voc�. 427 00:28:09,215 --> 00:28:10,944 Obrigada. �timo. 428 00:28:11,017 --> 00:28:14,077 Esta senhora vai trocar com essa, mas ela precisa de um assento na janela. 429 00:28:14,153 --> 00:28:15,950 Voc� vai para ali, e eu posso... 430 00:28:16,022 --> 00:28:18,388 - Est� tudo bem? Maravilha. - �timo. 431 00:28:24,831 --> 00:28:26,492 �timo dia para as pistas. 432 00:28:26,566 --> 00:28:29,057 - Pode me fazer um favor? - Voc� quer trocar de lugar novamente? 433 00:28:29,135 --> 00:28:32,263 Pode olhar como est� Mulher Eg�pcia? Ela est� no quarto. 434 00:28:32,338 --> 00:28:34,238 - Mulher Eg�pcia? - Mulher. 435 00:28:35,408 --> 00:28:39,868 Jerry Weintraub � o agente, ele deve ter alguma coisa. 436 00:28:40,546 --> 00:28:43,947 S� de royalties, fotos de publicidade, sabe... 437 00:28:44,651 --> 00:28:47,051 - O que voc� quer, umas 8 por 10? - �. 438 00:28:48,888 --> 00:28:52,790 Mulher Eg�pcia. O cavalo correu duas vezes em dois anos, certo? 439 00:28:52,859 --> 00:28:55,760 Toda vez ela caiu fora. Agora, ela cresce na classe... 440 00:28:55,828 --> 00:28:58,956 vai contra potros, entra por dentro... 441 00:28:59,032 --> 00:29:01,227 e n�o tem velocidade para chegar l�. 442 00:29:01,300 --> 00:29:02,324 Tirou isso tudo da�? 443 00:29:02,402 --> 00:29:05,030 Se voc� sabe ler essas coisas. Ela diz muito mais. 444 00:29:05,104 --> 00:29:08,301 Posso poupar voc� disso. "Mulher Eg�pcia"! 445 00:29:08,374 --> 00:29:11,138 A senhora vai apostar na Mulher Eg�pcia?! 446 00:29:11,978 --> 00:29:14,708 Muito engra�ado. Esque�a que o cavalo, senhora. 447 00:29:15,715 --> 00:29:18,843 Odeio v�-la conseguir. Ela me deve dinheiro do ano passado. 448 00:29:18,918 --> 00:29:22,217 Ent�o voc� faz uma aposta nela e ela vai lhe dever dinheiro deste ano. 449 00:29:26,125 --> 00:29:28,025 Qual � a dist�ncia at� Chino? 450 00:29:28,861 --> 00:29:32,353 - Uma hora e meia. - Vou l�. Eles fizeram tudo errado. 451 00:29:34,500 --> 00:29:36,968 Se voc� o Delfim aparecer... 452 00:29:38,171 --> 00:29:40,264 diga a ele "boa sorte". 453 00:29:41,507 --> 00:29:43,668 Bem, estou segurando a minha. 454 00:29:44,043 --> 00:29:46,773 S� n�o aposto o giz. Nada de giz aqui. 455 00:29:46,846 --> 00:29:48,871 - At�, Ben. - At�. 456 00:29:48,948 --> 00:29:51,644 O fator de peso. � o fator de peso. 457 00:29:55,722 --> 00:29:57,053 Com licen�a. 458 00:29:57,690 --> 00:30:00,090 - Ei, qual �? - Como vai? 459 00:30:00,159 --> 00:30:02,593 - Como foi na primeira corrida? - N�o muito bem. 460 00:30:02,662 --> 00:30:05,460 Eu gosto de ficar longe da dupla di�ria tamb�m. Tem informa��o? 461 00:30:05,531 --> 00:30:08,796 - Ainda n�o. - Se tiver informa��o, estou no bar. 462 00:30:11,504 --> 00:30:14,496 - Andrew, que pasa? - Ei, Big Charlie, qual foi? 463 00:30:21,047 --> 00:30:24,016 Voc� tem um vencedor hoje? Ainda n�o? Eu tamb�m n�o. 464 00:30:28,154 --> 00:30:30,452 Tem certeza que Mulher Eg�pcia n�o vai ganhar? 465 00:30:30,523 --> 00:30:32,150 - Voc� quer uma cerveja? - N�o. 466 00:30:32,225 --> 00:30:35,194 Acho que voc� deve apostar em Mulher Eg�pcia. Voc� est� certa. 467 00:30:35,261 --> 00:30:38,059 �? Ent�o por que tem quatro sublinhado? 468 00:30:38,131 --> 00:30:42,500 Eu n�o sei. Eu gostava de Banks, o j�quei, mas mudei de id�ia. 469 00:30:42,568 --> 00:30:44,399 - Voc� est� me enganando. - Em quem voc� vai apostar? 470 00:30:44,470 --> 00:30:48,406 - N�o em Mulher Eg�pcia, estou dizendo. - Fico feliz que esteja definido. 471 00:30:50,510 --> 00:30:53,001 Em quem vai apostar, colega? 472 00:30:53,146 --> 00:30:55,512 William, voc� apareceu! 473 00:30:57,450 --> 00:31:00,317 Fico feliz em ver voc�, William. Como se sente? 474 00:31:00,653 --> 00:31:04,521 Nada mau. Uma dor aqui e aqui, sen�o, n�o poderia estar melhor. 475 00:31:04,590 --> 00:31:07,457 - D� uma cerveja ao meu amigo aqui. - Pode dar uma cerveja ao meu amigo aqui? 476 00:31:07,527 --> 00:31:08,824 Eu pedi primeiro. 477 00:31:08,895 --> 00:31:11,489 Olha, um cent�metro pra esquerda e... 478 00:31:11,564 --> 00:31:13,930 - Isso n�o � bom, Charlie. - N�o, deixa comigo. 479 00:31:14,000 --> 00:31:16,093 Deixa comigo. Fique com o troco. 480 00:31:16,169 --> 00:31:18,069 - Fique com o troco. - �? Certo. 481 00:31:18,838 --> 00:31:20,499 Seu dinheiro n�o vale aqui, amigo. 482 00:31:20,573 --> 00:31:22,905 N�o aprecio um homem que n�o aceita mercadoria. 483 00:31:22,975 --> 00:31:26,741 Ele me deu um chute onde eu respiro, e eu tenho sorte de estar aqui. 484 00:31:26,813 --> 00:31:30,408 Como voc� conseguiu? Como conseguiu sair do trabalho? 485 00:31:30,483 --> 00:31:34,613 Eu queria ser t�o bom nisso como sou em fugir do trabalho. 486 00:31:34,687 --> 00:31:38,248 Olha s�. O menestrel ataca novamente. 487 00:31:38,324 --> 00:31:39,416 Eu sei. 488 00:31:39,559 --> 00:31:43,996 Depois de hoje, voc� vai ter dinheiro para abrir uma cadeia estacionamentos. 489 00:31:44,063 --> 00:31:48,261 - Est� bom? - 20 para 1 na sa�da, n�o � mole. 490 00:31:48,334 --> 00:31:50,029 - Voc� est� gostando mesmo? - Ouro puro, cara. 491 00:31:50,102 --> 00:31:52,002 - Qual � o cavalo? - Numero Uno. 492 00:31:52,305 --> 00:31:54,773 Mulher Eg�pcia. Vai imaginar, hein?! 493 00:31:54,841 --> 00:31:57,002 Ele n�o parece gostar de correr muito. 494 00:31:57,076 --> 00:31:58,441 - Ela, ela � uma dama. - Certo. 495 00:31:58,511 --> 00:32:01,947 � linda. Toda certa. Compraram caro... 496 00:32:02,014 --> 00:32:03,538 Hoje vamos conseguir. 497 00:32:03,616 --> 00:32:07,279 - N�o � muito para recomendar. - Os outras s�o cachorros tamb�m, certo? 498 00:32:07,353 --> 00:32:09,719 Acredite, ela vai pagar. 4 milh�es e um trocado. 499 00:32:09,789 --> 00:32:14,249 Se voc� acha que a posi��o do interior � ruim, ela tem muita velocidade, fio a fio. 500 00:32:14,327 --> 00:32:16,022 Voc� n�o est� preocupado, n�o �? 501 00:32:16,095 --> 00:32:19,861 Esse cavalo que me deve, deve a um amigo, deve a todo mundo por aqui. 502 00:32:19,932 --> 00:32:23,595 - Vai ser hoje! - Eu quero fazer um brinde, meu amigo. 503 00:32:23,703 --> 00:32:26,831 - Vamos falar sobre um cavalo. - Falar sobre um cavalo. 504 00:32:43,105 --> 00:32:45,471 Licen�a. Onde ela est�? 505 00:32:46,178 --> 00:32:49,170 Vamos, Mulher Eg�pcia! Vamos. 506 00:33:09,235 --> 00:33:12,068 N�o pare! V�! 507 00:33:12,137 --> 00:33:15,231 Vamos l�, Mulher Eg�pcia! Fique na frente! 508 00:33:15,975 --> 00:33:19,741 - Vamos, Valdez! - Quem � Valdez? 509 00:33:19,812 --> 00:33:22,372 - Valdez � o jockey! - Vamos l�, Valdez. 510 00:33:22,448 --> 00:33:25,246 Vamos l�, Valdez. Fique na frente. 511 00:33:25,317 --> 00:33:27,478 Vamos l�, Mulher Eg�pcia! 512 00:33:27,553 --> 00:33:29,453 Ele vai entrar agora. 513 00:33:29,555 --> 00:33:32,786 - Vamos, Mulher Eg�pcia! Fique na frente! - Vamos, Valdez! 514 00:33:44,270 --> 00:33:45,669 E ele ganhou! 515 00:33:48,841 --> 00:33:50,866 Vamos l� para baixo. 516 00:33:51,877 --> 00:33:53,845 Venha, n�s ganhamos essa corrida. 517 00:33:55,581 --> 00:33:59,073 N�s ganhamos a corrida. Que corrida! Voc� viu a corrida? 518 00:33:59,151 --> 00:34:02,746 - Valdez... essa corrida foi fant�stica. - Vamos esperar para ver o quadro. 519 00:34:02,821 --> 00:34:05,381 - Voc� viu o outro cavalo? - N�s ganhamos essa corrida. 520 00:34:05,457 --> 00:34:07,789 Eu nunca fiz isso. Eu nunca saio antes... 521 00:34:07,860 --> 00:34:10,454 - Voc� confia em mim? N�s ganhamos. - Vamos ver a foto, cara. 522 00:34:10,529 --> 00:34:12,087 Foto? N�s ganhamos. 523 00:34:12,164 --> 00:34:14,530 - Que corrida voc� estava assistindo? - Eu estava assistindo essa corrida. 524 00:34:14,600 --> 00:34:16,830 S� uma... D� para ficar feliz agora? 525 00:34:16,902 --> 00:34:18,927 - Eu nunca fiz isso antes. - O cavalo ganhou. 526 00:34:19,004 --> 00:34:20,699 - N�s vencemos. - O cavalo n�o ganhou! 527 00:34:20,773 --> 00:34:24,231 Ningu�m disse isso. � contar as galinhas. 528 00:34:24,310 --> 00:34:27,541 - Contar galinhas...? - Antes que nas�am os pintos. 529 00:34:29,481 --> 00:34:33,144 Voc� leva a vida inteira aqui e tem uma chance de 20 para 1... 530 00:34:35,120 --> 00:34:39,022 Vamos l�. J� est� aqui? Estou dizendo, ganhamos a corrida. 531 00:34:39,091 --> 00:34:40,991 - O que foi isso? - O cavalo 1. 532 00:34:41,060 --> 00:34:44,188 Mulher Eg�pcia! Mulher Eg�pcia ganhou! 533 00:34:45,264 --> 00:34:47,459 Onde voc� estava? Era o que eu estava dizendo. 534 00:34:47,533 --> 00:34:49,057 Eu n�o posso acreditar nisso! 535 00:34:49,368 --> 00:34:50,995 Eu tinha esse cavalo! 536 00:35:05,317 --> 00:35:07,285 Seu idiota safado! 537 00:35:07,519 --> 00:35:08,952 Ei, voc�! 538 00:35:09,021 --> 00:35:12,684 Voc� disse que Mulher Eg�pcia n�o tinha chance! O cavalo ganhou! 539 00:35:12,925 --> 00:35:17,555 De quem � esse dinheiro? N�o tinha chance? 540 00:35:17,629 --> 00:35:20,564 - O cavalo n�o tinha chance? - Senhora, n�o jogue laranjas. 541 00:35:20,632 --> 00:35:23,465 O cavalo n�o tinha chance? Voc� sabia o tempo todo! 542 00:35:23,535 --> 00:35:24,797 Voc� est� louco? 543 00:35:24,870 --> 00:35:27,862 Porra, senhora, n�o jogue laranjas em uma escada rolante! 544 00:35:27,940 --> 00:35:31,034 Vamos l�, senhora! Que tal isso, senhora? 545 00:35:31,110 --> 00:35:33,977 - � meu chap�u! - Pare de jogar laranjas. Pare com isso! 546 00:35:34,046 --> 00:35:36,640 - Me d� meu chap�u! - Pare com isso! 547 00:35:36,715 --> 00:35:38,615 - Seu ladr�o! - Quer sua bolsa? 548 00:35:38,684 --> 00:35:40,276 Esse cavalo me deve dinheiro! 549 00:35:40,352 --> 00:35:43,287 Voc� quer seu dinheiro? Tome seu maldito... 550 00:35:43,555 --> 00:35:45,853 Seu imbecil, n�o consegue nem jogar! 551 00:35:48,660 --> 00:35:51,128 Queria saber aonde ele vai nos levar para jantar esta noite. 552 00:35:51,196 --> 00:35:54,131 Quem sabe? Mas onde quer que seja, vai ser delicioso. 553 00:35:54,199 --> 00:35:56,190 - Espero que seja o Scala. - Isso seria �timo. 554 00:35:56,268 --> 00:36:00,728 Podemos comer comida italiana. Podemos comer mussarela marinara... 555 00:36:01,106 --> 00:36:02,664 berinjela parmigiana... 556 00:36:02,741 --> 00:36:05,005 - Querida, ele chegou. - Zabaglione para a sobremesa. 557 00:36:05,077 --> 00:36:07,170 Agora sente-se, aja naturalmente. 558 00:36:13,410 --> 00:36:15,330 Ei, o que � isso? 559 00:36:44,428 --> 00:36:46,760 Aqui est�, senhor Tenor, e obrigado. 560 00:36:46,830 --> 00:36:49,663 - Isso foi maravilhoso. - Parab�ns pelo anivers�rio! 561 00:36:51,535 --> 00:36:52,729 V� l�. 562 00:36:54,805 --> 00:36:57,569 - Quem � esse cara maravilhoso l� fora? - O homem � um tenor. 563 00:36:57,641 --> 00:37:01,475 - Queremos uma grande noite... - N�o podemos hoje � noite. 564 00:37:01,545 --> 00:37:03,809 - Ela e eu temos um encontro. - Do que voc� est� falando? 565 00:37:03,881 --> 00:37:05,906 - Voc�s v�o trabalhar hoje? - Sim, vamos. 566 00:37:05,983 --> 00:37:09,783 Eu vi voc� tomando caf� da manh�. Agora vou tocar piano. 567 00:37:09,853 --> 00:37:11,377 Que � isso? 568 00:37:11,455 --> 00:37:13,548 Querido, � muito importante. 569 00:37:13,624 --> 00:37:15,421 � muito, muito importante... 570 00:37:25,569 --> 00:37:29,369 Certo, j� basta. Tudo bem, pare com isso. 571 00:37:29,706 --> 00:37:33,039 Certo. Pare a m�sica. Pare. 572 00:37:33,110 --> 00:37:35,305 Estamos esperando o Sr. Kramer. 573 00:37:35,379 --> 00:37:37,609 Adoramos todos os presentes. N�s adoramos tudo. 574 00:37:37,681 --> 00:37:39,706 - Est�o saindo daqui? - �. 575 00:37:39,783 --> 00:37:42,217 ...dever�amos ter ido antes de voc�s chegarem. 576 00:37:42,286 --> 00:37:45,414 150 d�lares para cada por uma noite, para jantar. 577 00:37:45,489 --> 00:37:47,548 - O qu�? - Esta noite, 150 para cada. 578 00:37:47,624 --> 00:37:50,457 - Estamos saindo? - 150. S� para ir ao jantar. 579 00:37:50,527 --> 00:37:52,995 Talvez o Sr. Kramer queira dar a mim e Bill 75 cada. 580 00:37:53,063 --> 00:37:56,521 - Bill � muito bonito. - N�o sei como entender isso. 581 00:37:57,067 --> 00:37:58,864 Podemos dizer que estamos doente. 582 00:37:58,936 --> 00:38:01,404 Agora parece que estou sendo assaltado por meu amigo. 583 00:38:01,471 --> 00:38:04,599 - N�o, isso n�o est� certo. - Tudo bem, Bill, fora. 584 00:38:05,242 --> 00:38:07,369 Estou esperando para dizer adeus. 585 00:38:07,444 --> 00:38:09,571 Garotas... quer dizer, n�s vamos... 586 00:38:09,646 --> 00:38:11,876 - Com certeza foi bom. - Entre l�. 587 00:38:12,082 --> 00:38:15,279 - Sente-se e aja naturalmente. - Eu acho que � injusto. 588 00:38:19,323 --> 00:38:23,817 Susan e Barbara n�o devem ser privadas de nossa companhia esta noite. 589 00:38:23,894 --> 00:38:25,225 Certamente n�o. 590 00:38:25,295 --> 00:38:27,820 - Elas estavam �timas. - Vamos olhar l� dentro? 591 00:38:27,898 --> 00:38:29,229 Claro. 592 00:38:30,801 --> 00:38:32,996 O Sr. Kramer deve ser um cara engra�ado. 593 00:38:38,775 --> 00:38:40,936 - Oi. - Sou eu. Lembra de mim? 594 00:38:41,044 --> 00:38:43,205 - Claro que eu lembro. - Tem mais algu�m aqui? 595 00:38:43,280 --> 00:38:44,941 - N�o, s� a gente. - Tem certeza? 596 00:38:45,015 --> 00:38:46,380 - Tenho. - Est� bem. 597 00:38:54,157 --> 00:38:56,751 - Querida, voc� est� �tima. - Voc� gosta? 598 00:38:56,827 --> 00:38:57,816 Gosto. 599 00:38:59,830 --> 00:39:02,458 - Voc� est� cheirosa. - Obrigada. Fico feliz com isso. 600 00:39:02,532 --> 00:39:03,999 - Que perfume �? - Obrigada. 601 00:39:04,067 --> 00:39:05,659 Que perfume... 602 00:39:06,637 --> 00:39:09,868 - � Joy, n�o �? - N�o, � Shalimar. 603 00:39:09,940 --> 00:39:11,601 - Shalimar. - Voc� gosta? 604 00:39:11,675 --> 00:39:13,666 - Oh, Deus. - Sr. Chan! 605 00:39:16,079 --> 00:39:18,570 - Shalimar � o meu perfume favorito. - � o meu, tamb�m. 606 00:39:18,649 --> 00:39:20,241 Voc� gosta do vestido? 607 00:39:20,684 --> 00:39:23,710 Eu mandei... eu mandei fazer em Omaha. 608 00:39:23,920 --> 00:39:25,353 Sim, mas eu... 609 00:39:25,422 --> 00:39:28,391 Eu nunca tive coragem de vestir na rua. 610 00:39:28,458 --> 00:39:30,358 - Bem, querida, � sexy... - Eu amo o vestido. 611 00:39:30,427 --> 00:39:31,587 - Ou�a. - Digno. 612 00:39:31,662 --> 00:39:33,220 - Elegante. - �. � elegante. 613 00:39:33,297 --> 00:39:36,266 Ou�am, esta noite n�s vamos ao Chasen's. Chasen's. 614 00:39:36,333 --> 00:39:39,200 - E ent�o eu tenho uma surpresa grande. - Qual �? 615 00:39:39,269 --> 00:39:40,531 Depois do Chasen's? 616 00:39:40,604 --> 00:39:43,334 - N�o sei se devo dizer. - Diga. D� uma dica. 617 00:39:43,407 --> 00:39:44,499 Diga, por favor. 618 00:39:44,574 --> 00:39:47,439 - Tem algo a ver com m�sica. - M�sica. 619 00:39:47,711 --> 00:39:51,010 Antes de sair, vamos tomar um cocktail. Fiz uns nos daiquiris. 620 00:39:51,081 --> 00:39:52,673 - Que acha? - Obrigada. 621 00:39:52,749 --> 00:39:55,149 - Vou pegar o seu. - Obrigada. 622 00:39:55,886 --> 00:39:57,444 Voc� � minha melhor amiga. 623 00:39:57,521 --> 00:39:59,352 - S�rio? - Obrigada, Helen. 624 00:40:00,157 --> 00:40:02,955 Sim, agora voc� vai dar isso a Helen. 625 00:40:03,126 --> 00:40:05,026 Querida, n�o beba. D� a Helen. 626 00:40:05,095 --> 00:40:06,892 Est� demorando demais. O que � isso? 627 00:40:06,963 --> 00:40:10,558 Vou tirar a tampa. Certo, d� esse para Helen. 628 00:40:11,034 --> 00:40:12,661 Agite um pouco. 629 00:40:13,103 --> 00:40:15,469 Esse � para Helen. Est� bom. 630 00:40:16,707 --> 00:40:18,072 - Obrigada. - Aqui. 631 00:40:18,975 --> 00:40:22,001 - R�pido, Barbara, quero brindar. - Est� bem. 632 00:40:22,979 --> 00:40:25,209 Para Helen e seu novo visual. 633 00:40:25,282 --> 00:40:26,772 - Sim, voc� est� �tima. - Elegante. 634 00:40:26,850 --> 00:40:28,579 - Sim, elegante. - Obrigada. 635 00:40:28,719 --> 00:40:30,653 - Maravilhoso. - Quem �? 636 00:40:31,321 --> 00:40:33,380 - Espere a�. Voc� est� esperando algu�m? - N�o. 637 00:40:33,457 --> 00:40:35,084 - Tem certeza? - Tenho sim. 638 00:40:35,158 --> 00:40:37,854 N�o se preocupe, querida, eu resolvo. 639 00:40:37,928 --> 00:40:39,452 - Ela resolve. - Espero que sim. 640 00:40:39,529 --> 00:40:42,293 Ela resolve. Ela resolve tudo. 641 00:40:42,366 --> 00:40:44,061 � sim, realmente. Eu cuido de voc�. 642 00:40:44,134 --> 00:40:46,659 - Certo, senhoras, Narc�ticos. - Narc�ticos? 643 00:40:46,737 --> 00:40:49,001 Detetive Waters, este � o detetive Denny. 644 00:40:49,072 --> 00:40:51,336 Qual de voc�s � Barbara Miller? 645 00:40:51,408 --> 00:40:54,707 - Barbara, voc� n�o disse... - A jovem deve ser Susan Peters. 646 00:40:54,778 --> 00:40:56,473 Voc�s policiais malditos n�o podem entrar aqui e... 647 00:40:56,546 --> 00:40:58,173 Tenha calma e n�o nos chame de policiais malditos. 648 00:40:58,248 --> 00:41:00,273 - Qual � o seu nome, querida? - Brown. 649 00:41:00,484 --> 00:41:02,008 - Brown? - Sim, senhor. 650 00:41:02,085 --> 00:41:03,677 - Primeiro nome? - Helen. 651 00:41:03,754 --> 00:41:05,881 - Helen Gurley Brown? - N�o, senhor. 652 00:41:06,990 --> 00:41:09,117 O que est� aconte... Ei, pare com isso. 653 00:41:09,359 --> 00:41:12,726 N�o � para rir, garotas. Feche a porta, certo? 654 00:41:12,796 --> 00:41:14,093 - A porta. - Feche a porta. 655 00:41:14,164 --> 00:41:17,463 E verifique o per�metro, procurando maconha, outra droga ou armas de fogo. 656 00:41:18,068 --> 00:41:20,628 - Eu vou verificar. - Eu n�o gosto de sentir isso. 657 00:41:20,704 --> 00:41:23,935 - Voc� n�o pode procurar sem... - Voc� fique calada, senhora. 658 00:41:24,007 --> 00:41:26,407 Vamos levar voc�s para a cadeia. Voc� quer ser revistada? 659 00:41:26,476 --> 00:41:28,967 - N�o. - Voc� n�o pode revistar uma mulher velha e doce... 660 00:41:29,045 --> 00:41:30,342 �, bem... 661 00:41:31,014 --> 00:41:32,743 - Shalimar? - Sim, senhor. 662 00:41:32,916 --> 00:41:33,974 - Cheira bem. - Obrigada. 663 00:41:34,050 --> 00:41:35,210 - Est� resfriada? - Sim, senhor. 664 00:41:35,285 --> 00:41:36,616 �? 665 00:41:38,655 --> 00:41:40,384 - Toma uma pastilha. - N�o, obrigada. 666 00:41:40,457 --> 00:41:43,085 - � bom para a garganta. - Eu n�o quero nem esta bebida. 667 00:41:43,160 --> 00:41:44,718 - Tome a pastilha. - Tem uma para mim? 668 00:41:44,795 --> 00:41:46,228 Sim, eu tenho uma para voc�. 669 00:41:46,296 --> 00:41:49,094 Voc� parece uma mulher mais respons�vel que essas meninas. 670 00:41:49,166 --> 00:41:51,464 - Voc� est� enganando essas meninas? - N�o, n�o estou. 671 00:41:51,535 --> 00:41:53,366 - Ela � apenas uma amiga. - Elas n�o s�o minhas amigas. 672 00:41:53,437 --> 00:41:54,870 N�o s�o? Por que voc� est� aqui? 673 00:41:54,938 --> 00:41:57,771 - Sou amiga da tia. - N�o fale assim. Cale-se. 674 00:41:57,841 --> 00:41:59,502 Vamos lev�-las para a delegacia e fich�-las. 675 00:41:59,576 --> 00:42:01,567 - Vamos l�. - Vamos lev�-las. 676 00:42:01,645 --> 00:42:05,081 - Charlie, deixe eu falar uma coisa. - Voc�s fiquem ali. Fiquem caladas. 677 00:42:05,148 --> 00:42:08,311 Elas n�o s�o minhas amigas. Sou amiga da tia delas. 678 00:42:08,919 --> 00:42:11,945 - O que voc� acha, parceiro? - A do meio parece perigosa. 679 00:42:12,022 --> 00:42:14,354 - A boca vira para baixo... - Eu n�o confio nela. 680 00:42:14,424 --> 00:42:17,484 Acho que devemos lev�-la para a delegacia. 681 00:42:17,661 --> 00:42:21,495 Que tal levar as duas das pontas e deixar a outra ir? 682 00:42:21,665 --> 00:42:24,031 - Voc� est� sentindo pena dela, n�? - Acho que sim. 683 00:42:24,100 --> 00:42:25,533 Eu vou fazer uma exce��o. 684 00:42:25,602 --> 00:42:27,001 Voc� tem certeza? 685 00:42:27,504 --> 00:42:30,837 Helen, se ajeite e olhe para mim quando eu falar com voc�. 686 00:42:30,907 --> 00:42:32,067 Desculpe. 687 00:42:35,712 --> 00:42:38,442 - Voc� parece uma mulher muito bem vestida. - Eu sou. 688 00:42:38,915 --> 00:42:41,713 - Bons antecedentes. Bem-educada. - Isso mesmo. 689 00:42:42,085 --> 00:42:43,313 Religiosa. 690 00:42:43,386 --> 00:42:46,981 Meu parceiro e eu vamos acreditar que voc� n�o tem nada a ver com 691 00:42:47,057 --> 00:42:51,118 - o que est� acontecendo no local e que... - Eu sou apenas uma amiga. Acredite em mim. 692 00:42:51,194 --> 00:42:54,322 Mas n�s sentimos que voc� deve desocupar o local imediatamente. 693 00:42:54,397 --> 00:42:56,297 - Deus te aben�oe. - Tchau, Helen. 694 00:42:56,800 --> 00:42:59,064 Cuide do resfriado, querida. 695 00:42:59,135 --> 00:43:00,898 Feche a porta, Helen. 696 00:43:01,438 --> 00:43:02,405 Tchau. 697 00:43:02,806 --> 00:43:04,899 - Voc�s deveriam ser presas. - Jesus Cristo! 698 00:43:04,975 --> 00:43:06,966 Eu n�o acredito que voc� fez isso. 699 00:43:07,043 --> 00:43:10,171 Eu amo seu xale marrom. 700 00:43:10,247 --> 00:43:12,875 - Agora, vamos... - Voc� n�o � realmente um policial, �? 701 00:43:12,949 --> 00:43:15,713 N�o. Voc� acha que se eu fosse policial eu ia te prender? 702 00:43:15,785 --> 00:43:18,481 Pessoal, que tal comida mexicana para voc�s? 703 00:43:18,555 --> 00:43:20,386 - Comida mexicana. - � deliciosa. 704 00:43:20,457 --> 00:43:22,186 Temos tempo para trocar de roupa? 705 00:43:22,259 --> 00:43:25,023 Saiam da roupa de trabalho e coloquem algo confort�vel. 706 00:43:25,095 --> 00:43:27,325 N�o demorem ou vamos levar Helen. 707 00:43:27,397 --> 00:43:28,625 Com licen�a. 708 00:43:29,566 --> 00:43:31,329 E aqui vamos n�s. 709 00:43:31,668 --> 00:43:33,966 Voc� est� louco. � uma aposta. 710 00:43:35,005 --> 00:43:37,667 O negro l�. Qual � o nome dele? 711 00:43:37,741 --> 00:43:39,936 O cara preto? 712 00:43:42,913 --> 00:43:45,643 - Coloque ele para fora com um soco. - Vamos, querido. 713 00:43:49,953 --> 00:43:51,648 Rapaz, n�s temos Morgan. 714 00:43:55,959 --> 00:43:58,018 Fa�a a sua aposta. 715 00:43:58,161 --> 00:43:59,628 O que voc� quer apostar? 716 00:43:59,696 --> 00:44:01,527 40 e 60. 717 00:44:04,401 --> 00:44:06,562 Aposto que seu homem n�o para o meu. 718 00:44:06,636 --> 00:44:08,467 - Combinado. - Dinheiro igual. 719 00:44:16,146 --> 00:44:18,273 Vamos, sente, senhora, sente. 720 00:44:18,515 --> 00:44:19,880 Vamos, Roy. 721 00:44:23,720 --> 00:44:27,315 N�s ganhamos o primeira round. Voc� est� com o dinheiro, certo? 722 00:44:29,192 --> 00:44:31,183 15 em Collins. 723 00:44:31,261 --> 00:44:33,320 �? Certo. Collins � um cara maravilhoso. 724 00:44:33,396 --> 00:44:35,125 Tem bons resultados. 725 00:44:35,365 --> 00:44:36,525 Eu sei. 726 00:44:36,600 --> 00:44:38,591 Ele s� n�o luta muito bem. 727 00:44:39,169 --> 00:44:41,899 Ele devia jogar beisebol ou alguma coisa. 728 00:44:42,539 --> 00:44:43,904 Quer mais 15 nessa? 729 00:44:43,974 --> 00:44:46,704 N�o, s� falta uma aposta. Vou apostar no seu chap�u. 730 00:44:46,776 --> 00:44:49,404 Eu quero seu chap�u. Meu homem vai vencer essa luta. 731 00:44:49,479 --> 00:44:51,970 - Voc� quer meu Bell Helmet? - �, isso. 732 00:44:52,048 --> 00:44:53,675 - D� a ele. - Aqui est�. 733 00:44:53,750 --> 00:44:55,479 - 10. - Na sua camisa. 734 00:45:02,192 --> 00:45:03,989 - Entra a�! - Continue o trabalho! 735 00:45:10,433 --> 00:45:11,661 Entra a�! 736 00:45:18,341 --> 00:45:20,571 Eu acho que n�s ganhamos os tr�s rounds. 737 00:45:32,355 --> 00:45:33,481 Aqui est�. 738 00:45:33,690 --> 00:45:36,181 Obrigado. Vou levar o chap�u agora. 739 00:45:36,326 --> 00:45:38,954 Voc� j� viu Sugar Ray derrubar Foreman? Vamos l�, pessoal. 740 00:45:39,029 --> 00:45:40,690 Muito obrigado. 741 00:45:40,930 --> 00:45:44,161 Venham, vamos sair daqui. 742 00:45:49,539 --> 00:45:52,804 Certo, apostamos 10 a 5. Eu aposto no terno, voc� no lenhador. 743 00:45:52,876 --> 00:45:53,934 Voc� deve ser louco. 744 00:45:54,010 --> 00:45:56,911 Lenhador tem que ser 2 para 1 sobre terno, sempre. 745 00:45:56,980 --> 00:45:59,278 - Est� bem. V�o lutar. - Vamos l�. 746 00:46:03,486 --> 00:46:05,249 - 15,80. - Somos todos vencedores. 747 00:46:05,321 --> 00:46:06,811 Ganhamos tudo. 748 00:46:06,890 --> 00:46:09,586 A lua est� alta 749 00:46:09,659 --> 00:46:14,062 Definitivamente, vamos ter que cuidar de voc�s para compensar aquele velho idiota. 750 00:46:14,764 --> 00:46:17,324 Mas n�s vamos fazer isso para o Sr. Helen Gurley. 751 00:46:17,400 --> 00:46:21,700 - Qual � o destino? - Agora n�s vamos para o bairro latino. 752 00:46:21,771 --> 00:46:23,568 Bairro latino. N�s vamos dan�ar. 753 00:46:23,640 --> 00:46:25,574 Vamos para onde voc�s quiserem. 754 00:46:25,642 --> 00:46:28,372 Quer dizer, voc� e eu estamos feitos com esses 1.580. 755 00:46:28,445 --> 00:46:29,810 Passa para c�. 756 00:46:30,246 --> 00:46:32,214 Me desculpe, eu bati no seu nariz... 757 00:46:36,586 --> 00:46:39,214 - Coloque-a no carro, cara. - Passa para c�, cara. 758 00:46:42,759 --> 00:46:45,592 Eu n�o acredito nisso. � dif�cil de acreditar. Espere a�. 759 00:46:45,662 --> 00:46:46,959 Coloque o dinheiro na mesa. 760 00:46:47,030 --> 00:46:48,930 Eu mal posso acreditar nisso agora. 761 00:46:48,998 --> 00:46:50,329 Eu vou acabar com a porra da sua cara. 762 00:46:50,400 --> 00:46:52,868 - Voc� n�o acredita? - Fa�a o que mandou! 763 00:46:52,936 --> 00:46:55,803 - Eu n�o acredito nisso. Relaxe. - Eu vou explodir sua maldita cabe�a. 764 00:46:55,872 --> 00:46:57,464 Espere a�. Voc� n�o vai explodir nada. 765 00:46:57,540 --> 00:47:00,304 Eu n�o acredito nisso. Vamos ser assaltados duas vezes seguidas. 766 00:47:00,376 --> 00:47:04,073 - Coloque o dinheiro na mesa. - Fa�a o que mandou, por favor, Charlie. 767 00:47:04,547 --> 00:47:06,310 Espere um segundo. 768 00:47:06,649 --> 00:47:10,210 Certo, aqui est� 780 d�lares, cara. � isso a�. Voc� fica com metade e a gente com metade. 769 00:47:10,286 --> 00:47:12,550 Pegue o dinheiro e corra. V� em frente, 780 d�lares, cara. 770 00:47:12,622 --> 00:47:15,022 N�o pense sobre isso. Pegue o dinheiro e v� embora. 771 00:47:15,091 --> 00:47:18,458 Sai daqui, seu vagabundo! Sai daqui, cara! 772 00:47:42,051 --> 00:47:43,746 Cortamos os ganhos pela metade. 773 00:47:53,229 --> 00:47:54,992 - Eu pago. - Eu pago. 774 00:48:12,482 --> 00:48:15,076 - Tire a m�o do meu joelho, certo? - Derrubei uma carta. 775 00:48:15,151 --> 00:48:17,449 - Voc� n�o pode fazer isso. - Sua m�o est� morta. 776 00:48:17,520 --> 00:48:20,353 - Eu n�o posso evitar, caiu. - Ent�o, sua m�o est� morta. 777 00:48:20,423 --> 00:48:21,583 M�o morta. 778 00:48:21,858 --> 00:48:24,326 - Venha, vamos. - O que voc� quer? 779 00:48:25,161 --> 00:48:27,891 Ela estava cheia de ases. E o que voc� tinha, quatro o qu�? 780 00:48:27,964 --> 00:48:29,898 Ei, deixe ela jogar as cartas dela. 781 00:48:31,434 --> 00:48:34,767 Vamos l�, meninas. Isso n�o � Santa Anita. Voc� est� jogando p�quer. 782 00:48:36,172 --> 00:48:38,697 Voc� est� recebendo boas cartas, hein? 783 00:48:38,842 --> 00:48:40,901 Voc�s meninas s�o amigas? Voc�s duas? 784 00:48:40,977 --> 00:48:44,071 - N�o, n�o nos conhecemos. - Eu nunca tinha visto ela antes. 785 00:48:44,147 --> 00:48:46,945 Eu n�o me importo que voc� seja velha. Vou levar mesmo assim, senhora. 786 00:48:47,016 --> 00:48:49,985 - Vamos l�, seja gentil, certo? - O mais baixo que pode chegar. 787 00:48:52,488 --> 00:48:53,716 - Eu aumento. - Eu estou fora. 788 00:48:53,790 --> 00:48:54,950 Eu pago. 789 00:48:55,024 --> 00:48:56,651 Eu n�o quero ver. 790 00:48:56,726 --> 00:48:58,819 - Tudo bem, vamos. - Tudo bem. 791 00:48:58,895 --> 00:49:01,386 - Tudo bem, todo mundo dentro. - Isso mesmo. 792 00:49:01,464 --> 00:49:03,864 Por que voc� n�o vai para casa... 793 00:49:26,856 --> 00:49:29,256 Voc� est� me matando. Coloque um chin�s neste jogo. 794 00:49:29,325 --> 00:49:30,849 - N�s estamos caindo aos peda�os. - Eu aumento. 795 00:49:30,927 --> 00:49:34,488 Cara, eu n�o entendo o que voc� est� tentando me dizer. 796 00:49:34,797 --> 00:49:36,765 Voc� acha que pode levar um... 797 00:49:36,833 --> 00:49:41,270 - Eu nunca disse que tinha direito a um... - Ent�o do que estamos falando? 798 00:49:41,404 --> 00:49:43,668 Quando eu deixei de lhe pagar, Spark? 799 00:49:43,740 --> 00:49:46,937 - Lidando com o capanga, hein? - N�o � quest�o de pagar. 800 00:49:47,010 --> 00:49:49,342 Voc� n�o me paga no prazo. O prazo � o problema. 801 00:49:49,412 --> 00:49:52,506 - Toda semana eu pago... - Eu entendo, Spark. 802 00:49:52,582 --> 00:49:55,779 Voc� acha que pode fazer isso? Voc� me deve h� nove meses. 803 00:49:55,852 --> 00:49:57,877 Tudo bem. Vamos fazer um acordo. 804 00:49:57,954 --> 00:50:00,013 Diga que voc� est� enviando uns selos verdes. 805 00:50:00,089 --> 00:50:03,081 Quantas vezes eu disse que n�o quero ser interrompido 806 00:50:03,159 --> 00:50:04,854 quando estiver falando com o Sr. Waters? 807 00:50:04,928 --> 00:50:07,692 - Ele j� chamou quatro vezes. - Sai daqui! 808 00:50:07,764 --> 00:50:10,460 - Ele quer ver voc� agora. - Diga que ele est� falando com um bandido. 809 00:50:10,533 --> 00:50:12,160 Diga que v�o quebrar as pernas dele. 810 00:50:12,235 --> 00:50:15,204 Vou dizer que as pernas dele est�o quebradas, por isso ele n�o pode v�-lo. 811 00:50:15,271 --> 00:50:19,105 Vamos fazer assim: dez dias. Voc� me d� 10 dias 812 00:50:19,175 --> 00:50:21,666 e vai ter seu dinheiro. 813 00:50:21,744 --> 00:50:23,075 � isso a�. Essa � a minha palavra. 814 00:50:23,146 --> 00:50:26,411 Certo, deixe eu contar minha situa��o. Tudo bem? 815 00:50:26,482 --> 00:50:29,280 - Voc� quer? Se importa? - Certo, Spark. 816 00:50:29,352 --> 00:50:33,846 Estou sendo enterrado. Foi um dia muito ruim. 817 00:50:33,923 --> 00:50:35,288 Eu entendo, Spark. 818 00:50:35,358 --> 00:50:38,725 Eu n�o posso segurar por mais de 10 dias. 819 00:50:38,795 --> 00:50:40,126 Dez dias, � isso. 820 00:50:40,196 --> 00:50:42,790 - Se for 11 dias... - Nada de 11 dias. 821 00:50:42,865 --> 00:50:45,834 - N�o pode ser. - Certo. Sem conversa. Dez dias. 822 00:50:45,902 --> 00:50:49,030 - E se voc� perder mais dinheiro? - Mesmo que eu perca mais dinheiro. 823 00:50:49,105 --> 00:50:51,335 - Voc� vai poder lidar com isso? - Certo. 824 00:50:51,407 --> 00:50:53,432 Mande ele tomar um calmante. 825 00:50:53,509 --> 00:50:54,840 D� para dar um tempo? 826 00:50:54,911 --> 00:50:57,175 - Voc� vai pagar, sem conversa? - Eu j� tenho. 827 00:50:57,246 --> 00:50:58,804 Eu s� n�o queria marcar a fonte. 828 00:50:58,881 --> 00:51:01,941 Eu n�o queria fazer assim, mas vou. 829 00:51:03,419 --> 00:51:05,819 - O que voc� quer? - Como est�o os Lakers? 830 00:51:05,888 --> 00:51:07,617 Cinco e meio. 831 00:51:10,593 --> 00:51:12,117 Certo, Spark, eu ligo de volta. 832 00:51:12,195 --> 00:51:15,858 Cinco e meio � para rir. Aposte sua casa nesse jogo. 833 00:51:15,932 --> 00:51:17,957 Deixe cinco e meio, voc� sai � noite. 834 00:51:18,034 --> 00:51:19,399 - N�o sei, Charlie. - Eu sei! 835 00:51:19,469 --> 00:51:23,064 Se eu tivesse uma propriedade no campo eu colocaria nos Lakers. 836 00:51:23,139 --> 00:51:24,572 Eles ganham hoje � noite. 837 00:51:24,640 --> 00:51:27,302 - Este jogo me assusta, Charlie. - N�o, n�o se assuste. 838 00:51:27,377 --> 00:51:30,835 O Sr. West, o Sr. Goodrich, o Sr. Cook, esta noite, 839 00:51:30,913 --> 00:51:32,039 eles destr�em os Suns. 840 00:51:32,115 --> 00:51:35,516 Por que essa seguran�a toda? Os Lakers est�o jogando mal, 841 00:51:35,585 --> 00:51:36,779 e os Suns est�o quentes. 842 00:51:36,853 --> 00:51:39,686 - Os Lakers s� perderam duas seguidas. - Quatro seguidas. 843 00:51:39,756 --> 00:51:41,883 Certo, n�o importa. Acredite. 844 00:51:41,958 --> 00:51:43,858 - Phoenix ganhou duas ou tr�s seguidas. - Cinco. 845 00:51:43,926 --> 00:51:45,416 Cinco seguidas? Est�o jogando bem... 846 00:51:45,495 --> 00:51:47,725 - � o que estou tentando dizer. - N�o importa. 847 00:51:47,797 --> 00:51:50,425 � o duplo reverso. Voc� coloca cinco e meio 848 00:51:50,500 --> 00:51:51,762 e aposta sua casa neles. 849 00:51:51,834 --> 00:51:55,167 Voc� est� dizendo isso h� semanas. Tenho sorte de ainda ter bens. 850 00:51:55,238 --> 00:51:57,570 Barbara, eu realmente gosto dessas l�mpadas vermelhas de Natal. 851 00:51:57,640 --> 00:52:00,700 Voc� acha que ano que vem devemos fazer a �rvore de Natal inteira? 852 00:52:00,777 --> 00:52:02,802 Voc� n�o acha que � um pouco demais? 853 00:52:02,879 --> 00:52:04,369 - Oi. Como voc� est�? - Como voc� est�? 854 00:52:04,447 --> 00:52:05,709 Bem. 855 00:52:05,782 --> 00:52:08,580 - Eu s� estava passando, e vim dizer "oi". - Que bom. 856 00:52:08,651 --> 00:52:10,983 - O que voc�s est�o fazendo? - Eu estou limpando o carro. 857 00:52:11,054 --> 00:52:13,522 Colocando as luzes da �rvore de Natal. 858 00:52:13,923 --> 00:52:16,084 - Charlie j� se levantou? - N�o. 859 00:52:16,159 --> 00:52:18,889 - Levantou e saiu. - �? Para onde? 860 00:52:19,162 --> 00:52:22,131 N�o sei. Levantou t�o cedo, eu nem acreditei. 861 00:52:22,198 --> 00:52:25,258 - Entre e tome caf�. - N�o, n�o posso. Obrigado. 862 00:52:25,334 --> 00:52:26,892 S� uma x�cara de caf�. 863 00:52:26,969 --> 00:52:27,901 Fica para outra vez. 864 00:52:27,970 --> 00:52:30,461 - Tudo bem. Tchau, Bill. - Bom ver voc�s. 865 00:52:38,414 --> 00:52:39,438 - Como voc� est�? - Denny... 866 00:52:39,515 --> 00:52:40,846 O que voc� est� fazendo aqui? 867 00:52:40,917 --> 00:52:43,977 Eu fui na outra loja e disseram que voc� estava aqui. 868 00:52:44,053 --> 00:52:47,648 Espere. N�o diga porque voc� veio. Estou tendo um flash. 869 00:52:47,723 --> 00:52:51,056 Eu tenho ESP. Eu sou aben�oado com isso. 870 00:52:51,127 --> 00:52:54,426 Minha esposa brinca, mas ela respeita quando eu tenho esses flashes. 871 00:52:54,497 --> 00:52:57,762 Deixe eu ver se chego perto do que est� acontecendo aqui. 872 00:52:57,834 --> 00:53:00,598 Voc� provavelmente voltou com sua mulher... 873 00:53:00,670 --> 00:53:05,164 e voc� quer pintar a porta da garagem, talvez at� a frente inteira da casa. 874 00:53:05,241 --> 00:53:08,938 Sim, estou vendo a cor. � uma cor esverdeada. Certo? 875 00:53:09,011 --> 00:53:10,410 Cheguei perto? 876 00:53:10,480 --> 00:53:12,072 Preciso de um empr�stimo, Harvey. 877 00:53:13,249 --> 00:53:14,716 - Um empr�stimo? - �. 878 00:53:24,927 --> 00:53:27,259 - Como voc� est�? - �timo. 879 00:53:27,897 --> 00:53:29,956 - Qual � seu nome? - Larry. 880 00:53:30,066 --> 00:53:33,968 Larry, eu sei que voc� est� vindo ganhar uma fortuna. 881 00:53:34,036 --> 00:53:37,130 Por que voc� n�o vem me ver quando sair? 882 00:53:39,342 --> 00:53:42,505 - Ele quer falar com Nugie, por favor. - Certo, entre. 883 00:53:48,985 --> 00:53:52,352 V� l� para a cozinha. Eles est�o no quarto. 884 00:53:52,421 --> 00:53:54,912 - Nugie, tem um cara aqui. - Certo. 885 00:53:55,658 --> 00:53:57,091 - Ol�. - Ol�, Nugie. 886 00:53:57,160 --> 00:53:59,060 - Foi dif�cil encontrar esse lugar? - N�o, tudo bem. 887 00:53:59,128 --> 00:54:01,221 Tem umas porcarias na cozinha, se quiser... 888 00:54:01,297 --> 00:54:03,424 - N�o. Estou bem. - Pegue uma cadeira. 889 00:54:05,101 --> 00:54:06,932 - Tr�s, seis, nove. - O que voc� tem? 890 00:54:07,003 --> 00:54:10,090 Cinco, sete e um valete. 891 00:54:10,606 --> 00:54:13,166 Eu n�o sei quem voc� conhece. Esse � Bill. 892 00:54:14,677 --> 00:54:17,009 Quatro, cinco, seis. 893 00:54:18,281 --> 00:54:20,772 Que � isso? Est� jogando xadrez? Eu pago. 894 00:54:21,450 --> 00:54:23,111 Seis cartas, jogo baixo. 895 00:54:24,153 --> 00:54:27,884 Aposta a primeiro carta a 3, terceiro e quarta, 6... 896 00:54:27,957 --> 00:54:29,720 Vamos manter o jogo em movimento. 897 00:54:29,792 --> 00:54:31,350 Tr�s. Aposte, Nugie. 898 00:54:31,427 --> 00:54:32,724 Fant�stico. 899 00:54:33,462 --> 00:54:35,430 Amor verdadeiro nunca funciona bem. 900 00:54:35,665 --> 00:54:38,133 - Aposto 3 d�lares. - For�a a aposta para 30. 901 00:54:38,968 --> 00:54:40,265 Eu aumento 3. 902 00:54:40,336 --> 00:54:43,999 Primeira carta alta, 3. Terceira, quarta, quinta e sexta, 12 d�lares. 903 00:54:44,240 --> 00:54:46,333 - Paga e aumenta. - Paga e aumenta? 904 00:54:46,409 --> 00:54:49,572 - Tr�s d�lares para voc�. - Quanto � a entrada? 905 00:54:49,845 --> 00:54:51,836 200 a entrada. Ajude o homem. 906 00:54:51,914 --> 00:54:52,903 3 d�lares. 907 00:54:56,018 --> 00:54:57,918 Eu n�o sei. Que tal isso? 908 00:54:57,987 --> 00:54:59,887 - Muito bom. - Sinta-se livre, cara. 909 00:54:59,956 --> 00:55:03,414 Ter�a-feira, quinta-feira, s�bado, qualquer hora. 910 00:55:03,759 --> 00:55:06,990 Eles me pagam. N�o se preocupe. 911 00:55:07,396 --> 00:55:10,024 Na pr�xima semana, voc� acaba com eles. 912 00:55:35,825 --> 00:55:38,055 Aqui est�. Gostaria de ver o menu? 913 00:55:38,127 --> 00:55:39,116 N�o. 914 00:55:46,569 --> 00:55:48,366 - Oi, Sparkie. - Oi, querida. 915 00:55:49,805 --> 00:55:51,397 Por aqui. 916 00:55:54,143 --> 00:55:56,839 - Oi, garota. - O que aconteceu com sua perna? 917 00:55:56,946 --> 00:56:01,610 Dorm�ncia. N�o jogar bola por 15 anos d� nisso. 918 00:56:01,951 --> 00:56:03,646 Eu n�o sabia que voc� jogava bola. 919 00:56:03,719 --> 00:56:06,688 - Na verdade, eu joguei com os piratas. - Voc� est� brincando. 920 00:56:06,756 --> 00:56:09,589 N�o, nada importante. Eu n�o quero o menu. 921 00:56:09,659 --> 00:56:12,184 - Me d� um chili, bem quente. Tudo bem? - Chili? Claro. 922 00:56:12,261 --> 00:56:13,922 - Sangria? - Tudo bem. 923 00:56:13,996 --> 00:56:15,486 - Voc� quer chili? - N�o, eu estou bem. 924 00:56:15,564 --> 00:56:17,657 Eles t�m �tima comida aqui. Voc� quer algo? 925 00:56:17,733 --> 00:56:19,724 - Garoto classe A? - N�o. 926 00:56:20,102 --> 00:56:23,970 Eu tinha uma chance com... n�o uma chance, era apenas... 927 00:56:26,876 --> 00:56:29,037 Qual vai ser minha taxa? 928 00:56:29,111 --> 00:56:32,672 Posso colocar voc� com 2.200. � uma semana dif�cil. 929 00:56:33,382 --> 00:56:35,873 N�o, tudo bem. Eu vou te dizer... 930 00:56:37,219 --> 00:56:41,087 Esse cara, Lloyd Harris, trabalha l� junto comigo... 931 00:56:41,157 --> 00:56:45,116 A gente teve um b�nus de Natal. Ele criou uma poupan�a... 932 00:56:45,194 --> 00:56:48,095 Voc� n�o est� me contando uma hist�ria, est�? 933 00:56:48,164 --> 00:56:49,927 - Eu n�o sei o que quer dizer. - Vamos l�... 934 00:56:49,999 --> 00:56:53,162 Quer dizer, eu te carreguei por um ano. Estou certo? 935 00:56:54,837 --> 00:56:57,601 - Houve alguma press�o sobre voc�? - N�o, voc� foi muito legal. 936 00:56:57,673 --> 00:56:59,664 Esque�a legal. Eu n�o dou a m�nima pra ser legal. 937 00:56:59,742 --> 00:57:01,141 Voc� sabe que esse ano... 938 00:57:01,210 --> 00:57:04,941 Esque�a isso. A quest�o � que agora � totalmente diferente. 939 00:57:05,014 --> 00:57:07,812 - � somente com dinheiro. Eu disse isso. - Certo. 940 00:57:07,883 --> 00:57:11,341 Eu te disse que me quebrei, que meus pais estavam aqui... 941 00:57:11,420 --> 00:57:13,854 que est�o me matando em todo canto? 942 00:57:13,923 --> 00:57:17,552 Quer dizer, eu lhe disse isso antes. Eu n�o te disse isso? 943 00:57:18,728 --> 00:57:21,993 Eu fiz uma pergunta. Eu n�o te disse isso? 944 00:57:24,333 --> 00:57:27,063 Certo, eu entrego. Dez dias depois, voc� vem... 945 00:57:27,136 --> 00:57:29,832 e voc� n�o tem dinheiro. Voc� j� est� devendo... 946 00:57:29,905 --> 00:57:32,567 mas eu estendo isso. Quer dizer, eu estendo para voc�. 947 00:57:32,641 --> 00:57:34,199 Voc� disse que tem o dinheiro. 948 00:57:34,276 --> 00:57:36,710 Voc� diz que tem coisas acontecendo. Eu n�o sei o que voc� est� dizendo. 949 00:57:36,779 --> 00:57:39,612 Mas voc� vai ter o dinheiro, voc� tem um jeito de conseguir. 950 00:57:41,016 --> 00:57:42,506 Quero dizer, voc� n�o disse isso? 951 00:57:42,585 --> 00:57:45,611 O que voc� est� dizendo � que 952 00:57:45,688 --> 00:57:48,054 voc� n�o tem um d�lar, e ainda me deve mais. 953 00:57:48,124 --> 00:57:50,149 Cara, eu j� ouvi isso antes. 954 00:57:53,362 --> 00:57:55,796 Voc� n�o tem um d�lar, n�o �? 955 00:57:56,565 --> 00:57:59,329 Voc� acha que eu sou algum idiota est�pido com quem voc� est� lidando. 956 00:57:59,402 --> 00:58:00,960 Eu te digo uma coisa, amigo. 957 00:58:01,036 --> 00:58:04,528 Do meu ponto de vista, voc� se arriscou comigo. 958 00:58:04,607 --> 00:58:07,132 - Olha, Spark, n�o � isso. - O que � ent�o? 959 00:58:07,209 --> 00:58:08,437 Escute. 960 00:58:09,912 --> 00:58:11,903 Tenho 700 d�lares para voc� amanh�. 961 00:58:11,981 --> 00:58:14,779 Por que voc� n�o disse logo isso? 962 00:58:15,751 --> 00:58:17,616 Por que voc� n�o disse? 963 00:58:18,754 --> 00:58:21,279 Porque voc� n�o me deu uma chance. 964 00:58:22,625 --> 00:58:25,253 - E os outros 1.500? - Uma semana. 965 00:58:32,568 --> 00:58:34,433 Eu vou te dizer, rapaz... 966 00:58:35,971 --> 00:58:39,065 O que foi, Sparkie? N�o quer seu chili? 967 00:58:39,341 --> 00:58:41,969 - Qual foi o problema? - Problema nenhum. 968 00:58:43,012 --> 00:58:44,912 - O qu�? - Quer chili? 969 00:58:48,184 --> 00:58:50,118 Ei, campe�o, quer encher isso? 970 00:58:50,820 --> 00:58:52,515 Deu algo ao Sergio? 971 00:58:52,588 --> 00:58:55,819 Voc� vai encher ou n�o? Obrigada. 972 00:58:55,991 --> 00:58:58,289 Voc� conhece Jenny Carr? 973 00:58:58,360 --> 00:58:59,588 Vem. 974 00:59:02,565 --> 00:59:06,399 Ela est� fodendo com o meu velho. Ele me deu este rel�gio de Natal. 975 00:59:07,203 --> 00:59:10,263 Eu nunca vou tirar. N�o � bonito? 976 00:59:10,906 --> 00:59:13,374 Voc� pode at� usar na banheira. 977 00:59:13,709 --> 00:59:15,370 O que est� bebendo? Cognac? 978 00:59:15,444 --> 00:59:18,038 Eu n�o acredito nesses caras fodendo por a� desse jeito. 979 00:59:18,113 --> 00:59:20,445 Meu Deus, eu nunca faria nada assim. 980 00:59:20,516 --> 00:59:22,541 Ningu�m est� indo mesmo hoje. 981 00:59:22,718 --> 00:59:26,245 - Ei, onde voc� conseguiu essa camiseta? - Jogando softball. 982 00:59:26,322 --> 00:59:28,790 - Que posi��o voc� joga? - Qualquer posi��o. 983 00:59:28,924 --> 00:59:33,020 �? Eu gosto de shortstop. Eu tenho um cachorro bom. 984 00:59:33,429 --> 00:59:37,661 � todo fofo e meigo. Voc� est� me ouvindo? 985 00:59:37,833 --> 00:59:39,130 Ouvi. Voc� tem um cachorro. 986 00:59:39,201 --> 00:59:42,136 Que merda estou fazendo nesse buraco? 987 00:59:42,738 --> 00:59:46,265 Voc� deveria ver o lugar onde estive ontem. Era realmente muito elegante. 988 00:59:46,342 --> 00:59:50,574 - Tem chance de voc� ir para l� agora? - N�o, lugares de classe n�o abrem t�o cedo. 989 00:59:51,413 --> 00:59:54,007 O �nico problema com meu c�o � que ele caga no ch�o... 990 00:59:54,083 --> 00:59:57,849 e eu n�o sei o que fazer. O que voc� faz? Sabe... 991 00:59:57,920 --> 01:00:01,219 - Voc� tentou limpar? - Sim, eu tentei. N�o ajudou em nada. 992 01:00:01,290 --> 01:00:03,383 Ele se senta l� e olha para mim. 993 01:00:03,459 --> 01:00:06,155 S� um idiota fodido como os homens daqui. 994 01:00:06,228 --> 01:00:09,254 Bando de viados. Aposto que nem levantam o pau. 995 01:00:10,432 --> 01:00:12,957 Merda. O que estou fazendo aqui? 996 01:00:17,606 --> 01:00:19,233 Foda-se, seu viado! 997 01:00:26,415 --> 01:00:28,383 Voc� quer mais castanhas? 998 01:00:35,658 --> 01:00:37,455 � voc�, Barbara? 999 01:00:37,793 --> 01:00:40,660 - � Bill. - Entre. 1000 01:00:40,963 --> 01:00:43,329 - Entro? - Sim, a porta est� destrancada. 1001 01:00:43,399 --> 01:00:44,559 Certo. 1002 01:00:57,179 --> 01:01:00,239 - Barbara n�o est� aqui? - Ela saiu num encontro. 1003 01:01:04,119 --> 01:01:06,713 - O que voc� est� fazendo? - Lendo meu livro. 1004 01:01:07,022 --> 01:01:10,753 Eu n�o gosto de ficar no meu quarto � noite, quando n�o tem ningu�m aqui. 1005 01:01:11,493 --> 01:01:13,518 Vamos para o Hava� amanh� por duas semanas. 1006 01:01:13,596 --> 01:01:16,064 - �? - �, estamos animadas. 1007 01:01:16,131 --> 01:01:17,393 Imagino. 1008 01:01:20,569 --> 01:01:24,403 Charlie nunca voltou. Voc� sabe o que aconteceu com ele? 1009 01:01:25,393 --> 01:01:27,023 N�o. 1010 01:01:28,611 --> 01:01:31,136 Voc� quer entrar e se sentar? 1011 01:01:32,214 --> 01:01:33,203 Sim, tudo bem. 1012 01:01:41,223 --> 01:01:43,316 Voc� � casado, n�o �? 1013 01:01:45,694 --> 01:01:47,924 Que diferen�a faz? 1014 01:01:49,431 --> 01:01:51,399 N�o faz nenhuma diferen�a. 1015 01:01:51,467 --> 01:01:53,867 - N�s estamos separados. - �? 1016 01:01:55,771 --> 01:01:58,171 Voc�s v�o com quem para o Hava�? 1017 01:01:58,307 --> 01:02:01,071 Uns rapazes. Amigos de B�rbara. 1018 01:02:01,143 --> 01:02:04,601 - Eu nem conhe�o eles. - Voc� n�o conhece? 1019 01:02:05,080 --> 01:02:07,139 E se voc� n�o gostar deles? 1020 01:02:07,216 --> 01:02:09,912 Voc� tem que se arriscar. 1021 01:02:18,027 --> 01:02:20,621 Voc� quer fazer amor comigo? Agora mesmo? 1022 01:02:22,698 --> 01:02:24,757 - Isso passou pela minha cabe�a. - Foi? 1023 01:02:26,602 --> 01:02:29,093 Pode parecer bobagem, mas estou sem dinheiro. 1024 01:02:29,171 --> 01:02:30,570 Est� tudo bem. 1025 01:02:30,939 --> 01:02:33,931 - �? - �. Eu gosto mesmo de voc�. 1026 01:02:34,643 --> 01:02:35,905 Quer dizer... 1027 01:02:36,311 --> 01:02:38,779 - � diferente. - � diferente? 1028 01:02:40,683 --> 01:02:42,412 Por que � diferente? 1029 01:02:43,619 --> 01:02:45,644 Quer dizer, eu realmente gosto de voc�. 1030 01:02:46,488 --> 01:02:49,150 Eu realmente gosto muito de voc�. 1031 01:02:50,526 --> 01:02:53,791 Voc� me deu aquele cachorro. Me levou para as lutas. 1032 01:02:54,329 --> 01:02:56,297 Era como um encontro de verdade. 1033 01:03:00,803 --> 01:03:02,896 Eu acho que eu vou te beijar. 1034 01:03:11,880 --> 01:03:14,906 - Esse n�o � o quarto de Barbara? - Ela n�o se importa. 1035 01:03:24,259 --> 01:03:26,056 - Tendo problemas? - N�o mais. 1036 01:03:32,067 --> 01:03:34,262 - Tudo bem, eu fa�o. - Certo. 1037 01:03:44,980 --> 01:03:46,242 - Qual � o problema? - Nada. 1038 01:03:46,315 --> 01:03:48,681 Voc� est� demorando tanto. 1039 01:03:50,519 --> 01:03:54,922 Tem que abrir o ziper todo. N�o pode tirar meu p� com a bota. 1040 01:03:59,361 --> 01:04:01,261 N�o. Voc� tem que abrir o ziper antes. 1041 01:04:06,568 --> 01:04:08,729 Voc� � meio desajeitado. 1042 01:04:08,804 --> 01:04:10,669 Eu posso tirar. Quer que eu tire? 1043 01:04:10,739 --> 01:04:12,900 - Eu posso fazer isso. - Eu fa�o. 1044 01:04:13,609 --> 01:04:15,406 - Est� tudo bem. - Vou faz�-lo. 1045 01:04:17,846 --> 01:04:21,111 - O que voc� est� fazendo? - N�s vamos usar sua cama, certo? 1046 01:04:21,183 --> 01:04:24,846 Certo. S� vou pegar meu guia de TV. Eu acho que est� debaixo da cama. 1047 01:04:25,521 --> 01:04:27,318 Eu acho que est� aqui embaixo. 1048 01:04:27,389 --> 01:04:29,914 Eu nem conto a merda de noite que tive. 1049 01:04:29,992 --> 01:04:32,517 Filho da puta quase vomitou em cima de mim. 1050 01:04:32,928 --> 01:04:36,159 Cara imbecil. Ele me pagou, ent�o acho que... 1051 01:04:36,231 --> 01:04:38,631 - Como foi sua noite? - �tima. Estou me divertindo. 1052 01:04:38,700 --> 01:04:41,999 Que bom. Uma de n�s est� com sorte. Achei. 1053 01:04:42,204 --> 01:04:43,501 Aqui, peguei. 1054 01:04:44,106 --> 01:04:45,095 Peguei. 1055 01:04:49,211 --> 01:04:51,736 - Para onde ele foi? - Foi embora. 1056 01:04:53,415 --> 01:04:55,610 Querida, vamos l�. 1057 01:04:56,251 --> 01:04:58,617 Vamos l�, querida. Isso, menina. 1058 01:04:59,188 --> 01:05:01,986 Isso, menina. Aqui. 1059 01:05:02,224 --> 01:05:05,387 - Ele n�o gosta de mim. - � claro que gosta. 1060 01:05:05,794 --> 01:05:07,284 N�o, n�o gosta. 1061 01:05:09,264 --> 01:05:10,629 N�o de verdade. 1062 01:05:13,869 --> 01:05:18,306 Querida, pense em amanh�. Conheci o cara que vai com voc� essa noite. 1063 01:05:22,644 --> 01:05:24,407 Como ele �? 1064 01:05:25,180 --> 01:05:30,083 Ele � moreno, tem tra�os fortes. 1065 01:05:35,891 --> 01:05:38,223 - Ele � jovem? - �. 1066 01:05:39,027 --> 01:05:41,757 - E � bonito? - � sim. 1067 01:05:45,834 --> 01:05:49,770 - Voc� acha mesmo que eu vou gostar dele? - Acho que voc� vai am�-lo. 1068 01:05:49,838 --> 01:05:51,032 S�rio? 1069 01:05:53,675 --> 01:05:57,473 ...aqui no post, Meyers, aberto em 15, acerta. 1070 01:05:57,646 --> 01:06:02,481 David Meyers, 92-65. Clay at� o meio... 1071 01:06:03,285 --> 01:06:05,617 ...Shumate come�a fora da zona de defesa... 1072 01:06:05,687 --> 01:06:07,951 dribla todo o caminho, � bloqueado pelo Drollinger... 1073 01:06:08,123 --> 01:06:11,024 - Quem �? - Tem um William Denny aqui? 1074 01:06:13,929 --> 01:06:15,260 Quem �? 1075 01:06:16,298 --> 01:06:18,926 - Voc� � William Denny? - Quem quer saber? 1076 01:06:19,801 --> 01:06:22,133 Bem, abra a porta, vamos conversar. 1077 01:06:22,638 --> 01:06:25,573 - Quem � voc�? - Amigo de Spark. 1078 01:06:27,175 --> 01:06:31,578 Olha, eu chequei com Spark, e n�s estamos acertados. Ent�o, qual � o problema? 1079 01:06:36,585 --> 01:06:41,181 Estou acertado com Spark. Por que voc� n�o checa com Spark e depois volta? 1080 01:06:47,996 --> 01:06:49,554 Onde porra voc� esteve? 1081 01:06:49,631 --> 01:06:52,498 Tr�s chances. Meu chap�u � uma pista. 1082 01:06:52,567 --> 01:06:55,058 Filho da puta! Por que voc� n�o me disse que ia? 1083 01:06:55,137 --> 01:06:57,071 Foi um impulso, William. 1084 01:06:57,139 --> 01:07:00,438 Eu tive um sonho incr�vel. Estou em Tijuana, na corrida de c�es. 1085 01:07:00,509 --> 01:07:03,137 E eu zero o cart�o. Todo c�o em que aposto, William... 1086 01:07:03,211 --> 01:07:05,270 ganha como um campe�o. O que eu sei sobre c�es, certo? 1087 01:07:05,347 --> 01:07:09,875 Mas o que eu estou sentindo, William. Vencedor. Fant�stico. Peguei o dinheiro. 1088 01:07:09,952 --> 01:07:12,750 Por que voc� n�o me falou? Talvez eu quisesse ir com voc�! 1089 01:07:12,821 --> 01:07:14,254 - Voc� n�o sabe o que... - Estou em Tijuana... 1090 01:07:14,323 --> 01:07:17,884 El lavada. Eu n�o ganhei uma corrida sequer. 1091 01:07:17,960 --> 01:07:20,656 Talvez se eu estivesse l�, voc� ganhasse. 1092 01:07:20,796 --> 01:07:23,196 Voc� n�o estava no sonho, William. 1093 01:07:23,265 --> 01:07:25,790 Meu papagaio estava no sonho. Foi uma porra dum p�-frio. 1094 01:07:25,867 --> 01:07:28,062 Ele disse "n�mero 4. Polly quer um 4." 1095 01:07:28,136 --> 01:07:30,764 Ele n�o come nada, n�o suja nada. 1096 01:07:34,009 --> 01:07:37,069 Vai dar certo. S� preciso de uma m�quina de escrever. 1097 01:07:40,782 --> 01:07:42,374 O que eu tenho? 1098 01:07:46,254 --> 01:07:48,722 Est� fazendo as malas e indo para a Europa para pintar? 1099 01:07:48,790 --> 01:07:50,121 �. Vou para Reno. 1100 01:07:50,192 --> 01:07:53,252 Acho que mudaram as regras, n�o pode apostar sua m�quina de escrever. 1101 01:07:53,328 --> 01:07:54,852 S� dinheiro, sabe. 1102 01:07:55,130 --> 01:07:57,826 Um cara me disse que tem um 40-80 baixo no jogo do stud... 1103 01:07:57,899 --> 01:07:59,332 e pode dar muito dinheiro. 1104 01:07:59,401 --> 01:08:01,130 Parece interessante. Mas por que Reno? 1105 01:08:01,203 --> 01:08:04,138 Vegas tem a mesma aposta e est� mais perto. 1106 01:08:04,206 --> 01:08:06,834 Certo. Voc� vai para Vegas, eu vou para Reno. 1107 01:08:06,908 --> 01:08:10,173 Reno. Parece que voc� pode se dar bem nesse jogo... 1108 01:08:10,245 --> 01:08:12,873 - se tiver dinheiro suficiente. - Eu vou para ganhar. 1109 01:08:12,948 --> 01:08:15,178 - N�o sei, William. - Eu sei. 1110 01:08:16,084 --> 01:08:19,451 Reno. Soa como um jogo duro, a��es duras, William... 1111 01:08:19,521 --> 01:08:22,979 com um monte de lenhadores, cowboys, caras ricos. 1112 01:08:23,058 --> 01:08:27,722 - A��o dif�cil. Jogo dif�cil. - Ningu�m est� pedindo para voc� jogar. 1113 01:08:32,200 --> 01:08:33,360 O que h� com voc�? 1114 01:08:33,435 --> 01:08:36,893 Eu n�o gosto de voc� vir aqui com toda sua merda pessimista. 1115 01:08:39,408 --> 01:08:42,571 - N�o sei o que est� incomodando... - Eu sei como me sinto... 1116 01:08:42,644 --> 01:08:44,077 �, como voc� se sente? 1117 01:08:44,146 --> 01:08:46,376 - Amigo, eu vou ganhar! - Ent�o ganhe! 1118 01:08:46,448 --> 01:08:48,746 Quem est� impedindo? V� e ven�a. 1119 01:08:48,817 --> 01:08:52,378 - Pare de interferir. Eu n�o interfiro com voc�. - Quem est� interferindo com voc�? 1120 01:08:52,454 --> 01:08:54,354 Eu n�o estou interferindo com voc�. 1121 01:08:54,456 --> 01:08:58,984 Olha, eu sei como me sinto. Eu n�o quero falar sobre isso. 1122 01:08:59,061 --> 01:09:01,859 Est� claro? Porque eu sei como me sinto. 1123 01:09:10,605 --> 01:09:13,039 Cara, eu vou ganhar. 1124 01:09:19,181 --> 01:09:20,671 Eu acredito em voc�. 1125 01:09:32,394 --> 01:09:35,363 William, j� te mostrei o meu tocador de flautim maneta? 1126 01:09:35,430 --> 01:09:38,331 O homem � um cl�ssico. O homem � mundialmente conhecido. 1127 01:09:38,400 --> 01:09:41,858 William, voc� tem que ver isso. William, por mim. 1128 01:09:43,038 --> 01:09:46,474 Voc� tem que ver isso, William. O homem � conhecido em todo o mundo. 1129 01:09:46,541 --> 01:09:48,372 Agora ou�a. Me assista. 1130 01:09:48,443 --> 01:09:52,140 Quando eu chegar no crescendo, voc� tem que me dar uma m�ozinha. 1131 01:09:52,247 --> 01:09:54,977 Um pequeno aplauso, William. Certo? 1132 01:09:58,120 --> 01:10:02,784 Senhoras e Senhores, o seu amado, de renome internacional, tocador de flautim maneta. 1133 01:10:14,636 --> 01:10:17,127 As m�os, agora. Um pouco de aplauso. Vamos. 1134 01:10:24,613 --> 01:10:26,376 Muito obrigado. 1135 01:10:38,760 --> 01:10:40,318 - Voc� precisa de um parceiro? - O qu�? 1136 01:10:40,395 --> 01:10:43,228 - Um parceiro? - �. Acho que sim. 1137 01:10:48,737 --> 01:10:52,400 - Voc� vai tirar isso agora? - Eu vou me esfaquear, William. 1138 01:10:55,977 --> 01:10:57,239 Comece sobre ele. 1139 01:10:58,713 --> 01:11:00,203 Bom arremesso. 1140 01:11:00,448 --> 01:11:01,676 Quatorze. 1141 01:11:02,050 --> 01:11:04,041 Vamos l�, eles est�o nos matando. 1142 01:11:04,586 --> 01:11:06,645 - Muito r�pido para os idosos. - Eu pego ele. 1143 01:11:06,721 --> 01:11:09,781 - Quatorze. - Ele n�o sabe o que est� fazendo. 1144 01:11:13,295 --> 01:11:15,957 - Muito fora. - Lances livres. 1145 01:11:16,031 --> 01:11:17,658 Lances livres. Levanta. 1146 01:11:22,771 --> 01:11:23,760 Merda. 1147 01:11:26,007 --> 01:11:26,996 Rebote. 1148 01:11:30,078 --> 01:11:31,102 Sua, sua. 1149 01:11:40,922 --> 01:11:45,154 - Voc� tem muita mercadoria. - �, eu quero muito dinheiro. 1150 01:11:45,627 --> 01:11:47,026 Aqui est�. 1151 01:11:48,396 --> 01:11:50,023 Vai vender ou fazer um empr�stimo? 1152 01:11:50,098 --> 01:11:52,589 - Qual me d� mais dinheiro? - Se voc� vender. 1153 01:11:52,667 --> 01:11:53,964 Eu estou vendendo. 1154 01:11:54,369 --> 01:11:55,700 Anda, mais r�pido. 1155 01:11:56,705 --> 01:11:57,831 Aqui vamos n�s. 1156 01:11:58,173 --> 01:12:00,164 - Isso que � jogo. - Bom arremesso. 1157 01:12:00,242 --> 01:12:01,209 Voc� empurrou. 1158 01:12:01,276 --> 01:12:05,042 - Pegou bem o velho. - Vamos l�, cuidado, meu velho. 1159 01:12:05,680 --> 01:12:07,238 O homem venceu por 20 pontos. 1160 01:12:07,315 --> 01:12:09,476 Eu vou te dizer. Preciso de uma desvantagem? 1161 01:12:09,551 --> 01:12:12,452 Eu jogo um a um com um de voc�s, pelo que tiverem em seus bolsos. 1162 01:12:12,520 --> 01:12:14,681 - Por dinheiro de verdade? - Dinheiro de verdade. 1163 01:12:14,923 --> 01:12:16,481 - D�lares de verdade. - Com d�lares de verdade? 1164 01:12:16,558 --> 01:12:18,958 Eu n�o vejo nenhum Walt Frazier ou Jerry West aqui. 1165 01:12:19,027 --> 01:12:20,392 Voc� vai perder seu dinheiro. 1166 01:12:20,462 --> 01:12:23,954 Isso � o que estou tentando, perder. Voc� escolhe. Junte o dinheiro. 1167 01:12:24,032 --> 01:12:26,125 N�o v� a lugar nenhum, cara. Fique a� mesmo. 1168 01:12:26,201 --> 01:12:28,226 - Eu estou embaixo do aro. - Muito bem. 1169 01:12:28,303 --> 01:12:29,565 Voc� tem algum dinheiro? 1170 01:12:29,638 --> 01:12:31,128 Eu tenho 10 d�lares. 1171 01:12:31,206 --> 01:12:32,468 O que voc� tem? 1172 01:12:32,540 --> 01:12:33,768 Voc� tem dinheiro? 1173 01:12:33,842 --> 01:12:36,402 Sabe, isso � est�pido. Eu n�o acredito nesse ot�rio. 1174 01:12:36,478 --> 01:12:37,809 Eu tenho 10. 1175 01:12:38,747 --> 01:12:40,738 - O que tem a�? - Tem 30. 1176 01:12:40,815 --> 01:12:43,113 - Eu tenho 10 d�lares. - Agora � 40. 1177 01:12:43,318 --> 01:12:45,286 - Eu tenho 5. Ele 4. - 49. 1178 01:12:45,353 --> 01:12:47,753 - Ficou 49. - Olhe ele puxando para cima as meias. 1179 01:12:47,822 --> 01:12:49,414 Voc� tem algum dinheiro, velho? 1180 01:12:49,491 --> 01:12:51,459 - O que voc�s t�m? - Temos 49. 1181 01:12:51,526 --> 01:12:54,256 - Est�o retornando seus dep�sitos? - Isso mesmo. 1182 01:12:54,329 --> 01:12:56,854 49? Voc�s ficam com 1. Eu tenho 50 d�lares aqui. 1183 01:12:57,165 --> 01:12:59,292 Certo, o jogo � esse. Voc� segura. 1184 01:12:59,367 --> 01:13:01,597 - Quem joga comigo? - Voc� me pegou, amigo. 1185 01:13:01,670 --> 01:13:03,467 - Peguei o arremessador? - �. 1186 01:13:03,538 --> 01:13:05,529 Certo. Acertar ou errar, pela bola. 1187 01:13:05,807 --> 01:13:08,901 - Eu peguei a bola. 11 aros? - Est� tudo bem. 1188 01:13:08,977 --> 01:13:10,569 Onze aros? 1189 01:13:19,754 --> 01:13:21,984 - N�o se preocupe. - Vamos l�. 1190 01:13:26,461 --> 01:13:27,689 Vamos l�, Russ. 1191 01:13:29,764 --> 01:13:31,254 - Ganhe dele. - Bom. 1192 01:13:47,515 --> 01:13:49,005 O que � isso? Cinco? 1193 01:13:54,789 --> 01:13:56,984 Vamos l�, cara. O que voc� est� fazendo? 1194 01:13:57,058 --> 01:13:59,618 O azul d� 2.400. 1195 01:14:00,762 --> 01:14:03,697 - Mas eu n�o posso dar 2.400. - Como assim? 1196 01:14:03,765 --> 01:14:08,099 Com esta falta de gasolina, as pessoas est�o comprando motos... 1197 01:14:08,169 --> 01:14:11,627 Motos n�o s�o carros. Eu acho que nem vou conseguir um comprador. 1198 01:14:16,177 --> 01:14:18,077 O resultado � oficial. 1199 01:14:21,549 --> 01:14:23,881 N�o, cara, eu tenho que vender hoje. 1200 01:14:24,386 --> 01:14:28,117 Eu n�o posso fazer isso hoje. Vou te dar 2.200. 1201 01:14:28,790 --> 01:14:31,526 - 2.200? � o melhor que pode fazer? - Oferta final. 1202 01:14:31,561 --> 01:14:32,652 - Vamos l�. - Me siga. 1203 01:14:33,395 --> 01:14:37,126 Meu homem! O que est� acontecendo? Algum vencedor? 1204 01:14:37,532 --> 01:14:39,397 Gosta de algo na sexta? 1205 01:14:39,467 --> 01:14:41,230 Estou me enterrando aqui. Como voc� est�? 1206 01:14:41,302 --> 01:14:42,599 Nada? 1207 01:14:43,004 --> 01:14:45,632 �, tudo bem. Voc� guardou seus ganhos. 1208 01:14:45,707 --> 01:14:47,436 Vejo voc� mais tarde. 1209 01:14:52,781 --> 01:14:55,079 Deixe eu ver sua carteira de motorista, garoto. 1210 01:14:55,650 --> 01:14:58,847 Ei, campe�o, da pr�xima vez coloque bebida nele. 1211 01:15:01,156 --> 01:15:05,115 Treinador Ralph Cripes, por favor v� para o quarto do j�quei. 1212 01:15:16,371 --> 01:15:20,034 Sabe aquele cara de bigode? O grandalh�o que estava de p� aqui? 1213 01:15:20,108 --> 01:15:23,043 - O cara falando de bebidas? - �, voc� conhece? 1214 01:15:23,111 --> 01:15:25,739 - Ele � um verme. - �? Me d� uma cerveja. 1215 01:15:31,786 --> 01:15:35,017 Senhoras e Senhores, na nona corrida, uma mudan�a de j�quei. 1216 01:15:35,390 --> 01:15:39,383 N�mero 3, Fred Destemido, ser� montado pelo j�quei Rick Carey. 1217 01:15:55,643 --> 01:15:57,873 Toque leve, onde est� a minha bebida? 1218 01:15:59,280 --> 01:16:01,680 Deixei uma bebida aqui. Onde est�? 1219 01:16:01,783 --> 01:16:04,411 Tudo bem, esque�a. Me d� um u�sque puro. 1220 01:16:04,486 --> 01:16:06,477 N�o d� para brincar com isso. 1221 01:16:09,858 --> 01:16:13,316 Leve para casa de novo, mam�e. Obrigado, senhor. 1222 01:16:14,395 --> 01:16:15,862 � 1 d�lar, senhor. 1223 01:16:17,398 --> 01:16:20,026 E aqui est�. 1 d�lar para voc�, meu caro. 1224 01:16:20,101 --> 01:16:21,193 Obrigado. 1225 01:16:25,707 --> 01:16:28,904 - Amigo seu? - Meu primo. 1226 01:16:44,959 --> 01:16:47,894 Preste aten��o por onde anda, seu bastardinho. 1227 01:16:49,230 --> 01:16:50,891 Idiota vagabundo. 1228 01:16:59,674 --> 01:17:02,006 Bonito, eu preciso falar com voc�. 1229 01:17:04,279 --> 01:17:05,678 Oh, meu Deus! 1230 01:17:08,483 --> 01:17:09,711 Que soco. 1231 01:17:10,351 --> 01:17:11,818 Palha�o idiota. 1232 01:17:13,721 --> 01:17:17,020 Foi o melhor soco que j� levei. 1233 01:17:18,126 --> 01:17:21,687 Voc� pegou em cheio, hein? Foi bonito, cara. 1234 01:17:22,363 --> 01:17:24,763 Voc� explode minha mente. Me chuta nos ovos... 1235 01:17:24,832 --> 01:17:27,528 Quebrou meu nariz, roubou meu dinheiro. Voc� deve estar brincando. 1236 01:17:27,602 --> 01:17:29,399 Saia do meu caminho ou eu vou mat�-lo. 1237 01:17:29,470 --> 01:17:32,769 Onde voc� vai? Eu n�o vou mentir para voc�... 1238 01:17:39,681 --> 01:17:41,740 Saia daqui, porra! 1239 01:17:47,789 --> 01:17:51,225 N�o foi t�o bom quanto o seu, mas vou viver com isso. 1240 01:17:51,826 --> 01:17:54,454 Chega, cara. Isso basta. 1241 01:17:54,529 --> 01:17:57,191 N�o. Voc� � um cara que sabe que n�o basta. 1242 01:18:00,735 --> 01:18:02,862 Tem que ser ao seu n�vel. 1243 01:18:04,138 --> 01:18:08,074 Nariz, costelas, dinheiro. 1244 01:18:08,543 --> 01:18:12,707 Eu n�o sou um homem t�o engra�ado. Parece que eu ganhei a rodada. 1245 01:18:14,949 --> 01:18:16,177 Seu nojento... 1246 01:18:16,250 --> 01:18:20,414 coloque um pouco de papel higi�nico no nariz que para o sangramento. 1247 01:18:26,160 --> 01:18:28,754 � melhor chamar uma ambul�ncia. Esse cara perdeu a �ltima corrida. 1248 01:18:28,830 --> 01:18:31,264 Tentou se matar. Louco. 1249 01:18:48,416 --> 01:18:50,907 1.800 d�lares. 1250 01:18:50,985 --> 01:18:53,180 1.123 d�lares. 1251 01:18:53,554 --> 01:18:57,388 Voc� tem 18. Aqui tem 11. Voc� coloca 11 e somos parceiros. 1252 01:18:57,725 --> 01:19:00,717 Somos definitivamente parceiros. Somos totalmente parceiros. 1253 01:19:00,795 --> 01:19:04,424 Vou colocar 18, voc� coloca 11, porque eu n�o vou perder. 1254 01:19:04,499 --> 01:19:08,060 � a �ltima vez que voc� ouve a palavra "perder". 1255 01:19:14,942 --> 01:19:19,106 Exatamente. A porta se abriu para o outro lado e me acertou no nariz. 1256 01:19:19,814 --> 01:19:21,281 � um press�gio. 1257 01:19:21,516 --> 01:19:24,383 A neve � um press�gio e a porta do banheiro � um press�gio. 1258 01:19:24,452 --> 01:19:25,578 Absolutamente. 1259 01:19:33,594 --> 01:19:37,587 Ol�, Reno. Sol aparecendo. Esta chuva podia ser neve, William. 1260 01:19:37,665 --> 01:19:39,360 Vibra��es muito boas. 1261 01:19:39,701 --> 01:19:41,965 - Bom sinal. - �. Me sinto bem. 1262 01:19:43,371 --> 01:19:45,464 Tapetes vermelhos na rua, certo? 1263 01:19:49,310 --> 01:19:52,711 Homens de terno laranja. Onde, sen�o nos EUA, certo? 1264 01:19:53,081 --> 01:19:55,914 Mas temos que parar aqui e jogar um pouco de ca�a-n�queis. 1265 01:19:55,983 --> 01:19:57,450 S� um pouquinho, certo? 1266 01:19:57,518 --> 01:19:59,952 N�o, voc� quer ir direto para o jogo? 1267 01:20:00,021 --> 01:20:01,010 Tudo certo. 1268 01:20:03,257 --> 01:20:05,191 Rapaz, voc� est� andando r�pido. 1269 01:20:21,876 --> 01:20:23,036 Bom. Continue indo. 1270 01:20:23,111 --> 01:20:25,773 Tenho que dar um sorriso de vez em quando. 1271 01:20:25,847 --> 01:20:28,441 - N�o vou quebrar sua concentra��o. - Concentra��o... 1272 01:20:36,224 --> 01:20:38,249 Este deve ser o lugar, William. 1273 01:20:44,332 --> 01:20:46,061 Pergunta a esse cara aqui. 1274 01:20:46,367 --> 01:20:48,835 - Onde � a sala de poker? - A sua esquerda. 1275 01:20:49,303 --> 01:20:51,533 Charlie, por favor, vem aqui um minuto. 1276 01:20:51,639 --> 01:20:52,663 Pare de perder tempo. 1277 01:20:52,740 --> 01:20:54,002 Olha, eu n�o sou supersticioso... 1278 01:20:54,075 --> 01:20:56,236 mas toque no Dumbo antes de come�armos a jogar. 1279 01:20:56,310 --> 01:20:59,711 Por mim, certo? J� viu um elefante voar? Esfregue um pouco. 1280 01:20:59,781 --> 01:21:01,442 Certo. 1281 01:21:01,516 --> 01:21:03,541 Estamos juntos. 1282 01:21:06,687 --> 01:21:07,779 Keno? 1283 01:21:08,689 --> 01:21:10,919 Keno. Vamos tocar keno, tamb�m. 1284 01:21:10,992 --> 01:21:13,483 Quem sabe poder�amos ganhar 25,000. 1285 01:21:21,569 --> 01:21:24,504 - � isso? - Eu acho que este deve ser o lugar. 1286 01:21:28,843 --> 01:21:32,006 N�o sei se estes s�o vencedores ou perdedores do passado. 1287 01:21:34,015 --> 01:21:35,812 - Deuce e par. - Dez? 1288 01:21:40,788 --> 01:21:42,881 William, acho que � o para�so. 1289 01:21:45,026 --> 01:21:47,722 Oi, companheiros. O que posso fazer por voc�s? 1290 01:21:49,931 --> 01:21:53,890 Quero um Scotch JB puro, com soda separada. 1291 01:21:53,968 --> 01:21:55,936 William, tome uma bebida. Vai te soltar. 1292 01:21:56,003 --> 01:21:57,402 N�o, vou tomar um caf�. 1293 01:21:57,471 --> 01:22:01,703 - O caf� fica ali, querido. - William, voc� � um cara direto. 1294 01:22:01,776 --> 01:22:05,473 Caf�. Fique s�brio. N�o se meta com a concentra��o. 1295 01:22:05,546 --> 01:22:06,604 �s, voc� � o chefe. 1296 01:22:06,681 --> 01:22:09,809 � um bom jogo. Entrada de 2000, certo? 1297 01:22:10,384 --> 01:22:13,182 Voc�s est�o aqui para beber ou jogar? 1298 01:22:13,254 --> 01:22:16,485 Meu parceiro est� aqui para jogar e eu sou o bebedor. 1299 01:22:16,958 --> 01:22:18,152 Hughie? 1300 01:22:18,893 --> 01:22:20,121 Jogador. 1301 01:22:20,661 --> 01:22:21,923 Pr�ximo pausa. 1302 01:22:23,030 --> 01:22:24,054 Voc� � o menor. 1303 01:22:24,131 --> 01:22:25,359 Vamos ver. 1304 01:22:25,433 --> 01:22:27,799 Vamos come�ar com o cara careca de bigode. 1305 01:22:27,869 --> 01:22:29,894 - O jogador mais dif�cil l�. - Absolutamente certo. 1306 01:22:29,971 --> 01:22:32,303 Jogador de percentagem, n�o arrisca muito, certo? 1307 01:22:32,373 --> 01:22:36,742 Nenhuma coragem. O cara � parte de uma combina��o de dois ou tr�s. 1308 01:22:37,144 --> 01:22:40,944 N�o se preocupe, mas se voc� encontr�-lo ap�s a quarta carta, voc� n�o est� na m�o... 1309 01:22:41,015 --> 01:22:43,643 a menos que tenha coragem, certo? 1310 01:22:44,785 --> 01:22:47,515 Cowboy. Lyndon Johnson � definitivamente o seu her�i. 1311 01:22:47,588 --> 01:22:49,351 Acho que ele � dono de um peda�o da cidade. 1312 01:22:49,423 --> 01:22:51,516 Retrosaria, parece que ele vende chap�us de cowboy. 1313 01:22:51,592 --> 01:22:52,923 Ele tem o ritmo do jogo. 1314 01:22:52,994 --> 01:22:56,122 � o ritmo dele, mas com sua habilidade natural e sua for�a... 1315 01:22:56,197 --> 01:22:58,495 voc� n�o precisa deixar que ele tenha muito. 1316 01:22:58,566 --> 01:22:59,590 Continue falando. 1317 01:22:59,667 --> 01:23:02,534 O garoto? Viu 'The Cincinnati Kid' muitas vezes. 1318 01:23:02,603 --> 01:23:05,731 Ele est� tentando vencer o jogo antes de ele nascer, certo? 1319 01:23:05,806 --> 01:23:07,171 Ele � moleza. O dos �culos. 1320 01:23:07,241 --> 01:23:10,733 Ele � um m�dico, e vem aqui jogar h� muito tempo, certo? 1321 01:23:10,811 --> 01:23:13,473 - Ele prefere perder um paciente do que uma m�o. - Muito bem. 1322 01:23:13,547 --> 01:23:16,414 N�o � um grande problema, ele n�o quer se envolver demais. 1323 01:23:16,484 --> 01:23:17,644 Casaco vermelho. 1324 01:23:17,718 --> 01:23:21,154 Casaco vermelho. Acho que � um apressado, certo? 1325 01:23:21,289 --> 01:23:25,123 � sua cadeira, certo? Uma entrada e ele vai dan�ar cha-cha-cha. 1326 01:23:25,192 --> 01:23:28,992 Eu n�o sei, mas esse cara est� saindo e � a� que voc� vai se sentar. 1327 01:23:29,063 --> 01:23:30,690 Cadeira vazia. 1328 01:23:31,399 --> 01:23:34,095 Quem poderia dizer? Um pouco de sorte. Uma pilha de fichas muito alta. 1329 01:23:34,168 --> 01:23:37,626 Um pouco impressionante, mas a menos que seja Claude Rains, O Homem Invis�vel... 1330 01:23:37,705 --> 01:23:39,935 e voc� veja suas fichas flutuando... 1331 01:23:40,007 --> 01:23:43,738 voc� sabe que o jogo � muito dif�cil, e v� at� conseguir outra coisa. 1332 01:23:43,811 --> 01:23:45,506 E olhos brilhantes? 1333 01:23:46,814 --> 01:23:50,614 O homem sentado ali? Vai l� dentro, � do Mississippi, o melhor no jogo. 1334 01:23:50,685 --> 01:23:53,586 Eu acho que ele aprendeu a jogar na Ku Klux Klan... 1335 01:23:53,654 --> 01:23:55,918 com um len�ol na cabe�a. Homem duro. 1336 01:23:55,990 --> 01:23:57,218 Qual � a hist�ria do chin�s? 1337 01:23:57,291 --> 01:24:01,785 O chin�s. O que posso dizer? Parece que ele � um pr�ncipe real. 1338 01:24:01,862 --> 01:24:05,298 Seu pai provavelmente fez fortuna vendendo rolos de ovo congelados. 1339 01:24:05,366 --> 01:24:07,527 Quando ele come�ar a conversar, quando ele come�ar o bl�bl�bl�... 1340 01:24:07,601 --> 01:24:09,899 voc� sabe que ele est� se quebrando. Eu tenho que tomar uma. 1341 01:24:09,971 --> 01:24:11,598 Me d� um u�sque duplo, certo? 1342 01:24:11,672 --> 01:24:13,333 Estou come�ando a sentir a press�o. 1343 01:24:13,407 --> 01:24:16,308 - Voc� fez muito bem. - Voc� quer conhaque no seu caf�? 1344 01:24:17,211 --> 01:24:19,941 Continua passando. Certo, ele vai mais uma vez. 1345 01:24:20,681 --> 01:24:23,616 - Vou all-in. - Ele vai all-in $70. 1346 01:24:23,684 --> 01:24:26,847 L� vai a cadeira. � o que n�s escolhemos. Adeus, Sr. Cha-cha-cha. 1347 01:24:26,921 --> 01:24:29,014 Eu tenho um straight flash indo para o deuce. 1348 01:24:29,090 --> 01:24:30,819 - Oito e sete. - Seis alto. 1349 01:24:31,525 --> 01:24:35,052 - Doc � o vencedor. Ganha tudo. - Muito dif�cil para mim, senhores. 1350 01:24:35,129 --> 01:24:36,460 Desculpe ter que ir. 1351 01:24:36,530 --> 01:24:38,157 At� mais. Assento aberto. 1352 01:24:38,532 --> 01:24:40,124 Est�, querida. 1353 01:24:42,236 --> 01:24:44,261 E um novo jogador. 1354 01:24:44,839 --> 01:24:46,397 Entrada de 2.000 d�lares. 1355 01:24:46,841 --> 01:24:49,810 Roxas s�o 100, vermelhas s�o 20, e amarelas s�o 5. 1356 01:24:57,551 --> 01:24:59,712 Ele devia estar brincando, certo? 1357 01:25:03,457 --> 01:25:05,789 - Ele � um grande jogador de p�quer. - � mesmo? 1358 01:25:05,860 --> 01:25:08,260 Ele precisa ser nessa companhia. 1359 01:25:12,066 --> 01:25:15,035 - Sou Bob Hood. - Como voc� est�? Bill Denny. 1360 01:25:15,102 --> 01:25:16,433 Que bom ver voc�, Bill. 1361 01:25:19,840 --> 01:25:22,900 Alguma mudan�a grandes no jogo? Algum grande vencedor ou perdedor? 1362 01:25:23,044 --> 01:25:26,775 Nada ainda. Eles come�aram ontem. 1363 01:25:29,116 --> 01:25:31,584 Slim. O que posso fazer por voc�? 1364 01:25:31,919 --> 01:25:34,479 - Quando voc� faz uma pausa? - Em algumas horas. 1365 01:25:34,555 --> 01:25:38,889 - Quando tiver tempo, fa�a uma coisa para mim. - Claro. Qualquer coisa para voc�, Slim. 1366 01:25:39,226 --> 01:25:42,559 Na segunda corrida de Santa Anita, h� um cavalo... 1367 01:25:42,630 --> 01:25:44,495 e eu preciso fazer uma aposta nele. 1368 01:25:44,565 --> 01:25:45,589 Certo. 1369 01:25:47,368 --> 01:25:50,462 - Qual � o nome do cavalo, Slim? - Velho Azul, N�mero Dois. 1370 01:25:50,538 --> 01:25:53,507 - Velho Azul? - Velho Azul, N�mero Dois. 1371 01:25:53,574 --> 01:25:56,202 Segundo cavalo na segunda corrida em Santa Anita. 1372 01:25:57,311 --> 01:26:00,337 - Isso � informa��o confi�vel? - Sim, senhor. 1373 01:26:00,414 --> 01:26:02,109 - A segunda, em Santa Anita? - Sim, senhor. 1374 01:26:02,183 --> 01:26:05,175 �timo, obrigado. Vou colocar um pouco eu mesmo. 1375 01:26:05,252 --> 01:26:06,617 Bom. 1376 01:26:06,921 --> 01:26:10,186 - Voc� n�o vai arriscar no jogo de p�quer? - Eu estou jogando agora. 1377 01:26:10,257 --> 01:26:12,020 - Voc� est� jogando agora? - Aquele sou eu... 1378 01:26:12,093 --> 01:26:14,152 aquele cara bonito de casaco marrom. 1379 01:26:14,228 --> 01:26:16,389 Boa sorte para voc�. N�o vou jogar duro com voc�. 1380 01:26:16,464 --> 01:26:19,126 - Me avise sobre o cavalo. - Aviso sim, Slim. 1381 01:26:19,200 --> 01:26:20,997 Aquele cara � s�rio? 1382 01:26:21,202 --> 01:26:23,067 Algu�m me contou uma hist�ria engra�ada sobre ele. 1383 01:26:23,137 --> 01:26:25,469 Aquele cara normalmente tem aquele dinheiro com ele? 1384 01:26:25,539 --> 01:26:27,700 Sim, ele tem um rolo. 1385 01:26:27,775 --> 01:26:30,869 - � a maior quantia de dinheiro que j� vi. - Um grande rolo. 1386 01:26:31,245 --> 01:26:33,770 Espero que William tire tudo dele. 1387 01:26:36,083 --> 01:26:38,643 Olhe para baixo, olhe para baixo. 1388 01:26:40,121 --> 01:26:41,713 Essa estrada solit�ria. 1389 01:26:41,789 --> 01:26:42,983 Okay. 1390 01:26:43,057 --> 01:26:46,424 Antes de viajar. 1391 01:26:47,828 --> 01:26:50,422 Sim, olhe para cima, olhe para cima. 1392 01:26:51,932 --> 01:26:54,332 E procure o seu criador, 1393 01:26:54,902 --> 01:26:57,837 Antes que Gabriel meta o chifre. 1394 01:26:57,905 --> 01:26:59,896 Eu tenho uma boa. Voc�s v�o gostar. 1395 01:26:59,974 --> 01:27:02,909 Olhe para baixo, olhe para baixo. Olhe para baixo, sua cal�a est� aberta. 1396 01:27:02,977 --> 01:27:06,469 N�o, isso n�o est� certo. Bem, sei l�. Voc� n�o gostou disso? 1397 01:27:08,649 --> 01:27:10,378 Eu estou fora. Desculpe-me. 1398 01:27:11,552 --> 01:27:13,884 E de repente eu bati no... 1399 01:27:13,954 --> 01:27:17,014 - Tem um copo de �gua gelada? - Muito quente para voc� l�? 1400 01:27:18,659 --> 01:27:21,719 William, voc� faz um pouco... aumente um pouco. 1401 01:27:21,996 --> 01:27:24,430 N�o posso sossegar com voc� aqui. 1402 01:27:26,467 --> 01:27:28,628 - O que voc� est� dizendo? - Voc� tem que ir. 1403 01:27:30,704 --> 01:27:33,969 N�o. Eu tenho que ficar aqui. N�o estou na a��o. Eu comecei a prestar aten��o. 1404 01:27:34,041 --> 01:27:36,009 Deixe-me ver. Certo? Eu tenho que ver. 1405 01:27:36,076 --> 01:27:40,445 Voc� n�o est� me dizendo que estou atrapalhando sua concentra��o, n�o �? 1406 01:27:41,081 --> 01:27:44,050 Est� me dizendo que eu estou interferindo com o jogo, certo? 1407 01:27:45,653 --> 01:27:48,850 Meu Deus. Ent�o voc� tem que me dar 200 d�lares. 1408 01:27:48,923 --> 01:27:53,451 Me d� 100, 50. D� 25 d�lares para eu jogar, entrar em... 1409 01:28:00,100 --> 01:28:01,158 Gelo. 1410 01:28:25,659 --> 01:28:27,183 Voc� quer entrar? 1411 01:28:28,162 --> 01:28:30,687 �. Eu quero entrar. 1412 01:28:31,232 --> 01:28:33,166 Certo, ele volta. 1413 01:28:33,267 --> 01:28:35,394 N�s n�o vamos brigar. Coloque seu casaco de volta. 1414 01:28:35,469 --> 01:28:38,563 - Agora voc� est� s�rio. - Eu quero jogar um pouco. 1415 01:28:38,639 --> 01:28:42,040 - Vamos acelerar um pouco. - Vamos, estamos aqui para qu�? 1416 01:28:53,587 --> 01:28:55,282 - Como vai voc�? - Muito bem. Como voc� est�? 1417 01:28:55,356 --> 01:28:57,347 Eu estou muito bem. Eu quero... 1418 01:28:59,193 --> 01:29:02,959 Eu quero 1.000 d�lares em cr�dito. Eu n�o tenho conta, o que tenho que fazer? 1419 01:29:03,030 --> 01:29:04,327 Voc� precisa do empr�stimo da casa? 1420 01:29:05,266 --> 01:29:08,531 Bem, eu n�o... O que voc� tem que fazer? 1421 01:29:10,437 --> 01:29:13,372 Ent�o me d� um rolo de moedas... 1422 01:29:13,440 --> 01:29:16,876 e eu vou jogar um pouco porque eu n�o tenho cr�dito aqui. 1423 01:29:17,111 --> 01:29:19,511 O doutor apenas paga. Quarenta para voc�. 1424 01:29:20,214 --> 01:29:21,545 Voc� est� aumentando? 1425 01:29:21,615 --> 01:29:24,083 Eu tenho uma cereja. Eu tenho duas cerejas. 1426 01:29:30,991 --> 01:29:32,515 Com licen�a. 1427 01:29:32,593 --> 01:29:36,552 Eu tenho duas cerejas e nada aconteceu. Chefe? 1428 01:29:37,564 --> 01:29:40,590 Chamem o chefe. Tem um chefe aqui? 1429 01:29:40,768 --> 01:29:41,962 Voc� sabe, eu n�o faria isso. 1430 01:29:42,036 --> 01:29:45,972 - Eu estou aqui para ganhar, doutor. - Est� bem. Sem ressentimentos. 1431 01:29:46,040 --> 01:29:47,735 Sem ressentimentos. 1432 01:29:49,043 --> 01:29:50,601 Um prazer fazer neg�cio com voc�. 1433 01:29:50,678 --> 01:29:53,943 Prazer fazer neg�cios com pessoas que gostam de fazer neg�cios. 1434 01:30:01,722 --> 01:30:03,121 N�o fazem. 1435 01:30:06,060 --> 01:30:10,554 Voc� n�o acha que vai ter cinco? Eu digo que vai ter cinco, certo, Steve? 1436 01:30:20,441 --> 01:30:22,636 - Coca-Cola, por favor. - Sim, senhor. 1437 01:30:25,746 --> 01:30:28,146 Eu me sinto como um vencedor, mas sei que pare�o um perdedor. 1438 01:30:28,215 --> 01:30:30,775 Perdemos? N�o tem mais nada? O que aconteceu no jogo? 1439 01:30:30,851 --> 01:30:34,480 - N�s ganhamos 11.000 d�lares. - 11.000 d�lares. 1440 01:30:34,588 --> 01:30:38,524 J� ganhamos 11.000 d�lares. Vamos embalar este lugar. 1441 01:30:38,659 --> 01:30:41,685 Vamos voltar a L.A. agora. Voc� � meu her�i. Meu novo her�i. 1442 01:30:41,762 --> 01:30:44,390 11.000. Estamos ricos. 5.500 d�lares cada. 1443 01:30:44,631 --> 01:30:47,361 Vamos embora. Sabe quanto tempo podemos viver na pista com isso? 1444 01:30:47,434 --> 01:30:51,336 - Eu posso vencer o jogo com 15... - Famosas �ltimas Palavras. 15, 20. 1445 01:30:51,405 --> 01:30:53,134 Voc� est� aqui agora, certo? Voc� ganhou 11.000. 1446 01:30:53,207 --> 01:30:56,973 Podemos viver nas pistas por 50 anos com esse dinheiro, certo? 1447 01:30:57,478 --> 01:30:59,446 Charlie, eu estou quente. 1448 01:31:00,647 --> 01:31:03,775 Voc� tem que me dar 200 d�lares para eu jogar na roleta... 1449 01:31:03,851 --> 01:31:07,912 ou fazer alguma coisa enquanto voc� est� l�. N�o me olhe assim. 1450 01:31:09,723 --> 01:31:12,692 Voc� n�o vai... 50 d�lares? O cara est� se dando bem. 1451 01:31:12,760 --> 01:31:15,285 Eu estou sentado aqui... Espere um momento. 1452 01:31:15,362 --> 01:31:17,193 Certo, acabe com eles, William. 1453 01:31:17,931 --> 01:31:19,262 O que voc� est� fazendo? 1454 01:31:20,567 --> 01:31:22,398 - 60 centavos. - Espere um segundo. 1455 01:31:22,469 --> 01:31:25,529 Ele nem bebeu a Coca-Cola. Esse � o meu dinheiro do bingo. 1456 01:31:25,606 --> 01:31:30,407 Uma vez eu fiz 14 apostas e deixei rolar. 1457 01:31:31,545 --> 01:31:35,003 E cada vez que eu ia ganhar, eu tomava um gole. 1458 01:31:35,649 --> 01:31:39,380 E a� acabei com um velho jogador por aqui, que disse: 1459 01:31:39,453 --> 01:31:44,186 "Doutor, voc� n�o sabe o que tinha. Voc� tinha casa, tinha o rancho... 1460 01:31:44,291 --> 01:31:49,058 "do velho Felix Terwiller e voc� simplesmente n�o sabe o que tinha." 1461 01:31:49,196 --> 01:31:52,188 - E acabei devendo a ele 2.600 d�lares. - Continuem, senhores. 1462 01:31:52,266 --> 01:31:55,724 E isso foi em 1926, e era muita grana... 1463 01:31:55,803 --> 01:32:00,502 - E levou seis meses para pagar. - Doutor, jogue, por favor. 1464 01:32:00,574 --> 01:32:03,407 Voc� pode ganhar muito neste jogo, se voc� tiver a melhor m�o. 1465 01:32:03,477 --> 01:32:05,911 N�s temos jogado bem. Este jogo est� ficando bom. 1466 01:32:08,248 --> 01:32:10,773 Continue jogando, tudo vai ficar bem. 1467 01:32:10,851 --> 01:32:13,285 Se voc� falar com a carta, vai se quebrar. 1468 01:32:13,353 --> 01:32:15,253 Ela me deve um blackjack. 1469 01:32:16,490 --> 01:32:19,550 Eu ganhei mais 7.000 d�lares. Eu perdi o ritmo do jogo. 1470 01:32:19,626 --> 01:32:23,187 - Vou jogar blackjack. - Mais 7.000 d�lares? 1471 01:32:23,263 --> 01:32:25,163 - 18. - Homem de sorte. 1472 01:32:25,299 --> 01:32:27,665 - Eu sou um homem rico. - Eu digo que �. 1473 01:32:27,734 --> 01:32:29,759 Voc� est� sendo ajudada por um homem muito rico. 1474 01:32:29,837 --> 01:32:32,203 - Boa sorte. - Vou lhe dizer, Chester... 1475 01:32:32,272 --> 01:32:36,174 - � s� ficar com as cartas. - 18.000. Cara! 1476 01:32:36,243 --> 01:32:37,574 - Dinheiro, por favor. - 18.000 d�lares. 1477 01:32:37,644 --> 01:32:39,475 William, voc� est�... Que sorte! 1478 01:32:39,546 --> 01:32:42,413 Me coloque no jogo, certo? Me coloque, eu vou jogar p�quer... 1479 01:32:42,483 --> 01:32:45,145 - E voc� pode acabar com a mesa... - O que voc� vai jogar? 1480 01:32:45,219 --> 01:32:48,017 Voc� vai me dar algum dinheiro. 1481 01:32:49,089 --> 01:32:52,149 William, eu n�o tenho unhas. 1482 01:32:52,759 --> 01:32:55,990 Eu vou... um 10! Como voc� pode jogar um 10 assim? 1483 01:32:56,730 --> 01:33:00,666 N�o se bate assim. Voc� acha que eu fiz isso? 1484 01:33:00,734 --> 01:33:03,464 Eu venho aqui e sento e voc� vai perder. 1485 01:33:04,972 --> 01:33:08,032 Estou tendo um colapso nervoso. O dinheiro n�o pode fazer nada... 1486 01:33:08,108 --> 01:33:11,407 porque eu n�o tenho nada. S� continue ganhando, certo? 1487 01:33:12,779 --> 01:33:15,839 Jimmy, posso pegar um pouco de cr�dito aqui? 1488 01:33:16,183 --> 01:33:19,084 - O que eu tenho que fazer para ter cr�dito? - Ir para o caixa. 1489 01:33:19,152 --> 01:33:21,586 Ele disse que eu n�o podia mais fazer isso. 1490 01:35:12,310 --> 01:35:15,006 O que est� acontecendo? Por que voc� desapareceu do blackjack? 1491 01:35:15,080 --> 01:35:17,412 � tudo que resta do nosso dinheiro? Todo aquele dinheiro? 1492 01:35:17,482 --> 01:35:19,006 - Como voc� est�? - Muito bem. 1493 01:35:19,084 --> 01:35:20,779 O que � muito bom? Quanto voc� ganhou? 1494 01:35:20,852 --> 01:35:22,717 - O que voc� tem... - Eu me dei muito bem. 1495 01:35:22,788 --> 01:35:24,619 Muito bom pode ser algo ou nada. 1496 01:35:24,690 --> 01:35:27,158 - O que est� acontecendo? - Ela saltou o 22! 1497 01:35:27,225 --> 01:35:29,557 Que diabos � isso? O que voc� quer saber? 1498 01:35:29,628 --> 01:35:34,088 Pergunte o que voc� quer saber. Voc� est� aqui, me pergunte! 1499 01:35:35,200 --> 01:35:37,100 O que voc� quer saber? 1500 01:35:37,169 --> 01:35:39,569 - Pulou o 22. - Isso mesmo. 1501 01:35:44,609 --> 01:35:48,238 D� para sair daqui? Voc� vai matar a sorte! 1502 01:36:03,695 --> 01:36:06,687 Ningu�m est� bebendo isso. Aposto um chocolate. 1503 01:36:07,499 --> 01:36:09,729 Desculpe, senhor. O limite � de 1 d�lar. 1504 01:36:09,801 --> 01:36:11,769 Termine essa m�o e voc� vai ver. 1505 01:36:11,837 --> 01:36:14,965 Voc� quer um chocolate. Voc� est� com fome. 1506 01:36:18,643 --> 01:36:20,873 Vinte e nove n�o � meu! 1507 01:36:28,286 --> 01:36:30,311 Quanto dinheiro l�, se ele ganhar? 1508 01:36:31,289 --> 01:36:34,281 Eu vou ter 1 milh�o de d�lares no jogo e estou voltando. 1509 01:36:34,359 --> 01:36:35,724 Vinte e seis. 1510 01:36:38,930 --> 01:36:42,422 Quanto valem as fichas...? 1511 01:36:42,501 --> 01:36:44,264 - Voc� se importa? - Como est� meu jogo... 1512 01:36:44,336 --> 01:36:46,600 com meu chocolate da sorte entrando? 1513 01:36:54,446 --> 01:36:58,280 Me d� um jogono modo mais dif�cil. 100 d�lares o n�mero. 1514 01:36:59,551 --> 01:37:01,212 Onde est� a minha sorte... 1515 01:37:02,821 --> 01:37:04,186 Vinte e seis! 1516 01:37:18,136 --> 01:37:19,603 Vamos jogar dados. 1517 01:37:19,671 --> 01:37:22,538 William, n�o vou mais entrar no seu caminho, n�o mais. 1518 01:37:25,911 --> 01:37:27,469 - Voc� vem comigo. - N�o. 1519 01:37:27,546 --> 01:37:30,777 - N�o, eu arremesso, voc� aposta. - Eu aposto 100 d�lares no 11. 1520 01:37:31,249 --> 01:37:33,877 Certo, vamos lavar isso aqui com os dados. 1521 01:37:34,085 --> 01:37:35,609 N�mero 11. 1522 01:37:40,358 --> 01:37:42,826 - Doze, sua linha de dist�ncia. - Olha, talvez eu deva ir. 1523 01:37:42,894 --> 01:37:44,987 N�o, voc� fica aqui. 1524 01:37:45,063 --> 01:37:47,861 Charlie, voc� fica aqui. E come�amos agora. 1525 01:37:47,933 --> 01:37:50,959 Certo, vamos come�ar agora. Certo, mesa, come�amos agora. 1526 01:37:56,608 --> 01:37:58,269 Deixa comigo, Charlie. 1527 01:38:00,078 --> 01:38:01,340 Deixe eu ver. 1528 01:38:01,813 --> 01:38:03,178 Nove � o vencedor. 1529 01:38:04,883 --> 01:38:06,612 Estamos nessa, William. 1530 01:38:06,685 --> 01:38:08,983 Eu nunca vi tantas fichas de abelha na minha vida. 1531 01:38:09,054 --> 01:38:11,921 100 d�lares a ficha. Voc�s d�o dinheiro por isso, n�o �? 1532 01:38:16,695 --> 01:38:17,684 N�meros! 1533 01:38:18,096 --> 01:38:19,723 Oito f�cil, tudo bem. 1534 01:38:22,567 --> 01:38:24,194 Oito! Foi oito! 1535 01:38:25,770 --> 01:38:27,260 Certo, � o n�mero dois. 1536 01:38:27,339 --> 01:38:29,204 Venha. Vamos com os dados. 1537 01:38:29,274 --> 01:38:32,732 Vamos, estamos todos com voc�, todos. 1538 01:38:32,811 --> 01:38:34,142 N�o se preocupe agora. 1539 01:38:34,212 --> 01:38:35,236 N�meros. 1540 01:38:35,313 --> 01:38:36,712 Oito! 1541 01:38:40,785 --> 01:38:44,277 Me d� dois quatros. Dois quatros e eu me cago. 1542 01:38:44,956 --> 01:38:48,551 Coloque seu dinheiro nos quatros, senhora. Este homem vai com tudo. 1543 01:38:50,695 --> 01:38:51,957 Fichas de 500 d�lares! 1544 01:38:52,030 --> 01:38:53,895 Eu nunca vi fichas de 500 d�lares. 1545 01:38:55,300 --> 01:38:56,790 Setenta e cinco! 1546 01:39:16,688 --> 01:39:20,454 Tr�s onzes em seguida. Eu quero apostar 1 milh�o de d�lares. 14 para 1. 1547 01:39:21,092 --> 01:39:23,322 - Est� ganhando esse tipo de dinheiro? - Pode apostar que sim. 1548 01:39:23,395 --> 01:39:26,796 N�o distraia o homem. Fique bem na mesa, William. 1549 01:39:29,034 --> 01:39:33,368 Onze. Quatro onzes seguidos. O cara tirou quatro onzes seguidos. 1550 01:39:33,538 --> 01:39:36,302 Onde est�o meus 14 milh�es de d�lares? Eu estava falando s�rio. 1551 01:39:36,374 --> 01:39:38,399 1 milh�o na fila por um 11. 1552 01:39:47,619 --> 01:39:48,916 Nove! 1553 01:39:50,455 --> 01:39:55,051 Nove! O cara tira noves, oitos, seis. Acorde o mundo, William. 1554 01:39:55,126 --> 01:39:57,424 Role os n�meros, at� que se acabe. 1555 01:39:57,495 --> 01:39:59,656 Voc� n�o vai mudar os caras do po�o agora? 1556 01:39:59,731 --> 01:40:02,097 Voc�s n�o est�o ficando cansados, est�o? 1557 01:40:02,434 --> 01:40:03,662 Seis dif�cil. 1558 01:40:03,735 --> 01:40:06,533 Voc� come�a com um seis dif�cil, v�o colocar sua foto aqui. 1559 01:40:06,604 --> 01:40:08,071 - Tente. - Seis dif�cil. 1560 01:40:08,707 --> 01:40:10,197 Oito dif�cil. Vamos. 1561 01:40:13,878 --> 01:40:15,345 Seis dif�cil. 1562 01:40:16,081 --> 01:40:18,015 Voc� j� viu arremesso melhor que esse? 1563 01:40:18,083 --> 01:40:20,313 Eu acho que voc� n�o vai acreditar no que eu vi. 1564 01:40:20,385 --> 01:40:22,512 Este � o melhor que voc� j� viu? 1565 01:40:22,854 --> 01:40:25,618 - Quase. - "Quase"? Temos que torn�-lo o melhor. 1566 01:40:33,431 --> 01:40:36,025 Licen�a. Posso colocar 1 d�lar no n�mero sete? 1567 01:40:36,634 --> 01:40:38,465 O que � isso? 1 d�lar no sete. 1568 01:40:38,536 --> 01:40:41,369 Aqui, senhora, tome 100 d�lares e saia da cidade. 1569 01:40:41,473 --> 01:40:44,340 D� � senhora 100 d�lares, e mande ela ir brincar, certo? 1570 01:40:44,409 --> 01:40:46,240 Vamos l�, jogue, jogue. 1571 01:40:46,311 --> 01:40:47,642 Nove. 1572 01:40:52,584 --> 01:40:55,018 Vamos l�, 6, 6. 1573 01:40:58,490 --> 01:40:59,980 Eu n�o acredito nisso. 1574 01:41:04,029 --> 01:41:07,624 - Voc� n�o vai estar aqui no pr�ximo jogo. - Isso mesmo. Esse � o seu retorno. 1575 01:41:09,434 --> 01:41:13,063 - Voc� � o arremessador. - Bem, cara, tudo bem. 1576 01:41:13,938 --> 01:41:16,236 - Tudo bem, eu vou passar os dados para a senhora. - Est� bem. 1577 01:41:16,307 --> 01:41:19,037 - Voc� joga, senhora. - Vamos verificar. 1578 01:41:23,982 --> 01:41:26,678 Foi a mais demorada que j� viu aqui? 1579 01:41:26,751 --> 01:41:29,413 Aquele homem est� inconsciente. Foi o que eles disseram. 1580 01:41:44,235 --> 01:41:47,068 - N�o vai pegar nenhum desses. - Quantos pontos? 1581 01:41:48,239 --> 01:41:50,230 Voc� poderia nos pagar uma bebida? 1582 01:41:53,678 --> 01:41:55,612 Aqui. D� isso ao limpador. 1583 01:41:55,680 --> 01:41:58,148 - Muito obrigado. - Licen�a. Desculpe. 1584 01:42:04,122 --> 01:42:06,750 Com licen�a. Licen�a, por favor. 1585 01:42:08,026 --> 01:42:10,290 - L� est� ele. - N�o, j� chega agora. 1586 01:42:10,361 --> 01:42:11,623 Ele est� l� dentro. 1587 01:42:14,099 --> 01:42:16,363 "Eu tenho o mundo em uma corda..." 1588 01:42:16,568 --> 01:42:18,468 "Sentado em um arco-�ris..." 1589 01:42:18,536 --> 01:42:20,834 Essas fichas est�o caindo ali. 1590 01:42:20,972 --> 01:42:22,405 William, voc� est� bem? 1591 01:42:22,474 --> 01:42:24,305 De repente, fiquei muito cansado. 1592 01:42:24,375 --> 01:42:26,104 Eu sei, estou vendo. Fiquei espantado. 1593 01:42:26,177 --> 01:42:28,907 Voc� se afastou da mesa e deixou todas as suas fichas. 1594 01:42:28,980 --> 01:42:31,608 Mas eu peguei. Vou lhe dizer o que vamos fazer. 1595 01:42:31,683 --> 01:42:34,379 N�s vamos pegar uma suite aqui, roupas, algumas roupas novas. 1596 01:42:34,452 --> 01:42:36,420 A gente pega um velho Mustang, certo? 1597 01:42:36,488 --> 01:42:38,979 N�s vamos pegar umas damas. Fazemos uma festa, certo? 1598 01:42:39,057 --> 01:42:40,854 Ent�o talvez n�s vamos para Las Vegas... 1599 01:42:40,925 --> 01:42:44,088 contratamos uma limusine, um motorista, vamos para todas as pistas do mundo. 1600 01:42:44,162 --> 01:42:46,357 N�s ainda nem come�amos, Sr. Denny. 1601 01:42:46,431 --> 01:42:47,921 Eu ainda nem peguei os dados. 1602 01:42:47,999 --> 01:42:50,695 Voc� s� me mostrou como vencer. Convic��o, certo? 1603 01:42:50,768 --> 01:42:52,360 Convic��o e controle. 1604 01:42:52,437 --> 01:42:55,201 Vou descansar um pouco. Voc� e eu vamos descansar... 1605 01:42:55,273 --> 01:42:58,538 ent�o vamos de volta �s mesas e eu vou jogar tamb�m desta vez. 1606 01:42:58,610 --> 01:42:59,941 Primeiro, eu tenho que esvaziar meus bolsos. 1607 01:43:00,011 --> 01:43:01,911 Est�o cheios, todos essas fichas. 1608 01:43:01,980 --> 01:43:04,972 Eu vou para o caixa agora, pegar um pouco de dinheiro. 1609 01:43:05,049 --> 01:43:07,517 Voc� se senta ai mesmo e relaxa. 1610 01:43:08,920 --> 01:43:11,753 La cucaracha, la cucaracha 1611 01:43:12,090 --> 01:43:13,990 S� Billy e eu. 1612 01:43:14,058 --> 01:43:16,151 Eu tenho uma fortuna aqui, companheiros. 1613 01:43:16,227 --> 01:43:19,685 � melhor pegar dinheiro. Temos um monte de dinheiro aqui. 1614 01:43:21,900 --> 01:43:24,095 Todo mundo para tr�s. Todo mundo para tr�s. 1615 01:43:26,037 --> 01:43:27,334 Coma um pretzel. 1616 01:43:27,772 --> 01:43:29,763 Temos pretzels em todo o lugar. 1617 01:43:31,776 --> 01:43:32,868 Junte tudo. 1618 01:43:32,944 --> 01:43:36,072 Ligue para Howard Hughes e diga que vamos quebrar seu banco tamb�m. 1619 01:43:36,147 --> 01:43:38,308 Voc� pode me fazer um favor. Eu tenho um buraco no meu sapato. 1620 01:43:38,383 --> 01:43:40,010 Voc� sabe onde eu posso ajeitar isso? 1621 01:43:40,084 --> 01:43:43,110 N�o, eu vou trocar meu sapato tamb�m. Voc� me d� algo por isso? 1622 01:43:43,188 --> 01:43:44,883 N�o, n�s n�o damos nada por sapatos velhos. 1623 01:43:44,956 --> 01:43:47,390 N�o deixe cair nenhuma ficha no ch�o. 1624 01:43:47,458 --> 01:43:49,824 O que voc� acha que temos aqui? Quanto dinheiro temos? 1625 01:43:49,894 --> 01:43:51,418 Acho que temos um bocado aqui. 1626 01:43:51,496 --> 01:43:53,862 - Preciso apenas de... - Aqui tem dinheiro. 1627 01:43:53,932 --> 01:43:55,422 Bem, eu tenho um monte de bolsos. 1628 01:43:55,500 --> 01:43:58,526 Eu quero um sorriso muito bom. Eu quero um sorriso seu. 1629 01:43:58,670 --> 01:44:02,106 82,000 d�lares no bot�o. 1630 01:44:03,241 --> 01:44:04,674 Sapatos novos. 1631 01:44:05,543 --> 01:44:07,943 Queijo e biscoitos! 1632 01:44:08,179 --> 01:44:09,612 40.000 d�lares. 1633 01:44:09,681 --> 01:44:11,478 V� s�, eu estava jogando nos dados. 1634 01:44:11,549 --> 01:44:14,074 Sorria. Voc� n�o est� sorrindo. Isso mesmo. 1635 01:44:14,152 --> 01:44:18,316 Bem, diga ao Sr. Hughes que vamos quebrar o resto de suas coisas tamb�m. 1636 01:44:18,389 --> 01:44:19,549 Olha, quanto � agora? 1637 01:44:19,624 --> 01:44:22,024 - Esse � 60.000, senhor. - 60.000, senhor. 1638 01:44:22,093 --> 01:44:24,493 Eu joguei. Tenho talento com os n�meros. 1639 01:44:24,562 --> 01:44:27,122 Sabe... dados � um dos meus jogos. 1640 01:44:27,198 --> 01:44:29,894 N�o quero tirar muita vantagem da casa e ganhar muito. 1641 01:44:29,968 --> 01:44:31,868 - 70.000. - 70.000! 1642 01:44:31,936 --> 01:44:33,130 Quatro, seis... 1643 01:44:33,204 --> 01:44:36,765 - � irreal, mas � 80.000. - 82,000. 1644 01:44:36,841 --> 01:44:37,865 82.000 dolares. 1645 01:44:37,942 --> 01:44:40,137 Muito obrigado. N�s provavelmente vamos nos ver novamente. 1646 01:44:40,211 --> 01:44:42,679 Desculpe. Abram caminho, por favor. 1647 01:44:42,747 --> 01:44:46,148 N�o, eu n�o preciso de pol�cia. N�o, ningu�m vai tomar este dinheiro de mim. 1648 01:44:46,217 --> 01:44:50,517 William, 82,000 d�lares. William, 41.000 para cada um. 1649 01:44:50,855 --> 01:44:52,914 Vou dividir agora mesmo, certo? 1650 01:44:52,991 --> 01:44:57,360 Dois, quatro, seis, oito, dez, doze, quatorze, dezesseis, dezoito, para voc�. 1651 01:45:01,466 --> 01:45:04,765 Aquelas pessoas l�, eles querem aut�grafos, querem tirar fotos. 1652 01:45:04,836 --> 01:45:07,930 A Gazeta de Reno, querem fazer uma reportagem inteira... 1653 01:45:08,006 --> 01:45:11,806 mas eu disse "N�o, n�s vamos descansar at� voltar." Certo? 1654 01:45:13,645 --> 01:45:15,340 Certo, 40. 1655 01:45:18,049 --> 01:45:19,607 41. 1656 01:45:20,051 --> 01:45:22,178 Vamos ter certeza de didivir igual. 1657 01:45:22,253 --> 01:45:25,222 Oito, nove e dez. 1658 01:45:25,590 --> 01:45:29,082 41.000. Voc� sempre recebe uma grande vit�ria assim t�o mal? 1659 01:45:31,262 --> 01:45:34,493 Charlie, n�o havia nenhum sentimento especial. Eu apenas disse que havia. 1660 01:45:34,565 --> 01:45:36,430 Sim, eu sei disso. Todo mundo sabe disso. 1661 01:45:36,501 --> 01:45:38,264 Veja isso. N�s somos her�is, certo? 1662 01:45:38,336 --> 01:45:41,328 Esta senhora, Norma Walker, trabalha no caixa, me deu isto: 1663 01:45:41,406 --> 01:45:44,204 "Se um mel�o leva 5 minutos para se melar." 1664 01:45:44,442 --> 01:45:47,138 "Quanto tempo leva um tomate para tomar?" 1665 01:45:48,579 --> 01:45:51,446 "Tanto quanto um dado para dar." 1666 01:46:05,630 --> 01:46:08,155 N�o quer dizer porra nenhuma, n�o �? 1667 01:46:11,336 --> 01:46:13,429 Charlie, eu tenho que ir para casa. 1668 01:46:13,738 --> 01:46:15,831 �? Onde voc� mora? 1669 01:46:21,479 --> 01:46:22,912 Vejo voc� por a�. 139067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.