Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,889 --> 00:00:39,199
Mano, are we there yet?
2
00:00:39,522 --> 00:00:41,394
We're almost there.
3
00:00:45,268 --> 00:00:48,712
Lalitha, you have seemed very quiet
since you arrived.
4
00:00:51,342 --> 00:00:51,928
Lalitha?
5
00:00:52,279 --> 00:00:53,857
- Lalitha?
- What is it?
6
00:00:55,006 --> 00:00:58,169
I think Lalitha has not forgotten
what happened back in the college.
7
00:00:58,194 --> 00:01:00,397
No, nothing of that sort.
8
00:01:00,639 --> 00:01:02,287
He is to blame for it.
9
00:01:03,653 --> 00:01:04,973
He hung out with me all the time.
10
00:01:06,011 --> 00:01:08,451
He never mentioned that you both
were in love with each other.
11
00:01:08,505 --> 00:01:10,709
Had he mentioned
we could've avoided the confusion.
12
00:01:18,177 --> 00:01:21,386
I feel you both are making
a hasty decision.
13
00:01:22,224 --> 00:01:23,664
Shall I try speaking to your father?
14
00:01:24,153 --> 00:01:25,053
I may convince him.
15
00:01:25,078 --> 00:01:26,576
We tried everything possible.
16
00:01:27,358 --> 00:01:28,443
There's no use.
17
00:01:28,592 --> 00:01:31,389
There's a difference when you both try,
and I try.
18
00:01:31,497 --> 00:01:33,646
I'm well aware of her father's traits.
19
00:01:33,951 --> 00:01:35,471
It'll be an unnecessary ordeal to you.
20
00:01:37,607 --> 00:01:39,942
Shall I ask my father to speak
to you father?
21
00:01:40,186 --> 00:01:41,520
We don't have time for it, Mano.
22
00:01:42,182 --> 00:01:43,217
Hear me out!
23
00:01:43,763 --> 00:01:48,296
Parents can be very sad when their child
marries without their approval.
24
00:01:49,081 --> 00:01:51,590
Mano, please hear me out.
25
00:01:51,879 --> 00:01:53,146
We don't have time for it.
26
00:01:53,306 --> 00:01:56,154
- You guys are not old to not have time.
- Hey!
27
00:01:56,179 --> 00:01:57,615
Lalitha is pregnant.
28
00:02:34,824 --> 00:02:36,403
Do you have any sense?
29
00:02:36,428 --> 00:02:37,355
Why would you halt
in the middle of the road?
30
00:02:37,402 --> 00:02:39,232
The wheel is stuck in the pit.
31
00:02:39,645 --> 00:02:41,685
Due to the load,
I can't pull out the wheel.
32
00:02:41,710 --> 00:02:42,979
How do you expect me to go?
33
00:02:43,004 --> 00:02:44,204
Please wait, sir. Please wait!
34
00:02:44,670 --> 00:02:45,670
Hurry up!
35
00:02:52,196 --> 00:02:52,917
Please come.
36
00:02:53,194 --> 00:02:54,373
Please watch your corner.
37
00:02:55,276 --> 00:02:57,675
Please, sir, this way.
38
00:03:01,336 --> 00:03:02,336
That's it!
39
00:03:03,276 --> 00:03:04,276
Keep driving.
40
00:03:19,284 --> 00:03:21,388
Mano, how come it's not raining here?
41
00:03:21,756 --> 00:03:22,756
I don't know.
42
00:03:32,452 --> 00:03:33,990
What happened, Lalitha?
43
00:03:34,966 --> 00:03:36,128
- Nothing!
- Fine, let's go.
44
00:03:46,954 --> 00:03:48,228
This is our new beach house.
45
00:03:48,769 --> 00:03:49,769
It'll be safe.
46
00:03:50,447 --> 00:03:51,727
Tonight, you can stay over here.
47
00:03:52,498 --> 00:03:55,454
I'll make arrangements for the wedding
in the morning and get you both.
48
00:04:01,979 --> 00:04:03,026
Thanks a lot, Mano.
49
00:04:03,074 --> 00:04:04,948
I know that you'll fix everything.
50
00:04:05,895 --> 00:04:07,574
Only now, I'm at peace.
51
00:04:07,753 --> 00:04:09,665
Lately, I was going insane.
52
00:04:09,941 --> 00:04:11,235
No formalities, my friend.
53
00:04:11,517 --> 00:04:12,965
You guys get some sleep.
I'll see you in the morning.
54
00:04:12,989 --> 00:04:13,989
Sure!
55
00:04:23,900 --> 00:04:25,782
I did not forget anything, Lalitha.
56
00:04:26,791 --> 00:04:30,071
You're an unforgettable defeat
in my life.
57
00:04:32,009 --> 00:04:34,087
You could've gone elsewhere
to start a new life.
58
00:04:34,963 --> 00:04:37,728
Why would you come to me
and remind me of my defeat?
59
00:04:42,711 --> 00:04:43,851
I can't take this, Lalitha.
60
00:04:44,401 --> 00:04:46,899
I can't digest the fact
that you're with him.
61
00:04:50,884 --> 00:04:54,743
You made a mistake.
You shouldn't have come to me.
62
00:04:56,072 --> 00:04:57,433
You shouldn't have come to me.
63
00:05:47,967 --> 00:05:51,210
[rhythmic reverberating sound]
64
00:06:41,903 --> 00:06:45,067
Ganesh, what happened?
Who did it?
65
00:06:45,144 --> 00:06:47,730
[mumbling]
66
00:08:33,843 --> 00:08:35,225
[distorted voice]
Listen, we need help.
67
00:08:35,249 --> 00:08:36,046
We need help...
68
00:08:36,086 --> 00:08:37,654
- We're stuck in a problem.
- Hello? Hello?
69
00:08:37,678 --> 00:08:39,138
- Madam, your voice is breaking up.
- Hello?
70
00:08:39,162 --> 00:08:39,968
Please tell me your name.
71
00:08:40,069 --> 00:08:41,445
- Can you hear me?
- Hello, Madam!
72
00:08:41,593 --> 00:08:42,452
Where are you calling from?
73
00:08:42,476 --> 00:08:44,356
[distorted voice]
I'm calling from Uppalapakkam.
74
00:08:44,554 --> 00:08:45,714
Madam, where in Uppalapakkam?
75
00:08:46,638 --> 00:08:48,310
Hello?
Are you connected?
76
00:08:48,653 --> 00:08:49,772
Hello? Madam?
77
00:08:53,289 --> 00:08:54,796
Hello!
Control room to patrol!
78
00:08:55,062 --> 00:08:57,179
We got an emergency call
from Uppalapakkam.
79
00:08:57,312 --> 00:08:59,952
If any patrol is available in that area,
please respond right away.
80
00:09:10,106 --> 00:09:11,177
I know it, Inspector.
81
00:09:11,780 --> 00:09:13,380
That you don't believe a word
I'm saying.
82
00:09:15,249 --> 00:09:17,178
Your wife, who called emergency,
is missing.
83
00:09:17,779 --> 00:09:20,441
When I came to enquire,
I only found you.
84
00:09:20,694 --> 00:09:23,155
You did not cooperate,
beat up the police,
85
00:09:23,218 --> 00:09:24,460
and tried to escape.
86
00:09:24,802 --> 00:09:28,749
Now you're constantly yelling
to find your wife.
87
00:09:29,404 --> 00:09:31,944
Sir, you're unaware of what went down.
88
00:09:32,077 --> 00:09:33,640
Yet you're torturing me.
89
00:09:34,006 --> 00:09:35,006
Do you call this torture?
90
00:09:36,155 --> 00:09:38,155
I did not start with you yet.
91
00:09:38,491 --> 00:09:41,257
Sir, on what basis you're holding me here?
92
00:09:41,826 --> 00:09:44,107
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
93
00:09:45,327 --> 00:09:47,859
Within seven years of marriage...
94
00:09:48,444 --> 00:09:51,968
if the wife goes missing
or something ill happens to her.
95
00:09:52,365 --> 00:09:53,960
Do you know who's the first suspect?
96
00:09:54,421 --> 00:09:55,421
Husband.
97
00:09:56,123 --> 00:09:58,202
- Sasi, bring out the vehicle.
- Okay, sir.
98
00:09:59,217 --> 00:10:02,569
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
99
00:10:02,936 --> 00:10:03,803
- Selvam.
- Sir!
100
00:10:03,843 --> 00:10:05,405
- Take care of him.
- Okay, sir.
101
00:10:06,046 --> 00:10:07,851
Hey, come on, stand up.
102
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Stand up!
103
00:10:10,421 --> 00:10:12,241
I'm the reason she went missing.
104
00:10:13,113 --> 00:10:14,554
- It's my mistake.
- Hey, get up!
105
00:10:14,749 --> 00:10:17,038
I'm left with only one option
to make another mistake.
106
00:10:17,302 --> 00:10:18,343
Get up! Hey!
107
00:10:24,242 --> 00:10:25,788
How far what you told is true?
108
00:10:26,734 --> 00:10:27,734
Which one?
109
00:10:28,695 --> 00:10:29,695
The one where you said,
110
00:10:29,939 --> 00:10:32,700
"All love stories in the beginning
are colorful."
111
00:10:32,865 --> 00:10:34,327
"All sugar and sweet!"
112
00:10:35,031 --> 00:10:37,171
"But it fades out with time."
113
00:10:38,171 --> 00:10:39,998
First, you tell me
what you are feeling now.
114
00:10:40,970 --> 00:10:42,512
Lot of misunderstandings.
115
00:10:42,679 --> 00:10:43,679
What can I say!
116
00:10:44,068 --> 00:10:46,943
I fear he might suggest to take a break
from each other.
117
00:10:47,109 --> 00:10:50,117
Come on, Vasanth,
wouldn't do such a thing.
118
00:10:50,851 --> 00:10:51,851
I know right!
119
00:10:52,992 --> 00:10:53,992
You're correct!
120
00:10:54,201 --> 00:10:55,490
I know he's nice.
121
00:10:55,578 --> 00:10:57,819
But this thought is subconsciously
pricking me.
122
00:10:58,155 --> 00:11:01,077
- Life depends on one's needs.
- Hey!
123
00:11:01,624 --> 00:11:03,344
- Come on! I'll introduce you to them.
- Hi!
124
00:11:04,116 --> 00:11:07,616
- Hi!
- Guys, my best friend, Prabha!
125
00:11:08,435 --> 00:11:10,210
- I know she is.
- Shall we go inside?
126
00:11:10,444 --> 00:11:11,444
Yeah, let's go!
127
00:11:31,062 --> 00:11:32,890
โช Hey, sweetheart โช
128
00:11:33,024 --> 00:11:34,859
โช There are numerous worlds
in front of us โช
129
00:11:34,985 --> 00:11:38,961
โช Are you in doubt in which world to live
Because of me? โช
130
00:11:39,047 --> 00:11:40,945
โช Hey, sweetheart โช
131
00:11:41,063 --> 00:11:42,937
โช Is the time racing behind? โช
132
00:11:43,024 --> 00:11:46,992
โช Did the angel tell us
To renew the ones that ended? โช
133
00:12:03,047 --> 00:12:06,880
โช Every life is now centered
Around the mobile in every hand โช
134
00:12:07,024 --> 00:12:10,945
โช There is a heaven called love
In everyone's heart โช
135
00:12:11,023 --> 00:12:12,974
โช When we fall asleep while still awake, โช
136
00:12:13,029 --> 00:12:15,013
โช we enter an underworld called dreams โช
137
00:12:15,083 --> 00:12:17,021
โช When the dawn breaks
and we wake up โช
138
00:12:17,052 --> 00:12:19,029
โช The true world reveals itself
in many forms. โช
139
00:12:27,008 --> 00:12:28,922
โช Hey, sweetheart โช
140
00:12:29,008 --> 00:12:30,922
โช There are numerous worlds
in front of us โช
141
00:12:30,993 --> 00:12:34,937
โช Are you in doubt in which world to live
Because of me? โช
142
00:12:59,060 --> 00:13:02,955
โช Why do we need the moments
of the past and the future? โช
143
00:13:03,048 --> 00:13:06,962
โช To forget sorrow and dreams,
Let's follow our heart โช
144
00:13:07,055 --> 00:13:10,955
โช We eagerly for the Fridays to end
When the Mondays began โช
145
00:13:11,049 --> 00:13:15,048
โช We are reborn every weekend โช
146
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
This is Ketamine.
147
00:13:31,057 --> 00:13:32,979
It's used as an anesthetic
during surgeries.
148
00:13:33,132 --> 00:13:35,585
Bringing it outside the hospital
is a huge offense.
149
00:13:35,732 --> 00:13:38,210
If we mix 2-3 drops in the drink...
150
00:13:38,327 --> 00:13:39,553
we'll be on cloud nine.
151
00:13:39,844 --> 00:13:42,578
One of my colleagues
went on trekking to Munnar.
152
00:13:42,723 --> 00:13:44,521
He consumed it on the night he arrived.
153
00:13:44,858 --> 00:13:46,693
He slept around late night.
154
00:13:47,459 --> 00:13:49,061
When he woke and checked...
155
00:13:49,428 --> 00:13:51,319
He slept for a week in the forest.
156
00:13:51,379 --> 00:13:53,819
Don't listen to him. He's crazy!
157
00:13:53,928 --> 00:13:54,693
He's always rambling.
158
00:13:54,718 --> 00:13:55,719
- Hey!
- What is it?
159
00:13:56,186 --> 00:13:57,796
- What is it?
- To hell with you!
160
00:13:57,904 --> 00:14:00,240
Pegs himself to be Heisenberg
to state Chemistry formula.
161
00:14:00,406 --> 00:14:01,664
Stop instigating people.
162
00:14:01,812 --> 00:14:03,552
Don't discuss unnecessary things.
163
00:14:03,601 --> 00:14:04,601
Shut up!
164
00:14:05,016 --> 00:14:08,875
โช If we keep suppressing our hearts,
It will explode one day โช
165
00:14:08,953 --> 00:14:10,961
โช Express your anger, love, sadness,
and happiness โช
166
00:14:10,985 --> 00:14:12,883
โช As and when you feel it โช
167
00:14:12,984 --> 00:14:16,914
โช Now and then, just be human
And be crazy โช
168
00:14:17,007 --> 00:14:21,187
โช If you are bored with yourself,
Just change yourself โช
169
00:14:26,968 --> 00:14:28,328
- I'll be back in a minute.
- Sure.
170
00:14:28,806 --> 00:14:29,806
Hello?
171
00:14:30,439 --> 00:14:31,439
Hello?
172
00:14:35,834 --> 00:14:36,981
Yeah! Yeah! Definitely!
173
00:14:38,452 --> 00:14:39,452
I'll call you back.
174
00:14:49,461 --> 00:14:50,461
Hey, Arun!
175
00:14:54,315 --> 00:14:55,851
- I'm sorry! I did not see her.
- Don't you have any sense?
176
00:14:55,875 --> 00:14:56,640
Can't you watch your step?
177
00:14:56,704 --> 00:14:58,104
- I'm sorry.
- It's not his mistake.
178
00:14:58,319 --> 00:15:00,077
You shut up.
He did it on purpose.
179
00:15:00,873 --> 00:15:02,113
- Sorry!
- It's okay. Let it go.
180
00:15:03,186 --> 00:15:04,186
Are you okay?
181
00:15:12,406 --> 00:15:13,170
- Hey!
- Oh, God!
182
00:15:13,244 --> 00:15:14,383
Hey! Hey!
183
00:15:14,984 --> 00:15:16,377
- Dude, what's wrong with you?
- Nothing, don't worry.
184
00:15:16,401 --> 00:15:17,323
- What is the problem?
- Let go of me!
185
00:15:17,348 --> 00:15:19,184
- Hey, how dare you?
- It's nothing.
186
00:15:19,893 --> 00:15:21,890
- You're too drunk!
- Nothing to worry.
187
00:15:21,924 --> 00:15:23,844
- Don't worry, Aranya!
- Don't create a scene.
188
00:15:23,869 --> 00:15:25,095
- Please hear me out.
- Calm down!
189
00:15:25,119 --> 00:15:26,984
- Bro, bro, bro...
- How dare you hit me?
190
00:15:27,186 --> 00:15:28,492
- Please let it go!
- Stop it!
191
00:15:28,517 --> 00:15:29,517
Oh, my God!
192
00:15:30,720 --> 00:15:32,391
We spoke to them and resolved the issue.
193
00:15:33,158 --> 00:15:34,158
No issues anymore.
194
00:15:34,296 --> 00:15:36,054
Drive carefully.
195
00:15:36,079 --> 00:15:37,079
Thank you.
196
00:15:38,603 --> 00:15:40,320
Hey, sorry, I have to leave.
197
00:15:40,524 --> 00:15:41,922
You carry on. I'll call you.
198
00:15:47,104 --> 00:15:47,612
What is it?
199
00:15:47,672 --> 00:15:49,616
I never said anything.
You may leave!
200
00:15:52,437 --> 00:15:53,437
Start the car!
201
00:16:03,658 --> 00:16:05,032
Everything was going so good.
202
00:16:06,141 --> 00:16:08,009
You spoiled everyone's mood!
203
00:16:08,923 --> 00:16:10,718
Only you're capable of it, Vasanth.
204
00:16:11,798 --> 00:16:12,837
I don't get it!
205
00:16:13,424 --> 00:16:15,093
Just 'cause you're drunk,
you don't realize, do you?
206
00:16:15,117 --> 00:16:16,477
- What do you want me to do?
- Hey!
207
00:16:16,885 --> 00:16:19,281
You've done enough.
Or do you intend to cause more trouble?
208
00:16:20,634 --> 00:16:22,345
I did not beat them 'cause I was drunk.
209
00:16:24,586 --> 00:16:25,986
You don't know about men like them.
210
00:16:26,524 --> 00:16:28,290
What I did is right.
211
00:16:28,345 --> 00:16:29,345
Just stop it!
212
00:16:29,588 --> 00:16:30,939
There's no point in talking to you.
213
00:16:30,963 --> 00:16:32,043
Instead of talking to you...
214
00:16:40,501 --> 00:16:41,501
Vasanth!
215
00:16:41,561 --> 00:16:43,243
- Vasanth, don't!
- Come on. Bring it on!
216
00:16:43,659 --> 00:16:45,690
You messed with the wrong person!
217
00:16:45,776 --> 00:16:47,664
You're dead meat! Bring it on!
218
00:16:57,773 --> 00:16:59,234
Hey, Aranya, what now?
219
00:16:59,565 --> 00:17:01,812
It's been a year and a half
since we went out.
220
00:17:02,173 --> 00:17:03,243
This is a small incident.
221
00:17:03,579 --> 00:17:05,579
It's silly to stay indoors
for such matters.
222
00:17:06,774 --> 00:17:08,133
Small incident, you say.
223
00:17:10,056 --> 00:17:12,773
Listen, it's not just about
yesterday's incident.
224
00:17:13,431 --> 00:17:14,593
I can't take leave from work.
225
00:17:15,839 --> 00:17:18,573
You never took a day off for a year
and a half when I wanted to go out.
226
00:17:18,597 --> 00:17:20,157
Now when you wanted to go on a vacation
227
00:17:20,572 --> 00:17:21,852
how do you expect me to get off?
228
00:17:21,904 --> 00:17:24,564
- Shall I go?
- Don't even think about it.
229
00:17:24,755 --> 00:17:26,956
I won't come.
And you can't go either.
230
00:17:28,314 --> 00:17:31,008
Hey, are you seeking revenge?
231
00:17:31,885 --> 00:17:32,982
You think so?
232
00:17:34,033 --> 00:17:36,495
Fine, let me know your vacation plan.
233
00:17:37,525 --> 00:17:38,829
Erm... you see...
234
00:17:39,351 --> 00:17:42,461
- Just some couple of beers and...
- Get drunk and sleep!
235
00:17:42,712 --> 00:17:44,819
It doesn't matter where you do it.
Rather stay home.
236
00:17:45,497 --> 00:17:46,630
I ought to...
237
00:17:49,852 --> 00:17:51,603
Okay, I have an idea.
238
00:17:52,464 --> 00:17:53,654
Let's go to our new place.
239
00:17:53,838 --> 00:17:55,396
It's near the beach and it's calm.
240
00:17:55,539 --> 00:17:56,427
You can do anything you want.
241
00:17:56,494 --> 00:17:58,932
Drink, rest up and have fun.
242
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
I won't question you.
243
00:18:00,338 --> 00:18:03,674
- It's not a vacation.
- True. I'll go to work daily.
244
00:18:04,353 --> 00:18:06,572
See, you have one week off.
245
00:18:07,009 --> 00:18:08,470
And two days are already up.
246
00:18:08,908 --> 00:18:11,291
Travel will take another two days.
247
00:18:11,456 --> 00:18:13,435
What would you do
with just two days to spend?
248
00:18:15,953 --> 00:18:17,312
You have two options.
249
00:18:17,696 --> 00:18:19,716
One: This house.
Two: New house.
250
00:18:19,859 --> 00:18:20,958
Pick one!
251
00:18:21,811 --> 00:18:24,233
Meanwhile put the clothes to dry.
252
00:18:28,721 --> 00:18:32,666
[radio] Today, the moon will orbit
in close range to the Earth.
253
00:18:32,846 --> 00:18:34,776
This is termed as Super Moon!
254
00:18:34,964 --> 00:18:38,658
It's a rare event
that's taking place after 70 years.
255
00:18:39,018 --> 00:18:42,710
Before, in 1964,
it came this close to the earth.
256
00:18:43,064 --> 00:18:45,310
- Hey, check this out.
- The moon will appear bigger...
257
00:18:45,351 --> 00:18:47,085
than its normal size.
258
00:18:47,494 --> 00:18:49,678
Why are you so quiet?
259
00:18:50,929 --> 00:18:55,483
Hello, I saved 90%
from your so-called vacation.
260
00:18:56,005 --> 00:18:57,949
Rightfully, you should be thanking me.
261
00:19:04,085 --> 00:19:05,085
Vasanth!
262
00:19:05,709 --> 00:19:06,988
What's running on your mind?
263
00:19:08,995 --> 00:19:12,088
I bought just whiskey.
264
00:19:12,814 --> 00:19:14,727
I should have bought a case of beer, too.
265
00:19:15,363 --> 00:19:16,363
Huh!
266
00:19:37,235 --> 00:19:38,384
Hey, careful!
267
00:19:38,782 --> 00:19:40,478
Why do you have to smoke while driving?
268
00:19:49,993 --> 00:19:50,993
What happened?
269
00:19:52,900 --> 00:19:55,540
It feels like this has happened before.
270
00:19:56,361 --> 00:19:58,478
Watch now,
you'll see an old car arriving.
271
00:20:11,243 --> 00:20:14,211
The car you mentioned never arrived.
272
00:20:14,993 --> 00:20:16,844
This is called Deja Vu!
273
00:20:17,460 --> 00:20:18,471
Experiencing something that feels familiar,
274
00:20:18,495 --> 00:20:20,295
even though it's happening
for the first time.
275
00:20:25,509 --> 00:20:26,629
Sir, here I come!
276
00:20:32,915 --> 00:20:33,915
Good morning, sir.
277
00:21:19,852 --> 00:21:20,852
Come on!
278
00:21:22,594 --> 00:21:24,652
- Welcome, madam. Welcome, sir.
- Welcome, madam!
279
00:21:25,001 --> 00:21:26,001
Hi!
280
00:21:27,304 --> 00:21:28,199
- Welcome, ma'am.
- Welcome, sir.
281
00:21:28,267 --> 00:21:29,509
Welcome to Coastal Paradise.
282
00:21:29,819 --> 00:21:31,139
We are so happy to have you here.
283
00:21:33,212 --> 00:21:36,660
You're the first customer to occupy
the Premium Villas.
284
00:21:37,071 --> 00:21:38,720
As you suddenly decided to visit,
285
00:21:38,782 --> 00:21:41,532
we could not finish everything on time.
286
00:21:41,773 --> 00:21:43,720
The parking area
is still under construction.
287
00:21:43,858 --> 00:21:46,267
For two days you can use
the clubhouse parking.
288
00:21:58,642 --> 00:22:00,446
I have informed the local Police station.
289
00:22:00,564 --> 00:22:01,672
They will patrol the area during the night.
290
00:22:01,696 --> 00:22:03,227
There's a security guard stationed
at the gate.
291
00:22:03,251 --> 00:22:05,024
Tomorrow another security guard
will join him.
292
00:22:05,048 --> 00:22:06,260
A generator has been installed.
293
00:22:06,284 --> 00:22:07,657
Maximum, there will be no power cut.
294
00:22:07,681 --> 00:22:10,173
Even if it's down,
the security will switch on the backup.
295
00:22:10,680 --> 00:22:14,095
You don't have to worry about the safety.
296
00:22:14,188 --> 00:22:16,634
We will leave in four days.
So, that's okay.
297
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
Any specific reason?
298
00:22:18,742 --> 00:22:19,421
It's nothing big...
299
00:22:19,735 --> 00:22:20,751
I wanted to ask you...
300
00:22:20,954 --> 00:22:23,173
There's no Church or any building nearby.
301
00:22:23,282 --> 00:22:24,759
But there's a lone statue!
302
00:22:25,423 --> 00:22:27,212
Madam, that's a long story.
303
00:22:27,611 --> 00:22:32,079
Forty to fifty years ago that statue was
being transported to a fishing village.
304
00:22:32,267 --> 00:22:35,828
During transportation,
it rained cats and dogs in this area.
305
00:22:36,039 --> 00:22:38,422
The vehicle broke down in the rain.
306
00:22:38,727 --> 00:22:41,386
The next day, they brought
another vehicle for transportation.
307
00:22:41,812 --> 00:22:44,245
Once again the vehicle broke down
at the same spot.
308
00:22:44,579 --> 00:22:47,581
The people of the Church considered it
as a divine intervention...
309
00:22:47,823 --> 00:22:49,761
and it has chose this as the spot.
310
00:22:49,971 --> 00:22:51,571
So, they placed the statue at this spot.
311
00:22:52,008 --> 00:22:53,008
Madam?
312
00:22:53,155 --> 00:22:54,547
Okay, madam, we'll take our leave.
313
00:22:54,572 --> 00:22:56,123
- Please call me if you need anything.
- Thank you.
314
00:22:56,147 --> 00:22:57,507
- Thank you. Let's go.
- Thank you.
315
00:23:24,446 --> 00:23:26,087
This place is so calm.
316
00:23:27,501 --> 00:23:29,195
Living a fast life in the city...
317
00:23:29,242 --> 00:23:31,352
and experiencing calmness over here
feels different.
318
00:23:36,985 --> 00:23:37,985
Hey!
319
00:23:38,384 --> 00:23:39,384
Hey!
320
00:23:40,135 --> 00:23:41,954
What happened? Attention craver!
321
00:23:42,484 --> 00:23:45,531
Come on,
let's go to the supermarket nearby.
322
00:23:45,904 --> 00:23:47,898
- Now?
- Yes, now!
323
00:23:48,453 --> 00:23:49,796
There's nothing at home.
Let's go.
324
00:23:49,843 --> 00:23:51,484
You could've bought it on the way.
325
00:23:56,359 --> 00:23:57,898
Go, go, go, go, go!
326
00:23:57,955 --> 00:23:59,148
You're annoying!
327
00:23:59,196 --> 00:24:00,375
I got a gift for you.
328
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
Gift?
329
00:24:02,062 --> 00:24:03,727
- What is it?
- It's a surprise.
330
00:24:03,844 --> 00:24:05,328
What's with the surprise?
331
00:24:30,727 --> 00:24:31,976
Buy only the essential items.
332
00:24:32,673 --> 00:24:34,633
It's not like we're going to stay here
for a year.
333
00:24:34,658 --> 00:24:36,976
I need this.
Stop nagging me!
334
00:24:38,089 --> 00:24:39,549
Here, add this too. Snacks for drinks.
335
00:24:39,573 --> 00:24:41,188
- Ma'am, cash or card?
- Card!
336
00:24:43,633 --> 00:24:44,633
Ma'am, billing address?
337
00:24:47,177 --> 00:24:50,654
Coastal Paradise, Old Church Road,
Uppalapakkam.
338
00:24:51,351 --> 00:24:52,351
Mobile number, sir?
339
00:24:53,284 --> 00:24:54,456
- 984...
- Bro!
340
00:24:56,508 --> 00:24:59,189
Sorry, bro.
Last night it was unpleasant.
341
00:24:59,460 --> 00:25:01,662
I did tell him
that it would create a problem.
342
00:25:01,952 --> 00:25:03,031
But he never listened.
343
00:25:03,234 --> 00:25:04,711
Sorry, bro. Sorry, sister.
344
00:25:05,116 --> 00:25:06,930
Hey, say sorry. Come on, say it!
345
00:25:07,406 --> 00:25:08,874
- Sorry!
- It's okay, bro. Okay.
346
00:25:09,282 --> 00:25:11,641
I... I, too, overreacted to the situation.
347
00:25:12,249 --> 00:25:13,755
Don't take it to your heart.
Okay?
348
00:25:13,881 --> 00:25:14,436
Okay, bro!
349
00:25:14,570 --> 00:25:15,929
- Yeah!
- Aranya, let's go.
350
00:25:20,288 --> 00:25:22,107
Why are you talking to them?
351
00:25:22,243 --> 00:25:23,953
I didn't want to create a scene.
352
00:25:24,327 --> 00:25:25,727
Didn't you want to go to the salon?
353
00:25:26,092 --> 00:25:27,911
Never mind. Let's go home.
354
00:25:31,046 --> 00:25:32,046
Fine, let's go.
355
00:25:33,497 --> 00:25:35,130
Keep it straight up!
It might spill.
356
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
Get in.
357
00:25:54,545 --> 00:25:56,368
Bro! Hey, bro!
358
00:25:57,162 --> 00:25:58,935
- Is this your bike?
- Yes!
359
00:26:00,473 --> 00:26:01,719
โช Come on, Baby... โช
360
00:26:05,430 --> 00:26:07,844
Hey! Hey! Hey, let it go!
361
00:26:07,869 --> 00:26:09,625
Dude, not here.
We'll handle him later.
362
00:26:09,936 --> 00:26:10,936
I ought to...
363
00:26:11,803 --> 00:26:12,803
Hey!
364
00:26:22,395 --> 00:26:25,876
Bro, you broke my car
and I broke your bike.
365
00:26:26,839 --> 00:26:29,179
You apologized to me.
I'll apologize to you.
366
00:26:30,606 --> 00:26:31,634
Now we're even!
367
00:26:32,404 --> 00:26:33,742
Pay for the bat, bro!
368
00:26:40,013 --> 00:26:41,906
You still think you're a bachelor.
369
00:26:42,138 --> 00:26:44,711
It never occurs to you
that you're with your wife.
370
00:26:46,038 --> 00:26:48,311
I don't know how
I will lead a life with you.
371
00:26:50,503 --> 00:26:53,297
I agree you're strong and courageous.
372
00:26:53,380 --> 00:26:55,575
Are you a rogue to keep fighting
with everyone?
373
00:26:57,803 --> 00:27:00,729
It bothers me that you don't think about
how it makes me feel.
374
00:27:04,019 --> 00:27:07,156
Had you not done anything,
I would've been disappointed.
375
00:27:07,948 --> 00:27:10,875
They'd break our windshield
at their will and apologize.
376
00:27:11,014 --> 00:27:12,054
It does not make it right.
377
00:27:12,116 --> 00:27:13,388
They deserve what you did.
378
00:27:14,584 --> 00:27:15,888
Still, what you did was wrong.
379
00:27:16,717 --> 00:27:17,717
Don't repeat it!
380
00:27:40,834 --> 00:27:42,492
- I'll go and check.
- Wait, I'll go.
381
00:28:21,819 --> 00:28:24,718
- Let me help you with it.
- Stop pretending. We're home.
382
00:28:31,039 --> 00:28:32,039
What is this?
383
00:28:50,281 --> 00:28:51,281
It's good!
384
00:28:53,507 --> 00:28:55,664
- When did you order?
- I never ordered it.
385
00:28:56,165 --> 00:28:57,890
If not you then who ordered it?
386
00:28:58,531 --> 00:29:00,555
I thought you ordered it.
387
00:29:00,936 --> 00:29:02,350
Check for the sender's name.
388
00:29:04,961 --> 00:29:06,882
It says, "Regards to Vasanth."
389
00:29:07,196 --> 00:29:08,625
I don't know who sent it.
390
00:29:08,982 --> 00:29:12,180
Okay, here...
This is not the right spot.
391
00:29:12,398 --> 00:29:13,398
So...
392
00:29:15,374 --> 00:29:16,374
Step aside.
393
00:29:16,764 --> 00:29:19,335
Why would they not put their name
if it's from our friends?
394
00:29:19,391 --> 00:29:20,883
Perhaps it's a surprise!
395
00:29:20,936 --> 00:29:22,484
How's this a surprise?
396
00:29:22,920 --> 00:29:24,218
Check who sent it.
397
00:29:24,406 --> 00:29:26,327
I can't keep calling everyone to find out.
398
00:29:26,757 --> 00:29:28,398
Don't you find this weird?
399
00:29:28,476 --> 00:29:29,812
What's weird about it?
400
00:29:30,780 --> 00:29:32,117
- Do as you please.
- Hey!
401
00:29:32,998 --> 00:29:35,865
You want to know who sent it, right?
402
00:29:36,739 --> 00:29:38,038
I'll check in my group.
403
00:29:39,063 --> 00:29:40,563
You don't know my friends.
404
00:29:40,644 --> 00:29:42,585
Everyone will claim they sent it.
405
00:29:43,676 --> 00:29:45,155
We won't know who sent it.
406
00:29:45,197 --> 00:29:47,039
And we'll remain confused.
407
00:29:52,418 --> 00:29:53,846
Hey, Aranya!
408
00:29:56,457 --> 00:29:58,886
I'm speaking to you,
but you don't respond.
409
00:30:29,079 --> 00:30:32,962
โช My sweet and naughty temptress โช
410
00:30:33,043 --> 00:30:36,345
โช You made your way into my heart โช
411
00:30:36,871 --> 00:30:40,675
โช You're the Gold
That lights up my world โช
412
00:30:40,738 --> 00:30:44,183
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
413
00:30:52,231 --> 00:30:56,035
โช My sweet and naughty temptress โช
414
00:30:56,090 --> 00:30:59,457
โช You made your way into my heart โช
415
00:30:59,902 --> 00:31:03,480
โช You're the Gold
That lights up my world โช
416
00:31:03,762 --> 00:31:07,097
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
417
00:31:07,620 --> 00:31:08,996
โช Oh, lady โช
418
00:31:09,067 --> 00:31:15,245
โช I don't know why I met you
My balance is off โช
419
00:31:15,315 --> 00:31:20,769
โช My life is changing after seeing you
Who are you? โช
420
00:31:21,019 --> 00:31:23,346
โช Are you shaping me up? โช
421
00:31:23,848 --> 00:31:25,355
โช You are my life โช
422
00:31:26,675 --> 00:31:29,566
โช Come to me, dear โช
423
00:31:53,707 --> 00:32:01,269
โช The music of the dawn
Will sing your beauty โช
424
00:32:01,379 --> 00:32:08,925
โช Why is my heart raging with love
Deep in your thoughts? โช
425
00:32:09,067 --> 00:32:10,853
โช How come you are striking me? โช
426
00:32:10,985 --> 00:32:16,597
โช Without a knife
And without making me bleed โช
427
00:32:16,731 --> 00:32:22,282
โช You are keeping me under your spell
I do not wish for you โช
428
00:32:22,444 --> 00:32:26,011
โช Please do not kill me โช
429
00:32:26,277 --> 00:32:30,034
โช My sweet and naughty temptress โช
430
00:32:30,168 --> 00:32:33,488
โช You made your way into my heart โช
431
00:32:34,004 --> 00:32:37,816
โช You're the Gold
That lights up my world โช
432
00:32:37,879 --> 00:32:41,160
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
433
00:32:41,707 --> 00:32:42,979
โช Oh, lady โช
434
00:32:43,160 --> 00:32:49,340
โช I don't know why I met you
My balance is off โช
435
00:32:49,395 --> 00:32:54,902
โช My life is changing after seeing you
Who are you? โช
436
00:32:55,082 --> 00:32:57,488
โช Are you shaping me up? โช
437
00:32:57,949 --> 00:32:59,457
โช You are my life โช
438
00:33:00,824 --> 00:33:03,449
โช Come to me, dear โช
439
00:33:35,918 --> 00:33:37,223
Hey, Vasanth!
440
00:33:37,667 --> 00:33:39,267
Check who is it before opening the door.
441
00:33:39,620 --> 00:33:40,826
Vasanth, please hear me out!
442
00:33:43,331 --> 00:33:45,491
- What brings you so late at night?
- Why are you here?
443
00:33:45,550 --> 00:33:46,844
What's the confusion?
444
00:33:47,198 --> 00:33:48,522
Why did you ask me to come over?
445
00:33:48,901 --> 00:33:49,830
I never asked you to come over.
446
00:33:49,924 --> 00:33:51,524
You called me and asked me to come over.
447
00:33:51,963 --> 00:33:53,037
I never called you.
448
00:33:53,432 --> 00:33:55,002
Didn't you call me...
449
00:33:55,222 --> 00:33:57,471
My phone...
Oh, no, my phone is inside the car.
450
00:33:58,003 --> 00:33:59,690
Hey, I just sent a text.
451
00:33:59,775 --> 00:34:02,077
Our confusion was about
who sent this painting.
452
00:34:12,165 --> 00:34:13,225
So, this is your problem.
453
00:34:13,424 --> 00:34:15,041
There's no sender's name.
454
00:34:15,347 --> 00:34:16,636
Does it not look suspicious?
455
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
It does not!
456
00:34:21,698 --> 00:34:22,698
Unbelievable!
457
00:34:23,595 --> 00:34:24,595
What happened?
458
00:34:26,902 --> 00:34:29,209
It does not look suspicious to me.
459
00:34:29,575 --> 00:34:31,833
If I do I'll let you know.
Or the sender will reveal themselves.
460
00:34:31,857 --> 00:34:33,097
Okay? Now let it go.
461
00:34:33,959 --> 00:34:35,693
- You're correct.
- Correct?
462
00:34:36,348 --> 00:34:37,927
It looks like an expensive painting.
463
00:34:38,325 --> 00:34:40,005
Who would send it without a sender's name?
464
00:34:40,059 --> 00:34:41,512
That too to your new house.
465
00:34:41,895 --> 00:34:43,387
Who else knows that you're here?
466
00:34:43,597 --> 00:34:45,462
- Our friends know.
- Who else?
467
00:34:46,840 --> 00:34:47,948
Who else...?
468
00:34:48,802 --> 00:34:50,042
What about the Villa promoters?
469
00:34:50,897 --> 00:34:52,662
They may have sent you a gift.
470
00:34:53,223 --> 00:34:54,223
What do you say, Aranya?
471
00:34:56,277 --> 00:34:59,214
You guys got drunk
and pulling my leg late at night.
472
00:34:59,355 --> 00:35:01,662
Hey, not me. Just him.
473
00:35:14,369 --> 00:35:16,907
Please spare me.
I'm busy with my business.
474
00:35:17,245 --> 00:35:18,245
It's too late.
475
00:35:18,284 --> 00:35:20,204
- I need to get some sleep.
- I don't understand.
476
00:35:21,691 --> 00:35:23,581
Buddy, is there a problem?
477
00:35:23,636 --> 00:35:25,712
Hey, there's no problem.
You carry on.
478
00:35:27,409 --> 00:35:30,196
Hey, why is the time on your clock
is different?
479
00:35:30,548 --> 00:35:31,571
Fix it!
480
00:35:32,134 --> 00:35:34,454
We just got here.
I'll tend to it soon.
481
00:35:34,986 --> 00:35:36,250
- You carry on.
- Bye.
482
00:35:36,830 --> 00:35:37,830
Bye!
483
00:35:57,838 --> 00:35:59,598
Did he come all the way
for this minor issue?
484
00:35:59,705 --> 00:36:01,032
That too late at night.
485
00:36:02,822 --> 00:36:03,822
How would I know?
486
00:36:04,023 --> 00:36:06,087
He may have come to check
if everything's good.
487
00:36:06,142 --> 00:36:09,002
I don't get it.
What was he checking on?
488
00:36:09,719 --> 00:36:11,915
You won't get it.
Suresh is worried about me.
489
00:36:12,745 --> 00:36:14,924
After the incident at the party...
490
00:36:15,634 --> 00:36:17,230
he's a little suspicious about me.
491
00:36:17,885 --> 00:36:18,885
Huh!
492
00:36:19,641 --> 00:36:23,457
He's afraid
that I'll join Vicky and do drugs.
493
00:36:29,276 --> 00:36:31,783
He called me. But denies it.
494
00:36:44,632 --> 00:36:46,025
How much will you smoke?
495
00:36:46,682 --> 00:36:47,682
Enough!
496
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
Hello!
497
00:36:54,104 --> 00:36:55,104
Yes, sir. Tell me.
498
00:36:56,010 --> 00:36:58,287
The signal is poor.
Let me step out.
499
00:36:59,203 --> 00:36:59,797
- Hey?
- Hello?
500
00:36:59,962 --> 00:37:01,185
- Where are you going?
- I'll be back.
501
00:37:01,209 --> 00:37:02,290
- Get back soon.
- Hello...
502
00:37:02,733 --> 00:37:04,353
Sir, one second.
503
00:37:33,970 --> 00:37:35,608
Okay, sir. Okay. Done!
504
00:37:36,902 --> 00:37:38,222
I'll inform you in the morning.
505
00:37:38,613 --> 00:37:40,965
Okay. Okay. Thank you, sir.
506
00:37:41,613 --> 00:37:43,757
Are you done?
Or do you still have more to go?
507
00:37:47,194 --> 00:37:50,225
[rhythmic reverberating sound]
508
00:38:00,619 --> 00:38:01,908
It should be back on soon.
509
00:38:02,939 --> 00:38:03,721
How do you know?
510
00:38:03,892 --> 00:38:05,509
Didn't they say there's power backup?
511
00:38:05,534 --> 00:38:06,752
The security will handle it.
512
00:38:07,081 --> 00:38:08,198
I doubt he will.
513
00:38:08,330 --> 00:38:10,440
When we arrived
there was no security at the gate.
514
00:38:10,917 --> 00:38:11,917
Hopeless!
515
00:38:36,791 --> 00:38:37,603
Who are you calling?
516
00:38:37,776 --> 00:38:39,807
I'm calling the Project Manager
from morning.
517
00:38:42,768 --> 00:38:44,320
- Hello?
- Mr. Mani.
518
00:38:44,502 --> 00:38:45,695
- Tell me, sir.
- This is Vasanth calling.
519
00:38:45,719 --> 00:38:46,291
Yes, Sir.
520
00:38:46,323 --> 00:38:48,745
The power is down
and we're sitting in the dark.
521
00:38:49,410 --> 00:38:51,681
I don't think the security guard
switched on the generator.
522
00:38:51,705 --> 00:38:53,181
Could you please check
and get back to me.
523
00:38:53,205 --> 00:38:54,749
Sir, he must be at the gate.
524
00:38:54,871 --> 00:38:57,496
Since evening he's not at the gate
hence I'm calling you.
525
00:38:57,703 --> 00:38:58,460
Oh, is it?
526
00:38:58,580 --> 00:38:59,412
I'm sorry, Sir.
527
00:38:59,507 --> 00:39:00,521
Sir, it's not an issue.
528
00:39:00,546 --> 00:39:03,205
The power backup is in the
basement parking of the clubhouse.
529
00:39:03,275 --> 00:39:04,734
It's easy to turn it on.
530
00:39:04,759 --> 00:39:06,368
You have to press a button.
531
00:39:06,526 --> 00:39:08,286
- If you have any doubts...
- Please hang up.
532
00:39:08,437 --> 00:39:09,437
Sir, sir...
533
00:39:09,550 --> 00:39:10,550
What's he saying?
534
00:39:11,643 --> 00:39:13,298
He's suggesting us to switch it on.
535
00:39:13,705 --> 00:39:14,884
Why should we do it?
536
00:39:15,729 --> 00:39:17,221
Let it go.
I don't have the time for it.
537
00:39:17,245 --> 00:39:18,338
Let me go and check.
538
00:39:18,495 --> 00:39:20,295
If I don't,
then we'll be sitting in the dark.
539
00:39:20,533 --> 00:39:21,729
Wait, I'm coming too.
540
00:39:42,137 --> 00:39:43,137
What happened?
541
00:39:45,493 --> 00:39:47,197
- Nothing...
- Come on.
542
00:39:56,506 --> 00:39:58,578
Hey! Look up!
543
00:40:01,916 --> 00:40:02,916
It looks beautiful.
544
00:40:15,255 --> 00:40:17,350
Where's the generator?
545
00:40:31,422 --> 00:40:33,241
Have you ever done this before?
546
00:40:34,559 --> 00:40:36,983
He was being polite and courteous.
547
00:40:37,016 --> 00:40:38,453
But the manager deceived us.
548
00:40:42,108 --> 00:40:43,108
Whoa!
549
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
Let's go.
550
00:40:49,047 --> 00:40:52,421
Vasanth, what's the hurry?
551
00:40:53,031 --> 00:40:54,421
Why don't you leave me behind?
552
00:41:04,890 --> 00:41:06,225
Deja Vu, again?
553
00:41:06,555 --> 00:41:08,289
Are you getting flashes of occurred events?
554
00:41:08,804 --> 00:41:09,804
Vasanth...
555
00:41:12,553 --> 00:41:13,553
Hey!
556
00:41:16,288 --> 00:41:17,288
What happened?
557
00:41:19,389 --> 00:41:20,851
Why do you look disturbed?
558
00:41:22,851 --> 00:41:23,945
Nothing to worry.
559
00:41:25,988 --> 00:41:27,647
Okay, cheer up! Come!
560
00:41:30,976 --> 00:41:32,992
There's...
There's someone over there!
561
00:41:33,678 --> 00:41:35,798
I saw someone looking at us.
562
00:41:35,866 --> 00:41:36,866
I just saw!
563
00:41:42,677 --> 00:41:43,677
I told you.
564
00:41:44,852 --> 00:41:45,852
Hey!
565
00:41:46,093 --> 00:41:47,664
The breeze might've knocked it down.
566
00:41:47,843 --> 00:41:50,234
No, Vasanth.
I'm sure I saw someone.
567
00:41:50,500 --> 00:41:53,001
I saw someone keenly looking at us.
568
00:41:53,655 --> 00:41:54,922
Maybe it's the security guard.
569
00:41:55,686 --> 00:41:56,686
No, Vasanth...
570
00:41:58,413 --> 00:42:00,851
Hey, Aranya,
I hope it's not a prank.
571
00:42:02,164 --> 00:42:03,703
Would I pull a prank?
572
00:42:04,428 --> 00:42:06,273
I swear, someone was here.
573
00:42:07,866 --> 00:42:08,898
It could be the truth.
574
00:42:10,093 --> 00:42:11,093
We'll handle it.
575
00:42:25,938 --> 00:42:27,156
Why were you so afraid?
576
00:42:27,453 --> 00:42:28,453
You're vulnerable.
577
00:42:28,766 --> 00:42:29,906
I'm not vulnerable.
578
00:42:30,219 --> 00:42:32,133
You did not see what I saw.
That's it.
579
00:42:47,951 --> 00:42:49,811
Since evening, things have been awry.
580
00:42:51,044 --> 00:42:53,098
My mind is restless.
581
00:42:53,849 --> 00:42:56,546
Vacation should be relaxing,
not give you stress.
582
00:43:05,979 --> 00:43:06,796
Vasanth!
583
00:43:06,916 --> 00:43:09,695
They said we were the only occupants.
584
00:43:11,148 --> 00:43:13,296
But the light is on
inside the opposite house.
585
00:43:19,902 --> 00:43:21,302
Did you notice when we stepped out?
586
00:43:21,503 --> 00:43:22,901
The power was down.
587
00:43:23,901 --> 00:43:25,021
What about when we returned?
588
00:43:26,248 --> 00:43:28,446
I don't remember seeing it on.
589
00:43:28,479 --> 00:43:29,664
That means it came on now.
590
00:43:30,089 --> 00:43:32,159
I told you there's someone out here.
591
00:43:32,502 --> 00:43:36,427
Like us, they must've
moved in unplanned.
592
00:43:36,760 --> 00:43:38,299
I did not notice
anyone coming during the day.
593
00:43:38,323 --> 00:43:39,490
We were away during the day.
594
00:43:40,425 --> 00:43:41,362
We only returned in the evening.
595
00:43:41,440 --> 00:43:42,994
Maybe someone arrived during that time.
596
00:43:43,018 --> 00:43:44,502
Wait, let me check.
597
00:43:51,148 --> 00:43:53,721
Hello.-Hello, sir. This
is security, Vincent.
598
00:43:53,746 --> 00:43:55,873
Hello! Hello, where were you?
599
00:43:56,103 --> 00:43:58,072
Is it the security guard?-Sir,
my grandchild fell sick.
600
00:43:58,096 --> 00:44:00,696
- It got delayed at the hospital.
- Ask him about the other house.
601
00:44:00,736 --> 00:44:02,416
Umm... It's nothing.
602
00:44:02,710 --> 00:44:04,588
Did anyone other than us occupy today?
603
00:44:04,613 --> 00:44:06,460
No one else arrived.
Why do you ask?
604
00:44:07,073 --> 00:44:10,495
The light is on
inside the house opposite to ours.
605
00:44:10,783 --> 00:44:12,037
- Opposite house?
- Yes!
606
00:44:12,062 --> 00:44:14,111
The opposite house is yet to be sold.
607
00:44:14,352 --> 00:44:15,592
There's no way the light is on.
608
00:44:16,707 --> 00:44:21,285
[rhythmic reverberating sound]
609
00:44:24,512 --> 00:44:25,512
What was that sound?
610
00:44:26,776 --> 00:44:28,703
I've never heard a sound like this.
611
00:44:29,573 --> 00:44:31,414
It's coming from nearby.
612
00:44:32,024 --> 00:44:35,149
[rhythmic reverberating sound continues]
613
00:46:25,537 --> 00:46:26,537
What happened?
614
00:46:27,803 --> 00:46:29,513
- No one is out there.
- What do you mean?
615
00:46:30,458 --> 00:46:31,169
You see...
616
00:46:31,471 --> 00:46:33,393
Am I confused, or...
617
00:46:34,388 --> 00:46:35,948
someone else is doing it on purpose.
618
00:46:36,989 --> 00:46:37,989
I don't know!
619
00:46:46,603 --> 00:46:47,079
Hey!
620
00:46:47,591 --> 00:46:49,276
Old Church Road, Upalapakkam.
621
00:46:57,380 --> 00:46:58,380
Vasanth!
622
00:46:58,803 --> 00:47:01,416
I thought they said
we were the only occupants.
623
00:47:01,740 --> 00:47:03,420
But the light is back on
inside that house.
624
00:47:08,521 --> 00:47:09,521
The light is back on?
625
00:47:15,373 --> 00:47:16,588
Wait, I'll go and check.
626
00:47:17,457 --> 00:47:18,860
Vasanth, I'll tag along.
627
00:48:12,971 --> 00:48:15,169
- I'll check who's out there.
- Are you sure?
628
00:48:15,814 --> 00:48:16,814
Vasanth!
629
00:49:02,388 --> 00:49:05,294
- Hey! Aranya! Aranya!
- Vasanth...
630
00:49:06,435 --> 00:49:06,950
Ar...
631
00:49:07,013 --> 00:49:08,737
Vasanth... Vasanth, everything out here...
632
00:49:08,792 --> 00:49:10,712
Everything in this house
is similar to our house.
633
00:49:12,091 --> 00:49:13,825
The curtain, the couch...
634
00:49:13,920 --> 00:49:15,802
Everything is same as our house.
635
00:49:16,387 --> 00:49:17,857
The glass, the painting...
636
00:49:17,911 --> 00:49:19,459
- What are you saying?
- Let get out from here.
637
00:49:19,483 --> 00:49:21,560
- Everything same as our house...
- Aranya!
638
00:49:21,585 --> 00:49:23,185
- Same as our house.
- Aranya, calm down.
639
00:49:29,614 --> 00:49:30,614
Wait!
640
00:49:51,092 --> 00:49:52,092
Hey!
641
00:49:53,482 --> 00:49:55,880
Hold on!
There's someone inside.
642
00:49:59,024 --> 00:50:00,587
Let's go! Let's go, let's go, let's go!
643
00:50:18,007 --> 00:50:19,007
Hey!
644
00:50:39,084 --> 00:50:40,084
Oh, my God!
645
00:50:41,083 --> 00:50:42,192
Oh, my God! This is crazy!
646
00:50:42,944 --> 00:50:44,384
Vasanth, you saw what was out there.
647
00:50:44,555 --> 00:50:46,499
There are two people over there
who look just like us!
648
00:50:46,523 --> 00:50:48,406
- Aranya...
- I don't get any of it.
649
00:50:48,664 --> 00:50:50,107
- We should leave this place.
- Aranya, calm down.
650
00:50:50,131 --> 00:50:50,857
Let get out from here.
651
00:50:50,882 --> 00:50:52,052
Let's not stay here anymore.
652
00:50:52,371 --> 00:50:53,780
- Please, Aranya...
- It's driving me crazy!
653
00:50:53,804 --> 00:50:56,284
- I don't understand what's happening.
- Give me time to think.
654
00:50:59,498 --> 00:51:01,068
It's not what it looks like.
655
00:51:01,201 --> 00:51:02,201
Aranya?
656
00:51:04,263 --> 00:51:05,841
Aranya! Aranya!
657
00:51:06,842 --> 00:51:09,693
Hear me out.
I think someone is trying to play us.
658
00:51:09,873 --> 00:51:11,005
They're trying to scare us.
659
00:51:11,232 --> 00:51:13,997
Apart from us,
there's a third person present.
660
00:51:17,630 --> 00:51:19,989
I found it near that house.
It was still burning.
661
00:51:20,464 --> 00:51:21,863
Someone just threw it away.
662
00:51:30,402 --> 00:51:31,833
Aranya, what happened?
663
00:51:32,398 --> 00:51:33,458
- Wait...
- What happened?
664
00:51:34,497 --> 00:51:35,497
Where are you going?
665
00:51:43,367 --> 00:51:46,693
Look, this is the gift I got you.
666
00:51:50,068 --> 00:51:51,068
Cuban Cigar!
667
00:51:52,130 --> 00:51:53,130
Same brand.
668
00:51:53,339 --> 00:51:55,310
You don't get this in India.
669
00:51:55,615 --> 00:51:57,951
I asked my friend to get it
from Bahamas for you.
670
00:51:58,177 --> 00:51:59,497
Vasanth, this belong to us.
671
00:52:02,357 --> 00:52:03,357
How's this possible?
672
00:52:04,084 --> 00:52:05,620
Oh, God! I don't get it either.
673
00:52:06,037 --> 00:52:10,013
Something inexplicable is happening.
674
00:52:10,044 --> 00:52:12,359
Vasanth, please let's leave from here.
675
00:52:17,047 --> 00:52:18,047
Vasanth...
676
00:52:24,010 --> 00:52:25,010
Vasanth!
677
00:52:25,591 --> 00:52:27,457
I'm talking to you.
Say something!
678
00:52:27,798 --> 00:52:30,118
I observed that the same thing
was occurring at that house.
679
00:52:34,330 --> 00:52:35,330
Don't turn around.
680
00:52:36,524 --> 00:52:37,524
Wait!
681
00:53:05,323 --> 00:53:06,945
Come on, hurry up!
682
00:53:08,842 --> 00:53:09,842
Oh, no!
683
00:53:09,888 --> 00:53:10,888
Start the car!
684
00:53:32,197 --> 00:53:34,051
Hey, did you notice?
685
00:54:13,387 --> 00:54:15,046
- I don't get it.
- What happened?
686
00:54:45,218 --> 00:54:46,989
Hey! That's what I was telling you about.
687
00:55:10,511 --> 00:55:11,600
We're circling...
688
00:55:12,862 --> 00:55:14,984
back to the same spot.
689
00:55:20,667 --> 00:55:21,706
Don't you get it?
690
00:55:22,688 --> 00:55:24,492
It's not a different car.
691
00:55:25,049 --> 00:55:28,015
We are looking at the rear end
of our car.
692
00:55:29,901 --> 00:55:30,901
You were right!
693
00:55:32,455 --> 00:55:34,205
We're stuck in a big problem.
694
00:56:02,122 --> 00:56:04,640
We should not have returned
to the house.
695
00:56:08,561 --> 00:56:10,045
I'm calling the Emergency!
696
00:56:15,661 --> 00:56:16,873
Hello, Emer... Emergency?
697
00:56:18,652 --> 00:56:19,669
Listen, we need help.
698
00:56:20,639 --> 00:56:23,171
We need help!
We're stuck in a problem.
699
00:56:24,098 --> 00:56:24,598
Hello?
700
00:56:25,122 --> 00:56:26,516
Hello? Can you hear me?
701
00:56:27,110 --> 00:56:29,415
I'm calling from
Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam?
702
00:56:29,554 --> 00:56:30,554
Coastal Paradise.
703
00:56:31,367 --> 00:56:32,962
Sir, I can't hear you.
704
00:56:33,593 --> 00:56:35,101
Sir, sir, sir...
705
00:56:35,398 --> 00:56:37,570
Hello? Can you hear me?
706
00:56:39,119 --> 00:56:40,986
Hello, can you hear me?
Hello?
707
00:56:43,172 --> 00:56:45,056
- [Suresh] Hello?
- Hello, where are you?
708
00:56:45,125 --> 00:56:46,524
I'm at home. What happened?
709
00:56:46,752 --> 00:56:49,189
Your house?-Yes! Why do you ask?
710
00:56:49,788 --> 00:56:51,694
Suresh, after you left...
711
00:56:52,837 --> 00:56:54,757
Truly we are in
problem.-When did I come over?
712
00:56:54,900 --> 00:56:57,298
- I never came to your place.
- Stop kidding.
713
00:56:57,961 --> 00:56:59,521
When you arrived, there were no issues.
714
00:56:59,991 --> 00:57:02,392
But now something weird is happening.
715
00:57:02,439 --> 00:57:04,165
What are you saying?
Is there a problem?
716
00:57:04,344 --> 00:57:05,420
Shall I come over?
717
00:57:05,572 --> 00:57:08,470
Suresh, answer to my question.
718
00:57:08,571 --> 00:57:09,571
Go ahead.
719
00:57:09,760 --> 00:57:11,258
Is this the first time
you're going to come home?
720
00:57:11,282 --> 00:57:12,743
I never did come over to your place.
721
00:57:12,963 --> 00:57:14,776
Only now I will be coming over.
Why are you confused?
722
00:57:14,800 --> 00:57:16,400
Why are you calling me so late?
Dude?
723
00:57:16,517 --> 00:57:17,086
Is there a problem?
724
00:57:17,133 --> 00:57:18,133
There's no network.
725
00:57:18,868 --> 00:57:21,798
- But I was able to...
- There's no use, Aranya.
726
00:57:22,079 --> 00:57:23,087
I spoke to Suresh!
727
00:57:23,891 --> 00:57:25,977
He claims that he never came home.
728
00:57:26,658 --> 00:57:27,658
How's that possible?
729
00:57:28,226 --> 00:57:28,834
I don't get it.
730
00:57:29,176 --> 00:57:32,317
When he came home earlier
he claimed that I called him.
731
00:57:32,614 --> 00:57:33,894
Why did you ask me to come over?
732
00:57:34,161 --> 00:57:35,309
I never asked you to come over.
733
00:57:35,333 --> 00:57:36,768
You called me and asked me to come over.
734
00:57:36,792 --> 00:57:39,370
But we sent him away,
citing there is no problem.
735
00:57:39,511 --> 00:57:41,386
But only now I called him.
736
00:57:42,590 --> 00:57:44,150
How do you explain his arrival earlier?
737
00:57:44,638 --> 00:57:45,261
Oh, God!
738
00:57:45,308 --> 00:57:47,902
This may be the phone call
he mentioned earlier.
739
00:57:50,137 --> 00:57:51,691
I smell something is burning.
740
00:57:54,246 --> 00:57:55,246
Hey!
741
00:57:56,736 --> 00:57:57,736
Careful, Vasanth!
742
00:58:00,743 --> 00:58:01,902
Watch out. Be careful.
743
00:58:15,355 --> 00:58:16,835
The curtain caught fire
from a candle.
744
00:58:22,167 --> 00:58:23,244
Do you remember?
745
00:58:24,231 --> 00:58:26,271
I put out all the candles
after the power came back.
746
00:58:27,122 --> 00:58:28,642
But all the candles are still burning.
747
00:58:30,419 --> 00:58:32,379
When we stepped out,
someone broke into the house.
748
00:58:33,270 --> 00:58:34,832
And have lighted all the candles.
749
00:58:37,183 --> 00:58:38,903
Also, it's them who destroyed the painting.
750
00:58:55,169 --> 00:58:56,249
Something is wrong with us.
751
00:58:56,591 --> 00:58:57,671
Something is wrong with us.
752
00:58:57,895 --> 00:58:58,934
Nothing out here is real.
753
00:58:59,192 --> 00:59:01,473
Everything is a figment of our imagination.
754
00:59:02,928 --> 00:59:05,271
We may be hallucinating.
755
00:59:05,866 --> 00:59:08,068
How can both of us hallucinate alike?
756
00:59:08,100 --> 00:59:09,997
How do you explain
what's happening out here?
757
00:59:10,584 --> 00:59:11,944
Why are we not able to go outside?
758
00:59:12,826 --> 00:59:14,615
Who are those people who look like us?
759
00:59:15,818 --> 00:59:16,818
If they're...
760
00:59:17,311 --> 00:59:18,443
If they're us...
761
00:59:18,826 --> 00:59:20,021
Then who are we over here?
762
00:59:23,295 --> 00:59:25,013
Are these our memories?
763
00:59:25,513 --> 00:59:27,177
Or is it something like a possession?
764
00:59:27,210 --> 00:59:30,427
Oh, God, Vasanth, they're real.
Why won't you believe it?
765
00:59:31,012 --> 00:59:32,207
Do you even hear yourself?
766
00:59:32,489 --> 00:59:33,990
This is not hallucination, Vasanth.
767
00:59:34,114 --> 00:59:35,472
Then explain what's happening out here.
768
00:59:35,496 --> 00:59:36,566
I don't know!
769
00:59:38,099 --> 00:59:41,482
But since morning, you're disturbed
that something isn't right.
770
00:59:43,253 --> 00:59:44,700
It's not just a disturbance.
771
00:59:57,160 --> 00:59:59,200
- That sounded like our car.
- Right?
772
01:00:02,339 --> 01:00:04,761
Vasanth, isn't it fire?
773
01:00:06,223 --> 01:00:07,223
Yes!
774
01:00:08,518 --> 01:00:09,518
How?
775
01:00:11,402 --> 01:00:13,122
Are they experiencing the same thing as us?
776
01:00:25,121 --> 01:00:27,081
If the same things are happening
to us and them...
777
01:00:27,339 --> 01:00:29,370
if they're thinking alike...
778
01:00:29,652 --> 01:00:31,690
and switch off and on the power
779
01:00:31,715 --> 01:00:32,825
our guess is right.
780
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Yes!
781
01:00:44,167 --> 01:00:45,801
My guess was correct.
782
01:00:50,861 --> 01:00:51,861
What are you doing?
783
01:00:52,011 --> 01:00:54,472
Compared to them, we're ahead of time.
784
01:00:54,839 --> 01:00:59,255
They're going to discuss
what we did earlier.
785
01:01:00,106 --> 01:01:01,581
Our actions will influence them.
786
01:01:02,158 --> 01:01:04,279
I'm doing this to avoid
any further problems.
787
01:01:08,684 --> 01:01:09,724
What are you writing down?
788
01:01:09,988 --> 01:01:11,418
I'm going to communicate with them.
789
01:01:12,058 --> 01:01:13,597
I'm writing,
"We won't cause any problems."
790
01:01:13,621 --> 01:01:14,792
"We are friendly."
791
01:02:06,506 --> 01:02:07,506
Vasanth, be careful!
792
01:02:35,271 --> 01:02:37,071
This is the same letter we wrote
at our house.
793
01:02:37,880 --> 01:02:40,360
If the letters we write in that house
It gets delivered here...
794
01:02:41,348 --> 01:02:42,708
that means there's no other house.
795
01:02:42,972 --> 01:02:44,550
What if they wrote this letter for us?
796
01:02:44,645 --> 01:02:46,800
Maybe! But we did not
see them on the street.
797
01:02:47,529 --> 01:02:49,689
There's no way they could move
without getting noticed.
798
01:02:51,136 --> 01:02:54,463
I swear I don't understand anything.
799
01:02:54,488 --> 01:02:57,646
Hey, this could be a natural illusion.
800
01:02:58,185 --> 01:02:59,693
A reflection, like a mirror image.
801
01:03:01,036 --> 01:03:02,419
Don't you get it?
802
01:03:03,591 --> 01:03:04,591
Check this out.
803
01:03:12,168 --> 01:03:14,787
I've written a reply note.
804
01:03:15,138 --> 01:03:16,154
Now, I will go alone.
805
01:03:16,803 --> 01:03:18,647
I'm going to go and post this letter.
806
01:03:19,099 --> 01:03:20,539
It will probably get delivered here.
807
01:03:20,646 --> 01:03:22,086
You stay right here and wait for it.
808
01:03:22,115 --> 01:03:23,810
Only then you'll understand.
809
01:03:52,356 --> 01:03:53,356
Is it the same letter?
810
01:04:10,427 --> 01:04:11,427
This doesn't seem right.
811
01:04:12,060 --> 01:04:13,380
Something bad is going to happen.
812
01:04:20,395 --> 01:04:21,395
Vasanth!
813
01:04:23,028 --> 01:04:24,028
Hey... Hey!
814
01:04:25,513 --> 01:04:27,050
Hey, let go of him!
815
01:04:29,567 --> 01:04:30,567
Vasanth!
816
01:04:32,231 --> 01:04:33,231
- Hey!
- Vasanth!
817
01:04:54,623 --> 01:04:56,200
Oh, no! Vasanth!
818
01:04:59,131 --> 01:05:00,131
Aranya, go inside.
819
01:05:00,667 --> 01:05:02,066
- Vasanth...
- Go inside!
820
01:05:05,825 --> 01:05:07,145
Vasanth, let me go!
821
01:05:07,995 --> 01:05:08,995
Let go of me!
822
01:05:09,097 --> 01:05:10,097
Let go of my hand!
823
01:05:18,146 --> 01:05:19,522
I said go inside. Go inside!
824
01:05:47,608 --> 01:05:48,920
What's happening out here?
825
01:05:49,053 --> 01:05:50,685
Am I stuck in a nightmare?
826
01:05:52,401 --> 01:05:54,623
Or have I lost my mind?
827
01:05:55,635 --> 01:05:59,044
I may not understand these occurrences...
828
01:05:59,823 --> 01:06:01,443
But it's happening for real.
829
01:06:03,713 --> 01:06:05,599
Him attacking me is real.
830
01:06:06,435 --> 01:06:07,802
Why did he attack me?
831
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
It is not right?
832
01:06:10,552 --> 01:06:11,552
Something is not right?
833
01:06:27,191 --> 01:06:28,365
Could you stop drinking?
834
01:06:28,553 --> 01:06:31,052
Aranya, please calm down.
I can handle myself.
835
01:06:31,799 --> 01:06:32,959
I know what I'm doing.
836
01:06:36,502 --> 01:06:38,076
I'm already petrified.
837
01:06:39,098 --> 01:06:40,785
You, too, don't scare me.
838
01:06:46,511 --> 01:06:49,558
I don't know what else will happen
before this night ends.
839
01:06:50,549 --> 01:06:51,589
Nothing will happen to us.
840
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Vasanth!
841
01:07:05,663 --> 01:07:08,895
Vasanth!
Hey, where are you going?
842
01:07:09,980 --> 01:07:10,980
Vasanth!
843
01:07:11,276 --> 01:07:12,557
Vasanth, please hear me out.
844
01:07:12,854 --> 01:07:14,362
Vasanth, please stop!
845
01:07:14,713 --> 01:07:15,728
What are you doing?
846
01:07:16,259 --> 01:07:18,066
We reached out to the Emergency.
Also, we've called Suresh.
847
01:07:18,090 --> 01:07:19,104
We'll get some help.
848
01:07:19,292 --> 01:07:20,447
You need to calm down.
Come!
849
01:07:20,940 --> 01:07:22,635
Do you still believe help is on the way?
850
01:07:22,774 --> 01:07:23,934
We sent away the help we got.
851
01:07:24,299 --> 01:07:25,442
We are bloody trapped here.
852
01:07:26,822 --> 01:07:28,087
I know what I am doing.
853
01:07:28,713 --> 01:07:29,713
Vas...
854
01:07:32,682 --> 01:07:34,494
Vasanth, you're getting us
into more trouble?
855
01:07:41,571 --> 01:07:43,941
- Vasanth, please hear me out.
- Wait here.
856
01:07:46,893 --> 01:07:48,548
[other Aranya]I don't
need your explanation.
857
01:07:48,572 --> 01:07:50,959
- I'm disgusted to even look at you.
- Please hear me out!
858
01:07:51,569 --> 01:07:53,289
- Can't you hear me?
- I said, let go of me!
859
01:08:06,833 --> 01:08:08,154
Aranya? Aranya?
860
01:08:08,668 --> 01:08:11,369
Aranya, I made a mistake out of rage.
861
01:08:11,623 --> 01:08:12,623
Aranya?
862
01:08:13,177 --> 01:08:14,697
Aranya? Aranya?
863
01:08:15,420 --> 01:08:16,420
I'm sorry.
864
01:08:17,304 --> 01:08:18,304
I'm sorry, Aranya.
865
01:08:47,829 --> 01:08:48,829
What happened?
866
01:08:52,081 --> 01:08:53,081
What?
867
01:08:55,388 --> 01:08:56,388
What did you see?
868
01:08:58,451 --> 01:09:00,091
I heard some noise from inside the house.
869
01:09:14,471 --> 01:09:15,471
Do you remember?
870
01:09:16,354 --> 01:09:19,166
Before we stepped out
the clock struck 2 'o'clock.
871
01:09:23,907 --> 01:09:26,761
How is it possible
that we moved back an hour?
872
01:09:35,821 --> 01:09:37,680
So, it's going to be 01:30 only now.
873
01:09:50,489 --> 01:09:51,489
Check this out.
874
01:09:52,106 --> 01:09:53,754
The burnt curtains are normal now.
875
01:09:56,708 --> 01:09:58,281
The painting is not destroyed either.
876
01:10:00,082 --> 01:10:01,852
That means it's going to happen afterward.
877
01:10:07,842 --> 01:10:08,842
This is Ketamine.
878
01:10:08,951 --> 01:10:11,060
It's used as an anesthetic
during surgeries.
879
01:10:11,317 --> 01:10:13,790
If we mix 2-3 drops in the drink...
880
01:10:13,990 --> 01:10:15,013
we'll be on cloud nine.
881
01:10:29,260 --> 01:10:30,260
What is that?
882
01:10:33,394 --> 01:10:34,394
I am speaking to you.
883
01:10:37,191 --> 01:10:39,490
Vasanth, what are you doing?
884
01:10:40,191 --> 01:10:41,779
Vasanth, stop acting crazy!
885
01:10:43,092 --> 01:10:43,682
Can't you hear me?
886
01:10:44,080 --> 01:10:45,123
Stop this nonsense!
887
01:10:45,571 --> 01:10:47,529
Aranya, I'm doing it for your safety.
888
01:10:47,604 --> 01:10:49,120
Your actions are scaring me.
889
01:10:49,682 --> 01:10:51,402
First, tell me what did you see over there.
890
01:10:53,565 --> 01:10:54,565
Please tell me!
891
01:10:58,213 --> 01:10:59,595
My head is going to explode!
892
01:11:02,280 --> 01:11:04,896
It's 01:30 a.m.
I thought we were past the danger.
893
01:11:05,043 --> 01:11:07,643
How can you be sure the same
events will occur in this house, too?
894
01:11:08,608 --> 01:11:09,768
Something is going to happen.
895
01:11:10,553 --> 01:11:11,592
I can feel it.
896
01:11:24,740 --> 01:11:25,740
Hey!
897
01:11:26,871 --> 01:11:29,865
Hey, that car did not return
from the black patch.
898
01:11:30,441 --> 01:11:32,661
It looks like it went inside something
and disappeared.
899
01:11:45,959 --> 01:11:47,372
When we were trying to get out...
900
01:11:47,716 --> 01:11:50,183
we crossed a darkness.
Do you remember?
901
01:11:50,490 --> 01:11:51,903
Something inside that darkness...
902
01:11:52,456 --> 01:11:53,776
Something is happening inside it.
903
01:11:54,202 --> 01:11:56,264
Did you notice when the car
entered the darkness?
904
01:11:56,426 --> 01:11:57,770
That it never returned.
905
01:11:58,951 --> 01:12:00,271
Something is inside the darkness.
906
01:12:00,944 --> 01:12:03,397
When all the street lights are on...
907
01:12:04,171 --> 01:12:07,248
only at one spot;
why is it pitch dark?
908
01:12:11,013 --> 01:12:13,443
Some force... like radiation...
909
01:12:13,734 --> 01:12:16,958
But anything that goes into
the darkness does not return...
910
01:12:17,983 --> 01:12:19,428
Why did we not disappear yet?
911
01:12:26,755 --> 01:12:28,520
How are we able to get out?
912
01:12:29,240 --> 01:12:30,403
Are we getting out?
913
01:12:30,803 --> 01:12:33,850
Or every time we go in and out...
914
01:12:34,271 --> 01:12:35,778
does the confusion arise?
915
01:12:38,029 --> 01:12:41,661
Whenever we return to the house,
things are displaced.
916
01:12:42,232 --> 01:12:45,432
Every time we get in and out,
we go inside different houses.
917
01:12:47,341 --> 01:12:49,942
Without our knowledge,
we're getting lost every time.
918
01:12:50,957 --> 01:12:53,301
Not sure if we are in our house
at the moment.
919
01:12:55,131 --> 01:12:56,647
Come here. Sit down.
920
01:12:56,874 --> 01:12:58,499
You don't get it.
I'll explain!
921
01:13:00,006 --> 01:13:02,126
When we first stepped out
and returned to our house...
922
01:13:02,233 --> 01:13:04,077
the curtains caught on fire.
923
01:13:04,452 --> 01:13:08,288
We thought someone broke into
the house and set them on fire.
924
01:13:08,934 --> 01:13:11,269
But that house was not our house.
925
01:13:11,817 --> 01:13:13,177
What do you mean, "not our house?"
926
01:13:14,529 --> 01:13:16,209
It's not the same house we stepped out of.
927
01:13:16,537 --> 01:13:19,216
The paper note instance was the third time.
928
01:13:19,928 --> 01:13:22,701
Now... Whenever we stepped out...
929
01:13:23,044 --> 01:13:24,202
we did not note down the time.
930
01:13:24,226 --> 01:13:27,623
But every time we arrived at a
different house at a different time.
931
01:13:28,343 --> 01:13:30,381
Every time we cross the dark area...
932
01:13:30,525 --> 01:13:31,756
like a Ferris wheel...
933
01:13:32,069 --> 01:13:35,763
it transports us to different timelines.
934
01:13:38,521 --> 01:13:40,334
Didn't we just see them at the other house?
935
01:13:40,622 --> 01:13:41,943
Then, who is inside the car?
936
01:13:44,654 --> 01:13:45,833
It's all us!
937
01:13:46,140 --> 01:13:49,521
While we were in the car,
we crossed the dark area many times.
938
01:13:49,921 --> 01:13:52,561
At least we would've crossed it four times.
939
01:13:55,421 --> 01:13:57,991
That means the car would've
looped four times.
940
01:13:58,514 --> 01:14:00,264
We have crossed four timelines.
941
01:14:01,131 --> 01:14:03,857
- This timeline is one of them.
- Oh, God!
942
01:14:04,927 --> 01:14:07,685
So, what next?
943
01:14:07,920 --> 01:14:11,506
Are you suggesting that a problem
will arise at 01:30 a.m. in this timeline?
944
01:14:11,827 --> 01:14:12,827
In about fifteen minutes.
945
01:14:19,279 --> 01:14:20,279
Alright!
946
01:14:20,614 --> 01:14:22,496
If you strongly believe in this theory...
947
01:14:22,567 --> 01:14:24,407
why should we stay here
and leave it to chance?
948
01:14:25,607 --> 01:14:28,810
As you mentioned,
the dark patch or the black hole...
949
01:14:28,888 --> 01:14:29,888
Whatever!
950
01:14:30,028 --> 01:14:31,513
Like a switch...
951
01:14:31,630 --> 01:14:35,052
if it's transporting us randomly
to different timelines and houses...
952
01:14:35,372 --> 01:14:37,287
Let us cross it consciously this time.
953
01:14:37,606 --> 01:14:42,545
It could send us back to 02:00 a.m.
or some other timeline.
954
01:14:42,927 --> 01:14:45,677
Also, we could escape at 01:30 a.m.
you've been dreading.
955
01:14:46,302 --> 01:14:50,607
Maybe, this could be the loophole
to escape from this situation.
956
01:14:51,318 --> 01:14:52,318
What do you say?
957
01:14:59,145 --> 01:15:00,199
I am confused.
958
01:15:00,552 --> 01:15:02,193
Something is not right.
959
01:15:03,131 --> 01:15:06,662
It feels like a sustained Deja Vu.
960
01:15:10,366 --> 01:15:11,873
I'm not able to make a decision.
961
01:15:14,179 --> 01:15:15,179
Messed up!
962
01:15:20,965 --> 01:15:22,943
There's nothing new left to decide.
963
01:15:27,907 --> 01:15:30,888
This conversation and everything else
has already occurred over here.
964
01:16:14,178 --> 01:16:16,295
[rhythmic reverberating sound]
965
01:16:44,286 --> 01:16:46,781
If we worry about
what others think of us...
966
01:16:47,630 --> 01:16:48,691
we can't live our lives.
967
01:16:49,803 --> 01:16:51,045
How much will you smoke?
968
01:16:52,342 --> 01:16:53,342
We arrived earlier.
969
01:16:56,990 --> 01:16:58,833
Hello? Yes, sir, tell me.
970
01:16:59,771 --> 01:17:02,185
The network is poor.
I'll step outside and speak.
971
01:17:03,427 --> 01:17:04,427
Hello!
972
01:17:05,770 --> 01:17:07,763
Hello, sir. One second, please.
973
01:17:07,802 --> 01:17:08,474
Let's go!
974
01:17:08,786 --> 01:17:09,786
Wait... Wait!
975
01:17:13,435 --> 01:17:15,263
- Vasanth, hello?
- Hello!
976
01:17:15,319 --> 01:17:17,693
- Where were you?
- I'm connected. Tell me.
977
01:17:17,998 --> 01:17:19,586
How do you like my gift, painting?
978
01:17:19,889 --> 01:17:22,006
Damn it. It's you.-Did you like it?
979
01:17:22,762 --> 01:17:24,342
The painting is good.
980
01:17:24,724 --> 01:17:27,786
But I was breaking my head
wondering who sent it.
981
01:17:28,529 --> 01:17:32,092
But I doubted that it must be you.
982
01:17:32,224 --> 01:17:35,685
- Really?
- But Prabha, I'm afraid of your actions.
983
01:17:36,012 --> 01:17:38,044
I'm afraid Aranya is going to catch me.
984
01:17:38,317 --> 01:17:41,107
- How does it matter?
- Are you serious?
985
01:17:41,699 --> 01:17:45,032
Let's forget what happened the other day.
986
01:17:45,511 --> 01:17:47,205
Let's not discuss about it.
987
01:17:47,472 --> 01:17:48,472
Yes, for sure!
988
01:17:48,920 --> 01:17:50,876
What I did was wrong.
989
01:17:51,002 --> 01:17:52,751
Likewise, what you did was wrong, too.
990
01:17:56,456 --> 01:17:58,899
It's in our best interest to forget
what happened on that day.
991
01:17:59,956 --> 01:18:01,402
Aranya must be waiting for me.
992
01:18:01,455 --> 01:18:02,491
I'll talk to you later.
993
01:18:03,831 --> 01:18:05,310
Okay, bye. Goodnight!
994
01:18:09,018 --> 01:18:10,617
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
995
01:18:11,223 --> 01:18:12,293
That will be done, sir.
996
01:18:13,314 --> 01:18:14,339
It'll all be fine, sir.
997
01:18:15,089 --> 01:18:17,207
Okay, sir. Thank you. Goodnight.
998
01:18:30,810 --> 01:18:31,810
Aranya!
999
01:18:37,220 --> 01:18:38,780
- Hey, I'll be back in a minute.
- Sure.
1000
01:18:39,415 --> 01:18:40,415
Hello!
1001
01:18:41,771 --> 01:18:42,771
Hello!
1002
01:18:44,233 --> 01:18:45,404
Yeah, yeah, definitely.
1003
01:18:46,818 --> 01:18:47,818
I'll call you back.
1004
01:18:51,080 --> 01:18:52,396
Aranya, please hear me out!
1005
01:18:53,018 --> 01:18:55,412
- Aranya, please.
- I understand everything now.
1006
01:18:55,927 --> 01:18:57,800
- You don't have to explain.
- Please hear me out...
1007
01:18:57,824 --> 01:18:59,969
Are you going to say
that you did not speak to Prabha?
1008
01:19:00,487 --> 01:19:02,477
Aranya, I spoke to her.
1009
01:19:02,899 --> 01:19:04,494
But it's not what it looks like.
1010
01:19:05,308 --> 01:19:06,308
How could you, Vasanth?
1011
01:19:06,503 --> 01:19:07,795
She's my best friend!
1012
01:19:09,021 --> 01:19:11,149
How? How could you do this?
1013
01:19:11,459 --> 01:19:14,828
- Didn't you feel guilty?
- I understand your confusion.
1014
01:19:15,003 --> 01:19:17,385
It would appear wrong if you only listen
to my side of the story.
1015
01:19:17,409 --> 01:19:18,409
But that's not the truth!
1016
01:19:21,870 --> 01:19:23,424
- Hi!
- Hey!
1017
01:19:25,994 --> 01:19:28,271
Hey, Prabha, what's wrong with you?
Hey!
1018
01:19:29,925 --> 01:19:30,925
What are you doing?
1019
01:19:31,737 --> 01:19:33,663
- Vasanth...
- I ought to!
1020
01:19:40,863 --> 01:19:43,881
You're still trying to feed me stories
and convince me.
1021
01:19:45,361 --> 01:19:48,709
You both have made a fool of me.
1022
01:19:48,886 --> 01:19:51,529
I did not know and brought her along
everywhere we went.
1023
01:19:53,933 --> 01:19:55,354
- Wow!
- Aranya!
1024
01:19:56,052 --> 01:19:58,372
- I'm done with you.
- Please listen to what I have to say.
1025
01:19:59,659 --> 01:20:00,659
Aranya!
1026
01:20:01,877 --> 01:20:02,877
Aranya!
1027
01:20:11,877 --> 01:20:12,877
Aranya!
1028
01:20:16,330 --> 01:20:17,330
Aranya!
1029
01:20:23,113 --> 01:20:24,113
Aranya, stop!
1030
01:20:26,752 --> 01:20:28,018
Aranya, please hear me out!
1031
01:20:36,662 --> 01:20:37,662
Aranya!
1032
01:20:39,811 --> 01:20:40,811
Aranya!
1033
01:20:44,724 --> 01:20:46,653
Every time we cross the dark area...
1034
01:20:47,247 --> 01:20:48,849
like a Ferris wheel...
1035
01:20:49,169 --> 01:20:51,060
it transports us to different timelines.
1036
01:20:51,199 --> 01:20:53,738
[voice echoing]
1037
01:22:25,598 --> 01:22:27,598
Have you ever done this before?
1038
01:22:30,609 --> 01:22:33,109
Vasanth, what's the hurry?
1039
01:22:38,701 --> 01:22:40,387
Okay, cheer up! Come!
1040
01:22:45,702 --> 01:22:47,733
There...
There's someone over there!
1041
01:22:48,332 --> 01:22:51,170
I saw someone looking at us.
I saw!
1042
01:22:57,397 --> 01:22:58,397
I told you!
1043
01:23:20,161 --> 01:23:22,028
That was the last time I saw Aranya.
1044
01:23:23,201 --> 01:23:25,169
After that, I could not find her.
1045
01:23:26,959 --> 01:23:29,091
What if I could not find her at all?
1046
01:24:10,319 --> 01:24:12,654
Aranya!
1047
01:24:57,467 --> 01:24:58,467
Who are you?
1048
01:24:58,952 --> 01:25:00,752
What are you doing over here
so late at night?
1049
01:25:01,202 --> 01:25:02,642
Sir, how did you enter the premises?
1050
01:25:03,491 --> 01:25:04,639
I entered through the gate.
1051
01:25:05,053 --> 01:25:06,146
How else would one enter?
1052
01:25:06,420 --> 01:25:07,420
How did he enter?
1053
01:25:08,381 --> 01:25:11,944
We got a call from a lady
citing an emergency.
1054
01:25:12,617 --> 01:25:13,984
Do you know anything about it?
1055
01:25:14,130 --> 01:25:15,513
Sir, that's my wife.
1056
01:25:16,194 --> 01:25:18,975
- Where is she?
- Sir, she went missing.
1057
01:25:19,874 --> 01:25:20,874
How?
1058
01:25:21,023 --> 01:25:24,405
You won't believe it even if I say
what's happening here.
1059
01:25:24,748 --> 01:25:28,521
I don't know
how will I make you understand?
1060
01:25:28,772 --> 01:25:32,648
Sir, if you enter this community
you can't get out.
1061
01:25:33,040 --> 01:25:35,005
Why is there blood on your face?
1062
01:25:35,039 --> 01:25:36,890
Sir, it's not what you think.
1063
01:25:37,725 --> 01:25:39,169
- You see...
- Is this your house?
1064
01:25:39,280 --> 01:25:40,280
Sir?
1065
01:25:40,787 --> 01:25:43,233
- Is this your house?
- Sir, please let me speak.
1066
01:25:43,281 --> 01:25:45,404
I can't figure out which one is my house.
1067
01:25:45,732 --> 01:25:47,826
Sir, supernatural occurrences
are happening out here.
1068
01:25:47,960 --> 01:25:48,960
- Sir...
- Wait...
1069
01:25:49,100 --> 01:25:50,444
When did your wife go missing?
1070
01:25:50,531 --> 01:25:52,562
It must be around 01:30-01:45.
1071
01:25:53,773 --> 01:25:57,342
- Do you mean during the afternoon?
- No, a while ago.
1072
01:25:57,786 --> 01:25:59,216
Do you know what time it is?
1073
01:26:00,021 --> 01:26:01,569
It's not even midnight.
1074
01:26:01,959 --> 01:26:03,404
Sir, that's what I'm trying to explain.
1075
01:26:03,428 --> 01:26:05,179
Strange things are happening over here.
1076
01:26:05,772 --> 01:26:07,421
I don't know how to explain.
1077
01:26:07,476 --> 01:26:08,476
- Sasi!
- Sir!
1078
01:26:10,412 --> 01:26:10,904
Blow your mouth.
1079
01:26:11,326 --> 01:26:12,326
Sir...
1080
01:26:13,397 --> 01:26:14,958
I asked you to blow your mouth.
1081
01:26:17,984 --> 01:26:18,984
Sir...
1082
01:26:22,256 --> 01:26:24,451
I reckon this is not your house.
1083
01:26:27,638 --> 01:26:29,404
- Sasi, go and check.
- Okay, sir.
1084
01:26:41,754 --> 01:26:43,951
Sir, everything is broken inside the house.
1085
01:26:43,981 --> 01:26:45,501
All the mirrors are shattered to bits.
1086
01:26:45,740 --> 01:26:46,888
Something bad has happened.
1087
01:26:52,083 --> 01:26:52,684
Bring him in.
1088
01:26:53,006 --> 01:26:55,191
Sir, you don't know what's happening.
1089
01:26:55,216 --> 01:26:57,779
- I can't answer your stupid questions
- Where the hell are you going?
1090
01:26:57,803 --> 01:26:58,803
Hey! Hey!
1091
01:26:59,397 --> 01:27:00,490
- Hey!
- Sir! Sir!
1092
01:27:00,515 --> 01:27:02,662
- Stop right there.
- Sir, please hear me out.
1093
01:27:02,717 --> 01:27:03,717
Bring me the handcuffs.
1094
01:27:03,998 --> 01:27:05,730
- Here I come.
- Sri, let go of me.
1095
01:27:08,530 --> 01:27:09,850
Sir! Please...
1096
01:27:10,084 --> 01:27:11,115
Sir, please hear me out.
1097
01:27:35,279 --> 01:27:37,763
- Sir, sir, sir. Please, sir.
- Hey, shut up!
1098
01:27:38,132 --> 01:27:39,834
- Sir, DD case.
- I just had one beer.
1099
01:27:39,983 --> 01:27:41,741
How dare you drink and drive?
Get inside!
1100
01:27:41,788 --> 01:27:42,788
Come on, Sir.
1101
01:27:46,124 --> 01:27:48,941
Sir, I'm in an unexplainable situation.
1102
01:27:48,973 --> 01:27:50,213
Sir, If I am here...
1103
01:27:50,710 --> 01:27:52,639
I will lose the last chance
to save my wife.
1104
01:27:52,700 --> 01:27:53,780
Please, sir. I have to go...
1105
01:27:55,475 --> 01:27:56,744
Sir, I have to go!
1106
01:27:57,147 --> 01:27:59,202
Your wife, who called emergency,
is missing.
1107
01:28:00,856 --> 01:28:03,436
When I came to enquire,
I only found you.
1108
01:28:03,711 --> 01:28:06,113
You did not cooperate, beat up the police,
1109
01:28:06,309 --> 01:28:07,465
and tried to escape.
1110
01:28:08,014 --> 01:28:11,879
Now you're constantly yelling
to find your wife.
1111
01:28:13,006 --> 01:28:16,014
Sir, I was with her
when she made the call.
1112
01:28:16,660 --> 01:28:18,326
The problem she cited
is entirely different.
1113
01:28:18,350 --> 01:28:20,987
Sir, I apologize for my misbehavior.
1114
01:28:21,050 --> 01:28:22,467
Yet you're torturing me.
1115
01:28:22,769 --> 01:28:23,818
Do you call this torture?
1116
01:28:25,052 --> 01:28:27,052
I did not start with you yet.
1117
01:28:27,459 --> 01:28:30,053
Sir, on what basis are you holding me here?
1118
01:28:30,772 --> 01:28:33,053
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
1119
01:28:34,443 --> 01:28:36,865
Within seven years of marriage...
1120
01:28:37,310 --> 01:28:40,880
if the wife goes missing
or something ill happens to her.
1121
01:28:41,309 --> 01:28:42,927
Do you know who's the first suspect?
1122
01:28:43,437 --> 01:28:44,437
Husband.
1123
01:28:45,083 --> 01:28:46,857
- Sasi, bring out the vehicle.
- Okay, sir.
1124
01:28:48,201 --> 01:28:51,498
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
1125
01:28:51,928 --> 01:28:52,795
- Selvam.
- Sir!
1126
01:28:52,820 --> 01:28:54,382
- Take care of him.
- Okay, sir.
1127
01:28:55,069 --> 01:28:56,771
Hey, stand up.
Come on, stand up.
1128
01:28:57,972 --> 01:28:58,972
Stand up!
1129
01:28:59,401 --> 01:29:01,177
I'm the reason she went missing.
1130
01:29:02,044 --> 01:29:03,724
Hey, can't you hear me?-It's my mistake.
1131
01:29:04,099 --> 01:29:06,396
I'm left with only one option
to make another mistake.
1132
01:29:06,421 --> 01:29:07,421
Get up! Hey!
1133
01:29:18,374 --> 01:29:19,405
Sir, please let me go.
1134
01:29:22,357 --> 01:29:23,517
You don't understand, do you?
1135
01:29:24,443 --> 01:29:26,763
- Hey, come on!
- Sir!
1136
01:29:26,928 --> 01:29:27,928
Sir, strike him!
1137
01:29:29,927 --> 01:29:30,927
Hey, let go of me!
1138
01:29:37,302 --> 01:29:38,302
Hey!
1139
01:29:43,365 --> 01:29:44,365
Hey!
1140
01:29:52,043 --> 01:29:53,318
- Hey!
- Hey!
1141
01:29:54,113 --> 01:29:55,113
Hey!
1142
01:30:21,166 --> 01:30:22,166
What happened?
1143
01:30:23,300 --> 01:30:25,917
It feels like this has happened before.
1144
01:30:26,760 --> 01:30:28,861
Watch now,
you'll see an old car arriving.
1145
01:31:52,584 --> 01:31:53,826
Hey, who are you?
1146
01:31:54,443 --> 01:31:55,443
Who let you in?
1147
01:31:55,761 --> 01:31:56,761
Hey, Ravi!
1148
01:32:01,334 --> 01:32:02,334
Sir!
1149
01:32:09,440 --> 01:32:10,440
Who are you?
1150
01:32:10,933 --> 01:32:12,503
Why did you follow me here?
1151
01:32:13,529 --> 01:32:15,873
Why did you come over there?
1152
01:32:17,716 --> 01:32:19,693
First, answer me.
1153
01:32:21,557 --> 01:32:22,864
My wife is missing.
1154
01:32:23,373 --> 01:32:24,497
I've been looking for her.
1155
01:32:25,498 --> 01:32:29,473
But I wonder why I felt the need
to follow you over here.
1156
01:32:29,694 --> 01:32:31,498
It's like a sustained Deja Vu...
1157
01:32:32,638 --> 01:32:34,849
it brought me to you.
1158
01:32:35,052 --> 01:32:38,459
Perhaps a similar meeting happened before.
1159
01:32:38,966 --> 01:32:40,826
That's why you followed me here.
1160
01:32:41,115 --> 01:32:42,115
I don't get it.
1161
01:32:44,450 --> 01:32:47,224
That place and I have
a long-term relationship.
1162
01:32:47,943 --> 01:32:49,684
That property belonged to us.
1163
01:32:50,006 --> 01:32:52,037
We lost it in an issue.
1164
01:32:53,276 --> 01:32:56,225
You asked me what brought me to that place.
1165
01:33:01,645 --> 01:33:02,645
The sound!
1166
01:33:03,942 --> 01:33:06,013
It's still ringing in my ear.
1167
01:33:06,418 --> 01:33:09,560
I heard the same sound again.
1168
01:33:09,629 --> 01:33:12,894
[rhythmic reverberating sound]
1169
01:33:20,920 --> 01:33:22,513
Years after...
1170
01:33:23,263 --> 01:33:25,575
I heard the same sound again.
1171
01:33:29,400 --> 01:33:33,807
Double homicide at the beach house
in Uppalapakkam, Chennai
1172
01:33:34,329 --> 01:33:39,368
Is businessman Ravichandran's son Manohar
the murderer?
1173
01:33:39,735 --> 01:33:44,052
That night,
only one thing was on my mind.
1174
01:33:44,509 --> 01:33:45,732
To kill them!
1175
01:33:46,242 --> 01:33:47,242
But...
1176
01:34:01,030 --> 01:34:04,165
Ganesh, what happened?
Who did this to you?
1177
01:34:04,392 --> 01:34:06,147
Why did you do it?
1178
01:34:16,241 --> 01:34:17,444
Hey, stop!
1179
01:34:19,014 --> 01:34:20,014
Who are you?
1180
01:34:20,874 --> 01:34:21,874
Stop!
1181
01:34:36,660 --> 01:34:40,486
When I cited this in the court
everyone laughed at me.
1182
01:34:40,696 --> 01:34:44,348
The judge ordered to check
if I'm mentally ill.
1183
01:34:45,525 --> 01:34:47,707
But it was proved I was not mentally ill.
1184
01:34:49,431 --> 01:34:50,790
So that place is the problem.
1185
01:34:50,911 --> 01:34:52,496
That's an old story.
1186
01:34:52,684 --> 01:34:56,145
During the British rule in India,
a secret lab was running a research.
1187
01:34:56,274 --> 01:34:59,019
No one knows what kind of research
was being conducted.
1188
01:34:59,233 --> 01:35:02,714
But in 1941, a huge accident
happened at the facility.
1189
01:35:02,866 --> 01:35:05,880
The impact has its after-effects even now.
1190
01:35:06,525 --> 01:35:08,045
What occurred to me sixty years ago...
1191
01:35:08,368 --> 01:35:10,355
and the current occurrences in your life...
1192
01:35:10,712 --> 01:35:13,769
In Quantum Physics
it's called Super Positioning.
1193
01:35:14,051 --> 01:35:15,536
In simple terms...
1194
01:35:16,451 --> 01:35:18,435
It's a parallel reality.
1195
01:35:19,912 --> 01:35:23,099
They're us!
But a different kind of us.
1196
01:35:26,356 --> 01:35:30,573
We consider it's only one reality as a
straight line from the past to the future.
1197
01:35:31,036 --> 01:35:35,388
But modern science says
there are multiple realities.
1198
01:35:35,959 --> 01:35:37,670
Scientist Schrรถdinger...
1199
01:35:38,199 --> 01:35:41,958
has stated a theory
to explain the parallel reality.
1200
01:35:43,193 --> 01:35:46,646
A cat is placed in a closed box.
1201
01:35:47,472 --> 01:35:50,377
A cake mixed with poison
is given to the cat.
1202
01:35:51,621 --> 01:35:53,189
What would happen next?
1203
01:35:53,864 --> 01:35:57,314
Either the cat will survive...
1204
01:35:58,091 --> 01:35:59,971
or it will consume the cake and die.
1205
01:36:00,466 --> 01:36:03,661
We believe this is the traditional logic.
1206
01:36:04,372 --> 01:36:07,424
But modern science states
both are possible.
1207
01:36:07,644 --> 01:36:10,642
The cat could be alive or dead.
1208
01:36:11,013 --> 01:36:15,502
But in our timeline
we can witness only one reality.
1209
01:36:15,747 --> 01:36:17,502
That's the law of nature.
1210
01:36:18,191 --> 01:36:22,628
But we saw ourselves
from different timelines.
1211
01:36:27,832 --> 01:36:30,361
You mentioned crossing a dark patch.
1212
01:36:31,433 --> 01:36:34,282
That's not just darkness but a portal.
1213
01:36:34,832 --> 01:36:35,832
Gateway!
1214
01:36:36,130 --> 01:36:38,939
Every time you cross this darkness...
1215
01:36:39,536 --> 01:36:41,713
you entered into a new timeline.
1216
01:36:42,232 --> 01:36:46,900
The spot that connects various timelines
is called a wormhole.
1217
01:36:47,945 --> 01:36:49,439
What is a wormhole?
1218
01:36:49,487 --> 01:36:52,892
A wormhole is an invisible tunnel.
1219
01:36:53,303 --> 01:36:57,580
A wormhole connects two timelines
and parallel universe.
1220
01:36:58,115 --> 01:36:59,814
Time is an illusion.
1221
01:37:00,007 --> 01:37:02,197
If you don't have another timeline
to compare...
1222
01:37:02,505 --> 01:37:04,986
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1223
01:37:06,294 --> 01:37:09,744
The timeline you're in
will remain your reality.
1224
01:37:10,326 --> 01:37:15,478
From what I understand,
you went missing from your wife's reality.
1225
01:37:15,789 --> 01:37:18,385
Your wife may have come looking for me.
1226
01:37:18,835 --> 01:37:20,555
I may be explaining the same theory to her.
1227
01:37:20,639 --> 01:37:22,024
Everything is possible!
1228
01:37:23,004 --> 01:37:25,025
Do you know about the Bermuda Triangle?
1229
01:37:26,369 --> 01:37:28,129
There's a theory that it teleport
the objects
1230
01:37:28,648 --> 01:37:31,619
that comes in contact
to another parallel reality.
1231
01:37:31,822 --> 01:37:33,720
Sir, I'm not here to learn about a theory.
1232
01:37:34,142 --> 01:37:35,314
I must find my wife.
1233
01:37:35,768 --> 01:37:36,768
What should I do?
1234
01:37:37,137 --> 01:37:38,830
If you're looking for answers...
1235
01:37:39,200 --> 01:37:40,674
Do as I say!
1236
01:37:54,368 --> 01:37:54,860
Hello!
1237
01:37:55,197 --> 01:37:56,197
Vasanth...
1238
01:37:56,611 --> 01:38:01,572
The only connection between
the present and the past occurrences...
1239
01:38:02,206 --> 01:38:03,455
is the Super Moon!
1240
01:38:03,947 --> 01:38:06,071
The Super Moon is the trigger point.
1241
01:38:06,604 --> 01:38:09,673
Another forty-five minutes
it will be active.
1242
01:38:10,510 --> 01:38:11,884
Bear this in mind.
1243
01:38:12,556 --> 01:38:16,486
When the clouds cover the Super Moon,
the gateway won't open.
1244
01:38:17,048 --> 01:38:20,540
In 45 minutes, you must find
the reality your wife is in.
1245
01:38:20,782 --> 01:38:21,782
If you don't...
1246
01:38:21,906 --> 01:38:24,594
In all the realities, we are together.
1247
01:38:25,391 --> 01:38:28,038
How do I find the reality
in which Aranya is alone?
1248
01:38:28,384 --> 01:38:30,001
That too within 45 minutes.
1249
01:38:30,569 --> 01:38:33,236
Vasanth, please hear me out.
1250
01:38:33,735 --> 01:38:36,462
If you can't find the reality
in which Aranya is alone...
1251
01:38:36,742 --> 01:38:38,189
you need to do one thing.
1252
01:38:38,350 --> 01:38:39,053
What should I do?
1253
01:38:39,368 --> 01:38:43,800
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1254
01:38:44,152 --> 01:38:45,767
As it's the law of nature.
1255
01:38:45,995 --> 01:38:48,009
I hope you understand.
1256
01:39:15,297 --> 01:39:16,297
Get hold of him.
1257
01:39:24,397 --> 01:39:26,241
Sir, I'll confess the truth.
1258
01:39:26,537 --> 01:39:28,097
But you need to agree to one condition.
1259
01:39:28,218 --> 01:39:29,740
Sir, he's scheming something.
1260
01:39:29,999 --> 01:39:31,039
- Don't trust him.
- Sir...
1261
01:39:31,819 --> 01:39:34,397
I'll confess the truth.
I killed my wife.
1262
01:39:38,053 --> 01:39:39,213
Where did you stash the body?
1263
01:39:39,693 --> 01:39:40,693
Sir, body...
1264
01:39:41,763 --> 01:39:43,591
Hey, go and check what the noise is.
1265
01:39:47,897 --> 01:39:49,717
Except for you,
there's no one out here.
1266
01:39:49,819 --> 01:39:51,654
Sir, I don't know
what's happening out here.
1267
01:39:52,231 --> 01:39:53,623
- Come with me.
- Please hear me out.
1268
01:39:53,647 --> 01:39:54,647
- Come with me.
- Sir!
1269
01:39:55,497 --> 01:39:56,497
Sir!
1270
01:40:06,028 --> 01:40:08,074
Hey, stop! Stop!
1271
01:40:09,754 --> 01:40:11,277
Don't make a stupid move.
1272
01:40:12,387 --> 01:40:13,875
I won't hesitate to shoot you.
1273
01:40:18,201 --> 01:40:19,374
You can shoot, sir.
1274
01:40:20,067 --> 01:40:21,364
But not in this reality.
1275
01:40:21,729 --> 01:40:22,729
Sorry, sir.
1276
01:41:13,976 --> 01:41:14,976
Aranya!
1277
01:41:20,405 --> 01:41:24,506
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1278
01:41:28,460 --> 01:41:29,936
Hey! Hey, let go of him!
1279
01:41:31,179 --> 01:41:32,179
Vasanth!
1280
01:41:33,906 --> 01:41:34,906
Vasanth!
1281
01:41:54,605 --> 01:41:55,605
Aranya, go inside!
1282
01:41:56,123 --> 01:41:57,123
Vasanth!
1283
01:41:59,734 --> 01:42:01,054
Vasanth, let go of me!
1284
01:42:01,965 --> 01:42:03,624
Hey, let go of me!
1285
01:42:11,932 --> 01:42:13,998
I said, go inside! Go inside!
1286
01:42:23,765 --> 01:42:24,765
Let it go!
1287
01:43:36,970 --> 01:43:39,157
Hey, Aranya!
What are you doing?
1288
01:43:41,555 --> 01:43:42,555
What's in your hand?
1289
01:43:42,610 --> 01:43:45,352
- I asked you to stay in the hall.
- What gift did you get me?
1290
01:43:45,391 --> 01:43:47,250
Can't I give you a surprise?
1291
01:43:48,055 --> 01:43:50,159
- Give it to me.
- I'll give it to you.
1292
01:43:50,714 --> 01:43:52,542
Have patience. I'll give it to you.
1293
01:43:59,361 --> 01:44:00,361
This way!
1294
01:44:01,345 --> 01:44:02,345
It's early stage.
1295
01:44:03,164 --> 01:44:05,915
Only after four weeks
baby movements will appear.
1296
01:44:07,477 --> 01:44:08,477
Hey!
1297
01:44:09,617 --> 01:44:10,617
Hey!
1298
01:44:10,694 --> 01:44:12,399
Congratulations... to us!
1299
01:44:13,447 --> 01:44:15,305
Congratulations... to us!
1300
01:44:17,806 --> 01:44:19,305
- I have a gift for you.
- What is it?
1301
01:44:19,915 --> 01:44:20,915
What is it?
1302
01:44:25,282 --> 01:44:26,282
Cuban Cigars!
1303
01:44:26,649 --> 01:44:29,327
I made sure my friend from the Bahamas
brought it for you.
1304
01:44:29,359 --> 01:44:30,437
Hey, thanks!
1305
01:44:30,908 --> 01:44:33,228
You're going to be a father.
Don't smoke. Just admire them.
1306
01:47:06,876 --> 01:47:07,876
Who are you?
1307
01:47:09,170 --> 01:47:10,970
What are you doing over here
so late at night?
1308
01:47:11,658 --> 01:47:12,658
What's your name?
1309
01:47:14,556 --> 01:47:16,689
Can't you hear him ask you a question?
1310
01:47:17,212 --> 01:47:18,212
Tell him your name.
1311
01:47:19,947 --> 01:47:21,432
Why do you look worked up?
1312
01:47:21,987 --> 01:47:23,387
Don't be afraid.
Tell him your name.
1313
01:47:24,508 --> 01:47:25,674
I'm speaking to you!
1314
01:47:26,891 --> 01:47:27,891
What is it?
1315
01:47:29,361 --> 01:47:31,182
You look like you've seen a ghost.
1316
01:47:33,456 --> 01:47:36,330
Your wife came to the Police station
to file a missing complaint.
1317
01:47:36,651 --> 01:47:38,307
But you're having fun out here.
1318
01:47:38,673 --> 01:47:39,681
You're incorrigible!
1319
01:48:07,517 --> 01:48:08,594
Where did you go?
1320
01:48:09,017 --> 01:48:09,846
Hey, I was here...
1321
01:48:09,894 --> 01:48:11,214
I was looking for you everywhere.
1322
01:48:11,353 --> 01:48:12,392
I was so scared.
1323
01:48:13,127 --> 01:48:15,353
I didn't know what to do.
1324
01:48:15,510 --> 01:48:16,510
Umm...
1325
01:48:17,368 --> 01:48:19,754
Have we ever met before?
1326
01:48:22,455 --> 01:48:23,495
It's highly possible.
1327
01:48:23,820 --> 01:48:25,900
Really?
Highly possible, you say?
1328
01:48:26,995 --> 01:48:28,174
What kind of answer is it?
1329
01:49:03,938 --> 01:49:07,178
- Aranya, I'm sorry.
- For what?
1330
01:49:10,115 --> 01:49:11,115
For everything.
1331
01:49:11,801 --> 01:49:13,473
I thought you'd be angry with me.
1332
01:49:15,682 --> 01:49:16,682
I was indeed angry.
1333
01:49:18,382 --> 01:49:19,382
But I could not help it.
1334
01:49:21,236 --> 01:49:23,465
After I saw you again, I forgave you.
1335
01:49:28,913 --> 01:49:30,526
Suresh! Let me take it.
1336
01:49:31,603 --> 01:49:32,603
Suresh, Hi!
1337
01:49:32,704 --> 01:49:34,352
Sorry, I was about to call you myself.
1338
01:49:35,188 --> 01:49:36,290
I'm with Vasanth!
1339
01:49:36,446 --> 01:49:37,852
He was at the house all along.
1340
01:49:40,634 --> 01:49:44,140
I'm sorry, I panicked,
and I made you tense, too.
1341
01:49:45,814 --> 01:49:49,072
Can you blame me?
It's a huge society and just us.
1342
01:49:49,189 --> 01:49:50,639
Suddenly, we lost power.
1343
01:49:50,922 --> 01:49:52,704
He went alone to switch on the generator
1344
01:49:52,776 --> 01:49:54,235
and never returned.
1345
01:49:55,322 --> 01:49:56,322
I know, right?
1346
01:49:56,564 --> 01:49:58,178
He's an idiot! I was just...
1347
01:49:58,737 --> 01:50:01,322
- Hey, Aranya, hang up.
- What happened?
1348
01:50:01,642 --> 01:50:03,017
Hey, I was talking to him.
1349
01:50:04,305 --> 01:50:06,399
Tell me, what happened last night?
1350
01:50:06,866 --> 01:50:09,493
- Why do you ask?
- Tell me what happened.
1351
01:50:10,963 --> 01:50:12,963
I already told you...
1352
01:50:13,658 --> 01:50:16,260
We lost power, and you went to
switch on the generator.
1353
01:50:19,581 --> 01:50:21,314
- What happened?
- I went alone, you say.
1354
01:50:21,799 --> 01:50:23,853
You were gone too long.
I was waiting for you.
1355
01:50:24,510 --> 01:50:25,510
I was worried.
1356
01:50:26,104 --> 01:50:27,736
Later, I called Emergency!
1357
01:50:30,361 --> 01:50:32,877
So, after that power cut...
1358
01:50:33,690 --> 01:50:35,072
you stepped out of the house.
1359
01:50:37,331 --> 01:50:38,891
After that, only now have you returned.
1360
01:50:39,307 --> 01:50:40,307
Yes!
1361
01:50:40,381 --> 01:50:42,002
Why are you asking me these questions?
1362
01:50:42,741 --> 01:50:44,377
Time is an illusion.
1363
01:50:44,431 --> 01:50:46,815
If you don't have another timeline
to compare...
1364
01:50:46,987 --> 01:50:49,502
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1365
01:50:49,994 --> 01:50:53,416
The timeline you're in
will remain your reality.
1366
01:51:20,675 --> 01:51:22,075
I'll use the restroom and get back.
1367
01:52:27,691 --> 01:52:28,691
All okay?
99392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.