All language subtitles for Bad.Guys.2014.S01E05.KOREAN.WEB-DL.HOTSTAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,838 BAD GUYS 2 00:00:28,153 --> 00:00:31,698 BAD GUYS 3 00:01:15,981 --> 00:01:16,910 Hey. 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,542 What's this? 5 00:01:34,136 --> 00:01:36,972 Don't ask me anything. Just let me go. 6 00:01:57,492 --> 00:02:03,123 REASON FOR MURDER 7 00:02:06,960 --> 00:02:09,087 EPISODE 5 8 00:02:09,171 --> 00:02:10,589 How may we help you? 9 00:02:10,672 --> 00:02:13,925 Hello! People are dying here! 10 00:02:14,009 --> 00:02:17,387 Some crazy bastards suddenly barged in 11 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 and started beating up my boys for no reason. 12 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 What are you doing? 13 00:02:24,019 --> 00:02:25,771 I'm calling the cops. 14 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 Hello, I'm a police officer. 15 00:02:31,526 --> 00:02:34,738 There was a little tussle while making an arrest. 16 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 -You don't need to... -I beg your pardon? 17 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 Who did you call? 18 00:02:42,079 --> 00:02:44,706 Well... I dialed 411. 19 00:02:44,790 --> 00:02:47,250 Why? To get the number for Chinese takeout? 20 00:02:51,421 --> 00:02:52,673 Don't forget. 21 00:02:52,756 --> 00:02:55,842 Dial 111 to report spies and 112 to report a crime. 22 00:02:55,926 --> 00:02:59,596 In case of a fire, call 911. To report a drug crime, call 127. 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,766 -What's the number to report a drug crime? -It's 127. 24 00:03:06,269 --> 00:03:07,205 Here. 25 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 What? 26 00:03:08,814 --> 00:03:11,692 Tell them you're the sole distributor for drugs in Seoul. 27 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 Report yourself, you moron. 28 00:03:14,194 --> 00:03:15,105 Here. 29 00:03:18,824 --> 00:03:23,412 Hello? I'm calling to report a crime. 30 00:03:23,495 --> 00:03:24,663 Yes, it's drug-related. 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,582 No, I didn't find the drugs. 32 00:03:27,666 --> 00:03:31,920 How should I put this? I'm the one who makes them. 33 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 Wrap it up. 34 00:03:37,843 --> 00:03:39,886 Have all the druggies been taken care of? 35 00:03:39,970 --> 00:03:42,013 We'll be free of drugs for now. 36 00:03:42,472 --> 00:03:44,182 Who's getting the reduction? 37 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 You guys figure it out. 38 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 -Psycho can take it this time. -Why? 39 00:03:48,812 --> 00:03:51,064 You got ten years knocked off for Madam Hwang. 40 00:03:51,148 --> 00:03:52,232 Don't be so greedy. 41 00:03:54,693 --> 00:03:57,028 Hey, psycho. You take it this time. 42 00:03:57,112 --> 00:03:57,988 Sure. 43 00:03:58,071 --> 00:04:00,824 Or let me have it. Then I'll have four years left. 44 00:04:00,907 --> 00:04:03,577 You really are a greedy pig, aren't you? 45 00:04:09,624 --> 00:04:11,168 What the heck are you doing? 46 00:04:14,337 --> 00:04:18,800 Sorry, I'll call you back. Okay. 47 00:04:22,554 --> 00:04:27,017 Commissioner Nam, what brings you by? 48 00:04:27,768 --> 00:04:28,685 Take a seat. 49 00:04:28,769 --> 00:04:31,271 My team caught Hwang Kyung-soon, 50 00:04:32,189 --> 00:04:35,901 but you denied the warrant for her arrest, Prosecutor Jang. 51 00:04:36,651 --> 00:04:38,153 Well, let's sit down and talk. 52 00:04:38,236 --> 00:04:39,780 How about a cup of tea? 53 00:04:39,863 --> 00:04:42,324 I'll explain everything. Have a seat. 54 00:04:42,783 --> 00:04:43,742 Don't touch me. 55 00:04:44,910 --> 00:04:49,080 How dare you touch my uniform with that filthy hand of yours? 56 00:04:51,958 --> 00:04:53,043 Hello, sir. 57 00:04:53,794 --> 00:04:54,650 Hello, sir. 58 00:04:58,215 --> 00:05:01,384 Commissioner Nam, you're out of line. 59 00:05:03,303 --> 00:05:07,265 My goodness. You're too comfortable here, aren't you? 60 00:05:08,558 --> 00:05:10,435 All you do is twirl your pen around. 61 00:05:10,519 --> 00:05:14,439 Have you forgotten the weight of handcuffs, Prosecutor Jang? 62 00:05:22,489 --> 00:05:26,201 This isn't the Police HQ in Jongno. That's enough, Commissioner Nam. 63 00:05:28,370 --> 00:05:30,789 What brings you here, Prosecutor Oh? 64 00:05:32,082 --> 00:05:34,709 I'm here because of you, Commissioner Nam. 65 00:05:35,544 --> 00:05:37,254 Is your wrist okay? Try moving it. 66 00:05:37,796 --> 00:05:42,217 Yes. Jeez. Get with the times, old man. 67 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 Aggression solves nothing. Gosh. 68 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 Answer my question. Is your wrist okay? 69 00:05:48,473 --> 00:05:50,684 Yes. It's fine, sir. 70 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Good. 71 00:05:53,186 --> 00:05:55,355 Then let me cuff you. 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 What? Sir! 73 00:05:58,275 --> 00:06:01,278 I will not let one bad apple spoil the entire barrel. 74 00:06:01,361 --> 00:06:05,448 And I won't sit by and watch you bring disgrace to your colleagues. 75 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 This will teach him the weight of handcuffs. 76 00:06:11,872 --> 00:06:14,291 OATH OF PROSECUTORS 77 00:06:19,504 --> 00:06:21,548 A special investigation... 78 00:06:22,757 --> 00:06:25,719 There are people like Prosecutor Jang in the police too. 79 00:06:25,802 --> 00:06:28,138 Our goal is to uproot all the public officials 80 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 who have ties to the human trafficking ring. 81 00:06:30,599 --> 00:06:34,769 Is that why you came back, Prosecutor Oh? 82 00:06:34,853 --> 00:06:38,231 I'm sure no one wanted to take on such a sensitive investigation. 83 00:06:38,315 --> 00:06:40,400 That's why they brought me back. 84 00:06:40,483 --> 00:06:42,736 That's right. Prosecutor Bull! 85 00:06:45,155 --> 00:06:48,158 Once you take on a case, you mercilessly bulldoze your way 86 00:06:48,241 --> 00:06:52,245 through the investigation until you track down everyone involved. 87 00:06:52,329 --> 00:06:55,665 Hence the nickname. "Bull" as in "bulldozer," right? 88 00:06:56,148 --> 00:06:57,042 Oh, boy. 89 00:06:58,627 --> 00:07:01,755 I trust that you will bulldoze your way 90 00:07:01,838 --> 00:07:05,175 through this investigation as well, Prosecutor Oh. 91 00:07:06,927 --> 00:07:10,013 Commissioner Nam, I'm really curious. 92 00:07:10,805 --> 00:07:13,099 Who are the lead actors in this movie of yours? 93 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 The reports say, "Special Crime Investigation Division." 94 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 But I've never heard of such a division. 95 00:07:20,065 --> 00:07:22,108 The police and prosecution were after 96 00:07:22,651 --> 00:07:25,362 the human trafficking ring for the past three years. 97 00:07:26,029 --> 00:07:27,739 But they couldn't catch them. 98 00:07:27,822 --> 00:07:30,659 Whereas your team wiped them out in three weeks. 99 00:07:33,036 --> 00:07:34,746 Let me get straight to the point. 100 00:07:35,580 --> 00:07:39,709 Who are the members and who is in charge of this division? 101 00:07:44,130 --> 00:07:49,678 Do you think I'm asking you directly because I can't find out on my own? 102 00:07:49,761 --> 00:07:52,597 Or do you think I'm doing this out of respect for you? 103 00:07:57,394 --> 00:07:59,270 Why do you want to know? 104 00:08:00,981 --> 00:08:03,692 Because I may be able to help you. 105 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 As you know, prosecutors are the ones who wrap things up. 106 00:08:07,779 --> 00:08:11,783 Are you offering to wrap up the cases 107 00:08:12,701 --> 00:08:15,412 that the team solves? 108 00:08:15,495 --> 00:08:18,665 From indictment to sentencing, I'll take care of everything. 109 00:08:19,457 --> 00:08:21,084 Only if you'd let me, of course. 110 00:08:26,589 --> 00:08:29,009 That's very nice of you, 111 00:08:30,385 --> 00:08:31,678 but it's not up to me. 112 00:08:32,345 --> 00:08:34,639 This is something the team should decide. 113 00:08:36,766 --> 00:08:38,059 Who's in charge? 114 00:08:41,646 --> 00:08:43,690 It's someone named Oh Gu-tak. 115 00:08:44,983 --> 00:08:47,318 Oh, Captain Oh Gu-tak? 116 00:08:47,402 --> 00:08:48,820 Do you know him? 117 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 Yes. I know Captain Oh very well. 118 00:08:58,455 --> 00:09:01,833 The paddy wagon will be here soon. Let's get going. 119 00:09:01,916 --> 00:09:04,252 Okay. I'll be right over, Captain Oh. 120 00:09:06,212 --> 00:09:08,256 Something must've come up. 121 00:09:08,339 --> 00:09:11,468 No, we're just working on a case. 122 00:09:13,219 --> 00:09:16,431 It seems that my team can't function without me. 123 00:09:19,768 --> 00:09:22,812 Detective Jung. You seem like a very nice person. 124 00:09:28,401 --> 00:09:30,236 I wish 125 00:09:31,696 --> 00:09:34,157 they had someone like you 126 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 working on my husband's case. 127 00:09:39,496 --> 00:09:41,206 A few weeks after my husband died, 128 00:09:42,248 --> 00:09:46,127 the police called and said the man who killed my husband 129 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 turned himself in. 130 00:09:50,298 --> 00:09:52,217 So I told them 131 00:09:52,926 --> 00:09:54,844 that I wanted to meet the man 132 00:09:56,513 --> 00:09:59,182 who turned himself in. 133 00:10:01,101 --> 00:10:04,813 I wanted to ask him a question. 134 00:10:06,731 --> 00:10:10,151 What did you want to ask him? 135 00:10:12,028 --> 00:10:13,196 The reason... 136 00:10:17,200 --> 00:10:18,094 he killed... 137 00:10:20,036 --> 00:10:20,912 my husband. 138 00:10:24,040 --> 00:10:27,752 He was a good husband and a great father. 139 00:10:28,461 --> 00:10:33,967 He never once did anything to cause harm to others. 140 00:10:35,051 --> 00:10:36,511 So why... 141 00:10:43,685 --> 00:10:45,812 Why did he have to kill him? 142 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 If the man who killed your husband... 143 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 If he were to... 144 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 deeply regret... 145 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 what he did, 146 00:11:08,626 --> 00:11:14,632 would you accept his apology? 147 00:11:17,010 --> 00:11:18,344 You give an apology 148 00:11:21,097 --> 00:11:24,851 when you make a mistake. 149 00:11:27,520 --> 00:11:28,396 Murder... 150 00:11:31,399 --> 00:11:32,817 isn't a mistake. 151 00:11:35,445 --> 00:11:36,696 It's a crime. 152 00:11:41,659 --> 00:11:42,577 I can... 153 00:11:46,039 --> 00:11:46,915 never... 154 00:11:48,875 --> 00:11:50,126 forgive that man. 155 00:11:51,836 --> 00:11:52,795 Ever. 156 00:12:00,970 --> 00:12:05,767 Anyway, Detective Jung. Thank you very much for everything. 157 00:12:08,061 --> 00:12:09,812 You don't need to visit me anymore. 158 00:12:11,266 --> 00:12:12,148 Why not? 159 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 I'm going home tomorrow. 160 00:12:15,151 --> 00:12:16,402 I must return to work. 161 00:12:16,486 --> 00:12:19,113 Stay here a little longer so you can get treated. 162 00:12:19,197 --> 00:12:21,699 Then who's going to make money? 163 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 Don't you get a million won sent to your account every month? 164 00:12:28,581 --> 00:12:29,916 What do you mean? 165 00:12:30,875 --> 00:12:33,169 Who would send me money for no reason? 166 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 Where is she? 167 00:12:37,632 --> 00:12:39,384 I have no idea. 168 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 I send money to her account. That's all. 169 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 PAWNSHOP 170 00:12:57,443 --> 00:12:58,278 What happened? 171 00:12:59,320 --> 00:13:01,239 I must kill someone. 172 00:13:02,073 --> 00:13:03,616 Will you turn a blind eye? 173 00:13:05,827 --> 00:13:09,998 If you let me kill that scumbag, I'll do anything you say. 174 00:13:11,124 --> 00:13:12,166 So please... 175 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 Please let me kill that piece of trash. 176 00:13:18,631 --> 00:13:20,049 If I don't kill him, 177 00:13:22,844 --> 00:13:24,762 I can't see her ever again... 178 00:13:28,016 --> 00:13:29,058 because of the guilt. 179 00:13:36,524 --> 00:13:40,820 Jung Tae-su. Why do you keep acting up like this? 180 00:13:41,863 --> 00:13:45,074 -Hey. I'm talking to you. -Leave him be. 181 00:13:46,701 --> 00:13:47,910 Just leave him be. 182 00:13:48,850 --> 00:13:49,746 What? 183 00:13:52,707 --> 00:13:54,083 Inspector Oh Gu-tak. 184 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 Are you a cop or criminal? 185 00:13:57,879 --> 00:14:01,716 Don't you know why you're here? You're here to keep them under control. 186 00:14:02,508 --> 00:14:06,387 You're here to monitor and control those senseless criminals. 187 00:14:06,471 --> 00:14:11,059 Senior Inspector Yoo. You keep using that word, "control." 188 00:14:11,642 --> 00:14:13,227 But what did Tae-su even do? 189 00:14:13,311 --> 00:14:16,689 It's not like he killed someone or tried to run. 190 00:14:16,773 --> 00:14:19,817 He came here to check something, so he did that and left. 191 00:14:19,901 --> 00:14:20,985 What's the problem? 192 00:14:21,069 --> 00:14:22,904 It's not that simple. 193 00:14:23,780 --> 00:14:26,115 Those guys are criminals. 194 00:14:26,199 --> 00:14:28,284 Are they not human? 195 00:14:28,368 --> 00:14:30,286 Must we hold prejudice against ex-cons 196 00:14:30,370 --> 00:14:33,873 who are trying to make a fresh start just because of their past crimes? 197 00:14:35,500 --> 00:14:36,626 Listen carefully. 198 00:14:36,709 --> 00:14:39,796 To you, this is a means to an end. But this is all they've got. 199 00:14:39,879 --> 00:14:42,173 You're doing this to impress your higher-ups 200 00:14:42,256 --> 00:14:44,467 and work your way up the ladder. 201 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 But it's different for them. 202 00:14:46,052 --> 00:14:49,347 They're at the end of their rope, trying to crawl back up 203 00:14:49,430 --> 00:14:53,017 even if their nails and bones are getting crushed. Why? 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 Because they'll die if they fall. 205 00:14:57,397 --> 00:15:02,235 If you can't show them support, at least don't push them to their demise. 206 00:15:02,777 --> 00:15:03,653 Okay? 207 00:15:04,195 --> 00:15:06,406 You are a civil servant after all. 208 00:15:15,248 --> 00:15:17,083 Yes, we're on our way now. 209 00:15:17,834 --> 00:15:19,001 We'll be there shortly. 210 00:15:22,505 --> 00:15:23,881 The paddy wagon has arrived. 211 00:15:30,847 --> 00:15:34,350 I'll try to track down Lim Jong-dae or whatever his name is, 212 00:15:34,434 --> 00:15:36,519 so don't do anything foolish, Tae-su. 213 00:15:42,817 --> 00:15:43,802 Stop the car. 214 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 -What happened? -People got killed. 215 00:16:01,669 --> 00:16:03,171 Right, so what happened? 216 00:16:03,254 --> 00:16:05,131 A mass shooting. Stop asking. 217 00:16:08,301 --> 00:16:10,052 -Lift him. -Mom! 218 00:16:35,995 --> 00:16:39,916 There was a similar incident in Gaseong-dong a few days ago. 219 00:16:40,500 --> 00:16:41,751 Could it be the same guy? 220 00:16:44,003 --> 00:16:46,297 You guys will have to stay out a little longer. 221 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Five years for this one. 222 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 A 12-gauge shotgun, 2 empty shells. 223 00:17:30,132 --> 00:17:31,175 Double barrel. 224 00:17:32,510 --> 00:17:35,096 Not ideal for hunting given it only holds two shells. 225 00:17:36,097 --> 00:17:37,306 Was it for trapshooting? 226 00:17:38,849 --> 00:17:40,518 Where would I have fired the gun? 227 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 If I were this guy... 228 00:17:46,399 --> 00:17:48,067 A good spot to hide. 229 00:17:48,609 --> 00:17:51,862 A clear line of sight to the targets. An easy place to shoot. 230 00:17:53,739 --> 00:17:54,643 It's here. 231 00:18:07,211 --> 00:18:08,087 The first shot. 232 00:18:09,255 --> 00:18:10,089 Second. 233 00:18:14,263 --> 00:18:15,136 Third. 234 00:18:16,846 --> 00:18:17,930 Fourth. 235 00:18:19,515 --> 00:18:20,600 Then move. 236 00:18:21,142 --> 00:18:22,059 Fifth. 237 00:18:24,562 --> 00:18:25,463 Sixth. 238 00:18:26,897 --> 00:18:28,983 Six shots, six hits. 239 00:18:29,066 --> 00:18:30,234 Zero errors. 240 00:18:30,860 --> 00:18:32,111 One shot, one hit. 241 00:18:33,321 --> 00:18:34,280 He's a sniper. 242 00:18:37,199 --> 00:18:38,409 What have you found out? 243 00:18:44,665 --> 00:18:47,668 Just that this guy knows how to shoot. 244 00:18:50,171 --> 00:18:53,716 The mass shooting that happened three days ago was just like this one. 245 00:18:54,383 --> 00:18:57,428 A black hat, a mask and a khaki green shirt. 246 00:18:58,012 --> 00:18:59,513 Shotgun in a fishing rod case. 247 00:19:00,681 --> 00:19:03,309 Six shots, six dead. 248 00:19:03,851 --> 00:19:06,354 Of course. It's probably the same guy. 249 00:19:11,525 --> 00:19:17,448 Even the brief pause between the fifth and sixth shots are identical. 250 00:19:19,533 --> 00:19:20,576 What do you mean? 251 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 You heard me. 252 00:19:23,454 --> 00:19:24,413 Two shots. 253 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Load. 254 00:19:30,503 --> 00:19:31,337 Two shots again. 255 00:19:35,383 --> 00:19:38,010 It's the same interval except for when he's reloading. 256 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Third, fourth. 257 00:19:40,930 --> 00:19:42,348 Then reload again. 258 00:19:43,683 --> 00:19:45,476 But this time, there was a pause. 259 00:19:45,976 --> 00:19:48,688 He fired one shot, the fifth one. 260 00:19:51,941 --> 00:19:54,360 The sixth shot was fired carefully. 261 00:19:54,944 --> 00:19:57,446 Like a hunter catching the prey he's been watching, 262 00:19:57,530 --> 00:20:00,533 he held his breath, aimed carefully 263 00:20:01,325 --> 00:20:02,243 and fired. 264 00:20:04,704 --> 00:20:05,663 The sixth shot. 265 00:20:08,374 --> 00:20:10,084 The witnesses said the same thing. 266 00:20:11,001 --> 00:20:14,046 For both cases, there was a pause between the last two shots. 267 00:20:15,840 --> 00:20:16,757 Why would that be? 268 00:20:18,259 --> 00:20:19,427 We'll have to find out. 269 00:20:19,969 --> 00:20:20,928 Hey, psycho. 270 00:20:21,929 --> 00:20:23,097 Did you just smile? 271 00:20:27,059 --> 00:20:29,812 A smile doesn't suit you. 272 00:20:32,022 --> 00:20:34,358 Just stick with the grumpy face. 273 00:20:35,192 --> 00:20:37,236 How do you plan to catch the perp? 274 00:20:38,612 --> 00:20:39,947 That I can't tell you. 275 00:20:40,781 --> 00:20:43,617 I'm not a team player, unlike someone. 276 00:21:34,210 --> 00:21:35,669 Hello, Yoo Mi-young speaking. 277 00:21:37,671 --> 00:21:38,547 Yes, sir. 278 00:21:39,757 --> 00:21:40,591 Yes. 279 00:21:42,134 --> 00:21:43,177 Okay. Thank you. 280 00:21:47,681 --> 00:21:50,184 The geographic profiling results are out. 281 00:21:50,267 --> 00:21:53,187 There doesn't seem to be an escape route, 282 00:21:54,021 --> 00:21:55,940 so they believe he lives in Gangseo. 283 00:21:56,482 --> 00:21:58,859 The profiler says there's a high chance 284 00:21:58,943 --> 00:22:02,112 that he lives near Hwayeon, Yeomcheong, or Gaseong-dong. 285 00:22:05,032 --> 00:22:08,911 Hey. I'm talking to you. Are you ignoring me... 286 00:22:28,222 --> 00:22:29,723 Hey, wake up. 287 00:22:30,224 --> 00:22:34,144 I'm not sleeping. I'm thinking with my eyes closed. 288 00:22:35,813 --> 00:22:37,022 Your eyes aren't closed. 289 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 I'm not sleeping. 290 00:22:38,732 --> 00:22:40,401 I'm thinking with my eyes closed. 291 00:22:40,484 --> 00:22:43,028 -I said, your eyes are not closed. -What happened? 292 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 What did you say? What did the perp do? 293 00:22:46,073 --> 00:22:49,285 Wipe that drool off your face and take a look at this. 294 00:22:49,952 --> 00:22:53,998 This cab was at the scene in Gaseong as well as the most recent crime scene. 295 00:22:54,081 --> 00:22:55,875 Oh, that taxi? 296 00:22:55,958 --> 00:22:58,460 So the perp disguised himself as a cab driver? 297 00:22:58,544 --> 00:23:00,546 He wouldn't have been pulled over. 298 00:23:00,629 --> 00:23:03,090 If that's the case, those plates must be fake. 299 00:23:03,173 --> 00:23:04,425 Can you run it? 300 00:23:05,676 --> 00:23:06,886 Nothing will come up. 301 00:23:06,969 --> 00:23:08,512 Then how will we catch him? 302 00:23:08,596 --> 00:23:11,932 We'll set up a trap and wait until he's on the move again. 303 00:23:13,726 --> 00:23:14,852 Just follow me. 304 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 She's always getting mad at me. 305 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 This smells weird. 306 00:24:02,566 --> 00:24:03,776 What are you doing here? 307 00:24:04,526 --> 00:24:05,402 What's that? 308 00:24:05,486 --> 00:24:08,489 It's information on the victims. 309 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 Do we need it? It was a random shooting. 310 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Yes, we do. 311 00:24:31,178 --> 00:24:34,306 These crimes happen because this society is rotten. 312 00:24:34,390 --> 00:24:38,477 So why do we assume that they're all some lunatics' acts of violence? Damn! 313 00:24:47,319 --> 00:24:50,698 Jung-moon. Let me ask you something. 314 00:24:51,281 --> 00:24:56,078 Who were the victims in the Hwayeon-dong case? 315 00:25:00,499 --> 00:25:01,917 Why did you kill them? 316 00:25:06,588 --> 00:25:07,756 Should I not ask? 317 00:25:13,929 --> 00:25:17,683 Do you still believe that you're innocent? 318 00:25:18,183 --> 00:25:19,184 What do you think? 319 00:25:21,228 --> 00:25:23,230 What's your take on it, Oh Gu-tak? 320 00:25:28,819 --> 00:25:30,070 I was hoping... 321 00:25:34,992 --> 00:25:37,703 Damn it. I'm not sure. 322 00:25:41,665 --> 00:25:42,666 Same here. 323 00:25:45,044 --> 00:25:46,503 I was hoping I didn't do it, 324 00:25:48,714 --> 00:25:49,965 but I'm not sure anymore. 325 00:26:01,769 --> 00:26:02,895 INDOOR SHOOTING RANGE 326 00:26:08,650 --> 00:26:10,986 Hyun-woo, it's been a while. 327 00:26:15,449 --> 00:26:16,325 Tae-su. 328 00:26:26,001 --> 00:26:30,714 Instead of using a hunting rifle, he used a double-barrel shotgun. 329 00:26:30,798 --> 00:26:32,716 If he intended to do a mass shooting, 330 00:26:33,550 --> 00:26:37,679 it would've been better to use a hunting rifle with a higher RPM. 331 00:26:37,763 --> 00:26:39,848 Did you check the privately-owned firearms? 332 00:26:45,479 --> 00:26:46,355 Fire. 333 00:26:49,316 --> 00:26:53,445 The police did, but didn't find anyone suspicious. 334 00:26:53,529 --> 00:26:57,825 All firearms must be stored at the local police station. 335 00:26:59,159 --> 00:26:59,993 Fire. 336 00:27:01,078 --> 00:27:04,832 He wouldn't have used his own gun since they track it closely. 337 00:27:05,874 --> 00:27:07,501 That's why I came to see you. 338 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 What do you mean? 339 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 Fire. 340 00:27:15,676 --> 00:27:19,596 The perp didn't use his own gun. That's my conclusion. 341 00:27:21,306 --> 00:27:24,560 Take this shooting range, for example. There are many guns here. 342 00:27:26,854 --> 00:27:28,355 What are you talking about? 343 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 The guns here are managed by the police too. 344 00:27:33,902 --> 00:27:37,990 Do you always ask the cops for permission to use a gun to kill someone? 345 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Hey, what's with you? 346 00:27:41,118 --> 00:27:44,705 Come on. Every shooting range has a few unregistered guns. 347 00:27:46,498 --> 00:27:51,003 Can you find out if any shooting range is missing a gun in Seoul or Gyeonggi? 348 00:27:51,712 --> 00:27:53,255 It'll be quicker if you do it. 349 00:28:02,931 --> 00:28:04,266 I'm off. Let me know. 350 00:28:04,892 --> 00:28:05,726 Hey. 351 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 You'll hurt your eyes. 352 00:28:08,145 --> 00:28:11,815 You play it safe. I'll play dangerously. That's how it's always been. 353 00:28:13,442 --> 00:28:15,277 Oh, right. 354 00:28:15,360 --> 00:28:18,488 Aren't you curious how I got out? Why don't you ask? 355 00:28:20,115 --> 00:28:22,326 Mr. Lim told me a little while ago. 356 00:28:24,203 --> 00:28:25,329 Where is he now? 357 00:28:25,412 --> 00:28:26,663 Isn't he at the pawnshop? 358 00:28:27,456 --> 00:28:28,498 No, he's not there. 359 00:28:30,042 --> 00:28:31,668 If he contacts you, let me know. 360 00:28:33,045 --> 00:28:36,089 I have some business to discuss with that jerk. 361 00:28:45,849 --> 00:28:49,061 I'm not a good driver, boss. I've never driven a big car before. 362 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 What? 363 00:28:52,064 --> 00:28:53,523 Start the car. 364 00:28:53,607 --> 00:28:55,359 I guess I'll improve with practice. 365 00:28:57,444 --> 00:28:58,445 I'm ready, boss. 366 00:29:06,662 --> 00:29:09,957 But if it's not done within two weeks, 367 00:29:11,917 --> 00:29:13,627 you'll be the one to die. 368 00:29:15,212 --> 00:29:17,798 -What's today's date? -Why? Is something wrong? 369 00:29:17,881 --> 00:29:20,759 I told you not to ask questions just for the sake of it. 370 00:29:20,842 --> 00:29:23,804 It's August 17. Independence Day was two days ago. 371 00:29:25,305 --> 00:29:27,474 I can't believe it's already been two weeks. 372 00:29:28,892 --> 00:29:30,727 Two hours felt like forever in jail. 373 00:29:35,691 --> 00:29:37,192 -Hi. -Are you ready? 374 00:29:37,276 --> 00:29:38,860 I am, Senior Inspector Yoo. 375 00:29:38,944 --> 00:29:41,530 I'll call you if I spot the same plate number. 376 00:29:52,124 --> 00:29:56,670 The sixth victim in both cases worked for the same company. 377 00:29:58,463 --> 00:30:00,674 Samjin Electric in Magang-dong, Gangseo. 378 00:30:05,012 --> 00:30:06,763 First case victim, Jung Chun-gi. 379 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 Age 46. Managed Production Team 1 at Samjin Electric. 380 00:30:10,434 --> 00:30:11,893 He was diabetic. 381 00:30:12,561 --> 00:30:15,022 He and his wife jogged together daily before work. 382 00:30:16,898 --> 00:30:19,401 The incident occurred on the morning of August 13. 383 00:30:34,541 --> 00:30:36,168 Second case victim, Kang Seok-ho. 384 00:30:36,251 --> 00:30:39,087 Age 38. Managed the HR team at Samjin Electric. 385 00:30:39,504 --> 00:30:41,590 On August 16, the day of the shooting, 386 00:30:41,673 --> 00:30:45,260 he met his girlfriend, Kim Mi-ae, at the park as usual. 387 00:30:49,723 --> 00:30:50,557 Mi-ae! 388 00:31:01,860 --> 00:31:04,029 So? What's your point? 389 00:31:04,488 --> 00:31:06,698 The pause between the last two shots. 390 00:31:08,325 --> 00:31:10,410 He carefully shot his sixth victim. 391 00:31:10,911 --> 00:31:13,663 The sixth victim in both cases worked for the same company 392 00:31:13,747 --> 00:31:17,250 and the shootings occurred at spots where they were frequently seen. 393 00:31:18,752 --> 00:31:20,087 Also, the first victims 394 00:31:21,505 --> 00:31:22,714 were very close to them. 395 00:31:25,634 --> 00:31:31,264 He shot their loved one first so his target couldn't flee. 396 00:31:32,057 --> 00:31:37,938 Then he took out the target in one lethal blow with the last shot? 397 00:31:41,066 --> 00:31:42,734 What about the other victims? 398 00:31:50,200 --> 00:31:51,368 What is it? 399 00:31:51,451 --> 00:31:52,869 We have the perp's location. 400 00:31:58,708 --> 00:32:00,293 He's passing Hwayeon Station. 401 00:32:02,546 --> 00:32:04,965 -Hwayeon 3-dong, Ujeongsan Station. -Got it. 402 00:32:07,259 --> 00:32:09,511 Make a turn toward Hwayeon Middle School. 403 00:32:09,594 --> 00:32:12,139 Hey, make a turn. Hwayeon Middle School. 404 00:32:12,222 --> 00:32:14,474 Okay. But are we tailing someone... 405 00:32:14,558 --> 00:32:16,351 Shut up and drive. I'm on the phone. 406 00:32:16,435 --> 00:32:18,353 What now? Just crash into his car? 407 00:32:18,437 --> 00:32:21,481 It's too risky. Hit him when he's at a signal. 408 00:32:21,565 --> 00:32:23,024 Turn right at the intersection. 409 00:32:23,108 --> 00:32:25,026 -Make a right. -Okay. 410 00:32:29,448 --> 00:32:33,160 Boss, I think that's it. 9875. 411 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 Yes, get closer. 412 00:32:39,541 --> 00:32:40,375 Get him now. 413 00:32:41,460 --> 00:32:42,377 Wait here. 414 00:32:43,211 --> 00:32:45,046 Okay, boss. 415 00:32:52,679 --> 00:32:53,513 Hey! 416 00:32:57,976 --> 00:32:59,769 You're hiding your head like a turtle. 417 00:32:59,853 --> 00:33:00,729 Who are you? 418 00:33:00,812 --> 00:33:02,689 Where's your fishing rod case? 419 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 Where's the gun? 420 00:33:04,733 --> 00:33:05,609 Oh my gosh. 421 00:33:05,692 --> 00:33:08,820 What's your problem? Are you a thug? Are you... 422 00:33:10,614 --> 00:33:12,115 Shut up and open the trunk. 423 00:33:12,574 --> 00:33:14,659 You don't want to? Fine, I'll do it. 424 00:33:25,337 --> 00:33:26,171 What? 425 00:33:46,942 --> 00:33:47,817 Don't kill me... 426 00:33:54,533 --> 00:33:57,619 Why did you do that? Why did you do that to us? 427 00:34:05,585 --> 00:34:06,878 You little... 428 00:34:12,717 --> 00:34:15,804 Help me... Please help me. 429 00:34:18,348 --> 00:34:19,349 Damn it. 430 00:34:30,902 --> 00:34:34,322 It's been two weeks. Did you finish the job? 431 00:34:37,659 --> 00:34:38,785 I thought so. 432 00:34:40,537 --> 00:34:41,371 Let's go. 433 00:34:44,249 --> 00:34:45,208 To die. 434 00:35:47,729 --> 00:35:50,315 One dead, four in critical condition. 435 00:35:50,398 --> 00:35:52,609 Who's the victim that died? 436 00:35:52,692 --> 00:35:56,154 Cho Gap-jin, age 52. An ordinary office worker. 437 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Which company? 438 00:35:57,238 --> 00:35:59,699 Samjin Electric. Director of Production Team 1. 439 00:36:06,956 --> 00:36:08,083 Where's Woong-chul? 440 00:36:08,583 --> 00:36:10,877 I can't locate his ankle monitor at the moment. 441 00:36:12,212 --> 00:36:15,757 What's gotten into you? I'm surprised you're so calm about it. 442 00:36:15,840 --> 00:36:18,843 He's not the type to escape during an operation. 443 00:36:19,427 --> 00:36:22,347 This time, it feels different. Let's trust him and wait. 444 00:36:24,265 --> 00:36:25,642 We should trust him. 445 00:36:29,562 --> 00:36:32,774 Life's funny, isn't it? 446 00:36:33,858 --> 00:36:37,404 How did we end up in this mess? 447 00:36:38,863 --> 00:36:41,658 You always followed my orders without any complaints. 448 00:36:42,117 --> 00:36:43,576 That's the Woong-chul I know. 449 00:36:45,203 --> 00:36:49,374 Can you do me a favor? 450 00:36:49,833 --> 00:36:51,042 What is it? 451 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 Let me make a quick call. 452 00:36:56,631 --> 00:36:59,509 Why? You want to call the cops and beg them for help? 453 00:37:00,135 --> 00:37:03,722 There's a message I must pass on. 454 00:37:04,347 --> 00:37:06,307 It's something no one else knows. 455 00:37:06,391 --> 00:37:08,393 So if I die here, 456 00:37:09,936 --> 00:37:11,563 they can't catch that bastard. 457 00:37:12,522 --> 00:37:17,360 You saw what happened. It's wrong to hurt others like that. 458 00:37:20,572 --> 00:37:24,826 You're about to die, yet you want to catch that prick? 459 00:37:24,909 --> 00:37:27,328 That scumbag is killing innocent people. 460 00:37:28,037 --> 00:37:30,498 I must catch that bastard at all costs. 461 00:37:31,750 --> 00:37:33,209 Please help me out. 462 00:37:37,881 --> 00:37:40,508 You can kill me after that. 463 00:37:42,719 --> 00:37:43,636 Please? 464 00:37:44,471 --> 00:37:47,182 DOWNTOWN MASS SHOOTING 465 00:37:49,893 --> 00:37:51,478 -Here. -Thanks. 466 00:37:54,814 --> 00:37:56,107 Pay them a visit. 467 00:37:56,191 --> 00:37:59,444 They lost an unregistered shotgun about two weeks ago. 468 00:37:59,527 --> 00:38:01,321 A 12-gauge shotgun for trapshooting. 469 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 Okay, thanks. I owe you one. 470 00:38:05,241 --> 00:38:08,411 Don't you think that's odd? 471 00:38:10,330 --> 00:38:11,164 What's odd? 472 00:38:11,247 --> 00:38:14,292 He didn't make a single mistake in the first two cases. 473 00:38:14,375 --> 00:38:15,794 This time, he made so many. 474 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 Four were injured because he got too worked up. 475 00:38:18,880 --> 00:38:20,006 On top of that, 476 00:38:20,924 --> 00:38:22,342 he shot one person twice. 477 00:38:25,804 --> 00:38:28,306 This one's too different from the first two cases. 478 00:38:29,724 --> 00:38:30,642 What do you think? 479 00:38:32,185 --> 00:38:33,186 I'm not sure. 480 00:38:34,395 --> 00:38:36,523 You're never quick to judge. 481 00:38:37,357 --> 00:38:39,567 Anyway, thanks. I'll catch you later. 482 00:38:39,901 --> 00:38:40,735 Tae-su. 483 00:38:46,950 --> 00:38:50,119 Don't you want to know what happened to me? 484 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 Why won't you ask? 485 00:38:52,497 --> 00:38:54,207 I was waiting for you to tell me. 486 00:38:55,500 --> 00:38:56,751 Can't be something good. 487 00:38:56,835 --> 00:39:01,089 I decided to quit killing people. 488 00:39:03,216 --> 00:39:04,467 That's why this happened. 489 00:39:05,426 --> 00:39:06,928 That's too big a price to pay. 490 00:39:09,514 --> 00:39:12,100 Who is it? Who did this to your leg? 491 00:39:17,105 --> 00:39:18,147 It was Jong-seok. 492 00:39:20,775 --> 00:39:21,901 Be careful of him. 493 00:39:21,985 --> 00:39:24,946 Jong-seok and I won't cross paths again. 494 00:39:26,030 --> 00:39:29,742 We made a pledge not to meet again until one of us dies. 495 00:39:30,285 --> 00:39:31,828 If we happen to meet, 496 00:39:33,663 --> 00:39:35,331 one of us dies on the spot. 497 00:39:39,627 --> 00:39:40,879 Anyway, congratulations. 498 00:39:41,963 --> 00:39:44,257 I hope you can live a good and normal life now. 499 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 GROOM: HYUN-WOO BRIDE: MYUNG-HWA 500 00:40:15,455 --> 00:40:16,456 Woong-chul? 501 00:40:16,915 --> 00:40:18,374 Where are you? 502 00:40:18,458 --> 00:40:21,377 Why do you care? I'm just taking care of some business. 503 00:40:21,461 --> 00:40:24,631 What kind of business? 504 00:40:24,714 --> 00:40:27,967 You don't need to know. Stop prying or I'll beat you up. 505 00:40:29,719 --> 00:40:34,349 Anyway, I called an obnoxious jerk like you because... 506 00:40:37,352 --> 00:40:39,228 What do you mean? 507 00:40:39,312 --> 00:40:42,357 Are you deaf? I'll say it one more time, so listen up. 508 00:40:42,440 --> 00:40:46,361 Before firing the last shot, the perp said... 509 00:40:47,612 --> 00:40:50,531 Why did you do that? Why did you do that to us? 510 00:40:53,368 --> 00:40:56,245 -Us? -That's what he said. 511 00:40:56,746 --> 00:40:58,581 Why are you telling me this? 512 00:40:58,665 --> 00:41:01,167 I'm dumb so I have no idea what he meant by that. 513 00:41:01,751 --> 00:41:03,252 But you can figure it out. 514 00:41:04,337 --> 00:41:06,673 You may be a prick, but you are pretty smart. 515 00:41:06,756 --> 00:41:07,674 That's it? 516 00:41:11,135 --> 00:41:12,220 Something's up, right? 517 00:41:17,058 --> 00:41:17,934 Tae-su. 518 00:41:19,102 --> 00:41:20,853 Make sure you catch that bastard. 519 00:41:22,647 --> 00:41:23,606 I have to go. 520 00:41:34,867 --> 00:41:36,411 Now, do what you need to do. 521 00:41:39,122 --> 00:41:40,206 Jung Tae-su? 522 00:41:45,628 --> 00:41:47,463 Are you Jung Tae-su? 523 00:41:49,716 --> 00:41:51,634 I have a job for you. 524 00:41:51,718 --> 00:41:52,885 What kind of job? 525 00:41:52,969 --> 00:41:55,138 I'll pay double the going rate. 526 00:41:56,597 --> 00:42:00,810 I'll pay half upfront. You'll get the rest when the job's done. 527 00:42:01,894 --> 00:42:04,188 Here, this is the guy. 528 00:42:09,360 --> 00:42:13,322 I want you to kill him using the cruelest means possible. 529 00:42:16,075 --> 00:42:18,036 Why do you want him dead? 530 00:42:18,119 --> 00:42:19,620 No reason. 531 00:42:20,538 --> 00:42:24,375 I just want him to die. 532 00:42:28,921 --> 00:42:29,881 I'm not doing it. 533 00:42:46,189 --> 00:42:47,356 Who's behind this? 534 00:42:51,527 --> 00:42:53,946 Who ordered you to get this person killed? 535 00:43:18,262 --> 00:43:19,222 What happened? 536 00:43:22,433 --> 00:43:25,603 Those bastards you beat up have gone off the grid. 537 00:43:26,479 --> 00:43:27,980 You'll be released tomorrow. 538 00:43:28,064 --> 00:43:31,400 I was thinking you and Woong-chul were awfully quiet for a while. 539 00:43:31,484 --> 00:43:32,443 Park Woong-chul... 540 00:43:33,945 --> 00:43:35,279 He called me. 541 00:43:35,363 --> 00:43:36,656 Where is he? 542 00:43:38,616 --> 00:43:41,452 I don't know. He didn't say. 543 00:43:41,536 --> 00:43:42,662 But he told me 544 00:43:44,497 --> 00:43:47,166 to catch the perp no matter what. 545 00:43:48,251 --> 00:43:50,169 I suppose he can't do it himself now. 546 00:43:50,253 --> 00:43:53,673 He said catching the perp was more important 547 00:43:54,841 --> 00:43:56,259 although I have no idea why. 548 00:44:03,432 --> 00:44:04,684 Check out this place. 549 00:44:05,852 --> 00:44:08,771 I think this is where the shooters stole the guns. 550 00:44:09,313 --> 00:44:10,189 Shooters? 551 00:44:18,281 --> 00:44:19,532 It's just us two now. 552 00:44:20,867 --> 00:44:24,871 They're helping us even if it means they won't get their sentence reduced. 553 00:44:26,581 --> 00:44:27,874 Let's catch this one. 554 00:44:34,172 --> 00:44:37,175 They started frequenting our range about two months ago. 555 00:44:37,258 --> 00:44:40,553 One of them seemed like an experienced hunter, 556 00:44:40,636 --> 00:44:44,182 whereas the other one looked like he'd never held a gun in his life. 557 00:44:44,265 --> 00:44:46,475 How often did those two come here? 558 00:44:47,476 --> 00:44:48,811 Almost every day. 559 00:44:53,149 --> 00:44:55,860 Jang Myung-jin and Ko Chang-sik. It was two of them. 560 00:45:04,660 --> 00:45:07,079 -Hey. -We're ready, sir. 561 00:45:08,247 --> 00:45:11,292 Don't do anything rash. Just be on standby for now. 562 00:45:17,215 --> 00:45:19,884 Open up! Hey! 563 00:45:22,720 --> 00:45:23,554 Move. 564 00:45:31,229 --> 00:45:32,063 Damn it. 565 00:46:12,561 --> 00:46:15,982 Are you sure there was no other reason? 566 00:46:16,440 --> 00:46:21,195 Yes, that's it. That's all I can tell you. 567 00:46:25,074 --> 00:46:28,119 I only did what Myung-jin told me to do. 568 00:46:28,202 --> 00:46:31,539 I can't shoot so I told Myung-jin to kill all of them. 569 00:46:31,622 --> 00:46:36,669 But he said he couldn't trust me unless I did it too, so he forced me... 570 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 Stop. 571 00:46:38,838 --> 00:46:39,839 That's enough. 572 00:46:40,923 --> 00:46:44,593 What a pair of foolish bastards. 573 00:46:54,520 --> 00:46:57,523 Where is Jang Myung-jin? 574 00:46:57,606 --> 00:46:58,482 I don't know. 575 00:46:58,566 --> 00:47:00,609 He said the cops were closing in on us 576 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 and told me not to contact him. 577 00:47:04,488 --> 00:47:08,534 How many victims did you initially plan to kill? 578 00:47:12,496 --> 00:47:13,956 It's not over yet, is it? 579 00:47:22,631 --> 00:47:25,343 Who else did you plan to kill? 580 00:48:00,169 --> 00:48:03,005 You have to let me off the hook if I help you with this. 581 00:48:07,802 --> 00:48:10,763 Don't worry. I'm not that shady. 582 00:48:13,933 --> 00:48:15,017 Listen up. 583 00:48:15,101 --> 00:48:18,020 If you see anyone who looks like him, check him out. 584 00:48:18,104 --> 00:48:19,397 Be on high alert. 585 00:48:20,481 --> 00:48:21,899 -Got it. -Yes, sir. 586 00:48:33,744 --> 00:48:37,623 My 12 o'clock. Man in the black cap. Check him out. 587 00:48:39,625 --> 00:48:42,878 What's going on? Do you have him? 588 00:48:42,962 --> 00:48:44,088 All right, listen. 589 00:48:44,755 --> 00:48:49,593 All you need to do is take a walk as if nothing is up. 590 00:48:49,677 --> 00:48:53,180 Please do as I say or you could get hurt. 591 00:48:53,639 --> 00:48:54,598 Okay. 592 00:49:26,839 --> 00:49:27,756 What was that? 593 00:49:31,218 --> 00:49:33,220 It's just a balloon. It's not him. 594 00:49:33,304 --> 00:49:34,805 What was that? What happened? 595 00:49:34,889 --> 00:49:37,433 Is he here? Where is he now? 596 00:49:37,516 --> 00:49:39,518 It was nothing. Please calm down. 597 00:49:39,602 --> 00:49:41,145 How can I calm down right now? 598 00:49:41,228 --> 00:49:43,939 Lower your voice, damn it. 599 00:49:44,023 --> 00:49:46,817 What? Did you just swear at me? 600 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 Which precinct do you belong to? 601 00:50:03,417 --> 00:50:04,293 Jang Myung-jin. 602 00:50:53,425 --> 00:50:54,343 Don't move! 603 00:50:55,511 --> 00:50:58,055 -Don't come close! -Help! Please don't kill me! 604 00:50:58,138 --> 00:51:00,266 I know why you're doing this. 605 00:51:00,724 --> 00:51:01,559 Shut up! 606 00:51:01,642 --> 00:51:03,978 You and Ko Chang-sik worked for Samjin Electric. 607 00:51:04,895 --> 00:51:07,690 The company was in the red due to the CEO's embezzlement. 608 00:51:07,773 --> 00:51:10,859 Jung Chun-gi and Cho Gap-jin who were both in Production Team 1 609 00:51:10,943 --> 00:51:13,737 suggested the company lay off 20 part-time employees 610 00:51:13,821 --> 00:51:14,989 to patch up the losses. 611 00:51:16,532 --> 00:51:19,535 And Kang Seok-ho, the HR manager, executed that plan. 612 00:51:31,839 --> 00:51:35,593 Why am I getting fired? 613 00:51:35,676 --> 00:51:37,136 Don't ask questions. 614 00:51:37,970 --> 00:51:39,597 We have our reasons. 615 00:51:44,226 --> 00:51:47,479 Don't ask me. You people told me not to ask questions. 616 00:51:48,272 --> 00:51:50,941 He said we should make it look like a random shooting. 617 00:51:51,525 --> 00:51:54,486 Then the police wouldn't look for a motive 618 00:51:55,404 --> 00:51:58,240 which means we wouldn't be suspected. 619 00:52:00,367 --> 00:52:02,870 And we wouldn't get caught. 620 00:52:03,912 --> 00:52:04,913 But this is wrong. 621 00:52:05,789 --> 00:52:09,251 It's wrong to kill innocent people just to cover up your murders. 622 00:52:13,213 --> 00:52:16,342 You lost your job and couldn't pay your wife's medical bills. 623 00:52:16,425 --> 00:52:20,929 You're angry because you lost your wife and had to put your child up for adoption. 624 00:52:21,430 --> 00:52:22,890 But this is wrong, Myung-jin. 625 00:52:31,023 --> 00:52:35,527 Do you know anything about the people you killed? 626 00:52:36,487 --> 00:52:37,946 Cho Yong-sun, age 46. 627 00:52:38,614 --> 00:52:41,158 A cleaner caring for his mother who has Alzheimer's. 628 00:52:44,703 --> 00:52:46,038 Kim Cheol-ki, age 57. 629 00:52:46,497 --> 00:52:48,916 A hardworking bus driver supporting his daughter. 630 00:52:53,128 --> 00:52:57,508 Park Sang-kyu, age 45. He was laid off recently just like you. 631 00:52:58,467 --> 00:52:59,301 Stay away! 632 00:52:59,968 --> 00:53:03,305 Kim Mi-jung, age 25. She was a soon-to-be bride. 633 00:53:03,389 --> 00:53:04,556 Stay away, you bastard! 634 00:53:04,640 --> 00:53:06,100 Choi Joon-seok, age 34. 635 00:53:10,229 --> 00:53:11,522 His wife died of illness. 636 00:53:12,981 --> 00:53:14,983 He was on his way home from her funeral. 637 00:53:21,323 --> 00:53:22,199 Just like you. 638 00:53:26,453 --> 00:53:29,248 Please, honey... 639 00:53:31,542 --> 00:53:32,501 Please! 640 00:53:33,460 --> 00:53:34,294 No! 641 00:53:44,847 --> 00:53:48,434 If you want to kill someone, 642 00:53:51,812 --> 00:53:52,938 kill someone like me. 643 00:53:55,149 --> 00:53:57,317 I'd only hurt others if I went on living, 644 00:53:58,527 --> 00:53:59,862 so kill me instead. 645 00:54:00,362 --> 00:54:01,321 What are you doing? 646 00:54:02,239 --> 00:54:06,535 Why must you attack the likes of you? They're not the ones who wronged you. 647 00:54:07,828 --> 00:54:10,164 Why must you hurt the likes of you? 648 00:54:12,499 --> 00:54:13,417 Why? 649 00:54:19,173 --> 00:54:20,048 Shoot. 650 00:54:22,551 --> 00:54:23,594 Go ahead and shoot. 651 00:54:24,928 --> 00:54:26,764 Shoot. Shoot me, you bastard! 652 00:54:45,115 --> 00:54:46,283 Jung-moon. 653 00:54:49,369 --> 00:54:51,747 That's not your decision to make. 654 00:55:20,901 --> 00:55:21,735 Jung-moon. 655 00:55:24,112 --> 00:55:25,572 What you said earlier. 656 00:55:26,740 --> 00:55:29,201 Did it come from your heart or your head? 657 00:55:52,724 --> 00:55:55,894 What is this? Why did they cuff me? 658 00:55:55,978 --> 00:56:00,649 Embezzlement. That's a crime too, a serious one. 659 00:56:00,732 --> 00:56:03,360 You said you'd let me off the hook! 660 00:56:04,403 --> 00:56:06,154 I know. 661 00:56:07,614 --> 00:56:10,826 What can I do? I was born a bit shady. 662 00:56:11,869 --> 00:56:13,495 -You piece of... -Take him. 663 00:56:13,579 --> 00:56:14,413 You little... 664 00:56:22,504 --> 00:56:23,338 Hello? 665 00:56:34,683 --> 00:56:37,436 I can see why Commissioner Nam likes this place so much. 666 00:56:38,353 --> 00:56:40,606 It's the perfect spot to collect your thoughts 667 00:56:41,899 --> 00:56:43,400 and have secret meetings. 668 00:56:43,483 --> 00:56:46,361 Commissioner Nam filled me in on my way here. 669 00:56:48,030 --> 00:56:49,740 You want to prosecute our cases? 670 00:56:50,198 --> 00:56:52,284 -Yes. -Why? 671 00:56:54,286 --> 00:56:57,956 Bees are attracted to flowers. What more can I say? 672 00:56:59,458 --> 00:57:03,670 You got the wrong idea. We're sewer rats, not flowers. 673 00:57:05,213 --> 00:57:07,507 Then I'll be a sewer fly. 674 00:57:13,263 --> 00:57:15,891 Jokes aren't funny if you take it too far. 675 00:57:18,185 --> 00:57:20,854 It was nice meeting you. I'll see you around. 676 00:57:21,772 --> 00:57:23,649 Why are you pushing me away? 677 00:57:23,732 --> 00:57:26,109 Is it because your team is made up of criminals? 678 00:57:29,488 --> 00:57:32,824 Why are you so surprised? That's not all I know. 679 00:57:35,202 --> 00:57:38,246 I know how their pasts intertwine with yours. 680 00:57:39,206 --> 00:57:40,248 I know everything. 681 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 Was it two years ago? 682 00:57:44,586 --> 00:57:47,631 A lot happened between you and those guys. 683 00:57:47,714 --> 00:57:50,634 Do they know? Because of that incident two years ago... 684 00:57:54,346 --> 00:57:57,474 Jokes aren't funny if you take it too far. 685 00:57:59,935 --> 00:58:01,603 I hope you'll consider my offer. 686 00:58:26,920 --> 00:58:28,296 Oh, dear. 687 00:58:31,675 --> 00:58:34,302 Do you remember the first time you came to me? 688 00:58:37,097 --> 00:58:39,433 You said you wanted the good life 689 00:58:40,434 --> 00:58:43,437 and would hate to die after living as a dry cleaner's son 690 00:58:44,271 --> 00:58:45,605 your whole life. 691 00:58:47,315 --> 00:58:49,276 You said that to me, remember? 692 00:58:50,235 --> 00:58:52,446 So I gave you the kind of life you wanted. 693 00:58:52,946 --> 00:58:56,199 You drove a nice car, wore fancy clothes and ate good stuff. 694 00:58:56,283 --> 00:58:58,368 Thanks to me, you lived a lavish lifestyle. 695 00:59:02,205 --> 00:59:04,166 How could you do this to me? 696 00:59:05,250 --> 00:59:07,335 Did I ask you to kill an innocent person? 697 00:59:07,753 --> 00:59:12,007 Lee Jung-moon is a murderer, a serial killer. 698 00:59:15,761 --> 00:59:18,055 You still wear that ring? 699 00:59:19,890 --> 00:59:21,683 I see that the plating has worn off. 700 00:59:23,018 --> 00:59:25,187 When I gave you that ring, 701 00:59:26,855 --> 00:59:30,525 I promised to buy you one made of real gold once I became rich. 702 00:59:34,112 --> 00:59:36,656 I completely forgot about that. 703 00:59:38,325 --> 00:59:39,618 I'm sorry, boss. 704 00:59:40,410 --> 00:59:42,412 You can still keep that promise. 705 00:59:43,997 --> 00:59:48,210 Just kill Lee Jung-moon and we can start over. 706 00:59:48,293 --> 00:59:50,837 Thanks to you, I got to experience the lavish life. 707 00:59:52,714 --> 00:59:54,216 And I'm grateful for that. 708 00:59:56,051 --> 00:59:57,302 But you see, 709 00:59:59,221 --> 01:00:01,014 a lavish life 710 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 isn't necessarily a good life. 711 01:00:05,727 --> 01:00:08,230 I lived an extravagant life while working for you. 712 01:00:08,688 --> 01:00:12,067 I thought, "This is the kind of life a man ought to live." 713 01:00:14,194 --> 01:00:15,612 You know what though? 714 01:00:16,947 --> 01:00:18,198 Back then, 715 01:00:19,991 --> 01:00:22,828 I never once had a good night's sleep. 716 01:00:24,538 --> 01:00:28,375 Every night, I had nightmares about those I had killed. 717 01:00:28,458 --> 01:00:32,712 They would torment me by asking why I killed them. 718 01:00:36,091 --> 01:00:37,884 But I didn't even know what to say. 719 01:00:40,345 --> 01:00:43,223 Anyway, that's why I never had a good night's sleep. 720 01:00:45,559 --> 01:00:47,435 What about you, boss? 721 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 Do you sleep well at night? 722 01:00:53,024 --> 01:00:54,484 Woong-chul, you little... 723 01:00:54,568 --> 01:00:56,695 -Boss. -How dare you. 724 01:00:56,778 --> 01:00:59,281 -Boss. -Have you lost your mind? 725 01:00:59,364 --> 01:01:00,615 Du-kwang! 726 01:01:02,284 --> 01:01:03,702 Let me... 727 01:01:05,871 --> 01:01:07,747 get some sleep at night. 728 01:01:08,498 --> 01:01:09,457 Please! 729 01:01:15,046 --> 01:01:16,256 Get the car ready. 730 01:01:16,965 --> 01:01:19,926 We're burying Woong-chul today. 731 01:01:36,693 --> 01:01:39,446 BAD GUYS 732 01:01:40,113 --> 01:01:42,115 Are you really going to kill Woong-chul? 733 01:01:42,199 --> 01:01:43,738 We got Park's location. 734 01:01:43,867 --> 01:01:44,951 Where is Woong-chul? 735 01:01:45,035 --> 01:01:46,203 What happened? 736 01:01:46,536 --> 01:01:47,621 Damn it. 737 01:01:47,704 --> 01:01:50,332 Who is it? Who ordered you to kill me? 738 01:01:51,541 --> 01:01:54,628 Du-kwang's been kidnapped. It must be someone he knows well. 739 01:01:54,711 --> 01:01:56,588 I think you're being foolhardy. 740 01:01:56,671 --> 01:02:00,759 I'm old enough to know better. Foolhardiness can get you killed. 741 01:02:01,301 --> 01:02:03,637 A breaking ball would be better than a fastball. 742 01:02:03,720 --> 01:02:06,139 -All right. Here's the first pitch. -Let's go. 743 01:02:06,223 --> 01:02:09,517 Freeze, or I'll shoot you. 744 01:02:09,601 --> 01:02:11,311 Where is Son Moon-ki? 745 01:02:11,394 --> 01:02:13,897 It's a coup, a mutiny. 746 01:02:13,980 --> 01:02:17,108 The father killed the grandfather only to be whacked by his son. 747 01:02:17,192 --> 01:02:18,610 What a hot mess. 748 01:02:19,861 --> 01:02:21,529 Turn the car around. Now! 749 01:02:21,613 --> 01:02:23,657 Listen to me if you want to live! 750 01:02:24,157 --> 01:02:26,993 -Die. I just need you dead. -Du-kwang! 751 01:02:27,077 --> 01:02:30,205 None of this would've happened had you killed him on time. 752 01:02:30,288 --> 01:02:31,206 Goodbye. 753 01:02:34,417 --> 01:02:36,333 Translated by Liya Choi 54191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.