All language subtitles for Bad Banks (2018) - S01E06 - Lions Den11 (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:26,720 Eksperci Europejskiego Banku Centralnego oceniają, 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,680 że Deutsche Global Invest pociągnie na dno 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,800 14 światowych instytucji finansowych. 4 00:00:32,920 --> 00:00:38,240 W tej chwili jednak najbardziej frapująca okazuje się kwestia, 5 00:00:38,360 --> 00:00:42,280 kto ponosi winę za ten kryzys. 6 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 Czytasz to? 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 Idź już. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,960 Chcę spać. 9 00:01:52,560 --> 00:01:54,680 Droga rodzino! 10 00:01:54,800 --> 00:01:58,640 Kryzysy w mojej branży ponoć są zdrowe. 11 00:01:59,920 --> 00:02:04,760 I potrzebne dla wzmocnienia samodoskonalącego się systemu. 12 00:02:06,760 --> 00:02:09,560 Krach jest bolesny, 13 00:02:10,200 --> 00:02:14,160 ale, jak każda choroba, wzmacnia układ odpornościowy kapitalizmu. 14 00:02:14,840 --> 00:02:19,200 Może powinienem był do niego dopuścić. 15 00:02:20,280 --> 00:02:22,800 Zignorować jego skutki. 16 00:02:22,920 --> 00:02:26,800 Nie przejmować się losem pracowników 17 00:02:26,920 --> 00:02:31,600 i milionów ludzi, których dotknie. 18 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 Może trzeba zostawić ich samych? 19 00:02:36,200 --> 00:02:37,760 Nie umiem. 20 00:02:39,040 --> 00:02:43,240 Robiłem wszystko, by uratować bank. 21 00:02:46,200 --> 00:02:48,680 W jakiś sposób zawsze będę z wami. 22 00:02:48,800 --> 00:02:51,440 Kochana Maxi, kochana Tereso. 23 00:02:53,160 --> 00:02:54,720 Żegnajcie. 24 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 W ROLACH GŁÓWNYCH 25 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 ZDJĘCIA 26 00:03:28,960 --> 00:03:30,760 MUZYKA 27 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 SCENARIUSZ 28 00:03:43,320 --> 00:03:44,840 REŻYSERIA 29 00:03:45,640 --> 00:03:48,000 BANKOWA GRA 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,920 Wiadomość o plajcie Deutsche Global Invests 31 00:03:57,040 --> 00:03:59,840 rozchodzi się lotem błyskawicy. 32 00:03:59,960 --> 00:04:04,640 Wielu obywateli z lęku przed stratą wypłaca wszystkie oszczędności. 33 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 Eksperci mają obawy. 34 00:04:07,840 --> 00:04:12,960 Jeśli jutro zrobią to trzy miliony Niemców, to koniec. 35 00:04:13,080 --> 00:04:16,120 Tak twierdzi specjalista ds. finansów Stefan Burbach. 36 00:04:16,240 --> 00:04:19,520 Ministerstwo finansów przestrzega przed paniką. 37 00:04:19,640 --> 00:04:21,640 Czy nasze pieniądze są bezpieczne? 38 00:04:24,920 --> 00:04:27,120 Wyczyścili mi chmurę. 39 00:04:28,760 --> 00:04:31,640 Żaden problem, złamać hasło. 40 00:04:31,760 --> 00:04:34,440 Student informatyki zrobi to w minutę. 41 00:04:34,560 --> 00:04:38,800 Ukryłam w banku pendrive z nagraną rozmową z Leblanc. 42 00:04:39,520 --> 00:04:41,400 Jak wejdziesz? 43 00:04:42,440 --> 00:04:44,720 Luc pomoże. 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,800 Nie wiem, do czego ta kobieta jest zdolna. 45 00:04:49,920 --> 00:04:54,440 Muszę coś na nią mieć jakiś dowód, żeby z nią walczyć. 46 00:04:55,120 --> 00:04:57,200 Głodni? 47 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 Co ty zrobiłaś? 48 00:05:13,600 --> 00:05:15,360 Co zrobiłaś? 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Puść mnie. 50 00:05:20,560 --> 00:05:22,320 Puść! 51 00:05:48,560 --> 00:05:50,280 Panie ministrze. 52 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 Muszę pana obudzić. 53 00:05:55,440 --> 00:05:57,720 Półtorej godziny snu to też coś. 54 00:05:57,840 --> 00:06:01,480 Banki chcą wprowadzić limit wypłat. 55 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Proszę zaprosić CI. 56 00:06:08,760 --> 00:06:10,840 I tak chcieli fuzji z Globalem. 57 00:06:10,960 --> 00:06:13,720 CI zażąda subwencji od państwa. 58 00:06:13,840 --> 00:06:16,520 Wydadzą mniej pieniędzy, gdy ożenimy ich teraz, 59 00:06:16,640 --> 00:06:19,160 niż gdybyśmy ratowali Global. 60 00:06:20,120 --> 00:06:22,520 Będą mogli przejąć Lipsk. 61 00:06:22,960 --> 00:06:25,440 Potrzebujemy rozwiązania do końca tygodnia. 62 00:06:25,560 --> 00:06:27,360 Proszę tak sformułować zaproszenie, 63 00:06:27,480 --> 00:06:30,960 żeby ta hołota zrozumiała, że niczego na nas nie wymusi. 64 00:06:38,320 --> 00:06:42,160 75. To moja ostatnia oferta. Proszę to przemyśleć. 65 00:06:57,240 --> 00:06:59,080 - Cholera. Jest pusty. - Co? 66 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 Nie ma pieniędzy. 67 00:07:18,400 --> 00:07:20,360 Proszę opuścić ulicę! 68 00:07:46,680 --> 00:07:50,760 Policja zapewnia ochronę najważniejszym bankom w mieście. 69 00:07:51,360 --> 00:07:55,840 Ekonomiści ostrzegali, że skutki bankructwa Deutsche Global Invest 70 00:07:55,960 --> 00:07:58,560 byłyby dotkliwsze niż plajta Lehman Brothers. 71 00:07:58,680 --> 00:08:00,320 Jestem. 72 00:08:03,320 --> 00:08:07,240 Brzemienny w skutki rozwój wydarzeń w branży finansów zbiega się 73 00:08:07,360 --> 00:08:11,320 z zaginięciem burmistrza Lipska Petera Schultheiûa. 74 00:08:12,160 --> 00:08:15,680 Polityk zaginął bez śladu w nocy z czwartku na piątek 75 00:08:15,800 --> 00:08:19,280 po wstrzymaniu finansowania projektu Lipsk 2025. 76 00:08:45,440 --> 00:08:47,400 Nie ma go. 77 00:08:56,120 --> 00:08:57,640 Po co? 78 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Jano! Po co?! 79 00:09:18,800 --> 00:09:20,360 Drodzy współobywatele! 80 00:09:20,480 --> 00:09:23,160 To gorący apel rządu federalnego! 81 00:09:23,720 --> 00:09:27,400 Nie dajcie się omamić przesadzonym informacjom. 82 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Zostawcie pieniądze w banku. 83 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 Są tam bezpieczne. 84 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Jeszcze raz. 85 00:09:35,520 --> 00:09:37,440 Próbował pan dwa razy. 86 00:09:37,560 --> 00:09:39,080 Już wystarczy. 87 00:09:39,200 --> 00:09:43,200 Nic nie powiem, nie obciążę kolegów. Proszę o adwokata. 88 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 Dobrze. 89 00:09:50,320 --> 00:09:52,240 Proszę ze mną. 90 00:09:56,080 --> 00:09:58,400 Frankfurt gra z Bochum. 91 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 Mecze są świetne. 92 00:10:01,040 --> 00:10:03,120 Komu kibicujesz? 93 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 Frankfurtowi, to jasne. 94 00:10:22,960 --> 00:10:24,840 Usuń mój numer. 95 00:10:31,280 --> 00:10:33,720 - Zarząd chce zrobić sprzedaż. - Sprzedaż? 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,120 Przyniosłem ci listę. 97 00:10:41,200 --> 00:10:43,360 Dziś jest spotkanie zarządu? 98 00:10:53,720 --> 00:10:56,640 Zarząd spotyka się na prośbę ministra finansów. 99 00:10:56,760 --> 00:10:59,880 - Co? - Będą negocjować przymusową fuzję. 100 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Co się dzieje? 101 00:11:26,240 --> 00:11:30,360 Rząd stara się uratować Globala. Chcemy to wykorzystać. 102 00:11:30,480 --> 00:11:34,040 Fenger uczestniczył w fałszowaniu bilansu. 103 00:11:34,160 --> 00:11:37,800 - Nie można go winić. - Chyba żartujesz! 104 00:11:38,000 --> 00:11:39,800 Chcesz rozmawiać, to się umów. 105 00:11:42,400 --> 00:11:44,760 Nie zrobimy tego. 106 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 To nie jest moja ostatnia praca! 107 00:11:47,760 --> 00:11:49,480 Uważaj, co mówisz. 108 00:11:50,760 --> 00:11:52,360 Uważaj! 109 00:11:52,480 --> 00:11:54,000 Dobrze! 110 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 Luc, co się dzieje? 111 00:13:07,000 --> 00:13:09,080 LONDYN 112 00:13:12,400 --> 00:13:14,200 Miało nie być plajty. 113 00:13:15,200 --> 00:13:17,960 Macie wyrzuty sumienia? 114 00:13:18,080 --> 00:13:19,480 Ja nie. 115 00:13:22,440 --> 00:13:25,760 Ci z Globala to przestępcy. Jebać ich. 116 00:13:27,000 --> 00:13:29,840 Dzięki wam wszystko wyszło na jaw. 117 00:13:29,960 --> 00:13:31,640 To bohaterstwo. 118 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Twój fundusz zarobił sto milionów. 119 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 Prawie. 120 00:13:36,160 --> 00:13:40,360 Dla mnie 20 baniek, z tego 20% dla was. 121 00:13:44,960 --> 00:13:48,800 Założyłem wam konta. Na Wyspach Dziewiczych. Zadzwońcie tam. 122 00:13:48,920 --> 00:13:51,480 Jason Picelli zna sprawę. 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,840 Dostaliście po dwa miliony. 124 00:13:55,040 --> 00:13:57,160 - Kto? - Jason Picelli. 125 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 Cieszcie się. 126 00:14:07,480 --> 00:14:08,920 Zarobiliśmy dwa razy tyle. 127 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 Adam Gigant! 128 00:14:36,280 --> 00:14:39,120 Jano, chodź, zrobimy zdjęcie. 129 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 Odwróć się. 130 00:14:55,160 --> 00:14:56,760 NOWY KRYZYS FINANSOWY? 131 00:15:30,320 --> 00:15:32,560 Sądzę, że teraz mamy wspólne interesy. 132 00:16:11,480 --> 00:16:13,200 Czemu mnie nie całujesz? 133 00:16:18,160 --> 00:16:20,760 Pani za to płacą. 134 00:16:24,480 --> 00:16:25,800 Co z tego? 135 00:16:26,520 --> 00:16:29,400 Mimo to chcę. 136 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Proszę! Pocałuj mnie. 137 00:16:59,160 --> 00:17:03,280 Skąd się wzięły te dwa miliony na moim koncie? 138 00:17:05,440 --> 00:17:07,800 Od dawna o to nie pytam. 139 00:17:07,920 --> 00:17:09,360 Skąd je wzięliśmy? 140 00:17:11,280 --> 00:17:16,320 Długo możesz szukać odpowiedzi. 141 00:17:17,080 --> 00:17:19,080 Albo zrobić jak ja: 142 00:17:19,200 --> 00:17:22,320 stwierdzić, że pieniądze są czymś teoretycznym 143 00:17:22,440 --> 00:17:26,160 i że teoretycznie znaleźliśmy sposób, jak mieć ich więcej. 144 00:17:39,080 --> 00:17:40,440 Jano? 145 00:17:41,920 --> 00:17:43,640 Spójrz na mnie. 146 00:17:43,760 --> 00:17:46,840 Nieczyste sumienie i strach mają coś wspólnego: 147 00:17:49,520 --> 00:17:51,560 można się przyzwyczaić. 148 00:17:52,800 --> 00:17:54,680 A wyrzuty sumienia blakną. 149 00:17:55,760 --> 00:17:57,680 Jak wspomnienie zdrady. 150 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 Czy to dłuższa rozmowa? 151 00:18:16,720 --> 00:18:19,120 Chcę cię poinformować, 152 00:18:20,040 --> 00:18:23,760 że na przesłuchaniu powiem prawdę. 153 00:18:25,960 --> 00:18:28,680 Czy powinienem się spodziewać czegoś innego? 154 00:18:29,360 --> 00:18:32,760 Mówię ci to, bo sobie nie ufamy. 155 00:18:35,120 --> 00:18:37,240 Nie widziałem cię pijanego. 156 00:18:41,880 --> 00:18:45,160 Muszę zamknąć rozdział. 157 00:18:48,040 --> 00:18:50,160 Nie wiedziałem, 158 00:18:50,760 --> 00:18:53,840 czy chronię w ten sposób siebie, czy ciebie. 159 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 Muszę to z siebie wyrzucić. 160 00:18:58,920 --> 00:19:01,920 Co ty tam marudzisz? 161 00:19:02,040 --> 00:19:03,960 Zawsze lubiłeś kobiety, 162 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 które cię olewały. 163 00:19:06,720 --> 00:19:09,040 Gdy było inaczej, nudziłeś się. 164 00:19:09,960 --> 00:19:14,920 Chciałeś za wszelką cenę, żeby Leo należała tylko do ciebie. 165 00:19:15,040 --> 00:19:17,480 - Tak. - Bo nie mogłeś jej mieć. 166 00:19:18,960 --> 00:19:22,560 Taka jest prawda, ale nie chcesz w nią wierzyć. 167 00:19:23,920 --> 00:19:27,560 Ona nie należała do nikogo. 168 00:19:30,440 --> 00:19:34,680 Zapytaj wszystkich w oddziale, od góry do dołu. 169 00:19:35,200 --> 00:19:38,000 Wszyscy ją posuwali. 170 00:19:38,120 --> 00:19:39,960 Zamknij pysk! 171 00:19:40,080 --> 00:19:41,840 Nie należała do ciebie. 172 00:19:41,960 --> 00:19:43,720 Ani do mnie. 173 00:19:46,280 --> 00:19:48,520 Wyrzuciłem to z siebie. 174 00:19:52,720 --> 00:19:54,120 Ona... 175 00:19:55,600 --> 00:19:58,680 Była tu. Ostatniej nocy. 176 00:20:00,400 --> 00:20:02,800 - Co? - Chciała mnie poderwać 177 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 albo się pieprzyć. Nie wiem. 178 00:20:06,240 --> 00:20:09,960 Była pijana. Nie powinna była jechać do domu. 179 00:20:10,520 --> 00:20:13,360 Stul pysk, kurwa! 180 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 Zamknij gębę! 181 00:20:16,400 --> 00:20:18,360 Chciała... 182 00:20:18,480 --> 00:20:19,920 Skurwiel! 183 00:20:20,040 --> 00:20:22,200 ...tylko się pieprzyć. Bez przerwy. 184 00:20:24,360 --> 00:20:26,040 Jak wściekła. 185 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 Chciała się pieprzyć. Miała obsesję. 186 00:20:37,800 --> 00:20:41,240 Czemu wjechała w drzewo? 187 00:20:41,360 --> 00:20:42,760 Dlaczego? 188 00:22:11,560 --> 00:22:13,200 Zadzwonisz? 189 00:22:13,320 --> 00:22:14,880 Tak. 190 00:22:37,560 --> 00:22:39,680 Cholera! 191 00:22:40,920 --> 00:22:43,440 To jest śpiwór... 192 00:22:45,000 --> 00:22:46,520 Śpiwór. 193 00:22:46,640 --> 00:22:48,440 A ty... 194 00:22:48,560 --> 00:22:52,160 jesteś skurwysyn w śpiworze. Rozumiesz? 195 00:22:53,080 --> 00:22:54,760 Dobra. 196 00:23:04,720 --> 00:23:08,680 Nieźle, Jano. Nie włączaj. 197 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 Będzie lepiej widać. 198 00:23:11,600 --> 00:23:13,200 Wyłącz. 199 00:23:23,480 --> 00:23:25,720 Zadbaliśmy o ciebie. 200 00:23:27,440 --> 00:23:31,640 Piękny widok. Możesz oglądać to całe cmentarzysko. 201 00:23:33,000 --> 00:23:34,760 Co się stało? 202 00:23:37,920 --> 00:23:39,480 Gabrielu! 203 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Spokojnie. 204 00:23:56,720 --> 00:23:58,400 Co się stało? 205 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 Ty się stałaś! 206 00:24:04,720 --> 00:24:08,520 15 lat udaję, że nie miała wad. 207 00:24:10,920 --> 00:24:13,120 Było mi z nią dobrze. 208 00:24:15,920 --> 00:24:21,760 Tylko stawiając ją na piedestale, mogłem się z tym pogodzić. 209 00:24:24,720 --> 00:24:27,440 Przypominasz mi ją 210 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 i to, do czego była zdolna. 211 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Co zrobiłeś? 212 00:24:35,760 --> 00:24:37,600 Ten wyciek to twoja robota? 213 00:24:38,840 --> 00:24:40,560 Co? 214 00:24:43,240 --> 00:24:45,600 Gdzie znalazłaś dowody? 215 00:24:48,800 --> 00:24:50,760 Sam w to nie wierzysz! 216 00:24:52,360 --> 00:24:54,000 Przestań! 217 00:24:56,360 --> 00:24:59,640 Jeśli ty to zrobiłaś, przez ciebie pójdę siedzieć. 218 00:25:03,120 --> 00:25:04,520 Bzdury! 219 00:25:23,400 --> 00:25:24,800 Chcesz tego? 220 00:26:51,120 --> 00:26:52,680 Zrób zdjęcie! 221 00:26:59,480 --> 00:27:01,360 - Jeszcze? - Jeszcze. 222 00:27:17,880 --> 00:27:20,160 Wysoko postawieni bankowcy nie siedzą. 223 00:27:44,240 --> 00:27:46,000 Odejdź. 224 00:27:46,960 --> 00:27:49,280 Tak będzie lepiej dla ciebie. 225 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 Gabriel Fenger jest skończony. 226 00:28:35,960 --> 00:28:39,040 „Bankowiec starej szkoły” pobił głównego księgowego. 227 00:29:01,160 --> 00:29:04,280 Następnym razem pojedziemy na wycieczkę. 228 00:29:04,400 --> 00:29:07,040 Będziesz mogła siedzieć z przodu. 229 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 Dzień dobry! 230 00:29:12,680 --> 00:29:14,280 Mam odwiedziny. 231 00:29:14,400 --> 00:29:16,040 Przeszkadzam? 232 00:29:16,760 --> 00:29:19,480 Musicie iść. Dziś nie będzie lodów. 233 00:29:20,240 --> 00:29:22,200 Idźcie już. 234 00:29:24,680 --> 00:29:27,000 - Zdrowiej! - Do widzenia! 235 00:29:29,000 --> 00:29:31,880 To informacje wrażliwe. 236 00:29:32,000 --> 00:29:34,080 Muszę je najpierw przeczytać. 237 00:29:34,640 --> 00:29:36,400 Dobrze. 238 00:29:37,360 --> 00:29:41,080 - Dziś przesłuchanie? - Już mnie przesłuchano. 239 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Powiedział pan, co trzeba? 240 00:29:44,760 --> 00:29:46,400 Fenger mnie pobił. 241 00:29:54,800 --> 00:29:56,240 Czemu pani odeszła? 242 00:29:57,240 --> 00:29:58,880 Atmosfera była zła. 243 00:29:59,000 --> 00:30:02,040 Dzień przed closingiem Lipska? 244 00:30:02,160 --> 00:30:04,920 Zrobiłam, co do mnie należało. 245 00:30:05,040 --> 00:30:07,920 Chroni go pani, bo jest lojalna? 246 00:30:08,440 --> 00:30:12,000 - Ma pani ważniejsze sprawy... - Co chce pan wiedzieć? 247 00:30:13,360 --> 00:30:14,960 O Fengerze. 248 00:30:17,000 --> 00:30:19,760 Stosował przemoc? Molestował panią? 249 00:30:19,880 --> 00:30:22,040 Dlatego pani milczy! 250 00:30:22,760 --> 00:30:25,920 Nigdy nie stosował przemocy. 251 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Nie wiem, co się stało. 252 00:30:29,080 --> 00:30:31,720 To człowiek niezwykle uczciwy. 253 00:30:31,840 --> 00:30:35,280 Jana Liekam twierdzi, że stosował pan przemoc. 254 00:30:37,720 --> 00:30:40,040 To z Sydowem nie ma związku z bankiem. 255 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 Czemu pan go pobił? 256 00:30:45,400 --> 00:30:48,800 Sydow na pewno będzie twierdził, 257 00:30:48,920 --> 00:30:53,080 że to ma związek z działalnością banku, 258 00:30:53,800 --> 00:30:55,440 ale tak nie jest. 259 00:30:56,880 --> 00:30:59,680 To sprawa prywatna. 260 00:31:00,800 --> 00:31:03,720 „Fenger będzie twierdził, że to sprawa prywatna”. 261 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 To jego słowa. 262 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 Już go pan przesłuchał? 263 00:31:11,160 --> 00:31:15,640 Pobił go pan, bo chciał mówić o bilansie? 264 00:31:15,760 --> 00:31:19,760 Nieprawda. Chodziło o zmarłą osobę. 265 00:31:23,760 --> 00:31:26,840 Kto był przy ostatniej sprzedaży do Silver Mountain? 266 00:31:27,680 --> 00:31:30,040 Sydow i Robert Khano. 267 00:31:30,160 --> 00:31:33,000 - Khano? - Zorganizowali sprzedaż. 268 00:31:33,120 --> 00:31:37,280 Byłem w banku od paru dni. Nie wiedziałem o Silver Mountain. 269 00:31:37,400 --> 00:31:39,400 Nie wiedział pan? 270 00:31:39,520 --> 00:31:42,600 Myślałem, że mogę im zaufać. 271 00:31:42,720 --> 00:31:46,440 To on myślał, że może zaufać panu. 272 00:31:46,560 --> 00:31:48,720 Słowo przeciwko słowu. 273 00:31:49,960 --> 00:31:52,760 Pytanie, kto z szefów o tym wiedział. 274 00:31:52,880 --> 00:31:55,600 Fenger i ja. Obaj podpisaliśmy. 275 00:31:57,680 --> 00:32:01,240 Widać, na jakie kwoty była sprzedaż, 276 00:32:01,360 --> 00:32:04,840 zanim przyszedł, a na jakie potem. 277 00:32:06,640 --> 00:32:08,920 Zmusił mnie do tego. 278 00:32:11,320 --> 00:32:13,440 Trzeba porównać. 279 00:32:13,560 --> 00:32:16,760 Dysproporcje widać jak na dłoni. 280 00:32:20,200 --> 00:32:23,200 - Ma pan problem? - Nie ufam jej. 281 00:32:24,080 --> 00:32:25,720 Ma pan problem z kobietami? 282 00:32:26,600 --> 00:32:28,480 Jeśli nie da się ich przejrzeć. 283 00:32:28,600 --> 00:32:31,800 Takich jak ona się nie da. 284 00:32:31,920 --> 00:32:33,520 Proszę ją przekonać. 285 00:32:34,800 --> 00:32:36,640 Potrzebujemy jej. 286 00:32:49,000 --> 00:32:51,240 Dobry wieczór! 287 00:32:51,360 --> 00:32:54,960 Nie lubisz, przychodzić na klęczkach. 288 00:32:59,960 --> 00:33:02,280 - Ostatnio byłem... - Nieważne. 289 00:33:04,920 --> 00:33:07,200 Wysłałam ci moje warunki. 290 00:33:07,320 --> 00:33:10,720 Chcę prowadzić rozmowy z rządem. 291 00:33:11,440 --> 00:33:15,360 Chcę też, żeby zarząd chronił Sydowa. 292 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 Potrzebuję go we Frankfurcie. 293 00:34:08,240 --> 00:34:11,480 Przyjrzymy się nowym strukturom, a potem zobaczymy. 294 00:34:35,680 --> 00:34:38,160 Chcę cię o coś zapytać. 295 00:34:41,160 --> 00:34:43,040 Wróciłeś do Marine? 296 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 Na dobre? 297 00:34:49,040 --> 00:34:52,160 Jesteś niesamowita, wiesz? 298 00:34:53,040 --> 00:34:56,840 Dlaczego do kobiety, którą zostawiłeś dla mnie? 299 00:35:01,680 --> 00:35:05,800 Wydawało mi się, że potrzebuję takiej kobiety, jak ty. 300 00:35:05,920 --> 00:35:07,760 Myliłem się. 301 00:35:07,880 --> 00:35:10,440 Marine nie jest interesująca, 302 00:35:10,560 --> 00:35:15,440 ale nie potrzebuje na każdym cholernym kroku uznania. 303 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 Jest zadowolona. 304 00:35:20,040 --> 00:35:21,880 Po prostu szczęśliwa. 305 00:35:33,360 --> 00:35:36,280 Zaakceptujmy to, jacy jesteśmy. 306 00:35:37,040 --> 00:35:39,240 Czego nam trzeba. 307 00:35:43,800 --> 00:35:45,280 Dobrze. 308 00:36:41,240 --> 00:36:44,240 Czemu się tak guzdrzesz? 309 00:36:44,360 --> 00:36:47,840 Bo jest bałagan! Spójrz! 310 00:36:47,960 --> 00:36:51,040 Ty robisz księgowość. To twoja wina. 311 00:36:51,160 --> 00:36:54,960 Wiesz, jaki mam stres? 312 00:36:55,080 --> 00:36:59,240 Zostaw bank i zajmij się tym, idiotko! 313 00:37:30,840 --> 00:37:35,280 Zastanawiałam się, co nas odróżnia od innych. 314 00:37:36,320 --> 00:37:38,440 Już wiem. 315 00:37:38,560 --> 00:37:40,080 Lojalność. 316 00:37:41,960 --> 00:37:46,000 Gdybyśmy byli lojalni w stu procentach, 317 00:37:47,400 --> 00:37:53,240 razem podejmowali decyzje dla dobra nas wszystkich, 318 00:37:55,520 --> 00:37:57,080 bylibyśmy nie do pokonania. 319 00:37:58,160 --> 00:38:00,680 Nikt nie jest tak lojalny. 320 00:38:00,800 --> 00:38:03,160 Gdy cię odbierałam z policji, 321 00:38:04,040 --> 00:38:07,160 dowiedziałam się, że byłaś karana za stalking. 322 00:38:08,280 --> 00:38:13,880 Z taką informacją w aktach nigdzie nie znajdziesz pracy. 323 00:38:16,480 --> 00:38:18,720 Jeżeli będziemy od siebie zależni 324 00:38:19,480 --> 00:38:21,920 i będziemy mogli zniszczyć swoje kariery, 325 00:38:24,040 --> 00:38:26,880 to będziemy wobec siebie lojalni. 326 00:38:27,440 --> 00:38:29,080 Masz nas w szachu. 327 00:38:31,920 --> 00:38:35,920 Natrafiłam na dowody, że Silver Mountain jest spółką córką Globala. 328 00:38:37,200 --> 00:38:42,640 Namówiliśmy Bendera, żeby stawiał na spadek Globala. 329 00:38:42,760 --> 00:38:45,440 Potem zrobiłam przeciek. 330 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 Jesteście chorzy. 331 00:38:50,880 --> 00:38:52,720 Za to się siedzi. 332 00:38:53,520 --> 00:38:56,040 To, co zrobił Global, to przestępstwo. 333 00:38:56,480 --> 00:38:59,720 Zabawiliśmy się w nadzór finansowy. 334 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Ile zarobiliście? 335 00:39:02,280 --> 00:39:04,600 Po dwa miliony. 336 00:39:14,000 --> 00:39:17,560 Insidertrading. Najmniej pięć lat. 337 00:39:20,240 --> 00:39:21,920 Czemu jej ufasz? 338 00:39:25,160 --> 00:39:29,240 Za to, co ci powiedziała, możesz ją wsadzić na pięć lat. 339 00:39:34,320 --> 00:39:36,520 To jest liga mistrzów. 340 00:39:38,800 --> 00:39:41,000 Nie działasz charytatywnie. 341 00:39:56,760 --> 00:40:00,880 Gabriel Fenger potrafi skupiać na sobie uwagę. 342 00:40:02,400 --> 00:40:04,840 Mną nikt się nie zainteresuje. 343 00:40:04,960 --> 00:40:08,800 Napiszę, że to Fenger doprowadził do największych transakcji. 344 00:40:10,840 --> 00:40:12,800 Szkoda, że pan nie zostanie. 345 00:40:12,920 --> 00:40:14,760 Dobrego lotu do Berlina. 346 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 - Miłego wieczoru. - Już gotowe? 347 00:40:18,960 --> 00:40:21,800 Proszę spytać pana Richarda. Zna się na grillu. 348 00:40:23,880 --> 00:40:25,680 Chcesz? 349 00:40:30,600 --> 00:40:32,160 Przyjedziesz? 350 00:40:39,440 --> 00:40:42,200 Jeszcze nigdy się z czymś takim nie spotkałem. 351 00:40:42,960 --> 00:40:48,480 Im szybciej to załatwimy, tym szybciej unikniemy dalszych strat. 352 00:40:48,600 --> 00:40:52,880 Potrzebujemy szybkiego przejęcia. 353 00:40:53,600 --> 00:40:57,800 Nawet, jeśli będziemy negocjować fuzję do rana, podpiszemy ją wtedy, 354 00:40:57,920 --> 00:41:01,840 gdy wypracujemy wynik akceptowalny dla wszystkich stron. 355 00:41:02,560 --> 00:41:06,760 Spodziewamy się, że subwencje będą odpowiednio duże. 356 00:41:08,960 --> 00:41:11,880 Chcieli państwo dokonać fuzji 357 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 na warunkach odbiegających od rzeczywistości. 358 00:41:17,080 --> 00:41:19,840 Negocjacje z Globalem trwają od wielu tygodni. 359 00:41:19,960 --> 00:41:24,520 Wiemy, że dla rządu niemieckiego to twardy orzech do zgryzienia, 360 00:41:24,640 --> 00:41:27,840 bo trzeba wydać pieniądze z podatków. 361 00:41:27,960 --> 00:41:30,240 Ale dla nas to biznes. 362 00:41:30,360 --> 00:41:34,360 Nie muszą państwo ratować tego banku. 363 00:41:37,400 --> 00:41:38,880 Uparciuch! 364 00:41:39,000 --> 00:41:42,920 Jest zmęczony, ale wie, że nie może... 365 00:41:44,000 --> 00:41:46,880 - zerwać rozmów. - Za godzinę się podda. 366 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 GABRIEL FENGER 367 00:41:54,960 --> 00:41:56,520 Wygrałeś. 368 00:41:57,440 --> 00:42:00,240 Jeśli nie posadzą mnie z powodu bilansu, 369 00:42:00,360 --> 00:42:02,080 to za pobicie. 370 00:42:02,200 --> 00:42:04,920 Nie wiem, o czym mówisz. 371 00:42:05,040 --> 00:42:08,000 Wygrałeś. Nie zmienię tego. 372 00:42:09,000 --> 00:42:11,680 Ale... powiedz mi jedno. 373 00:42:12,920 --> 00:42:15,240 Leo uważała, że... 374 00:42:16,120 --> 00:42:17,560 jesteś obleśny. 375 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 Co z nią robiłeś? 376 00:42:23,960 --> 00:42:25,200 Dotykałeś ją? 377 00:42:26,600 --> 00:42:29,000 Molestowałeś? 378 00:42:29,320 --> 00:42:31,960 Rozłączam się. 379 00:42:32,360 --> 00:42:33,720 Powiedz. 380 00:42:33,840 --> 00:42:35,760 Powiedz, do cholery! 381 00:42:36,520 --> 00:42:38,360 Powodzenia. 382 00:42:38,480 --> 00:42:41,640 Wyjdę z więzienia szybciej niż myślisz i zabiję cię. 383 00:42:41,760 --> 00:42:43,680 Rozumiesz? 384 00:42:44,120 --> 00:42:45,640 Zabiję! 385 00:43:48,720 --> 00:43:50,040 Cholera! 386 00:43:54,440 --> 00:43:58,000 Informuję państwa, że w nocy doszliśmy do porozumienia 387 00:43:58,120 --> 00:44:04,040 w sprawie fuzji Deutsche Global Invest i Crédit International. 388 00:44:05,480 --> 00:44:08,320 Fuzja nastąpi jeszcze dziś. 389 00:44:08,440 --> 00:44:11,840 Podjęliśmy wszelkie środki, 390 00:44:11,960 --> 00:44:15,320 żeby zapobiec destabilizacji systemu finansowego. 391 00:44:18,280 --> 00:44:20,320 Fenger aresztowany. 392 00:44:20,440 --> 00:44:22,200 Cholera! 393 00:44:23,160 --> 00:44:25,920 - Witamy we Frankfurcie! - Jak mieszkanie? 394 00:44:26,040 --> 00:44:28,240 Meble dopiero przyjadą. 395 00:44:28,360 --> 00:44:30,840 - To Marc, pani asystent. - Miło mi. 396 00:44:30,960 --> 00:44:32,920 Wszyscy wyglądacie tak samo. 397 00:44:57,280 --> 00:44:58,840 Nieźle! 398 00:44:58,960 --> 00:45:01,560 Uprzedzałem. Dopiero dziś sprzątną. 399 00:45:04,520 --> 00:45:06,240 Coś niecoś zmienimy. 400 00:45:06,360 --> 00:45:08,200 Co na przykład? 401 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 Brakuje klasy. 402 00:45:11,120 --> 00:45:13,200 Tu jest jak w pokoju mojego syna. 403 00:45:15,400 --> 00:45:19,720 Poproszę o listę obrazów, jakie ma Global. 404 00:45:19,840 --> 00:45:23,520 Przepraszam. Przyszła Jana Liekam. 405 00:45:26,480 --> 00:45:28,880 - Jest tutaj? - Na dole. 406 00:45:38,560 --> 00:45:40,320 Niech wejdzie. 407 00:46:23,960 --> 00:46:25,640 Słucham? 408 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 Chcę tu aplikować. 409 00:46:38,520 --> 00:46:40,200 Blizna zostanie. 410 00:46:49,480 --> 00:46:53,240 Nie muszę pracować, ale chcę. 411 00:46:55,120 --> 00:46:58,160 Spytała mnie pani kiedyś, czemu chcę zrobić karierę. 412 00:46:59,160 --> 00:47:01,200 Mam na podorędziu parę odpowiedzi, 413 00:47:02,280 --> 00:47:04,080 ale prawda jest banalna: 414 00:47:05,160 --> 00:47:06,760 nie wiem. 415 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Nie mam pojęcia. 416 00:47:11,200 --> 00:47:12,680 Ale chcę. 417 00:47:14,160 --> 00:47:15,520 Jak pani. 418 00:47:18,120 --> 00:47:20,400 I nie wyprę się tego. 419 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 Wiem już, do czego jest pani zdolna. 420 00:47:27,000 --> 00:47:30,240 Niepotrzebnie wzięłam tamto do siebie. 421 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 Odniesie pani większy sukces. 422 00:47:39,560 --> 00:47:42,000 - Żądania? - Własny zespół. 423 00:47:42,120 --> 00:47:45,240 Thao, Adam i Shantimaya. 424 00:47:46,920 --> 00:47:49,200 Proszę nie zwalniać Luca. 425 00:47:49,320 --> 00:47:52,880 - To ojciec chciał, żeby go wyrzucono. - Czemu mam ci pomóc? 426 00:47:53,880 --> 00:47:57,240 Jestem pani potrzebna. 427 00:47:57,960 --> 00:48:01,600 W walce z przeciwnikami, którzy nie chcą mieć pani w zarządzie. 428 00:48:02,120 --> 00:48:03,520 Czyli kto? 429 00:48:05,480 --> 00:48:07,160 Ties Jacoby pani nie lubi. 430 00:48:08,040 --> 00:48:11,040 Będzie pani podcinać skrzydła. 431 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 Wiem, że trzeba uważać na Sydowa. 432 00:48:15,280 --> 00:48:18,400 Ale nie oceniam go. 433 00:48:21,560 --> 00:48:22,760 Odezwę się. 434 00:48:30,760 --> 00:48:33,320 Sydow dowiedział się, że szpiegowałam. 435 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 Ostrzeże panią. 436 00:49:32,840 --> 00:49:34,360 CatBond! 437 00:49:45,760 --> 00:49:48,960 Fuzja, restrukturyzacja, zatrudnienie Leblanc. 438 00:49:49,080 --> 00:49:51,160 To chwilę potrwa. 439 00:49:51,280 --> 00:49:55,680 Przez ten czas możemy sprawdzać, co ona nam da. 440 00:49:56,200 --> 00:49:57,800 A potem... 441 00:50:04,040 --> 00:50:08,040 A potem zastanowić się, jak wsadzić ją do pierdla. 442 00:50:08,160 --> 00:50:09,800 Co mi to da? 443 00:50:09,920 --> 00:50:11,960 Zadbamy o twoje zyski. 444 00:50:13,440 --> 00:50:15,760 Najpierw odzyskamy pracę. 445 00:50:16,840 --> 00:50:19,480 Nie odmówi. Uwierz mi. 446 00:50:21,240 --> 00:50:22,640 Zdrówko! 447 00:50:58,840 --> 00:51:00,480 Zjadłabym kiełbaskę. 448 00:51:01,320 --> 00:51:03,560 - Myślisz, że mają? - Na pewno. 449 00:51:03,680 --> 00:51:06,000 - Chcesz coś? - Sznycel. 450 00:51:44,240 --> 00:51:46,120 Piękny kamper! 451 00:51:46,240 --> 00:51:48,200 Dokąd jedziecie? 452 00:51:48,320 --> 00:51:50,680 Pewnie kosztował kupę kasy! 453 00:51:51,320 --> 00:51:53,080 Dokąd jedziecie? 454 00:51:54,120 --> 00:51:56,840 Do ciepłych krajów. 455 00:52:00,400 --> 00:52:02,600 Chciałbym taki mieć! 456 00:52:02,720 --> 00:52:04,640 Nie znam włoskiego. 457 00:52:04,760 --> 00:52:08,080 Niemcy? Kiedyś byłem w Augsburgu. 458 00:52:08,200 --> 00:52:10,880 Mam tam rodzinę. Znasz Augsburg? 459 00:52:14,680 --> 00:52:17,200 Przyjacielu, co z tobą? 460 00:52:17,320 --> 00:52:19,320 Słyszysz mnie? 461 00:52:19,440 --> 00:52:20,720 Jest coś słodkiego? 462 00:52:20,840 --> 00:52:23,680 Tylko kawa z cukrem. 463 00:52:23,800 --> 00:52:26,400 - Nie mamy słodyczy. - Szkoda. 464 00:52:26,520 --> 00:52:28,360 Masz telefon? 465 00:52:28,480 --> 00:52:30,920 Facet źle się poczuł. 466 00:52:31,520 --> 00:52:35,120 Szybko! Zadzwoń po pogotowie. 467 00:52:37,040 --> 00:52:39,600 Trzeba zadzwonić po pogotowie. 468 00:52:39,720 --> 00:52:41,640 Źle z nim. 469 00:52:45,200 --> 00:52:46,960 WYSTĄPILI 470 00:52:55,680 --> 00:52:59,640 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 471 00:52:59,760 --> 00:53:02,080 Tekst: Beata Kamińska 32837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.