All language subtitles for Bad Banks (2018) - S01E03 - The Man From London1 (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Napij się. 2 00:00:45,920 --> 00:00:47,400 Dziękuję. 3 00:00:52,160 --> 00:00:55,240 Przyprowadziłam cię tutaj. Nikt cię nie widział. 4 00:00:59,320 --> 00:01:03,760 Ja chodzę dwa razy w tygodniu do łaźni tureckiej i na masaż... 5 00:01:05,600 --> 00:01:07,640 Na usuwanie martwego naskórka. 6 00:01:08,440 --> 00:01:10,560 Profesjonalista musi być wypoczęty. 7 00:01:12,280 --> 00:01:14,480 Nie mów o tym nikomu. 8 00:01:17,960 --> 00:01:19,760 Gratuluję Lipska. 9 00:01:28,520 --> 00:01:31,520 W Globalu był projekt o nazwie Quaestus. 10 00:01:33,560 --> 00:01:37,440 To megaflop, a i tak został sprzedany. Nikt nie wie dlaczego. 11 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 Sprawdzę. 12 00:01:49,280 --> 00:01:50,960 Tak trzymać! 13 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 W ROLACH GŁÓWNYCH 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,800 ZDJĘCIA 15 00:02:09,160 --> 00:02:10,960 MUZYKA 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,200 SCENARIUSZ 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,040 REŻYSERIA 18 00:02:25,840 --> 00:02:28,200 BANKOWA GRA 19 00:02:36,160 --> 00:02:37,760 Smakuje? 20 00:02:44,400 --> 00:02:46,240 Zauważyłeś coś? 21 00:03:03,040 --> 00:03:06,080 - Zawsze gdy jesteś tak głodny... - Umawialiśmy się. 22 00:03:06,200 --> 00:03:08,040 Właśnie. 23 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Wszystko w porządku. 24 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 - Co, szefie? - Jest zepsuty. 25 00:03:16,520 --> 00:03:18,840 Zobaczymy, co się dzieje. 26 00:03:23,760 --> 00:03:28,080 DEUTSCHE GLOBAL INVEST, FRANKFURT NAD MENEM 27 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Twoja akcja z Schultheiûem była jednorazowa. Jasne? 28 00:03:32,720 --> 00:03:35,720 Jeśli jeszcze raz zrobisz coś wbrew mojej woli, 29 00:03:35,840 --> 00:03:39,680 nie będę czekał, co z tego wyniknie. Wylecisz tego samego dnia. 30 00:03:40,320 --> 00:03:41,560 Rozumiem. 31 00:03:41,680 --> 00:03:45,960 Jeśli nie dopniemy sprawy w miesiąc, 32 00:03:46,080 --> 00:03:47,560 Lipsk nas pozwie. 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 A więc... 34 00:03:53,160 --> 00:03:55,040 Ty nas w to wrobiłaś... 35 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 i ty nas z tego wyciągniesz. 36 00:03:58,840 --> 00:04:01,200 Będziesz odpowiedzialna za projekt. 37 00:04:05,760 --> 00:04:07,720 Odłóż ten jebany telefon! 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,120 Dzięki. Później zadzwonisz do mamy. 39 00:04:10,240 --> 00:04:15,160 Closing dla Lipska 2025 jest za cztery tygodnie. 40 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Cztery! 41 00:04:17,120 --> 00:04:20,920 Do tego czasu musimy sprzedać wszystkie zsekuturyzowane kredyty. 42 00:04:21,040 --> 00:04:23,680 Czasu jest mało, to prawda. 43 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 - Macie szczoteczki do zębów? - Ładnie wyglądasz. 44 00:04:28,160 --> 00:04:32,000 Odwołajcie spotkania, jedzcie dużo białego chleba, 45 00:04:32,120 --> 00:04:34,280 żebyście nie latali do kibla. 46 00:04:35,560 --> 00:04:38,840 Zawdzięczacie to tej chorej kobiecie. 47 00:04:38,960 --> 00:04:41,280 Ona prowadzi projekt. 48 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 Holendrzy za dużo mówią. 49 00:04:52,120 --> 00:04:56,160 Miesiąc to niewiele, ale jestem optymistką. 50 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 Do roboty! 51 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 - Masz kontakty w funduszach emerytalnych? - Tak. 52 00:05:03,720 --> 00:05:06,600 Jest specjalistą od goryli i perwersji. 53 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 I samcem alfa. 54 00:05:08,760 --> 00:05:11,840 - Ty przejmiesz całą transzę ryzyka? - O tak! 55 00:05:11,960 --> 00:05:14,280 Zajmiesz się finałem akcji objazdowej? 56 00:05:14,400 --> 00:05:16,160 Zaczynamy! 57 00:05:19,160 --> 00:05:21,400 Zespół projektu Lipsk 2025. 58 00:05:24,840 --> 00:05:28,680 Projektem kieruje Jana Liekam. Wspierajcie ją, jak się da. 59 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 Wasze miejsce. 60 00:05:36,520 --> 00:05:39,560 Wracajcie do pracy! Mamy mnóstwo roboty. 61 00:05:44,320 --> 00:05:45,880 Jak rozwód? 62 00:05:47,920 --> 00:05:50,000 Słyszałeś o Lipsku? 63 00:05:50,120 --> 00:05:52,680 Co u ciebie? 64 00:05:53,560 --> 00:05:57,960 Widzimy transzę A w 80 punktach bazowych nad swapami. 65 00:05:58,080 --> 00:05:59,880 20 wychodzi. 66 00:06:01,120 --> 00:06:02,600 Wyślę dokumenty. 67 00:06:02,720 --> 00:06:04,000 Pozdrów Roberta. 68 00:06:06,400 --> 00:06:09,880 Jeśli tak będzie dalej, 69 00:06:10,000 --> 00:06:15,080 to nie będę ciebie potrzebował. 70 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 Bo najlepszy biznes zrobię sam. 71 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 Jaki jest Adam? 72 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 - Coś z nim nie tak. - Czemu? 73 00:06:23,680 --> 00:06:25,200 Ma różne alergie, 74 00:06:26,160 --> 00:06:29,960 w tym na chili. Tego by nie wypił. 75 00:06:33,280 --> 00:06:34,920 - Żona go bije. - Co? 76 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 - Wszędzie ma ślady! - Wczoraj też coś miał. 77 00:06:38,960 --> 00:06:42,080 To sprawka żony? A twoja rodzina? 78 00:06:42,520 --> 00:06:47,720 Pseprasam — gorące — nie ma problem — zrobić nowe — prosę... 79 00:06:48,880 --> 00:06:51,440 Z kurciakiem — chude, tak? 80 00:06:51,560 --> 00:06:53,600 Pięć euro. 81 00:06:54,320 --> 00:06:56,800 Nie chcesz o tym rozmawiać? 82 00:06:56,920 --> 00:06:58,800 Zdrowie! 83 00:07:05,400 --> 00:07:08,760 Wystarczy na dzisiaj! 84 00:07:08,880 --> 00:07:10,560 To już ostatnia kolejka! 85 00:07:16,400 --> 00:07:18,920 Manama w Bahrajnie. 86 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 Wytrzyj to. 87 00:09:34,400 --> 00:09:38,080 „Silver Mountain” to firma krzak. 88 00:09:38,200 --> 00:09:40,320 Siedziba mieści się w ruderze. 89 00:09:41,360 --> 00:09:43,040 Bydlaki. 90 00:09:43,920 --> 00:09:47,800 Nie tylko Quaestusa tak się pozbyli. 91 00:09:48,240 --> 00:09:49,880 Może znajdę... 92 00:09:50,000 --> 00:09:52,560 - Nie mam pieniędzy. - Co? 93 00:09:53,880 --> 00:09:56,520 Miałeś mówić powoli! 94 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 - Nie mogłam wcześniej odebrać. - Nie ma problemu. 95 00:10:04,240 --> 00:10:06,320 - Pogadamy na Skypie? - Jasne. 96 00:10:08,840 --> 00:10:10,960 Jak wycieczka Flo? 97 00:10:12,480 --> 00:10:14,280 Dobrze. 98 00:10:15,760 --> 00:10:18,200 ...ze zjeżdżalni. 99 00:10:23,120 --> 00:10:27,320 Jutro powinno się trochę uspokoić, to pogadamy. 100 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Dobrze. 101 00:10:31,760 --> 00:10:33,680 - Ucałuj Flo. - Jasne. 102 00:10:33,800 --> 00:10:36,240 Do jutra. Tęsknię. 103 00:10:36,360 --> 00:10:38,080 Cześć. 104 00:10:56,920 --> 00:11:00,120 - Radzi sobie we Frankfurcie? - Frankprucie. 105 00:11:09,160 --> 00:11:11,720 Zaprosimy mamę na kolację? 106 00:11:14,080 --> 00:11:16,000 Co ugotujemy? 107 00:11:26,560 --> 00:11:30,040 Quaestus doprowadził do funduszu hedgingowego „Silver Mountain”. 108 00:11:30,160 --> 00:11:33,560 Ma siedzibę w Bahrajnie. Global sprzedawał mu swoje śmieci. 109 00:11:34,160 --> 00:11:35,720 To ich „bad bank”. 110 00:11:35,840 --> 00:11:39,920 „Silver Mountain” jest tajną spółką córką Globala? 111 00:11:40,040 --> 00:11:43,920 Sprzedają własne śmieci sobie samym, żeby poprawić bilans. 112 00:11:44,040 --> 00:11:45,880 Potrzebuję dowodu. 113 00:11:48,000 --> 00:11:51,080 Dobrze się dogadujesz z Fengerem? 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,480 - Tak. - Jeśli się dobierzesz do jego komputera, 115 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 znajdziesz dowody. 116 00:11:57,160 --> 00:11:58,520 Do komputera? 117 00:11:58,640 --> 00:12:01,640 Ostatnim razem też miałaś skrupuły. 118 00:12:03,160 --> 00:12:06,880 W danych podstawowych na pewno znajdziesz potwierdzenia transakcji. 119 00:12:08,160 --> 00:12:11,600 Potrzebuję kolejnych poszlak. Kont. Sprzedanych produktów. 120 00:12:11,720 --> 00:12:14,200 Za kogo pani mnie ma? 121 00:12:18,440 --> 00:12:22,800 Mam się zakraść do jego gabinetu i zhakować jego komputer? 122 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 Nie wiem jak. 123 00:12:27,280 --> 00:12:29,400 Nie widzę innego rozwiązania. 124 00:12:32,560 --> 00:12:34,320 Po co to pani? 125 00:12:40,120 --> 00:12:41,760 Nie zrobię tego. 126 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 Przyzwyczajaj się do tej myśli. 127 00:13:01,280 --> 00:13:03,560 Zamknęli nas? 128 00:13:06,880 --> 00:13:08,760 O co chodzi? 129 00:13:16,200 --> 00:13:18,120 Odwołajmy to. 130 00:13:18,240 --> 00:13:20,280 Widzę, że cię boli. 131 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 Daj mi klucz, idziemy. 132 00:13:23,560 --> 00:13:25,640 Zobaczmy miasto. 133 00:13:26,880 --> 00:13:29,240 Nigdy nie byliśmy razem we Frankfurcie. 134 00:13:34,320 --> 00:13:36,320 To dziecinne. 135 00:13:40,080 --> 00:13:42,200 Teraz chodzi o ważniejsze sprawy. 136 00:13:42,320 --> 00:13:44,440 Daj klucz i chodź. 137 00:13:53,640 --> 00:13:55,240 Zamknij oczy! 138 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 Pamiętasz, jaki byłeś szczęśliwy? 139 00:14:01,720 --> 00:14:04,840 I wypoczęty? Zamknij oczy! 140 00:14:04,960 --> 00:14:06,760 Przypomnij sobie Tajlandię. 141 00:14:11,920 --> 00:14:14,680 Jesteśmy w tym brzydkim hotelu. 142 00:14:14,800 --> 00:14:18,840 Z powodu głupiego projektu. Zamiast... 143 00:14:18,960 --> 00:14:21,800 ...pojechać w podróż dookoła świata? 144 00:14:22,760 --> 00:14:25,880 A co ja bym tam robił? 145 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 Już nigdy nie pojedziesz. 146 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 Wiesz o tym? 147 00:14:40,480 --> 00:14:45,440 Zadbam, żeby finansowanie było bezpieczne i nie polecę do Tajlandii. 148 00:14:45,560 --> 00:14:47,480 Nie będę tam czekał na śmierć. 149 00:14:50,280 --> 00:14:53,960 Nieważne, co inni robią w ostatnich tygodniach życia. 150 00:14:55,120 --> 00:14:58,720 Czy wylegują się na plaży, czy imprezują. 151 00:14:58,840 --> 00:15:01,720 Walczyłem o to przez 11 lat. 152 00:15:02,600 --> 00:15:04,720 To spotkanie to moja praca, 153 00:15:04,840 --> 00:15:06,760 a moja praca — to moje życie. 154 00:15:23,160 --> 00:15:26,280 Czy mogę na ciebie liczyć? CHRISTELLE LEBLANC 155 00:15:27,120 --> 00:15:29,440 Gdzież on jest? 156 00:15:35,200 --> 00:15:36,840 W końcu! 157 00:15:39,120 --> 00:15:42,840 Złożyłaś zamówienie trzy godziny temu i masz pretensje? 158 00:15:43,360 --> 00:15:45,840 Przepraszam. 159 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Sama sobie gotuj! 160 00:15:48,080 --> 00:15:50,520 - To moja wina. - Zgłupiałaś do reszty? 161 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 Posprzątaj! Nie kompromituj mnie! 162 00:16:03,280 --> 00:16:05,600 PIERWSZY ETAP BUDOWY ZAKOŃCZONY W TERMINIE 163 00:16:14,360 --> 00:16:17,280 Lipsk 2025! 164 00:16:19,720 --> 00:16:23,520 Jestem za młody, żeby powiedzieć, że jestem za stary na te bzdury. 165 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 Dziękuję. Jestem za stary. 166 00:16:29,200 --> 00:16:32,800 Szanowni państwo! Nie wierzę w bajki. 167 00:16:32,920 --> 00:16:37,680 Ale Lipsk 2025 to niesamowity projekt. 168 00:16:37,800 --> 00:16:41,680 Moja młodsza koleżanka Jana Liekam sprzedała przez ostatnie parę dni 169 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 kredyty za miliard. 170 00:16:45,920 --> 00:16:48,480 Chodź. Powiedz coś. 171 00:16:54,000 --> 00:16:55,320 Dziękuję. 172 00:16:55,440 --> 00:16:59,560 Lipsk 2025 to nie tylko lukratywna inwestycja. 173 00:16:59,680 --> 00:17:02,000 To projekt, który ma serce i duszę. 174 00:17:02,120 --> 00:17:05,360 Proszę na scenę osobę, dzięki której ten projekt je ma — 175 00:17:05,480 --> 00:17:07,800 burmistrza Petera Schultheiûa. 176 00:17:17,360 --> 00:17:19,200 Dziękuję bardzo. 177 00:17:19,320 --> 00:17:22,200 W ostatnich latach wielkie projekty urbanistyczne 178 00:17:22,320 --> 00:17:24,800 nie były ulubionym tematem polityków. 179 00:17:24,920 --> 00:17:27,280 Ja też nie zdałem paru egzaminów. 180 00:17:28,520 --> 00:17:32,400 Dlatego tym bardziej cieszy mnie to, że widzę tylu ludzi, 181 00:17:32,520 --> 00:17:36,440 którzy jak ja wierzą, że dadzą innym nowe perspektywy, 182 00:17:36,560 --> 00:17:41,520 zbudują mieszkania za przystępną cenę, stworzą miejsca pracy, 183 00:17:41,640 --> 00:17:44,960 będą współtworzyć przyszłość kwitnącej metropolii. 184 00:17:45,080 --> 00:17:48,960 Mojego miasta rodzinnego. Dziękuję. 185 00:17:55,520 --> 00:17:57,800 Ojcowie są ojcami, a rodzina rodziną. 186 00:17:58,560 --> 00:18:02,040 Zawsze mają rację. Poznaliśmy twoją rodzinę. 187 00:18:02,160 --> 00:18:04,720 - Też jestem zadowolona. - Jeb się. 188 00:18:04,840 --> 00:18:06,520 Ludziska! 189 00:18:06,640 --> 00:18:10,120 Poznajcie moją żonę! 190 00:18:11,840 --> 00:18:13,560 Lucia! 191 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 Proszę mnie puścić! 192 00:18:20,520 --> 00:18:22,360 Co jest? 193 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 To jest żona Gabriela Fengera. 194 00:18:34,680 --> 00:18:37,960 A inne wielkie tajemnice? 195 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Wiesz, jaka plotka o tobie krąży? 196 00:18:44,280 --> 00:18:47,080 - Kim jesteś? - Mohammed, z księgowości. 197 00:18:50,000 --> 00:18:53,880 - Co za plotka? - Takie tam paplanie. 198 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 Daj spokój. 199 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 Powiedz! 200 00:19:03,840 --> 00:19:05,800 - Ja nie wiem... - Gadaj! 201 00:19:05,920 --> 00:19:07,120 Gadaj, ciulu. 202 00:19:08,040 --> 00:19:11,480 Że mieszkasz w banku. 203 00:19:11,600 --> 00:19:14,120 Od kogo to wiesz? 204 00:19:14,920 --> 00:19:16,480 Od kogo? 205 00:19:17,000 --> 00:19:20,360 - Ja cię, kurwa, nie znam. - Nic nie mówię... 206 00:19:21,120 --> 00:19:22,800 Gabriel! 207 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Zwariowałeś? 208 00:19:25,440 --> 00:19:26,960 Kim ty, kurwa, jesteś?! 209 00:19:27,080 --> 00:19:29,360 Dupek! Nie znam go. 210 00:19:29,840 --> 00:19:31,360 To mój kolega ze studiów. 211 00:19:36,200 --> 00:19:41,040 Ta stara wygląda jak dziwka, której spuściłem się na twarz. 212 00:19:41,160 --> 00:19:43,200 Rozwinąłeś się! 213 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 Walczysz po niewłaściwej stronie. 214 00:19:46,960 --> 00:19:50,120 Zaharowujesz się — i co, masz już ten swój milion? 215 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 Nieźle dawaliśmy czadu. 216 00:19:53,080 --> 00:19:55,240 Co się z tobą stało? 217 00:19:55,360 --> 00:19:56,840 Deser? 218 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Poproszę rachunek. 219 00:20:05,000 --> 00:20:08,160 Jutro dostaniesz ofertę na Lipsk. 220 00:20:08,280 --> 00:20:12,360 - Muszę mieć wkład ryzyka, jasne? - Tak. 221 00:20:14,360 --> 00:20:16,720 Powinniśmy zaszaleć. Umiesz imprezować. 222 00:20:16,840 --> 00:20:20,680 - Przeszłość. - Olej rodzinę! 223 00:20:25,600 --> 00:20:27,040 Mam twoje zdjęcia. 224 00:20:36,160 --> 00:20:38,240 - Boże! - Jeśli nie przyjmiesz oferty, 225 00:20:38,360 --> 00:20:40,280 wyślę je twojej żonie. 226 00:20:44,000 --> 00:20:46,240 - To nie jest śmieszne. - Fakt. 227 00:20:48,200 --> 00:20:50,440 Podwieźć cię czy pojedziesz tramwajem? 228 00:21:05,520 --> 00:21:07,040 Zaraz zapłacę. 229 00:21:09,760 --> 00:21:11,360 Tom! 230 00:21:11,480 --> 00:21:13,960 Pogadajmy o zdjęciach! Mówiłeś serio? 231 00:21:14,080 --> 00:21:16,520 - Przygotujemy uczciwą ofertę. - To był żart? 232 00:21:16,640 --> 00:21:20,880 Idziesz do atelier? Spuszczaliśmy się im na twarz. 233 00:21:21,640 --> 00:21:24,080 - Wyluzuj! - Mam rodzinę. 234 00:21:25,320 --> 00:21:28,320 - I twoje zdjęcia. - Ale ja nie mam rodziny! 235 00:21:33,480 --> 00:21:36,360 Ten deal jest dla mnie ważny. Przyjmiesz ofertę. 236 00:21:36,480 --> 00:21:39,040 Nie da się inaczej. 237 00:21:43,480 --> 00:21:45,200 Jeszcze żyję! 238 00:21:50,920 --> 00:21:52,840 Chodź! Jest OK. 239 00:22:00,400 --> 00:22:02,520 Przepraszam! 240 00:22:08,360 --> 00:22:10,400 Chcesz poznać moją tajemnicę? 241 00:22:12,000 --> 00:22:13,600 Nie rozumiem mojego zawodu. 242 00:22:15,280 --> 00:22:20,840 W latach 90. zarobiłem na handlu kupę kasy. 243 00:22:22,160 --> 00:22:25,360 Cieszyłem się... Potem pojawił się Investment banking. 244 00:22:26,720 --> 00:22:30,920 Zarobiłem jeszcze więcej. Kurewsko dużo kasy. 245 00:22:31,800 --> 00:22:34,280 Ale zawsze, gdy próbowałem zrozumieć, 246 00:22:34,400 --> 00:22:36,480 skąd biorą się te pieniądze, 247 00:22:38,400 --> 00:22:41,440 jak to jest, że automat je wypłaca... 248 00:22:42,840 --> 00:22:46,440 dochodziłem do punktu, 249 00:22:47,600 --> 00:22:50,000 w którym przestawałem to rozumieć. 250 00:22:56,160 --> 00:22:59,680 Znałem kiedyś kobietę, świetnego bankowca. 251 00:23:02,040 --> 00:23:06,200 Mówiła, że przez całe życie kierujemy się tym, co chcemy zrozumieć... 252 00:23:07,520 --> 00:23:09,760 i tym, czego nie chcemy zrozumieć. 253 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 Rozumiem cię. 254 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 PODAJ HASŁO 255 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 O co chodzi? 256 00:24:44,040 --> 00:24:47,080 Przeproszę go. 257 00:24:48,520 --> 00:24:51,040 Obaj jesteście pijani. 258 00:24:51,840 --> 00:24:55,880 Muszę przeanalizować przelewy dla Fengera. 259 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 Ale nie mogę ich ściągnąć. 260 00:24:58,600 --> 00:25:01,200 - Wejdź do centrum operacyjnego. - Dobra. 261 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 Masz coś jeszcze o Quaestusie? 262 00:25:07,080 --> 00:25:08,320 - Quaestusie? - Tak. 263 00:25:08,760 --> 00:25:10,680 Widziałem tyle shitu w tym banku. 264 00:25:10,800 --> 00:25:12,880 Gdyby mnie chcieli wylać, to mam... 265 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 Coś się stało? 266 00:25:22,360 --> 00:25:23,720 Nie. 267 00:25:25,400 --> 00:25:28,280 Zawiozę cię do domu. Sam nie pojedziesz. 268 00:27:02,920 --> 00:27:06,160 Jesteśmy na miejscu. 269 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 Dobranoc. 270 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 Dziękuję. 271 00:27:17,520 --> 00:27:20,200 ZAŁOŻENIE FUNDUSZU HEDGINGOWEGO 272 00:27:25,920 --> 00:27:28,320 Fundusz hedgingowy „Silver Mountain”. 273 00:27:32,960 --> 00:27:34,840 Joachim Schwarz. 274 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 JOACHIM SCHWARZ, STARSZY KSIĘGOWY 275 00:27:45,040 --> 00:27:47,560 - Spokojnie. - Jestem spokojny. 276 00:27:50,480 --> 00:27:52,960 Rozmawialiśmy o stosownej kompensacji. 277 00:27:53,080 --> 00:27:57,080 Po tym, co w ubiegłym tygodniu poszło do „Silver Mountain”, 278 00:27:57,200 --> 00:27:59,760 moja kompensacja nie jest stosowna. 279 00:27:59,880 --> 00:28:02,560 - Pan jednorazowo... - Jednorazowo byłoby wtedy, 280 00:28:02,680 --> 00:28:05,520 gdyby pan jednorazowo użył „Silver Mountain”. 281 00:28:05,640 --> 00:28:08,880 Ale kwoty z ubiegłego tygodnia... 282 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Tak. Zrozumiałem. 283 00:28:13,680 --> 00:28:14,960 Zajmę się tym. 284 00:28:18,200 --> 00:28:20,920 Joachim Schwarz, starszy księgowy Silver Mountain 285 00:28:38,040 --> 00:28:40,120 Nadzór finansowy. 286 00:28:42,080 --> 00:28:43,520 Quaestus. 287 00:29:19,400 --> 00:29:21,040 Chwila! 288 00:29:24,680 --> 00:29:27,600 - Cześć, piękny! - Cześć, piękna! 289 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 - Co tu robisz? - Odwiedzam cię. 290 00:29:35,240 --> 00:29:37,040 Nie odpisałem. Wybacz. 291 00:29:37,160 --> 00:29:40,160 - Zepsuła ci się komórka? - Nie... 292 00:29:41,240 --> 00:29:43,440 Miałem mega dużo roboty. 293 00:29:45,920 --> 00:29:47,520 Nie mam nic pod spodem. 294 00:29:51,200 --> 00:29:53,360 Jest tu kotłownia? 295 00:29:55,400 --> 00:29:58,480 Musimy się uczyć na jutro. 296 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 - Słuchasz mnie? - Tak. 297 00:30:01,360 --> 00:30:03,240 Tylko mam mega dużo roboty. 298 00:30:03,360 --> 00:30:06,200 - Pomóc ci? - Innym razem. 299 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 - Zadzwonisz? - Chodźcie. 300 00:30:25,360 --> 00:30:26,840 Przepraszam. 301 00:30:26,960 --> 00:30:29,280 Znowu ty? Nie masz domu? 302 00:30:29,800 --> 00:30:33,120 Chciałem cię zaprosić na kolację. 303 00:30:34,040 --> 00:30:35,760 - Nie. - Proszę. 304 00:30:35,880 --> 00:30:37,920 - Nie! - Bardzo proszę! 305 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 Co za tupet! 306 00:30:41,200 --> 00:30:44,840 Ostatnio płakałeś i mówiłeś, jaki zły z ciebie człowiek. 307 00:30:44,960 --> 00:30:47,680 - Pokazałem się z gorszej strony. - Tak? 308 00:30:47,800 --> 00:30:49,680 Zmiana kończy się o 19.00? 309 00:30:49,800 --> 00:30:52,000 Przyjdę o 19.30. 310 00:30:52,120 --> 00:30:55,840 Znajdę przytulną restaurację, wybierzesz coś pysznego... 311 00:30:58,120 --> 00:30:59,760 Już się cieszę. 312 00:30:59,880 --> 00:31:01,480 Na razie! 313 00:31:04,800 --> 00:31:06,080 No co? 314 00:31:10,000 --> 00:31:11,800 Kurwa, co z tobą?! 315 00:31:11,920 --> 00:31:13,320 Znalazłem klienta. 316 00:31:15,520 --> 00:31:17,400 Jednego klienta! 317 00:31:18,240 --> 00:31:20,880 Tego pieprzonego prostaka, Moldovana. 318 00:31:21,000 --> 00:31:23,720 Z ofertą, którą mogę sobie podetrzeć tyłek. 319 00:31:24,320 --> 00:31:27,040 Szukam. Ale mamy przynajmniej jego. 320 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Pogięło cię? 321 00:31:30,280 --> 00:31:34,880 Transza ryzyka to 10% wartości kredytu! 322 00:31:35,000 --> 00:31:38,240 Tom Moldovan może sobie wsadzić swoją zasraną ofertę. 323 00:31:38,360 --> 00:31:40,440 Znajdź coś lepszego. 324 00:31:40,560 --> 00:31:42,360 - Jasne? - Mhm. 325 00:31:42,480 --> 00:31:43,680 Dobrze. 326 00:31:45,520 --> 00:31:48,400 Mówiłem, że jest za mało czasu! 327 00:31:48,920 --> 00:31:52,560 A ja ci mówię... rób swoją pieprzoną robotę. 328 00:31:52,680 --> 00:31:57,360 I zdobądź klienta, który mnie nie obrazi tak nędzną ofertą. 329 00:32:00,400 --> 00:32:01,680 Tak jest! 330 00:32:02,200 --> 00:32:04,960 Dobrze. Cudownie. 331 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 Za dwa tygodnie mamy closing, a zrobiliśmy połowę. 332 00:32:15,520 --> 00:32:17,680 Czemu tu sterczycie? 333 00:32:18,520 --> 00:32:20,040 Do roboty! 334 00:32:22,840 --> 00:32:24,680 Szukaj pomysłu. 335 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Tu Adam Pohl. 336 00:32:34,760 --> 00:32:36,600 Dobrze, spróbuję jutro. 337 00:33:03,480 --> 00:33:05,320 NOAH WEISZ 338 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 - Możemy porozmawiać? - Zaufaj mi. 339 00:33:13,960 --> 00:33:17,560 - Mam złe przeczucia. - Daj mi robić swoje. 340 00:33:18,920 --> 00:33:20,200 Dobranoc. 341 00:33:48,200 --> 00:33:49,680 Co jest? 342 00:33:59,360 --> 00:34:01,080 Wszystko dobrze... 343 00:34:02,480 --> 00:34:04,480 Cholera! 344 00:34:24,080 --> 00:34:26,000 No i? Jak to wygląda? 345 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 Ja... Jeszcze krótko... 346 00:34:35,360 --> 00:34:36,920 Zaczekaj! 347 00:34:43,240 --> 00:34:44,560 Zaczekaj! 348 00:34:44,680 --> 00:34:46,760 Zjadłam coś nieświeżego. 349 00:34:46,880 --> 00:34:49,200 Spokojnie. Uspokój się. 350 00:34:51,760 --> 00:34:54,680 Oddychaj. Jest OK. 351 00:34:57,320 --> 00:34:59,400 Wyrzuć to z siebie. 352 00:35:02,080 --> 00:35:03,680 Usiądź. 353 00:35:04,440 --> 00:35:06,240 Dobrze. 354 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 Oddychaj! 355 00:35:11,320 --> 00:35:12,720 Głęboko! 356 00:35:18,280 --> 00:35:20,200 Oddychaj. 357 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 To tylko panika. 358 00:35:25,240 --> 00:35:27,520 Coś w twojej głowie. Nie walcz! 359 00:35:29,000 --> 00:35:31,600 Spójrz na mnie. 360 00:35:33,080 --> 00:35:34,640 Oddychaj. 361 00:35:36,840 --> 00:35:38,480 Dobrze. 362 00:35:44,040 --> 00:35:47,120 Najbardziej niebezpieczni są ludzie, którzy się boją. 363 00:35:47,240 --> 00:35:49,160 Spokojnie możesz się bać. 364 00:35:52,320 --> 00:35:54,360 Presja i odpowiedzialność... 365 00:35:55,360 --> 00:35:57,200 są trudne. 366 00:35:58,320 --> 00:36:00,560 Ale można się do tego przyzwyczaić. 367 00:36:01,120 --> 00:36:04,000 W końcu panika mija. 368 00:36:05,240 --> 00:36:07,000 Wierz mi. 369 00:36:08,520 --> 00:36:10,000 Spokojnie. 370 00:36:12,400 --> 00:36:14,440 Zobaczymy się jutro? 371 00:36:17,280 --> 00:36:18,880 To tylko gra! 372 00:36:23,880 --> 00:36:25,440 Uważaj na siebie. 373 00:36:47,880 --> 00:36:49,840 - Jana? - To ja. 374 00:36:49,960 --> 00:36:52,120 Przepraszam, że dzwonię tak późno. 375 00:36:53,600 --> 00:36:55,360 Miała pani rację. 376 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 Są potwierdzenia? 377 00:36:59,760 --> 00:37:02,400 Nie mogę sprzedać kredytów zagrożonych Lipska. 378 00:37:02,960 --> 00:37:05,480 Mamy tylko kiepską ofertę Toma Moldovana. 379 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 Chcę zaproponować deal. 380 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Pomoże mi pani się ich pozbyć, a ja dam pani potwierdzenia. 381 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 O jaką kwotę chodzi? 382 00:37:15,880 --> 00:37:17,320 400 milionów. 383 00:37:22,360 --> 00:37:23,880 Ktoś się do ciebie zgłosi. 384 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 OK. 385 00:37:28,040 --> 00:37:30,480 - Dobra robota. - Dobranoc. 386 00:37:42,480 --> 00:37:46,920 FELIX BENDER, UK ROYAL FIN 387 00:37:47,040 --> 00:37:48,600 - Halo? - Felix? 388 00:37:48,720 --> 00:37:51,200 Jaki zaszczyt o tej porze! 389 00:37:51,320 --> 00:37:52,760 Mam coś ciekawego. 390 00:37:53,720 --> 00:37:58,080 Cała transza ryzyka z projektu Globala „Lipsk” jeszcze nie jest sprzedana. 391 00:38:14,120 --> 00:38:15,640 Adamie! 392 00:38:16,800 --> 00:38:19,840 - Jana robi twoją robotę. - Co? 393 00:38:21,080 --> 00:38:23,160 Spotyka się z Benderem. 394 00:38:29,080 --> 00:38:31,280 Co jest? 395 00:38:32,320 --> 00:38:35,080 - Felix Bender chce się spotkać. - Co? 396 00:38:35,200 --> 00:38:36,720 Chce się spotkać. 397 00:38:36,840 --> 00:38:40,480 To mój klient. Zadbam o transzę. 398 00:38:40,600 --> 00:38:45,560 Nie! Widziałam, jak pracowałeś. Nic z tego nie wynika. 399 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 - Nic nie sprzedałeś! - Musimy coś ustalić. 400 00:38:49,240 --> 00:38:51,200 Jesteś structurizerką. 401 00:38:51,320 --> 00:38:55,120 Nie możesz prowadzić rozmów sprzedażowych. 402 00:38:55,240 --> 00:38:57,120 Beze mnie cię upierdolą. 403 00:38:57,880 --> 00:39:00,520 Będę doradzać Benderowi. 404 00:39:03,120 --> 00:39:05,680 Nie zadzieraj ze mną. 405 00:39:08,840 --> 00:39:11,200 - Zróbmy to razem. - Dobrze. 406 00:39:11,320 --> 00:39:15,520 Wiem, na punkcie czego ma fioła, znam go na wylot. 407 00:39:15,640 --> 00:39:18,120 - Dwie minuty. - Jedna. 408 00:39:31,920 --> 00:39:34,520 Regaty! 409 00:39:37,800 --> 00:39:40,440 Daj spokój z tym gównem. 410 00:39:40,560 --> 00:39:43,720 Wszyscy udają, że kochają regaty, choć ich nienawidzą. 411 00:39:43,840 --> 00:39:46,360 - Ja nie! - Rzygałeś? 412 00:39:46,480 --> 00:39:48,800 Powiedz... Wytrzymałem? 413 00:39:48,920 --> 00:39:51,360 Rzygał trzy razy, a mimo to przegrał. 414 00:39:51,480 --> 00:39:54,720 Fajnie się gada o rzyganiu, ale mamy sprawę. 415 00:39:54,840 --> 00:39:59,040 Gdybyś nie miał tych kropli, też byś nie wytrzymał. 416 00:39:59,160 --> 00:40:02,400 Prawdziwi mężczyźni rzygają i chleją dalej. 417 00:40:02,520 --> 00:40:04,280 Wróćmy do Lipska. 418 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 Zabawmy się na maksa. 419 00:40:08,200 --> 00:40:10,000 Nie! 420 00:40:10,120 --> 00:40:13,920 Czemu? Moja siostra Birgit. Z Rumunii. 421 00:40:15,040 --> 00:40:17,400 I dwa piękne torciki. 422 00:40:18,000 --> 00:40:20,320 Świeczka stoi prosto. 423 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 - Nie pieprz! - Dawno go nie widziałem. 424 00:40:26,320 --> 00:40:28,960 - Do rzeczy! - Zamknij pysk. 425 00:40:29,080 --> 00:40:31,640 A teraz przejdźmy do naszego słodkiego Felixa. 426 00:40:31,760 --> 00:40:33,680 Bądź dla niego milutka. 427 00:40:33,800 --> 00:40:36,160 - Jest... - Czuły, słodki... 428 00:40:41,640 --> 00:40:43,280 Mam dla ciebie pokój... 429 00:40:43,400 --> 00:40:47,560 Trzy kieliszki. Macie chili? 430 00:40:48,920 --> 00:40:52,160 Gdyby ktoś pytał, nic tu nie było. 431 00:40:55,600 --> 00:40:58,760 Jest mamuśka. Robi dobre napoje. 432 00:40:58,880 --> 00:41:00,960 Dzięki! 433 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 Cześć, Birgit! Na zdrowie! 434 00:41:16,240 --> 00:41:17,880 W porządku? 435 00:41:24,160 --> 00:41:25,680 Muszę wyjść. 436 00:41:25,800 --> 00:41:28,160 - Dobrze się czujesz? - W porządku. 437 00:41:28,280 --> 00:41:29,960 Na pewno? 438 00:41:31,280 --> 00:41:35,720 Cały dzień spędził w kiblu. Koniecznie chciał przyjść ze mną. 439 00:41:35,840 --> 00:41:38,040 - Co? - Posiedzi na tronie. 440 00:41:38,160 --> 00:41:39,920 A my pójdziemy gdzie indziej. 441 00:41:57,440 --> 00:41:59,120 To tak widać? 442 00:42:00,400 --> 00:42:03,680 Nie mogę sobie pozwolić na coming out. 443 00:42:04,280 --> 00:42:07,320 To byłoby mega nieautentyczne. 444 00:42:07,440 --> 00:42:08,920 Przegapiłem moment. 445 00:42:09,040 --> 00:42:11,080 Ode mnie nikt się nie dowie. 446 00:42:12,320 --> 00:42:15,680 Znam Leblanc od dawna. Rzadko kogoś ceni. 447 00:42:18,400 --> 00:42:20,120 Płynne przejście. 448 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 Ile chcesz kupić? 449 00:42:25,680 --> 00:42:27,480 300 milionów. 450 00:42:34,120 --> 00:42:35,560 Świetnie. 451 00:42:37,160 --> 00:42:39,720 - Gratulacje! - Uczcijmy to. 452 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Pięknie wyglądacie razem! 453 00:43:09,400 --> 00:43:11,080 Na zdrowie! 454 00:43:38,920 --> 00:43:42,240 Pokażę ci. Weź do ręki. 455 00:43:42,360 --> 00:43:45,360 Otwórz. Pyk. 456 00:43:46,400 --> 00:43:47,640 Widelcem... 457 00:43:47,760 --> 00:43:51,040 Uważaj, żeby sos nie wypłynął. Siorbnij. 458 00:43:54,120 --> 00:43:56,920 No i? Smakuje ci? 459 00:44:03,400 --> 00:44:06,720 Po tym, co zrobiłem, nie mogę pracować w banku. 460 00:44:06,840 --> 00:44:08,400 I nie chcę. 461 00:44:08,520 --> 00:44:10,200 Było, minęło. 462 00:44:11,240 --> 00:44:13,240 Z czego będziesz żyć? 463 00:44:18,720 --> 00:44:20,280 Takie z was grube ryby? 464 00:44:20,400 --> 00:44:25,000 Tego bym nie powiedział, ale starczy na trochę. 465 00:44:25,760 --> 00:44:27,360 Nieźle. 466 00:44:29,040 --> 00:44:33,520 Byłem nieszczęśliwy... 467 00:44:35,640 --> 00:44:38,280 Kiedy się nie ma pieniędzy, łatwo powiedzieć, 468 00:44:38,400 --> 00:44:42,880 że to ten brak jest przyczyną nieszczęścia. 469 00:44:43,000 --> 00:44:46,760 Ale kiedy masz pieniądze i mimo to jesteś nieszczęśliwy, 470 00:44:47,920 --> 00:44:50,600 to albo to wina charakteru, 471 00:44:50,720 --> 00:44:54,920 albo poczucia, że wszystko w życiu spieprzyłeś. 472 00:44:55,440 --> 00:44:57,480 Zmień charakter. Przestań się żalić. 473 00:44:57,600 --> 00:45:00,000 - Właśnie to robię. - Ciekawe. 474 00:45:00,120 --> 00:45:01,760 Zobaczysz! 475 00:45:21,000 --> 00:45:23,520 Widziałeś kuśnię? 476 00:45:23,640 --> 00:45:27,520 Nie będę cały czas sprzątać. Nie chcę tak! 477 00:45:28,320 --> 00:45:32,040 - Kuśnia? - Nie przedrzeźniaj mnie, to nie śmieszne! 478 00:45:32,160 --> 00:45:35,320 - Masz też sprzątać. - Dobrze. 479 00:45:35,440 --> 00:45:38,320 Proszę. Chcę mieszkać w ładny dom. 480 00:45:39,880 --> 00:45:43,720 - Jest twoja dziewczyna. - Nie mam dziewczyny. 481 00:45:44,000 --> 00:45:48,240 Powiedziała: „Jestem jego dziewczyną”. Powiedziałam: „Idź tam”. 482 00:45:48,880 --> 00:45:50,560 Jak wygląda? 483 00:45:54,320 --> 00:45:55,760 Skąd znasz adres? 484 00:45:57,000 --> 00:45:59,520 - Możemy pogadać? - Nie możesz mówić, 485 00:45:59,640 --> 00:46:01,480 że jesteś moją dziewczyną. 486 00:46:02,280 --> 00:46:05,920 To nienormalne! Siedzisz przy moim biurku... 487 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 Idź sobie. 488 00:46:09,040 --> 00:46:11,000 - Pogadamy? - Nie. 489 00:46:12,680 --> 00:46:15,320 - Gdybyś lepiej mnie znał... - Nie chcę. 490 00:46:15,440 --> 00:46:16,800 Polubiłbyś mnie. 491 00:46:17,640 --> 00:46:19,440 Idź już! 492 00:46:29,160 --> 00:46:30,600 Przestań. 493 00:46:30,720 --> 00:46:32,680 Zostaw. 494 00:46:33,760 --> 00:46:35,800 Zabierz rękę. 495 00:46:38,560 --> 00:46:41,200 - Przestań! Weź rękę! - Wszystko w porządku? 496 00:46:41,320 --> 00:46:42,680 Spierdalaj! 497 00:46:43,800 --> 00:46:45,640 Co się dzieje? 498 00:46:46,040 --> 00:46:48,120 - Nie wtrącaj się! - Puszczaj! 499 00:46:48,240 --> 00:46:51,360 On nie chce! Wezwę policję. 500 00:47:00,440 --> 00:47:03,960 Dzwonię po gliny, psychopatko! 501 00:47:04,080 --> 00:47:06,320 Tom, tu Adam. 502 00:47:06,440 --> 00:47:07,960 Nie odbierasz telefonu. 503 00:47:08,080 --> 00:47:10,840 Nie mogłem bardziej zejść z ceny. 504 00:47:11,400 --> 00:47:13,840 Musimy znaleźć inny sposób. 505 00:47:13,960 --> 00:47:16,120 Oddzwoń. Nie narób siary ze zdjęciami. 506 00:47:16,240 --> 00:47:18,800 To był świetny dowcip. Ale... 507 00:47:20,600 --> 00:47:25,000 nigdy byś ich nie wysłał, prawda? Jesteśmy kumplami. 508 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Kurwa! 509 00:47:52,520 --> 00:47:54,280 Szybko się porozumieliśmy. 510 00:47:55,600 --> 00:48:00,040 - Takie interesy to czysta przyjemność. - Pozdrowienia dla rodziny. 511 00:48:20,320 --> 00:48:22,120 Sprawdzę to. 512 00:48:28,240 --> 00:48:31,000 Potrzebuję pomocy. 513 00:48:31,120 --> 00:48:35,560 Datki trafią do mieszkańców Ashiamanu. 514 00:48:35,680 --> 00:48:41,280 Sydow Foundation wspiera ich w walce z biedą i przestępczością. 515 00:48:44,000 --> 00:48:46,120 Dziękuję bardzo. 516 00:49:18,520 --> 00:49:20,680 Udawałeś, że jesteś normalny? 517 00:49:21,360 --> 00:49:23,600 To nie tak, jak myślisz. 518 00:49:23,720 --> 00:49:25,040 Nie! 519 00:49:26,320 --> 00:49:28,480 Nie dotykaj mnie, dupku! 520 00:49:48,560 --> 00:49:50,880 - Idź spać! - Nie. 521 00:49:51,520 --> 00:49:54,440 - Mama mnie zabije. - Jutro przyjdzie? 522 00:49:56,200 --> 00:49:57,880 Nie. 523 00:49:58,800 --> 00:50:01,160 - Czemu? - Dobranoc. 524 00:50:11,440 --> 00:50:13,200 Wszystko będzie dobrze. 525 00:50:21,000 --> 00:50:22,600 Już dobrze. 526 00:50:45,680 --> 00:50:47,680 WYSTĄPILI 527 00:50:58,120 --> 00:51:02,520 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 528 00:51:02,640 --> 00:51:05,760 Tekst: Beata Kamińska 36485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.