All language subtitles for Amber.Alert.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,595 --> 00:00:11,467 [Siren wailing] 4 00:00:13,382 --> 00:00:16,037 [Officers talking, indistinct] 5 00:00:17,778 --> 00:00:20,389 [Man on police radio, indistinct] 6 00:00:22,783 --> 00:00:25,089 [Crowd talking, indistinct] 7 00:00:41,845 --> 00:00:43,586 [Both talking, indistinct] 8 00:01:03,475 --> 00:01:05,347 [Man talking, indistinct] 9 00:01:05,390 --> 00:01:07,828 [Woman on police radio, indistinct] 10 00:01:10,439 --> 00:01:11,832 [Bride crying] 11 00:01:11,875 --> 00:01:14,138 - Hey, don't come any closer! 12 00:01:14,182 --> 00:01:16,097 - OK. 13 00:01:16,140 --> 00:01:19,361 Do you mind telling me what we're doing out here? 14 00:01:19,404 --> 00:01:21,232 - He said "Sarah!" 15 00:01:23,104 --> 00:01:25,497 - I'm sorry. What? 16 00:01:25,541 --> 00:01:27,064 - During our vows, he said: 17 00:01:27,108 --> 00:01:29,371 "Sarah, I take you to be my wife." 18 00:01:29,414 --> 00:01:32,940 - I'm gonna take a wild guess your name's not Sarah. 19 00:01:32,983 --> 00:01:37,509 - It's "Sandra"! Sarah's his ex-girlfriend. 20 00:01:37,553 --> 00:01:38,815 - That sucks! 21 00:01:38,859 --> 00:01:41,035 [Sobbing] 22 00:01:41,078 --> 00:01:43,603 - Honey, I'm sorry! It was just a mistake. 23 00:01:43,646 --> 00:01:46,257 - Yeah? This whole wedding was a mistake! 24 00:01:46,301 --> 00:01:47,519 - I was just nervous! 25 00:01:47,563 --> 00:01:48,869 - This is my wedding day. 26 00:01:48,912 --> 00:01:51,001 Your mind is supposed to be on me, 27 00:01:51,045 --> 00:01:53,482 not some chick who dumped you in college! 28 00:01:53,525 --> 00:01:55,136 - That was a mutual breakup! 29 00:01:55,179 --> 00:01:57,834 [Sobbing] 30 00:01:59,575 --> 00:02:02,839 - I get it. This is not your dream wedding. 31 00:02:02,883 --> 00:02:06,364 - I spent an entire year planning things, OK? 32 00:02:06,408 --> 00:02:10,107 It was supposed to be perfect, and he ruined it! 33 00:02:10,151 --> 00:02:11,935 - So, what's your plan now? 34 00:02:11,979 --> 00:02:13,850 Try for the perfect funeral? 35 00:02:13,894 --> 00:02:15,112 - Huh? 36 00:02:15,156 --> 00:02:16,679 - I mean, if that's the case, 37 00:02:16,723 --> 00:02:19,160 I would choose a cleaner way to kill myself. 38 00:02:19,203 --> 00:02:20,422 - Cleaner? 39 00:02:20,465 --> 00:02:21,771 - Yeah, I mean, 40 00:02:21,815 --> 00:02:24,165 splattering your brains all over the pavement 41 00:02:24,208 --> 00:02:25,993 pretty much ends your opportunity 42 00:02:26,036 --> 00:02:27,255 to have an open casket. 43 00:02:27,298 --> 00:02:29,300 That is, of course, 44 00:02:29,344 --> 00:02:32,695 if doing a belly flop onto the pavement even does the job. 45 00:02:32,739 --> 00:02:34,566 You got health insurance? 46 00:02:34,610 --> 00:02:36,699 - Yeah, sort of. 47 00:02:36,743 --> 00:02:40,268 - Do you know if it covers reconstructive surgery? 48 00:02:40,311 --> 00:02:42,183 - What? 49 00:02:42,226 --> 00:02:46,404 - I can tell that you're in a lot of pain right now, 50 00:02:46,448 --> 00:02:48,406 but if you jump and survive, 51 00:02:48,450 --> 00:02:52,759 you're gonna be in a lot more pain than you can even imagine. 52 00:02:52,802 --> 00:02:55,457 - You think I might live? 53 00:02:55,500 --> 00:02:58,634 - From this height, ah, it's about 50/50. 54 00:02:58,678 --> 00:03:01,245 I mean, we're talking a coin toss. Here. 55 00:03:01,289 --> 00:03:03,378 Heads or tails? 56 00:03:03,421 --> 00:03:05,902 - Huh? 57 00:03:05,946 --> 00:03:09,036 - Whether you live or die, make a choice. 58 00:03:09,079 --> 00:03:11,734 - Uh, tails! 59 00:03:11,778 --> 00:03:13,301 - Tails, you die. 60 00:03:13,344 --> 00:03:14,737 Heads, you live 61 00:03:14,781 --> 00:03:16,260 but need to endure a life 62 00:03:16,304 --> 00:03:18,610 full of painful surgery and expensive rehab, 63 00:03:18,654 --> 00:03:22,353 probably spend it in a wheelchair as a single woman. 64 00:03:22,397 --> 00:03:23,746 You ready? 65 00:03:26,793 --> 00:03:28,185 Oops! 66 00:03:32,799 --> 00:03:34,148 Hey! 67 00:03:34,191 --> 00:03:36,890 The fact that you're even wondering how it lands 68 00:03:36,933 --> 00:03:38,979 tells me something. 69 00:03:39,022 --> 00:03:42,722 - This was supposed to be the biggest day of my life. 70 00:03:42,765 --> 00:03:44,811 - Guys do dumb stuff on their wedding day. 71 00:03:44,854 --> 00:03:47,727 My soon-to-be-ex, he passed out before our first dance. 72 00:03:47,770 --> 00:03:49,903 So a nervous groom called you Sarah! 73 00:03:49,946 --> 00:03:52,514 Believe me, he's gonna call you a lot worse 74 00:03:52,557 --> 00:03:54,168 before death does you part. 75 00:03:54,211 --> 00:03:55,952 [Sobbing] 76 00:03:55,996 --> 00:03:59,173 But you gotta get off this ledge. 77 00:04:01,479 --> 00:04:03,046 [Sighing] 78 00:04:03,090 --> 00:04:04,961 - OK. 79 00:04:05,005 --> 00:04:07,181 - OK. Come on. 80 00:04:07,224 --> 00:04:09,705 [Helen Austin]: ♪♪ Why were you making me♪ 81 00:04:09,749 --> 00:04:12,708 [Crowd applauding and cheering] 82 00:04:12,752 --> 00:04:15,711 ♪ Something I was not?♪ 83 00:04:15,755 --> 00:04:19,846 ♪ You were mistaking me...♪ 84 00:04:19,889 --> 00:04:22,587 - Thank God! Babe, I'm so sorry. 85 00:04:23,850 --> 00:04:25,590 Thank you so much. 86 00:04:25,634 --> 00:04:27,157 - You're welcome. 87 00:04:27,201 --> 00:04:28,724 - It gets easier, right? 88 00:04:28,768 --> 00:04:30,770 [Laughing] 89 00:04:30,813 --> 00:04:33,816 - This is the honeymoon phase. Just wait till you have kids. 90 00:04:33,860 --> 00:04:35,339 Go easy on him. 91 00:04:35,383 --> 00:04:38,386 ♪ Will give you something to cry about♪ 92 00:04:38,429 --> 00:04:39,866 [Chuckling nervously] 93 00:04:41,432 --> 00:04:43,608 ♪ Cry about♪♪ 94 00:04:47,830 --> 00:04:50,354 - Last card. 95 00:04:54,794 --> 00:04:57,492 - I'm all in. 96 00:05:07,632 --> 00:05:09,809 - Call. 97 00:05:11,811 --> 00:05:13,160 - Two pair! 98 00:05:13,203 --> 00:05:14,901 [Chuckling] 99 00:05:17,425 --> 00:05:19,644 - Three sevens. 100 00:05:19,688 --> 00:05:20,732 - This isn't fair! 101 00:05:20,776 --> 00:05:22,604 - That's fair! That was the bet. 102 00:05:22,647 --> 00:05:24,301 You wanted to stay home from school. 103 00:05:24,345 --> 00:05:26,434 You just had to win the game. Totally fair. 104 00:05:26,477 --> 00:05:28,915 - Reading people's minds is what you do for your job. 105 00:05:28,958 --> 00:05:31,613 - My real job is to prepare you to succeed in the world, 106 00:05:31,656 --> 00:05:34,050 and one of the first lessons you're gonna learn 107 00:05:34,094 --> 00:05:36,400 is you don't always get what you deserve. 108 00:05:36,444 --> 00:05:37,880 You get what you negotiate. 109 00:05:37,924 --> 00:05:40,970 And today, you negotiated to have me as an opponent. 110 00:05:41,014 --> 00:05:43,451 - Still, you could've taken it easy on me. 111 00:05:43,494 --> 00:05:45,105 - I'm doing you a favour! 112 00:05:45,148 --> 00:05:48,499 - By making me go to school when I'm sick? 113 00:05:48,543 --> 00:05:51,633 - Being sick of school does not count as being sick. 114 00:05:51,676 --> 00:05:54,288 And I'm doing you a favour by not letting you win. 115 00:05:54,331 --> 00:05:55,855 - Gee! Thank you! 116 00:05:55,898 --> 00:05:56,899 - I'm serious! 117 00:05:56,943 --> 00:05:58,945 That way, when you eventually beat me, 118 00:05:58,988 --> 00:06:00,990 and you will eventually beat me, 119 00:06:01,034 --> 00:06:03,253 you're gonna know that you earned it. 120 00:06:03,297 --> 00:06:04,733 - Dad always lets me win! 121 00:06:04,776 --> 00:06:06,474 - Why doesn't that surprise me? 122 00:06:06,517 --> 00:06:07,779 Ah! You missed your bus. 123 00:06:07,823 --> 00:06:09,303 Let's go. I'll drive you. 124 00:06:09,346 --> 00:06:13,046 [Siren wailing] 125 00:06:15,787 --> 00:06:18,181 - [Boy]: I see the police! 126 00:06:18,225 --> 00:06:20,923 - That wasn't such a bad consolation prize, was it? 127 00:06:20,967 --> 00:06:22,098 - It was all right. 128 00:06:22,142 --> 00:06:23,230 - It was all right? 129 00:06:23,273 --> 00:06:25,580 What do I gotta do to win you over? 130 00:06:25,623 --> 00:06:29,105 - Well, um, you could let me shoot your gun. 131 00:06:29,149 --> 00:06:31,760 - I think I can live without your approval 132 00:06:31,803 --> 00:06:33,327 a little longer, then. 133 00:06:33,370 --> 00:06:35,068 - OK, um, 134 00:06:35,111 --> 00:06:38,245 you could take me to the monster-truck show. 135 00:06:39,811 --> 00:06:41,509 - Uh, is that this weekend? 136 00:06:41,552 --> 00:06:43,032 - Yeah. 137 00:06:43,076 --> 00:06:44,381 - I gotta work. 138 00:06:44,425 --> 00:06:46,427 - Can't you take the day off? 139 00:06:46,470 --> 00:06:48,081 - I wish I could. 140 00:06:48,124 --> 00:06:49,647 - Really? 141 00:06:52,955 --> 00:06:54,826 - Why would you ask that? 142 00:06:54,870 --> 00:06:57,655 - 'Cause Dad says all you care about is work. 143 00:06:57,699 --> 00:07:00,310 - Of course Dad says that. He's unemployed. 144 00:07:00,354 --> 00:07:03,009 All right, I don't want you to be late for class, buddy. 145 00:07:05,011 --> 00:07:08,536 Is there a specific reason you don't wanna go to school today? 146 00:07:08,579 --> 00:07:10,146 - No. 147 00:07:11,669 --> 00:07:14,237 - Ollie, are those kids still picking on you? 148 00:07:14,281 --> 00:07:16,239 - I guess, yeah. 149 00:07:16,283 --> 00:07:19,155 - Ollie, you need to walk away like it's not bothering you. 150 00:07:19,199 --> 00:07:20,722 They'll get bored. 151 00:07:20,765 --> 00:07:23,159 In my work, we call that "reframing the argument." 152 00:07:23,203 --> 00:07:26,380 - But I tried that, and it only made things worse. 153 00:07:26,423 --> 00:07:28,773 - Well, then you need to try to reason with them. 154 00:07:28,817 --> 00:07:31,080 - Dad says you need to stand up to bullies. 155 00:07:31,124 --> 00:07:32,995 - Sometimes you do, 156 00:07:33,039 --> 00:07:36,694 but that's only after you've tried all other options, OK? 157 00:07:37,826 --> 00:07:39,697 - You're really going for it 158 00:07:39,741 --> 00:07:42,396 with the life lessons this morning, huh? 159 00:07:42,439 --> 00:07:44,050 [Laughing] 160 00:07:44,093 --> 00:07:46,139 - See you after school, buddy. 161 00:07:46,182 --> 00:07:47,357 - Yep! 162 00:07:47,401 --> 00:07:49,055 - I love you. 163 00:07:50,926 --> 00:07:53,973 [♪ Nightmaresby Sallie Ford & The Sound Outside ♪] 164 00:07:54,016 --> 00:07:55,365 - Have a good day, kids! 165 00:07:55,409 --> 00:07:58,412 - [Children]: Thank you! Thank you! 166 00:07:58,455 --> 00:08:02,329 ♪♪ Well, I've been having trouble♪ 167 00:08:02,372 --> 00:08:05,549 ♪ Sleeping♪ 168 00:08:05,593 --> 00:08:09,989 ♪ I've been having trouble♪ 169 00:08:10,032 --> 00:08:13,079 ♪ Believing♪ 170 00:08:13,122 --> 00:08:15,820 ♪ As soon as♪ 171 00:08:15,864 --> 00:08:21,043 ♪ I close my eyes♪ 172 00:08:21,087 --> 00:08:24,438 ♪ I see the world♪ 173 00:08:24,481 --> 00:08:30,487 ♪ As one big disguise♪ 174 00:08:36,232 --> 00:08:41,324 ♪ I've been having♪ 175 00:08:41,368 --> 00:08:44,327 ♪ These nightmares♪ 176 00:08:44,371 --> 00:08:47,591 ♪ I've been having♪ 177 00:08:47,635 --> 00:08:50,333 ♪ These nightmares...♪♪ 178 00:08:50,377 --> 00:08:51,334 - Hey, Mom! 179 00:08:51,378 --> 00:08:52,814 - Just about ready? 180 00:08:52,857 --> 00:08:56,948 - Um, close enough. I could finish in the morning. 181 00:08:56,992 --> 00:08:58,515 - It's OK. I can wait. 182 00:08:58,559 --> 00:09:00,996 - I don't want you to be late for your appointment. 183 00:09:01,040 --> 00:09:02,432 - Don't worry about that. 184 00:09:02,476 --> 00:09:05,087 If you start a job, you need to finish it. 185 00:09:05,131 --> 00:09:06,610 - OK. 186 00:09:19,580 --> 00:09:21,538 - Don't worry! 187 00:09:21,582 --> 00:09:23,801 Doctors are never on time anyway. 188 00:09:25,107 --> 00:09:28,589 - I don't wanna be late. It makes me nervous. 189 00:09:29,851 --> 00:09:31,374 - Oh! 190 00:09:31,418 --> 00:09:34,551 - Hey, watch where you're going! - Screw off! 191 00:09:34,595 --> 00:09:36,162 - Hey, apologize to my mom! 192 00:09:36,205 --> 00:09:37,685 - Make me. 193 00:09:37,728 --> 00:09:40,035 - Calum, Calum, it's OK! - That's right. 194 00:09:40,079 --> 00:09:42,342 Listen to your mommy before you get hurt. 195 00:09:42,385 --> 00:09:44,126 [Roaring] 196 00:09:44,170 --> 00:09:45,345 - Calum! 197 00:09:45,388 --> 00:09:47,129 [Grunting] 198 00:09:47,173 --> 00:09:49,958 Stop! Calum! 199 00:09:50,001 --> 00:09:53,266 Calum, stop! Stop! 200 00:09:53,309 --> 00:09:55,442 [Calum whimpering and panting] 201 00:10:07,323 --> 00:10:09,499 Please, he was just trying to protect me. 202 00:10:09,543 --> 00:10:11,980 - Are you saying this man threatened you? 203 00:10:12,023 --> 00:10:14,156 - No, not exactly. My son has a condition. 204 00:10:14,200 --> 00:10:17,551 If he's arrested, he could be put into an institution. 205 00:10:17,594 --> 00:10:21,163 - I'm sorry, but that's something you'll need to discuss 206 00:10:21,207 --> 00:10:22,251 with a lawyer, OK? 207 00:10:22,295 --> 00:10:23,774 - I'm dying. 208 00:10:25,167 --> 00:10:26,690 - What? 209 00:10:26,734 --> 00:10:29,258 - That's why we're going to see the doctor. 210 00:10:29,302 --> 00:10:32,305 My son doesn't know, but he knows I'm really sick. 211 00:10:32,348 --> 00:10:34,481 So when he bumped into me... 212 00:10:35,786 --> 00:10:37,701 - Let me see what I can work out. 213 00:10:37,745 --> 00:10:38,963 - Thank you. 214 00:10:47,798 --> 00:10:50,105 [Talking indistinctly] 215 00:10:52,716 --> 00:10:54,892 - Hey! 216 00:10:54,936 --> 00:10:57,068 Nice job with that jumper. - Thank you. 217 00:10:57,112 --> 00:10:59,419 - You could've done it without risking your life, 218 00:10:59,462 --> 00:11:00,811 but where's the fun in that? 219 00:11:00,855 --> 00:11:02,900 - You're pissed that I got to her first. 220 00:11:02,944 --> 00:11:06,687 Why talk her down when you can shoot her down, right? Careful! 221 00:11:13,868 --> 00:11:16,262 - [Chief]: Detective! 222 00:11:16,305 --> 00:11:17,698 - Yes, chief. 223 00:11:17,741 --> 00:11:20,701 - Get in here, and close the door. 224 00:11:24,008 --> 00:11:26,750 You know the only thing I fear more 225 00:11:26,794 --> 00:11:30,145 than having one of my cops killed on duty? 226 00:11:30,189 --> 00:11:32,626 One of my cops being killed on camera. 227 00:11:32,669 --> 00:11:36,238 We have jumper protocols for a reason, 228 00:11:36,282 --> 00:11:37,674 and one of them is so that 229 00:11:37,718 --> 00:11:40,764 my grandson doesn't have to grow up without his mother. 230 00:11:40,808 --> 00:11:42,462 - But my coin trick does not play 231 00:11:42,505 --> 00:11:44,028 nearly as well from the window. 232 00:11:44,072 --> 00:11:46,117 - Amber, so help me-- - OK. 233 00:11:46,161 --> 00:11:50,774 It was an unnecessary risk, and it won't happen again. 234 00:11:50,818 --> 00:11:54,604 - So, are you and Ollie coming over this weekend? 235 00:11:54,648 --> 00:11:57,912 - Will Edward and his girlfriend be there? 236 00:11:57,955 --> 00:12:00,088 - They've been invited, yes. 237 00:12:00,131 --> 00:12:03,396 - I don't think we can make it. Ollie has a thing. 238 00:12:03,439 --> 00:12:06,399 - You know, you and my son really have to find 239 00:12:06,442 --> 00:12:07,661 a way to play nice, 240 00:12:07,704 --> 00:12:09,271 if only for Oliver's sake. 241 00:12:09,315 --> 00:12:12,231 - Yeah, well, maybe once the divorce is finalized. 242 00:12:12,274 --> 00:12:14,624 - Yeah? How's that going? 243 00:12:14,668 --> 00:12:16,800 - Let's just say I can relate to the jumper, 244 00:12:16,844 --> 00:12:19,629 and by that, I mean I would love to push my soon-to-be-ex 245 00:12:19,673 --> 00:12:21,805 out of a 3rd-storey window. 246 00:12:27,463 --> 00:12:30,205 [Birds chirping] 247 00:12:37,821 --> 00:12:39,693 [Doorbell ringing] 248 00:12:40,955 --> 00:12:42,304 [Sighing] 249 00:12:42,348 --> 00:12:43,914 - Hey, Mom. 250 00:12:43,958 --> 00:12:45,612 I'm just getting my stuff, OK? 251 00:12:45,655 --> 00:12:47,440 - OK, I'll be in the car. - Yep! 252 00:12:47,483 --> 00:12:50,530 - We didn't think you were coming. 253 00:12:50,573 --> 00:12:52,401 - I'm 10 minutes late, Edward. 254 00:12:52,445 --> 00:12:53,837 - Ah, it's more like 15. 255 00:12:53,881 --> 00:12:55,665 - It's not a big deal. 256 00:12:55,709 --> 00:12:57,276 - Yeah, I'm just gonna-- 257 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 - Don't you think you should thank Zoe 258 00:12:59,365 --> 00:13:01,584 for picking Oliver up after school? 259 00:13:01,628 --> 00:13:03,369 - Thank you, Zoe. 260 00:13:03,412 --> 00:13:05,153 - I honestly don't mind doing it. 261 00:13:05,196 --> 00:13:06,372 - Which is a good thing, 262 00:13:06,415 --> 00:13:08,809 because it's the 3rd time in the last 2 weeks 263 00:13:08,852 --> 00:13:10,332 that you've needed our help. 264 00:13:10,376 --> 00:13:13,335 - Well, I'm sorry that I actually work for a living. 265 00:13:13,379 --> 00:13:14,597 - That's not fair. 266 00:13:14,641 --> 00:13:16,251 - No, what's not fair 267 00:13:16,295 --> 00:13:19,210 is you asking for palimony in the divorce. 268 00:13:19,254 --> 00:13:21,648 - I gave up my career to be a stay-at-home father 269 00:13:21,691 --> 00:13:23,084 so you could make detective. 270 00:13:23,127 --> 00:13:24,825 - Hmm, your career. 271 00:13:25,869 --> 00:13:28,481 Hey! Oliver, let's go, buddy. 272 00:13:28,524 --> 00:13:29,830 Pizza's getting cold. 273 00:13:29,873 --> 00:13:31,266 - Bye, Dad. 274 00:13:31,310 --> 00:13:32,354 - See you, pal. 275 00:13:32,398 --> 00:13:33,834 - Hey! - Hey, Mom. 276 00:13:33,877 --> 00:13:35,009 - How was school? 277 00:13:35,052 --> 00:13:36,271 - It was--it was OK. 278 00:13:36,315 --> 00:13:38,621 - Mm-hmm? I got pepperoni. 279 00:13:38,665 --> 00:13:40,319 - Pepperoni? 280 00:13:40,362 --> 00:13:41,581 - Pepperoni. 281 00:13:41,624 --> 00:13:43,670 [Chuckling] 282 00:13:43,713 --> 00:13:46,325 [Whirring] 283 00:13:51,025 --> 00:13:52,287 [Knocking] 284 00:13:52,331 --> 00:13:54,071 - Come in! 285 00:13:55,421 --> 00:13:56,857 - Did you build that? 286 00:13:56,900 --> 00:13:58,511 - Yeah, I designed it myself. 287 00:13:59,860 --> 00:14:02,689 - You really are a smart boy. 288 00:14:02,732 --> 00:14:06,040 Listen, I need to talk to you about something. 289 00:14:07,607 --> 00:14:10,610 First, I need you to promise me 290 00:14:10,653 --> 00:14:13,395 that you're gonna do the counting before you react. 291 00:14:13,439 --> 00:14:16,006 - Why? What's going on? 292 00:14:18,226 --> 00:14:20,141 - We have to sell our house. 293 00:14:22,143 --> 00:14:24,058 - How come? 294 00:14:24,101 --> 00:14:27,888 - The doctors I've been seeing, they're very expensive, 295 00:14:27,931 --> 00:14:31,239 and, well, I needed to use the house as security 296 00:14:31,282 --> 00:14:33,415 for a loan to pay them. 297 00:14:33,459 --> 00:14:35,156 - But what about your insurance? 298 00:14:35,199 --> 00:14:37,071 - Turns out my condition is so rare, 299 00:14:37,114 --> 00:14:39,421 it isn't actually covered by their policy. 300 00:14:39,465 --> 00:14:41,945 - But you've worked for the bus company for 20 years. 301 00:14:41,989 --> 00:14:44,165 Haven't you paid into insurance the whole time? 302 00:14:44,208 --> 00:14:45,427 - Yes. 303 00:14:45,471 --> 00:14:47,168 - Well, then that's not fair! 304 00:14:47,211 --> 00:14:49,039 - I know. - IT'S NOT FAIR! 305 00:14:49,083 --> 00:14:50,040 - Calum, I know. 306 00:14:50,084 --> 00:14:52,347 Calum, listen to me. 307 00:14:52,391 --> 00:14:54,175 I need you to take a breath. 308 00:14:54,218 --> 00:14:56,699 Stay calm, all right? Have a seat. 309 00:14:58,745 --> 00:15:00,616 [Breathing heavily] 310 00:15:01,878 --> 00:15:03,358 - We gotta talk to a lawyer. 311 00:15:03,402 --> 00:15:05,404 - I did. 312 00:15:05,447 --> 00:15:08,102 He said they're not technically doing anything wrong. 313 00:15:08,145 --> 00:15:09,973 - So there's nothing we can do? 314 00:15:10,017 --> 00:15:12,193 - I wish there was another option. 315 00:15:12,236 --> 00:15:13,673 - Where are we supposed to live? 316 00:15:13,716 --> 00:15:15,588 - Well, we can stay with Auntie Shannon 317 00:15:15,631 --> 00:15:17,024 until we find something else. 318 00:15:17,067 --> 00:15:19,069 - She's got a one-bedroom apartment. 319 00:15:19,113 --> 00:15:20,723 Where are we supposed to sleep? 320 00:15:20,767 --> 00:15:23,639 - She's got the pull-out and an air mattress. 321 00:15:23,683 --> 00:15:25,162 [Coughing] 322 00:15:25,206 --> 00:15:27,556 - Are you OK? - I'm OK. 323 00:15:27,600 --> 00:15:29,036 - Are you sure? - Water. 324 00:15:29,079 --> 00:15:31,386 [Coughing] 325 00:15:37,131 --> 00:15:39,829 - Mom, we need to go to a doctor now. 326 00:15:39,873 --> 00:15:41,265 - No! 327 00:15:41,309 --> 00:15:44,399 From now on, doctors are only for emergencies. 328 00:15:44,443 --> 00:15:45,705 [Coughing] 329 00:15:54,540 --> 00:15:56,585 - You wanna play some more poker? 330 00:15:56,629 --> 00:15:58,195 - Nah, I'm good. 331 00:15:58,239 --> 00:16:00,676 - You sure? We could play with wildcards. 332 00:16:00,720 --> 00:16:02,069 - Nah. 333 00:16:03,113 --> 00:16:04,550 - Nah. 334 00:16:04,593 --> 00:16:05,725 - Thank you? 335 00:16:05,768 --> 00:16:07,814 [Both chuckling] 336 00:16:07,857 --> 00:16:11,992 - So, your dad probably says a lot of bad stuff about me, huh? 337 00:16:12,035 --> 00:16:13,602 - Not really, no. 338 00:16:13,646 --> 00:16:16,518 - But he does, sometimes? 339 00:16:16,562 --> 00:16:18,781 - I guess. 340 00:16:21,262 --> 00:16:23,394 - Like what sort of stuff? 341 00:16:25,788 --> 00:16:27,181 - I don't know, um, 342 00:16:27,224 --> 00:16:29,618 just how you need them to pick me up 343 00:16:29,662 --> 00:16:31,968 when it's supposed to be your day. 344 00:16:32,012 --> 00:16:34,797 - It's not my fault that things come up at work. 345 00:16:37,931 --> 00:16:39,236 [Sighing] 346 00:16:39,280 --> 00:16:40,847 But that can change. 347 00:16:40,890 --> 00:16:44,503 From now on, when it's my day, I will pick you up. 348 00:16:44,546 --> 00:16:46,330 I promise. 349 00:16:48,507 --> 00:16:50,421 What else does he say? 350 00:16:51,597 --> 00:16:53,337 - That you're messy 351 00:16:53,381 --> 00:16:57,124 and that you don't cook enough healthy meals. 352 00:16:58,865 --> 00:17:00,214 [Sighing] 353 00:17:00,257 --> 00:17:01,563 - Anything else? 354 00:17:01,607 --> 00:17:05,001 - Just that you're getting what you deserve. 355 00:17:05,045 --> 00:17:07,308 - What does he mean by that? 356 00:17:07,351 --> 00:17:09,528 - I don't know. 357 00:17:10,659 --> 00:17:11,921 [Sighing] 358 00:17:11,965 --> 00:17:14,184 - You know you can tell me anything, right? 359 00:17:14,228 --> 00:17:16,970 You don't have to be afraid of getting in trouble. 360 00:17:17,013 --> 00:17:19,015 - I'm not. 361 00:17:19,059 --> 00:17:22,366 - I can also tell when you're bluffing, remember? 362 00:17:22,410 --> 00:17:25,413 - I'm not afraid of getting into trouble. 363 00:17:25,456 --> 00:17:27,154 - So, what is it, then? 364 00:17:29,678 --> 00:17:33,421 - I guess I'm just afraid of hurting your feelings. 365 00:17:33,464 --> 00:17:36,250 - Why would you hurt my feelings? 366 00:17:37,512 --> 00:17:40,646 - Because it's nice there, fun. 367 00:17:40,689 --> 00:17:43,649 And Dad's really happy, but... 368 00:17:44,911 --> 00:17:47,261 - But what? 369 00:17:47,304 --> 00:17:49,611 - It doesn't seem like you are. 370 00:17:49,655 --> 00:17:53,397 - Well, I'm happy when you're here with me. 371 00:17:57,401 --> 00:17:59,273 You want some more soda? 372 00:17:59,316 --> 00:18:02,232 - Really? Dad doesn't let me have more than one. 373 00:18:02,276 --> 00:18:04,757 - My days, my rules. 374 00:18:10,589 --> 00:18:12,373 [Sighing] 375 00:18:20,163 --> 00:18:22,688 [Printer whirring] 376 00:18:51,542 --> 00:18:53,675 [Blowing] 377 00:19:15,566 --> 00:19:18,308 - Shhh, shhh, shhh! No talking! No talking! 378 00:19:19,527 --> 00:19:20,615 OK? 379 00:19:20,659 --> 00:19:22,486 All right. 380 00:19:27,361 --> 00:19:29,145 Does everyone have their buddy? 381 00:19:29,189 --> 00:19:30,843 - [Children]: Yes! 382 00:19:32,496 --> 00:19:33,715 - Oh! 383 00:19:33,759 --> 00:19:36,152 Hi! I--I was expecting Julia. 384 00:19:36,196 --> 00:19:38,894 - Yeah, that's my mom. She wasn't feeling well. 385 00:19:38,938 --> 00:19:40,330 She asked me to fill in. 386 00:19:40,374 --> 00:19:41,941 - Oh, OK. 387 00:19:41,984 --> 00:19:45,335 So, I guess you must have your Class S to operate a school bus? 388 00:19:45,379 --> 00:19:47,120 - Of course. 389 00:19:48,425 --> 00:19:50,166 - OK, let's go, kids! 390 00:19:50,210 --> 00:19:51,994 Come on. 391 00:19:52,038 --> 00:19:54,170 Hurry up! 392 00:19:54,214 --> 00:19:56,390 You're gonna be late! 393 00:19:56,433 --> 00:19:58,218 - [Girl 1]: Let's go! 394 00:19:58,261 --> 00:20:01,351 - [Girl 2]: Let's go, let's go, let's go! 395 00:20:03,266 --> 00:20:05,573 - Hey! Look at me! 396 00:20:08,271 --> 00:20:10,056 Wait! What are you doing? 397 00:20:10,099 --> 00:20:11,274 Hey! 398 00:20:11,318 --> 00:20:13,668 Hey, wait! Stop! 399 00:20:13,712 --> 00:20:17,193 Stop! Wait! 400 00:20:22,329 --> 00:20:24,418 [Doorbell ringing] 401 00:20:30,511 --> 00:20:32,078 - Thanks for coming. 402 00:20:32,121 --> 00:20:35,255 - Yeah. What's so important we couldn't talk over the phone? 403 00:20:35,298 --> 00:20:36,517 - Can we talk inside? 404 00:20:37,823 --> 00:20:39,825 - OK. 405 00:20:46,353 --> 00:20:48,703 So, what's up? 406 00:20:48,747 --> 00:20:50,357 - Zoe and I have been talking, 407 00:20:50,400 --> 00:20:52,881 and we think it's important to provide Oliver 408 00:20:52,925 --> 00:20:55,797 with the most stable home environment possible. 409 00:20:55,841 --> 00:20:57,886 [Chuckling] 410 00:20:57,930 --> 00:20:59,366 - Since when did moving in 411 00:20:59,409 --> 00:21:01,542 with someone 10 years younger than you 412 00:21:01,585 --> 00:21:02,761 represent stability? 413 00:21:02,804 --> 00:21:04,806 - You're right. It doesn't. 414 00:21:04,850 --> 00:21:08,027 That's why Zoe and I are getting married. 415 00:21:12,422 --> 00:21:14,816 - You're engaged! 416 00:21:14,860 --> 00:21:16,818 We're not divorced yet. 417 00:21:16,862 --> 00:21:19,342 - Which is why we haven't set a date. 418 00:21:19,386 --> 00:21:21,518 - That's very thoughtful of you. 419 00:21:21,562 --> 00:21:23,216 - Anyway, I'm gonna need you 420 00:21:23,259 --> 00:21:25,784 to sign those papers my lawyer sent over. 421 00:21:25,827 --> 00:21:28,787 - Sure! Whatever. We good? 422 00:21:28,830 --> 00:21:30,614 - Actually, no. 423 00:21:30,658 --> 00:21:33,139 [Grunting] 424 00:21:34,836 --> 00:21:37,839 - We're also gonna be seeking primary custody. 425 00:21:37,883 --> 00:21:39,710 - Like hell! 426 00:21:39,754 --> 00:21:42,801 - We just think it would make things easier on everyone 427 00:21:42,844 --> 00:21:45,629 if I became Oliver's mother and legal guardian. 428 00:21:45,673 --> 00:21:47,153 - Stepmother! I'm his mother. 429 00:21:47,196 --> 00:21:50,243 - Who broke up the family when she broke her wedding vows. 430 00:21:50,286 --> 00:21:52,201 - So you're doing this out of spite? 431 00:21:52,245 --> 00:21:53,507 - No, I'm doing this 432 00:21:53,550 --> 00:21:55,944 because you prioritize your job over your child. 433 00:21:55,988 --> 00:21:57,206 - That's a load of crap! 434 00:21:57,250 --> 00:21:59,687 - How many hours a week do you work? 435 00:21:59,730 --> 00:22:02,168 - Just enough to make up for the ones that you don't. 436 00:22:02,211 --> 00:22:03,560 [Cell phone ringing] 437 00:22:03,604 --> 00:22:04,910 I have to take this. 438 00:22:04,953 --> 00:22:07,347 - Yeah, that's exactly what we're talking about. 439 00:22:07,390 --> 00:22:09,001 - It's your father. 440 00:22:09,044 --> 00:22:12,178 He's probably calling to tell me what a disappointment you are. 441 00:22:12,221 --> 00:22:13,701 Yeah? 442 00:22:13,744 --> 00:22:14,920 [Sighing] 443 00:22:14,963 --> 00:22:16,747 Do you know which class? 444 00:22:17,966 --> 00:22:19,881 OK, hang on a sec. 445 00:22:19,925 --> 00:22:21,491 I gotta go. 446 00:22:21,535 --> 00:22:25,017 - This is what I mean. Work always comes first with you. 447 00:22:25,060 --> 00:22:29,891 - A busload of kids just went missing from Oliver's school. - Which class? 448 00:22:29,935 --> 00:22:31,414 - Not his. 449 00:22:32,981 --> 00:22:34,156 How long ago? 450 00:22:34,200 --> 00:22:35,679 - About 20 minutes. 451 00:22:35,723 --> 00:22:38,508 We issued an amber alert and put an APB out on the bus. 452 00:22:38,552 --> 00:22:41,381 - Aren't school busses required to have built-in GPS? 453 00:22:41,424 --> 00:22:44,558 - Well, according to the bus company, it's not working. 454 00:22:44,601 --> 00:22:47,343 - Not working as in it's broken or it's been disabled? 455 00:22:47,387 --> 00:22:48,692 - They're not sure. 456 00:22:48,736 --> 00:22:51,478 - So, do we have a description of the suspect? 457 00:22:51,521 --> 00:22:53,915 - We have his name! It's Calum McGill. 458 00:22:53,959 --> 00:22:56,918 He's 20 and lives at home in Westerfield 459 00:22:56,962 --> 00:22:58,267 with his mother Julia. 460 00:22:58,311 --> 00:22:59,747 She was scheduled to drive, 461 00:22:59,790 --> 00:23:01,923 but the bus company gave her the morning off. 462 00:23:01,967 --> 00:23:03,055 - They say why? 463 00:23:03,098 --> 00:23:04,665 - Supposedly they got a call 464 00:23:04,708 --> 00:23:07,363 from somebody claiming to be from the school 465 00:23:07,407 --> 00:23:08,712 cancelling the field trip. 466 00:23:08,756 --> 00:23:10,584 - And you confirmed it's this Calum kid? 467 00:23:10,627 --> 00:23:12,716 - Yeah, he has a record of assault. 468 00:23:12,760 --> 00:23:15,023 The teacher IDed him from his mugshot. 469 00:23:15,067 --> 00:23:17,373 He has a part-time job with the bus company, 470 00:23:17,417 --> 00:23:18,940 so he has access to the fleet. 471 00:23:18,984 --> 00:23:21,595 Listen, I sent you the mother's address. 472 00:23:21,638 --> 00:23:23,640 I'd like you to speak with her. 473 00:23:23,684 --> 00:23:26,165 Start putting a profile together on her son 474 00:23:26,208 --> 00:23:27,993 in case it comes to that. 475 00:23:28,036 --> 00:23:29,472 - OK, I'm on it. 476 00:23:31,387 --> 00:23:36,001 - [Children]: ♪♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 477 00:23:36,044 --> 00:23:39,613 ♪ Round and round, round and round ♪ 478 00:23:39,656 --> 00:23:44,835 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 479 00:23:44,879 --> 00:23:48,665 ♪ All through the town ♪ 480 00:23:48,709 --> 00:23:52,669 - [Julia]: You're sure it was Calum who took the bus? 481 00:23:52,713 --> 00:23:54,193 - Yes. 482 00:23:55,498 --> 00:23:58,066 - He must have thought he was helping me. 483 00:23:58,110 --> 00:24:00,590 They're probably at the science centre 484 00:24:00,634 --> 00:24:02,853 where I was supposed to take them. 485 00:24:02,897 --> 00:24:04,333 Have you looked there? 486 00:24:04,377 --> 00:24:07,032 - We've looked all over the city, Ms. McGill. 487 00:24:07,075 --> 00:24:09,208 Can I have Calum's cell phone number? 488 00:24:09,251 --> 00:24:11,601 - He doesn't have one. 489 00:24:11,645 --> 00:24:13,952 - A 20-year-old without a phone? 490 00:24:13,995 --> 00:24:17,433 - Calum mostly just stays in his room downstairs. 491 00:24:17,477 --> 00:24:19,958 He doesn't have many friends. 492 00:24:20,001 --> 00:24:22,699 Maybe he just got lost. 493 00:24:22,743 --> 00:24:25,398 - I realize this is difficult to grasp. 494 00:24:25,441 --> 00:24:28,531 We believe your son abducted these children. 495 00:24:29,837 --> 00:24:31,143 - No. 496 00:24:31,186 --> 00:24:33,710 Calum would never do that. He's a good boy. 497 00:24:33,754 --> 00:24:36,496 - He's been charged with assault in the past. 498 00:24:36,539 --> 00:24:38,019 - That wasn't his fault, 499 00:24:38,063 --> 00:24:40,456 and he's been able to control his temper 500 00:24:40,500 --> 00:24:42,806 since he's been taking his medication. 501 00:24:42,850 --> 00:24:44,330 - For? 502 00:24:44,373 --> 00:24:46,201 - He was diagnosed 503 00:24:46,245 --> 00:24:48,812 with borderline personality disorder. 504 00:24:48,856 --> 00:24:51,163 It sounds worse than it is. 505 00:24:51,206 --> 00:24:53,034 - Can I see his medication? 506 00:24:53,078 --> 00:24:55,732 - It's downstairs in his room. 507 00:25:04,002 --> 00:25:06,265 It's here somewhere. 508 00:25:09,703 --> 00:25:12,140 - What does your son make, Ms. McGill? 509 00:25:12,184 --> 00:25:16,405 - All sorts of things. He's a very smart boy. 510 00:25:16,449 --> 00:25:18,494 He could be an engineer. 511 00:25:21,106 --> 00:25:22,933 Here they are. 512 00:25:22,977 --> 00:25:25,066 - Did he just refill his prescription? 513 00:25:25,110 --> 00:25:28,113 - No, he should be almost out. 514 00:25:30,115 --> 00:25:31,159 - Don't move. 515 00:25:32,769 --> 00:25:34,249 - What is that? 516 00:25:34,293 --> 00:25:37,470 - It's a detonator for some sort of explosive device. 517 00:25:37,513 --> 00:25:40,777 I thought you said Calum doesn't have a phone. 518 00:25:40,821 --> 00:25:41,778 - He doesn't. 519 00:25:41,822 --> 00:25:43,519 [Cell phone ringing] 520 00:25:43,563 --> 00:25:45,434 - Hello? 521 00:25:45,478 --> 00:25:47,697 - [Calum]: Who am I talking to? 522 00:25:47,741 --> 00:25:50,787 - This is Det. Amber Cross with the Hartford Police Department. 523 00:25:50,831 --> 00:25:52,267 Is this Calum? 524 00:25:52,311 --> 00:25:53,312 - I have the kids. 525 00:25:53,355 --> 00:25:54,748 If you want them back, 526 00:25:54,791 --> 00:25:56,793 you're gonna have to pay me a ransom. 527 00:25:56,837 --> 00:25:58,099 - How much? 528 00:25:58,143 --> 00:26:02,103 - $743,368. 529 00:26:02,147 --> 00:26:03,757 - That's a lot of money, Calum. 530 00:26:03,800 --> 00:26:06,325 - I'll call back later with how to get me my money. 531 00:26:06,368 --> 00:26:08,153 - Calum, wait! 532 00:26:08,196 --> 00:26:09,980 - Was it a mix-up like I said? 533 00:26:10,024 --> 00:26:11,852 - We have to get out of here. Let's go. 534 00:26:11,895 --> 00:26:15,073 [Children talking in distance] 535 00:26:18,902 --> 00:26:21,601 - I was just gonna call you. 536 00:26:21,644 --> 00:26:22,645 - I talked to him. 537 00:26:22,689 --> 00:26:23,951 - Who, Calum? 538 00:26:23,994 --> 00:26:26,171 - Yeah. He confirmed he's holding the kids. 539 00:26:26,214 --> 00:26:27,650 He wants a ransom. 540 00:26:27,694 --> 00:26:29,652 - Oh, well, we just got an anonymous tip 541 00:26:29,696 --> 00:26:31,045 of the location of the bus. 542 00:26:31,089 --> 00:26:32,916 A warehouse a few miles east of you. 543 00:26:32,960 --> 00:26:34,353 I'll send you the address. 544 00:26:34,396 --> 00:26:36,529 The tactical unit's already on its way. 545 00:26:36,572 --> 00:26:37,965 - Tell them to be careful. 546 00:26:38,008 --> 00:26:39,836 I found bomb-making material here. 547 00:26:39,880 --> 00:26:41,969 - I'll send a team to check it out. Thanks. 548 00:26:58,464 --> 00:27:00,509 [Birds chirping] 549 00:27:03,033 --> 00:27:05,688 - Unit C in position. 550 00:27:21,313 --> 00:27:22,836 - We have visual. 551 00:27:22,879 --> 00:27:25,186 - [Chief, on radio]: Good. - [Officer 1]: Copy. 552 00:27:28,537 --> 00:27:29,930 - [Officer 2]: Unit B ready. 553 00:27:29,973 --> 00:27:32,846 - Unit A in position. 554 00:27:32,889 --> 00:27:34,848 - [Chief]: So, this right here, this line. 555 00:27:34,891 --> 00:27:36,806 - [Hamilton]: Yes, the line's over there. 556 00:27:36,850 --> 00:27:39,679 - So, then, this is right here. - It coincides with that. 557 00:27:39,722 --> 00:27:42,986 - What do we have? - The bus got in through either of these doors. 558 00:27:43,030 --> 00:27:45,554 There's pedestrian entrances here and here. 559 00:27:45,598 --> 00:27:49,254 There are a few windows, most have been barricaded up with plywood, 560 00:27:49,297 --> 00:27:52,474 except for these, which have been spray-painted over with graffiti. 561 00:27:52,518 --> 00:27:54,128 - What about inside? 562 00:27:54,172 --> 00:27:56,826 - If the plans are up to date, it's mostly garage space, 563 00:27:56,870 --> 00:27:58,785 a few office enclosures here and here. 564 00:27:58,828 --> 00:28:01,048 - He may have the hostages locked up in them. 565 00:28:01,091 --> 00:28:03,398 - I have his number. Why don't we call and ask? 566 00:28:03,442 --> 00:28:05,052 - What, and give up our advantage? 567 00:28:05,095 --> 00:28:07,402 - What advantage? - He doesn't know we're here. 568 00:28:07,446 --> 00:28:08,664 We'll catch him off guard. 569 00:28:08,708 --> 00:28:10,449 - He has 10 kids in there! 570 00:28:10,492 --> 00:28:13,539 - Yeah, all the more reason to act quickly. - All right, do it. 571 00:28:13,582 --> 00:28:15,758 Two teams, one in the front, one in the back. 572 00:28:15,802 --> 00:28:16,933 Use beanbag rounds. 573 00:28:16,977 --> 00:28:19,109 And, Hamilton, do not engage the HT 574 00:28:19,153 --> 00:28:21,634 unless the risk to the kids is absolutely minimal. 575 00:28:21,677 --> 00:28:23,810 - Copy that. - I don't know, Chief. 576 00:28:23,853 --> 00:28:25,768 Something about this does not feel right. 577 00:28:25,812 --> 00:28:29,468 - The fact that you might not get your face on the cover of the newspaper? 578 00:28:29,511 --> 00:28:32,253 - Come on, an anonymous tip? This sounds like a trap. 579 00:28:32,297 --> 00:28:34,473 - Yeah, and it might be the break that we need. 580 00:28:34,516 --> 00:28:36,344 We have to take advantage of this now 581 00:28:36,388 --> 00:28:38,520 or risk getting entrenched in this. 582 00:28:38,564 --> 00:28:39,956 [Sighing] 583 00:28:47,573 --> 00:28:49,270 - Let's go, let's go! 584 00:29:02,327 --> 00:29:05,286 [Man on police radio, indistinct] 585 00:29:18,168 --> 00:29:19,996 - Take cover! - Get down! 586 00:29:22,172 --> 00:29:23,391 - Get back! - Move, move! 587 00:29:23,435 --> 00:29:25,524 [Cell phone ringing] 588 00:29:26,960 --> 00:29:28,744 - Calum? 589 00:29:28,788 --> 00:29:30,311 - That was just a warning shot. 590 00:29:30,355 --> 00:29:32,835 If you don't get them back in the next 30 seconds, 591 00:29:32,879 --> 00:29:34,097 I'm gonna kill a hostage! 592 00:29:34,141 --> 00:29:35,316 - OK, Calum, listen-- 593 00:29:35,360 --> 00:29:37,666 - 30, 29, 28, 27... 594 00:29:37,710 --> 00:29:41,017 - OK! Pull back or he's gonna kill a hostage. 595 00:29:41,061 --> 00:29:42,671 - All teams, fall back. 596 00:29:42,715 --> 00:29:44,064 - Fall back! 597 00:29:44,107 --> 00:29:46,458 [Officer shouting, indistinct] 598 00:29:48,068 --> 00:29:49,243 Fall back! 599 00:29:49,287 --> 00:29:50,636 - Back to the TCP! 600 00:29:50,679 --> 00:29:53,247 - Let's go! 601 00:29:53,291 --> 00:29:54,901 [Calum breathing unevenly] 602 00:29:54,944 --> 00:29:57,077 - [Amber]: OK, they're gone. What now? 603 00:29:57,120 --> 00:29:58,165 - You get me my money! 604 00:29:58,208 --> 00:29:59,601 - It's not that easy, Calum. 605 00:29:59,645 --> 00:30:01,647 The government has a very strict policy 606 00:30:01,690 --> 00:30:03,431 when it comes to paying for hostages. 607 00:30:03,475 --> 00:30:05,346 - You think I don't know that? 608 00:30:05,390 --> 00:30:09,394 That's why I want it all paid by American Imperial Insurance. 609 00:30:09,437 --> 00:30:10,960 - Why them? 610 00:30:11,004 --> 00:30:12,571 - That's not important. 611 00:30:12,614 --> 00:30:14,964 All that matters is that you get it to me by 3:00. 612 00:30:15,008 --> 00:30:16,705 - That's less than 4 hours from now. 613 00:30:16,749 --> 00:30:19,447 - Well, then you better stop wasting your time, 614 00:30:19,491 --> 00:30:21,580 because every 10 minutes after that, 615 00:30:21,623 --> 00:30:23,277 I'm gonna kill another kid! 616 00:30:27,063 --> 00:30:30,589 - My team had to act quickly without all the information. 617 00:30:30,632 --> 00:30:33,243 - It wouldn't have mattered. Calum called in the tip. 618 00:30:33,287 --> 00:30:34,680 We walked right into his trap. 619 00:30:34,723 --> 00:30:37,465 - If I have time, I can make a proper plan. 620 00:30:37,509 --> 00:30:40,294 - You had your chance. It's time to negotiate. 621 00:30:40,338 --> 00:30:43,123 - She's right. Let's set up camp. 622 00:30:44,385 --> 00:30:46,474 [Sirens wailing] 623 00:30:53,089 --> 00:30:56,397 [Man on police radio, indistinct] 624 00:31:06,276 --> 00:31:09,279 [Officers and bystanders talking, indistinct] 625 00:31:09,323 --> 00:31:11,499 - [Officer]: I want those people back. 626 00:31:22,162 --> 00:31:23,946 Keep them back! 627 00:31:23,990 --> 00:31:26,558 - Our HT is extremely intelligent but antisocial. 628 00:31:26,601 --> 00:31:29,430 He also suffers from borderline personality disorder. 629 00:31:29,474 --> 00:31:31,693 - There's nothing borderline about this guy. 630 00:31:31,737 --> 00:31:33,260 He's a full-fledged wingnut. 631 00:31:33,303 --> 00:31:34,740 - They call it "borderline" 632 00:31:34,783 --> 00:31:37,264 because it's like a bunch of other disorders. 633 00:31:37,307 --> 00:31:39,658 The main symptoms are unstable relationships, 634 00:31:39,701 --> 00:31:42,443 violent mood swings, big fear of abandonment. 635 00:31:42,487 --> 00:31:44,445 - Sounds like all the women I've dated. 636 00:31:44,489 --> 00:31:45,838 [Hamilton chuckling] 637 00:31:45,881 --> 00:31:47,883 Sorry. 638 00:31:47,927 --> 00:31:50,059 - It appears he hasn't been taking his meds, 639 00:31:50,103 --> 00:31:52,758 so we should expect him to be irrational, unpredictable, 640 00:31:52,801 --> 00:31:54,324 and as a result, very dangerous. 641 00:31:54,368 --> 00:31:55,891 And after what just happened, 642 00:31:55,935 --> 00:31:58,981 we should assume the entire warehouse is booby-trapped. 643 00:31:59,025 --> 00:32:01,114 - Which is all the more reason 644 00:32:01,157 --> 00:32:02,855 we need somehow get eyes in there. 645 00:32:02,898 --> 00:32:04,900 - Any idea why the specific ransom amount? 646 00:32:04,944 --> 00:32:07,294 - No. His mother claims she doesn't know either. 647 00:32:07,337 --> 00:32:08,600 - And you believe her? 648 00:32:08,643 --> 00:32:10,645 - I believe that she's not in on it. 649 00:32:10,689 --> 00:32:14,257 I also get the sense she'd do or say whatever to protect her son. 650 00:32:14,301 --> 00:32:17,304 - [Man]: Chuck's standing by. We're cutting it in 10 minutes. 651 00:32:17,347 --> 00:32:18,871 - [Officer]: Behind the line! 652 00:32:18,914 --> 00:32:20,786 - Make sure he's ready. 653 00:32:20,829 --> 00:32:24,006 - I wanna talk to who's in charge! 654 00:32:26,052 --> 00:32:29,882 I'm not leaving until someone tells me what's going on. 655 00:32:29,925 --> 00:32:31,492 Where is he keeping my daughter? 656 00:32:31,536 --> 00:32:34,364 - Ma'am, I am Chief Cross. What's your name, please? 657 00:32:34,408 --> 00:32:36,889 - Trish, Trish Marshall. He's got my daughter Everly. 658 00:32:36,932 --> 00:32:39,761 - I realize how immensely upsetting this must be for you, 659 00:32:39,805 --> 00:32:41,023 but I want to assure you 660 00:32:41,067 --> 00:32:43,199 that our team is doing everything that we can. 661 00:32:43,243 --> 00:32:44,592 - Chief, what can you tell me 662 00:32:44,636 --> 00:32:46,289 about the hostage-taker's demands? 663 00:32:46,333 --> 00:32:48,596 - I have no comment at this time, Becca. 664 00:32:48,640 --> 00:32:52,121 - How will your mistakes during the last situation affect this one? 665 00:32:52,165 --> 00:32:53,819 - That's it. Get her out of here! 666 00:32:53,862 --> 00:32:56,299 - Just a few question, please! They wanna know. 667 00:32:56,343 --> 00:32:58,258 - What mistakes is she talking about? 668 00:32:58,301 --> 00:33:01,261 - Mrs. Marshall, I will update you and the parents 669 00:33:01,304 --> 00:33:03,306 when we have more information. 670 00:33:03,350 --> 00:33:06,527 But in the meantime, Officer, could you escort Mrs. Marshall 671 00:33:06,571 --> 00:33:08,877 to the outer perimeter, please? 672 00:33:08,921 --> 00:33:10,270 Thank you. - Promise me! 673 00:33:10,313 --> 00:33:12,925 Promise me you'll get my baby back safe, please! 674 00:33:12,968 --> 00:33:15,188 - I will, yeah. 675 00:33:15,231 --> 00:33:18,060 - Why the hell is there no security on the outer perimeter? 676 00:33:18,104 --> 00:33:20,062 - I'll look into it. - Do that. 677 00:33:20,106 --> 00:33:21,890 And no one, no media, no parents, 678 00:33:21,934 --> 00:33:23,544 gets in without my permission. 679 00:33:23,588 --> 00:33:25,503 Understood? - Yes, sir. 680 00:33:25,546 --> 00:33:27,548 - Thank you. 681 00:33:27,592 --> 00:33:29,768 - We need to reach out to American Imperial, 682 00:33:29,811 --> 00:33:31,987 see if paying the ransom is even an option. 683 00:33:32,031 --> 00:33:34,163 - I'll put in a call right now. 684 00:33:34,207 --> 00:33:35,643 - Before you do that, 685 00:33:35,687 --> 00:33:38,037 I wanna talk to Calum in person. 686 00:33:38,080 --> 00:33:40,126 - No, I told you, after that jumper, 687 00:33:40,169 --> 00:33:43,346 I'm not allowing you to put yourself in danger anymore! 688 00:33:43,390 --> 00:33:44,826 - I know it's against protocol, 689 00:33:44,870 --> 00:33:47,220 but I need to figure out what this is all about. 690 00:33:47,263 --> 00:33:48,613 Plus, I need proof of life. 691 00:33:48,656 --> 00:33:51,093 - Yeah, well, it's your life that I'm worried about. 692 00:33:51,137 --> 00:33:52,747 - The odds of me talking him down 693 00:33:52,791 --> 00:33:54,575 go way up if I can do it in person. 694 00:33:54,619 --> 00:33:56,795 - You said he's dangerous and unpredictable! 695 00:33:56,838 --> 00:34:00,320 - If there weren't kids in there, I would not consider it. 696 00:34:00,363 --> 00:34:04,411 That could have just as easily been Oliver on that bus today. 697 00:34:04,454 --> 00:34:05,891 Say it was. 698 00:34:05,934 --> 00:34:10,504 You're telling me you wouldn't go in there yourself? 699 00:34:10,548 --> 00:34:13,638 - All right, but just this one time. 700 00:34:13,681 --> 00:34:16,945 - [Officer]: Nobody's getting behind this line! 701 00:34:16,989 --> 00:34:19,121 [Children talking in distance] 702 00:34:27,739 --> 00:34:30,568 [Cell phone ringing] 703 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 - You got my money? 704 00:34:39,620 --> 00:34:41,143 - I'm working on that. 705 00:34:41,187 --> 00:34:44,582 In the meantime, I was hoping we could speak face to face. 706 00:34:44,625 --> 00:34:46,584 - [Child]: Alex! Alex! 707 00:34:46,627 --> 00:34:48,760 - The phone's good enough. 708 00:34:48,803 --> 00:34:51,719 - Calum, listen, before I can get you any money, 709 00:34:51,763 --> 00:34:54,461 I need to make sure those hostages are OK. 710 00:34:55,593 --> 00:34:58,073 [Children talking in distance] 711 00:35:00,336 --> 00:35:02,861 - Come alone. Left entrance. 712 00:35:05,254 --> 00:35:07,082 - All right. 713 00:35:28,800 --> 00:35:31,629 [Train horn blaring in distance] 714 00:35:50,299 --> 00:35:51,997 [Door buzzing] 715 00:36:00,919 --> 00:36:03,095 - Calum? 716 00:36:03,138 --> 00:36:07,055 [Children talking in distance] 717 00:36:14,062 --> 00:36:16,238 What's this? 718 00:36:16,282 --> 00:36:18,632 - It's like an electric fence. 719 00:36:18,676 --> 00:36:20,939 - So, if I touch it? 720 00:36:20,982 --> 00:36:23,376 - You don't wanna find out. 721 00:36:28,947 --> 00:36:32,385 - Did you make that gun on your 3D printer? 722 00:36:32,428 --> 00:36:33,821 - Yeah. 723 00:36:37,259 --> 00:36:40,175 - Your mom told me you're really smart. 724 00:36:40,219 --> 00:36:43,439 I'm beginning to think she was being modest. 725 00:36:43,483 --> 00:36:45,311 - You got something for me? 726 00:36:45,354 --> 00:36:48,575 - I need to make sure the kids are OK, Calum. 727 00:36:48,618 --> 00:36:49,794 - They're fine. 728 00:36:49,837 --> 00:36:51,447 - I need to see for myself. 729 00:36:51,491 --> 00:36:54,059 - Well, you hear them, right? - Yeah, I do. 730 00:36:54,102 --> 00:36:56,061 - Well, that's the best you're gonna get, 731 00:36:56,104 --> 00:36:58,237 because you're not coming in. 732 00:36:58,280 --> 00:37:01,153 - You're keeping them back there? 733 00:37:01,196 --> 00:37:05,070 - They'll be fine as long as no one tries to open that door. 734 00:37:05,113 --> 00:37:07,072 - Do they know what's going on? 735 00:37:07,115 --> 00:37:10,292 - They think this is a part of their field trip, 736 00:37:10,336 --> 00:37:12,642 and I'm trying to keep it that way. 737 00:37:12,686 --> 00:37:16,211 But don't think just 'cause I don't wanna hurt them I won't. 738 00:37:16,255 --> 00:37:18,213 - One thing that'll help me get your money 739 00:37:18,257 --> 00:37:20,215 is if can leave here with a few hostages. 740 00:37:20,259 --> 00:37:24,524 - No. - Letting some of them go won't hurt your chances of getting it. 741 00:37:24,567 --> 00:37:27,570 - If I release any, the others will wonder what's happening. 742 00:37:27,614 --> 00:37:29,964 - I appreciate your concern, but my only goal is to 743 00:37:30,008 --> 00:37:32,010 get you and them out of here in one piece. 744 00:37:32,053 --> 00:37:34,490 I've got a SWAT team that's itching to come in here. 745 00:37:34,534 --> 00:37:36,188 I don't want that to happen. 746 00:37:36,231 --> 00:37:38,364 - So, you're looking out for me? 747 00:37:38,407 --> 00:37:39,887 - I am. 748 00:37:39,931 --> 00:37:42,803 I know it's hard to believe, but I am. 749 00:37:42,847 --> 00:37:43,804 - You're right. 750 00:37:43,848 --> 00:37:45,501 I don't believe you. - Calum... 751 00:37:45,545 --> 00:37:48,417 - I did my homework. I know your tricks. 752 00:37:48,461 --> 00:37:50,768 - Tricks? - You use my name when you talk to me. 753 00:37:50,811 --> 00:37:52,987 You try to make it seem like you're on my side. 754 00:37:53,031 --> 00:37:55,076 You say no without actually using the word. 755 00:37:55,120 --> 00:37:58,123 It's ways to manipulate me, and it won't work! - OK, I got it! 756 00:37:58,166 --> 00:38:00,778 - In case you don't, let me be clear. 757 00:38:00,821 --> 00:38:04,912 If you do not get my money by the deadline, a kid dies. 758 00:38:04,956 --> 00:38:07,915 If you try to cut my power, a kid dies! 759 00:38:09,351 --> 00:38:12,137 And if anyone tries to come in here again, 760 00:38:12,180 --> 00:38:14,356 all of the kids die. 761 00:38:19,535 --> 00:38:21,842 [Breathing shallowly] 762 00:38:23,104 --> 00:38:25,628 - She's been in there a while. 763 00:38:25,672 --> 00:38:27,805 - How long before we start to worry? 764 00:38:27,848 --> 00:38:29,981 - Oh, I'm way past that. 765 00:38:41,557 --> 00:38:43,821 [Door buzzing] 766 00:38:45,126 --> 00:38:46,388 - There! 767 00:38:57,530 --> 00:39:01,577 The whole place is rigged. We can't get in even if we wanted to. 768 00:39:01,621 --> 00:39:04,667 - Like you'd think anything else! - I'm serious! It's too risky. 769 00:39:04,711 --> 00:39:06,887 Especially since we don't have eyes in there. 770 00:39:06,931 --> 00:39:09,324 - Let me worry about that. - Hamilton. 771 00:39:09,368 --> 00:39:12,284 Now that you've had a face-to-face with him, 772 00:39:12,327 --> 00:39:13,894 give me your honest assessment. 773 00:39:13,938 --> 00:39:15,765 Do you think you can talk him down? 774 00:39:15,809 --> 00:39:18,464 - Yes. - Yeah, of course you're gonna say that. 775 00:39:18,507 --> 00:39:19,987 - Give it a rest, will you? 776 00:39:21,075 --> 00:39:22,337 Did you see the kids? 777 00:39:22,381 --> 00:39:24,513 - No, he has an electric barricade 778 00:39:24,557 --> 00:39:25,645 set up at the entrance. 779 00:39:25,688 --> 00:39:27,299 He's too paranoid to let me past. 780 00:39:27,342 --> 00:39:29,388 But I did hear them. 781 00:39:29,431 --> 00:39:31,172 I wanna get Julia McGill down here. 782 00:39:31,216 --> 00:39:33,000 - Why? 783 00:39:33,044 --> 00:39:34,480 - I think she was lying 784 00:39:34,523 --> 00:39:37,222 about knowing the significance of the ransom amount. 785 00:39:37,265 --> 00:39:39,050 - Then maybe she can fill us in on why 786 00:39:39,093 --> 00:39:41,356 Calum wants the money from American Imperial. 787 00:39:41,400 --> 00:39:43,968 - Exactly, and that might be my way in. 788 00:39:44,011 --> 00:39:47,928 - While you do that, I'm gonna find an actual way in. 789 00:39:47,972 --> 00:39:50,931 - What's up with you two lately? 790 00:39:50,975 --> 00:39:52,280 - You know Hamilton. 791 00:39:52,324 --> 00:39:55,370 He's only happy when he's shooting at something. 792 00:40:04,423 --> 00:40:06,991 [Siren wailing] 793 00:40:09,819 --> 00:40:13,040 - Have you seen Calum? Nobody will tell me anything. 794 00:40:13,084 --> 00:40:14,433 - I just met with him. 795 00:40:14,476 --> 00:40:15,608 - Is he OK? 796 00:40:15,651 --> 00:40:18,089 - He's fine. He's in a lot of trouble. 797 00:40:18,132 --> 00:40:20,091 - Can I talk to him? 798 00:40:20,134 --> 00:40:23,094 - Mrs. McGill, we find in situations like this 799 00:40:23,137 --> 00:40:24,965 that speaking with loved ones 800 00:40:25,009 --> 00:40:27,402 often agitates the hostage-taker. 801 00:40:27,446 --> 00:40:31,537 - He's not a bad person. He's just confused. 802 00:40:31,580 --> 00:40:33,104 - I know that. 803 00:40:33,147 --> 00:40:36,107 And I know that you wanna protect him. 804 00:40:36,150 --> 00:40:40,328 But you're not helping him by keeping information from me. 805 00:40:40,372 --> 00:40:42,852 I need to know why he's doing this. 806 00:40:48,728 --> 00:40:51,470 - I'd been sick for a while. 807 00:40:51,513 --> 00:40:54,560 The doctors couldn't figure out why. 808 00:40:54,603 --> 00:40:57,737 One day, I started coughing up blood 809 00:40:57,780 --> 00:40:59,826 and had to be rushed to the hospital. 810 00:40:59,869 --> 00:41:01,610 They gave me a CT scan 811 00:41:01,654 --> 00:41:05,527 and they realized I had a tumour in my intestine. 812 00:41:05,571 --> 00:41:07,094 - Cancerous? 813 00:41:07,138 --> 00:41:08,791 - Yes. 814 00:41:08,835 --> 00:41:10,271 It had gotten so big 815 00:41:10,315 --> 00:41:13,405 that it ruptured the veins in my stomach lining. 816 00:41:13,448 --> 00:41:16,190 Without emergency surgery, I would've died. 817 00:41:17,670 --> 00:41:20,368 - And what's your prognosis now? 818 00:41:20,412 --> 00:41:22,240 - Not good. 819 00:41:22,283 --> 00:41:23,893 Pathology determined 820 00:41:23,937 --> 00:41:28,028 it was a gastro-intestinal stromal tumour, GIST for short. 821 00:41:28,072 --> 00:41:30,813 It's an extremely rare form of cancer 822 00:41:30,857 --> 00:41:33,555 that doesn't respond to chemotherapy. 823 00:41:33,599 --> 00:41:35,122 - I'm sorry. 824 00:41:35,166 --> 00:41:39,648 - Targeted biologic therapies can halt its growth 825 00:41:39,692 --> 00:41:42,260 and add years to a patient's life, 826 00:41:42,303 --> 00:41:44,349 but I haven't been able to try 827 00:41:44,392 --> 00:41:48,135 since the insurance company won't cover my treatment. 828 00:41:48,179 --> 00:41:49,789 Not only that, 829 00:41:49,832 --> 00:41:53,575 but they rejected my claim for the emergency surgery. 830 00:41:53,619 --> 00:41:55,882 - And this was issued by American Imperial? 831 00:41:55,925 --> 00:41:58,015 - Yes. 832 00:41:59,277 --> 00:42:01,888 - And what reason did they give? 833 00:42:01,931 --> 00:42:05,848 - They said because my condition is so rare, 834 00:42:05,892 --> 00:42:07,981 that it's not covered in the policy. 835 00:42:08,025 --> 00:42:11,158 And when the hospital went ahead with the surgery 836 00:42:11,202 --> 00:42:13,769 and didn't request a coverage exception, 837 00:42:13,813 --> 00:42:15,119 it voided my policy. 838 00:42:15,162 --> 00:42:16,424 We've lost everything! 839 00:42:16,468 --> 00:42:19,819 I had to sell our house, drain our bank account. 840 00:42:19,862 --> 00:42:22,691 - So, the specific amount of money Calum's asking for... 841 00:42:22,735 --> 00:42:26,478 - That's the exact amount the insurance company rejected. 842 00:42:26,521 --> 00:42:29,394 - Mrs. McGill, are you OK? 843 00:42:29,437 --> 00:42:31,091 - No, I'm just-- 844 00:42:31,135 --> 00:42:32,788 - Call an ambulance! 845 00:42:35,574 --> 00:42:39,230 - [Chief]: Do they know what caused her to black out? 846 00:42:39,273 --> 00:42:42,320 - It's most likely related to her condition. 847 00:42:42,363 --> 00:42:44,452 - Yeah, the stress of the situation 848 00:42:44,496 --> 00:42:45,671 can't be helping either. 849 00:42:45,714 --> 00:42:47,716 - I have a copy of her insurance policy. 850 00:42:47,760 --> 00:42:49,414 I'm trying to find something 851 00:42:49,457 --> 00:42:52,069 that'll help convince the company to cooperate. 852 00:42:52,112 --> 00:42:54,332 - Well, unless it's naked photos of the CEO, 853 00:42:54,375 --> 00:42:55,724 I wouldn't count on it. 854 00:42:56,812 --> 00:43:00,077 - Actually, this might help. 855 00:43:02,166 --> 00:43:04,777 - [Man]: We've got somebody who's got the music... 856 00:43:04,820 --> 00:43:07,084 - Mrs. Marshall, could you come with me, please? 857 00:43:07,127 --> 00:43:09,086 - Has something happened to Everly? 858 00:43:09,129 --> 00:43:10,739 - No, I just wanna talk to you. 859 00:43:10,783 --> 00:43:13,351 - [Man]: We're ready to go live whenever. 860 00:43:13,394 --> 00:43:15,092 It could be 10 minutes or 10 hours. 861 00:43:15,135 --> 00:43:17,659 - [Amber]: You work for American Imperial Insurance? 862 00:43:17,703 --> 00:43:19,531 - [Trish]: I'm a claims adjuster there. 863 00:43:19,574 --> 00:43:21,881 - And you oversaw a claim for a Julia McGill? 864 00:43:21,924 --> 00:43:22,969 [Chuckling] 865 00:43:23,012 --> 00:43:24,840 - I deal with a lot of claims. 866 00:43:24,884 --> 00:43:27,887 - She's suffering from a rare form of cancer, GIST. 867 00:43:27,930 --> 00:43:31,282 She needed emergency surgery. 868 00:43:31,325 --> 00:43:34,633 - Ah! That's--that's right. I remember now, yes. 869 00:43:34,676 --> 00:43:37,244 We had to deny it, unfortunately. Why? 870 00:43:37,288 --> 00:43:40,552 - The young man in the warehouse, that's her son. 871 00:43:40,595 --> 00:43:41,944 - Oh my God! 872 00:43:41,988 --> 00:43:43,816 So he specifically took my daughter? 873 00:43:43,859 --> 00:43:45,122 - [Chief]: We believe so. 874 00:43:45,165 --> 00:43:46,732 - And the other kids in the bus? 875 00:43:46,775 --> 00:43:50,649 - They were most likely in the wrong place at the wrong time. 876 00:43:50,692 --> 00:43:52,781 - Mrs. McGill's condition is rare. 877 00:43:52,825 --> 00:43:54,522 I didn't want to deny her coverage, 878 00:43:54,566 --> 00:43:55,871 but I was just doing my job. 879 00:43:55,915 --> 00:43:57,873 - I'm sure you were, 880 00:43:57,917 --> 00:43:59,136 but her son insists 881 00:43:59,179 --> 00:44:01,486 that the ransom money come from your company. 882 00:44:01,529 --> 00:44:03,052 - How much is he asking for? 883 00:44:03,096 --> 00:44:05,142 - Almost 3/4 of a million dollars. 884 00:44:05,185 --> 00:44:08,710 We hope that it might increase our odds of getting the money 885 00:44:08,754 --> 00:44:11,931 if the request came directly from one of its employees. 886 00:44:11,974 --> 00:44:14,194 - You want me to ask for the money? 887 00:44:14,238 --> 00:44:15,369 - Will you? 888 00:44:15,413 --> 00:44:17,937 - Of course! Anything I can do to help. 889 00:44:21,245 --> 00:44:24,161 The police hope they can recover the money. 890 00:44:25,727 --> 00:44:29,688 Well, no, I realize there are no guarantees, but-- 891 00:44:31,777 --> 00:44:33,387 Yes. 892 00:44:33,431 --> 00:44:37,130 I realize we were within our rights to deny the claim. 893 00:44:38,827 --> 00:44:41,090 I understand there is a policy, 894 00:44:41,134 --> 00:44:44,572 but can you at least reach out to head office? 895 00:44:46,618 --> 00:44:51,405 But--but these are extenuating circumstances. 896 00:44:51,449 --> 00:44:53,799 He has my daughter! 897 00:44:53,842 --> 00:44:56,541 [Woman on police radio, indistinct] 898 00:45:00,893 --> 00:45:02,851 All right. 899 00:45:07,726 --> 00:45:10,119 - They're not gonna pay the ransom? 900 00:45:13,601 --> 00:45:15,560 - He says he... 901 00:45:15,603 --> 00:45:18,998 Our company's first obligation is to the shareholders, 902 00:45:19,041 --> 00:45:23,611 and that we can't risk the precedent this would set. 903 00:45:23,655 --> 00:45:25,570 - The precedent? 904 00:45:25,613 --> 00:45:26,962 - [Sighing]: Yeah. 905 00:45:27,006 --> 00:45:29,443 He's using the slippery-slope argument. 906 00:45:29,487 --> 00:45:31,576 If we give in to Calum's demands, 907 00:45:31,619 --> 00:45:35,667 how long before another rejected policy holder takes a hostage? 908 00:45:35,710 --> 00:45:38,626 - Well, that just sounds like an excuse to me. 909 00:45:38,670 --> 00:45:40,628 - It is. 910 00:45:41,890 --> 00:45:44,328 [Breathing shallowly] 911 00:45:47,983 --> 00:45:49,898 - When are you planning on telling Calum 912 00:45:49,942 --> 00:45:51,291 he's not getting his ransom? 913 00:45:51,335 --> 00:45:53,293 - Not until the last possible moment. 914 00:45:53,337 --> 00:45:55,339 - His deadline's in just over 2 hours, 915 00:45:55,382 --> 00:45:56,688 so you have till then. 916 00:45:56,731 --> 00:45:58,820 After that, I gotta send Hamilton in. 917 00:45:58,864 --> 00:46:01,214 - Excuse me, I think you're gonna wanna see this. 918 00:46:01,258 --> 00:46:03,042 - Reporting from outside the warehouse 919 00:46:03,085 --> 00:46:05,740 where 10 children from Templeton Elementary 920 00:46:05,784 --> 00:46:07,307 are being held hostage. 921 00:46:07,351 --> 00:46:09,570 The Chief of Police has yet to make a statement, 922 00:46:09,614 --> 00:46:12,617 so we don't know much about the hostage-taker or his demands. 923 00:46:12,660 --> 00:46:15,272 One thing we do know is putting his daughter-in-law 924 00:46:15,315 --> 00:46:17,056 in charge of the hostage negotiation 925 00:46:17,099 --> 00:46:19,363 has left a lot of the parents wondering 926 00:46:19,406 --> 00:46:21,887 whether Chief Cross has crossed the line. 927 00:46:21,930 --> 00:46:24,281 Sources within her own department feel 928 00:46:24,324 --> 00:46:26,631 that Det. Cross may not be up to the task 929 00:46:26,674 --> 00:46:29,590 after a failed negotiation earlier this year 930 00:46:29,634 --> 00:46:31,549 ended with the tragic death 931 00:46:31,592 --> 00:46:34,247 of a Glastonbury woman and her estranged husband. 932 00:46:34,291 --> 00:46:36,728 We've obtained video footage of that incident. 933 00:46:36,771 --> 00:46:38,991 Viewer discretion is strongly advised. 934 00:46:39,034 --> 00:46:41,385 - [Amber, in video]: Tom, I know you're upset, 935 00:46:41,428 --> 00:46:43,648 but it does not have to go down like this. 936 00:46:43,691 --> 00:46:44,910 - Shut up! 937 00:46:44,953 --> 00:46:47,347 - Let's talk some more, OK? 938 00:46:47,391 --> 00:46:50,350 - No! I'm done. I'm done talking. 939 00:46:50,394 --> 00:46:51,699 - Take the shot. 940 00:46:51,743 --> 00:46:52,744 [Gunshot] 941 00:46:52,787 --> 00:46:54,049 - Where you going? 942 00:46:54,093 --> 00:46:56,835 - To show that reporter some police brutality! 943 00:46:56,878 --> 00:46:58,706 - And what good would that do? 944 00:46:58,750 --> 00:47:00,534 - It will make me feel better. 945 00:47:00,578 --> 00:47:02,841 - Don't let this distract you, Amber. 946 00:47:02,884 --> 00:47:04,799 There's too much at stake here. 947 00:47:04,843 --> 00:47:06,714 [Sighing] 948 00:47:06,758 --> 00:47:08,673 OK? 949 00:47:08,716 --> 00:47:09,935 - OK. 950 00:47:09,978 --> 00:47:11,545 - Yeah. 951 00:47:16,768 --> 00:47:18,291 - What the hell are you doing? 952 00:47:18,335 --> 00:47:20,337 - I found a way to get a camera inside. 953 00:47:20,380 --> 00:47:22,164 - It was clear if we tried anything, 954 00:47:22,208 --> 00:47:23,340 he would kill a hostage. 955 00:47:23,383 --> 00:47:25,254 Get your man off the roof now. 956 00:47:36,353 --> 00:47:37,876 - [Officer, on radio]: I'm in. 957 00:47:37,919 --> 00:47:38,920 - Chief. 958 00:47:38,964 --> 00:47:40,705 - Well, he's there now. 959 00:47:40,748 --> 00:47:42,968 We'll have to play this out. 960 00:47:59,027 --> 00:48:01,508 [Children talking in distance] 961 00:48:04,468 --> 00:48:07,253 - [Hamilton]: We have visual. 962 00:48:07,296 --> 00:48:09,821 - [Officer]: 10-4. Going in. 963 00:48:14,782 --> 00:48:16,828 [Cell phone ringing] 964 00:48:18,133 --> 00:48:19,700 - It's Calum. 965 00:48:19,744 --> 00:48:21,180 - You think he knows? 966 00:48:21,223 --> 00:48:22,399 - There is no way. 967 00:48:24,183 --> 00:48:27,186 [Man on radio, indistinct] 968 00:48:27,229 --> 00:48:28,927 - Hello? 969 00:48:28,970 --> 00:48:30,276 - The kids are hungry. 970 00:48:30,319 --> 00:48:32,844 I need you to bring them something to eat. 971 00:48:32,887 --> 00:48:35,063 - Of course. Any requests? 972 00:48:35,107 --> 00:48:37,718 - Um, sandwiches. 973 00:48:37,762 --> 00:48:40,329 - Sure, I'll bring it right up. 974 00:48:40,373 --> 00:48:41,766 Anything else? 975 00:48:41,809 --> 00:48:43,420 - Yeah. 976 00:48:43,463 --> 00:48:47,728 That cop on my roof watching me with his camera, 977 00:48:47,772 --> 00:48:50,296 tell him to look on the other side of that vent. 978 00:48:50,339 --> 00:48:52,124 - Calum, listen... - Do it! 979 00:48:54,866 --> 00:48:57,651 - I want you to look on the other side of the vent. 980 00:48:57,695 --> 00:48:59,044 - Copy that. 981 00:49:01,220 --> 00:49:03,178 - What's there? 982 00:49:05,050 --> 00:49:06,791 - Some sort of explosive device. 983 00:49:06,834 --> 00:49:07,966 - Don't move. - Copy. 984 00:49:08,009 --> 00:49:09,228 - Calum, listen. 985 00:49:09,271 --> 00:49:10,621 - No, you listen to me! 986 00:49:10,664 --> 00:49:13,058 I told you what would happen if you tried anything, 987 00:49:13,101 --> 00:49:14,625 and I now I gotta follow through! 988 00:49:14,668 --> 00:49:16,278 - No! No, you don't. 989 00:49:16,322 --> 00:49:18,977 - I do. It's the only way you're gonna take me seriously! 990 00:49:19,020 --> 00:49:20,500 - I take you seriously, Calum. 991 00:49:20,544 --> 00:49:21,588 - If you did, 992 00:49:21,632 --> 00:49:23,329 there wouldn't be a cop on my roof! 993 00:49:23,372 --> 00:49:24,939 - I have nothing to do with that. 994 00:49:24,983 --> 00:49:27,246 - Don't lie to me! - I am not lying to you. 995 00:49:27,289 --> 00:49:29,291 Remember that SWAT guy I told you about? 996 00:49:29,335 --> 00:49:30,858 He did this on his own. 997 00:49:30,902 --> 00:49:33,905 He is an egotistical jackass who refuses to listen to anyone. 998 00:49:33,948 --> 00:49:36,690 He did this while I was looking into getting your money. 999 00:49:36,734 --> 00:49:38,692 - Look, do you have it? 1000 00:49:38,736 --> 00:49:42,348 - We were just on the phone with the insurance company, 1001 00:49:42,391 --> 00:49:44,350 and it's looking very positive. 1002 00:49:44,393 --> 00:49:46,700 So if you do anything rash right now, 1003 00:49:46,744 --> 00:49:49,311 it'll only hurt your chances of getting paid. 1004 00:49:49,355 --> 00:49:51,226 [Breathing unevenly] 1005 00:49:51,270 --> 00:49:54,186 - Tell that cop to take his camera and get off my roof. 1006 00:49:54,229 --> 00:49:55,361 - OK. 1007 00:49:55,404 --> 00:49:56,797 Take the camera, 1008 00:49:56,841 --> 00:49:58,190 and get off the roof now. 1009 00:49:58,233 --> 00:49:59,496 - [Officer]: Copy that. 1010 00:50:06,720 --> 00:50:08,243 - And bring the food. 1011 00:50:08,287 --> 00:50:10,245 - [Amber]: Hey, Calum, listen. 1012 00:50:11,333 --> 00:50:12,770 Thank you. 1013 00:50:16,861 --> 00:50:19,516 - I'll arrange for the food. 1014 00:50:24,825 --> 00:50:26,653 [Exhaling sharply] 1015 00:50:26,697 --> 00:50:28,568 - What the hell were you thinking? 1016 00:50:28,612 --> 00:50:30,222 - You needed the intel. 1017 00:50:30,265 --> 00:50:33,312 - What I needed was the trust that I was building with him, 1018 00:50:33,355 --> 00:50:35,140 and you completely destroyed it. 1019 00:50:35,183 --> 00:50:37,882 - This guy isn't giving up. You and I both know that. 1020 00:50:37,925 --> 00:50:39,187 It's only a matter of time 1021 00:50:39,231 --> 00:50:40,885 before my team has to go in there, 1022 00:50:40,928 --> 00:50:43,148 and I need to know what we're walking into. 1023 00:50:43,191 --> 00:50:45,846 - I want you to tell me this isn't personal. - Excuse me? 1024 00:50:45,890 --> 00:50:48,327 - This need of yours to undermine me at every step, 1025 00:50:48,370 --> 00:50:50,372 which started when I ended things with us. 1026 00:50:50,416 --> 00:50:51,417 - Get over yourself. 1027 00:50:51,460 --> 00:50:52,679 I'm only questioning you 1028 00:50:52,723 --> 00:50:53,985 'cause you're too stubborn 1029 00:50:54,028 --> 00:50:55,290 to admit when you've lost. 1030 00:50:55,334 --> 00:50:57,075 - What? 1031 00:50:57,118 --> 00:50:59,599 - You can't admit that negotiations have broken down. 1032 00:50:59,643 --> 00:51:01,427 You can't tap out. - That's not true. 1033 00:51:01,470 --> 00:51:03,690 - That's what happened with your last standoff, 1034 00:51:03,734 --> 00:51:06,693 and you lost the hostage and nearly got yourself killed. 1035 00:51:06,737 --> 00:51:09,609 - Whatever. You're just pissed that I got over you so fast. 1036 00:51:09,653 --> 00:51:12,264 - The only reason why you broke things off with us 1037 00:51:12,307 --> 00:51:14,745 is because I didn't want anything serious. 1038 00:51:18,357 --> 00:51:19,706 - Food's coming. 1039 00:51:19,750 --> 00:51:21,273 - Thank you. 1040 00:51:30,587 --> 00:51:32,893 [Sighing] 1041 00:51:48,996 --> 00:51:50,650 - You OK? 1042 00:51:50,694 --> 00:51:52,304 - No. 1043 00:51:53,697 --> 00:51:57,091 - Hamilton was the one you had the affair with. 1044 00:51:59,833 --> 00:52:02,488 - Yeah. 1045 00:52:03,707 --> 00:52:06,492 It started out as one night. 1046 00:52:06,535 --> 00:52:08,015 It was a drunken mistake, 1047 00:52:08,059 --> 00:52:11,497 and then the next thing I know, it was a relationship. 1048 00:52:13,673 --> 00:52:14,979 - So, is that why-- 1049 00:52:15,022 --> 00:52:16,328 - I left Edward? 1050 00:52:16,371 --> 00:52:18,025 [Chuckling, sniffling] 1051 00:52:18,069 --> 00:52:19,810 That was the catalyst. 1052 00:52:19,853 --> 00:52:21,202 Only after I did, 1053 00:52:21,246 --> 00:52:24,118 Hamilton didn't have the thrill of the chase anymore. 1054 00:52:24,162 --> 00:52:25,511 [Sighing] 1055 00:52:25,554 --> 00:52:28,645 - The part of me that is not your husband's father 1056 00:52:28,688 --> 00:52:30,734 wants to say I'm sorry. 1057 00:52:33,737 --> 00:52:36,609 - Thank that part of you for me. 1058 00:52:36,653 --> 00:52:38,872 Look, I don't want this to sound 1059 00:52:38,916 --> 00:52:41,092 like I was justifying what I did, 1060 00:52:41,135 --> 00:52:44,486 but Edward left me a long time before I left him. 1061 00:52:44,530 --> 00:52:47,402 He just didn't have the guts to go anywhere. 1062 00:52:47,446 --> 00:52:49,317 - Hmm... 1063 00:52:49,361 --> 00:52:51,145 Yeah. 1064 00:52:51,189 --> 00:52:53,191 [Cell phone ringing] 1065 00:52:53,234 --> 00:52:55,106 Is that Calum? 1066 00:52:55,149 --> 00:52:57,369 - No, it's Oliver's school. 1067 00:52:57,412 --> 00:52:59,066 [Sighing] 1068 00:52:59,110 --> 00:53:00,677 Hello? 1069 00:53:01,852 --> 00:53:03,418 Are you sure? 1070 00:53:03,462 --> 00:53:06,465 Really? Was anyone hurt? 1071 00:53:07,727 --> 00:53:09,337 OK. 1072 00:53:09,381 --> 00:53:11,035 - Is everything OK? 1073 00:53:11,078 --> 00:53:13,646 - No! Oliver was in a fight. 1074 00:53:13,690 --> 00:53:15,561 I have to call Edward. 1075 00:53:24,788 --> 00:53:27,573 [Telephone ringing] 1076 00:53:31,577 --> 00:53:32,926 - Hello? 1077 00:53:32,970 --> 00:53:34,928 - Hey! Uh, hmm... 1078 00:53:34,972 --> 00:53:36,800 I need a favour. 1079 00:53:36,843 --> 00:53:38,236 [Sighing] 1080 00:53:38,279 --> 00:53:39,498 - What now? 1081 00:53:39,541 --> 00:53:41,021 - Ollie was in fight at school. 1082 00:53:41,065 --> 00:53:42,588 I need you to go pick him up. 1083 00:53:42,631 --> 00:53:43,763 - Is he OK? 1084 00:53:43,807 --> 00:53:44,895 - Yeah, he's fine. 1085 00:53:44,938 --> 00:53:46,766 Can you go? 1086 00:53:48,681 --> 00:53:52,119 Edward, you're the one who told him to fight the bullies, so... 1087 00:53:52,163 --> 00:53:53,991 - Yeah, didn't you claim this morning 1088 00:53:54,034 --> 00:53:56,036 that work didn't get in the way of family? 1089 00:53:56,080 --> 00:53:58,386 - Look, if you're not gonna do it, just tell me. 1090 00:53:58,430 --> 00:54:01,781 I'll send a squad car to go pick him up. 1091 00:54:01,825 --> 00:54:04,131 - I'll do it. 1092 00:54:05,437 --> 00:54:07,221 - Thank you. 1093 00:54:12,009 --> 00:54:14,054 [Exhaling sharply] 1094 00:54:16,665 --> 00:54:18,972 - Food's here. 1095 00:54:24,543 --> 00:54:27,111 - I want you to put the food just inside the door. 1096 00:54:27,154 --> 00:54:29,591 - He's giving me an excuse to speak face to face. 1097 00:54:29,635 --> 00:54:30,592 I need to take it. 1098 00:54:30,636 --> 00:54:31,855 - We can't take the risk 1099 00:54:31,898 --> 00:54:33,595 of having him take you hostage too. 1100 00:54:33,639 --> 00:54:34,727 - I disagree. 1101 00:54:34,771 --> 00:54:36,642 - The one time you're gonna support me 1102 00:54:36,685 --> 00:54:38,209 is when it means risking my life? 1103 00:54:38,252 --> 00:54:39,384 - You changed your mind? 1104 00:54:39,427 --> 00:54:41,125 You think she can talk him down now? 1105 00:54:41,168 --> 00:54:43,475 - No, but if he lets her get close enough, 1106 00:54:43,518 --> 00:54:44,824 maybe she can take him out. 1107 00:54:44,868 --> 00:54:46,391 - That's not an option. 1108 00:54:46,434 --> 00:54:49,307 I told you he keeps me separated with an electric barrier. 1109 00:54:49,350 --> 00:54:52,049 - I'm just saying either you overpower him your way 1110 00:54:52,092 --> 00:54:54,181 or my team's gonna do it my way. 1111 00:54:55,879 --> 00:54:59,970 - Put the food inside the door and get out. 1112 00:55:00,013 --> 00:55:01,928 - Yes, sir. 1113 00:55:38,660 --> 00:55:42,839 Calum! I have your food. 1114 00:55:42,882 --> 00:55:45,276 [Door buzzing] 1115 00:55:48,061 --> 00:55:52,326 - [Children]: ♪♪ The wheels on the bus go round and round... ♪ 1116 00:55:52,370 --> 00:55:54,285 - Calum? 1117 00:55:54,328 --> 00:55:56,330 - ♪ The wheels on the bus 1118 00:55:56,374 --> 00:55:58,332 - Hello? 1119 00:55:58,376 --> 00:56:01,727 ♪ Go round and round all through the town ♪ 1120 00:56:01,770 --> 00:56:03,816 ♪ The people on the bus go up and down ♪ 1121 00:56:03,860 --> 00:56:05,339 ♪ Up and down, up and down... 1122 00:56:05,383 --> 00:56:08,603 - Sounds like they're having fun in there. 1123 00:56:08,647 --> 00:56:10,562 - I'm taking care of them. 1124 00:56:10,605 --> 00:56:12,869 - The fact that you're worried about them 1125 00:56:12,912 --> 00:56:14,914 tells me you're a good person, Calum. 1126 00:56:14,958 --> 00:56:18,048 - ♪ Beep, beep, beep, beep, beep, beep... ♪ 1127 00:56:18,091 --> 00:56:20,485 - My mom's OK? I saw the ambulance. 1128 00:56:20,528 --> 00:56:22,617 - She's fine. 1129 00:56:22,661 --> 00:56:24,881 - What happened to her? 1130 00:56:24,924 --> 00:56:26,273 - She fainted. 1131 00:56:26,317 --> 00:56:28,710 I think the stress of what you're doing in here 1132 00:56:28,754 --> 00:56:29,886 is getting to her, 1133 00:56:29,929 --> 00:56:32,976 but the paramedics are taking care of her. 1134 00:56:33,019 --> 00:56:34,499 - Did you bring a gun? 1135 00:56:34,542 --> 00:56:37,981 - No. I'm unarmed. You have my word. 1136 00:56:38,024 --> 00:56:41,419 - [Children]: ♪ The signals on the bus go blink, blink, blink ♪ 1137 00:56:41,462 --> 00:56:43,247 ♪ All through the town... 1138 00:56:43,290 --> 00:56:45,727 [Children singing, indistinct] 1139 00:56:46,990 --> 00:56:48,905 - What do you got? 1140 00:56:48,948 --> 00:56:50,645 - The kids have a choice 1141 00:56:50,689 --> 00:56:54,432 between ham and cheese and peanut butter and jelly. 1142 00:56:54,475 --> 00:56:55,868 - Aren't you, like, 1143 00:56:55,912 --> 00:56:58,784 not supposed to give peanut butter to school kids? 1144 00:56:58,827 --> 00:57:00,873 - You're holding them hostage, 1145 00:57:00,917 --> 00:57:03,745 and you're worried about a school policy? 1146 00:57:03,789 --> 00:57:06,357 - What if one of them has a nut allergy? 1147 00:57:06,400 --> 00:57:08,446 - We spoke with the parents, Calum. 1148 00:57:08,489 --> 00:57:09,969 It's all good. 1149 00:57:10,013 --> 00:57:14,582 Also, I asked your mom what you would like. 1150 00:57:14,626 --> 00:57:17,890 - [Children]: ♪ All through the town 1151 00:57:19,848 --> 00:57:23,765 - You know how in, like, medieval times, 1152 00:57:23,809 --> 00:57:27,030 the king would have someone taste his food? 1153 00:57:27,073 --> 00:57:29,075 - You think I'm gonna drug you? 1154 00:57:29,119 --> 00:57:33,993 - No, but I'm not gonna take that chance. 1155 00:57:34,037 --> 00:57:38,345 You have that one. I'm good with PB & J. 1156 00:57:38,389 --> 00:57:40,826 [Children talking in distance] 1157 00:57:52,055 --> 00:57:54,013 - Your loss. 1158 00:57:54,057 --> 00:57:56,929 You know, peanut butter is pretty much 1159 00:57:56,973 --> 00:57:58,975 the only thing my son eats. 1160 00:57:59,018 --> 00:58:00,498 - How old is he? 1161 00:58:00,541 --> 00:58:02,761 - 11. 1162 00:58:02,804 --> 00:58:06,983 He actually goes to the same school as these kids. 1163 00:58:07,026 --> 00:58:09,028 He kind of reminds me of you. 1164 00:58:09,072 --> 00:58:11,683 - Thought you were gonna be straight with me. 1165 00:58:11,726 --> 00:58:13,685 - I am. 1166 00:58:13,728 --> 00:58:16,644 You both get very determined when you want something. 1167 00:58:16,688 --> 00:58:20,257 He's been having some trouble at school lately. 1168 00:58:20,300 --> 00:58:22,824 - Oh, like what? 1169 00:58:22,868 --> 00:58:25,958 - He's been getting bullied. 1170 00:58:26,002 --> 00:58:29,353 He's small for his age, smart. 1171 00:58:29,396 --> 00:58:32,051 - What's his name? 1172 00:58:32,095 --> 00:58:33,792 - Oliver. 1173 00:58:33,835 --> 00:58:36,708 - Well, he needs to stand up for himself, fight back. 1174 00:58:36,751 --> 00:58:39,580 - I told him he should try to reason with them. 1175 00:58:39,624 --> 00:58:41,060 - Talk his way out of it? 1176 00:58:41,104 --> 00:58:42,975 - Well, that's oversimplifying it, but-- 1177 00:58:43,019 --> 00:58:46,196 - No, when someone's picking on you, words don't work. 1178 00:58:46,239 --> 00:58:48,937 You need to make a stand. - I think he did that today. 1179 00:58:48,981 --> 00:58:51,984 I got a call from the school saying he got into a fight. 1180 00:58:52,028 --> 00:58:54,465 - Well, did he win? 1181 00:58:54,508 --> 00:58:56,902 - I haven't had a chance to speak with him. 1182 00:58:56,945 --> 00:58:58,599 I've been a little preoccupied. 1183 00:58:58,643 --> 00:58:59,992 Calum, what happens 1184 00:59:00,036 --> 00:59:03,517 if things don't turn out the way you want today? 1185 00:59:03,561 --> 00:59:06,216 - They will. 1186 00:59:06,259 --> 00:59:07,782 - OK, say they do. 1187 00:59:07,826 --> 00:59:10,307 You'll be on the run for the rest of your life, 1188 00:59:10,350 --> 00:59:12,483 and your mother, she's pretty sick. 1189 00:59:12,526 --> 00:59:14,441 You'll most likely never see her again. 1190 00:59:14,485 --> 00:59:17,314 - So I should just give up so she can visit me in prison? 1191 00:59:17,357 --> 00:59:19,098 - Nobody's been hurt yet. 1192 00:59:19,142 --> 00:59:21,057 - It's not like they're gonna let me go. 1193 00:59:21,100 --> 00:59:23,842 - I'm not saying that you won't get into trouble. 1194 00:59:23,885 --> 00:59:26,018 But I could go to bat for you in court. - No! 1195 00:59:26,062 --> 00:59:27,889 - Calum, I know why you're doing this, 1196 00:59:27,933 --> 00:59:30,022 how the insurance company screwed you over. 1197 00:59:30,066 --> 00:59:31,502 Your mother told us everything. 1198 00:59:31,545 --> 00:59:33,286 And you have every right to be upset. 1199 00:59:33,330 --> 00:59:35,288 People will sympathize with you. 1200 00:59:35,332 --> 00:59:38,291 - My mom worked for 20 years to pay off our house. 1201 00:59:38,335 --> 00:59:40,902 She would work extra on nights and weekends. 1202 00:59:40,946 --> 00:59:42,339 She never called in sick. 1203 00:59:42,382 --> 00:59:45,298 And in all that time, she paid into her insurance. 1204 00:59:45,342 --> 00:59:47,039 - Yes, and you should be upset. 1205 00:59:47,083 --> 00:59:49,041 But as a parent, I can guarantee you 1206 00:59:49,085 --> 00:59:51,913 your mother would rather have you in her life 1207 00:59:51,957 --> 00:59:54,177 than all of the money in the world. 1208 00:59:54,220 --> 00:59:55,526 - Back up. 1209 01:00:01,140 --> 01:00:03,751 I gotta get the food to the kids. 1210 01:00:03,795 --> 01:00:06,885 - Calum, think about what I said, OK? 1211 01:00:21,639 --> 01:00:24,511 - I gave you a direct order 1212 01:00:24,555 --> 01:00:26,774 to leave the food and get out. 1213 01:00:26,818 --> 01:00:28,428 - I'm sorry. 1214 01:00:28,472 --> 01:00:29,560 - No, you're not. 1215 01:00:29,603 --> 01:00:31,257 - You're right, I'm not. 1216 01:00:31,301 --> 01:00:34,434 I said I would do whatever I could to save those kids, 1217 01:00:34,478 --> 01:00:36,871 and that's exactly what I'm trying to do. 1218 01:00:36,915 --> 01:00:39,657 - All right, then the next time you disobey me, 1219 01:00:39,700 --> 01:00:42,138 you will not only be relieved of your duties, 1220 01:00:42,181 --> 01:00:43,748 you will be suspended as well. 1221 01:00:43,791 --> 01:00:45,315 Is that understood, detective? 1222 01:00:45,358 --> 01:00:46,881 - Yes, sir. 1223 01:00:48,492 --> 01:00:50,363 - Thank you. 1224 01:00:51,973 --> 01:00:53,801 Did you make any progress? 1225 01:00:53,845 --> 01:00:56,239 - I earned some of his trust back. - So that's a no. 1226 01:00:56,282 --> 01:00:57,892 - You forced me to backtrack-- 1227 01:00:57,936 --> 01:01:00,373 - We've exhausted our options for talking him down. 1228 01:01:00,417 --> 01:01:02,680 We need to take him out. - We still have time. 1229 01:01:02,723 --> 01:01:06,945 - We can't make the same mistake of waiting because of your ego. - You wanna compare egos? 1230 01:01:06,988 --> 01:01:08,381 - A hostage died because 1231 01:01:08,425 --> 01:01:10,862 you wouldn't admit you couldn't talk your way out. 1232 01:01:10,905 --> 01:01:14,474 - Hamilton. - That situation went off the rails for a number of reasons. 1233 01:01:14,518 --> 01:01:16,520 It was not my fault! - You're unbelievable! 1234 01:01:16,563 --> 01:01:19,131 You're physically unable to admit you're wrong. 1235 01:01:19,175 --> 01:01:21,307 - I sure was wrong about you. - That's enough! 1236 01:01:21,351 --> 01:01:25,006 If you two can't put your personal feelings aside, 1237 01:01:25,050 --> 01:01:26,878 I will replace you both. 1238 01:01:26,921 --> 01:01:28,488 Do I make myself clear? 1239 01:01:28,532 --> 01:01:29,707 - Crystal. 1240 01:01:29,750 --> 01:01:31,012 - Thank you. 1241 01:01:31,056 --> 01:01:35,016 Amber, I want this to end peacefully too. 1242 01:01:35,060 --> 01:01:39,282 But we need to prepare for the possibility that it might not. 1243 01:01:39,325 --> 01:01:42,676 So, Hamilton, I want you to put together a plan for a breach 1244 01:01:42,720 --> 01:01:43,851 and report back to me. 1245 01:01:43,895 --> 01:01:44,983 - Yes, sir. 1246 01:01:47,725 --> 01:01:48,943 [Door closing] 1247 01:01:48,987 --> 01:01:51,685 - This is a mistake. Calum is ready for them. 1248 01:01:51,729 --> 01:01:54,775 If we go in with force, it is gonna turn ugly. 1249 01:01:54,819 --> 01:01:57,343 - Yeah, well, if you can't convince him to give up, 1250 01:01:57,387 --> 01:01:58,518 I don't have a choice! 1251 01:01:58,562 --> 01:01:59,998 [Sighing] 1252 01:02:00,041 --> 01:02:02,218 - I can't, but someone else can. 1253 01:02:03,436 --> 01:02:05,264 Are you feeling better? 1254 01:02:05,308 --> 01:02:07,440 - Yes, thank you. 1255 01:02:07,484 --> 01:02:09,399 - I know how stressful this can be. 1256 01:02:09,442 --> 01:02:10,835 - I was just dehydrated. 1257 01:02:10,878 --> 01:02:13,620 - OK. I wanna make sure that you're OK to do this. 1258 01:02:13,664 --> 01:02:16,362 - I thought you were worried me speaking to Calum 1259 01:02:16,406 --> 01:02:17,798 might just upset him more. 1260 01:02:17,842 --> 01:02:21,628 - I am, but we're running out of options. 1261 01:02:21,672 --> 01:02:23,630 - What do you want me to say? 1262 01:02:23,674 --> 01:02:25,066 - I want you to say 1263 01:02:25,110 --> 01:02:29,288 whatever you think might help him turn himself in. 1264 01:02:29,332 --> 01:02:32,987 - OK, I'll do what I can. 1265 01:02:38,689 --> 01:02:40,299 [Cell phone beeping] 1266 01:02:42,867 --> 01:02:45,739 [Cell phone ringing] 1267 01:02:47,001 --> 01:02:49,090 - Yeah. 1268 01:02:49,134 --> 01:02:50,222 - Calum? 1269 01:02:50,266 --> 01:02:51,832 - Mom? 1270 01:02:53,399 --> 01:02:55,183 Are you OK? 1271 01:02:55,227 --> 01:02:56,315 - Yes. 1272 01:02:56,359 --> 01:02:57,925 I heard you fainted. 1273 01:02:57,969 --> 01:03:00,798 - I just stumbled a little bit, but I'm fine. 1274 01:03:00,841 --> 01:03:02,930 - Are you sure that's all? 1275 01:03:02,974 --> 01:03:05,193 - I just hadn't eaten anything 1276 01:03:05,237 --> 01:03:08,588 since I found about-- about what you're doing. 1277 01:03:08,632 --> 01:03:10,547 - Mom, you have to eat. 1278 01:03:10,590 --> 01:03:12,810 - Don't worry about me. 1279 01:03:12,853 --> 01:03:15,900 - Mom, I'm worried about you. That's why I'm doing this! 1280 01:03:15,943 --> 01:03:17,336 - I know, honey. 1281 01:03:17,380 --> 01:03:19,643 And there's something I need to say to you. 1282 01:03:19,686 --> 01:03:22,950 I'm proud of you. You're taking a stand for what's right. 1283 01:03:22,994 --> 01:03:25,170 Don't give up, no matter what they promise you. 1284 01:03:25,213 --> 01:03:27,868 Don't give up until you get the money! 1285 01:03:27,912 --> 01:03:29,870 See it through to the end! 1286 01:03:29,914 --> 01:03:32,090 - Mom! Mom! 1287 01:03:32,133 --> 01:03:35,049 - Congratulations! You may have just killed your son. 1288 01:03:35,093 --> 01:03:37,791 - If he dies, he'll do so knowing I'm proud of him. 1289 01:03:37,835 --> 01:03:40,316 - Get her out of here. Take her home. 1290 01:03:40,359 --> 01:03:43,493 Make sure somebody stays with her. 1291 01:03:43,536 --> 01:03:45,582 - [Hamilton]: Well, that didn't go to plan. 1292 01:03:45,625 --> 01:03:47,801 - If you came to gloat, you can just save it. 1293 01:03:47,845 --> 01:03:50,064 - Actually, I think I have a way 1294 01:03:50,108 --> 01:03:52,676 of finishing this without having to go in. 1295 01:03:52,719 --> 01:03:54,591 - Yes. 1296 01:03:54,634 --> 01:03:57,376 Yes, I realize we talked about this already, 1297 01:03:57,420 --> 01:04:01,380 but I really think you should reconsider financing the ransom. 1298 01:04:01,424 --> 01:04:04,122 Legal can say whatever they like, I-- 1299 01:04:06,559 --> 01:04:08,387 Short-sighted? 1300 01:04:08,431 --> 01:04:10,389 My daughter is in there. 1301 01:04:10,433 --> 01:04:12,260 If you want to talk short-sighted, 1302 01:04:12,304 --> 01:04:15,438 we should talk about your policy of denying fringe claims 1303 01:04:15,481 --> 01:04:17,614 so that you can hit quarterly targets. 1304 01:04:20,660 --> 01:04:24,403 The only thing I'm threatening to do is tell the truth. 1305 01:04:24,447 --> 01:04:26,231 [Cell phone beeping] 1306 01:04:26,274 --> 01:04:28,015 [Sighing] 1307 01:04:33,673 --> 01:04:35,458 - See over there? Those windows? 1308 01:04:35,501 --> 01:04:37,764 - The ones covered in graffiti? - Yeah. 1309 01:04:37,808 --> 01:04:39,766 We've identified some light changes 1310 01:04:39,810 --> 01:04:41,681 in the shadows through the paint. 1311 01:04:41,725 --> 01:04:43,770 - How do you know it's not the kids? 1312 01:04:43,814 --> 01:04:46,164 - You told us he has the hostages locked up, 1313 01:04:46,207 --> 01:04:48,906 that he doesn't want them to know what's going on. 1314 01:04:48,949 --> 01:04:51,996 - So, your plan is to wait for a shadow and take a blind shot? 1315 01:04:52,039 --> 01:04:54,041 - Yes, sir. That's correct. 1316 01:04:54,085 --> 01:04:57,567 - Can you even tell how fast he's moving, which direction? 1317 01:04:57,610 --> 01:04:59,960 - No, so we need the green light to take the shot. 1318 01:05:00,004 --> 01:05:03,137 For this to work, we have to act immediately. - What if you miss? 1319 01:05:03,181 --> 01:05:05,488 - You can't talk him down or get the money. 1320 01:05:05,531 --> 01:05:07,490 I'm not sure why your opinion matters. 1321 01:05:07,533 --> 01:05:08,621 - All right! 1322 01:05:08,665 --> 01:05:12,408 If you have a clear shot, take it. 1323 01:05:12,451 --> 01:05:13,670 - Yes, sir. 1324 01:05:15,541 --> 01:05:17,064 [Sighing] 1325 01:05:21,591 --> 01:05:23,331 - What is she doing? 1326 01:05:25,638 --> 01:05:26,857 - Hey! 1327 01:05:26,900 --> 01:05:28,119 [Pounding on door] 1328 01:05:28,162 --> 01:05:30,382 I'm sorry! 1329 01:05:30,426 --> 01:05:32,602 I didn't want to turn down your mother's claim. 1330 01:05:32,645 --> 01:05:34,952 But if I don't follow the rules, I lose my job, 1331 01:05:34,995 --> 01:05:37,084 and they'd just replace me with someone else 1332 01:05:37,128 --> 01:05:38,521 who will do what they're told! 1333 01:05:38,564 --> 01:05:41,306 Please don't hurt my little girl because of me! 1334 01:05:41,349 --> 01:05:43,830 Please! These kids are innocent! 1335 01:05:43,874 --> 01:05:46,877 Let them go and take me hostage instead! 1336 01:05:46,920 --> 01:05:48,574 Please! 1337 01:05:55,320 --> 01:05:58,149 - I'd hoped that if he could see the hurt he was causing, 1338 01:05:58,192 --> 01:06:00,020 then he would have a change of heart. 1339 01:06:00,064 --> 01:06:01,500 - I understand, Mrs. Marshall, 1340 01:06:01,544 --> 01:06:03,894 but you could've jeopardized this entire operation. 1341 01:06:03,937 --> 01:06:06,462 - Well, I had to try. I'm the reason they're there. 1342 01:06:06,505 --> 01:06:08,464 - Hey! Hey, it's not your fault. 1343 01:06:08,507 --> 01:06:09,987 You were doing your job. 1344 01:06:11,684 --> 01:06:14,600 - Can I talk to you alone? 1345 01:06:17,951 --> 01:06:20,040 - I'll be outside. 1346 01:06:26,743 --> 01:06:28,788 - What is it? 1347 01:06:30,964 --> 01:06:33,967 - Their claim should've been paid. 1348 01:06:34,011 --> 01:06:36,753 - Then why did you reject it? 1349 01:06:36,796 --> 01:06:38,494 - I was told to. 1350 01:06:38,537 --> 01:06:41,540 I mean, not about this case, but... 1351 01:06:41,584 --> 01:06:43,368 There's been pressure on adjusters 1352 01:06:43,411 --> 01:06:45,675 to deny grey-area claims whenever possible 1353 01:06:45,718 --> 01:06:47,285 to decrease our payout rate. 1354 01:06:49,200 --> 01:06:52,420 - So, the call you just made... 1355 01:06:52,464 --> 01:06:54,422 - I thought they'd do the right thing. 1356 01:06:54,466 --> 01:06:55,815 I mean, we're the reason 1357 01:06:55,859 --> 01:06:59,819 the CEO got his multi-million- dollar bonus last year. 1358 01:06:59,863 --> 01:07:01,647 [Sighing] 1359 01:07:01,691 --> 01:07:03,431 - OK. 1360 01:07:04,824 --> 01:07:08,349 What specifically were you asked to do? 1361 01:07:10,700 --> 01:07:13,137 - If a claim was big enough 1362 01:07:13,180 --> 01:07:16,532 and fell into the grey-area and... 1363 01:07:18,795 --> 01:07:21,319 - And? 1364 01:07:23,190 --> 01:07:25,758 - When the claimant had a low probability 1365 01:07:25,802 --> 01:07:28,195 of being able to fight the decision... 1366 01:07:29,936 --> 01:07:31,590 - Right. 1367 01:07:31,634 --> 01:07:34,811 Because poor, sick people can't put up a fight. 1368 01:07:34,854 --> 01:07:38,249 - It was the only thing I could do to keep my job. 1369 01:07:38,292 --> 01:07:40,599 - OK. 1370 01:07:40,643 --> 01:07:42,558 Do you have proof? 1371 01:07:43,863 --> 01:07:45,648 - I can get it. 1372 01:07:45,691 --> 01:07:47,650 - [Chief]: Absolutely not! 1373 01:07:47,693 --> 01:07:49,739 - I can do it, but I need to in person. 1374 01:07:49,782 --> 01:07:51,654 - Going in there to get him to surrender 1375 01:07:51,697 --> 01:07:53,351 so he can sue the insurance company 1376 01:07:53,394 --> 01:07:55,222 is not worth the risk. 1377 01:07:55,266 --> 01:07:57,094 - It's a long shot, but Trish is willing 1378 01:07:57,137 --> 01:07:58,443 to testify on his behalf. 1379 01:07:58,486 --> 01:08:00,706 - You're not just offering him an alternative. 1380 01:08:00,750 --> 01:08:02,926 You're telling him his demands won't be met, 1381 01:08:02,969 --> 01:08:05,755 and we have no idea how he's gonna react to that news! 1382 01:08:05,798 --> 01:08:08,888 So no! I want you to do this over the phone. 1383 01:08:08,932 --> 01:08:11,064 - That is a mistake! - Maybe. 1384 01:08:11,108 --> 01:08:13,284 But it's a mistake that includes my grandson 1385 01:08:13,327 --> 01:08:14,502 still having his mother. 1386 01:08:14,546 --> 01:08:15,939 - So you admit you're letting 1387 01:08:15,982 --> 01:08:18,332 personal feelings affect your decision-making? 1388 01:08:18,376 --> 01:08:20,160 - You're damn right I am! 1389 01:08:24,730 --> 01:08:27,080 - [Amber]: We spoke with the insurance company. 1390 01:08:27,124 --> 01:08:29,082 They aren't willing to pay the ransom. 1391 01:08:29,126 --> 01:08:31,694 - I told you they don't care about people. I told you. 1392 01:08:31,737 --> 01:08:33,565 All I'm doing is asking for the money 1393 01:08:33,609 --> 01:08:35,828 they were supposed to pay in the first place, 1394 01:08:35,872 --> 01:08:37,264 and they can't even do that! 1395 01:08:37,308 --> 01:08:38,265 - You're right. 1396 01:08:38,309 --> 01:08:39,745 They were supposed to pay, 1397 01:08:39,789 --> 01:08:42,313 and we can use that to get your money in another way. 1398 01:08:42,356 --> 01:08:44,054 - How? - It was a fraudulent denial. 1399 01:08:44,097 --> 01:08:47,318 I have the adjuster willing to testify to that in court. 1400 01:08:47,361 --> 01:08:48,972 - You mean try to sue them? 1401 01:08:49,015 --> 01:08:50,713 - You have a legitimate case. 1402 01:08:50,756 --> 01:08:52,410 - No, I know how this works, OK? 1403 01:08:52,453 --> 01:08:54,281 Say I go to court and I somehow win, 1404 01:08:54,325 --> 01:08:55,674 they're just gonna appeal. 1405 01:08:55,718 --> 01:08:57,545 And then even if I do win any money, 1406 01:08:57,589 --> 01:09:00,679 it's gonna be too late and my mom's already gonna be dead. 1407 01:09:00,723 --> 01:09:02,507 - I know this isn't what you wanted, 1408 01:09:02,550 --> 01:09:04,074 but they are not willing to pay, 1409 01:09:04,117 --> 01:09:07,164 and there's nothing that you're gonna do to change their mind. 1410 01:09:07,207 --> 01:09:09,601 - Let's see if that's true once kids start dying. 1411 01:09:11,559 --> 01:09:13,605 [Man on radio, indistinct] 1412 01:09:15,825 --> 01:09:17,348 [Sighing] 1413 01:09:17,391 --> 01:09:19,002 - You did everything you could. 1414 01:09:19,045 --> 01:09:21,308 - You and I both know that's not true. 1415 01:09:21,352 --> 01:09:22,701 - I stand by my decision. 1416 01:09:22,745 --> 01:09:25,182 - We have just over an hour until his deadline. 1417 01:09:25,225 --> 01:09:27,053 - No, it's over. - Chief! 1418 01:09:27,097 --> 01:09:30,448 - I'm authorizing Hamilton to go in. 1419 01:09:30,491 --> 01:09:33,277 - [SWAT officer]: Go, go, go! 1420 01:09:33,320 --> 01:09:35,758 [SWAT officers talking, indistinct] 1421 01:09:46,377 --> 01:09:47,683 - Screw this! 1422 01:09:57,475 --> 01:10:00,130 [Cell phone ringing] 1423 01:10:00,173 --> 01:10:03,089 - You were ordered not to go back inside. 1424 01:10:03,133 --> 01:10:05,570 - You want me to stop, you'll have to shoot me. 1425 01:10:05,613 --> 01:10:07,050 - Yeah, don't tempt me. 1426 01:10:09,182 --> 01:10:11,532 - Calum! 1427 01:10:11,576 --> 01:10:13,926 Calum, please! 1428 01:10:13,970 --> 01:10:17,016 I'm not leaving here until you let me in! 1429 01:10:20,280 --> 01:10:22,065 Calum! 1430 01:10:22,108 --> 01:10:23,719 [Children talking in distance] 1431 01:10:23,762 --> 01:10:24,720 [Banging on door] 1432 01:10:24,763 --> 01:10:25,721 Calum, let me in! 1433 01:10:26,983 --> 01:10:28,854 [Door buzzing] 1434 01:10:30,116 --> 01:10:31,857 - You're wasting your time! 1435 01:10:31,901 --> 01:10:33,859 - Calum, there is a SWAT team outside 1436 01:10:33,903 --> 01:10:35,948 that is preparing to storm this place. 1437 01:10:35,992 --> 01:10:37,210 - Look around! I'm ready! 1438 01:10:37,254 --> 01:10:39,169 - It doesn't have to go down like this. 1439 01:10:39,212 --> 01:10:41,040 We have evidence against the company. 1440 01:10:41,084 --> 01:10:42,302 We just have to use it. 1441 01:10:42,346 --> 01:10:43,826 - You stop trying to play me! 1442 01:10:43,869 --> 01:10:46,219 There is no "we." We're not on the same side! 1443 01:10:46,263 --> 01:10:50,441 - Maybe not, but I have something to lose myself. - Like what? 1444 01:10:50,484 --> 01:10:53,009 - I am disobeying a direct order by being in here. 1445 01:10:53,052 --> 01:10:55,011 So, if we don't resolve this peacefully, 1446 01:10:55,054 --> 01:10:56,664 I not only get suspended, 1447 01:10:56,708 --> 01:11:00,059 but I stand a very good chance of losing custody of my son. 1448 01:11:03,846 --> 01:11:06,457 [♪ Children singing in distance ♪] 1449 01:11:06,500 --> 01:11:07,719 - How would this work? 1450 01:11:07,763 --> 01:11:09,329 - Sir, we've detected a shadow. 1451 01:11:09,373 --> 01:11:10,766 - You have the green light. 1452 01:11:10,809 --> 01:11:12,202 - The negotiator's in there. 1453 01:11:12,245 --> 01:11:14,595 - She knows about the window. Take the shot. 1454 01:11:15,858 --> 01:11:17,860 - We've lost shadow. 1455 01:11:17,903 --> 01:11:20,776 - You see it again, you squeeze the trigger. 1456 01:11:20,819 --> 01:11:21,820 That's an order. 1457 01:11:21,864 --> 01:11:23,082 - Yes, sir. 1458 01:11:23,126 --> 01:11:25,693 - What type of proof does she have? 1459 01:11:25,737 --> 01:11:29,001 - Written memos, confidential case files, her own testimony. 1460 01:11:29,045 --> 01:11:31,874 - Wouldn't she lose her job, get herself in trouble? 1461 01:11:31,917 --> 01:11:34,006 - Yes. - She's willing to do that? 1462 01:11:34,050 --> 01:11:36,835 - Yes, if it means saving her daughter. 1463 01:11:36,879 --> 01:11:39,359 - What sort of assurance can you give me? 1464 01:11:39,403 --> 01:11:42,754 - Calum, step away from that window. They can see you. 1465 01:11:42,798 --> 01:11:44,495 - It's back. - Take the shot. 1466 01:11:50,588 --> 01:11:52,155 - You bitch! You tried to kill me! 1467 01:11:52,198 --> 01:11:55,158 - I tried to warn you. - You tried to distract me! 1468 01:11:55,201 --> 01:11:57,551 - I'm here to try and keep you from getting shot. 1469 01:11:57,595 --> 01:11:59,031 - You're lying! 1470 01:11:59,075 --> 01:12:01,686 I told you what would happen if you tried anything! 1471 01:12:01,729 --> 01:12:04,732 - If you shoot me, this place will be overrun by a SWAT team 1472 01:12:04,776 --> 01:12:05,864 in less than 60 seconds. 1473 01:12:05,908 --> 01:12:07,300 You might as well 1474 01:12:07,344 --> 01:12:09,868 stick that gun in your mouth and pull the trigger. 1475 01:12:09,912 --> 01:12:12,784 I am your best chance of getting out of here alive. 1476 01:12:12,828 --> 01:12:13,959 [Sniffling] 1477 01:12:14,003 --> 01:12:15,569 - You're right. 1478 01:12:15,613 --> 01:12:18,485 You are my best chance of getting out of here. 1479 01:12:20,226 --> 01:12:22,838 - You took a blind shot with Amber inside? 1480 01:12:22,881 --> 01:12:25,753 - She said he's got her behind some sort of laser barrier. 1481 01:12:25,797 --> 01:12:27,016 It was a calculated risk. 1482 01:12:27,059 --> 01:12:29,148 - As far as you know, you may have shot her! 1483 01:12:29,192 --> 01:12:30,280 - Sir, I-- 1484 01:12:30,323 --> 01:12:32,151 - I don't wanna hear it! 1485 01:12:32,195 --> 01:12:33,457 Prepare your team to go in. 1486 01:12:33,500 --> 01:12:35,459 - Yes, sir. 1487 01:12:37,200 --> 01:12:39,028 - Oh my God! 1488 01:13:15,978 --> 01:13:19,242 [Cell phone ringing] 1489 01:13:19,285 --> 01:13:21,026 Hello. 1490 01:13:21,070 --> 01:13:24,203 - Now do you see what happens when you mess with me? 1491 01:13:24,247 --> 01:13:25,944 - Calum, please listen to me. 1492 01:13:25,988 --> 01:13:29,034 - No, you listen to me! I'm the one in charge of me. 1493 01:13:29,078 --> 01:13:31,210 I'm calling the shots. Say it! 1494 01:13:31,254 --> 01:13:32,864 [Warehouse door buzzing] 1495 01:13:32,908 --> 01:13:34,735 - You're calling the shots. 1496 01:13:34,779 --> 01:13:36,520 - That's right. 1497 01:13:36,563 --> 01:13:39,523 Now, I want the money that I'm owed, every cent. 1498 01:13:39,566 --> 01:13:41,394 I don't care how you get it, just do. 1499 01:13:41,438 --> 01:13:43,048 Otherwise, one minute after 3:00, 1500 01:13:43,092 --> 01:13:45,703 I'm gonna blow her to pieces in front of everyone. 1501 01:13:45,746 --> 01:13:48,271 [Man on police radio] 1502 01:13:50,099 --> 01:13:53,102 Do you see how it works? I decided to up the pressure. 1503 01:13:53,145 --> 01:13:56,235 Now they've got no choice but to give me the money. 1504 01:13:56,279 --> 01:13:58,498 - In the next 45 minutes? Don't count on it. 1505 01:13:58,542 --> 01:13:59,891 - You forget your training? 1506 01:13:59,935 --> 01:14:02,285 You're not supposed to contradict the hostage-taker. 1507 01:14:02,328 --> 01:14:04,243 - You sort of forced me off the playbook. 1508 01:14:04,287 --> 01:14:06,506 The second you put me in this vest, 1509 01:14:06,550 --> 01:14:09,640 I stopped being the negotiator and I became the hostage. 1510 01:14:09,683 --> 01:14:12,382 So now I'm looking out for myself, not you. 1511 01:14:12,425 --> 01:14:14,297 - Like you were ever looking out for me! 1512 01:14:14,340 --> 01:14:15,776 - Believe it or not, I was. 1513 01:14:15,820 --> 01:14:17,387 - You can try all you want, 1514 01:14:17,430 --> 01:14:20,085 but you're not gonna convince me you're my friend. 1515 01:14:20,129 --> 01:14:23,393 - I never said I was, but I am the closest thing you have to one. 1516 01:14:23,436 --> 01:14:25,395 - I don't have any friends in real life, 1517 01:14:25,438 --> 01:14:26,657 and I don't need any now. 1518 01:14:26,700 --> 01:14:28,876 - Calum, you're not getting your money. 1519 01:14:28,920 --> 01:14:30,617 You're gonna be forced to kill me, 1520 01:14:30,661 --> 01:14:33,664 and then they'll have no choice but to kill you. 1521 01:14:33,707 --> 01:14:36,275 So unless you give up, we're both going to die 1522 01:14:36,319 --> 01:14:38,190 and, possibly, a bunch of innocent kids. 1523 01:14:38,234 --> 01:14:41,150 That won't be some corporation's fault. 1524 01:14:41,193 --> 01:14:42,890 That'll be your fault. 1525 01:14:42,934 --> 01:14:45,328 - You're wrong if you think guilt-tripping me 1526 01:14:45,371 --> 01:14:46,982 is gonna get you out of this. 1527 01:14:47,025 --> 01:14:49,245 [Talking in distance] 1528 01:14:49,288 --> 01:14:54,598 - Actually, a guilt trip might be the way to solve this. 1529 01:14:54,641 --> 01:14:57,427 - I heard rumours that the negotiator's been taken hostage. 1530 01:14:57,470 --> 01:14:59,429 - [Man]: Do you have confirmation? 1531 01:14:59,472 --> 01:15:01,431 - No, we cannot wait for confirmation. 1532 01:15:01,474 --> 01:15:02,736 I've gotta run with this! 1533 01:15:02,780 --> 01:15:04,303 - We need confirmation. 1534 01:15:04,347 --> 01:15:06,914 - We'll say it came from a source inside the department. 1535 01:15:06,958 --> 01:15:09,395 - We have to be sure before we run with the story. 1536 01:15:09,439 --> 01:15:11,441 - Hold on. I've got another call. 1537 01:15:11,484 --> 01:15:12,964 Hello? 1538 01:15:13,008 --> 01:15:14,313 - This is Det. Cross. 1539 01:15:15,401 --> 01:15:17,012 - Detective! 1540 01:15:17,055 --> 01:15:20,058 I've heard talk that you've been taken hostage yourself. 1541 01:15:20,102 --> 01:15:22,887 - I have nothing to say to you, but someone else does. 1542 01:15:22,930 --> 01:15:25,411 [Children talking in distance] 1543 01:15:26,891 --> 01:15:28,806 - Hello. 1544 01:15:28,849 --> 01:15:30,808 - Who's this? 1545 01:15:30,851 --> 01:15:33,680 - The person holding her hostage. 1546 01:15:36,988 --> 01:15:39,425 - I'm speaking live with Calum McGill, 1547 01:15:39,469 --> 01:15:41,079 the individual currently 1548 01:15:41,123 --> 01:15:45,040 holding 10 Templeton Elementary School students hostage. 1549 01:15:45,083 --> 01:15:50,132 Mr. McGill, can you confirm that the hostages are unharmed? 1550 01:15:50,175 --> 01:15:52,656 - Yeah, they're OK. 1551 01:15:52,699 --> 01:15:54,049 - And what about reports 1552 01:15:54,092 --> 01:15:56,268 that the crisis negotiator, Det. Cross, 1553 01:15:56,312 --> 01:15:59,445 is being held among your hostages? 1554 01:15:59,489 --> 01:16:01,534 - That's true. 1555 01:16:02,796 --> 01:16:05,190 - [Edward]: Oh my God! 1556 01:16:05,234 --> 01:16:08,411 - You demand the ransom be paid by American Imperial Insurance 1557 01:16:08,454 --> 01:16:10,152 because you believe they were wrong 1558 01:16:10,195 --> 01:16:12,110 in denying your mother's medical claim? 1559 01:16:12,154 --> 01:16:13,242 - Yes. 1560 01:16:13,285 --> 01:16:14,939 - Well, I've spoken to a source 1561 01:16:14,982 --> 01:16:16,419 within the insurance company, 1562 01:16:16,462 --> 01:16:19,683 and she confirmed that the adjusters are instructed 1563 01:16:19,726 --> 01:16:21,424 to reject certain claims 1564 01:16:21,467 --> 01:16:25,080 if the policy holder is deemed unlikely to take legal action. 1565 01:16:25,123 --> 01:16:27,517 But even if you were wrongly denied, 1566 01:16:27,560 --> 01:16:30,650 how do you justify abducting innocent children? 1567 01:16:30,694 --> 01:16:34,350 - What would you do if someone you cared about was dying? 1568 01:16:34,393 --> 01:16:37,004 Would you just sit back and let it happen, 1569 01:16:37,048 --> 01:16:38,615 or would you do something? 1570 01:16:38,658 --> 01:16:42,053 Because I'm gonna do whatever it takes to save my mom. 1571 01:16:42,097 --> 01:16:46,188 - Calum, I feel terrible about your situation, 1572 01:16:46,231 --> 01:16:48,668 but there has to be another way, 1573 01:16:48,712 --> 01:16:52,368 one that doesn't endanger the lives of children. 1574 01:16:52,411 --> 01:16:55,588 - What's done is done. 1575 01:16:55,632 --> 01:16:57,982 But this can all be over. 1576 01:16:58,025 --> 01:17:02,029 American Imperial Insurance just has to give my family 1577 01:17:02,073 --> 01:17:05,511 the money we were supposed to get in the first place. 1578 01:17:05,555 --> 01:17:06,947 But they won't, 1579 01:17:06,991 --> 01:17:10,777 because they don't care about the kids. 1580 01:17:12,431 --> 01:17:14,781 Just like they don't care about the people 1581 01:17:14,825 --> 01:17:16,957 that they're supposed to help. 1582 01:17:22,093 --> 01:17:24,617 [Cell phone ringing] 1583 01:17:27,011 --> 01:17:28,621 - They're paying the ransom? 1584 01:17:28,665 --> 01:17:30,232 - The CEO called me himself. 1585 01:17:30,275 --> 01:17:31,972 But they're not calling it a ransom. 1586 01:17:32,016 --> 01:17:34,323 They're saying that the claim ruling was appealed 1587 01:17:34,366 --> 01:17:36,455 and overturned as a part of normal procedure. 1588 01:17:36,499 --> 01:17:39,415 - Oh, so what they're really doing is buying your silence. 1589 01:17:39,458 --> 01:17:40,764 - Pretty much. 1590 01:17:40,807 --> 01:17:43,767 - Well, at least they're giving us the money. 1591 01:17:43,810 --> 01:17:45,029 - Yeah. 1592 01:17:45,072 --> 01:17:46,248 - Thank you. 1593 01:17:46,291 --> 01:17:47,858 [Sighing] 1594 01:18:25,983 --> 01:18:29,160 - Don't come any closer! It's not safe. 1595 01:18:29,204 --> 01:18:30,596 [Amber sighing] 1596 01:18:30,640 --> 01:18:32,729 You listen just about as well as I do. 1597 01:18:32,772 --> 01:18:34,818 Are you sure we're not related by blood? 1598 01:18:34,861 --> 01:18:36,211 - Let's not talk about blood 1599 01:18:36,254 --> 01:18:38,125 until we get you out of that vest, OK? 1600 01:18:38,169 --> 01:18:39,866 - Deal. 1601 01:18:39,910 --> 01:18:43,261 - Yeah, and when we make it out of this, so help me, 1602 01:18:43,305 --> 01:18:46,656 you are gonna be riding desk duty until you retire. 1603 01:18:47,961 --> 01:18:50,007 [Sighing] 1604 01:18:50,050 --> 01:18:52,488 - It's all there? 1605 01:18:52,531 --> 01:18:57,275 - Yeah, every oddly specific dollar. 1606 01:18:57,319 --> 01:18:59,930 Any idea what he's gonna do with it? 1607 01:18:59,973 --> 01:19:01,584 - I have no idea. 1608 01:19:01,627 --> 01:19:03,325 - Is he gonna hand over the hostages? 1609 01:19:03,368 --> 01:19:05,414 - All I know is he hasn't planned 1610 01:19:05,457 --> 01:19:08,417 every detail up to this point just to wing it. 1611 01:19:09,809 --> 01:19:11,637 Be prepared for anything. 1612 01:19:11,681 --> 01:19:15,467 - Yeah, you too. 1613 01:19:26,435 --> 01:19:29,481 [Door buzzing] 1614 01:19:31,483 --> 01:19:33,833 [Children talking in distance] 1615 01:19:33,877 --> 01:19:35,444 - Open the bag. 1616 01:19:43,016 --> 01:19:44,670 [Chuckling] 1617 01:19:44,714 --> 01:19:46,890 It all came from American Imperial? 1618 01:19:46,933 --> 01:19:48,370 - Every cent. 1619 01:19:48,413 --> 01:19:51,634 - Thank you. 1620 01:19:51,677 --> 01:19:55,855 - You can show your appreciation by releasing the hostages. 1621 01:19:55,899 --> 01:19:58,423 - I plan on it, but just not yet. 1622 01:19:58,467 --> 01:20:00,556 - That wasn't our deal, Calum. 1623 01:20:00,599 --> 01:20:02,340 - Our deal was I wouldn't kill anyone 1624 01:20:02,384 --> 01:20:03,602 if you didn't try anything. 1625 01:20:03,646 --> 01:20:05,517 You're lucky I don't stick to my deals. 1626 01:20:05,561 --> 01:20:07,258 - So, what now? 1627 01:20:07,302 --> 01:20:09,826 - You get the hostages back when I get out of here. 1628 01:20:09,869 --> 01:20:11,349 - How do plan on doing that? 1629 01:20:11,393 --> 01:20:12,655 - The same way I got in. 1630 01:20:12,698 --> 01:20:14,961 - They won't let you do it, Calum. 1631 01:20:15,005 --> 01:20:16,746 - As long as I got a busload of kids, 1632 01:20:16,789 --> 01:20:18,356 they'll let me do whatever I want. 1633 01:20:18,400 --> 01:20:19,618 - What makes you think 1634 01:20:19,662 --> 01:20:22,317 they won't shoot you as soon as you pull out? 1635 01:20:22,360 --> 01:20:25,058 - What makes you think I'm gonna be the one who's driving? 1636 01:20:25,102 --> 01:20:27,539 - [Chief]: Everybody get ready for his next move. 1637 01:20:27,583 --> 01:20:28,801 - We're ready, sir. 1638 01:20:28,845 --> 01:20:30,325 - Everybody, please get back! 1639 01:20:30,368 --> 01:20:33,153 - [Woman]: I need to know what's happening! 1640 01:20:35,199 --> 01:20:37,244 - [Chief]: The door's opening. 1641 01:20:37,288 --> 01:20:38,811 - [Sniper]: There's movement. 1642 01:20:38,855 --> 01:20:41,118 - Maybe he's releasing the hostages. 1643 01:20:41,161 --> 01:20:42,685 - Let's hope. 1644 01:20:42,728 --> 01:20:44,382 - All teams, standby. 1645 01:20:44,426 --> 01:20:46,253 - Ready. 1646 01:20:46,297 --> 01:20:48,038 - [SWAT officer]: Bus is moving. 1647 01:20:48,081 --> 01:20:51,694 - [Chief]: If you have visual, take out the driver. 1648 01:20:51,737 --> 01:20:53,652 - [Sniper]: Windows are covered. 1649 01:20:54,827 --> 01:20:56,873 - Take out the driver. 1650 01:20:56,916 --> 01:20:59,049 - Not yet! Wait for my call. 1651 01:20:59,092 --> 01:21:00,746 - [Sniper]: Target's not clear. 1652 01:21:03,575 --> 01:21:06,099 - [Hamilton]: Do you have a shot? 1653 01:21:06,143 --> 01:21:08,711 - Negative. The bus has stopped. 1654 01:21:10,669 --> 01:21:12,497 - [Chief]: Why has it stopped? 1655 01:21:32,604 --> 01:21:36,521 - [Hamilton]: Everybody hold your position! Do not move! 1656 01:21:38,305 --> 01:21:40,743 - Oh my God! 1657 01:21:40,786 --> 01:21:42,353 Move in! 1658 01:21:42,397 --> 01:21:46,009 - Bravo team, to the bus! Alpha team follow me! 1659 01:21:46,052 --> 01:21:47,967 You two take the back! 1660 01:21:49,969 --> 01:21:52,668 - There's no one here. 1661 01:21:56,106 --> 01:21:59,196 [On radio]: There's no one in the back! 1662 01:22:04,070 --> 01:22:07,683 The bus is clear. Nobody was on it. 1663 01:22:07,726 --> 01:22:10,468 - It's a decoy. They're still in the warehouse! 1664 01:22:10,512 --> 01:22:13,819 - [Hamilton]: The suspect and hostages are still in the warehouse. 1665 01:22:13,863 --> 01:22:15,778 Alpha team, move in. 1666 01:22:15,821 --> 01:22:17,867 - Over here! 1667 01:22:17,910 --> 01:22:19,259 - Where's Calum? 1668 01:22:19,303 --> 01:22:20,347 - He drove out! 1669 01:22:20,391 --> 01:22:22,045 - The bus did, but he wasn't on it. 1670 01:22:22,088 --> 01:22:24,003 Where are the kids? - They're back there. 1671 01:22:24,047 --> 01:22:26,049 - We're on it. - Get me out of this thing. 1672 01:22:26,092 --> 01:22:30,227 - There's no time to remove the vest. All teams clear the area. 1673 01:22:30,270 --> 01:22:33,317 - What about the kids? - They're safer in there. 1674 01:22:33,360 --> 01:22:34,449 - What do you think? 1675 01:22:34,492 --> 01:22:36,451 - We gotta cut the power source, 1676 01:22:36,494 --> 01:22:38,627 but the detonators are fused together. 1677 01:22:38,670 --> 01:22:40,498 Damn, I wish I had more than a minute. 1678 01:22:40,542 --> 01:22:43,588 - Pretend we're having sex. You'll have more than enough time. 1679 01:22:43,632 --> 01:22:45,372 - Now's not the time to make a dig. 1680 01:22:45,416 --> 01:22:47,592 - I'm afraid I won't have another opportunity. 1681 01:22:47,636 --> 01:22:50,682 - Hold your breath. - Why? 1682 01:22:50,726 --> 01:22:53,380 - Because it'll get you to shut up! 1683 01:22:53,424 --> 01:22:55,252 Found the battery. 1684 01:22:55,295 --> 01:22:57,384 Here goes nothing. 1685 01:22:57,428 --> 01:22:58,647 [Vest beeping] 1686 01:22:58,690 --> 01:23:00,126 Damn! It's still on. 1687 01:23:00,170 --> 01:23:02,346 - Is that good? - Well, it's not bad. 1688 01:23:02,389 --> 01:23:04,783 - How much time? - 30 seconds. 1689 01:23:04,827 --> 01:23:05,958 Here it is. 1690 01:23:06,002 --> 01:23:06,959 [Groaning] 1691 01:23:07,003 --> 01:23:08,134 [Both panting] 1692 01:23:08,178 --> 01:23:09,745 Blue or red? - What? 1693 01:23:09,788 --> 01:23:12,312 - I need to cut one. Pick a colour. 1694 01:23:12,356 --> 01:23:14,097 - You don't know? - I have no idea. 1695 01:23:14,140 --> 01:23:15,533 If I blow us up, it's on you. 1696 01:23:15,577 --> 01:23:16,752 - What else is new? 1697 01:23:16,795 --> 01:23:19,537 - Just pick a damn colour. - Just leave. 1698 01:23:19,581 --> 01:23:20,886 - Pick. 1699 01:23:20,930 --> 01:23:22,975 - We don't both need to die. Just go. 1700 01:23:23,019 --> 01:23:25,151 - Pick. I'm not going anywhere. 1701 01:23:25,195 --> 01:23:26,457 Ten seconds. - Red. 1702 01:23:26,501 --> 01:23:28,154 - Come on, come on! 1703 01:23:28,198 --> 01:23:30,113 [Grumbling] 1704 01:23:30,156 --> 01:23:31,941 Damn! Last one. 1705 01:23:31,984 --> 01:23:33,290 Three seconds! 1706 01:23:34,813 --> 01:23:36,467 [Vest stops beeping] 1707 01:23:41,472 --> 01:23:43,518 Zero. 1708 01:23:43,561 --> 01:23:47,217 - [Children]: ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 1709 01:23:47,260 --> 01:23:48,871 ♪ Round and round... 1710 01:23:48,914 --> 01:23:51,003 - He must have screwed up. 1711 01:23:51,047 --> 01:23:54,267 - ♪ The wheels on the bus go round and round... ♪ 1712 01:23:54,311 --> 01:23:55,965 - No! No, he didn't. Cut me free. 1713 01:23:56,008 --> 01:23:58,184 - ♪ The people on the bus go up and down... ♪ 1714 01:23:58,228 --> 01:24:01,884 [Panting, grunting] 1715 01:24:01,927 --> 01:24:05,844 - Where are you going? Wait, wait! Don't open that! 1716 01:24:05,888 --> 01:24:09,805 - [Children, on stereo]: ♪ The horn on the bus goes beep, beep, beep♪ 1717 01:24:09,848 --> 01:24:12,285 ♪ Beep, beep, beep, beep, beep, beep♪ 1718 01:24:12,329 --> 01:24:14,461 ♪ The horn on the bus goes beep, beep, beep♪ 1719 01:24:14,505 --> 01:24:16,942 ♪ All through the town♪ 1720 01:24:16,986 --> 01:24:19,684 ♪ The wipers on the bus go swish, swish, swish♪♪ 1721 01:24:23,427 --> 01:24:25,385 - We haven't found any real explosives. 1722 01:24:25,429 --> 01:24:28,693 - He was faking us out the whole time. The kids were never here. 1723 01:24:28,737 --> 01:24:31,609 - He must've used a remote control to drive the bus, 1724 01:24:31,653 --> 01:24:33,872 and then created the explosion as a diversion. 1725 01:24:33,916 --> 01:24:36,962 - With everyone focused on the bus, 1726 01:24:37,006 --> 01:24:38,834 somehow he snuck off with all the money. 1727 01:24:38,877 --> 01:24:40,705 - We gotta find these kids. 1728 01:24:42,011 --> 01:24:43,882 - I know where they are. 1729 01:24:43,926 --> 01:24:46,711 [Sirens wailing] 1730 01:24:49,148 --> 01:24:50,454 - Go, go, go! 1731 01:24:50,497 --> 01:24:52,238 - Move! Move! Come on! 1732 01:24:54,414 --> 01:24:56,199 - Go, go, go! 1733 01:24:59,681 --> 01:25:01,334 [♪ Latin on stereo ] 1734 01:25:01,378 --> 01:25:03,554 [Child talking, indistinct] 1735 01:25:03,598 --> 01:25:05,512 - Check the house. 1736 01:25:05,556 --> 01:25:06,862 [Whimpering] 1737 01:25:10,039 --> 01:25:12,302 - Hey, the kids have been there all day. 1738 01:25:12,345 --> 01:25:14,391 - What about the women looking after them? 1739 01:25:14,434 --> 01:25:16,393 - They don't speak much English. 1740 01:25:16,436 --> 01:25:18,569 They never knew the kids were even missing. 1741 01:25:18,613 --> 01:25:20,310 Calum was never gonna hurt anyone. 1742 01:25:20,353 --> 01:25:21,659 He totally played me. 1743 01:25:21,703 --> 01:25:24,401 - Well, he played us all. 1744 01:25:25,576 --> 01:25:27,056 - Maybe not his mother. 1745 01:25:27,099 --> 01:25:29,232 - You think she might be in on it? 1746 01:25:29,275 --> 01:25:30,755 - Well, let's find out. 1747 01:25:30,799 --> 01:25:33,105 - [Man]: Hartford PD. - Yeah, this is Det. Cross. 1748 01:25:33,149 --> 01:25:35,151 I need you to forward me on to the officer 1749 01:25:35,194 --> 01:25:36,413 who's with Julia McGill. 1750 01:25:36,456 --> 01:25:37,719 - Of course. 1751 01:25:37,762 --> 01:25:39,503 - [Woman]: Hello? - Hey, this is Cross. 1752 01:25:39,546 --> 01:25:40,678 I just wanna make sure 1753 01:25:40,722 --> 01:25:42,419 everything's OK with Mrs. McGill. 1754 01:25:42,462 --> 01:25:44,160 - No. I just put her in an ambulance. 1755 01:25:44,203 --> 01:25:45,422 - Ambulance? What happened? 1756 01:25:45,465 --> 01:25:48,381 - She was in a lot of pain and called 911. 1757 01:25:48,425 --> 01:25:50,166 - Did you call 911 or did she? 1758 01:25:50,209 --> 01:25:51,167 - She did. 1759 01:25:51,210 --> 01:25:53,299 - How many paramedics showed up? 1760 01:25:53,343 --> 01:25:55,606 - Just one. 1761 01:25:55,650 --> 01:25:57,477 - Son of a bitch! 1762 01:25:57,521 --> 01:25:59,349 - Son of a bitch! 1763 01:26:03,614 --> 01:26:05,181 [Sighing] 1764 01:26:19,108 --> 01:26:22,198 - Mom! Mom! 1765 01:26:22,241 --> 01:26:25,331 Everything worked, just like you said it would. 1766 01:26:25,375 --> 01:26:28,378 - That's because you're such a smart boy. 1767 01:26:28,421 --> 01:26:31,033 - OK, we have to go. 1768 01:27:07,591 --> 01:27:09,898 - Mom! 1769 01:27:11,160 --> 01:27:12,378 - Hey! 1770 01:27:12,422 --> 01:27:14,076 - Too tight! Can't breathe! 1771 01:27:14,119 --> 01:27:17,035 It said on the news that you saved those kids from my school. 1772 01:27:17,079 --> 01:27:20,560 - Yeah, oh, well, there was a lot of us. It wasn't just me. 1773 01:27:20,604 --> 01:27:22,127 - Still, that's really cool! 1774 01:27:22,171 --> 01:27:24,260 - Ollie, let's go get your stuff. 1775 01:27:24,303 --> 01:27:27,611 - Yeah. - OK. 1776 01:27:27,654 --> 01:27:29,004 - Are you all right? 1777 01:27:29,047 --> 01:27:30,919 - Yeah! Good. Fine. 1778 01:27:30,962 --> 01:27:34,792 - Listen, about the whole divorce thing-- 1779 01:27:34,836 --> 01:27:37,447 - Yeah, uh, you know... 1780 01:27:38,970 --> 01:27:41,320 I'm sorry. 1781 01:27:41,364 --> 01:27:43,888 - For what? 1782 01:27:43,932 --> 01:27:47,631 - The way things ended between us, what happened, 1783 01:27:47,674 --> 01:27:49,067 it was my fault, 1784 01:27:49,111 --> 01:27:51,983 and I want you to know that I know that. 1785 01:27:52,027 --> 01:27:53,376 [Sighing] 1786 01:27:53,419 --> 01:27:55,421 - I was thinking about it, 1787 01:27:55,465 --> 01:27:58,294 and I'd be fine with shared custody. 1788 01:27:58,337 --> 01:27:59,556 - Really? 1789 01:27:59,599 --> 01:28:00,687 - Yeah. 1790 01:28:00,731 --> 01:28:02,820 Yeah, seeing what you were willing to do 1791 01:28:02,864 --> 01:28:04,300 for those kids today, 1792 01:28:04,343 --> 01:28:08,086 that just made me realize what you would do for Oliver. 1793 01:28:09,261 --> 01:28:11,307 - Thank you. 1794 01:28:17,182 --> 01:28:19,228 [Sighing] 1795 01:28:19,271 --> 01:28:22,709 [♪ Nightmaresby Sallie Ford & The Sound Outside ♪] 1796 01:28:34,069 --> 01:28:37,768 ♪♪ Well, I've been having trouble♪ 1797 01:28:37,812 --> 01:28:41,293 ♪ Sleeping♪ 1798 01:28:41,337 --> 01:28:45,994 ♪ I've been having trouble♪ 1799 01:28:46,037 --> 01:28:48,300 ♪ Believing♪ 1800 01:28:48,344 --> 01:28:51,695 ♪ As soon as♪ 1801 01:28:51,738 --> 01:28:56,831 ♪ I close my eyes♪ 1802 01:28:56,874 --> 01:29:00,617 ♪ I see the world♪ 1803 01:29:00,660 --> 01:29:05,970 ♪ As one big disguise♪ 1804 01:29:06,014 --> 01:29:09,974 ♪ Ooh, ooh, ooh♪ 1805 01:29:10,018 --> 01:29:13,586 [Repeating]: ♪ Ooh, ooh, ooh♪ 1806 01:29:20,115 --> 01:29:23,596 ♪ 'Cause I've been having♪ 1807 01:29:23,640 --> 01:29:27,731 ♪ These nightmares♪ 1808 01:29:27,774 --> 01:29:30,995 ♪ Hey, I've been having♪ 1809 01:29:31,039 --> 01:29:35,565 ♪ These nightmares♪ 1810 01:29:35,608 --> 01:29:39,221 ♪ I've been having♪ 1811 01:29:39,264 --> 01:29:42,789 ♪ These nightmares♪ 1812 01:29:42,833 --> 01:29:46,315 ♪ I've been having♪ 1813 01:29:46,358 --> 01:29:50,797 ♪ These nightmares♪ 1814 01:29:50,841 --> 01:29:53,888 [Repeating]: ♪ Ooh, ooh, ooh♪♪ 123652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.